Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,898
My boy, it's your father.
2
00:00:06,596 --> 00:00:08,304
Can you come for a visit?
3
00:00:08,462 --> 00:00:09,736
I need to see you.
4
00:00:13,422 --> 00:00:15,081
How's it going, Mr. David?
5
00:00:15,166 --> 00:00:17,643
It's chimichanga day
in the cafeteria.
6
00:00:17,874 --> 00:00:19,214
Is that good or bad?
7
00:00:19,299 --> 00:00:20,753
Ask me tomorrow.
8
00:00:23,636 --> 00:00:26,674
Aha! We have a quorum.
9
00:00:27,214 --> 00:00:29,878
Please, my boy,
make yourself comfortable.
10
00:00:30,821 --> 00:00:33,018
Oh. Mr. David,
we're gonna need anoth...
11
00:00:33,103 --> 00:00:34,312
Okay.
12
00:00:34,983 --> 00:00:36,557
I'll stand.
13
00:00:46,191 --> 00:00:47,901
We need to talk about Ainsley.
14
00:00:48,221 --> 00:00:51,878
Your father and I have
discussed it, and we think
15
00:00:51,963 --> 00:00:55,041
it's time to tell her the truth
about Nicholas Endicott.
16
00:00:55,126 --> 00:00:56,581
Specifically,
that she killed him.
17
00:01:01,031 --> 00:01:02,413
That's a bad idea.
18
00:01:02,498 --> 00:01:04,522
She's suffering from PTSD.
19
00:01:04,673 --> 00:01:06,851
Learning the full story
will only make it worse.
20
00:01:06,936 --> 00:01:08,635
Not if we tell her
as a family.
21
00:01:08,720 --> 00:01:11,061
That way,
we control the narrative.
22
00:01:11,299 --> 00:01:13,999
Of course.
It's about control.
23
00:01:14,144 --> 00:01:16,483
Fine. Guide, steer,
24
00:01:16,568 --> 00:01:18,561
lightly zhuzh the narrative.
25
00:01:18,949 --> 00:01:21,351
Doesn't it
worry you what will happen
26
00:01:21,435 --> 00:01:23,147
if she figures things out
on her own?
27
00:01:23,232 --> 00:01:24,593
Of course I'm worried.
28
00:01:24,710 --> 00:01:27,226
Discovering that you've been
lied to about something
29
00:01:27,311 --> 00:01:29,561
as seismic as murder
30
00:01:29,756 --> 00:01:31,891
could lead to wild,
31
00:01:31,976 --> 00:01:33,199
erratic behavior.
32
00:01:37,671 --> 00:01:39,593
You really think
she wants to know that?
33
00:01:39,897 --> 00:01:41,374
I wish I didn't know.
34
00:01:41,459 --> 00:01:44,187
I wish I didn't know
you were a killer.
35
00:01:44,272 --> 00:01:46,476
Well, I wish you had just
gone to the police
36
00:01:46,561 --> 00:01:49,211
in the first place
instead of all this lying.
37
00:01:49,296 --> 00:01:50,702
Yes. Historically,
38
00:01:50,787 --> 00:01:53,468
you love going to the cops
at the first sign of mischief.
39
00:01:53,553 --> 00:01:55,858
She slit a man's throat
in cold blood.
40
00:01:55,943 --> 00:01:57,674
I had to protect my sister.
41
00:01:57,759 --> 00:01:59,968
Okay, okay, so you needed
to lie a little.
42
00:02:00,053 --> 00:02:02,741
But why not say self-defense?
43
00:02:02,928 --> 00:02:04,330
Our lawyers could have
run with that.
44
00:02:04,414 --> 00:02:06,016
Oh, now, now, Jessie,
nobody likes
45
00:02:06,101 --> 00:02:07,843
a Monday-morning accomplice.
46
00:02:10,127 --> 00:02:11,358
Maybe you're right.
47
00:02:12,578 --> 00:02:14,321
Maybe I handled this
all wrong from the start.
48
00:02:14,405 --> 00:02:17,718
Or... counterpoint,
maybe you handled it wrong
49
00:02:17,803 --> 00:02:19,520
when you dropped a dime
on dear old Dad.
50
00:02:19,811 --> 00:02:23,546
I'm just saying, if he's fine
with murder cover-ups,
51
00:02:23,723 --> 00:02:25,341
I could have done with a little
of that energy
52
00:02:25,425 --> 00:02:27,926
- back in '98.
- Enough, Martin.
53
00:02:31,584 --> 00:02:33,507
Thank you for protecting
your sister.
54
00:02:33,726 --> 00:02:36,593
You were put in
an impossible situation.
55
00:02:39,188 --> 00:02:43,899
But now, Ainsley deserves
to know the truth.
56
00:02:52,665 --> 00:02:53,976
Gil has a case.
57
00:02:54,521 --> 00:02:55,616
I have to go.
58
00:02:55,701 --> 00:02:58,530
Ooh, want to do some
preemptive spitballing?
59
00:03:00,470 --> 00:03:02,004
You staying?
60
00:03:02,401 --> 00:03:04,671
I could always break open
a bottle of Fanta.
61
00:03:05,420 --> 00:03:06,960
You're gross.
62
00:03:13,020 --> 00:03:15,020
*PRODIGAL SON*
Season 02 Episode 06
63
00:03:15,104 --> 00:03:16,578
Episode Title: "Head Case"
Aired on: February 16, 2021
64
00:03:23,161 --> 00:03:25,694
- Where's the vic?
- Damn, Bright.
65
00:03:25,875 --> 00:03:27,326
Sorry. Rough morning.
66
00:03:27,411 --> 00:03:29,713
I need a murder to solve.
How are you?
67
00:03:29,851 --> 00:03:32,288
Rough month.
And this place,
68
00:03:32,373 --> 00:03:33,624
spooky as hell.
69
00:03:33,709 --> 00:03:35,450
Dani says it's haunted.
70
00:03:35,645 --> 00:03:38,980
The Kenmare Hotel.
I know its reputation.
71
00:03:39,065 --> 00:03:41,702
I believe Duke Ellington
used to stay here.
72
00:03:41,863 --> 00:03:45,524
It was once a shining example
of art deco architecture.
73
00:03:45,608 --> 00:03:47,680
Turns out not everybody
appreciates architecture
74
00:03:47,765 --> 00:03:49,179
as much as you do.
75
00:03:50,205 --> 00:03:53,140
He was an architect.
76
00:03:53,366 --> 00:03:54,436
So, bring me up to speed.
77
00:03:54,521 --> 00:03:56,909
Lyle Reynolds, 43.
Was working on a project
78
00:03:56,994 --> 00:03:58,377
to revitalize the building.
79
00:03:58,462 --> 00:04:00,795
Construction is set to start
in a few weeks.
80
00:04:00,972 --> 00:04:03,047
- Is the building abandoned?
- Mostly. There are a few
81
00:04:03,131 --> 00:04:05,079
long-term tenants, but it hasn't
been a functioning hotel
82
00:04:05,163 --> 00:04:06,137
since the '50s.
83
00:04:06,221 --> 00:04:07,590
How cheap does rent have to be
84
00:04:07,675 --> 00:04:09,303
to live in the Tower of Terror?
85
00:04:09,432 --> 00:04:11,350
Is this scratch antemortem?
86
00:04:11,434 --> 00:04:13,144
That's right.
The techs said it is unrelated
87
00:04:13,228 --> 00:04:14,720
- to the cause of death.
- Which I'm assuming
88
00:04:14,804 --> 00:04:16,262
is the circle-drawy thing
89
00:04:16,347 --> 00:04:17,520
jammed into his eyes.
90
00:04:17,605 --> 00:04:19,402
It's actually called
a ball-bearing compass.
91
00:04:20,535 --> 00:04:22,486
What? I liked math class.
92
00:04:22,570 --> 00:04:24,237
Well,
whatever the thing's called,
93
00:04:24,430 --> 00:04:25,723
it belonged to the victim.
94
00:04:25,808 --> 00:04:28,269
- It's monogrammed.
- Hmm.
95
00:04:28,451 --> 00:04:30,409
The killer didn't bring
their own weapon,
96
00:04:30,602 --> 00:04:33,654
which suggests
this was impulsive.
97
00:04:33,748 --> 00:04:37,250
But the entry wounds
are decisive.
