All language subtitles for Peep.and.the.Big.Wide.World.S02E01.WEBRip.iTunes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,600
MAN:
♪ Well, it's a sunny day ♪
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,033
♪ I feel brand-new ♪
3
00:00:10,067 --> 00:00:13,033
♪ There's about a million things
that I could do ♪
4
00:00:13,067 --> 00:00:16,800
♪ Whoa, would you like to... ♪
5
00:00:16,833 --> 00:00:19,600
♪ Do them, too? ♪
6
00:00:19,633 --> 00:00:21,367
♪ Yeah ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,767
♪ Well, it's a big wide world ♪
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
♪ And it's waiting
for me and you. ♪
9
00:00:26,333 --> 00:00:28,167
( clapping to music )
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
♪ Let's look around ♪
11
00:00:30,433 --> 00:00:32,300
♪ What will we see? ♪
12
00:00:32,333 --> 00:00:36,200
♪ Round every corner,
a discovery ♪
13
00:00:36,233 --> 00:00:39,500
♪ Whoa, there's
no place I'd... ♪
14
00:00:39,533 --> 00:00:41,900
♪ Rather be ♪
15
00:00:41,933 --> 00:00:43,733
♪ Oh, yeah ♪
16
00:00:43,767 --> 00:00:45,900
♪ Well, it's a big wide world ♪
17
00:00:45,933 --> 00:00:47,567
♪ And it's waiting ♪
18
00:00:47,600 --> 00:00:50,500
♪ For me and you. ♪
19
00:00:56,333 --> 00:01:00,600
( Quack grunting )
20
00:01:00,633 --> 00:01:07,067
CUSACK:
Peep and Quack had just eaten
a gigantic pile of acorns.
21
00:01:07,067 --> 00:01:12,100
They were as full as a chicken
and a duck could be.
22
00:01:12,133 --> 00:01:13,500
( gasps )
23
00:01:15,433 --> 00:01:16,967
I don't believe...
24
00:01:17,067 --> 00:01:18,700
Look at that, Peep!
25
00:01:22,300 --> 00:01:23,467
( sniffs )
26
00:01:23,500 --> 00:01:26,300
Ahh... bread.
27
00:01:29,633 --> 00:01:32,233
Fresh as a duck's bottom.
28
00:01:36,167 --> 00:01:37,100
Stop!
29
00:01:37,133 --> 00:01:38,300
Don't move!
30
00:01:40,267 --> 00:01:41,567
You can't eat that!
31
00:01:41,600 --> 00:01:43,933
Why not?
32
00:01:43,967 --> 00:01:47,733
Well... because you ate
all those acorns, Peep.
33
00:01:47,767 --> 00:01:49,967
You can't eat bread
on a full stomach.
34
00:01:50,067 --> 00:01:52,800
You have to... save it.
35
00:01:54,867 --> 00:01:56,833
Save it for what?
36
00:01:58,633 --> 00:02:01,167
Uh... for a...
rainy day.
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,900
If you find something
you don't need right away,
38
00:02:03,933 --> 00:02:06,133
you save it for a rainy day.
39
00:02:06,167 --> 00:02:07,667
It's an old bit of duck wisdom--
40
00:02:07,700 --> 00:02:09,267
time-honored.
41
00:02:09,300 --> 00:02:13,300
Oh... okay.
42
00:02:13,333 --> 00:02:15,967
CUSACK:
Quack decided to take the bread
43
00:02:16,067 --> 00:02:20,133
to his top-secret
special hiding place.
44
00:02:20,167 --> 00:02:21,933
QUACK:
Ow!
45
00:02:21,967 --> 00:02:25,467
All set--
bring her in.
46
00:02:25,500 --> 00:02:27,067
Easy does it.
47
00:02:27,100 --> 00:02:29,933
( Peep grunting )
48
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
Are you sure
the bread will
fit in here?
49
00:02:42,133 --> 00:02:43,933
What are you
talking about? It's...
50
00:02:43,967 --> 00:02:45,367
( both grunt )
51
00:02:45,400 --> 00:02:46,933
perfect.
52
00:02:48,700 --> 00:02:51,567
I guess we'll have to eat
a little bit of it now--
53
00:02:51,600 --> 00:02:54,067
just to get ourselves free.
54
00:03:01,600 --> 00:03:03,267
Ahh...
55
00:03:05,467 --> 00:03:09,533
CUSACK:
It only took a couple of bites
to free Peep and Quack.
56
00:03:09,567 --> 00:03:13,100
The rest of bread stayed safely
hidden in Quack's bush,
57
00:03:13,133 --> 00:03:16,100
where no one would
ever find it.
58
00:03:16,133 --> 00:03:17,533
CHIRP:
Hey, Quack!
59
00:03:17,567 --> 00:03:20,067
I heard you found
a whole slice of bread!
60
00:03:20,067 --> 00:03:21,900
Shh!
61
00:03:21,933 --> 00:03:26,367
What are trying to do,
alert the neighborhood?
