All language subtitles for Peep.and.the.Big.Wide.World.S02E03.WEBRip.iTunes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,600
MAN:
♪ Well, it's a sunny day ♪
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,033
♪ I feel brand-new ♪
3
00:00:10,067 --> 00:00:13,033
♪ There's about a million things
that I could do ♪
4
00:00:13,067 --> 00:00:16,800
♪ Whoa, would you like to... ♪
5
00:00:16,833 --> 00:00:19,600
♪ Do them, too? ♪
6
00:00:19,633 --> 00:00:21,367
♪ Yeah ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,767
♪ Well, it's a big wide world ♪
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
♪ And it's waiting
for me and you. ♪
9
00:00:26,333 --> 00:00:28,167
( clapping to music )
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
♪ Let's look around ♪
11
00:00:30,433 --> 00:00:32,300
♪ What will we see? ♪
12
00:00:32,333 --> 00:00:36,200
♪ Round every corner,
a discovery ♪
13
00:00:36,233 --> 00:00:39,500
♪ Whoa, there's
no place I'd... ♪
14
00:00:39,533 --> 00:00:41,900
♪ Rather be ♪
15
00:00:41,933 --> 00:00:43,733
♪ Oh, yeah ♪
16
00:00:43,767 --> 00:00:45,900
♪ Well, it's a big wide world ♪
17
00:00:45,933 --> 00:00:47,567
♪ And it's waiting ♪
18
00:00:47,600 --> 00:00:50,500
♪ For me and you. ♪
19
00:00:57,267 --> 00:01:00,967
CUSACK:
A duck tries to concentrate
on one thing--
20
00:01:01,067 --> 00:01:02,500
usually himself.
21
00:01:02,533 --> 00:01:05,367
QUACK:
♪ Oh, follow the duck,
follow the duck ♪
22
00:01:05,400 --> 00:01:08,167
♪ It's always best
to follow the duck... ♪
23
00:01:08,200 --> 00:01:09,733
PEEP:
Hmm.
24
00:01:11,733 --> 00:01:15,900
♪ You'll go just
where a duck will go... ooh. ♪
25
00:01:15,933 --> 00:01:18,167
♪ If you follow
the duck. ♪
26
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
In other words, me--
and do what I say.
27
00:01:20,533 --> 00:01:21,600
( humming )
28
00:01:21,633 --> 00:01:22,900
Hmm.
29
00:01:22,933 --> 00:01:25,833
CUSACK:
Peep is so interested
in everything,
30
00:01:25,867 --> 00:01:29,333
he tries to concentrate
on two or three things at once.
31
00:01:29,367 --> 00:01:30,300
PEEP:
Hmm...
32
00:01:30,333 --> 00:01:31,600
♪ Follow the duck ♪
33
00:01:31,633 --> 00:01:33,067
♪ Follow the duck... ♪
34
00:01:33,100 --> 00:01:35,333
CUSACK:
This can be very tough...
35
00:01:35,367 --> 00:01:36,367
( grunts )
36
00:01:36,400 --> 00:01:38,100
...on your bottom.
37
00:01:38,133 --> 00:01:39,733
Ow!
38
00:01:39,767 --> 00:01:43,100
( Peep gasps )
39
00:01:43,133 --> 00:01:44,600
Quack!
40
00:01:44,633 --> 00:01:46,967
♪ Follow the duck,
it's always... ♪
41
00:01:47,067 --> 00:01:47,967
PEEP:
Quack!
42
00:01:48,067 --> 00:01:50,467
You don't have to yell,
I'm right...
43
00:01:51,767 --> 00:01:53,367
Oh.
44
00:01:54,800 --> 00:01:58,200
Peep, when I sing:
"♪ Follow the duck ♪"
45
00:01:58,233 --> 00:02:01,367
you're supposed to
♪ Follow the duck-- ♪
46
00:02:01,400 --> 00:02:03,267
like that.
47
00:02:03,300 --> 00:02:05,167
Hmm.
48
00:02:05,667 --> 00:02:06,567
Hmm.
49
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
( gasps )
50
00:02:07,933 --> 00:02:09,567
No wonder you fell behind!
51
00:02:09,600 --> 00:02:10,667
Do you feel okay?
52
00:02:10,700 --> 00:02:11,767
You should rest.
53
00:02:11,800 --> 00:02:12,733
I'm fine.
54
00:02:12,767 --> 00:02:14,633
Why would I need to rest?
55
00:02:14,667 --> 00:02:17,133
Because you just
laid an egg
56
00:02:17,167 --> 00:02:18,400
as big as me!
57
00:02:18,433 --> 00:02:19,400
No, I didn't.
58
00:02:19,433 --> 00:02:20,567
I found it.
59
00:02:21,367 --> 00:02:22,567
( grunts )
60
00:02:27,100 --> 00:02:28,067
Whoa!
