All language subtitles for Screwed.2000.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:35,417 2 00:00:50,417 --> 00:00:54,000 Willard, bring in the videocassette recorder. 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 Aah! 4 00:01:30,834 --> 00:01:34,291 Suddenly, I realized that, uh, I don't have a pension plan. 5 00:01:34,291 --> 00:01:38,417 I don't have a health plan. I don't have a dental plan. 6 00:01:38,417 --> 00:01:40,458 I don't have-- 7 00:01:52,458 --> 00:01:55,500 8 00:02:09,708 --> 00:02:11,542 Willard. 9 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 Willard! 10 00:02:34,208 --> 00:02:37,000 Willard! 11 00:02:37,000 --> 00:02:39,375 Willard! 12 00:02:39,375 --> 00:02:43,625 Willard! 13 00:02:43,625 --> 00:02:45,708 Where the hell is my blue hat? 14 00:02:45,708 --> 00:02:48,542 I, uh, I don't know, Miss Crock. 15 00:02:48,542 --> 00:02:52,166 Do you expect me to go to my 10:00 meeting like this? 16 00:02:52,166 --> 00:02:55,417 Oh, no, no. Absolutely not, Miss Crock. 17 00:02:55,417 --> 00:02:57,542 I'll-- I'll help you find it. 18 00:03:06,083 --> 00:03:11,542 I'm cold! Taking a coffee break, lazy bones? 19 00:03:11,542 --> 00:03:14,083 All right, this is a good job. This is a good job. 20 00:03:14,083 --> 00:03:17,125 Aha! I should have known it was you. 21 00:03:17,125 --> 00:03:20,083 22 00:03:30,417 --> 00:03:34,750 Uh, you know, Miss Crock, you have such an appreciation of fine clothing, 23 00:03:34,750 --> 00:03:37,583 I was thinking maybe it was time you buy me a new uniform. 24 00:03:37,583 --> 00:03:41,000 You look just fine to me, Willard. 25 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 And you're dismissed. 26 00:03:43,125 --> 00:03:46,625 But it's disintegrating. The buttons are barely hanging on. 27 00:03:46,625 --> 00:03:49,250 Oh, Willard, that is a terrific suit. 28 00:03:49,250 --> 00:03:51,750 Your father worked for me for 30 years. 29 00:03:51,750 --> 00:03:54,333 Wore that suit every day. Never complained. 30 00:03:54,333 --> 00:03:57,583 Yeah, and then he died, and then at the funeral, 31 00:03:57,583 --> 00:03:59,792 you made the undertaker give it back to you... 32 00:03:59,792 --> 00:04:02,583 so you could stick me in it for another 15 years. 33 00:04:02,583 --> 00:04:05,458 Just what are you implying? 34 00:04:05,458 --> 00:04:08,125 Miss Crock, it's Christmastime. 35 00:04:08,125 --> 00:04:10,792 I'm only asking for a new uniform. 36 00:04:10,792 --> 00:04:13,125 Only a new uniform? 37 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 And pretty soon it'll be only a new broom, maybe. 38 00:04:16,500 --> 00:04:20,750 And before you know it, I will be only bankrupt. 39 00:04:20,750 --> 00:04:25,083 Now, would you please get out of my sight... 40 00:04:25,083 --> 00:04:29,000 before I kick you in the ass? 41 00:04:42,667 --> 00:04:46,542 It's not my fault you have frost on your strawberries. 42 00:04:46,542 --> 00:04:49,166 We have a contract. 43 00:04:49,166 --> 00:04:53,542 Oh, well, then, I'll see you in court. 44 00:04:53,542 --> 00:04:57,166 Excuse me, ma'am. I've got the Danish. 45 00:04:57,166 --> 00:04:58,917 Okay, bring them in. 46 00:04:58,917 --> 00:05:02,375 Miss crock, I'd like you to meet... 47 00:05:02,375 --> 00:05:04,583 Gunn Froling, Erland Vetterlund, 48 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 Per Malmsjo and Bertil Guve. 49 00:05:06,625 --> 00:05:08,917 The executive team from Copenhagen Snak Food. 50 00:05:08,917 --> 00:05:13,291 I'm just flattered that you're even considering my little factory. 51 00:05:13,291 --> 00:05:15,875 Ja. Ja. Lovely output. 52 00:05:15,875 --> 00:05:18,708 Oh, that's terrific, Gunn. You are truly a great Dane. 53 00:05:18,708 --> 00:05:21,917 54 00:05:21,917 --> 00:05:24,041 Come, gentlemen. I'd like to show you the bun room. 55 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 I'm sure you're gonna love it. 56 00:05:27,500 --> 00:05:30,125 It's just past jellies and creams. 57 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 What a bunch of bores. 58 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 I never know what the hell those guys are saying. 59 00:05:35,166 --> 00:05:37,834 Never mind about that. Do you think we've got a deal? 60 00:05:37,834 --> 00:05:39,792 Does Big Boy have a weight problem? 61 00:05:39,792 --> 00:05:42,750 Mm-hmm. Soon you're going to be the richest, 62 00:05:42,750 --> 00:05:47,083 prettiest, sexiest lady in the entire pastry industry. 63 00:05:48,333 --> 00:05:50,500 I've told you, Chip, 64 00:05:50,500 --> 00:05:52,708 not in the office. 65 00:06:07,917 --> 00:06:10,375 66 00:06:16,667 --> 00:06:21,083 Hey, nothing says Christmas eve like some hot spicy chicken wings. 67 00:06:21,083 --> 00:06:23,083 All right! 68 00:06:25,291 --> 00:06:28,083 If they're so goddamn yummy, how come you only show up when it's free? 69 00:06:29,125 --> 00:06:31,959 - Hey, there he is. - About time. 70 00:06:31,959 --> 00:06:35,000 Can you believe it? The old prune had me cleaning her chimney. 71 00:06:35,000 --> 00:06:37,458 Oh, she thinks Santa's coming to pay her a visit. 72 00:06:40,917 --> 00:06:44,667 Now, look here. Be careful with this 'cause it's kind of strong. 73 00:06:48,875 --> 00:06:51,750 Willard, you need to make a new year's resolution-- 74 00:06:51,750 --> 00:06:53,875 quit working for the ball buster. 75 00:06:53,875 --> 00:06:56,792 Show her who's boss, man. Take a shit in her soup. 76 00:06:56,792 --> 00:06:59,000 Thanks. That's real constructive. 77 00:06:59,000 --> 00:07:02,708 You know the way things are: a man has a job, he holds onto it. 78 00:07:02,708 --> 00:07:04,917 In your case, till he dies of old age. 79 00:07:04,917 --> 00:07:07,125 Yeah, like my old man. 80 00:07:09,000 --> 00:07:11,542 You know what he said to me on his deathbed? 81 00:07:11,542 --> 00:07:14,667 He said, "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 82 00:07:14,667 --> 00:07:17,000 I don't know what he was talking about. 83 00:07:18,208 --> 00:07:21,333 Merry Christmas, Willard. 84 00:07:21,333 --> 00:07:23,583 Merry Christmas, Rusty. 85 00:07:23,583 --> 00:07:26,166 86 00:07:26,166 --> 00:07:28,667 87 00:07:28,667 --> 00:07:32,417 Oh, chip, it's beautiful. 88 00:07:32,417 --> 00:07:34,417 Now open yours. 89 00:07:34,417 --> 00:07:37,458 Oh, I'm so excited. 90 00:07:37,458 --> 00:07:41,083 Oh, Virginia, what a sweet gift! 91 00:07:41,083 --> 00:07:44,959 Well, I know how much you like money. It's $50,000. 92 00:07:44,959 --> 00:07:47,500 You can buy anything you want with it. 93 00:07:49,041 --> 00:07:52,166 What are you standing around for, Willard? 94 00:07:52,166 --> 00:07:55,834 We don't want a mess now, do we, on Christmas? 95 00:08:00,291 --> 00:08:03,375 96 00:08:06,875 --> 00:08:08,875 Will that be all? 97 00:08:08,875 --> 00:08:11,708 That will not be all. 98 00:08:16,708 --> 00:08:20,792 Merry Christmas. 99 00:08:20,792 --> 00:08:24,250 Miss Crock, I wasn't expecting this. 100 00:08:24,250 --> 00:08:29,333 I thought of something, and I knew you'd be thrilled to death with it. 101 00:08:29,333 --> 00:08:32,208 Oh, Miss Crock, God bless you. 102 00:08:32,208 --> 00:08:35,792 Open it! Open it! You are a good woman. 103 00:08:35,792 --> 00:08:39,250 - Hey, what's this? - Your favorite. 104 00:08:39,250 --> 00:08:41,625 Mincemeat pie. 105 00:08:41,625 --> 00:08:43,875 Where the hell is my suit? 106 00:08:43,875 --> 00:08:48,708 Oh, goodness gracious. Sakes alive. I thought you'd like it. 107 00:08:48,708 --> 00:08:50,834 Like it? Yes. 108 00:08:50,834 --> 00:08:53,834 I-I put a pair of cuff links in there as well. 109 00:08:53,834 --> 00:08:57,083 Oh, you went all out, didn't you? 110 00:08:57,083 --> 00:08:59,875 A pair of crackerjack cuff links and one shitty pie! 111 00:09:05,500 --> 00:09:07,458 Hey. Hey, man. What are you doing? 112 00:09:07,458 --> 00:09:10,125 I thought we were going to Leroy's Christmas kegger? 113 00:09:10,125 --> 00:09:13,125 Yeah, well, Miss Crock said I gotta spend a night in the box. 114 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 Damn, it's like a Filipino prison. 115 00:09:16,333 --> 00:09:19,750 Get in that sweatbox! Leave me alone! 116 00:09:21,125 --> 00:09:23,417 Fine. 117 00:09:23,417 --> 00:09:27,625 Uh, feliz navidad. 118 00:09:28,750 --> 00:09:33,083 Oh, just in case you get hungry. 119 00:09:42,125 --> 00:09:44,125 120 00:09:44,125 --> 00:09:47,792 - Beat it. This is my dinner. 121 00:09:47,792 --> 00:09:50,792 Oh, you rat, I'll squash you. 122 00:09:50,792 --> 00:09:53,625 123 00:09:53,625 --> 00:09:55,959 Come here. 124 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Whoa. 125 00:10:03,166 --> 00:10:07,458 I can't believe I've tolerated him for as long as I have. 126 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 He's just a user. Willard's exploited your generosity. 127 00:10:10,166 --> 00:10:12,667 That's exactly right. 128 00:10:12,667 --> 00:10:16,458 I mean, his father, Teddy, was a nice man. 129 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 - But enough is enough. - Really. 130 00:10:19,000 --> 00:10:22,458 Well, tomorrow, we'll-- we'll fire him. 131 00:10:24,041 --> 00:10:27,291 Throw his stuff in the furnace. 132 00:10:27,291 --> 00:10:30,166 133 00:10:30,166 --> 00:10:33,375 Santa Claus must be stopped. 134 00:10:33,375 --> 00:10:36,166 - There will be no Christmas this year. - You got that right. 135 00:10:38,375 --> 00:10:40,542 You're not gonna believe this. 136 00:10:40,542 --> 00:10:42,250 The old grinch is gonna fire me. 137 00:10:42,250 --> 00:10:44,750 That's ridiculous, man. Why would somebody fire their slave? 138 00:10:44,750 --> 00:10:48,708 Because she's mean. She picked Christmas day to do it. 139 00:10:48,708 --> 00:10:51,500 Damn! You need revenge. 140 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Revenge! We need revenge! 141 00:10:53,500 --> 00:10:56,583 Revenge! We need revenge! 142 00:10:56,583 --> 00:11:02,083 Let's kidnap Santa Claus. We'll break into his North Pole toy shop and seize him. 143 00:11:02,083 --> 00:11:07,166 Maybe those moon men are, uh, are onto something. 144 00:11:07,166 --> 00:11:09,667 You mean we should kidnap Santa? 145 00:11:09,667 --> 00:11:12,500 Wait a minute. Why don't we just kidnap Miss Crock? 146 00:11:12,500 --> 00:11:15,250 That's crazy. No, that's brilliant. 147 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 We'll grab granny, we'll hold her ass for ransom. 148 00:11:17,500 --> 00:11:20,458 And if they don't pay, we start hacking off her fingers. 149 00:11:20,458 --> 00:11:22,750 First her thumb, then her pointer, 150 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 then her little nasty finger. 