62
00:03:26,400 --> 00:03:27,900
Let's go eat it.
63
00:03:27,933 --> 00:03:30,233
I've never tasted bread.
64
00:03:32,300 --> 00:03:34,333
PEEP:
Oh, but we can't.
65
00:03:34,367 --> 00:03:37,133
Quack says we have to wait
for a rainy day.
66
00:03:37,167 --> 00:03:38,867
It's duck wisdom.
67
00:03:38,900 --> 00:03:40,667
Duck... what?
68
00:03:40,700 --> 00:03:42,733
It's my wisdom, okay?
69
00:03:42,767 --> 00:03:46,400
And my wisdom says... ( sighs )
70
00:03:46,433 --> 00:03:49,533
that bread must be saved
for a rainy day.
71
00:03:49,567 --> 00:03:53,500
You just don't
want to share it!
72
00:03:53,533 --> 00:03:56,067
How can you say
such a thing?
73
00:03:56,067 --> 00:03:58,933
I share everything.
74
00:03:58,967 --> 00:04:00,700
( slurping )
75
00:04:00,733 --> 00:04:01,933
Hey!
76
00:04:01,967 --> 00:04:05,067
Get lost!
That's my water, okay?!
77
00:04:05,800 --> 00:04:07,333
( slurping )
78
00:04:07,367 --> 00:04:10,467
Like, um... well,
you're just wrong, okay?
79
00:04:10,500 --> 00:04:13,333
I'm a...
sharing duck.
80
00:04:13,367 --> 00:04:15,133
Do you promise?
81
00:04:15,167 --> 00:04:17,667
Do you promise
to share the bread?
82
00:04:19,567 --> 00:04:21,233
Yeah, yeah, yeah, yeah.
83
00:04:21,267 --> 00:04:23,667
But not until
it rains, okay?
84
00:04:23,700 --> 00:04:26,500
I'm not messing
with duck wisdom.
85
00:04:26,533 --> 00:04:27,867
Hmm!
86
00:04:27,900 --> 00:04:30,100
Yay, I can't wait!
87
00:04:30,133 --> 00:04:37,400
CUSACK:
That night, the "sharing duck"
had a bad, bad dream.
88
00:04:37,433 --> 00:04:40,500
( snores, then yells )
89
00:04:40,533 --> 00:04:41,467
Stop eating!
90
00:04:41,500 --> 00:04:44,233
No, that's mine... mine!
91
00:04:44,267 --> 00:04:45,200
Put that down!
92
00:04:45,233 --> 00:04:47,533
( screams )
93
00:04:50,067 --> 00:04:50,900
Peep?
94
00:04:50,933 --> 00:04:54,167
( snoring )
95
00:04:54,200 --> 00:04:58,300
( grunting )
96
00:05:00,500 --> 00:05:02,167
( snoring )
97
00:05:02,200 --> 00:05:04,233
( shouting ):
Oh, can't sleep
either, huh?
98
00:05:04,267 --> 00:05:07,367
Well, let's go
check on my bread.
99
00:05:09,833 --> 00:05:13,400
( yawning )
100
00:05:15,300 --> 00:05:17,233
Ah, safe and sound.
101
00:05:17,267 --> 00:05:21,433
You were worried
about nothing, Peep.
102
00:05:21,467 --> 00:05:24,367
I think I'll just try
a tiny bite.
103
00:05:24,400 --> 00:05:25,767
( gasps )
104
00:05:25,800 --> 00:05:27,267
You promised, Quack.
105
00:05:27,300 --> 00:05:29,633
You promised to wait
for a rainy day
106
00:05:29,667 --> 00:05:31,267
and share with Chirp.
107
00:05:32,600 --> 00:05:33,533
Right.
108
00:05:33,567 --> 00:05:35,100
Thanks
for reminding me.
109
00:05:35,133 --> 00:05:36,833
You're welcome!
110
00:05:36,867 --> 00:05:38,433
( grumbles )
111
00:05:38,467 --> 00:05:42,467
CUSACK:
Having to share his bread
was bad;
112
00:05:42,500 --> 00:05:45,700
having to wait
for a rainy day was worse.
113
00:05:45,733 --> 00:05:49,800
But then came some
really startling news.
114
00:05:49,833 --> 00:05:51,867
CHIRP:
Quack, come quickly!
115
00:05:51,900 --> 00:05:54,133
The ants are eating
your bread!
116
00:05:54,167 --> 00:05:55,467
( screaming )
117
00:05:55,500 --> 00:05:59,267
( quacking excitedly )
118
00:05:59,900 --> 00:06:00,933
( gasps )
119
00:06:00,967 --> 00:06:04,400
Get off! Get off my bread!
120
00:06:04,433 --> 00:06:06,467
Your bread?
121
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
I don't see your name on it.
122
00:06:08,133 --> 00:06:10,233
It's mine--
I found it.
123
00:06:10,267 --> 00:06:12,267
I'm saving it
for a rainy day.