61
00:02:28,100 --> 00:02:29,233
Hmm.
62
00:02:29,267 --> 00:02:31,600
How did you make it go
all crooked?
63
00:02:31,633 --> 00:02:32,733
I kicked it.
64
00:02:34,067 --> 00:02:35,233
( grunts )
65
00:02:40,433 --> 00:02:42,300
( laughing )
66
00:02:43,667 --> 00:02:48,133
( Peep and Quack laughing )
67
00:02:48,167 --> 00:02:49,200
( Quack grunts )
68
00:02:49,233 --> 00:02:51,667
( both laughing )
69
00:02:54,967 --> 00:02:56,300
Hey-yah!
70
00:03:01,600 --> 00:03:02,933
( gasps )
71
00:03:02,967 --> 00:03:04,800
Oh, no.
72
00:03:04,833 --> 00:03:05,900
Whoops.
73
00:03:05,933 --> 00:03:08,567
Oh, well-- guess we'll
just have to play...
74
00:03:08,600 --> 00:03:09,667
♪ Follow the duck ♪
75
00:03:09,700 --> 00:03:11,900
♪ Follow the duck,
follow the duck ♪
76
00:03:11,933 --> 00:03:13,933
QUACK:
♪ Follow the Duck... ♪
77
00:03:16,967 --> 00:03:18,567
Hmm.
78
00:03:20,667 --> 00:03:23,067
Oh... oh.... whoa!
79
00:03:23,067 --> 00:03:24,200
Ah!
80
00:03:25,367 --> 00:03:27,233
( Peep sighs happily )
81
00:03:29,633 --> 00:03:32,533
I feel so at home.
82
00:03:40,067 --> 00:03:42,333
( straining )
83
00:03:43,200 --> 00:03:44,333
Hmm!
84
00:03:48,933 --> 00:03:49,967
Whoa-- can't see!
85
00:03:50,067 --> 00:03:51,067
Excuse me.
86
00:03:51,067 --> 00:03:52,800
Oh! Uh, whoa, whoa.
87
00:03:52,833 --> 00:03:54,200
Whoa-whoa-whoa!
88
00:03:54,233 --> 00:03:55,200
Oh!
89
00:03:55,233 --> 00:03:57,333
Could you help me
take it off?
90
00:03:59,300 --> 00:04:00,667
( both straining )
91
00:04:00,700 --> 00:04:01,733
Ow! Ooh!
92
00:04:01,767 --> 00:04:03,500
( quacks ) Ow! Ow!
93
00:04:03,533 --> 00:04:07,167
Peep, when I say "Ow,"
you should stop.
94
00:04:09,100 --> 00:04:10,067
Stay here.
95
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
I'll go get help.
96
00:04:11,633 --> 00:04:13,567
Fine, I'll wait right...
97
00:04:13,600 --> 00:04:14,633
Ow! Here.
98
00:04:14,667 --> 00:04:16,867
Over this way
a little bit, maybe...
99
00:04:16,900 --> 00:04:18,533
Oh! Whoops.
100
00:04:18,567 --> 00:04:19,933
( snoring )
101
00:04:19,967 --> 00:04:21,467
Chirp! Chirp!
102
00:04:21,500 --> 00:04:24,867
Quack's got
the top of himself
stuck in half an egg.
103
00:04:24,900 --> 00:04:25,967
Huh?
104
00:04:33,533 --> 00:04:35,867
QUACK:
Hmm... you brought Chirp.
105
00:04:35,900 --> 00:04:38,567
I recognize the sound
of that hop.
106
00:04:38,600 --> 00:04:42,167
This is the most amazing thing
I've ever seen.
107
00:04:42,200 --> 00:04:44,833
You should see the fun half
of the egg.
108
00:04:44,867 --> 00:04:46,933
You can sit in it and...
109
00:04:46,967 --> 00:04:48,067
Hey!
110
00:04:48,067 --> 00:04:50,667
It's gone!
111
00:04:50,700 --> 00:04:52,467
Quack, who took it?
112
00:04:52,500 --> 00:04:53,800
Who was here?
113
00:04:53,833 --> 00:04:55,067
Nobody was here.
114
00:04:55,067 --> 00:04:56,367
I would have heard.
115
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
I have sensitive duck hearing.
116
00:04:58,633 --> 00:05:00,433
( screams )
117
00:05:02,633 --> 00:05:04,833
( Quack whimpering )
118
00:05:04,867 --> 00:05:06,267
( sighs )
119
00:05:11,167 --> 00:05:12,500
( Quack straining )
120
00:05:12,533 --> 00:05:14,167
CUSACK:
All that morning,
121
00:05:14,200 --> 00:05:16,767
as the birds tried to save
Quack's head,
122
00:05:16,800 --> 00:05:20,700
Peep wondered who could have
taken the fun half of his egg.
