Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,083 --> 00:01:19,791
Where to?
2
00:01:24,666 --> 00:01:27,333
I want to talk to the manager.
3
00:01:27,499 --> 00:01:29,833
-You have an appointment?
-No.
4
00:01:29,999 --> 00:01:31,999
I'm sorry,
I can't let you through.
5
00:01:40,624 --> 00:01:42,999
I am Biljana Stojkovic.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,124
The wife of Nikola Stojkovic.
7
00:01:52,083 --> 00:01:54,124
I have a bottle of
petrol in my hand.
8
00:01:59,749 --> 00:02:03,708
If you don't pay my husband's
remaining salaries,
9
00:02:03,874 --> 00:02:07,291
and the severance package you've
owed him for two years now...
10
00:02:11,416 --> 00:02:14,749
I'll set both myself
and my children on fire.
11
00:02:16,374 --> 00:02:17,999
My children are hungry.
12
00:02:21,624 --> 00:02:24,083
We are hungry.
13
00:02:29,083 --> 00:02:30,999
We have nothing to live on.
14
00:02:49,374 --> 00:02:52,541
I mean it.
15
00:02:52,708 --> 00:02:56,083
I will set both myself and
the children on fire.
16
00:03:30,166 --> 00:03:32,041
Put it out! Come on!
17
00:03:34,416 --> 00:03:36,374
There!
18
00:03:36,999 --> 00:03:44,374
FATHER
19
00:04:30,166 --> 00:04:33,291
Nikola! Let me give you a lift!
20
00:05:10,499 --> 00:05:12,708
Your wife was taken
to the hospital.
21
00:05:14,833 --> 00:05:18,999
The children are fine, they weren't
injured. But they're in a state of shock.
22
00:05:21,958 --> 00:05:25,041
Did you know what she
was planning to do?
23
00:05:26,833 --> 00:05:28,708
No.
24
00:05:30,041 --> 00:05:33,583
Have you in any way
encouraged her to do it?
25
00:05:38,166 --> 00:05:39,958
No.
26
00:05:44,874 --> 00:05:48,833
Notice anything odd
in her behaviour lately?
27
00:05:54,708 --> 00:05:56,624
Sign here.
28
00:06:05,916 --> 00:06:07,874
Thanks.
29
00:06:22,583 --> 00:06:26,041
She was lucky,
it could've been much worse.
30
00:06:26,208 --> 00:06:31,083
Once we've tended to her injuries,
we'll transfer her to the psychiatric ward.
31
00:06:33,666 --> 00:06:36,916
-What about the children?
-The children were not injured.
32
00:06:37,083 --> 00:06:40,458
They were taken over by an employee
of the Centre for Social Work.
33
00:06:45,624 --> 00:06:47,833
-Can I see my wife?
-No.
34
00:06:47,999 --> 00:06:51,208
To put it plainly,
she's had a nervous breakdown.
35
00:06:51,374 --> 00:06:54,499
Doesn't recognise
anyone, has no contact.
36
00:06:54,666 --> 00:06:56,249
She's sedated now, sleeping.
37
00:07:06,333 --> 00:07:11,458
We couldn't find you, the children were
temporarily placed in foster care.
38
00:07:11,624 --> 00:07:15,958
The children told us you were a day
worker, but they didn't know where.
39
00:07:16,124 --> 00:07:20,541
So, they'll stay there
for a couple of days,
40
00:07:20,708 --> 00:07:23,708
until they've recovered
from this trauma and until
41
00:07:23,874 --> 00:07:25,083
we've established
42
00:07:25,249 --> 00:07:28,749
whether you have adequate conditions
to be the children's carer.
43
00:07:28,916 --> 00:07:34,124
Now, about that, people tell us
the house hasn't been plastered,
44
00:07:34,291 --> 00:07:39,166
that the conditions in it are extremely
poor. Do you have running water?
45
00:07:39,333 --> 00:07:42,166
-In the garden.
-Electricity?
46
00:07:44,749 --> 00:07:46,666
They cut it off,
two months ago.
47
00:07:47,958 --> 00:07:50,791
See, that's it, yes...
48
00:07:51,916 --> 00:07:54,791
Look, I want to help you.
49
00:07:54,958 --> 00:07:57,999
But all this tells us that
the children live in poverty,
50
00:07:58,166 --> 00:08:00,083
in a house that
is not functional.
51
00:08:05,833 --> 00:08:08,541
Get the man a glass
of water, please.
52
00:08:14,041 --> 00:08:16,083
This is how we'll do it.