124
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
You're kidding me, right?
125
00:06:13,833 --> 00:06:16,333
This much bread
could feed an army!
126
00:06:16,367 --> 00:06:18,167
Well, I'm an army of one.
127
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
Now, put down the bread!
128
00:06:20,633 --> 00:06:21,900
( sighs )
129
00:06:21,933 --> 00:06:24,733
Okay, everyone, you heard
the big blue face.
130
00:06:24,767 --> 00:06:26,400
He's not into sharing.
131
00:06:26,433 --> 00:06:30,067
Let's make
tracks, okay?
132
00:06:30,100 --> 00:06:31,300
Hup, two, three, four.
133
00:06:31,333 --> 00:06:32,867
Hup, two,
three, four.
134
00:06:32,900 --> 00:06:34,867
Hup, two, three, four...
135
00:06:34,900 --> 00:06:36,700
We've got
to find something
136
00:06:36,733 --> 00:06:39,567
that will protect
my bread.
137
00:06:39,600 --> 00:06:40,733
Hmm...
138
00:06:42,067 --> 00:06:43,100
Ah...
139
00:06:44,233 --> 00:06:47,267
( straining )
140
00:06:47,300 --> 00:06:49,167
There-- much better.
141
00:06:49,200 --> 00:06:54,133
Are you sure we have to wait
for a rainy day?
142
00:06:54,167 --> 00:06:56,833
PEEP:
Chirp...
143
00:06:56,867 --> 00:06:58,500
it's duck wisdom.
144
00:06:58,533 --> 00:07:01,900
We have to wait--
right, Quack?
145
00:07:03,567 --> 00:07:05,500
Right...
146
00:07:05,533 --> 00:07:08,267
CUSACK:
Well, Peep might trust
duck wisdom,
147
00:07:08,300 --> 00:07:11,233
but Quack was starting
to have his doubts.
148
00:07:11,267 --> 00:07:14,867
"You see, Peep,
when I said 'a rainy day,'
149
00:07:14,900 --> 00:07:17,067
I really meant, uh..."
150
00:07:17,067 --> 00:07:18,667
No, not that.
151
00:07:18,700 --> 00:07:21,433
"Once in a while,
a duck will say something
152
00:07:21,467 --> 00:07:24,333
that doesn't make
any, um..." no.
153
00:07:24,367 --> 00:07:29,367
Um... "In most cases, you can
count on duck wisdom 100%.
154
00:07:29,400 --> 00:07:31,267
But in this case..."
155
00:07:31,300 --> 00:07:33,400
PEEP:
Quack! Quack!
156
00:07:33,433 --> 00:07:35,167
It's raining!
157
00:07:35,200 --> 00:07:37,767
Yeah, I see that. So?
158
00:07:37,800 --> 00:07:43,233
So... it's
a rainy day.
159
00:07:46,100 --> 00:07:46,900
Rain!
160
00:07:46,933 --> 00:07:48,067
Rain!
161
00:07:48,067 --> 00:07:49,067
( whooping )
162
00:07:49,100 --> 00:07:50,667
QUACK:
Thank you! Thank you!
163
00:07:50,700 --> 00:07:51,800
( both giggling )
164
00:07:51,833 --> 00:07:55,933
It's br... ead time!
165
00:07:59,367 --> 00:08:02,100
Okay, ready? Okay?
166
00:08:02,133 --> 00:08:04,200
( all straining )
167
00:08:04,233 --> 00:08:06,733
( all sigh )
168
00:08:06,767 --> 00:08:08,567
( all gasp )
169
00:08:08,600 --> 00:08:10,200
What happened?
170
00:08:10,233 --> 00:08:13,067
How did all that
blue stuff get on there?
171
00:08:13,067 --> 00:08:14,767
I don't know.
172
00:08:14,800 --> 00:08:18,700
The cover isn't blue,
just the bread.
173
00:08:21,167 --> 00:08:22,233
( spitting noisily )
174
00:08:22,267 --> 00:08:25,067
It's ruined... ruined!
175
00:08:25,067 --> 00:08:25,933
It's...
176
00:08:25,967 --> 00:08:28,700
( sobbing )
177
00:08:31,533 --> 00:08:33,800
ANT LEADER:
Hup, two, three, four.
178
00:08:33,833 --> 00:08:34,933
That's not food.
179
00:08:34,967 --> 00:08:36,533
Nope, not food.
180
00:08:36,567 --> 00:08:38,133
Hup, two,
three, four.
181
00:08:38,167 --> 00:08:39,167
Ants...
182
00:08:39,200 --> 00:08:40,333
Ants!
183
00:08:40,367 --> 00:08:41,767
Over here.
184
00:08:41,800 --> 00:08:44,733
Blue thing, how's the bread?
185
00:08:44,767 --> 00:08:46,100
It's ruined.
186
00:08:46,133 --> 00:08:47,600
You can have it now.