123
00:05:20,733 --> 00:05:21,700
Hmm...
124
00:05:21,733 --> 00:05:24,367
I need a break
from being freed.
125
00:05:26,067 --> 00:05:28,933
( Quack grunts, sighs )
126
00:05:28,967 --> 00:05:33,600
CUSACK:
The next day, Peep returned
to the scene of the crime.
127
00:05:35,067 --> 00:05:36,733
( sighs )
128
00:05:36,767 --> 00:05:41,500
I'll never forget the fun
I had-- right here in this egg.
129
00:05:41,533 --> 00:05:42,967
( gasps )
130
00:05:43,067 --> 00:05:44,567
It's back!
131
00:05:44,600 --> 00:05:48,600
CUSACK:
He started to tell his friends,
but then he realized...
132
00:05:48,633 --> 00:05:51,633
If I leave, whoever took it
might take it again.
133
00:05:51,667 --> 00:05:55,500
CUSACK:
Being Peep, he really wanted
to know who took it.
134
00:05:57,067 --> 00:05:58,900
When they try again,
135
00:05:58,933 --> 00:06:01,567
I'll jump up and say "Aha!"
136
00:06:01,600 --> 00:06:03,433
That's what I'll do.
137
00:06:04,667 --> 00:06:08,400
CUSACK:
Peep waited a long time.
138
00:06:08,433 --> 00:06:09,533
( snoring )
139
00:06:09,567 --> 00:06:11,933
But nobody came.
140
00:06:11,967 --> 00:06:13,300
( sighs sleepily )
141
00:06:14,400 --> 00:06:18,133
( yawning )
142
00:06:19,100 --> 00:06:21,300
Who put all this water here?
143
00:06:21,333 --> 00:06:23,200
Hey, help!
144
00:06:23,233 --> 00:06:25,433
Quack! Chirp!
145
00:06:25,467 --> 00:06:27,467
QUACK:
Hmm?
( Peep shouting )
146
00:06:27,500 --> 00:06:29,800
I just heard Peep-- far away.
147
00:06:29,833 --> 00:06:31,167
Hmm?
148
00:06:31,200 --> 00:06:33,733
I didn't hear anything.
149
00:06:34,533 --> 00:06:36,400
( Quack grunts, babbles )
150
00:06:37,500 --> 00:06:39,167
Try a bigger one!
151
00:06:39,200 --> 00:06:42,500
I'm sure I heard
a tiny, tiny peep.
152
00:06:45,167 --> 00:06:46,433
( sighs sadly )
153
00:06:48,400 --> 00:06:49,800
( sighs )
154
00:06:57,933 --> 00:06:59,633
( sighs )
155
00:06:59,667 --> 00:07:00,633
Hmm?
156
00:07:00,667 --> 00:07:02,100
Green Island!
157
00:07:02,133 --> 00:07:07,967
I'm going to land on beautiful,
dry Green Island any minute!
158
00:07:10,200 --> 00:07:13,400
Of course I could be wrong.
159
00:07:14,800 --> 00:07:16,533
( sighs )
160
00:07:17,833 --> 00:07:23,267
Hey, there's another island--
a purple island.
161
00:07:23,300 --> 00:07:27,667
Maybe discovering newer,
purpler islands is my destiny.
162
00:07:29,067 --> 00:07:33,967
I would really like this...
if I weren't completely lost.
163
00:07:34,067 --> 00:07:35,533
( Quack snoring )
164
00:07:35,567 --> 00:07:37,567
Quack! Quack!
165
00:07:37,600 --> 00:07:38,533
Huh, what?
166
00:07:38,567 --> 00:07:40,900
I couldn't sleep,
so I went to Peep's.
167
00:07:40,933 --> 00:07:41,900
He wasn't there!
168
00:07:41,933 --> 00:07:44,433
And I dreamt I had an egg
stuck on my...
169
00:07:44,467 --> 00:07:46,733
Hmm? Aw!
170
00:07:48,100 --> 00:07:50,633
CUSACK:
Chirp and Quack looked
171
00:07:50,667 --> 00:07:54,400
and listened
for their friend all night long.
172
00:07:54,433 --> 00:07:55,467
Peep! Peep!
173
00:07:55,500 --> 00:07:56,733
Oh! Ow!
174
00:07:56,767 --> 00:07:57,900
Peep!
175
00:07:59,200 --> 00:08:00,433
( sighs )
176
00:08:01,633 --> 00:08:03,067
( yawns )
177
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Huh?
178
00:08:05,633 --> 00:08:06,933
Home!
179
00:08:06,967 --> 00:08:08,400
I'm heading home!
180
00:08:08,433 --> 00:08:09,667
Whoo-hoo!
181
00:08:10,867 --> 00:08:12,367
How did I do that?