98
00:04:37,443 --> 00:04:40,980
Once they made up their mind,
they didn't hesitate.
99
00:04:42,207 --> 00:04:43,794
I didn't notice any
fingerprints.
100
00:04:43,879 --> 00:04:45,841
Good eye. It was wiped clean.
101
00:04:46,657 --> 00:04:49,083
So they didn't panic
under pressure.
102
00:04:49,301 --> 00:04:51,515
It's one thing to kill a person,
but it's another
103
00:04:51,599 --> 00:04:54,105
to stay cool and collected...
104
00:04:54,220 --> 00:04:56,301
Aah!
105
00:04:56,386 --> 00:04:57,596
...afterward.
106
00:04:57,894 --> 00:04:59,179
Bright?
107
00:04:59,316 --> 00:05:00,911
You're doing that thing
where you kind of trail off
108
00:05:00,995 --> 00:05:02,855
and... make everyone
uncomfortable.
109
00:05:04,970 --> 00:05:09,323
I think we are looking for
a good old-fashioned psychopath.
110
00:05:13,842 --> 00:05:15,269
It's a horrible tragedy.
111
00:05:15,456 --> 00:05:16,897
Lyle was a brilliant architect,
112
00:05:16,982 --> 00:05:17,983
he was a close personal friend.
113
00:05:18,067 --> 00:05:19,416
And how will his death
114
00:05:19,501 --> 00:05:21,043
affect the timeline
of the renovation?
115
00:05:21,128 --> 00:05:23,005
From what I understand,
you've sunk quite a bit
116
00:05:23,090 --> 00:05:24,254
of money into this place.
117
00:05:24,339 --> 00:05:26,074
Well, the best way we can
honor Lyle's vision
118
00:05:26,158 --> 00:05:28,403
is by pushing forward
without delay.
119
00:05:28,488 --> 00:05:31,304
Mr. Vieja, you've been accused
of bribery, corruption,
120
00:05:31,389 --> 00:05:32,922
- harassment...
- That's all for today.
121
00:05:33,007 --> 00:05:34,891
Thank you.
122
00:05:36,460 --> 00:05:38,293
- Ramón Vieja?
- Yeah.
123
00:05:38,396 --> 00:05:40,564
NYPD. We'd like a few minutes
of your time.
124
00:05:40,648 --> 00:05:42,349
Oh, gentlemen,
I am running late.
125
00:05:42,433 --> 00:05:44,483
You may contact my attorney,
but in the meantime,
126
00:05:44,568 --> 00:05:47,566
I suggest you talk to those
Bolsheviks on the eighth floor.
127
00:05:49,221 --> 00:05:50,982
The rich ones never
make it easy.
128
00:05:51,067 --> 00:05:52,380
What was that about Bolsheviks?
129
00:05:52,473 --> 00:05:54,614
There's some artist loft
upstairs.
130
00:05:54,699 --> 00:05:56,255
Ramón's been trying
to kick 'em out.
131
00:05:56,340 --> 00:05:57,621
Help with the canvass, will you?
132
00:05:57,723 --> 00:06:00,124
Sure thing.
Just, uh, give me a minute?
133
00:06:03,829 --> 00:06:05,631
You're, uh, out for blood today.
134
00:06:05,715 --> 00:06:07,340
If he's gonna lie
through his teeth,
135
00:06:07,533 --> 00:06:10,043
- I'm gonna rip 'em out.
- Spoken like a true journalist.
136
00:06:10,127 --> 00:06:12,028
Or KGB agent.
137
00:06:12,113 --> 00:06:13,430
Did you come all the way
over here to critique
138
00:06:13,514 --> 00:06:15,808
- my interview style?
- I came over to check in.
139
00:06:15,892 --> 00:06:17,756
- How are you?
- Busy.
140
00:06:17,841 --> 00:06:19,097
Aren't you?
141
00:06:47,387 --> 00:06:49,371
What is this supposed to be?
142
00:06:49,884 --> 00:06:52,292
That is my vagina,
143
00:06:52,582 --> 00:06:54,893
reimagined as
a three-dimensional celebration
144
00:06:54,978 --> 00:06:56,311
of form and color.
145
00:07:00,613 --> 00:07:01,950
Karina Petrovic.
146
00:07:02,035 --> 00:07:04,778
Let me guess, Ramón Vieja
thinks we did it.
147
00:07:04,863 --> 00:07:07,137
- How'd you know?
- He hates our guts.
148
00:07:07,222 --> 00:07:09,271
He's been trying to evict
the whole building for months.
149
00:07:09,355 --> 00:07:11,197
Threats, lawsuits.
150
00:07:11,282 --> 00:07:12,778
He even refused
to fix the elevators
151
00:07:12,863 --> 00:07:13,980
when they broke down.
152
00:07:14,065 --> 00:07:15,707
Ramón's got no sense of history.
153
00:07:15,879 --> 00:07:18,847
He wants to gut this place
and rip out all its character.
154
00:07:19,011 --> 00:07:21,192
I heard Duke Ellington
used to stay here.
155
00:07:21,277 --> 00:07:23,155
You're getting a lot of mileage
out of that tidbit.
156
00:07:23,239 --> 00:07:25,902
That's the tip
of the iceberg, my man.
157
00:07:26,152 --> 00:07:29,644
Dorothy Parker drank here
with Eugene O'Neill.
158
00:07:29,799 --> 00:07:31,864
One of the Bowery Ripper's
victims disappeared
159
00:07:31,949 --> 00:07:34,968
from a party down the hall
in 1963.
160
00:07:35,053 --> 00:07:36,347
The Bowery Ripper? Wow.
161
00:07:36,432 --> 00:07:38,577
That's a serial killer deep cut.
162
00:07:38,662 --> 00:07:39,789
Dude, I got a whole section
on him.
163
00:07:39,873 --> 00:07:41,387
Wendell is our resident
164
00:07:41,472 --> 00:07:42,472
Tom Wolfe.
165
00:07:42,582 --> 00:07:43,851
So it's fair to say that
166
00:07:44,003 --> 00:07:45,858
you weren't pleased
with the renovation?
167
00:07:45,943 --> 00:07:48,212
Sure. But nobody would
take it out on Lyle.
168
00:07:48,427 --> 00:07:49,583
He was a good person.
169
00:07:49,668 --> 00:07:51,835
He was a stooge for Ramón.
170
00:07:53,696 --> 00:07:56,404
But nobody deserves what he got.
171
00:07:58,451 --> 00:08:01,538
Did you know him well?
I can see you've been crying.
172
00:08:01,623 --> 00:08:03,850
No. Only in passing.
173
00:08:03,935 --> 00:08:05,772
- It's just really sad.
- Don't mind her.
174
00:08:05,857 --> 00:08:09,419
Karina's a big softie.
She'll cry over anything.
175
00:08:13,196 --> 00:08:15,104
Karina's hiding something.
176
00:08:15,308 --> 00:08:16,785
I agree.
177
00:08:16,870 --> 00:08:19,560
And Wendell's protecting her.
There's tension there.
178
00:08:19,748 --> 00:08:21,568
What I don't get is
how that thing
179
00:08:21,732 --> 00:08:23,017
was supposed to be a vagina.
180
00:08:28,039 --> 00:08:30,996
Oh, this does not
inspire confidence.
181
00:08:31,081 --> 00:08:32,839
I'm taking the stairs.
182
00:08:39,501 --> 00:08:41,704
Heard you were
at Claremont this morning.
183
00:08:42,007 --> 00:08:43,399
Everything all right?
184
00:08:44,172 --> 00:08:47,034
Family meeting... slash ambush.
185
00:08:47,206 --> 00:08:50,074
I'm a grown man who
catches killers for a living,
186
00:08:50,159 --> 00:08:52,076
yet suddenly it's like
I'm six years old,
187
00:08:52,171 --> 00:08:53,715
getting scolded
for playing squash
188
00:08:53,800 --> 00:08:56,383
in my mother's solarium.
189
00:08:56,738 --> 00:08:59,839
I think we need to work on
your relatable metaphors.
190
00:09:02,692 --> 00:09:04,159
What were they upset about?
191
00:09:06,646 --> 00:09:07,770
Family stuff.
192
00:09:08,336 --> 00:09:11,058
It's complicated.
I wouldn't want to bore you.