187
00:08:50,767 --> 00:08:53,067
Hmm, tastes okay to me.
188
00:08:53,067 --> 00:08:54,533
Love the color.
189
00:08:56,200 --> 00:08:59,700
Great... it's all yours.
190
00:08:59,733 --> 00:09:02,700
Okay, ants,
you heard the duck.
191
00:09:02,733 --> 00:09:04,400
Eat!
192
00:09:04,433 --> 00:09:08,700
( ants whooping, cheering
as Quack huffs )
193
00:09:11,433 --> 00:09:14,400
Just keep your feet
off the furniture, okay?
194
00:09:14,433 --> 00:09:16,867
And you said
I never share.
195
00:09:16,900 --> 00:09:18,233
Huh!
196
00:09:18,267 --> 00:09:21,067
It's not sharing
when you don't
want it anymore.
197
00:09:21,067 --> 00:09:24,767
Sure it is--
that's the duck way.
198
00:09:24,800 --> 00:09:26,933
"Duck way,"
"duck wisdom,"
199
00:09:26,967 --> 00:09:29,067
"duck hearing,"
"duck feet"--
200
00:09:29,067 --> 00:09:32,233
do you just make this
stuff up as you go along?
201
00:09:32,267 --> 00:09:35,067
QUACK ( sighing ):
It's a duck's world, my friend.
202
00:09:35,100 --> 00:09:37,500
I just call it like I see it.
203
00:09:37,533 --> 00:09:39,367
Are you hungry? I am.
204
00:09:42,400 --> 00:09:45,333
GIRL:
That's Cullen, Yuki and me.
205
00:09:45,367 --> 00:09:49,100
We're all helping to make
our picnic lunch.
206
00:09:51,067 --> 00:09:56,267
Yuki's sister, Marjorie,
is making Popsicles for us.
207
00:09:57,833 --> 00:10:01,400
Later, we're outside
to have our picnic.
208
00:10:01,433 --> 00:10:02,833
The bread is soft.
209
00:10:02,867 --> 00:10:06,400
The cereal is nice and crunchy.
210
00:10:06,433 --> 00:10:09,833
The Popsicles are
finally ready, too.
211
00:10:09,867 --> 00:10:11,333
( girls exclaiming )
212
00:10:11,367 --> 00:10:12,433
Now we're going
213
00:10:12,467 --> 00:10:16,000
and we're going to draw
some pictures.
214
00:10:16,033 --> 00:10:19,500
( bird singing )
215
00:10:23,333 --> 00:10:25,233
( dog barking in distance )
216
00:10:27,767 --> 00:10:31,700
( plane flying overhead )
217
00:10:31,733 --> 00:10:35,100
Look, the apples
are all brown now.
218
00:10:35,133 --> 00:10:36,367
GIRL 2:
And look
219
00:10:36,400 --> 00:10:37,300
at the sandwiches.
220
00:10:37,333 --> 00:10:39,700
The cheese got all melted.
221
00:10:39,733 --> 00:10:42,733
GIRL 1:
The bread is hard on this side
222
00:10:42,767 --> 00:10:44,667
because it's facing the sun,
223
00:10:44,700 --> 00:10:47,533
and on the other side,
it's soft and mushy.
224
00:10:47,567 --> 00:10:50,033
GIRL 3:
The cereal doesn't
look as crunchy
225
00:10:50,067 --> 00:10:50,800
as it was.
226
00:10:50,833 --> 00:10:53,267
GIRL 1:
The Popsicles melted
227
00:10:53,300 --> 00:10:54,867
while we left it out.
228
00:10:54,900 --> 00:10:56,533
And there's an ant
swimming in it.
229
00:10:56,567 --> 00:11:00,567
GIRL 1:
And the ant probably
went swimming
230
00:11:00,600 --> 00:11:02,767
to get cooled off in the juice.
231
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
( girls laughing )
232
00:11:04,733 --> 00:11:08,767
See if you can notice
how things can change.
233
00:11:15,833 --> 00:11:18,567
CUSACK:
It was the end of a perfect day.
234
00:11:18,600 --> 00:11:22,667
The big, wide world
and the big, blue duck
235
00:11:22,700 --> 00:11:24,600
were going to sleep.
236
00:11:24,633 --> 00:11:25,833
( humming contentedly )
237
00:11:25,867 --> 00:11:28,600
CUSACK:
Now, many things are known
about ducks.
238
00:11:28,633 --> 00:11:30,867
Most ducks are
excellent swimmers.
239
00:11:32,367 --> 00:11:34,300
( humming tune )
240
00:11:34,333 --> 00:11:38,167
CUSACK:
Some ducks think
they're excellent singers.
241
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
♪ Yes, it's true ♪
242
00:11:39,633 --> 00:11:41,800
♪ Ducks are the best,
you know, that... ♪
243
00:11:41,833 --> 00:11:44,167
( humming tune )
244
00:11:44,200 --> 00:11:46,067
( yawns )
245
00:11:46,067 --> 00:11:47,067
Hmm.