53
00:08:17,583 --> 00:08:20,874
On Wednesday,
our employees will come to visit
54
00:08:21,041 --> 00:08:25,458
and officially evaluate
the conditions the children live in,
55
00:08:25,624 --> 00:08:28,541
and then we will decide
on the next step,
56
00:08:28,708 --> 00:08:32,916
on what the best and most acceptable
thing for the children would be.
57
00:08:33,083 --> 00:08:35,291
That's the day after tomorrow, right?
58
00:08:35,458 --> 00:08:37,416
Wednesday is
the day after tomorrow.
59
00:08:37,583 --> 00:08:41,833
So you try to get
the house in order a bit.
60
00:08:41,999 --> 00:08:45,583
Have the electricity connected,
get the running water.
61
00:08:47,124 --> 00:08:51,124
Fix it, clean it up a bit,
especially the children's room.
62
00:08:51,291 --> 00:08:55,249
And sort out the bathroom...
A fridge, do you have one?
63
00:08:56,999 --> 00:08:58,708
If you don't, get one.
64
00:08:58,874 --> 00:09:01,999
A fridge is important,
especially in the summer.
65
00:09:02,166 --> 00:09:03,541
If we assess
66
00:09:03,708 --> 00:09:06,499
the house is suitable for
the children to live in it,
67
00:09:06,666 --> 00:09:09,708
they'll be returned to you within
a certain period of time,
68
00:09:09,874 --> 00:09:13,499
in accordance with the law and
the children's best interests.
69
00:09:16,458 --> 00:09:20,041
Have you noticed anything
that could indicate
70
00:09:20,208 --> 00:09:23,124
your wife's suicidal intentions?
71
00:09:26,291 --> 00:09:30,708
-I haven't.
-Mood swings, depression?
72
00:09:33,666 --> 00:09:35,333
Well...
73
00:09:35,499 --> 00:09:39,083
We live a hard life,
I lost my job two years ago.
74
00:09:39,249 --> 00:09:41,874
I haven't received
my remaining salaries,
75
00:09:42,041 --> 00:09:44,916
or the severance package
they promised.
76
00:09:47,791 --> 00:09:49,333
Thank you.
77
00:09:52,708 --> 00:09:56,708
Why didn't you take
your wife her to see a doctor
78
00:09:56,874 --> 00:09:59,458
when you noticed
she was depressed?
79
00:10:03,333 --> 00:10:06,791
I was working all day long.
To feed my family.
80
00:10:11,458 --> 00:10:13,708
Can I see my children?
81
00:10:15,416 --> 00:10:18,874
They've been through
a major stress.
82
00:10:19,166 --> 00:10:22,249
It will take a while
for them to calm down.
83
00:10:22,416 --> 00:10:25,833
You won't be able
to see them until then.
84
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
Can I talk
to them on the phone?
85
00:10:32,249 --> 00:10:38,624
No. We're concerned any contact
could upset them even more.
86
00:10:40,499 --> 00:10:45,291
You need to know we're doing all this
in your children's best interest.
87
00:12:47,499 --> 00:12:49,458
Neighbour!
88
00:12:51,208 --> 00:12:53,291
Come on in.
89
00:13:09,458 --> 00:13:11,999
May I ask you something?
90
00:13:13,583 --> 00:13:14,791
Go ahead.
91
00:13:14,958 --> 00:13:17,833
Let me get connected
to your power supply.
92
00:13:17,999 --> 00:13:20,791
They'll come over from
the Centre, about the children,
93
00:13:20,958 --> 00:13:25,624
once they're gone I'll have someone
come and connect me to the street lamp.
94
00:13:30,749 --> 00:13:32,833
You can connect there.
95
00:13:34,249 --> 00:13:39,749
There's a separate counter,
I made that for the old house, so...
96
00:13:41,708 --> 00:13:44,291
You pay as much as you spend.
97
00:13:45,833 --> 00:13:47,999
If you can't pay,
you can do some work for me.
98
00:13:48,166 --> 00:13:50,249
Chop some wood,
help around the house.
99
00:13:52,624 --> 00:13:54,708
Right. Thanks.
100
00:16:53,083 --> 00:16:55,374
No boiler?
101
00:16:56,333 --> 00:16:59,208
We always used to heat
water on the stove.
102
00:17:00,333 --> 00:17:02,499
You have to have a boiler.
103
00:17:02,666 --> 00:17:05,124
You don't even have
a heater in the bathroom.