182
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
Peep!
183
00:08:16,367 --> 00:08:17,800
Hmm.
184
00:08:17,833 --> 00:08:18,800
Peep?
185
00:08:18,833 --> 00:08:19,967
PEEP:
Quack!
186
00:08:20,867 --> 00:08:22,167
Huh?
187
00:08:22,200 --> 00:08:25,533
I heard Peep again
with my sensitive
duck hearing.
188
00:08:25,567 --> 00:08:26,500
This way!
189
00:08:26,533 --> 00:08:27,767
( grunts )
190
00:08:27,800 --> 00:08:30,067
CUSACK:
When your leader is a duck
191
00:08:30,067 --> 00:08:31,500
with his head in an egg,
192
00:08:31,533 --> 00:08:34,467
it takes longer than normal
to get anywhere.
193
00:08:35,200 --> 00:08:36,233
QUACK:
This is it!
194
00:08:36,267 --> 00:08:38,067
This is where
I heard Peep.
195
00:08:38,067 --> 00:08:39,500
PEEP:
Hey, guys!
196
00:08:39,533 --> 00:08:41,333
BOTH:
Peep!
197
00:08:44,900 --> 00:08:46,600
Thanks, Quack.
198
00:08:46,633 --> 00:08:49,433
Whoa, my legs feel funny.
199
00:08:49,467 --> 00:08:50,433
Whoa!
200
00:08:50,467 --> 00:08:51,667
( both grunt )
201
00:08:51,700 --> 00:08:54,067
So you want to know
who took the egg?
202
00:08:54,100 --> 00:08:55,167
The water!
203
00:08:55,200 --> 00:08:57,233
That doesn't make sense.
204
00:08:57,267 --> 00:08:59,367
Did you know
that water moves?
205
00:08:59,400 --> 00:09:02,933
Whoa! It took me
out past Green Island
206
00:09:02,967 --> 00:09:04,967
and then all the way
back home.
207
00:09:05,067 --> 00:09:06,600
Hmm...
208
00:09:06,633 --> 00:09:07,600
( grunting )
209
00:09:09,633 --> 00:09:11,133
Finally!
210
00:09:13,833 --> 00:09:14,867
( gasps )
211
00:09:14,900 --> 00:09:16,167
Is my hat all right?
212
00:09:16,200 --> 00:09:17,300
How does it look?
213
00:09:17,333 --> 00:09:21,067
Um... okay.
214
00:09:21,067 --> 00:09:22,400
Mm-hmm.
215
00:09:22,433 --> 00:09:23,433
Are you sure?
216
00:09:23,467 --> 00:09:24,500
It feels weird.
217
00:09:24,533 --> 00:09:26,200
Kind of floppy. Hmm?
218
00:09:28,500 --> 00:09:30,967
You can tell me--
I can take it.
219
00:09:31,067 --> 00:09:34,767
Just say, "Quack,
there's something
wrong with your hat."
220
00:09:34,800 --> 00:09:36,100
Anybody got a mirror?
221
00:09:36,133 --> 00:09:39,700
Guys, a duck's got to know
what his hat looks like.
222
00:09:42,867 --> 00:09:45,333
GIRL:
That's Logan, Erica and me.
223
00:09:45,367 --> 00:09:47,067
We're filling up the pool.
224
00:09:47,100 --> 00:09:50,067
ERICA:
Now we're going to make
some islands
225
00:09:50,067 --> 00:09:55,300
out of bricks and rocks
and a few plastic containers.
226
00:09:55,333 --> 00:09:57,267
GIRL:
We made two little islands.
227
00:09:57,300 --> 00:10:01,800
ERICA:
We're going to put some boats
on each of these islands
228
00:10:01,833 --> 00:10:04,200
and we're going to see
what happens.
229
00:10:04,233 --> 00:10:08,533
GIRL:
I think some things might float
when we fill up the pool.
230
00:10:08,567 --> 00:10:11,133
Okay, turn the water on.
231
00:10:11,167 --> 00:10:12,767
( water splashing )
232
00:10:12,800 --> 00:10:16,000
The water level is going up.
233
00:10:17,400 --> 00:10:19,733
Some things
are starting to float.
234
00:10:21,600 --> 00:10:24,667
This is the higher island.
235
00:10:24,700 --> 00:10:29,500
The taller island was harder
to get the things off of it.
236
00:10:29,533 --> 00:10:32,900
We had to wait
for such a long time.
237
00:10:32,933 --> 00:10:35,233
Then, once we saw
everything come off,
238
00:10:35,267 --> 00:10:36,567
it was really fun.
239
00:10:36,600 --> 00:10:40,233
ERICA:
All of the little plastic
toys float around.
240
00:10:40,267 --> 00:10:42,933
Now we are going
to let the water drain out
241
00:10:42,967 --> 00:10:44,967
and see what happens.