151 00:11:24,750 --> 00:11:26,708 Hey, man, what are you talking about? 152 00:11:26,708 --> 00:11:30,834 We're not criminals. You fry chicken, I drive a car. 153 00:11:30,834 --> 00:11:33,250 When that money comes rolling in, I'll go crazy, man. 154 00:11:33,250 --> 00:11:35,333 I'll-- I'll laminate my menus. 155 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 Hey, shut up, okay? 156 00:11:37,583 --> 00:11:40,083 We know nothing about kidnapping an old lady. 157 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Hey, but what about her dog? 158 00:11:44,125 --> 00:11:47,125 You mean Biscuit? No, Muffin. 159 00:11:47,125 --> 00:11:50,667 Yeah, she loves him more than anything in the world. 160 00:11:50,667 --> 00:11:53,792 I bet she'd pay plenty for that old bag of fleas. 161 00:11:53,792 --> 00:11:57,708 Yeah, I bet she'd pay a million bucks. 162 00:11:57,708 --> 00:12:01,542 163 00:12:01,542 --> 00:12:08,458 164 00:12:22,667 --> 00:12:24,708 Remember, we have to be quiet inside the house. 165 00:12:24,708 --> 00:12:26,792 Miss Crock is a light sleeper. 166 00:12:26,792 --> 00:12:28,959 You ain't gotta worry about me. 167 00:12:34,417 --> 00:12:36,792 This place is nice. 168 00:12:40,375 --> 00:12:43,125 What the hell are you doing? 169 00:12:43,125 --> 00:12:45,166 I'm checking for electric eyes. 170 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 There's no electric eyes. 171 00:12:47,041 --> 00:12:49,333 How do you know that? They're invisible. Trust me. 172 00:12:49,333 --> 00:12:51,625 I've lived here my entire life. 173 00:12:55,834 --> 00:12:58,000 174 00:12:58,000 --> 00:13:00,125 So, this is where the old bitch sleeps, huh? 175 00:13:00,125 --> 00:13:02,125 Shh. 176 00:13:05,250 --> 00:13:08,041 177 00:13:08,041 --> 00:13:11,500 Okay, give me the weenie. 178 00:13:21,708 --> 00:13:25,041 Okay, Muffin. I have a special treat for you. 179 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 Oh, cripes. 180 00:13:34,000 --> 00:13:36,583 What kind of aim was that? 181 00:13:36,583 --> 00:13:40,792 Muffin, Muffin, bite my weenie. 182 00:13:40,792 --> 00:13:44,375 183 00:13:44,375 --> 00:13:46,667 184 00:13:52,667 --> 00:13:54,875 Oh, the hell with this. Plan B. 185 00:13:56,458 --> 00:14:01,083 186 00:14:01,083 --> 00:14:04,333 - Will you shut that dog up? 187 00:14:04,333 --> 00:14:07,166 Aah! 188 00:14:07,166 --> 00:14:10,375 - Shh. - You bastard! 189 00:14:10,375 --> 00:14:14,542 190 00:14:15,708 --> 00:14:18,667 Oh. Mm. Shh. 191 00:14:18,667 --> 00:14:21,542 Aah! 192 00:14:26,083 --> 00:14:28,542 193 00:14:28,542 --> 00:14:32,333 Aah! 194 00:14:32,333 --> 00:14:34,542 Hey, would you keep it down? 195 00:14:34,542 --> 00:14:39,125 Ow! Keep it down? This thing is eating my hand! 196 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 Aah! 197 00:14:44,792 --> 00:14:48,166 Oh, Jesus, this is a nightmare! 198 00:14:48,166 --> 00:14:50,125 Put him in the box! 199 00:14:54,959 --> 00:14:58,583 200 00:14:58,583 --> 00:15:01,125 Who's smarter, huh? Now who's smarter? 201 00:15:02,792 --> 00:15:03,768 What should it say? 202 00:15:04,959 --> 00:15:07,375 Um, um, we've got him. 203 00:15:07,375 --> 00:15:12,291 Pay us $1 million, or he's a dead dog! 204 00:15:12,291 --> 00:15:14,792 How does that sound? Fine. 205 00:15:14,792 --> 00:15:17,041 Let's get the hell out of here. 206 00:15:17,041 --> 00:15:19,125 207 00:15:30,583 --> 00:15:34,834 One million dollars! This is the happiest day of my life. 208 00:15:34,834 --> 00:15:38,291 - Yeah, with that money, we can do anything. - I know what I'm gonna do. 209 00:15:38,291 --> 00:15:40,500 I'm gonna buy me a four-star chicken hole. 210 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 I'll get a better neighborhood and a listing in the Zagat guide. 211 00:15:43,500 --> 00:15:47,333 I'm gonna go someplace warm where you don't need layered clothing. 212 00:15:47,333 --> 00:15:50,333 Start over. I got some good years left in me. I can better myself. 213 00:15:50,333 --> 00:15:53,834 I'm gonna register at one of them four-year universities. 214 00:15:53,834 --> 00:15:56,625 215 00:16:09,291 --> 00:16:13,041 My friend, here's to second chances. 216 00:16:16,708 --> 00:16:18,708 217 00:16:41,375 --> 00:16:43,542 218 00:16:47,500 --> 00:16:49,625 219 00:17:15,917 --> 00:17:19,917 Did you have a lovely sleep, Muffin? Oh, yes. 220 00:17:19,917 --> 00:17:23,917 Now we'll have a lovely breakfast, you and-- 221 00:17:29,125 --> 00:17:32,583 oh, my... God! 222 00:17:32,583 --> 00:17:36,417 Oh, my God. Look at me. 223 00:17:36,417 --> 00:17:41,458 Muffin, look what they've done to your mother. 224 00:17:41,458 --> 00:17:43,625 I don't know-- 225 00:17:45,458 --> 00:17:47,875 "We've got him. 226 00:17:47,875 --> 00:17:53,125 Pay us $1 million, or he's a dead dog." 227 00:17:53,125 --> 00:17:55,125 Who's a dead dog? 228 00:17:55,125 --> 00:17:58,458 Willard? Willard! 229 00:17:58,458 --> 00:18:01,792 Man, we've got so many choices. 230 00:18:01,792 --> 00:18:03,875 I'm just trying to get out of Pittsburgh. 231 00:18:03,875 --> 00:18:07,834 You said it. Hey, check out this, huh? Bora Bora. 232 00:18:07,834 --> 00:18:10,875 I was thinking more like the Caribbean myself. 233 00:18:10,875 --> 00:18:14,417 Yeah, well, whichever one has a school with a strong liberal arts program. 234 00:18:14,417 --> 00:18:16,500 235 00:18:16,500 --> 00:18:19,333 Oh, my lord! I'm dead! 236 00:18:19,333 --> 00:18:21,834 We're going to jail. What do you mean "we"? 237 00:18:21,834 --> 00:18:25,333 That's my picture on the front page. 238 00:18:30,542 --> 00:18:33,458 Who would have thought kidnapping a dog would make the front page? 239 00:18:33,458 --> 00:18:36,792 Wait a minute. They think it was me. 240 00:18:36,792 --> 00:18:39,333 They think I was kidnapped. They-- they don't even mention Muffin. 241 00:18:39,333 --> 00:18:41,667 Ridiculous. Why would somebody kidnap you? 242 00:18:41,667 --> 00:18:43,750 I don't know, but they think someone did. 243 00:18:43,750 --> 00:18:45,834 "There were signs of a scuffle, 244 00:18:45,834 --> 00:18:47,875 "the chauffeur's blood was found on the wall... 245 00:18:47,875 --> 00:18:53,708 and a note demanded one million dollars, or he's a dead dog." 246 00:19:05,834 --> 00:19:07,792 247 00:19:07,792 --> 00:19:12,542 Sweet Jesus! We kidnapped a turd. 248 00:19:12,542 --> 00:19:14,542 According to sources, the missing chauffeur... 249 00:19:14,542 --> 00:19:17,792 had been a loyal employee for over 15 years. 250 00:19:17,792 --> 00:19:21,000 Virginia Crock, known for her mouthwatering treats, 251 00:19:21,000 --> 00:19:24,208 awoke this morning to news that was not so sweet. 252 00:19:24,208 --> 00:19:26,750 253 00:19:36,959 --> 00:19:38,917 Do you have any enemies? 254 00:19:38,917 --> 00:19:43,458 Not that I know of. I'm just an elderly lady who makes pies. 255 00:19:43,458 --> 00:19:47,834 Well, uh, does Mr. Fillmore have any enemies? 256 00:19:47,834 --> 00:19:51,667 Who? That's Willard's last name. 257 00:19:51,667 --> 00:19:53,542 Oh. 258 00:19:53,542 --> 00:19:55,917 Not that I know of. 259 00:19:55,917 --> 00:19:59,500 Did he have anybody that he used to, uh, bring around the house? 260 00:19:59,500 --> 00:20:01,708 Not that I know of. 261 00:20:03,708 --> 00:20:06,250 Does he have any living relatives? 262 00:20:06,250 --> 00:20:09,083 Not that I know of. 263 00:20:10,708 --> 00:20:16,250 Ma'am, excuse me, but, uh, 264 00:20:16,250 --> 00:20:19,667 this man worked for you for over a decade, 265 00:20:19,667 --> 00:20:24,625 and you don't know if he has any friends or any relatives? 266 00:20:24,625 --> 00:20:26,875 Detective, Miss Crock has told you everything she knows. 267 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 What are you talking about? She hasn't told me anything. 268 00:20:29,125 --> 00:20:31,959 Sir, if it makes you happy, 269 00:20:31,959 --> 00:20:35,792 you go right ahead and find Willard Fillmore. 270 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 As for me, 271 00:20:39,959 --> 00:20:42,125 it's time for my nap. 272 00:20:44,667 --> 00:20:47,000 According to sources, 273 00:20:47,000 --> 00:20:48,959 Fillmore moved to Pittsburgh at the age of six. 274 00:20:48,959 --> 00:20:51,166 Here's the thing. I hardly knew Willard. 275 00:20:51,166 --> 00:20:53,750 Police say if you have any information, 276 00:20:53,750 --> 00:20:56,750 call the Pie Hunt hotline at 1-800-- 277 00:20:56,750 --> 00:20:59,500 How did this get so big? Rusty, we gotta turn ourselves in. 278 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 How? They think you're the victim. 279 00:21:01,417 --> 00:21:05,166 Shit. You have to be really dumb to accidentally kidnap yourself. 280 00:21:05,166 --> 00:21:08,750 Wait a minute. This is all gonna get pinned on me! 281 00:21:08,750 --> 00:21:12,208 You gotta get un-kidnapped! You gotta escape! 282 00:21:12,208 --> 00:21:14,208 The kidnappers, they go out to dinner, 283 00:21:14,208 --> 00:21:16,166 you chew through the ropes, you get away. 284 00:21:16,166 --> 00:21:19,708 Yeah, that's good. That's good, but--but it should be real. 285 00:21:19,708 --> 00:21:23,875 Uh, there was a struggle, and I got all bruised and beat up. 286 00:21:27,333 --> 00:21:29,500 This is an airtight alibi. 287 00:21:29,500 --> 00:21:32,917 Here. Let me help you. Good. Good. 288 00:21:32,917 --> 00:21:35,500 You like that, right? Yeah, wait a minute. Oh! 289 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 What? Oh, I got an idea. 290 00:21:40,083 --> 00:21:44,000 What are we worried about? Why don't I just stay kidnapped? 291 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Why? It makes perfect sense. 292 00:21:48,041 --> 00:21:50,166 Instead of them paying a million dollars for Muffin, 293 00:21:50,166 --> 00:21:52,458 they pay it for me. 294 00:21:52,458 --> 00:21:54,583 Why would somebody pay a million dollars for you? 295 00:21:54,583 --> 00:21:57,333 'Cause I'm a man. Muffin's a dog. 296 00:21:57,333 --> 00:22:01,041 But he got a pedigree. Gimme a break. I'm better than he is. 297 00:22:03,542 --> 00:22:06,041 Come on! I'm better than a dog! 298 00:22:07,875 --> 00:22:10,208 I'm five times better. 299 00:22:10,208 --> 00:22:14,375 "Five million dollars." 300 00:22:14,375 --> 00:22:17,000 It's repugnant. 301 00:22:17,000 --> 00:22:19,417 It's like a rising stock. 302 00:22:19,417 --> 00:22:23,083 Why did he jump from one to five? 303 00:22:30,333 --> 00:22:35,208 All right now, let's see some real emotion here. You're kidnapped. 