104
00:17:08,833 --> 00:17:11,999
I wasn't told about the boiler.
105
00:17:27,749 --> 00:17:30,749
These are all the toys they have?
106
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
Yes.
107
00:17:36,291 --> 00:17:38,666
Where are their clothes?
108
00:17:38,833 --> 00:17:40,666
In here.
109
00:17:47,708 --> 00:17:50,208
They have everything they need.
110
00:18:00,041 --> 00:18:02,833
Children should
also have a computer.
111
00:18:02,999 --> 00:18:05,416
It's the 21st century.
112
00:18:13,583 --> 00:18:16,249
You haven't painted this room?
113
00:18:16,416 --> 00:18:18,374
I ran out of paint.
114
00:18:21,916 --> 00:18:24,166
Is everything in order?
115
00:18:27,458 --> 00:18:29,499
I did everything
that was required of me.
116
00:18:29,666 --> 00:18:33,708
We can't tell you anything right now.
We have to write the report first.
117
00:18:33,874 --> 00:18:35,791
Come to the Centre tomorrow at one.
118
00:18:48,916 --> 00:18:50,791
Come in.
119
00:19:03,249 --> 00:19:05,208
So.
120
00:19:05,374 --> 00:19:08,166
The house is
more functional now, true,
121
00:19:08,333 --> 00:19:10,874
you got the water
and the electricity, but
122
00:19:11,041 --> 00:19:13,083
it's still not enough of a warranty for us
123
00:19:13,249 --> 00:19:15,874
that you're capable
of looking after the children.
124
00:19:16,041 --> 00:19:17,833
I did everything you told me to.
125
00:19:17,999 --> 00:19:22,458
The only warranty would be
your having a full time job.
126
00:19:22,624 --> 00:19:27,083
Being a day worker can't reassure us
that you're financially fit
127
00:19:27,249 --> 00:19:31,749
to provide minimum conditions
for their proper upbringing.
128
00:19:32,958 --> 00:19:38,166
In the summer, fine, a lot of work
in the fields or in construction.
129
00:19:39,583 --> 00:19:43,291
But winter is a different matter.
130
00:19:43,458 --> 00:19:46,374
But it's impossible to get
a full time job nowadays.
131
00:19:46,541 --> 00:19:49,958
Right. I know it's hard.
132
00:19:50,124 --> 00:19:51,833
It's hard, but...
133
00:19:51,999 --> 00:19:56,874
Here, there's another
aggravating circumstance.
134
00:19:58,208 --> 00:20:01,499
We got their medical records
and it says here
135
00:20:01,666 --> 00:20:06,958
your wife and you hadn't brought your
daughter in for vaccination in time.
136
00:20:07,124 --> 00:20:09,499
This is a serious misdemeanour.
137
00:20:09,666 --> 00:20:13,208
The foster parents say
that the son, Milos, stutters.
138
00:20:14,291 --> 00:20:17,333
You should've taken him
to a speech therapist.
139
00:20:17,499 --> 00:20:20,333
He hadn't stuttered before.
140
00:20:20,499 --> 00:20:26,666
I was willing to help you,
cut you some slack.
141
00:20:26,833 --> 00:20:30,041
But we can't, we have to do everything
in accordance with the law
142
00:20:30,208 --> 00:20:32,791
and in the best interest
of your underage children.
143
00:20:32,958 --> 00:20:34,249
What interest?
144
00:20:34,416 --> 00:20:38,374
Our final assessment is that you're not
capable of looking after the children,
145
00:20:38,541 --> 00:20:40,166
that, financially,
146
00:20:40,333 --> 00:20:45,291
you're not able to provide elementary
conditions for them to grow up normally,
147
00:20:45,458 --> 00:20:51,374
you also failed to demonstrate sufficient
amount of care as a parent.
148
00:20:51,541 --> 00:20:53,874
Add to that the trauma
149
00:20:54,041 --> 00:20:58,374
the children
suffered from the other parent,
150
00:20:58,541 --> 00:21:03,458
we find and instruct that it is
in the children's best interest
151
00:21:03,624 --> 00:21:07,041
to remain in foster care
for an indefinite period of time.
152
00:21:09,374 --> 00:21:12,291
In this case,
the Centre for Social Work
153
00:21:12,458 --> 00:21:14,999
is taking measures of urgent
protection of minors
154
00:21:15,166 --> 00:21:20,874
and acts in accordance with articles
12, 332, 334, 335 and 339.