242
00:10:45,000 --> 00:10:47,567
GIRL:
Erica pulled out the plug.
243
00:10:47,600 --> 00:10:49,533
ERICA:
The water's draining out.
244
00:10:49,567 --> 00:10:53,767
GIRL:
The rock island
is above the water again.
245
00:10:53,800 --> 00:10:57,367
( laughing and shouting )
246
00:10:57,400 --> 00:11:03,433
ERICA:
When we pushed down the sides,
the water and our toys came out.
247
00:11:03,467 --> 00:11:07,800
See what happens
when the level of water changes.
248
00:11:20,633 --> 00:11:26,133
CUSACK:
Fish Jr.'s Fish Museum used
to be crowded with visitors.
249
00:11:29,333 --> 00:11:31,833
But now, the place is empty.
250
00:11:31,867 --> 00:11:34,400
The fish have seen it all.
251
00:11:35,667 --> 00:11:39,533
Oh, I need to find
something new
for my museum.
252
00:11:39,567 --> 00:11:40,833
QUACK:
Good morning!
253
00:11:40,867 --> 00:11:41,833
Hmm?
254
00:11:41,867 --> 00:11:43,733
How's everything
in fish land?
255
00:11:43,767 --> 00:11:45,533
Quack! Look out!
256
00:11:45,567 --> 00:11:46,667
Hmm?
257
00:11:46,700 --> 00:11:47,667
( screams )
258
00:11:47,700 --> 00:11:49,333
( shouting )
259
00:11:49,367 --> 00:11:51,067
( shouts, grunts )
260
00:11:52,333 --> 00:11:53,633
( gasps )
261
00:11:53,667 --> 00:11:55,600
Quack?
262
00:11:55,633 --> 00:11:57,967
Are you okay?
263
00:11:58,067 --> 00:11:59,067
Where are you?
264
00:11:59,067 --> 00:12:00,267
I mean, where am I?
265
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
( grunting )
266
00:12:02,233 --> 00:12:03,233
( gasps )
267
00:12:03,267 --> 00:12:07,133
Quack, you found something
new for my museum!
268
00:12:07,167 --> 00:12:08,100
Huh?
269
00:12:08,133 --> 00:12:09,933
Everything
looks strange.
270
00:12:09,967 --> 00:12:11,733
( babbles, grunts )
271
00:12:16,367 --> 00:12:19,833
Oh, yeah, much better.
272
00:12:22,067 --> 00:12:25,567
FISH JR.:
Where did all the colors go?
273
00:12:25,600 --> 00:12:26,900
Huh?
274
00:12:26,933 --> 00:12:31,967
FISH JR.:
Hey, Quack, you look
like an old potato.
275
00:12:32,067 --> 00:12:33,067
Huh.
276
00:12:33,067 --> 00:12:34,233
These must be broken.
277
00:12:34,267 --> 00:12:36,133
Ducks are nothing
like potatoes.
278
00:12:36,167 --> 00:12:39,067
I'll take them up
and check them out, okay?
279
00:12:41,900 --> 00:12:44,167
( chuckling )
280
00:12:44,200 --> 00:12:46,067
Oh, my!
281
00:12:46,067 --> 00:12:49,367
Would you look at... Peep!
282
00:12:49,400 --> 00:12:51,667
QUACK:
You won't believe it, Peep!
283
00:12:51,700 --> 00:12:55,500
The sky is pink,
the grass is orange, and you...
284
00:12:55,533 --> 00:12:58,567
look really weird.
285
00:12:58,600 --> 00:13:00,733
CHIRP:
What are you
talking about?
286
00:13:00,767 --> 00:13:02,067
Peep looks just fine.
287
00:13:02,067 --> 00:13:03,767
QUACK:
What?
What are you?
288
00:13:03,800 --> 00:13:05,733
Some kind of
talking orange?
289
00:13:05,767 --> 00:13:07,100
Very funny.
290
00:13:07,133 --> 00:13:08,867
The fruit
just talked again!
291
00:13:08,900 --> 00:13:10,200
Peep, where are you?
292
00:13:10,233 --> 00:13:11,133
QUACK:
Help!
293
00:13:11,167 --> 00:13:14,100
( Peep groaning )
294
00:13:14,133 --> 00:13:15,900
He's right behind you.
295
00:13:15,933 --> 00:13:17,533
You're squishing him.
296
00:13:17,567 --> 00:13:19,167
( Peep groaning )
297
00:13:21,233 --> 00:13:24,067
( Peep inhales deeply, sighs )
298
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
( chuckles )
299
00:13:25,633 --> 00:13:27,900
Where did you get these?
300
00:13:27,933 --> 00:13:30,333
Those are
duck glasses, okay?
301
00:13:30,367 --> 00:13:33,233
They're on loan
from the museum.