304 00:22:35,208 --> 00:22:38,792 Let's see some tears. I want to feel something real. 305 00:22:38,792 --> 00:22:42,750 - And action. - Help! Save me! 306 00:22:42,750 --> 00:22:46,583 Miss Crock, I'm begging you, please, oh! 307 00:22:48,166 --> 00:22:52,083 Hey, whoa. I got into MSNBC. How do you plug that camera in? 308 00:22:53,542 --> 00:22:55,625 I think like this. 309 00:22:58,417 --> 00:23:00,083 310 00:23:00,083 --> 00:23:02,917 And in a startling development in the Pittsburgh kidnapping, 311 00:23:02,917 --> 00:23:06,291 this shocking videotape was e-mailed to MSNBC. 312 00:23:06,291 --> 00:23:09,750 Help, Miss Crock, save me. I'm begging you. 313 00:23:09,750 --> 00:23:12,917 They got me wearing chains! 314 00:23:12,917 --> 00:23:14,917 I'm living in a-a cage. 315 00:23:14,917 --> 00:23:18,625 Oh, they're gonna kill me. They're gonna kill me if you don't pay. 316 00:23:18,625 --> 00:23:21,959 Oh, open your wallet, you tight ass! 317 00:23:21,959 --> 00:23:25,583 Jesus, somebody has to do something. Oh! 318 00:23:25,583 --> 00:23:27,583 Dinnertime, dog. 319 00:23:27,583 --> 00:23:29,625 Oh! 320 00:23:30,750 --> 00:23:33,959 They got me eating kibble. Aah! 321 00:23:33,959 --> 00:23:36,250 322 00:23:36,250 --> 00:23:39,375 I don't know how much longer I can last. 323 00:23:39,375 --> 00:23:44,041 Oh, God, Chip. He's wearing a collar. 324 00:23:44,041 --> 00:23:48,166 Oh, collars don't hurt. He's trying to intimidate us. 325 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 Ow! What is that? 326 00:23:50,125 --> 00:23:53,250 Oh, is that urine? Oh, it is! 327 00:23:53,250 --> 00:23:57,542 It is! It's human urine! 328 00:23:57,542 --> 00:23:59,708 Chip, we're late. 329 00:23:59,708 --> 00:24:01,667 Miss Crock! Miss Crock! 330 00:24:01,667 --> 00:24:04,083 Do you have a reaction to the kibble video? I don't-- 331 00:24:04,083 --> 00:24:06,333 Have you changed your mind about paying the ransom? 332 00:24:06,333 --> 00:24:09,000 Miss Crock will not deal with criminals. This is a police matter. 333 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Your chauffeur was chained up like a dog. Don't you have any compassion? 334 00:24:12,000 --> 00:24:14,667 I'll show you compassion. 335 00:24:14,667 --> 00:24:18,291 Get your asses off my property! 336 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 I'm afraid you didn't hear me. 337 00:24:20,708 --> 00:24:25,041 I'm afraid you didn't hear me! 338 00:24:25,041 --> 00:24:28,375 Today, dessert baron Virginia Crock reiterated... 339 00:24:28,375 --> 00:24:31,208 she will not pay the ransom. 340 00:24:31,208 --> 00:24:33,875 We went to the man in the street to find out what he thinks. 341 00:24:33,875 --> 00:24:36,417 She-- she's rich. She can afford it. 342 00:24:36,417 --> 00:24:40,375 If I worked for that slut, 343 00:24:40,375 --> 00:24:44,792 I'd tell her to get down, get busy on my , man. 344 00:24:44,792 --> 00:24:48,667 More concerned citizens have started a formal protest. 345 00:24:48,667 --> 00:24:51,417 No more pies if Willard dies! 346 00:24:51,417 --> 00:24:54,500 Hey, is that Hillary? 347 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 Oh, she's looking good. 348 00:24:56,750 --> 00:24:59,083 349 00:25:04,875 --> 00:25:08,750 - Whoo! - Rich people are no good. 350 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 I never gonna eat her pie again. 351 00:25:16,500 --> 00:25:18,458 This media blitz is killing us. 352 00:25:18,458 --> 00:25:20,708 Our sales have dropped 50%. 353 00:25:28,959 --> 00:25:32,375 Miss Crock, go to hell. Miss Crock-- 354 00:25:38,041 --> 00:25:41,083 Miss Crock, many bad things are happened. 355 00:25:41,083 --> 00:25:44,041 We thought we were buying your wholesome American image. 356 00:25:44,041 --> 00:25:48,625 But it's terrible shock that you don't rescue your loyal houseman. 357 00:25:48,625 --> 00:25:51,333 Sweet old lady on pie box is now super-villain. 358 00:25:51,333 --> 00:25:54,250 I'm sorry, honey. They're playing hardball. 359 00:25:54,250 --> 00:25:56,917 If you don't pay up, they're gonna walk. 360 00:26:01,959 --> 00:26:04,625 Fuck! 361 00:26:04,625 --> 00:26:07,625 Of course I'm gonna pay the ransom. 362 00:26:07,625 --> 00:26:13,583 I just didn't want to encourage those underworld criminals. 363 00:26:13,583 --> 00:26:16,583 But now I want Willard home again with me. 364 00:26:16,583 --> 00:26:20,667 The old hag is coughing up! 365 00:26:20,667 --> 00:26:23,708 Thank you, Miss Crook. And thank you Hillary for kicking her ass. 366 00:26:23,708 --> 00:26:26,166 I'm free! 367 00:26:26,166 --> 00:26:29,166 We are millionaires! Millionaires! 368 00:26:29,166 --> 00:26:32,500 Anybody here? Hello? 369 00:26:34,667 --> 00:26:37,000 Hey, what can I do for you? 370 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Are you Rusty P. Hayes? 371 00:26:39,000 --> 00:26:42,333 Yes, I am. Can I interest you in my shrimp boat special? 372 00:26:42,333 --> 00:26:46,208 No, I'm here investigating the kidnapping of Willard Fillmore. 373 00:26:46,208 --> 00:26:50,333 - Who? - You must have read about him. 374 00:26:50,333 --> 00:26:52,959 I don't read newspapers. 375 00:26:52,959 --> 00:26:55,000 We thought you might know him. 376 00:26:55,000 --> 00:26:58,041 We were going through Mr. Fillmore's belongings, 377 00:26:58,041 --> 00:27:02,792 and we found this, uh, chicken dinner special punch card. 378 00:27:02,792 --> 00:27:06,917 Oh, really. Oh, yeah, this guy. 379 00:27:06,917 --> 00:27:09,708 I was wondering what happened to him. He was kidnapped. 380 00:27:09,708 --> 00:27:12,708 Look. When he came in here, did he, uh, 381 00:27:12,708 --> 00:27:17,166 ever do anything unusual that would draw attention to him? 382 00:27:17,166 --> 00:27:22,208 Well, one time I seen him eat 50 chicken gizzards all by himself. 383 00:27:22,208 --> 00:27:27,250 - Oh. - Look, if you come across anything that might help us, 384 00:27:27,250 --> 00:27:29,333 give me a call. Sure. 385 00:27:29,333 --> 00:27:34,041 I hate loose ends, and I want this case to end. 386 00:27:51,083 --> 00:27:54,083 I was so scared, I thought I was gonna pee in my pants. 387 00:27:54,083 --> 00:27:56,417 He knows something. He had a funny look on his face. 388 00:27:56,417 --> 00:28:00,166 Why'd you have to tell him so much? I didn't tell him nothing. 389 00:28:00,166 --> 00:28:02,583 All I told him was about the time you ate 50 chicken gizzards. 390 00:28:02,583 --> 00:28:06,417 That wasn't me. That was some Chinese guy. 391 00:28:06,417 --> 00:28:08,583 Oh, Fong did do that, didn't he? 392 00:28:08,583 --> 00:28:10,625 I'm telling you we got problems. 393 00:28:10,625 --> 00:28:12,708 That evil Kojak hates loose ends. 394 00:28:12,708 --> 00:28:15,792 And when they pay and I don't show up, that's a loose end. 395 00:28:15,792 --> 00:28:19,625 He'll go nuts. But you'll be someplace nice, like Jamaica. 396 00:28:19,625 --> 00:28:22,583 Yeah, well, he'll track me there. Hey, hey, wait a minute. 397 00:28:22,583 --> 00:28:25,333 What if we fooled them and made them think I was dead? 398 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Like, uh, like maybe if we borrowed a corpse. 399 00:28:28,083 --> 00:28:31,750 Hey, don't we know somebody who knows somebody who works at the morgue? 400 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Hillary. Yeah, Hillary used to live across the street... 401 00:28:35,125 --> 00:28:37,667 from a fat dude who was in the army with this guy who worked at the morgue. 402 00:28:37,667 --> 00:28:40,375 Oh, I forgot it was Hillary. 403 00:28:40,375 --> 00:28:43,125 Oh, yeah, you can't hit her up, man. 404 00:28:43,125 --> 00:28:45,083 She just walked a picket line for you. 405 00:28:52,500 --> 00:28:55,083 406 00:29:02,834 --> 00:29:05,792 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 407 00:29:05,792 --> 00:29:07,875 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 408 00:29:07,875 --> 00:29:10,041 I never thought I'd see you again, and here you are. 409 00:29:10,041 --> 00:29:13,750 I brought you flowers. Oh, my God. 410 00:29:13,750 --> 00:29:15,917 Wow. You're such a class act. 411 00:29:15,917 --> 00:29:18,875 You get ransomed, then you buy me flowers. 412 00:29:18,875 --> 00:29:23,000 Well, I didn't get ransomed, per se. 413 00:29:23,000 --> 00:29:27,333 Did you escape? No, I didn't escape literally. 414 00:29:32,291 --> 00:29:36,333 - Aah! - Shit. 415 00:29:39,917 --> 00:29:42,375 Where'd they go? 416 00:29:48,041 --> 00:29:50,083 All right, how did you do it? 417 00:29:50,083 --> 00:29:51,917 It was really no problem. 418 00:29:51,917 --> 00:29:54,166 I told her the truth, we had a little sex, 419 00:29:54,166 --> 00:29:56,208 she told me the guy's name, Grover. 420 00:29:56,208 --> 00:30:00,000 Damn. Did all that in ten minutes. 421 00:30:03,333 --> 00:30:05,375 Ooh, spooky. 422 00:30:28,125 --> 00:30:30,542 423 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Grover? 424 00:30:42,333 --> 00:30:45,208 - Grover. 425 00:30:45,208 --> 00:30:47,583 Hmm? 426 00:30:50,583 --> 00:30:53,041 Hey, what are you doing? Get away from that. 427 00:30:53,041 --> 00:30:57,625 I'm-- I'm sorry. Oh, it's just a rock. 428 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Oh, it's not just a rock. 429 00:31:02,583 --> 00:31:04,583 It's a pet rock. 430 00:31:04,583 --> 00:31:07,041 Oh, jeez, a pet rock. 431 00:31:07,041 --> 00:31:09,250 Man, I haven't seen one of these in years. 432 00:31:09,250 --> 00:31:12,166 Yeah. I just dug it out of his colon. 433 00:31:12,166 --> 00:31:16,000 - Aah! - Oh. 434 00:31:16,000 --> 00:31:20,125 Yeah, yeah, it's still warm. 435 00:31:20,125 --> 00:31:22,750 I got a whole collection. 436 00:31:22,750 --> 00:31:26,041 Yeah, it's-- it's really amazing... 437 00:31:26,041 --> 00:31:30,041 what you dig out of the inside of dead people when you cut them open. 438 00:31:30,041 --> 00:31:32,792 People swallow everything. Here's some dice. 439 00:31:33,792 --> 00:31:36,041 The guy must have been to Vegas. 440 00:31:36,041 --> 00:31:39,291 Yeah, got all kinds of stuff here. 441 00:31:39,291 --> 00:31:42,667 This beautiful harmonica. 442 00:31:42,667 --> 00:31:45,792 Oh, oh, don't put that in your mouth. 443 00:31:45,792 --> 00:31:49,291 This is interesting here. Ah, yes. 444 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 You gotta go in that way. It couldn't have gone it this way. 445 00:31:53,708 --> 00:31:55,959 He would have noticed. A broom. 446 00:31:58,333 --> 00:32:00,375 Oh. 447 00:32:00,375 --> 00:32:04,208 Oop! Where'd it go? 448 00:32:04,208 --> 00:32:08,625 Ooh, forget about it. Oh, he's dead, and then you find it. 449 00:32:08,625 --> 00:32:11,000 You know, it's all kinds of stuff like that. 450 00:32:11,000 --> 00:32:14,917 Oh, this is good. Yeah. This is a clicker. 