193
00:09:23,922 --> 00:09:25,620
Are you detectives?
194
00:09:25,705 --> 00:09:27,690
'Cause I got something
to report. A lead.
195
00:09:27,782 --> 00:09:30,192
Why do you have to be
such a gossip?
196
00:09:30,277 --> 00:09:32,856
- Your mother was a gossip.
- We'd love to hear
197
00:09:32,941 --> 00:09:34,136
some gossip, Miss...?
198
00:09:34,252 --> 00:09:35,860
Swann. Greta Swann.
199
00:09:35,945 --> 00:09:37,542
This is my father Rupert.
200
00:09:37,964 --> 00:09:39,438
So we were eating breakfast...
201
00:09:39,523 --> 00:09:41,782
Oatmeal, because Dad can't
have bacon anymore.
202
00:09:41,867 --> 00:09:43,272
They don't need to know that.
203
00:09:43,357 --> 00:09:44,575
And all of a sudden
204
00:09:44,737 --> 00:09:46,872
we hear this horrible,
screaming fight
205
00:09:46,956 --> 00:09:49,769
between that architect
and his boss Ramón.
206
00:09:49,854 --> 00:09:51,355
It wasn't that loud.
207
00:09:51,440 --> 00:09:52,558
What were they fighting about?
208
00:09:52,642 --> 00:09:54,101
Something about the elevator.
209
00:09:54,296 --> 00:09:55,905
You know, they were broken
for three months.
210
00:09:55,989 --> 00:09:57,239
Dad's lived here his whole life.
211
00:09:57,323 --> 00:09:58,222
He couldn't even leave.
212
00:09:58,307 --> 00:09:59,761
Where do I need to go?
213
00:09:59,977 --> 00:10:02,636
- What made Ramón finally change his mind?
- He didn't.
214
00:10:02,877 --> 00:10:05,796
The architect fixed it himself.
Felt bad or something.
215
00:10:06,091 --> 00:10:08,625
I think that's why
Ramón was so mad.
216
00:10:19,730 --> 00:10:22,063
Hey. I tried calling.
217
00:10:22,391 --> 00:10:24,484
Can you send me your footage
from earlier today?
218
00:10:24,568 --> 00:10:25,680
The Ramón Vieja interview.
219
00:10:25,765 --> 00:10:28,336
I am on a tight deadline.
Why do you even need it?
220
00:10:28,508 --> 00:10:30,447
He's a person of interest,
221
00:10:30,666 --> 00:10:33,086
but he's lawyering up hard.
222
00:10:33,327 --> 00:10:35,298
I need something
to force his hand.
223
00:10:35,383 --> 00:10:38,756
The guy definitely seems like
he kills people.
224
00:10:42,536 --> 00:10:44,976
- If this leads to an arrest...
- You'll be the first to know.
225
00:10:45,648 --> 00:10:47,356
Thanks.
226
00:10:47,558 --> 00:10:49,938
- You're the best.
- Yeah.
227
00:10:54,398 --> 00:10:56,102
Are you upset with me?
228
00:10:57,568 --> 00:10:59,368
No.
229
00:10:59,594 --> 00:11:00,977
No, I just...
230
00:11:01,985 --> 00:11:03,782
I haven't been sleeping.
231
00:11:04,106 --> 00:11:06,981
Turns out, insomnia sucks.
232
00:11:07,376 --> 00:11:08,852
Who knew?
233
00:11:10,206 --> 00:11:11,961
Anything you want
to talk about?
234
00:11:15,546 --> 00:11:16,845
Uh...
235
00:11:19,235 --> 00:11:24,297
I've been remembering
more from that night.
236
00:11:24,391 --> 00:11:27,111
Tiny things.
They don't make any sense,
237
00:11:27,196 --> 00:11:28,797
but I just...
238
00:11:28,891 --> 00:11:31,892
I don't understand
why this is happening to me.
239
00:11:32,334 --> 00:11:34,579
Why can't I remember anything?
240
00:11:38,920 --> 00:11:40,887
Because the truth is...
241
00:11:47,578 --> 00:11:49,500
...you watched me kill a man.
242
00:11:50,154 --> 00:11:51,891
And nobody should have
to see that.
243
00:12:00,051 --> 00:12:01,425
What?
244
00:12:02,085 --> 00:12:03,790
Ramón's missing a cuff link.
245
00:12:04,960 --> 00:12:07,368
And I think I know
how he lost it.
246
00:12:08,104 --> 00:12:10,954
What... That's my scoop!
247
00:12:11,117 --> 00:12:13,045
Dani? We need
to get back to the Kenmare.
248
00:12:13,139 --> 00:12:14,213
Meet me there.
249
00:12:35,204 --> 00:12:36,704
Hello?
250
00:13:05,619 --> 00:13:07,828
This is gonna ruin me.
251
00:13:22,611 --> 00:13:23,754
Hey.
252
00:13:23,839 --> 00:13:26,707
I think I can prove
Ramón hit Lyle.
253
00:13:26,981 --> 00:13:29,982
I found his cuff link on
the third floor of the Kenmare.
254
00:13:30,067 --> 00:13:31,627
Right below
the Swanns' apartment.
255
00:13:31,731 --> 00:13:33,997
Which means they really did
overhear a fight.
256
00:13:34,082 --> 00:13:35,419
Stay put. I'm almost there.
257
00:13:38,340 --> 00:13:40,187
- I got to go.
- What?
258
00:13:40,723 --> 00:13:42,464
- I think I heard someone.
- Bright? Wh...
259
00:13:45,921 --> 00:13:47,161
Hello?
260
00:13:47,691 --> 00:13:49,262
Is there someone there?
261
00:14:37,772 --> 00:14:39,765
How do you feel?
262
00:14:40,841 --> 00:14:43,108
Like I've been pushed
down an elevator shaft?
263
00:14:43,193 --> 00:14:45,068
Next time I recommend
the stairs.
264
00:14:47,171 --> 00:14:49,461
You've got to be
the luckiest guy alive.
265
00:14:49,546 --> 00:14:51,344
I'm thinking
we drive down to A.C.,
266
00:14:51,429 --> 00:14:53,421
make a run at the craps tables.
267
00:14:53,781 --> 00:14:55,924
Maybe after we catch the guy
who tried to kill me.
268
00:14:56,008 --> 00:14:57,226
That might not take long.
269
00:14:57,311 --> 00:14:59,329
The lab just confirmed
Ramón's cuff link
270
00:14:59,414 --> 00:15:01,297
caused the scratch
on Lyle's face.
271
00:15:01,789 --> 00:15:03,398
Fantastic.
272
00:15:03,624 --> 00:15:05,468
Now he'll have to talk to us.
273
00:15:05,553 --> 00:15:08,101
Us?
You're staying right here.
274
00:15:08,186 --> 00:15:11,640
The doctor said I'm fine.
Just a mild concussion.
275
00:15:11,725 --> 00:15:14,616
No, she said it could have
been worse. Not the same.
276
00:15:14,887 --> 00:15:16,586
If this guy really did
try to kill me,
277
00:15:16,671 --> 00:15:19,241
there's no way I'm missing
the part where we cuff him.
278
00:15:25,092 --> 00:15:26,809
Okay, so I hit him.
279
00:15:27,243 --> 00:15:29,076
We had an argument.
It got a little heated.
280
00:15:29,161 --> 00:15:31,412
You smacked an employee.
I'd say things got a lot heated.
281
00:15:31,497 --> 00:15:33,344
- What'd you fight about?
- Was it that he fixed the elevator?
282
00:15:33,428 --> 00:15:35,162
The one you intentionally
left broken to drive out
283
00:15:35,246 --> 00:15:36,355
- your tenants?
- He shouldn't have done that.
284
00:15:36,439 --> 00:15:37,847
That was a union violation.
285
00:15:37,932 --> 00:15:39,687
Hmm. I didn't take you
for such a stickler.
286
00:15:39,959 --> 00:15:41,640
You're overleveraged, Ramón.
287
00:15:41,725 --> 00:15:42,679
Under a lot of pressure.
288
00:15:42,764 --> 00:15:44,640
If this project falls apart,
it could sink you.
289
00:15:44,884 --> 00:15:47,226
You don't know the first thing
about my finances.
290
00:15:47,311 --> 00:15:49,309
Well, we read the news.
We know a few things.