246
00:11:47,067 --> 00:11:48,433
Quack...
247
00:11:48,467 --> 00:11:52,333
CUSACK:
But there's one thing most
people don't know about ducks.
248
00:11:52,367 --> 00:11:53,567
Ducks...
249
00:11:53,600 --> 00:11:54,533
Shh!
250
00:11:54,567 --> 00:11:56,300
CUSACK ( whispering ):
Sorry!
251
00:11:56,333 --> 00:12:01,067
Ducks sometimes need
absolute silence to fall asleep.
252
00:12:01,067 --> 00:12:02,400
It's my only quirk.
253
00:12:02,433 --> 00:12:08,567
CUSACK:
So as the sun slowly set,
Quack got sleepier...
254
00:12:08,600 --> 00:12:13,767
( more quietly ):
and sleepier... and sleepier.
255
00:12:13,800 --> 00:12:15,867
( Quack snoring )
256
00:12:15,900 --> 00:12:17,333
( loud chewing in distance )
257
00:12:17,367 --> 00:12:18,567
What?! Where?! What?!
258
00:12:18,600 --> 00:12:19,533
( stammering )
259
00:12:19,567 --> 00:12:20,767
Who's doing that?!
260
00:12:20,800 --> 00:12:23,067
( chewing continues )
261
00:12:24,200 --> 00:12:25,667
( Quack grunts indignantly )
262
00:12:26,867 --> 00:12:29,067
( loud, shrill chewing )
263
00:12:32,633 --> 00:12:35,367
( chewing gets
less intense )
264
00:12:36,167 --> 00:12:37,600
( imitating
loud chewing )
265
00:12:37,633 --> 00:12:39,067
I thought
that was you!
266
00:12:40,133 --> 00:12:41,900
Hi, blue sailor!
267
00:12:41,933 --> 00:12:43,867
Must you do that?
268
00:12:43,900 --> 00:12:45,067
Uh-huh--
269
00:12:45,067 --> 00:12:46,567
it relaxes me.
270
00:12:46,600 --> 00:12:48,333
( chewing noisily )
271
00:12:49,667 --> 00:12:51,433
Well, you're
keeping me awake,
272
00:12:51,467 --> 00:12:54,200
and if I don't get
my sleep...
273
00:12:54,233 --> 00:12:55,833
I get kind of bossy.
274
00:12:58,567 --> 00:13:01,700
( chewing more quietly )
275
00:13:05,700 --> 00:13:08,200
( chewing very quietly )
276
00:13:08,233 --> 00:13:09,900
Mm-hmm.
277
00:13:09,933 --> 00:13:10,933
That'll do.
278
00:13:10,967 --> 00:13:11,733
Carry on.
279
00:13:11,767 --> 00:13:13,867
( chewing very quietly )
280
00:13:13,900 --> 00:13:15,067
( sighs )
281
00:13:15,100 --> 00:13:18,133
It's not as much fun
without the noise.
282
00:13:20,767 --> 00:13:22,733
CUSACK:
On the way back to his pond,
283
00:13:22,767 --> 00:13:26,300
Quack stopped to enjoy
the peace and quiet.
284
00:13:26,333 --> 00:13:27,667
( crickets chirping softly )
285
00:13:27,700 --> 00:13:29,633
( Quack sighs deeply )
286
00:13:29,667 --> 00:13:31,067
Quack.
287
00:13:31,067 --> 00:13:35,333
CUSACK:
But then his feet began making
the strangest sound.
288
00:13:35,367 --> 00:13:37,300
( loud snoring in distance )
289
00:13:37,333 --> 00:13:38,500
Hmm.
290
00:13:42,500 --> 00:13:43,533
( sniffs )
291
00:13:43,567 --> 00:13:44,500
Hmm!
292
00:13:44,533 --> 00:13:47,067
( loud snoring )
293
00:13:47,100 --> 00:13:48,767
Huh?!
( snoring stops )
294
00:13:50,833 --> 00:13:54,467
( loud snoring )
295
00:13:54,500 --> 00:13:55,400
( snoring stops )
296
00:13:55,433 --> 00:13:57,367
( angrily ):
Hmm!
297
00:13:57,400 --> 00:13:59,567
( loud snoring )
298
00:14:01,967 --> 00:14:05,800
( snoring continues )
299
00:14:05,833 --> 00:14:06,833
Peep!
300
00:14:06,867 --> 00:14:07,933
Can you hear me?
301
00:14:07,967 --> 00:14:09,233
Stop making that noise!
302
00:14:09,267 --> 00:14:10,467
( snoring stops )
303
00:14:13,167 --> 00:14:16,700
( snoring resumes more loudly )
304
00:14:20,600 --> 00:14:21,567
Peep!
305
00:14:21,600 --> 00:14:24,467
Hmm?
306
00:14:24,500 --> 00:14:26,933
Oh... hi, Quack.