302
00:13:34,133 --> 00:13:37,133
Whoa!
303
00:13:37,167 --> 00:13:39,233
It's amazing!
304
00:13:39,267 --> 00:13:42,633
Everything looks... orange-y.
305
00:13:42,667 --> 00:13:44,167
Can I have a turn?
306
00:13:44,200 --> 00:13:46,267
Sure, Peep, in a minute.
307
00:13:47,167 --> 00:13:50,600
Wow-- the water is purple.
308
00:13:51,600 --> 00:13:55,933
CHIRP ( laughing ):
And you look like an old potato.
309
00:13:55,967 --> 00:13:57,133
QUACK:
Hmm!
310
00:13:58,333 --> 00:13:59,433
Uh-huh.
311
00:14:00,833 --> 00:14:03,600
I am not a potato;
I'm a duck.
312
00:14:03,633 --> 00:14:07,833
And these glasses are due back
at the museum.
313
00:14:09,633 --> 00:14:12,267
Wait! What about me?
314
00:14:12,300 --> 00:14:13,600
I'm sorry, Peep.
315
00:14:13,633 --> 00:14:16,200
I meant
to give you a turn.
316
00:14:18,067 --> 00:14:19,200
CUSACK:
Oh, well.
317
00:14:19,233 --> 00:14:22,667
Peep figured he'd get a turn
with the glasses tomorrow.
318
00:14:22,700 --> 00:14:24,500
( Peep humming )
319
00:14:24,533 --> 00:14:27,233
The idea of looking
at an orange-y world
320
00:14:27,267 --> 00:14:30,233
was so exciting,
it took him forever...
321
00:14:30,267 --> 00:14:31,333
( Peep snoring )
322
00:14:31,367 --> 00:14:32,500
to fall asleep.
323
00:14:39,333 --> 00:14:41,433
( yawns )
324
00:14:42,233 --> 00:14:44,067
( gasps )
325
00:14:46,667 --> 00:14:49,533
CUSACK:
Anyway, when Peep got back
to the pond,
326
00:14:49,567 --> 00:14:52,767
it was clear he was going
to have to wait some more,
327
00:14:52,800 --> 00:14:54,867
because the fish
were going wild.
328
00:14:54,900 --> 00:14:57,400
BOTH:
Ooh...!
329
00:15:01,267 --> 00:15:04,100
( laughing )
330
00:15:05,433 --> 00:15:06,567
( sighs happily )
331
00:15:06,600 --> 00:15:08,367
( snorts, grunts )
332
00:15:10,400 --> 00:15:11,300
Ah!
333
00:15:11,333 --> 00:15:12,533
( panting )
334
00:15:13,600 --> 00:15:15,200
You should see it, Peep!
335
00:15:15,233 --> 00:15:18,133
It warms the cockles of my...
336
00:15:20,633 --> 00:15:21,600
Whatever.
337
00:15:21,633 --> 00:15:23,067
The museum is mobbed!
338
00:15:23,067 --> 00:15:24,600
( sighs )
339
00:15:24,633 --> 00:15:27,133
I wish I could see it.
340
00:15:27,167 --> 00:15:28,700
Swimming lessons, Peep.
341
00:15:28,733 --> 00:15:30,267
If you learned to swim,
342
00:15:30,300 --> 00:15:33,200
you could visit
the glasses anytime.
343
00:15:33,233 --> 00:15:35,067
CHIRP:
It's not fair, Quack.
344
00:15:35,067 --> 00:15:38,333
Peep has been waiting
since yesterday for a turn.
345
00:15:38,367 --> 00:15:41,500
Hmm. You're right.
346
00:15:41,533 --> 00:15:43,867
Hey, I'll put in a word
with the boss.
347
00:15:43,900 --> 00:15:47,967
I may be able to work something
out for my little pal, Peep.
348
00:15:50,733 --> 00:15:53,200
VOICE:
This way, over here!
349
00:15:53,233 --> 00:15:55,067
Watch out for bird feet!
350
00:15:55,067 --> 00:15:56,367
Hup, two,
three, four!
351
00:15:56,400 --> 00:15:57,800
Hup, two,
three, four!
352
00:15:57,833 --> 00:15:59,133
Where are you going?
353
00:15:59,167 --> 00:16:00,533
To the picnic.
354
00:16:00,567 --> 00:16:02,767
Hup, two, three, four!
355
00:16:02,800 --> 00:16:04,133
Hup, two,
three, four!
356
00:16:04,167 --> 00:16:05,467
What's that?
357
00:16:05,500 --> 00:16:07,600
A picnic?
358
00:16:07,633 --> 00:16:10,700
It's an ant buffet--
all you can eat.
359
00:16:10,733 --> 00:16:12,800
And take-out, too!
360
00:16:12,833 --> 00:16:14,367
This way, folks!