291
00:15:49,394 --> 00:15:52,499
You had a plan to drive
these freeloaders out.
292
00:15:52,584 --> 00:15:53,413
A good plan.
293
00:15:53,498 --> 00:15:54,957
And then Lyle undermined you.
294
00:15:55,042 --> 00:15:56,667
You're under so much stress...
295
00:15:56,752 --> 00:15:58,199
That's when you lost it.
Didn't you?
296
00:15:58,284 --> 00:15:59,616
I don't lose!
297
00:16:00,830 --> 00:16:02,123
Ever.
298
00:16:02,671 --> 00:16:04,064
I was just mad
because he was schtupping
299
00:16:04,148 --> 00:16:05,960
one of those Warhol wannabes.
300
00:16:06,045 --> 00:16:07,595
Mm, Karina something?
301
00:16:07,680 --> 00:16:08,846
Karina Petrovic?
302
00:16:09,311 --> 00:16:10,498
They were having an affair?
303
00:16:10,583 --> 00:16:12,476
It was all
very Romeo and Juliet.
304
00:16:12,561 --> 00:16:13,968
She was a starving artist,
305
00:16:14,053 --> 00:16:17,796
he worked for
the gentrifying billionaire.
306
00:16:17,973 --> 00:16:20,999
So Lyle gets a girlfriend,
grows a conscience.
307
00:16:21,397 --> 00:16:22,616
And that's why you killed him.
308
00:16:22,701 --> 00:16:24,311
If I wanted to kill Lyle,
I sure as hell
309
00:16:24,396 --> 00:16:26,021
wouldn't do it in my hotel.
310
00:16:26,127 --> 00:16:27,668
What do you mean?
311
00:16:33,215 --> 00:16:34,678
Right.
312
00:16:35,714 --> 00:16:38,311
The negative press
would halt construction.
313
00:16:38,600 --> 00:16:41,495
This murder could end up
driving you into bankruptcy.
314
00:16:41,944 --> 00:16:44,085
But you always
put business first.
315
00:16:44,576 --> 00:16:45,942
You two
316
00:16:46,027 --> 00:16:47,380
were on fire in there.
317
00:16:47,539 --> 00:16:49,522
He's telling the truth
about Karina and Lyle.
318
00:16:49,607 --> 00:16:51,964
- It fits what we observed.
- She lied to us.
319
00:16:52,049 --> 00:16:53,750
She was
obviously upset, but the question is:
320
00:16:53,834 --> 00:16:55,960
Is it because Lyle died
or because she killed him?
321
00:16:56,253 --> 00:16:58,305
You think this could really
be a simple lovers' quarrel?
322
00:17:00,298 --> 00:17:02,624
Malcolm, are you sure
you're all right?
323
00:17:03,110 --> 00:17:05,475
Honestly, it's crazy
that you're here right now.
324
00:17:06,366 --> 00:17:08,725
Uh, it's just my head.
325
00:17:10,025 --> 00:17:11,389
Go home.
326
00:17:11,497 --> 00:17:13,164
We'll track down Karina.
327
00:17:14,723 --> 00:17:16,866
Yeah. Thank you.
328
00:17:18,604 --> 00:17:20,217
I can make it
to family dinner for once.
329
00:17:20,354 --> 00:17:21,570
See you later.
330
00:17:37,481 --> 00:17:39,191
What...
331
00:17:39,463 --> 00:17:40,887
Wow.
332
00:17:41,056 --> 00:17:43,965
Malcolm. We weren't
expecting you to make it.
333
00:17:44,059 --> 00:17:45,885
Quelle surprise.
334
00:17:45,969 --> 00:17:47,854
We will add
another place setting.
335
00:17:47,938 --> 00:17:49,350
Oh, can I tempt you
336
00:17:49,469 --> 00:17:51,970
with a hibiscus
kombucha mocktail?
337
00:17:53,295 --> 00:17:54,401
My boy!
338
00:17:56,082 --> 00:17:57,309
Mmm.
339
00:17:57,573 --> 00:17:59,699
Smell that.
340
00:17:59,991 --> 00:18:01,901
You know, I'm even better
with a marinade
341
00:18:01,985 --> 00:18:03,870
than I am with a scalpel.
342
00:18:03,954 --> 00:18:06,239
Now...
these are a bit rare,
343
00:18:06,323 --> 00:18:09,117
but no one in this family is
scared of a little blood, right?
344
00:18:12,835 --> 00:18:14,243
Malcolm?
345
00:18:14,907 --> 00:18:16,764
You look ill.
346
00:18:16,849 --> 00:18:18,132
You all right, darling?
347
00:18:19,779 --> 00:18:22,577
- Are you hydrating enough?
- How is your blood sugar?
348
00:18:22,789 --> 00:18:24,264
I made scones.
349
00:18:24,457 --> 00:18:26,171
Do you need a scone?
350
00:18:26,475 --> 00:18:28,084
Uh, I just...
351
00:18:28,428 --> 00:18:31,038
felt really strange
for a second.
352
00:18:31,356 --> 00:18:32,514
Like all this was...
353
00:18:33,030 --> 00:18:35,275
wrong, unfamiliar.
354
00:18:35,426 --> 00:18:37,903
- Well, did something happen at work?
- You have contusions.
355
00:18:41,561 --> 00:18:44,291
Uh, it's-it's not a big deal.
356
00:18:44,376 --> 00:18:45,675
Um...
357
00:18:47,046 --> 00:18:48,789
I was pushed down
an elevator shaft.
358
00:18:53,897 --> 00:18:55,353
A what?
359
00:18:55,438 --> 00:18:56,880
From how high?
360
00:18:57,001 --> 00:18:58,125
Not very.
361
00:18:58,491 --> 00:19:00,593
Three, four floors.
362
00:19:00,677 --> 00:19:02,077
Well, no wonder.
363
00:19:02,161 --> 00:19:03,888
You have a concussion.
364
00:19:03,972 --> 00:19:05,840
And the clinical term
is jamais vu.
365
00:19:05,924 --> 00:19:07,474
- Jamais what?
- The opposite
366
00:19:07,600 --> 00:19:12,113
of déjà vu, when familiar things
appear strange or novel.
367
00:19:12,483 --> 00:19:14,607
It's a common symptom
of traumatic brain injury.
368
00:19:14,691 --> 00:19:15,816
Look here.
369
00:19:15,967 --> 00:19:17,477
Yeah, but lucky for you,
370
00:19:17,561 --> 00:19:20,234
you are related to two
of the best doctors in New York.
371
00:19:20,319 --> 00:19:21,988
Jessie, please.
372
00:19:22,073 --> 00:19:24,301
Ainsley's the talented one.
I'm a distant second.
373
00:19:24,493 --> 00:19:27,068
No evidence of cerebral edema.
Eyes are PERRLA.
374
00:19:27,162 --> 00:19:28,662
- Oh, no.
- Which is a good thing.
375
00:19:28,871 --> 00:19:31,072
Like the fillets,
376
00:19:31,157 --> 00:19:33,583
you'll be perfect
after you rest a little bit.
377
00:19:34,647 --> 00:19:36,162
Speaking of which,
378
00:19:36,246 --> 00:19:38,079
dinner is served.
Come on.
379
00:19:44,491 --> 00:19:46,421
Claremont,
the mental institution?
380
00:19:46,561 --> 00:19:48,515
Who do you know there?
381
00:19:48,600 --> 00:19:50,124
No one.
382
00:19:52,503 --> 00:19:54,055
You know the rule, Malcolm.
383
00:19:54,248 --> 00:19:55,923
No phones at dinner, okay?
384
00:20:09,112 --> 00:20:12,374
Hey. Are you all right?
385
00:20:12,600 --> 00:20:16,132
I got to get out of here.
Or I'm gonna die.
386
00:20:16,217 --> 00:20:17,752
Get out of where?
387
00:20:26,455 --> 00:20:27,772
I don't know.
388
00:20:30,158 --> 00:20:32,000
It must have been a nightmare.
389
00:20:32,397 --> 00:20:34,764
You're home, in bed, safe.
390
00:20:34,896 --> 00:20:37,686
I'm here. Everything's okay.
391
00:20:37,832 --> 00:20:39,514
Okay.