451 00:32:14,917 --> 00:32:18,083 Hey, honey, where's the clicker? 452 00:32:18,083 --> 00:32:20,583 I don't know. 453 00:32:20,583 --> 00:32:24,500 Inside me. Here. Look at this. 454 00:32:24,500 --> 00:32:27,250 A perfectly good comb. 455 00:32:27,250 --> 00:32:30,834 Grover, how would you like to make $100,000? 456 00:32:33,000 --> 00:32:36,542 That's a lot of cheese. What do I got to do? 457 00:32:36,542 --> 00:32:41,041 Well, I want... people to think that I'm dead. 458 00:32:43,375 --> 00:32:45,333 Dead? 459 00:32:45,333 --> 00:32:47,542 Yeah, you just take one of those dead bodies... 460 00:32:47,542 --> 00:32:50,000 and dress it up like my man Willard here, 461 00:32:50,000 --> 00:32:52,083 and when they find it, they think it's him. 462 00:32:52,083 --> 00:32:54,875 Oh, oh, you think it's that easy? 463 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 I can just take up any old body and give it to you? 464 00:32:57,041 --> 00:32:59,333 I-I got filing slips. 465 00:32:59,333 --> 00:33:02,208 My bodies are catalogued. This is a tight ship. 466 00:33:02,208 --> 00:33:05,708 Uh, why don't you just take some old bum that nobody would notice? 467 00:33:05,708 --> 00:33:07,750 A bum? Hmm. 468 00:33:07,750 --> 00:33:10,291 Come on, man. If you do it, there's a hundred grand in it for you. 469 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 - Will it show up on my W-2? - No. No, tax-free. 470 00:33:14,291 --> 00:33:16,500 Okay, good. Because why should my money... 471 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 go to pave roads and build schools? 472 00:33:18,500 --> 00:33:22,041 Yeah, good point. Listen. This is the plan. 473 00:33:22,041 --> 00:33:26,083 Dump the body tomorrow night and make sure you get somebody that looks like me, okay? 474 00:33:26,083 --> 00:33:28,125 No problem. Piece of cake. 475 00:33:28,125 --> 00:33:31,208 Now, here's some clothes of mine that you can put on him. 476 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 And, uh, I got my driver's license. 477 00:33:33,708 --> 00:33:36,166 You put that in his pocket. Yes. 478 00:33:36,166 --> 00:33:37,750 And, uh, here's some jewelry. 479 00:33:37,750 --> 00:33:41,417 Jewelry. Oh, those are nice. 480 00:33:41,417 --> 00:33:44,166 481 00:33:44,166 --> 00:33:47,041 Oh, whoa, whoa, wait a minute. 482 00:33:47,041 --> 00:33:49,417 Isn't this suit kind of ratty? 483 00:33:49,417 --> 00:33:52,667 Ain't it gonna be degrading for a dead man to have to wear this trash? 484 00:33:52,667 --> 00:33:54,583 Just do it. 485 00:33:54,583 --> 00:33:58,834 All right. All right. I'll do it. 486 00:33:58,834 --> 00:34:02,250 Miss Crock, I just want to thank you... 487 00:34:02,250 --> 00:34:04,750 for agreeing to pay the ransom. 488 00:34:06,083 --> 00:34:08,000 'Cause most folks-- 489 00:34:08,000 --> 00:34:11,208 most folks just don't appreciate the work we cops do. 490 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 491 00:34:13,291 --> 00:34:16,083 - Virginia. - Hmm? What? 492 00:34:16,083 --> 00:34:21,208 - Willard, bring in our guests some coffee. 493 00:34:21,208 --> 00:34:24,417 - Willard! 494 00:34:24,417 --> 00:34:27,291 - Willard? - What's that? 495 00:34:27,291 --> 00:34:29,667 I don't know. 496 00:34:34,333 --> 00:34:37,083 The cover page is from Pick 'N Shop. 497 00:34:40,125 --> 00:34:42,166 It's from the kidnappers. 498 00:34:42,166 --> 00:34:46,000 "Miss Crock, bring the cash to Three Rivers Stadium at 10 p.m. 499 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 No cops or the chauffeur dies." No cops? 500 00:34:50,625 --> 00:34:54,667 What if those bums run off with my money? Don't worry, ma'am. 501 00:34:54,667 --> 00:34:59,792 That ballpark is so gigantic, we're gonna be able to hide a million cops in there. 502 00:34:59,792 --> 00:35:01,667 I thought these guys were smart, 503 00:35:01,667 --> 00:35:04,125 but they're in way over their heads. 504 00:35:12,166 --> 00:35:16,208 You think those cops are gonna show up at the stadium? 505 00:35:16,208 --> 00:35:20,834 You kiddin' me, man? It's gonna be like rush hour at Dunkin' Donuts. 506 00:35:20,834 --> 00:35:22,875 Yeah. 507 00:35:22,875 --> 00:35:25,625 I'll be waiting for you in the runway lounge. 508 00:35:25,625 --> 00:35:28,375 - Don't forget. The flight's at midnight. - then, tomorrow, 509 00:35:28,375 --> 00:35:30,291 we'll be lying on the beach. 510 00:35:30,291 --> 00:35:33,375 - Sipping margaritas. - Smoking a fatty. 511 00:35:37,125 --> 00:35:41,542 This is the most distressful day of my life. 512 00:35:41,542 --> 00:35:44,250 Do we have to pay them all the money? 513 00:35:44,250 --> 00:35:48,500 I mean, couldn't we, I don't know, sort of shortchange them a little? 514 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 Virginia, bite the bullet. 515 00:35:50,500 --> 00:35:53,333 I'm sure your tax men will figure a way to write it off. 516 00:35:54,750 --> 00:35:58,083 Hmm. That's a lot of green. 517 00:36:00,875 --> 00:36:05,750 Jesus Christ, what the hell is the wheel doing on this side of the car? 518 00:36:05,750 --> 00:36:10,750 God almighty. I don't know how poor Willard ever put up with this shit. 519 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 520 00:36:13,583 --> 00:36:15,583 521 00:36:17,458 --> 00:36:19,750 - Hello? - This is the kidnapper. 522 00:36:19,750 --> 00:36:22,583 - How did you get my number? - Shut up. There's been a change in plan. 523 00:36:22,583 --> 00:36:24,583 Don't go to no stadium. 524 00:36:24,583 --> 00:36:26,917 I gotta go to the stadium. 525 00:36:26,917 --> 00:36:31,125 You're not gonna do nothing until I tell you to, you smelly old bitch. 526 00:36:31,125 --> 00:36:35,083 Now listen. You meet me at midtown park. 527 00:36:35,083 --> 00:36:37,333 That place isn't safe after dark. 528 00:36:37,333 --> 00:36:41,083 Oh, cork it. I'll see you there in ten minutes. 529 00:36:44,041 --> 00:36:46,875 [ 530 00:36:46,875 --> 00:36:48,917 Quick, get me the police! 531 00:36:48,917 --> 00:36:52,542 - I'm still here! 532 00:36:52,542 --> 00:36:56,792 Try any more games like that, and I'll put a bullet right through Willard's head. 533 00:37:27,417 --> 00:37:29,458 Give me the money! 534 00:37:29,458 --> 00:37:32,542 Oh, you're the kidnapper. 535 00:37:32,542 --> 00:37:35,291 You no-good hooligan! 536 00:37:35,291 --> 00:37:38,708 You decimate my house. 537 00:37:38,708 --> 00:37:41,500 You violate my public goodwill. 538 00:37:41,500 --> 00:37:46,125 And why? Why me? What did I ever do to you? 539 00:37:46,125 --> 00:37:50,208 - Gimme the money! - You oughta be ashamed of yourself. 540 00:37:50,208 --> 00:37:54,166 Does your mother know the kind of work that you do? 541 00:37:54,166 --> 00:37:58,291 Don't you ever stop talking? Gimme the money! 542 00:37:58,291 --> 00:38:03,208 Gimme the money. 543 00:38:03,208 --> 00:38:05,625 Now I expect you to return Willard... 544 00:38:05,625 --> 00:38:08,625 in exactly the same condition he was in. 545 00:38:08,625 --> 00:38:10,583 He was a strong worker, 546 00:38:10,583 --> 00:38:13,000 and he had good teeth. 547 00:38:14,708 --> 00:38:16,875 I got the money! I got the money! 548 00:38:16,875 --> 00:38:19,291 Ha ha! I gotta buy Hillary a nice dinner. 549 00:38:19,291 --> 00:38:21,375 Yeah, and I'm gonna buy my mom a new headstone. 550 00:38:21,375 --> 00:38:23,917 Yeah, one with her name on it and everything! 551 00:38:23,917 --> 00:38:27,166 I got the money! - Mister. 552 00:38:27,166 --> 00:38:30,542 Hey, mister. What's in the suitcase? 553 00:38:30,542 --> 00:38:33,708 - Get away from me. - Hey, mister. What's in the suitcase? 554 00:38:33,708 --> 00:38:36,041 - Hand it over. - Get away from me, you little shit. 555 00:38:36,041 --> 00:38:39,041 - Mister, what's in the suitcase? - Show us some respect. 556 00:38:39,041 --> 00:38:43,125 - What's in the suitcase? - Hand it over. I don't like your attitude. 557 00:38:43,125 --> 00:38:45,542 Ah, take a hike. Hey! 558 00:38:46,875 --> 00:38:49,083 Ow, Jesus Christ! 559 00:38:49,083 --> 00:38:50,917 Harder! 560 00:38:50,917 --> 00:38:54,500 - Oh! - Zap him! 561 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 Aah! 562 00:38:57,250 --> 00:39:00,250 563 00:39:00,250 --> 00:39:03,083 Oh. 564 00:39:05,208 --> 00:39:09,375 You can't let 'em down now. You can't let 'em down. 565 00:39:13,250 --> 00:39:15,875 Yeah, let's see. 566 00:39:21,875 --> 00:39:23,875 No. 567 00:39:23,875 --> 00:39:25,917 568 00:39:41,417 --> 00:39:43,917 Nah. That's no good. 569 00:39:49,583 --> 00:39:51,667 570 00:39:55,667 --> 00:39:58,083 Hmm. Oh. 571 00:39:59,291 --> 00:40:01,959 Not bad. 572 00:40:01,959 --> 00:40:03,959 Not bad. 573 00:40:06,834 --> 00:40:09,500 574 00:40:10,583 --> 00:40:12,667 Uh-- [ 575 00:40:14,750 --> 00:40:17,291 Don't pay any attention to me. 576 00:40:17,291 --> 00:40:20,041 I'm just gonna take some work home. 577 00:40:20,041 --> 00:40:23,500 I'm very conscientious. 578 00:40:23,500 --> 00:40:26,125 I'll-- oh, boy. 579 00:40:28,041 --> 00:40:31,041 I'll go get it. 580 00:40:38,875 --> 00:40:41,125 - Wake up. 581 00:40:41,125 --> 00:40:44,208 Where am I? What is this? What's going on here? 582 00:40:44,208 --> 00:40:48,542 The police found you beat up in the park. 583 00:40:48,542 --> 00:40:50,792 But, of course, those incompetents... 584 00:40:50,792 --> 00:40:53,959 let the kidnappers get away with my money. 585 00:40:53,959 --> 00:40:56,000 So, I was in the park, 586 00:40:56,000 --> 00:40:59,166 and-- and they got away with the five million-- 587 00:40:59,166 --> 00:41:03,875 You owe me, and you're going to work off that ransom... 588 00:41:03,875 --> 00:41:08,875 until the day Jesus calls you home. 589 00:41:12,500 --> 00:41:14,542 Just the chunk light in spring water, 590 00:41:14,542 --> 00:41:16,667 not in olive oil, and a Diet Coke. 591 00:41:16,667 --> 00:41:20,542 Got it. Oh, there you are, as I live and breathe. 592 00:41:20,542 --> 00:41:23,500 Pittsburgh's finest. I'm truly sorry, ma'am. 593 00:41:23,500 --> 00:41:27,750 But if it's any consolation, we had every inch of that stadium covered. 594 00:41:27,750 --> 00:41:32,083 We had snipers. Who-o-o cares? 595 00:41:33,500 --> 00:41:36,542 Would you do me a favor? 596 00:41:36,542 --> 00:41:42,625 Find... my... cash. 597 00:41:42,625 --> 00:41:44,792 I gotta get outta here. 598 00:41:52,708 --> 00:41:54,875 Aah! 599 00:41:59,583 --> 00:42:03,959 Mr. Fillmore, I, uh, 600 00:42:03,959 --> 00:42:06,083 I was wondering if I could have a few words with you. 601 00:42:06,083 --> 00:42:09,917 Sure, of course. How can I--how can I help you? 602 00:42:09,917 --> 00:42:14,625 I wonder, Mr. Fillmore-- Mr. Fillmore-- 603 00:42:14,625 --> 00:42:18,166 Mr. Fillmore, I wonder if you would, uh, 604 00:42:18,166 --> 00:42:20,458 give me a description of the kidnappers? 