307
00:14:26,967 --> 00:14:29,167
Peep, you're snoring.
308
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
( groans drowsily )
309
00:14:30,733 --> 00:14:32,233
Sorry, Quack.
310
00:14:34,967 --> 00:14:36,167
( chuckles contentedly )
311
00:14:36,967 --> 00:14:38,733
( humming happily )
312
00:14:38,767 --> 00:14:40,833
( Peep snoring loudly )
313
00:14:40,867 --> 00:14:44,600
CUSACK:
Quack realized that if he wanted
to get any sleep tonight,
314
00:14:44,633 --> 00:14:48,700
he was going to have
to quiet Peep.
315
00:14:48,733 --> 00:14:50,567
( Quack grunting )
316
00:14:53,467 --> 00:14:55,667
( Peep's snoring muted now )
317
00:14:58,700 --> 00:15:00,600
CUSACK:
So Quack went home...
318
00:15:01,733 --> 00:15:02,867
Hmm.
319
00:15:04,367 --> 00:15:06,500
( humming tune )
320
00:15:06,533 --> 00:15:09,467
CUSACK:
So Quack went home to get...
321
00:15:09,500 --> 00:15:10,433
Right.
322
00:15:10,467 --> 00:15:11,567
Uh, home is this way.
323
00:15:11,600 --> 00:15:13,567
Got turned around there
for a second.
324
00:15:13,600 --> 00:15:14,567
( clears throat )
325
00:15:14,600 --> 00:15:16,367
( humming tune )
326
00:15:16,400 --> 00:15:18,333
CUSACK:
So Quack went home--
327
00:15:18,367 --> 00:15:21,367
( loudly ):
except he's going
the wrong way--
328
00:15:21,400 --> 00:15:23,067
to get some sleep.
329
00:15:23,067 --> 00:15:24,500
( whistling in distance )
330
00:15:24,533 --> 00:15:26,233
Aah! What is that noise?!
331
00:15:26,267 --> 00:15:27,767
I can't sleep with that!
332
00:15:27,800 --> 00:15:29,967
( whistling continues )
333
00:15:30,067 --> 00:15:31,133
Aha!
334
00:15:35,067 --> 00:15:36,633
Hmm!
335
00:15:36,667 --> 00:15:37,767
Hmm...
336
00:15:38,967 --> 00:15:43,267
CUSACK:
No, it's not the wood
or the cement.
337
00:15:43,300 --> 00:15:47,200
It's the wind, whistling
through the pipe.
338
00:15:47,233 --> 00:15:49,100
The pipe! Right there!
339
00:15:49,133 --> 00:15:50,067
Hmm?
340
00:15:50,100 --> 00:15:52,133
CUSACK:
Behind you!
341
00:15:52,167 --> 00:15:54,067
Ah!
342
00:15:55,933 --> 00:15:57,067
( thump; whistling stops )
343
00:15:57,067 --> 00:15:58,067
Hmm?
344
00:15:58,067 --> 00:15:59,167
Aha! Thank you.
345
00:15:59,200 --> 00:16:01,567
You can make all the noise
you want in the morn...
346
00:16:01,600 --> 00:16:02,767
( whistling resumes )
347
00:16:02,800 --> 00:16:03,833
( grunts angrily )
348
00:16:03,867 --> 00:16:04,800
Didn't you hear me?!
349
00:16:04,833 --> 00:16:07,567
( thump; whistling stops )
350
00:16:07,600 --> 00:16:08,500
Hmm.
351
00:16:08,533 --> 00:16:10,667
( whistling resumes )
352
00:16:10,700 --> 00:16:11,867
( thump; whistling stops )
353
00:16:11,900 --> 00:16:13,500
CUSACK:
Quack discovered
354
00:16:13,533 --> 00:16:15,267
that when he stood
in front of the pipe,
355
00:16:15,300 --> 00:16:17,567
the wind couldn't hum
through it anymore.
356
00:16:17,600 --> 00:16:19,167
( whistling resumes )
357
00:16:19,200 --> 00:16:20,533
( thump; whistling stops )
358
00:16:20,567 --> 00:16:21,300
( whistling resumes )
359
00:16:21,333 --> 00:16:22,133
( thump; whistling stops )
360
00:16:22,167 --> 00:16:23,133
( whistling resumes )
361
00:16:23,167 --> 00:16:24,333
( thump; whistling stops )
362
00:16:24,367 --> 00:16:26,300
( whistling resumes
and stops alternately )
363
00:16:26,333 --> 00:16:29,667
CUSACK:
I guess he'll just have
to stand there all night.
364
00:16:31,200 --> 00:16:32,333
Forget it!
365
00:16:33,200 --> 00:16:34,167
Hmm.
366
00:16:34,200 --> 00:16:35,267
Ah!
367
00:16:35,300 --> 00:16:36,467
( whistling resumes )
368
00:16:36,500 --> 00:16:40,067
( grunting )
369
00:16:42,133 --> 00:16:43,400
( whistling stops )
370
00:16:44,667 --> 00:16:47,900
CUSACK:
Okay, Quack,
is it quiet enough for you?