392
00:21:08,860 --> 00:21:11,936
♪ Pretty woman ♪
393
00:21:12,938 --> 00:21:14,863
♪ Pass on by... ♪
394
00:21:14,948 --> 00:21:16,241
What's the matter?
395
00:21:16,326 --> 00:21:18,284
You seem so far away.
396
00:21:18,516 --> 00:21:21,567
Oh, it's nothing.
397
00:21:21,884 --> 00:21:23,327
I wouldn't want
to bore you with it.
398
00:21:24,242 --> 00:21:26,317
The one thing you never do
is bore me.
399
00:21:26,402 --> 00:21:28,288
And we don't keep secrets
from each other.
400
00:21:28,411 --> 00:21:30,171
Well, mainly because
I'm an amazing detective
401
00:21:30,256 --> 00:21:31,439
and it would be impossible.
402
00:21:31,524 --> 00:21:33,319
Hey, I'm a detective, too.
403
00:21:33,404 --> 00:21:35,819
Mm-hmm, but I'm better.
404
00:21:39,233 --> 00:21:40,967
I just, uh...
405
00:21:42,258 --> 00:21:44,499
have this nagging feeling.
406
00:21:45,224 --> 00:21:50,100
I'm with you, with my family,
and I'm happy.
407
00:21:50,640 --> 00:21:52,366
I have everything I want.
408
00:21:53,350 --> 00:21:55,319
But there are moments
where I feel
409
00:21:55,404 --> 00:21:56,945
like I don't deserve it.
410
00:21:59,507 --> 00:22:02,921
You deserve all of it,
Malcolm Whitly.
411
00:22:03,006 --> 00:22:05,173
You are the best person
that I know.
412
00:22:14,520 --> 00:22:15,738
That could be JT with an update.
413
00:22:15,822 --> 00:22:18,171
Okay. It can wait.
We're talking.
414
00:22:18,256 --> 00:22:19,921
No, it can't.
415
00:22:20,108 --> 00:22:22,184
This case is important.
416
00:22:22,269 --> 00:22:23,719
I need to solve it.
417
00:22:23,955 --> 00:22:26,172
They're all important.
418
00:22:26,528 --> 00:22:28,212
But I've never seen you
like this before.
419
00:22:28,480 --> 00:22:30,092
Your-your hand is shaking.
420
00:22:30,703 --> 00:22:32,387
That's new.
421
00:22:37,529 --> 00:22:38,600
Sorry.
422
00:22:39,452 --> 00:22:40,741
I think I'm just...
423
00:22:41,090 --> 00:22:42,975
taking this too personally.
424
00:22:45,310 --> 00:22:48,528
We can unpack my vague
existential ennui later.
425
00:22:48,721 --> 00:22:51,147
I promise.
426
00:22:52,808 --> 00:22:55,117
Unis spotted Karina
returning to the Kenmare.
427
00:22:55,910 --> 00:22:57,546
Let's go.
428
00:23:03,712 --> 00:23:05,858
Karina? We need to talk.
429
00:23:05,943 --> 00:23:07,339
We know about the affair
with Lyle.
430
00:23:07,424 --> 00:23:08,578
I don't know
what you're talking about.
431
00:23:08,662 --> 00:23:11,135
- Don't lie to us again, Karina.
- Did you try to kill my partner?
432
00:23:11,219 --> 00:23:12,632
- Me, specifically.
- No.
433
00:23:12,717 --> 00:23:16,077
I didn't kill anyone
or try to kill anyone.
434
00:23:16,175 --> 00:23:17,283
What happened with Lyle?
435
00:23:17,629 --> 00:23:19,069
You had a fight
that got out of hand?
436
00:23:19,154 --> 00:23:20,848
- He tried to break up with you?
- Or maybe you realized
437
00:23:20,932 --> 00:23:22,058
he would always
be loyal to Ramón?
438
00:23:22,142 --> 00:23:23,683
No, no.
439
00:23:24,851 --> 00:23:27,733
He was happy. We were happy.
440
00:23:27,927 --> 00:23:29,733
In love, even.
441
00:23:29,818 --> 00:23:31,577
I could never hurt him.
442
00:23:33,199 --> 00:23:35,030
I don't fit your profile.
443
00:23:37,767 --> 00:23:38,909
What did you say?
444
00:23:39,009 --> 00:23:40,722
I mean,
I'm not some psycho killer.
445
00:23:40,807 --> 00:23:42,450
Then why'd you lie to us?
446
00:23:42,639 --> 00:23:44,046
Wendell.
447
00:23:44,162 --> 00:23:45,796
I didn't want him to know.
448
00:23:47,048 --> 00:23:48,756
He's in love with you.
449
00:23:49,298 --> 00:23:50,640
I think so.
450
00:23:50,872 --> 00:23:53,655
He's so sensitive. And jealous.
451
00:23:54,477 --> 00:23:56,187
I know it sounds crazy, but...
452
00:23:56,388 --> 00:23:58,467
I don't know
what he might have done.
453
00:23:59,292 --> 00:24:01,594
- Where is he?
- He was upstairs in the loft,
454
00:24:01,678 --> 00:24:02,970
working on his project.
455
00:24:03,054 --> 00:24:04,944
Sometimes he gets lost in it.
456
00:24:05,030 --> 00:24:06,733
Obsessed.
457
00:24:08,819 --> 00:24:11,655
Wendell? NYPD.
458
00:24:16,173 --> 00:24:17,982
Wendell, we just want to talk.
459
00:24:38,715 --> 00:24:40,734
We need a bus and backup, now.
460
00:24:40,819 --> 00:24:42,468
Lock down the Kenmare.
No one leaves.
461
00:24:42,552 --> 00:24:44,761
Copy that. Additional
units and EMS en route.
462
00:24:44,846 --> 00:24:45,905
It's too late.
463
00:24:46,757 --> 00:24:47,961
He's dead.
464
00:24:48,046 --> 00:24:49,183
I guess it's not Wendell.
465
00:24:49,267 --> 00:24:50,842
Do you think Karina did this?
466
00:24:51,239 --> 00:24:54,538
No. She doesn't fit the profile.
467
00:24:54,710 --> 00:24:56,857
I thought we were looking
for an inexperienced psychopath,
468
00:24:56,941 --> 00:24:58,825
a-a first-time killer.
469
00:24:58,976 --> 00:25:01,483
- I was wrong.
- How do you know?
470
00:25:01,913 --> 00:25:03,913
The blows are confident.
471
00:25:04,926 --> 00:25:06,384
They were having fun.
472
00:25:07,803 --> 00:25:09,462
We're looking
for a serial killer.
473
00:25:17,014 --> 00:25:20,172
Who is this?
Why do you keep calling me?
474
00:25:20,475 --> 00:25:22,434
There's someone
here who's got the answers
475
00:25:22,518 --> 00:25:24,226
you're looking for.
476
00:25:25,061 --> 00:25:26,624
Who?
477
00:25:27,194 --> 00:25:28,678
He'll only talk to you.
478
00:25:29,682 --> 00:25:31,061
Alone.
479
00:25:42,280 --> 00:25:44,178
Just remember, whatever you do,
480
00:25:44,467 --> 00:25:46,928
do not step across the red line.
481
00:26:03,391 --> 00:26:06,694
Detective Malcolm Whitly.
482
00:26:11,180 --> 00:26:13,257
So glad you could make it.
483
00:26:14,710 --> 00:26:15,867
Who are you?
484
00:26:15,975 --> 00:26:18,461
I'm a cop.
Just like you.
485
00:26:18,982 --> 00:26:20,440
Least, I was.
486
00:26:20,944 --> 00:26:22,817
I saw you during my TV time.
487
00:26:22,911 --> 00:26:26,225
The son of The Surgeon,
all grown up?
488
00:26:26,957 --> 00:26:28,421
You know my father.
489
00:26:29,546 --> 00:26:31,296
Better than anyone.
490
00:26:32,420 --> 00:26:33,995
I know his little secret.
491
00:26:35,740 --> 00:26:38,125
Do you have information
on the Kenmare murders or not?
492
00:26:38,325 --> 00:26:40,953
Ah, I can't help you there.
493
00:26:41,038 --> 00:26:43,130
Working on a cold case.
494
00:26:43,214 --> 00:26:44,585
The Surgeon.
495
00:26:45,014 --> 00:26:48,694
Also known as Dr. Martin Whitly.