605 00:42:20,458 --> 00:42:25,625 The kidnappers. Well, I-I never actually saw the kidnappers that well... 606 00:42:25,625 --> 00:42:29,291 because I was, uh, I was kept blindfolded. 607 00:42:29,291 --> 00:42:31,166 - Blindfolded. - Uh-huh. 608 00:42:31,166 --> 00:42:34,125 But you were not blindfolded on the video. 609 00:42:34,125 --> 00:42:36,125 No. No, I wasn't. 610 00:42:36,125 --> 00:42:38,708 Uh, no, I wasn't blindfolded on the video, you see, 611 00:42:38,708 --> 00:42:42,792 but I didn't see the kidnappers then either because, uh, uh, uh, 612 00:42:42,792 --> 00:42:47,208 they hired a TV crew to shoot the video. 613 00:42:47,208 --> 00:42:51,000 Yeah, yeah, we did it in a vid-- in a studio with a crew. 614 00:42:51,000 --> 00:42:53,083 615 00:42:58,208 --> 00:43:01,125 You got any Nuprin? 616 00:43:01,125 --> 00:43:04,834 No. Why? What happened in there? 617 00:43:04,834 --> 00:43:08,291 The bozo's covering for the kidnappers. 618 00:43:08,291 --> 00:43:10,500 I really gotta get out of here. 619 00:43:13,834 --> 00:43:16,291 620 00:43:16,291 --> 00:43:18,708 Where do you think you're going? Rusty! 621 00:43:18,708 --> 00:43:20,875 Yeah, Rusty. Where you been? 622 00:43:20,875 --> 00:43:23,125 Rusty, the drop-off did not go as planned. 623 00:43:23,125 --> 00:43:25,166 Yeah, I concur, because the plan never mentioned... 624 00:43:25,166 --> 00:43:28,583 my best friend two-timing me. I didn't two-time you. 625 00:43:28,583 --> 00:43:31,333 Come on, man. "I'll do the drop all by myself, 626 00:43:31,333 --> 00:43:33,792 that way Rusty won't get in trouble." 627 00:43:33,792 --> 00:43:37,375 Where's the bag of money? Why ain't you at the airport? 628 00:43:37,375 --> 00:43:41,333 - What are you doing in a hospital, hmm? - A street gang took the money. 629 00:43:41,333 --> 00:43:44,041 Bullshit. You're ripping me off. 630 00:43:44,041 --> 00:43:48,083 I swear to God. It was these big muscle men in the park. 631 00:43:48,083 --> 00:43:51,458 They-- they beat me up, and they took the five million bucks. 632 00:43:51,458 --> 00:43:56,458 They had guns and tattoos and-- and they had those two sticks on a chain... 633 00:43:56,458 --> 00:43:58,708 that you swing and you hurt people with. 634 00:43:58,708 --> 00:44:00,834 You expect me to believe that you were mugged? 635 00:44:00,834 --> 00:44:03,375 Mugged? It was more like a rape. 636 00:44:05,834 --> 00:44:08,959 Well, not a real rape. 637 00:44:08,959 --> 00:44:12,125 Look, grand inquisitor, if you had ripped me off, 638 00:44:12,125 --> 00:44:15,667 would you barricade yourself in a hospital room with 20 cops outside? 639 00:44:16,708 --> 00:44:18,792 You make an interesting point. 640 00:44:18,792 --> 00:44:21,708 It's not imaginable that things could be more botched. 641 00:44:21,708 --> 00:44:25,542 Oh, yeah? What about Grover? 642 00:44:25,542 --> 00:44:30,250 Oh, no. That fruitcake's gonna be dumping my fake body. 643 00:44:30,250 --> 00:44:32,125 644 00:44:32,125 --> 00:44:35,000 Hello. County morgue. Rita speaking. Can I help you? 645 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 I'd like to speak to a Grover Cleaver. 646 00:44:37,708 --> 00:44:40,333 I'm sorry. Mr. Cleaver no longer works here. 647 00:44:40,333 --> 00:44:42,542 Bitch, what are you talking about? 648 00:44:44,500 --> 00:44:47,625 Mr. Cleaver quit yesterday. 649 00:44:47,625 --> 00:44:50,708 He said he was joining the super rich. 650 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 Aah! 651 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 Grover retired from the morgue. 652 00:44:55,250 --> 00:44:57,750 Too wealthy to hold a job. 653 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 Man, we are no good at this. We gotta stop this guy. 654 00:45:00,750 --> 00:45:02,750 How? We don't know where to find him. 655 00:45:02,750 --> 00:45:04,959 Call Hillary. Hillary doesn't know him. 656 00:45:04,959 --> 00:45:07,250 She knew his name because he was in the army with that fat dude... 657 00:45:07,250 --> 00:45:09,250 who used to live across the street from her. 658 00:45:09,250 --> 00:45:12,792 Blah, blah, blah, blah. You're so defeatist. 659 00:45:12,792 --> 00:45:15,542 Fine. I'll track him down myself. 660 00:45:15,542 --> 00:45:18,500 If you did it, you'd probably muck it up anyway. 661 00:45:18,500 --> 00:45:22,667 The guy can't do anything right. Oh! 662 00:45:24,417 --> 00:45:27,583 Oh, d-detective. 663 00:45:27,583 --> 00:45:31,041 Mr. Hayes, what are you doing here? 664 00:45:31,041 --> 00:45:34,000 Huh? Well, I was, um, 665 00:45:34,000 --> 00:45:36,542 I'm visiting-- I'm visiting my Aunt Mabel. 666 00:45:36,542 --> 00:45:39,500 She's real-- she's real sick. 667 00:45:39,500 --> 00:45:43,250 She got polio and emphysema. All that shit together. 668 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 It's-- it's gonna kill her. I swear. 669 00:45:45,208 --> 00:45:49,083 She, uh, she's staying in this room right here. I'm gonna go say hi. 670 00:45:55,333 --> 00:45:57,792 Aunt Mabel, come give me some sugar, girl. 671 00:45:57,792 --> 00:46:00,333 672 00:46:00,333 --> 00:46:03,875 I told you don't listen to them doctors. No! 673 00:46:03,875 --> 00:46:06,959 Hey, Aunt Mabel! 674 00:46:06,959 --> 00:46:09,000 Okay, you're convulsing. You gotta relax. 675 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 All right, Aunt Mabel! 676 00:46:11,500 --> 00:46:14,041 I'm gonna let you get some rest! Get some rest, Aunt Mabel! 677 00:46:14,041 --> 00:46:16,542 All right, give Uncle Gordon my love. 678 00:46:16,542 --> 00:46:19,375 679 00:46:23,583 --> 00:46:25,291 Oh. 680 00:46:25,291 --> 00:46:29,792 That medicine got Aunt Mabel real irritable, man. She's crazy. 681 00:46:29,792 --> 00:46:32,333 She's normally a real sweetheart. 682 00:46:32,333 --> 00:46:34,166 Detective! 683 00:46:34,166 --> 00:46:36,750 Detective, you're not gonna believe what's happened. 684 00:46:40,500 --> 00:46:42,875 We've just discovered a dead body. 685 00:46:42,875 --> 00:46:45,041 Oh, shit. 686 00:46:50,667 --> 00:46:53,542 They found the body! They found the body! 687 00:46:53,542 --> 00:46:57,083 Oh, my Lord. That dumb-ass Grover. 688 00:46:57,083 --> 00:46:59,250 He's the only one of us who follows directions. 689 00:46:59,250 --> 00:47:03,375 We're going to jail. We're going to jail. We're gonna be somebody's bitch. 690 00:47:03,375 --> 00:47:06,875 Maybe if we confess--maybe if we confess, they'll go easy on us. 691 00:47:06,875 --> 00:47:10,208 Yeah. Yeah, maybe we'll just get community service. 692 00:47:10,208 --> 00:47:13,291 Or maybe they'll take us to one of those country club prisons. 693 00:47:13,291 --> 00:47:15,583 We'll talk stocks with bankers. 694 00:47:15,583 --> 00:47:19,458 - We could really make some connections. - You're insane. 695 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 We're gonna be somebody's bitch. 696 00:47:21,583 --> 00:47:24,708 697 00:47:27,291 --> 00:47:29,500 Willard. 698 00:47:29,500 --> 00:47:32,208 I have some shocking news. 699 00:47:32,208 --> 00:47:34,917 They found your kidnapper. Oh! 700 00:47:34,917 --> 00:47:39,041 You sure it was the kidnapper? 701 00:47:39,041 --> 00:47:41,000 Of course I'm sure. 702 00:47:41,000 --> 00:47:45,417 They found his dead body on the front steps of the Quaker Wax Museum. 703 00:47:45,417 --> 00:47:48,125 He was wearing all your clothes... 704 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 and those divine cuff links I gave you. 705 00:47:51,458 --> 00:47:55,375 Any idea why the kidnapper would be wearing your clothes? 706 00:47:55,375 --> 00:47:57,792 Huh? Um, no. 707 00:47:59,708 --> 00:48:03,041 Any idea why the kidnapper would be dead? 708 00:48:03,041 --> 00:48:06,750 W-well, that kidnapping den was a real hothouse of emotion you know. 709 00:48:06,750 --> 00:48:09,291 Anything could have happened. 710 00:48:09,291 --> 00:48:13,792 Well, let's just hope that body isn't so ripped up that you can't identify it. 711 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 Yep, that's the guy. No question. That's the kidnapper. 712 00:48:22,500 --> 00:48:24,792 - That's the guy? - Uh-huh. 713 00:48:26,458 --> 00:48:29,834 That's the guy who beat you up and held you prisoner? 714 00:48:29,834 --> 00:48:32,625 Uh, yeah, well, he was a lot more ferocious... 715 00:48:32,625 --> 00:48:35,417 back when he was, uh, alive. 716 00:48:35,417 --> 00:48:38,583 Ferocious? He's an old midget. 717 00:48:38,583 --> 00:48:42,166 Yeah, but he had a real low voice. You know, very intimidating. 718 00:48:42,166 --> 00:48:44,875 Uh, uh, "Put your hands behind your head. 719 00:48:44,875 --> 00:48:46,834 Get in the corner." That's him. 720 00:48:46,834 --> 00:48:51,125 That's him. I'd recognize that voice anywhere. 721 00:48:56,208 --> 00:48:59,166 Okay. Okay. 722 00:48:59,166 --> 00:49:03,583 Well, in some weird, screwy way that I will never understand, 723 00:49:03,583 --> 00:49:05,625 that is the kidnapper. 724 00:49:05,625 --> 00:49:07,583 I'm telling you, this whole thing stinks. 725 00:49:07,583 --> 00:49:09,708 That Fillmore and that Hayes, they're connected. 726 00:49:09,708 --> 00:49:11,583 Yeah, well, that midget was no tough guy. 727 00:49:11,583 --> 00:49:15,000 No shit, Sherlock. They are definitely hiding something or someone. 728 00:49:15,000 --> 00:49:18,792 Detective? Our 1-800 line produced an eyewitness. 729 00:49:18,792 --> 00:49:22,583 Meet Edgar Kettle. He saw the drop. 730 00:49:22,583 --> 00:49:27,000 Yeah, I saw the whole thing. The whole thing. 731 00:49:27,000 --> 00:49:29,750 Last night, I was in my check-cashing store. 732 00:49:29,750 --> 00:49:35,125 I look out, and I see a man toss a body onto the steps. 733 00:49:35,125 --> 00:49:38,375 - What kind of man? - Oh, he was ugly. 734 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Real ugly. 735 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Get me the sketch artist in here right now. 736 00:49:42,708 --> 00:49:45,041 This case is about to break. 737 00:49:45,875 --> 00:49:48,667 738 00:49:55,875 --> 00:49:58,542 That looks just like me. 739 00:49:58,542 --> 00:50:02,500 "Wanted. Crock kidnapping." 740 00:50:14,417 --> 00:50:16,625 Make this go away. 741 00:50:16,625 --> 00:50:20,875 Make this go away. Make this go away! 742 00:50:20,875 --> 00:50:22,917 743 00:50:24,500 --> 00:50:27,083 Oh! 744 00:50:33,375 --> 00:50:36,291 745 00:50:36,291 --> 00:50:38,917 746 00:50:42,750 --> 00:50:45,125 747 00:50:47,000 --> 00:50:50,125 I'm screwed! I'm screwed! I'm screwed! 