371
00:16:47,933 --> 00:16:50,067
Hmm...
372
00:16:50,100 --> 00:16:51,500
Yes.
373
00:16:51,533 --> 00:16:56,667
It's completely
and totally quiet... finally.
374
00:16:56,700 --> 00:16:59,167
CHIRP ( shouting ):
Quack! Quack!
375
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
Hmm?
376
00:17:00,233 --> 00:17:01,167
Hmm?
377
00:17:01,200 --> 00:17:02,833
CHIRP:
Quack!
378
00:17:04,133 --> 00:17:06,367
Quack!
379
00:17:06,400 --> 00:17:07,433
What? What is it?
380
00:17:07,467 --> 00:17:09,567
Oh, for the love
of ducks, what?!
381
00:17:09,600 --> 00:17:10,567
Quack!
382
00:17:10,600 --> 00:17:14,967
I told you, no more singing.
383
00:17:15,067 --> 00:17:16,667
What? I wasn't even...
384
00:17:17,733 --> 00:17:20,733
Hey, are you talking
in your sleep again?
385
00:17:20,767 --> 00:17:25,933
You have to promise
to never sing.
386
00:17:25,967 --> 00:17:28,067
A duck never sing?
387
00:17:28,100 --> 00:17:29,667
I don't think so.
388
00:17:29,700 --> 00:17:31,900
( loudly, off-key ):
♪ No singing ducks! ♪
389
00:17:31,933 --> 00:17:34,467
♪ No singing
ducks! ♪
390
00:17:34,500 --> 00:17:36,900
♪ No singing ducks! ♪
391
00:17:36,933 --> 00:17:38,367
♪ No singing... ♪
392
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
( groaning )
393
00:17:39,933 --> 00:17:40,900
Okay, okay!
394
00:17:40,933 --> 00:17:42,133
I'll never sing again.
395
00:17:42,167 --> 00:17:43,067
Are you happy now?
396
00:17:43,067 --> 00:17:44,167
♪ No singing ducks! ♪
397
00:17:44,200 --> 00:17:46,067
♪ No singing duc... ♪
398
00:17:46,100 --> 00:17:48,067
( stops singing )
399
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
( snoring )
400
00:17:50,433 --> 00:17:51,867
( grunts indignantly )
401
00:17:55,300 --> 00:17:56,500
Telling me not to sing.
402
00:17:56,533 --> 00:17:57,933
Who does she think she is?
403
00:17:57,967 --> 00:17:59,067
I'm a duck, I go quack,
404
00:17:59,067 --> 00:18:00,100
like that.
405
00:18:00,133 --> 00:18:01,333
Then I sing.
406
00:18:02,167 --> 00:18:03,500
( wings flapping rapidly )
407
00:18:03,533 --> 00:18:04,600
( sighs )
408
00:18:04,633 --> 00:18:06,433
See? I like your singing, hmm?
409
00:18:06,467 --> 00:18:09,067
It's not as good as a duck's,
but I like it.
410
00:18:09,067 --> 00:18:10,367
( wings humming )
411
00:18:10,400 --> 00:18:12,667
All I wanted was
a little peace and quiet,
412
00:18:12,700 --> 00:18:15,233
but there's the beavers
and snoring
413
00:18:15,267 --> 00:18:19,100
and humming pipes
and hummingbirds and...
414
00:18:19,133 --> 00:18:20,267
( yawns )
415
00:18:20,300 --> 00:18:22,167
and robins
who don't appreciate...
416
00:18:22,200 --> 00:18:23,233
( sighs )
417
00:18:23,267 --> 00:18:25,667
fun, beautiful music.
418
00:18:25,700 --> 00:18:27,833
( snoring )
419
00:18:27,867 --> 00:18:29,367
Quack, quack...
420
00:18:29,400 --> 00:18:31,433
( hummingbirds humming )
421
00:18:31,467 --> 00:18:32,833
( Quack snoring )
422
00:18:32,867 --> 00:18:34,067
Quack...
423
00:18:39,600 --> 00:18:41,800
( yawning )
424
00:18:44,633 --> 00:18:45,767
Huh?!
425
00:18:53,300 --> 00:18:55,067
Quack! Quack!
426
00:18:55,067 --> 00:18:56,100
( snoring )
427
00:18:56,133 --> 00:18:57,833
Quack! Wake up!
428
00:18:57,867 --> 00:19:00,433
My can turned
itself around!
429
00:19:00,467 --> 00:19:01,333
Quack!
430
00:19:01,367 --> 00:19:02,533
( snoring )
431
00:19:02,567 --> 00:19:04,600
( murmuring sleepily ):
Quack, quack...
432
00:19:04,633 --> 00:19:05,667
( snoring )
433
00:19:05,700 --> 00:19:06,667
Quack...
434
00:19:06,700 --> 00:19:07,633
Quack!