496
00:26:49,688 --> 00:26:52,939
My father's a surgeon,
he's not The Surgeon.
497
00:26:53,170 --> 00:26:55,679
Then why did you call the cops
and say, "My daddy's a killer"?
498
00:26:55,764 --> 00:26:57,110
That never happened.
499
00:26:57,491 --> 00:27:00,350
My father's not a serial killer.
That's absurd.
500
00:27:00,435 --> 00:27:02,663
Didn't feel absurd
when I showed up at your house.
501
00:27:02,826 --> 00:27:04,985
Drank a cup of piping hot tea.
502
00:27:05,069 --> 00:27:06,804
Woke up three days later...
503
00:27:06,889 --> 00:27:09,546
Stark raving mad.
504
00:27:23,022 --> 00:27:24,813
You.
505
00:27:27,026 --> 00:27:28,904
Quite the greeting.
506
00:27:29,335 --> 00:27:30,810
Malcolm,
507
00:27:31,003 --> 00:27:32,148
why are you here?
508
00:27:32,233 --> 00:27:33,686
To learn what you really are.
509
00:27:33,983 --> 00:27:35,757
Oh, I know you.
510
00:27:35,842 --> 00:27:37,849
Oh, you're that deranged
police officer
511
00:27:37,934 --> 00:27:39,443
who came to the house,
512
00:27:40,763 --> 00:27:42,694
spouting all those lies.
513
00:27:42,779 --> 00:27:44,826
You tried to ruin my family.
514
00:27:44,911 --> 00:27:48,029
Don't let this lunatic waste
another minute of your time.
515
00:27:48,114 --> 00:27:49,990
I'm still there.
516
00:27:50,091 --> 00:27:51,966
I'm still in the bottom
of the elevator shaft.
517
00:27:53,046 --> 00:27:54,607
This is all in my head.
518
00:27:55,337 --> 00:27:58,987
Now, you shouldn't joke
about that in a place like this.
519
00:27:59,145 --> 00:28:01,294
People might think
you belong here.
520
00:28:01,751 --> 00:28:03,676
Let's go home, son.
521
00:28:06,428 --> 00:28:08,169
Malcolm.
522
00:28:08,497 --> 00:28:10,009
Malcolm?
523
00:28:10,396 --> 00:28:11,787
What are we doing here?
524
00:28:11,872 --> 00:28:13,896
Okay, we should really try
to get you home.
525
00:28:13,982 --> 00:28:16,390
You know all that Surgeon stuff
was pure nonsense.
526
00:28:16,474 --> 00:28:19,107
If I can't wake up,
break free of my subconscious,
527
00:28:19,261 --> 00:28:20,427
I'm gonna die down there.
528
00:28:20,810 --> 00:28:22,560
Have you tried
pinching yourself?
529
00:28:23,066 --> 00:28:25,428
I was kidding.
This is not a dream.
530
00:28:25,513 --> 00:28:28,083
This is just the jamais vu part
of your concussion.
531
00:28:28,333 --> 00:28:29,747
Okay? We talked about this.
532
00:28:31,471 --> 00:28:32,803
My case.
533
00:28:32,888 --> 00:28:35,178
If I solve my case,
it could wake me up.
534
00:28:35,263 --> 00:28:37,256
- What do you mean?
- Jung said
535
00:28:37,341 --> 00:28:41,248
that dreams are a way of working
through unresolved problems.
536
00:28:41,333 --> 00:28:42,803
I was always more
of a Freud man.
537
00:28:42,888 --> 00:28:45,850
Before I was pushed, the most
pressing problem on my mind
538
00:28:45,935 --> 00:28:48,209
was the murder of Lyle Reynolds.
539
00:28:48,294 --> 00:28:50,411
Solving that could be
the jolt I need.
540
00:28:50,496 --> 00:28:52,458
Okay, my boy,
if this is important to you,
541
00:28:52,543 --> 00:28:53,543
then I'm here to help.
542
00:28:53,919 --> 00:28:56,146
You can always count on Dad.
543
00:29:13,606 --> 00:29:17,318
Oh, I've never been
to a crime scene before.
544
00:29:17,490 --> 00:29:18,642
Hey, is Dani here?
545
00:29:18,736 --> 00:29:21,123
- I'd love to see her.
- No, let's keep this to ourselves.
546
00:29:21,208 --> 00:29:23,070
- She won't understand.
- Not certain I understand,
547
00:29:23,154 --> 00:29:24,232
but sure thing, son.
548
00:29:24,316 --> 00:29:27,491
Mum's the word.
This place is amazing.
549
00:29:27,576 --> 00:29:29,829
I heard Duke Ellington
used to stay here.
550
00:29:29,914 --> 00:29:32,240
The clues so far, I've been, uh,
551
00:29:32,324 --> 00:29:34,927
encoding, processing
information.
552
00:29:35,653 --> 00:29:37,552
I have all the pieces,
553
00:29:37,637 --> 00:29:39,089
and my mind is just trying
to put them together.
554
00:29:39,173 --> 00:29:41,743
But I need to not think
so concretely.
555
00:29:41,853 --> 00:29:43,979
Because if this
were your subconscious,
556
00:29:44,064 --> 00:29:46,054
which, once again,
it's definitely not,
557
00:29:46,329 --> 00:29:48,150
you could rely on symbolism.
558
00:29:48,564 --> 00:29:49,705
Exactly.
559
00:29:49,790 --> 00:29:52,017
And, uh, books
560
00:29:52,103 --> 00:29:54,588
often symbolize
secret knowledge.
561
00:29:54,673 --> 00:29:56,421
Maybe the answer
is in these pages.
562
00:29:56,556 --> 00:29:59,408
A dream in which
you read a book? How riveting.
563
00:29:59,594 --> 00:30:01,908
I hope you don't have
to change your underwear.
564
00:30:03,283 --> 00:30:05,268
Or maybe it's about
Wendell's knowledge.
565
00:30:05,353 --> 00:30:06,744
- Something he learned.
- Hmm.
566
00:30:06,829 --> 00:30:09,204
How about that? That anything?
567
00:30:09,368 --> 00:30:10,435
Boots.
568
00:30:10,801 --> 00:30:12,548
I saw someone wearing boots.
569
00:30:14,353 --> 00:30:15,704
Th-The woman in the elevator.
What was her name?
570
00:30:15,788 --> 00:30:17,614
Uh... Greta.
571
00:30:17,911 --> 00:30:20,170
Uh, Greta...
572
00:30:21,733 --> 00:30:23,317
...Swann.
573
00:30:23,514 --> 00:30:24,976
That sculpture has changed.
574
00:30:25,203 --> 00:30:27,493
Oh, my God. My subconscious
has been screaming at me
575
00:30:27,578 --> 00:30:28,704
this whole time.
576
00:30:28,789 --> 00:30:30,962
I've been seeing
swans everywhere.
577
00:30:31,047 --> 00:30:32,382
The pitcher,
578
00:30:32,476 --> 00:30:34,201
the painting,
579
00:30:34,789 --> 00:30:36,645
the cuff link.
580
00:30:37,272 --> 00:30:40,430
Rather literal, but, uh,
to paraphrase my man Sigmund,
581
00:30:40,515 --> 00:30:43,587
"Sometimes a swan
is just a Swann."
582
00:30:43,672 --> 00:30:45,524
They were signals from my brain.
583
00:30:45,609 --> 00:30:47,931
I don't know if that will
hold up in court, but I love it.
584
00:30:48,016 --> 00:30:49,523
Hey, fellas.
585
00:30:49,734 --> 00:30:51,188
Dani's been looking for you.
586
00:30:51,273 --> 00:30:52,408
She seemed worried.
587
00:30:52,492 --> 00:30:53,668
I was following up on a lead.
588
00:30:53,752 --> 00:30:55,148
All good.
589
00:30:55,240 --> 00:30:58,037
Doc, thanks again for
the pointers on my backswing.
590
00:30:58,122 --> 00:31:00,307
Shaved three strokes
off my handicap.
591
00:31:00,500 --> 00:31:02,059
Oh, great to hear that, JT.
592
00:31:02,144 --> 00:31:03,944
I'm very concerned
about Malcolm.
593
00:31:04,194 --> 00:31:06,639
I think he may be having
a psychotic break.
594
00:31:06,723 --> 00:31:09,024
I'm gonna need your help.