748 00:50:51,625 --> 00:50:55,375 Willard, take away my salad plate. 749 00:50:55,375 --> 00:50:59,625 I'm ready for the second course! Yeah. 750 00:50:59,625 --> 00:51:02,917 "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 751 00:51:03,834 --> 00:51:06,417 752 00:51:13,708 --> 00:51:16,667 Apologize to the man! Apologize for what you did! 753 00:51:16,667 --> 00:51:18,959 I'm sorry for misbehaving in the park. 754 00:51:18,959 --> 00:51:21,291 You better be! This is the man you wronged, Tito? 755 00:51:21,291 --> 00:51:24,291 Now, give him back what you took from him. Here it is, mister. 756 00:51:24,291 --> 00:51:28,792 - I didn't even open it. - That's 'cause you couldn't, liar! It was locked! 757 00:51:28,792 --> 00:51:32,166 Soon as I noticed the address on the luggage tag, we drove it straight over her. 758 00:51:32,166 --> 00:51:34,792 Oh. Uh, thanks. 759 00:51:34,792 --> 00:51:37,667 Come on! Your hide has an appointment with my hand! 760 00:51:49,834 --> 00:51:52,667 Whoo! Yeah! Let's party! 761 00:51:54,291 --> 00:51:56,291 "Willard, clear my salad plate!" 762 00:51:56,291 --> 00:51:58,208 Yeah, well, lick me, you old bag! 763 00:51:58,208 --> 00:52:00,667 Your busboy's gone to Bermuda! 764 00:52:00,667 --> 00:52:03,125 We're going to Bali, so I can date her. 765 00:52:03,125 --> 00:52:06,291 - Yeah! - Get some Bali booty. 766 00:52:06,291 --> 00:52:08,834 767 00:52:11,375 --> 00:52:13,542 Hurry up! Hurry up! 768 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Come on! Come on! 769 00:52:18,291 --> 00:52:22,125 Hey! You can't park there! That's a tow-away zone! 770 00:52:22,125 --> 00:52:26,000 We ain't never comin' back. Go park it up your ass. 771 00:52:36,375 --> 00:52:38,500 Whoo-hoo! 772 00:52:40,000 --> 00:52:44,208 Excuse me. We'd like two tickets to Bali. 773 00:52:44,208 --> 00:52:47,208 First class. 774 00:52:47,208 --> 00:52:51,041 - And how will you be paying for that? - Oh, that's a good question. 775 00:52:51,041 --> 00:52:53,250 That hadn't really occurred to us, really. Well, I don't know. 776 00:52:53,250 --> 00:52:56,125 How about this? Cash! Cash! 777 00:53:00,000 --> 00:53:02,750 Uh-oh. Oh. 778 00:53:02,750 --> 00:53:06,625 - Don't worry, we got money. - Back off there, lady. 779 00:53:07,792 --> 00:53:10,166 780 00:53:10,166 --> 00:53:12,083 There's no money! Oh! 781 00:53:12,083 --> 00:53:15,583 There's no money. Miss Crock double-crossed us! The old crow never paid! 782 00:53:15,583 --> 00:53:17,583 She didn't care if I lived or died! 783 00:53:17,583 --> 00:53:19,834 She just ransomed me with cabbage! 784 00:53:19,834 --> 00:53:21,834 The white zone is for... 785 00:53:21,834 --> 00:53:23,917 the immediate loading and unloading of passengers. 786 00:53:28,000 --> 00:53:30,083 I told you not to park there. 787 00:53:34,667 --> 00:53:38,208 She double-crossed us. We'll triple-cross her. 788 00:53:38,208 --> 00:53:40,291 But this time, we'll kidnap Miss Crock... 789 00:53:40,291 --> 00:53:42,917 like I said we do in the first place. 790 00:53:42,917 --> 00:53:44,959 Nah, man, it's over. 791 00:53:56,792 --> 00:54:01,583 Hey, listen, sorry I had to leave so, you know, quickly the other day. 792 00:54:01,583 --> 00:54:03,875 That's all right, speedy. 793 00:54:03,875 --> 00:54:06,708 I know you had a crime wave to get to. 794 00:54:06,708 --> 00:54:12,125 So what do you need tonight, dynamite? Nitro? A getaway driver, maybe? 795 00:54:12,125 --> 00:54:15,834 No, no, no. None of that. Our gang's gone straight. 796 00:54:15,834 --> 00:54:20,458 All I need now is a-- a new life. 797 00:54:22,834 --> 00:54:24,834 798 00:54:24,834 --> 00:54:27,291 Willard, answer the door. 799 00:54:27,291 --> 00:54:28,959 Willard! 800 00:54:28,959 --> 00:54:31,500 Oh, God. 801 00:54:31,500 --> 00:54:34,291 Honest to God, he kills me. 802 00:54:34,291 --> 00:54:36,500 His father never would have goofed off like this. 803 00:54:36,500 --> 00:54:39,458 He's never around when-- I'm coming! 804 00:54:42,708 --> 00:54:46,166 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 805 00:54:46,166 --> 00:54:48,917 This is who the hell I am! Huh? 806 00:54:48,917 --> 00:54:51,458 I'm wanted by every cop in Pittsburgh! 807 00:54:51,458 --> 00:54:55,000 I don't even know what I did wrong! Oh, my God. 808 00:54:55,000 --> 00:54:58,959 You're the son of a bitch who's got my money! 809 00:54:58,959 --> 00:55:01,458 What money? I never got no hundred grand. 810 00:55:01,458 --> 00:55:03,875 A hundred grand, my ass! 811 00:55:03,875 --> 00:55:07,041 - It was five million big ones! - What are you, batty? 812 00:55:07,041 --> 00:55:10,125 The deal was for a hundred thou. What deal? 813 00:55:10,125 --> 00:55:12,834 You ripped me off! Oh, yeah? 814 00:55:15,041 --> 00:55:16,750 815 00:55:16,750 --> 00:55:19,417 Good shot, huh? 816 00:55:19,417 --> 00:55:21,834 Would you get the hell out of my house? 817 00:55:21,834 --> 00:55:23,917 No! Where's Willard? 818 00:55:23,917 --> 00:55:26,333 No, no, no. Wh-where's Willard? Where is he? 819 00:55:26,333 --> 00:55:29,208 You want Willard? I'll get him. Please-- Don't-don't do that to me! 820 00:55:29,208 --> 00:55:32,166 You think I'm stupid? You think I'm stupid? I'll get him! I'll get him! 821 00:55:32,166 --> 00:55:35,208 You sons of bitches ain't ripping me off no more! Holy shit! 822 00:55:35,208 --> 00:55:38,875 - Go on! - Oh, my God! Help me! 823 00:55:38,875 --> 00:55:40,750 824 00:55:40,750 --> 00:55:44,041 - Oh, Jesus, Mary and Joseph! - Come here, sweetie pie! 825 00:55:44,041 --> 00:55:46,667 - Oh, God! - I got ya! 826 00:55:46,667 --> 00:55:50,959 I got ya. Watch your head. 827 00:55:53,625 --> 00:55:56,417 - Come on! 828 00:55:57,625 --> 00:56:00,792 Muffin! Muffin, attack! 829 00:56:00,792 --> 00:56:02,959 Muffin! 830 00:56:04,083 --> 00:56:06,083 Nice doggie. 831 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 Please, attack! 832 00:56:11,750 --> 00:56:14,750 Come on, lady! 833 00:56:18,041 --> 00:56:20,125 Miss Crock, I got news for you! 834 00:56:20,125 --> 00:56:22,083 I'm quitting! 835 00:56:23,917 --> 00:56:25,917 Miss Crock, where are you? 836 00:56:25,917 --> 00:56:29,458 Hey, Miss Crock! I got some news for you, whore! 837 00:56:29,458 --> 00:56:32,542 I'm packing up and moving out of this dump! 838 00:56:32,542 --> 00:56:34,458 That's right, you heard me! 839 00:56:34,458 --> 00:56:36,625 Good-bye, pie hag! 840 00:56:40,166 --> 00:56:42,417 Where's she at? 841 00:56:52,417 --> 00:56:54,542 Oh, my God. 842 00:56:54,542 --> 00:56:56,834 Grover stole my idea. 843 00:56:56,834 --> 00:56:59,959 Virginia! Where are you? We're late. 844 00:56:59,959 --> 00:57:02,834 Virginia, the party starts at 9:00. Are you ready? 845 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 Hey. 846 00:57:06,500 --> 00:57:10,041 - What's going on here? - W-w-w-we were just turning down the sheets. 847 00:57:10,041 --> 00:57:12,208 - Where's Miss Crock? - Huh? 848 00:57:12,208 --> 00:57:16,041 Who are you? What's that note in your hand? 849 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 850 00:57:21,625 --> 00:57:23,917 What'd you do that for? 851 00:57:23,917 --> 00:57:26,250 I was scared. 852 00:57:26,250 --> 00:57:30,500 - What do we do now? - Run! 853 00:57:30,500 --> 00:57:35,000 This is so bad! Oh! Jesus forgive me! 854 00:57:43,000 --> 00:57:45,041 Help. Police. 855 00:57:45,041 --> 00:57:47,542 That stupid Grover! 856 00:57:47,542 --> 00:57:49,792 What kind of kidnapper uses his own stationery? 857 00:57:49,792 --> 00:57:51,875 You know they're gonna catch him. 858 00:57:51,875 --> 00:57:55,083 And when they do, he's gonna blab all about us! 859 00:57:55,083 --> 00:57:57,750 860 00:57:59,417 --> 00:58:02,834 Oh, my God! They're hunting us down! 861 00:58:06,708 --> 00:58:09,458 Stop! This is the police! 862 00:58:09,458 --> 00:58:13,625 - No shit! - Let's jump that fence! 863 00:58:13,625 --> 00:58:17,542 I'm gettin' a charley horse! I gotta start workin' out! 864 00:58:23,583 --> 00:58:25,917 Freeze! You're under arrest! 865 00:58:27,625 --> 00:58:30,959 Details are sketchy, but in a twist stranger than bizarre, 866 00:58:30,959 --> 00:58:33,917 Miss Virginia Crock herself has been kidnapped. 867 00:58:33,917 --> 00:58:36,000 Oh, my God. 868 00:58:36,000 --> 00:58:39,208 - Snowball, baby, let me in! 869 00:58:39,208 --> 00:58:41,375 Open up! 870 00:58:43,583 --> 00:58:46,875 Have you heard the news? Yes, I know. It's terrible. 871 00:58:46,875 --> 00:58:49,583 872 00:58:49,583 --> 00:58:51,917 Roger, what are we gonna do? I don't know. 873 00:58:51,917 --> 00:58:54,834 But this is not our fault. You said it wouldn't hurt anyone! 874 00:58:54,834 --> 00:58:58,250 You said if we switched the ransom money with cabbage, nothing would happen. 875 00:58:58,250 --> 00:59:02,083 The kidnappers would be stuck! All I meant was they couldn't complain to the police. 876 00:59:02,083 --> 00:59:04,834 Yeah! Now we've pissed them off! 877 00:59:04,834 --> 00:59:07,834 You deserve that money. She's been a figurehead for years. 878 00:59:07,834 --> 00:59:11,291 Oh, stop it! You're the only one that's been holding that bakery together. 879 00:59:11,291 --> 00:59:13,250 I had to. She's out of her mind. 880 00:59:13,250 --> 00:59:19,083 Exactly. So, why don't we just let the kidnappers keep her? 881 00:59:21,458 --> 00:59:24,375 Get me out of here! 882 00:59:24,375 --> 00:59:27,667 I was framed! I got a medical condition! 883 00:59:27,667 --> 00:59:29,708 All right, Fillmore. Time to talk. 884 00:59:29,708 --> 00:59:31,917 My dick hurts! 885 00:59:36,125 --> 00:59:40,792 I want the truth. Now, what's your connection to Rusty P. Hayes? 886 00:59:40,792 --> 00:59:43,875 I've known Rusty my whole life. Our mothers were in church choir together. 887 00:59:43,875 --> 00:59:47,291 I don't even know this chauffeur guy, all right? 888 00:59:47,291 --> 00:59:50,333 The first time I seen him was in my restaurant two weeks ago. 889 00:59:50,333 --> 00:59:53,291 Last night, like every week, I called up Rusty... 890 00:59:53,291 --> 00:59:55,667 and I told him to come over and watch Monday Night Football. 891 00:59:55,667 --> 00:59:57,792 Last night was Thursday. 892 00:59:57,792 --> 01:00:02,583 Oh. Yeah. I'm sorry. It wasn't Monday Night Football. It was Oprah. 893 01:00:02,583 --> 01:00:05,542 Last night, I get this call to make a delivery... 894 01:00:05,542 --> 01:00:07,667 to this Wilbur guy. 895 01:00:07,667 --> 01:00:10,417 - So-- - You mean Willard. 896 01:00:10,417 --> 01:00:12,875 Yeah, right, right. Willard. 897 01:00:12,875 --> 01:00:17,917 So anyway, I drive up to this mansion in my chicken delivery truck. 