435
00:19:07,667 --> 00:19:09,067
CHIRP:
Hi, Peep.
436
00:19:09,067 --> 00:19:10,067
What's up?
437
00:19:10,067 --> 00:19:13,167
My can turned
around last night,
438
00:19:13,200 --> 00:19:15,333
all by itself!
439
00:19:15,367 --> 00:19:17,333
No. Really?
440
00:19:17,367 --> 00:19:18,333
It's true.
441
00:19:18,367 --> 00:19:19,467
Come see!
442
00:19:21,433 --> 00:19:22,600
Are you coming, Quack?
443
00:19:22,633 --> 00:19:24,100
( snoring )
444
00:19:24,133 --> 00:19:25,400
Quack!
445
00:19:25,433 --> 00:19:26,367
( snores loudly )
446
00:19:26,400 --> 00:19:28,600
( mumbling )
447
00:19:28,633 --> 00:19:30,100
PEEP:
I already tried.
448
00:19:30,133 --> 00:19:31,600
He won't wake up.
449
00:19:31,633 --> 00:19:33,067
Oh, that duck!
450
00:19:33,067 --> 00:19:35,067
He can sleep
through anything!
451
00:19:35,100 --> 00:19:36,933
It's the
strangest thing.
452
00:19:36,967 --> 00:19:38,900
Why would my can
do that?
453
00:19:38,933 --> 00:19:40,167
Hmm.
454
00:19:40,200 --> 00:19:43,200
You know, talking
about strange things,
455
00:19:43,233 --> 00:19:47,233
I dreamt last night that Quack
promised not to sing anymore.
456
00:19:47,267 --> 00:19:49,933
The world is just
full of mysteries.
457
00:19:49,967 --> 00:19:52,967
( snoring )
458
00:19:53,067 --> 00:19:54,367
Quack, quack, quack...!
459
00:19:54,400 --> 00:19:55,567
( clears throat )
460
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
( snores noisily,
murmuring in sleep )
461
00:20:00,700 --> 00:20:04,833
BOY:
We're taking a walk outside
with my mom and dad.
462
00:20:04,867 --> 00:20:05,833
I hear a car.
463
00:20:05,867 --> 00:20:06,800
I hear a plane.
464
00:20:06,833 --> 00:20:08,100
And a car.
465
00:20:09,233 --> 00:20:10,567
I hear a car.
466
00:20:10,600 --> 00:20:12,933
A helicopter.
467
00:20:12,967 --> 00:20:17,367
BOY:
We are going to try to find
a quiet place with no noise.
468
00:20:18,533 --> 00:20:25,367
Now Zian, Miosotis, Avianna
and I are on the sidewalk.
469
00:20:25,400 --> 00:20:26,667
( cars rumbling )
470
00:20:26,700 --> 00:20:28,733
The cars are very loud.
471
00:20:28,767 --> 00:20:30,267
And I hear Zian!
472
00:20:30,300 --> 00:20:31,267
( sucking cheeks )
473
00:20:31,300 --> 00:20:33,033
( giggling )
474
00:20:33,067 --> 00:20:34,567
I know a place
that would be quieter.
475
00:20:34,600 --> 00:20:37,067
BOY:
We walked down
so we were under the street,
476
00:20:37,100 --> 00:20:39,800
where the bridge was blocking
the sound of cars.
477
00:20:39,833 --> 00:20:41,433
( car sounds diminished )
478
00:20:41,467 --> 00:20:42,533
BOY:
It's making
479
00:20:42,567 --> 00:20:43,733
some noise, but not much
480
00:20:43,767 --> 00:20:45,133
now that we're down below it.
481
00:20:45,167 --> 00:20:48,833
GIRL:
We still hear birds and cars.
482
00:20:48,867 --> 00:20:51,833
I think it's going to be quieter
near the pond.
483
00:20:51,867 --> 00:20:55,033
BOY:
The pond was still
not very quiet.
484
00:20:55,067 --> 00:20:58,667
( birds chirping,
traffic noises in distance )
485
00:20:58,700 --> 00:21:00,533
Maybe we should go inside.
486
00:21:00,567 --> 00:21:02,733
( machinery whirring )
487
00:21:02,767 --> 00:21:04,267
It isn't the quietest place
488
00:21:04,300 --> 00:21:07,733
because there's a "hmm" coming
into the room.
489
00:21:09,233 --> 00:21:11,067
GIRL:
It's
490
00:21:11,100 --> 00:21:11,967
in the refrigerator.
491
00:21:12,067 --> 00:21:13,667
BOY:
We are going in a closet
492
00:21:13,700 --> 00:21:15,933
in the bedroom.
493
00:21:15,967 --> 00:21:18,467
We can't hear the
refrigerator from in here.
494
00:21:18,500 --> 00:21:20,933
It's the quietest place
in the house.
495
00:21:20,967 --> 00:21:25,300
BOY:
Try finding or making
a really quiet place.
29514