361
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
Hup, two,
three, four...!
362
00:16:16,433 --> 00:16:18,467
Do you want to go
to the picnic?
363
00:16:18,500 --> 00:16:20,533
We might be waiting
a long time
364
00:16:20,567 --> 00:16:21,700
for those glasses.
365
00:16:21,733 --> 00:16:23,233
( sighs )
366
00:16:23,267 --> 00:16:24,467
Okay.
367
00:16:26,267 --> 00:16:29,267
( ants exclaiming )
368
00:16:35,133 --> 00:16:37,433
This is no way to hold a picnic!
369
00:16:37,467 --> 00:16:39,933
Everything's covered up!
370
00:16:39,967 --> 00:16:42,300
Not a crumb in sight!
371
00:16:45,067 --> 00:16:48,200
ANT:
All right,
line up!
372
00:16:48,233 --> 00:16:50,833
This way--
to the dump!
373
00:16:50,867 --> 00:16:52,833
Hup, two,
three, four!
374
00:16:52,867 --> 00:16:54,833
Hup, two,
three, four!
375
00:16:54,867 --> 00:16:58,567
Hmm-- I guess picnics aren't
that interesting after all.
376
00:16:58,600 --> 00:16:59,633
( gasps )
377
00:16:59,667 --> 00:17:00,933
Look, Chirp!
378
00:17:04,167 --> 00:17:05,567
Hmm...
379
00:17:10,367 --> 00:17:14,367
Chirp, you're turning green!
380
00:17:16,967 --> 00:17:18,633
Interesting.
381
00:17:18,667 --> 00:17:20,667
QUACK:
There you are!
382
00:17:22,067 --> 00:17:24,133
Okay, it's all arranged.
383
00:17:24,167 --> 00:17:25,600
Sunset-- at the pond.
384
00:17:25,633 --> 00:17:27,933
Top secret--
don't tell the bird.
385
00:17:27,967 --> 00:17:29,300
What bird?
386
00:17:29,833 --> 00:17:30,967
Chirp! I mean...
387
00:17:31,067 --> 00:17:32,233
( whispers ):
Chirp.
388
00:17:32,267 --> 00:17:35,233
We can't let every bird know
about the glasses,
389
00:17:35,267 --> 00:17:36,600
or there'll be a riot.
390
00:17:36,633 --> 00:17:38,533
CHIRP:
I don't even
care, Quack,
391
00:17:38,567 --> 00:17:43,333
because look--
this is just as good!
392
00:17:45,933 --> 00:17:46,967
Wow!
393
00:17:47,067 --> 00:17:51,067
PEEP:
Everything is greenish.
394
00:17:51,100 --> 00:17:53,733
PEEP:
Even you, Quack.
395
00:17:53,767 --> 00:17:55,700
Not me, you!
396
00:17:55,733 --> 00:17:57,267
QUACK:
You look green.
397
00:17:57,300 --> 00:17:58,200
Boo!
398
00:17:58,233 --> 00:17:59,533
( Quack screams )
399
00:17:59,567 --> 00:18:01,600
( bag pops, Quack screams )
400
00:18:01,633 --> 00:18:02,867
QUACK:
Oh, no!
401
00:18:04,933 --> 00:18:06,800
CHIRP:
Sorry, Quack.
402
00:18:08,800 --> 00:18:10,633
( sniffing )
403
00:18:12,100 --> 00:18:13,133
Hmm.
404
00:18:13,167 --> 00:18:15,400
( crunching )
405
00:18:15,433 --> 00:18:17,067
Oh, my!
406
00:18:17,100 --> 00:18:18,833
( chomping chips )
407
00:18:18,867 --> 00:18:20,200
Oh, my, oh, my, oh, my.
408
00:18:20,233 --> 00:18:23,567
( Quack eating noisily,
quacking )
409
00:18:23,600 --> 00:18:25,133
( chomping )
410
00:18:25,167 --> 00:18:26,100
Hey, hey, hey!
411
00:18:26,133 --> 00:18:28,333
This is
duck food, okay?
412
00:18:28,367 --> 00:18:30,933
You'll make
yourself sick.
413
00:18:30,967 --> 00:18:33,233
Would you mind
standing over there?
414
00:18:33,267 --> 00:18:35,067
I'm going to be
very busy
415
00:18:35,067 --> 00:18:36,533
for the next
few minutes,
416
00:18:36,567 --> 00:18:38,067
and, uh,
I don't want you
417
00:18:38,067 --> 00:18:40,067
getting in the, uh,
you know...
418
00:18:40,067 --> 00:18:42,733
ANT:
Potato chips!
419
00:18:42,767 --> 00:18:44,067
( ant whistles )
420
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
ANT:
Over here!