898 01:00:17,917 --> 01:00:22,291 You know your truck was impounded at the airport earlier that day? 899 01:00:22,291 --> 01:00:24,250 It was? 900 01:00:24,250 --> 01:00:27,917 Oh, yeah, right, right. No, I was on foot. 901 01:00:27,917 --> 01:00:31,542 Anyways, the doorbell rings, and it's the kidnappers! 902 01:00:31,542 --> 01:00:35,041 So, so, uh, they started chasing us. 903 01:00:35,041 --> 01:00:37,542 And then Miss Crock, I remember she showed up. 904 01:00:37,542 --> 01:00:41,500 She ran in, and she'd just been-- just been taking a bath, so she was nude. 905 01:00:41,500 --> 01:00:44,041 Of course, naturally, this upset everybody. 906 01:00:44,041 --> 01:00:46,500 Gunshots started goin' off, man. 907 01:00:46,500 --> 01:00:49,125 The windows was explodin'. I heard screamin'. 908 01:00:49,125 --> 01:00:51,834 So I run to my truck as fast as I can. 909 01:00:51,834 --> 01:00:56,083 I mean, I run away... because I was scared. 910 01:00:56,083 --> 01:01:01,333 Chip Oswald says you hit him over the head with a desk lamp. 911 01:01:01,333 --> 01:01:03,291 Huh? 912 01:01:03,291 --> 01:01:05,583 No, no, he's mistaken. 913 01:01:05,583 --> 01:01:07,542 He's mistaken. That-that was not me. 914 01:01:07,542 --> 01:01:11,667 So Rusty's got this desk lamp, and he's beating the hell out of Chip. 915 01:01:11,667 --> 01:01:14,500 And, uh, he's pounding him and pounding him. 916 01:01:14,500 --> 01:01:17,083 So I say, I say, 917 01:01:17,083 --> 01:01:21,125 "Rusty, that's not the kidnappers. That's Chip!" 918 01:01:21,125 --> 01:01:24,542 That's when the cops showed up and they distracted everybody, 919 01:01:24,542 --> 01:01:27,583 and, uh, the kidnappers got away. 920 01:01:27,583 --> 01:01:30,083 One final question. 921 01:01:31,083 --> 01:01:34,542 Let's forget all this other crap. 922 01:01:34,542 --> 01:01:37,250 Where is Miss Crock? 923 01:01:37,250 --> 01:01:41,917 - I don't know. - Who is Miss Crock? 924 01:01:44,708 --> 01:01:46,750 Come on. Open your mouth. 925 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 Come on. You want some food, Blackie? 926 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Come on. Eat some dinner. Yum, yum, yum. 927 01:01:50,708 --> 01:01:53,125 Come on. Eat it, Blackie. It's good. Look. 928 01:01:54,583 --> 01:01:58,500 Come on, Blackie. His name is Muffin. It is not Blackie. 929 01:01:58,500 --> 01:02:00,959 Hey, shut up! 930 01:02:00,959 --> 01:02:03,208 The dog's name is whatever I say it is... 931 01:02:03,208 --> 01:02:05,458 until somebody takes you off my hands. 932 01:02:05,458 --> 01:02:08,625 The sooner the better, poopy. The sooner the better! 933 01:02:08,625 --> 01:02:11,000 Yeah, go on. Yeah, go on. 934 01:02:11,000 --> 01:02:13,417 Help! 935 01:02:13,417 --> 01:02:16,625 936 01:02:16,625 --> 01:02:19,500 That's my favorite TV program. We're gonna watch it, Blackie. 937 01:02:19,500 --> 01:02:22,000 This is it. Ooh, look at that. Look at that. 938 01:02:22,000 --> 01:02:24,667 See that? Hmm? Hawaii Five-0. 939 01:02:24,667 --> 01:02:29,000 What do we got, Danno? Klaus Marburg. West German passport. 940 01:02:29,000 --> 01:02:31,125 How bad? How bad? 941 01:02:31,125 --> 01:02:33,125 Pretty bad. Went right through him. Any witnesses? 942 01:02:33,125 --> 01:02:35,667 Any witnesses? Yeah, lots of them. 943 01:02:35,667 --> 01:02:38,500 - Only one shot? - Only one shot? - Just one. 944 01:02:40,333 --> 01:02:42,834 He was hit just after he stepped off the ramp. 945 01:02:42,834 --> 01:02:46,834 Steve, take a look. Finished. 946 01:02:46,834 --> 01:02:50,458 What is your obsession with that guy? 947 01:02:50,458 --> 01:02:53,083 Hey! It's Jack Lord! 948 01:02:53,083 --> 01:02:56,250 I'm the vice president of his national fan club. 949 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 Clam up, will ya? 950 01:03:03,250 --> 01:03:05,792 Hey, what are you, crazy? 951 01:03:07,500 --> 01:03:09,667 The show's not over yet. 952 01:03:09,667 --> 01:03:13,291 Give me that. 953 01:03:13,291 --> 01:03:15,208 954 01:03:15,208 --> 01:03:18,041 - Excuse me. May I have your attention, please? - Oh, my God. 955 01:03:18,041 --> 01:03:20,708 I am pleased to announce that Miss Crock's bakery... 956 01:03:20,708 --> 01:03:23,166 is now merging with Copenhagen Snak Food. 957 01:03:23,166 --> 01:03:26,375 What the hell are you talking about? Additionally, 958 01:03:26,375 --> 01:03:30,208 in accordance with Miss Crock's established policy regarding kidnapping, 959 01:03:30,208 --> 01:03:33,291 we will not pay the ransom. 960 01:03:33,291 --> 01:03:37,250 I know Miss Crock will be proud of us standing behind her like this. 961 01:03:37,250 --> 01:03:40,667 Hey, wait a minute. I'm gonna get screwed on this deal. 962 01:03:42,583 --> 01:03:45,500 That's two dozen anthuriums. 963 01:03:51,250 --> 01:03:54,708 - What? 964 01:03:54,708 --> 01:03:58,291 What did I do? Oh, Jesus, Mary and Joseph. 965 01:03:58,291 --> 01:04:02,291 I swear I'm innocent! No! No, please! Don't! 966 01:04:02,291 --> 01:04:06,417 Who's the crybaby? We just busted the guy. 967 01:04:06,417 --> 01:04:09,458 He was trying to pass the marked bills from the Fillmore kidnapping. 968 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 Well, what do you know? 969 01:04:11,750 --> 01:04:14,750 The brains behind the operation. 970 01:04:14,750 --> 01:04:16,834 Hey, get me Fillmore and Hayes! 971 01:04:16,834 --> 01:04:19,708 Whatever you do, don't tell them about Grover. Why not? 972 01:04:19,708 --> 01:04:22,917 Because things are bad enough without us getting blamed for killing that old midget... 973 01:04:22,917 --> 01:04:25,875 at the wax museum. 974 01:04:25,875 --> 01:04:28,458 Maybe we should just tell them the truth. Yeah, right. 975 01:04:28,458 --> 01:04:31,708 Like they're gonna believe this all started 'cause we kidnapped Muffin's turd. 976 01:04:31,708 --> 01:04:35,917 There you are. Get in here! Sit down! 977 01:04:39,000 --> 01:04:42,834 All right, the days of dicking Dewey are over. 978 01:04:42,834 --> 01:04:47,959 We found the kidnapper. Your partner extraordinaire is in our custody. 979 01:04:47,959 --> 01:04:50,500 So tell me all about Roger. 980 01:04:51,875 --> 01:04:53,917 Who? 981 01:04:53,917 --> 01:04:55,792 Oh, no. 982 01:04:55,792 --> 01:04:58,083 You can't play those games anymore. 983 01:04:58,083 --> 01:05:01,917 We nailed him with marked bills. All that five million was traceable. 984 01:05:01,917 --> 01:05:04,125 What five million? Miss Crock never paid. 985 01:05:06,417 --> 01:05:09,291 What do you mean, she never paid? 986 01:05:09,291 --> 01:05:13,625 Uh-- uh-- I-I-I don't know. 987 01:05:13,625 --> 01:05:16,291 You just said Miss Crock never paid. 988 01:05:16,291 --> 01:05:18,166 What do you mean, she never paid? What do you mean? 989 01:05:18,166 --> 01:05:20,291 - I didn't say that. - You did say that. I just heard you say that. 990 01:05:20,291 --> 01:05:23,000 You said that. You said Miss Crock never paid. I didn't! 991 01:05:23,000 --> 01:05:27,667 - I wanna know what you meant by that. - I don't know. 992 01:05:27,667 --> 01:05:30,166 What did you mean by that? What did you mean, Miss Crock never paid? 993 01:05:30,166 --> 01:05:32,333 What did you mean by that? What did you mean by that? What did he mean by that? 994 01:05:34,375 --> 01:05:36,500 995 01:05:37,667 --> 01:05:41,166 What the hell are you doing? That man's a cop! 996 01:05:41,166 --> 01:05:43,125 I was scared. 997 01:05:43,125 --> 01:05:47,000 Every time you're scared, you hit a guy with a desk lamp! 998 01:05:49,000 --> 01:05:51,542 I'm gettin' out of here. 999 01:05:55,750 --> 01:05:57,792 1000 01:05:57,792 --> 01:06:01,083 Who gave you the marked money? I don't know! 1001 01:06:01,083 --> 01:06:03,917 It was change in a restaurant. 1002 01:06:03,917 --> 01:06:08,917 If you don't tell us, you're spending three years in hard labor. 1003 01:06:08,917 --> 01:06:10,834 It was Chip Oswald. 1004 01:06:10,834 --> 01:06:13,500 Hey! 1005 01:06:17,333 --> 01:06:19,500 Come on! 1006 01:06:28,208 --> 01:06:31,500 Willard, this is a cop car. Should we really be taking a cop car? 1007 01:06:32,542 --> 01:06:34,542 I'm gonna kill you! 1008 01:06:34,542 --> 01:06:38,375 Put your ass to the gas! Go! Go, go, go, go, go! 1009 01:06:41,542 --> 01:06:44,583 Where are we goin'? I don't know! 1010 01:06:50,083 --> 01:06:52,667 Oh, shit. We're not making things any better. 1011 01:06:52,667 --> 01:06:55,458 We gotta find Miss Crock and Grover and clear this whole thing up. 1012 01:06:55,458 --> 01:06:58,083 How are we gonna do that, man? We don't know nothin' about the guy. 1013 01:06:58,083 --> 01:07:01,667 We don't know where he lives, how to reach him. He's a complete mystery. 1014 01:07:01,667 --> 01:07:04,417 Hold on. I got an idea. 1015 01:07:04,417 --> 01:07:06,750 1016 01:07:06,750 --> 01:07:08,708 Directory assistance. What city, please? 1017 01:07:08,708 --> 01:07:11,583 Pittsburgh. Grover Cleaver. 1018 01:07:11,583 --> 01:07:14,000 Is that a business or residence? Uh, residence. 1019 01:07:14,000 --> 01:07:15,917 Is that Kleaver with a "K"? 1020 01:07:15,917 --> 01:07:20,083 No, with a "C," like cupcake. 1021 01:07:20,083 --> 01:07:22,458 Thank you. Press 1 to be connected. 1022 01:07:22,458 --> 01:07:25,417 Got it. 1023 01:07:25,417 --> 01:07:27,708 1024 01:07:27,708 --> 01:07:31,875 Aloha. You've reached the Jack Lord fan club. 1025 01:07:31,875 --> 01:07:35,625 - I got the Jack Lord fan club. - The who? - For membership, send $25... 1026 01:07:35,625 --> 01:07:37,834 to the Jack Lord fan club. 1027 01:07:37,834 --> 01:07:40,625 Attention: Grover Cleaver. Wait! It's Grover! 1028 01:07:40,625 --> 01:07:42,583 He lives at 910 Mabley Terrace. 1029 01:07:42,583 --> 01:07:46,000 Mabley Terrace? That's a shitty neighborhood. 1030 01:07:46,000 --> 01:07:48,792 1031 01:07:51,542 --> 01:07:53,959 Damn it! Turn around! 1032 01:08:03,125 --> 01:08:05,917 Hey, we got away! 1033 01:08:10,667 --> 01:08:12,625 As you can see from our skycam, 1034 01:08:12,625 --> 01:08:14,959 they are traveling in a stolen police car. 1035 01:08:14,959 --> 01:08:17,375 Again, to recap for those viewers just tuning in, 1036 01:08:17,375 --> 01:08:21,917 less than 15 minutes ago the two key suspects in the Crock kidnapping... 1037 01:08:21,917 --> 01:08:24,083 escaped from a downtown police station. 1038 01:08:24,083 --> 01:08:26,500 We'll stay with this story until its conclusion. 1039 01:08:27,625 --> 01:08:29,667 1040 01:08:29,667 --> 01:08:33,500 1041 01:08:34,458 --> 01:08:36,667 Hi! 1042 01:08:36,667 --> 01:08:39,000 Here we go. I got it all. 1043 01:08:40,166 --> 01:08:42,291 Here it is. 1044 01:08:43,375 --> 01:08:45,792 One box of Fixodent. 