595
00:31:10,986 --> 00:31:12,365
Malcolm?
596
00:31:14,537 --> 00:31:17,024
Greta Swann? Open up.
597
00:31:17,108 --> 00:31:19,490
Looking for my daughter?
598
00:31:19,725 --> 00:31:21,619
She's not here.
599
00:31:22,234 --> 00:31:23,944
I need to see her boots.
600
00:31:24,029 --> 00:31:27,380
I can't let you do that.
I'm very protective of her.
601
00:31:27,465 --> 00:31:29,515
And her boots.
602
00:31:32,224 --> 00:31:35,615
You were after something
in Wendell's book.
603
00:31:35,704 --> 00:31:37,804
One of the Bowery
Ripper's victims disappeared
604
00:31:37,888 --> 00:31:40,930
from a party
down the hall in 1963.
605
00:31:42,855 --> 00:31:44,195
Let me guess.
606
00:31:44,280 --> 00:31:45,831
The Bowery Ripper.
607
00:31:46,004 --> 00:31:49,066
A real serial killer deep cut.
608
00:31:49,535 --> 00:31:51,507
It all fits.
609
00:31:52,082 --> 00:31:53,824
He hunted in this neighborhood.
610
00:31:54,355 --> 00:31:56,863
He killed with found objects.
611
00:31:58,804 --> 00:32:00,449
And he was never caught.
612
00:32:02,194 --> 00:32:03,911
I was looking
for the wrong Swann.
613
00:32:03,996 --> 00:32:06,280
Everyone makes mistakes.
614
00:32:06,477 --> 00:32:08,380
Malcolm, there you are.
615
00:32:08,465 --> 00:32:10,402
You cannot keep running off.
616
00:32:10,488 --> 00:32:12,043
Dad, stay back!
617
00:32:30,457 --> 00:32:31,675
Rupert.
618
00:32:31,816 --> 00:32:33,526
Rupert, you don't
have to do this.
619
00:32:33,683 --> 00:32:35,629
Don't follow me.
620
00:32:35,965 --> 00:32:37,965
Do something, Malcolm.
621
00:32:40,442 --> 00:32:42,143
Why did you kill again?
622
00:32:42,433 --> 00:32:44,613
After all these years?
623
00:32:45,144 --> 00:32:46,971
Was Lyle going to expose you?
624
00:32:47,324 --> 00:32:50,457
I can't let my daughter
know what I was.
625
00:32:50,542 --> 00:32:51,608
Hmm, yes,
626
00:32:51,700 --> 00:32:52,783
uh, protecting your family
627
00:32:52,868 --> 00:32:53,918
is a powerful motivator.
628
00:32:54,003 --> 00:32:55,067
Speaking of which, Malcolm...
629
00:32:55,151 --> 00:32:57,558
- Not another step.
- Malcolm, please.
630
00:32:57,696 --> 00:32:59,793
You're a detective.
631
00:33:00,581 --> 00:33:01,815
You're right.
632
00:33:02,151 --> 00:33:03,832
I'm a detective.
633
00:33:04,902 --> 00:33:06,340
I have a gun.
634
00:33:11,314 --> 00:33:12,439
Move!
635
00:33:22,589 --> 00:33:24,201
Well done, my boy.
636
00:33:24,567 --> 00:33:26,119
I'm still here.
637
00:33:26,270 --> 00:33:27,849
Great shot.
638
00:33:28,528 --> 00:33:30,388
Why am I still here?
639
00:33:30,938 --> 00:33:33,680
- I solved the case.
- Malcolm, you got the killer.
640
00:33:34,224 --> 00:33:35,833
Saved my life.
641
00:33:36,084 --> 00:33:38,388
And now everything's okay.
642
00:33:39,401 --> 00:33:40,583
Isn't it?
643
00:33:42,680 --> 00:33:44,081
Isn't it, my boy?
644
00:33:45,362 --> 00:33:46,737
Yes.
645
00:33:46,822 --> 00:33:49,362
Everything's fine.
646
00:33:49,742 --> 00:33:52,369
♪ Please ♪
647
00:33:52,820 --> 00:33:55,906
♪ Don't let it get to you... ♪
648
00:33:55,991 --> 00:33:58,616
Whoa-ho-ho.
649
00:33:59,011 --> 00:34:01,522
You should have seen our son.
650
00:34:01,606 --> 00:34:03,612
He was magnificent.
651
00:34:03,992 --> 00:34:06,193
Truly heroic.
652
00:34:06,854 --> 00:34:08,569
It was a group effort.
653
00:34:08,705 --> 00:34:10,623
- Couldn't have done it without you.
- Aw.
654
00:34:10,707 --> 00:34:12,417
You sure you're feeling better?
655
00:34:12,501 --> 00:34:15,269
So much better. Those strange
headaches have stopped.
656
00:34:15,354 --> 00:34:17,170
What a relief.
657
00:34:17,255 --> 00:34:19,402
I don't know who
I am prouder of,
658
00:34:19,487 --> 00:34:22,004
my daughter following
in her father's footsteps,
659
00:34:22,089 --> 00:34:24,677
or my son forging
his own way in the world.
660
00:34:24,870 --> 00:34:26,456
Not that it's a competition.
661
00:34:28,591 --> 00:34:31,221
♪ Even whenit don't make sense ♪
662
00:34:31,306 --> 00:34:34,307
♪ Even when it don'tmake sense... ♪
663
00:34:43,031 --> 00:34:46,074
Malcolm, you should
invite Dani
664
00:34:46,159 --> 00:34:48,307
to join in our celebrations;
We'd love to see her.
665
00:34:48,392 --> 00:34:51,082
I will. She's just
finishing up at the precinct.
666
00:34:51,167 --> 00:34:54,874
Oh, she has been such a good
influence on you, Malcolm.
667
00:34:55,020 --> 00:34:56,737
She already feels like
part of the family.
668
00:34:56,822 --> 00:34:59,246
Maybe one day soon
we will make it official.
669
00:34:59,479 --> 00:35:01,697
She's a keeper,
Malcolm. Don't screw it up.
670
00:35:02,106 --> 00:35:03,883
Wouldn't dream of it.
671
00:35:04,348 --> 00:35:07,028
I'm going to, uh,
replenish the snacks.
672
00:35:07,166 --> 00:35:08,766
Oh, Malcolm?
673
00:35:11,926 --> 00:35:13,352
Don't forget the tiny pickles.
674
00:35:14,325 --> 00:35:15,409
Coming right up.
675
00:35:15,494 --> 00:35:17,294
You're the best, big brother.
676
00:35:27,059 --> 00:35:28,600
Dad.
677
00:35:30,989 --> 00:35:33,746
Why are you so determined
to wake up anyway?
678
00:35:34,309 --> 00:35:35,735
I know what I have to do now.
679
00:35:35,820 --> 00:35:37,207
But life is good here.
680
00:35:37,551 --> 00:35:40,075
We're one big, happy family.
681
00:35:40,504 --> 00:35:43,749
Your sister isn't a killer,
I'm not a killer.
682
00:35:43,950 --> 00:35:45,473
You got a great job,
683
00:35:45,739 --> 00:35:49,285
a happy relationship,
and there's even cocoa.
684
00:35:49,817 --> 00:35:52,145
Why would you ever
want to leave?
685
00:35:52,458 --> 00:35:54,176
Because it's all a lie.
686
00:35:57,423 --> 00:36:00,629
This dream, vision,
687
00:36:00,981 --> 00:36:03,473
alternate reality,
whatever...
688
00:36:03,950 --> 00:36:05,803
I thought it was
what life would be like
689
00:36:05,888 --> 00:36:07,418
if you weren't a killer.
690
00:36:08,224 --> 00:36:09,557
But it's not.
691
00:36:09,860 --> 00:36:14,262
It's what life would be
if I'd never found out.
692
00:36:17,442 --> 00:36:20,840
It really seems more
of a semantic point.
693
00:36:21,621 --> 00:36:23,676
Suffering is real.
694
00:36:24,801 --> 00:36:26,996
Even if I don't open the box,
695
00:36:27,160 --> 00:36:28,723
the woman in there
is still in pain.
696
00:36:28,809 --> 00:36:31,770
Now, Herr Schrodinger might
disagree with you on that.
697
00:36:31,856 --> 00:36:34,100
This is who I am, Dr. Whitly.