421
00:18:45,133 --> 00:18:46,433
( ants jabbering )
422
00:18:46,467 --> 00:18:47,600
( Quack screams )
423
00:18:47,633 --> 00:18:49,300
Go away, this is
duck food!
424
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
Duck food!
425
00:18:50,367 --> 00:18:51,433
Can't you hear?
426
00:18:51,467 --> 00:18:52,867
For Ducks! Ducks!
427
00:18:52,900 --> 00:18:54,100
It's duck...
428
00:18:55,600 --> 00:18:56,700
...food.
429
00:19:02,567 --> 00:19:04,067
CUSACK:
Oh, well.
430
00:19:04,067 --> 00:19:09,433
It had been a day-- or two--
of interesting discoveries.
431
00:19:09,467 --> 00:19:15,300
Orange-y sunglasses,
greenish shadows, potato chips.
432
00:19:15,333 --> 00:19:20,500
Best of all, Quack remembered
his promise to Peep.
433
00:19:22,767 --> 00:19:25,733
PEEP:
Wow!
434
00:19:25,767 --> 00:19:26,867
Hmm...
435
00:19:30,967 --> 00:19:32,067
Okay.
436
00:19:35,133 --> 00:19:38,633
( fish cheering )
437
00:19:38,667 --> 00:19:39,767
( sighs )
438
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
I wish I could go down there.
439
00:19:41,833 --> 00:19:45,767
Then I could look through
those glasses every day.
440
00:19:45,800 --> 00:19:46,733
You know, Peep,
441
00:19:46,767 --> 00:19:48,633
if a duck
can open a museum,
442
00:19:48,667 --> 00:19:50,867
then you can learn
how to swim.
443
00:19:50,900 --> 00:19:52,300
Hmm.
444
00:19:54,067 --> 00:19:57,433
FISH:
Ooh!
445
00:20:00,667 --> 00:20:02,800
GIRL:
That's Sarah, me and Isabella.
446
00:20:02,833 --> 00:20:05,967
We are making things
with colored beads.
447
00:20:06,000 --> 00:20:07,233
GIRL:
It's so pretty.
448
00:20:07,267 --> 00:20:08,267
Thank you.
449
00:20:08,300 --> 00:20:10,100
Are you thirsty?
450
00:20:10,133 --> 00:20:11,333
Orange juice.
451
00:20:11,367 --> 00:20:12,767
Apple juice.
452
00:20:12,800 --> 00:20:15,500
Cranberry juice.
453
00:20:15,533 --> 00:20:17,400
GIRL:
Now we're drinking.
454
00:20:17,433 --> 00:20:19,167
You know what's strange?
455
00:20:19,200 --> 00:20:22,267
When I look that way,
it looks dark.
456
00:20:22,300 --> 00:20:24,767
When I look that way,
it looks really light.
457
00:20:24,800 --> 00:20:26,700
GIRL:
My gosh,
that's weird.
458
00:20:27,800 --> 00:20:30,300
The cranberry juice makes
a colored shadow.
459
00:20:30,333 --> 00:20:34,833
GIRL:
I'm assuming that the cranberry
colored the light red
460
00:20:34,867 --> 00:20:37,367
and made it
a red light-shadow thing.
461
00:20:37,400 --> 00:20:39,667
This has the same thing as that.
462
00:20:39,700 --> 00:20:41,033
It has a color shadow.
463
00:20:41,067 --> 00:20:44,367
The orange juice doesn't have
any color, just shadow.
464
00:20:44,400 --> 00:20:46,433
ISABELLA:
I think the orange juice
465
00:20:46,467 --> 00:20:48,933
is really thick.
466
00:20:48,967 --> 00:20:50,167
Can't see through it.
467
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
I bet the light
can't go through it.
468
00:20:52,233 --> 00:20:55,200
GIRL:
We decided to make
our own colored water
469
00:20:55,233 --> 00:20:56,833
with food coloring.
470
00:20:56,867 --> 00:21:00,233
GIRL:
The light is shining
through these things
471
00:21:00,267 --> 00:21:03,667
and it's getting on my finger,
so it's turning it yellow.
472
00:21:03,700 --> 00:21:07,900
I'm going to put this
and this together.
473
00:21:07,933 --> 00:21:10,567
There's a green light
shining through.
474
00:21:10,600 --> 00:21:12,067
This is going into that,
475
00:21:12,067 --> 00:21:14,833
and there's green light
shining through.
476
00:21:14,867 --> 00:21:16,333
Let's switch these around.
477
00:21:16,367 --> 00:21:18,767
GIRL:
When we switched,
it looked greener!
478
00:21:18,800 --> 00:21:19,900
Whoa! Oopsies.
479
00:21:19,933 --> 00:21:21,433
Oh, no.
480
00:21:21,467 --> 00:21:25,933
GIRL:
See what happens when light goes
through clear, colored things.
30646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.