1045 01:08:47,166 --> 01:08:51,041 One bag of prunes for the old chute. 1046 01:08:53,208 --> 01:08:56,375 And four pounds of lamb and rice... 1047 01:08:56,375 --> 01:08:58,208 dog chow! 1048 01:08:58,208 --> 01:09:01,208 - That's for you. - Where's my Bengay? 1049 01:09:01,208 --> 01:09:05,708 You forgot my Bengay, didn't you? You know my muscles get sore! 1050 01:09:05,708 --> 01:09:09,667 "You know how sore my muscles get." Zip it, you nag! 1051 01:09:09,667 --> 01:09:12,500 I wish I never met that dang chauffeur. 1052 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 Come on. 1053 01:09:14,708 --> 01:09:18,708 The first rule of life, Blackie: never do no favors. 1054 01:09:18,708 --> 01:09:21,000 You call kidnapping a man doing him a favor? 1055 01:09:22,458 --> 01:09:25,333 I didn't kidnap that guy. He kidnapped himself. 1056 01:09:27,041 --> 01:09:28,834 What did you say? 1057 01:09:28,834 --> 01:09:32,083 Hmm? Uh-oh. 1058 01:09:37,750 --> 01:09:40,708 You ain't gonna take me alive! 1059 01:09:53,250 --> 01:09:54,750 Grover! 1060 01:09:59,333 --> 01:10:01,458 Jesus Christ! Why is he shootin' at us? 1061 01:10:01,458 --> 01:10:03,583 He thinks we're the police! 1062 01:10:05,417 --> 01:10:09,834 Grover, we are not the police! We are not the police! 1063 01:10:09,834 --> 01:10:13,959 Oh, yeah! Tryin' to fool stupid Grover, huh? 1064 01:10:13,959 --> 01:10:16,500 I'll show ya! 1065 01:10:19,458 --> 01:10:20,708 1066 01:10:20,708 --> 01:10:23,583 Grover! Grover, it's us! 1067 01:10:23,583 --> 01:10:26,125 Don't shoot! 1068 01:10:26,125 --> 01:10:28,542 Oh, it's you guys. Come on up! 1069 01:10:28,542 --> 01:10:31,125 Hurry up! Hurry up! 1070 01:10:32,959 --> 01:10:36,667 Any word yet on that car? Yeah, it's been spotted on Mabley Terrace. 1071 01:10:36,667 --> 01:10:39,583 Mabley Terrace? Ah, Jesus. 1072 01:10:39,583 --> 01:10:41,917 I'm gonna need some backup. Let's go! 1073 01:10:41,917 --> 01:10:45,291 Grover, you have to let Miss Crock go, man! Grover! 1074 01:10:45,291 --> 01:10:47,542 Too much shit's goin' on. No way! 1075 01:10:47,542 --> 01:10:50,208 I'm out 18 bucks for groceries. What? 1076 01:10:50,208 --> 01:10:52,834 All right. Look, here's a twenty, all right? Yeah! 1077 01:10:52,834 --> 01:10:56,041 I can't break no twenty. Keep the change! 1078 01:10:56,041 --> 01:10:58,125 All right. 1079 01:10:59,583 --> 01:11:04,208 - Miss Crock, we're here to rescue you. - How dare you kidnap yourself! 1080 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Oh! 1081 01:11:06,250 --> 01:11:09,208 You tried to swindle me? 1082 01:11:09,208 --> 01:11:11,834 I am going to have your ass! 1083 01:11:11,834 --> 01:11:15,333 - Miss Crock, I'm sorry. - What nerve! 1084 01:11:15,333 --> 01:11:17,333 After all I've done for you. 1085 01:11:17,333 --> 01:11:22,125 I was under a lot of pressure, and-and I-- 1086 01:11:22,125 --> 01:11:25,458 After all you've done for me? 1087 01:11:26,834 --> 01:11:29,625 Oh! Oh! 1088 01:11:29,625 --> 01:11:33,917 Willard Fillmore, the building is surrounded! 1089 01:11:33,917 --> 01:11:36,959 What exactly, Miss Crock, did you ever do for me? 1090 01:11:36,959 --> 01:11:40,542 I've been your slave for 15 years! I worked my butt off! 1091 01:11:40,542 --> 01:11:44,583 And then when I got kidnapped, you wouldn't even pay the ransom money! 1092 01:11:44,583 --> 01:11:46,792 Well, after all, you-- 1093 01:11:46,792 --> 01:11:49,208 you were just a hired servant. 1094 01:11:49,208 --> 01:11:51,083 Hired-- 1095 01:11:51,083 --> 01:11:54,750 Well, does a hired servant watch TV with you when you're lonely? 1096 01:11:54,750 --> 01:11:58,875 Does a hired servant read to you that time you broke your glasses? 1097 01:11:58,875 --> 01:12:03,291 Does a hired servant visit you in the hospital when nobody else does? 1098 01:12:03,291 --> 01:12:06,166 I did everything my father would've. 1099 01:12:09,166 --> 01:12:11,250 Mmm-- not everything. 1100 01:12:11,250 --> 01:12:13,291 Hmm? 1101 01:12:13,291 --> 01:12:18,750 Your father was, uh, a very special man. 1102 01:12:18,750 --> 01:12:22,750 He provided... extra services. 1103 01:12:25,458 --> 01:12:27,417 Oh, my God. 1104 01:12:27,417 --> 01:12:31,208 Your dad didn't say, "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 1105 01:12:31,208 --> 01:12:33,875 He said, "stick with Miss Crock and you'll get head." 1106 01:12:33,875 --> 01:12:38,041 Would you butt out? We're talking here! 1107 01:12:38,041 --> 01:12:40,333 Yuck! Oh! 1108 01:12:40,333 --> 01:12:43,625 Let's move! Move, move, move, move, move! 1109 01:12:47,625 --> 01:12:50,083 Can you see them? I think they're on the third floor. 1110 01:12:50,083 --> 01:12:51,959 Oh, man! 1111 01:12:51,959 --> 01:12:54,375 That's why I couldn't compare to my dad? 1112 01:12:54,375 --> 01:12:56,208 Oh, now, now, now. Don't be silly. 1113 01:12:56,208 --> 01:13:00,625 It's just that your father was... very gifted. Oh! 1114 01:13:00,625 --> 01:13:03,917 - That's some big shoes to fill. - I don't wanna hear this! 1115 01:13:03,917 --> 01:13:07,417 Man, you must've been a total letdown. 1116 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 No wonder she ransomed you with an empty suitcase. 1117 01:13:09,667 --> 01:13:12,000 That suitcase wasn't empty. 1118 01:13:13,125 --> 01:13:15,083 I paid every cent. 1119 01:13:15,083 --> 01:13:18,291 Oh, yeah? Then why do Roger and Chip have the money? 1120 01:13:18,291 --> 01:13:20,625 Roger and Chip? 1121 01:13:20,625 --> 01:13:23,125 Wait! 1122 01:13:23,125 --> 01:13:26,792 Stop! Don't shoot! They're stupid and confused! 1123 01:13:26,792 --> 01:13:29,291 Position! Move out! 1124 01:13:29,291 --> 01:13:32,542 - I'm goin' in. - Come on! Come on! 1125 01:13:32,542 --> 01:13:34,792 I can't believe it. 1126 01:13:34,792 --> 01:13:39,792 I can't believe Chip shafted me. 1127 01:13:39,792 --> 01:13:43,000 I can't believe you came through. 1128 01:13:43,000 --> 01:13:45,083 Beaver team, move in! Go, go, go, go! 1129 01:13:45,083 --> 01:13:47,583 1130 01:13:47,583 --> 01:13:49,875 Ooh! It's like an army out there. 1131 01:13:49,875 --> 01:13:54,834 I'm on parole for mail fraud. I gotta hide. 1132 01:14:00,375 --> 01:14:02,708 Grover! How'd you get in there, man? 1133 01:14:02,708 --> 01:14:04,834 I mean, Come on, Grover! 1134 01:14:04,834 --> 01:14:09,708 I-I-I took care of all of Chip's gambling debts. 1135 01:14:09,708 --> 01:14:11,583 Grover! 1136 01:14:11,583 --> 01:14:14,500 I-I-I paid for all his methadone treatments. 1137 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 I guess we both got the big screw. 1138 01:14:19,458 --> 01:14:21,667 Come on, Grover! 1139 01:14:23,166 --> 01:14:25,667 Don't move! Hayes and Fillmore, 1140 01:14:25,667 --> 01:14:29,333 you're under arrest again for the abduction of Virginia Crock! 1141 01:14:29,333 --> 01:14:31,750 And this time, it's gonna stick! 1142 01:14:33,875 --> 01:14:36,500 You clod. 1143 01:14:36,500 --> 01:14:38,542 They didn't kidnap me. 1144 01:14:38,542 --> 01:14:42,083 They rescued me. 1145 01:14:42,083 --> 01:14:46,708 If Willard hadn't shown up, I'd be dead and buried in this hellhole! 1146 01:14:46,708 --> 01:14:50,417 I don't understand. Then who's the kidnapper? 1147 01:14:53,000 --> 01:14:55,708 1148 01:14:55,708 --> 01:14:58,458 First, I wanna upgrade the assembly line. 1149 01:14:58,458 --> 01:15:01,417 Toss out mincemeat. Ooh. Ooh. 1150 01:15:01,417 --> 01:15:03,375 Bring in vanilla custard. 1151 01:15:03,375 --> 01:15:05,375 Ahh! Ahh! 1152 01:15:05,375 --> 01:15:07,625 Then I'm gonna mix strawberry into the rhubarb. 1153 01:15:07,625 --> 01:15:10,500 - Muffin? 1154 01:15:10,500 --> 01:15:12,750 1155 01:15:12,750 --> 01:15:15,375 Freeze! You're under arrest. 1156 01:15:15,375 --> 01:15:17,291 Chip Oswald, 1157 01:15:17,291 --> 01:15:21,667 you are hereby apprehended for the kidnappings of Willard Fillmore and Virginia Crock. 1158 01:15:21,667 --> 01:15:25,417 That is ridiculous! How dare you! 1159 01:15:25,417 --> 01:15:28,583 - I demand you leave my house! 1160 01:15:34,250 --> 01:15:36,667 Put on your pants. You're goin' to jail. 1161 01:15:36,667 --> 01:15:38,917 All right, let's keep them hands behind your back. 1162 01:15:40,750 --> 01:15:43,250 Oh, my God! It's the new Village People. 1163 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 You're all crazy! 1164 01:15:45,125 --> 01:15:48,125 - Put down that gun! - I'm not goin' back to prison! 1165 01:15:48,125 --> 01:15:50,792 What do you mean "back"? Up yours! 1166 01:15:50,792 --> 01:15:55,291 I've got nothing from all of those years of suffering, working for you! 1167 01:15:55,291 --> 01:15:57,417 - Chip, nobody does. - Stay out of this! 1168 01:15:57,417 --> 01:15:59,291 1169 01:15:59,291 --> 01:16:01,291 I'll see you all in hell! 1170 01:16:01,291 --> 01:16:04,875 I'll slice you and I'll dice you... 1171 01:16:04,875 --> 01:16:07,917 and I'll bake you all into meat pies! 1172 01:16:09,083 --> 01:16:11,083 1173 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 Well, it's an ugly ending, but the case is solved. 1174 01:16:18,291 --> 01:16:21,500 I knew he was the kidnapper the whole time. 1175 01:16:21,500 --> 01:16:24,625 Never trust a black man named Chip. 1176 01:16:31,917 --> 01:16:34,291 This is so beautiful. 1177 01:16:34,291 --> 01:16:37,708 I can spend the rest of my life here. Yeah. 1178 01:16:37,708 --> 01:16:40,625 And we found a place where almost everyone speaks English. 1179 01:16:51,959 --> 01:16:54,625 Oh, there's my juicy, succulent chicken. Come here. 1180 01:16:54,625 --> 01:16:58,333 How's business, baby? Great, Rusty. 1181 01:16:58,333 --> 01:17:00,500 You guys got a package. Huh? Oh. 1182 01:17:00,500 --> 01:17:04,166 Oh! Hey. Look. 1183 01:17:04,166 --> 01:17:06,166 It's from Miss Crock. 1184 01:17:06,166 --> 01:17:09,458 What did she send? 1185 01:17:10,875 --> 01:17:14,166 Wow! Check it out. It's an Armani suit. 1186 01:17:14,166 --> 01:17:16,333 And there's a letter. 1187 01:17:19,792 --> 01:17:20,917 Dear Willard, 1188 01:17:20,917 --> 01:17:24,125 I hope you're enjoying your retirement money. 1189 01:17:24,125 --> 01:17:28,708 Here's a suit you can wear when you graduate from USC. 1190 01:17:28,708 --> 01:17:32,583 Back in Pittsburgh, I decided not to sell the company. 1191 01:17:32,583 --> 01:17:37,208 And I have a new man in my life. 1192 01:17:37,208 --> 01:17:39,667 Grover's quite special. 1193 01:17:39,667 --> 01:17:43,834 He's a little slow, but he does what he's told. 1194 01:17:43,834 --> 01:17:47,875 So, thanks again for introducing us. 1195 01:17:47,875 --> 01:17:50,917 Your everlasting friend, Virginia. 1196 01:17:53,834 --> 01:17:55,875 85905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.