698
00:36:37,699 --> 00:36:40,123
Even in my wildest dream,
699
00:36:40,653 --> 00:36:44,387
I'm still a detective;
I need to seek the truth.
700
00:36:45,472 --> 00:36:46,712
No matter how painful.
701
00:36:47,496 --> 00:36:49,138
Oh, that's nice. Yeah.
702
00:36:49,223 --> 00:36:53,410
Though, for someone so hellbent
on uncovering secrets,
703
00:36:53,495 --> 00:36:56,316
you sure do have
a lot of your own.
704
00:36:57,447 --> 00:36:59,198
You're right.
705
00:36:59,808 --> 00:37:01,501
I need to work on that.
706
00:37:03,171 --> 00:37:04,495
Dani won't be there.
707
00:37:04,866 --> 00:37:08,245
Not like she is here.
708
00:37:13,297 --> 00:37:16,003
Son, stay.
709
00:37:17,855 --> 00:37:19,480
Stay for her.
710
00:37:20,362 --> 00:37:23,214
A partner you can actually
be honest with?
711
00:37:24,015 --> 00:37:27,714
You'll never have that
if you open that box.
712
00:37:29,438 --> 00:37:31,206
It's your fault.
713
00:37:32,097 --> 00:37:33,956
You made me this way.
714
00:37:34,041 --> 00:37:36,465
Well, you can point fingers
as much as you want,
715
00:37:36,550 --> 00:37:41,284
but when you're miserable
and alone, remember
716
00:37:41,612 --> 00:37:43,612
you had a choice.
717
00:37:45,325 --> 00:37:47,408
No, I didn't.
718
00:37:48,234 --> 00:37:49,151
Bright!
719
00:38:02,897 --> 00:38:04,939
Hi.
720
00:38:22,530 --> 00:38:24,080
Thanks for the help.
721
00:38:34,688 --> 00:38:37,985
- Bright?
- You okay?
722
00:38:43,312 --> 00:38:45,283
When was the last time
I talked to you?
723
00:38:45,368 --> 00:38:47,235
Like, 20 minutes ago.
724
00:38:47,739 --> 00:38:49,282
♪ Please ♪
725
00:38:49,673 --> 00:38:50,981
Is that a human skull?
726
00:38:51,088 --> 00:38:52,860
♪ Don't let it get to you... ♪
727
00:38:52,945 --> 00:38:54,954
I know who the killer is.
728
00:38:55,535 --> 00:38:57,469
How?
729
00:38:57,818 --> 00:38:59,704
Long story.
730
00:38:59,905 --> 00:39:02,497
♪ It's still all up to you... ♪
731
00:39:03,482 --> 00:39:04,514
Is your father home?
732
00:39:04,621 --> 00:39:06,871
Yeah, we're about to have
dinner. Is something the matter?
733
00:39:06,955 --> 00:39:08,831
♪ Even if you don't realize it ♪
734
00:39:08,915 --> 00:39:12,898
♪ It's still all up to you ♪
735
00:39:13,146 --> 00:39:15,226
I believe this belongs to you.
736
00:39:16,947 --> 00:39:19,424
- Are you sure about this?
- I have no idea.
737
00:39:19,509 --> 00:39:21,093
What the hell is that?
738
00:39:23,287 --> 00:39:25,181
Over 40 years.
739
00:39:25,476 --> 00:39:27,673
You thought they'd never catch
the Bowery Ripper.
740
00:39:27,768 --> 00:39:29,352
♪ Even when it don'tmake sense... ♪
741
00:39:29,436 --> 00:39:31,336
Till Lyle fixed an elevator
742
00:39:31,480 --> 00:39:33,859
and found this little souvenir.
743
00:39:34,498 --> 00:39:36,875
♪ When it don't make sense... ♪
744
00:39:37,140 --> 00:39:40,196
Dad. Dad, what's he
talking about?
745
00:39:40,281 --> 00:39:43,908
♪ Don't let it get to you ♪
746
00:39:44,468 --> 00:39:47,336
♪ I know that you won'trealize it ♪
747
00:39:47,421 --> 00:39:49,287
♪ But it's still... ♪
748
00:39:49,554 --> 00:39:53,437
I'm sorry.
I'm sorry.
749
00:39:54,304 --> 00:39:56,004
Dad?
750
00:39:56,622 --> 00:39:59,082
♪ But it's stillall up to you. ♪
751
00:39:59,174 --> 00:40:01,207
Dad, what's happening?
752
00:40:01,301 --> 00:40:02,835
You have the
right to remain silent.
753
00:40:02,919 --> 00:40:05,804
Anything you say can
and will be...
754
00:40:16,841 --> 00:40:18,644
That place really was haunted.
755
00:40:20,627 --> 00:40:22,503
In my experience,
756
00:40:23,064 --> 00:40:26,144
people are always
scarier than ghosts.
757
00:40:27,560 --> 00:40:30,527
I still can't believe that
you solved a murder in a dream.
758
00:40:31,004 --> 00:40:33,357
The subconscious mind is
a powerful thing.
759
00:40:33,449 --> 00:40:34,824
Mm-hmm.
760
00:40:34,909 --> 00:40:36,941
Sherlock Freud cracks
another one.
761
00:40:39,034 --> 00:40:41,683
Gil didn't seem too pleased
you said he was at Claremont.
762
00:40:41,996 --> 00:40:45,683
I'm not sure why.
He really pulled off a cardigan.
763
00:40:45,785 --> 00:40:47,753
That man will be buried
in a turtleneck.
764
00:40:47,848 --> 00:40:49,848
Right.
765
00:40:55,844 --> 00:40:57,336
What about me?
766
00:40:57,564 --> 00:41:01,078
Was I, I don't know,
different in your dream?
767
00:41:02,369 --> 00:41:03,711
Yes.
768
00:41:06,765 --> 00:41:08,607
And no.
769
00:41:10,621 --> 00:41:12,463
What does that mean?
770
00:41:13,707 --> 00:41:16,374
Dream stuff.
It's complicated.
771
00:41:16,473 --> 00:41:18,282
I wouldn't want
to bore you with it.
772
00:41:20,029 --> 00:41:22,547
The one thing you never do
is bore me.
773
00:41:26,093 --> 00:41:27,774
Good night, Malcolm.
774
00:41:32,553 --> 00:41:34,103
Good night.
775
00:41:48,851 --> 00:41:52,062
Malcolm. You're home.
776
00:41:52,147 --> 00:41:53,848
Thanks for meeting me.
777
00:41:54,578 --> 00:41:56,247
I know it's late,
778
00:41:56,331 --> 00:41:59,850
but...
this is important.
779
00:42:01,421 --> 00:42:04,624
Earlier you asked me why
your memories didn't make sense.
780
00:42:08,918 --> 00:42:10,507
I've been lying to you, Ains.
781
00:42:11,959 --> 00:42:13,768
For a while.
782
00:42:18,823 --> 00:42:22,391
Uh, Ainsley...
783
00:42:23,847 --> 00:42:27,117
I don't know how else
to say this.
784
00:42:32,924 --> 00:42:35,007
You killed Nicholas Endicott.
785
00:42:36,665 --> 00:42:39,679
I told you it was me because
I wanted to protect you,
786
00:42:39,792 --> 00:42:43,420
to help you...
but I was wrong.
787
00:42:44,504 --> 00:42:46,164
You have a right to know.
788
00:42:48,453 --> 00:42:52,837
I'm sorry I lied,
but I'm here for you,
789
00:42:53,743 --> 00:42:55,431
and everything's going to be
all right.
790
00:42:56,794 --> 00:43:01,164
No... it's not.
791
00:43:08,797 --> 00:43:10,396
I don't know what happened.
792
00:43:11,492 --> 00:43:13,141
I blacked out again.
793
00:43:14,125 --> 00:43:15,620
I'm sorry.
794
00:43:15,797 --> 00:43:17,787
I didn't know
where else to go.
795
00:43:23,861 --> 00:43:25,779
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
796
00:43:25,863 --> 00:43:27,757
And FORD.
We go further, so you can.
797
00:43:27,841 --> 00:43:30,032
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
798
00:43:30,116 --> 00:43:32,116
Sync corrections by srjanapala
799
00:43:51,838 --> 00:43:53,796
Greg, move your head.
56876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.