155
00:21:21,041 --> 00:21:24,624
The procedure has been carried out
in accordance with article 282
156
00:21:24,791 --> 00:21:27,791
of the Law on General
Administrative Procedure.
157
00:21:39,791 --> 00:21:41,083
You're still here?
158
00:21:41,999 --> 00:21:44,624
Is there anything you need?
159
00:21:44,791 --> 00:21:47,249
Where am I supposed
to get a job, you tell me.
160
00:21:47,416 --> 00:21:49,458
I don't know that.
161
00:21:54,999 --> 00:21:57,583
I'm not leaving until
you bring me my children back.
162
00:21:57,749 --> 00:21:59,874
I've done everything
you told me to do.
163
00:22:00,041 --> 00:22:01,916
There's nothing
I can do to help you.
164
00:22:02,083 --> 00:22:03,624
The commission ruled this way.
165
00:22:03,791 --> 00:22:05,499
You have the right to an appeal,
166
00:22:05,666 --> 00:22:07,958
submit it
within seven days and that's it.
167
00:22:08,124 --> 00:22:10,041
Office hours are over now.
168
00:22:10,208 --> 00:22:12,666
Come back tomorrow,
I'll help you draft one.
169
00:22:14,999 --> 00:22:17,333
No. I will sit here and
go on a hunger strike,
170
00:22:17,499 --> 00:22:20,416
until you bring me my children back.
I have a right to that.
171
00:22:20,583 --> 00:22:23,833
Why are you making it
more difficult for yourself?
172
00:22:35,124 --> 00:22:37,041
Boss...
173
00:22:49,041 --> 00:22:51,583
Why are you making
a spectacle of yourself?
174
00:22:51,749 --> 00:22:54,374
I want you to bring
me my children back. You promised.
175
00:22:54,541 --> 00:22:57,999
-I never promised you anything.
-You said it was only temporary.
176
00:22:58,166 --> 00:23:02,958
Look, this kind of pressure doesn't
work around here. You understand?
177
00:23:03,124 --> 00:23:05,749
We don't fall for that.
178
00:23:05,916 --> 00:23:09,666
The best thing would be for you to leave
now and we'll forget about it.
179
00:23:10,958 --> 00:23:14,083
I can call the police!
180
00:23:14,249 --> 00:23:17,958
Tell them you're being aggressive,
obstructing the work of the Centre.
181
00:23:18,958 --> 00:23:21,708
I'm not obstructing anything,
I'm just sitting here.
182
00:23:21,874 --> 00:23:23,916
I understand you're stressed out.
183
00:23:24,083 --> 00:23:26,458
I'm telling you this
for your own good.
184
00:23:26,624 --> 00:23:29,708
If the police come and write a report,
185
00:23:29,874 --> 00:23:33,124
the chances of getting
your children back will be minimal.
186
00:23:35,041 --> 00:23:37,249
And I can have
you evaluated too, then what?
187
00:23:37,416 --> 00:23:40,874
We pronounce you
unaccountable, like your wife.
188
00:23:42,041 --> 00:23:44,624
Going on a hunger
strike, being suicidal.
189
00:23:44,791 --> 00:23:46,791
Don't push me here.
190
00:23:50,416 --> 00:23:52,499
You have no right to do this.
191
00:23:52,666 --> 00:23:58,541
We do, by law, you bet we do, because
we're in charge of this, not you.
192
00:23:58,708 --> 00:24:02,666
If I see you here tomorrow,
you'll be in trouble, I'm telling you.
193
00:24:04,916 --> 00:24:07,666
Get me my bag, please.
194
00:24:09,624 --> 00:24:12,291
Here, boss.
195
00:24:16,041 --> 00:24:18,333
-Bye.
-Bye.
196
00:24:51,833 --> 00:24:54,499
Here, have something to eat.
197
00:24:54,666 --> 00:24:56,833
No.
198
00:24:56,999 --> 00:25:00,041
I have to lock up now.
You staying?
199
00:25:28,166 --> 00:25:30,708
Eat.
Hunger strike is of no use.
200
00:25:34,499 --> 00:25:37,041
Word has it Vasiljevic
sends all these children
201
00:25:37,208 --> 00:25:40,458
to foster families in his own village.
202
00:25:40,624 --> 00:25:43,083
To his relatives and his friends.
203
00:25:44,291 --> 00:25:46,583
The whole village works for him.
204
00:25:49,749 --> 00:25:52,374
They get forty thousand dinars
from the state.
205
00:25:52,541 --> 00:25:57,041
They say there are
over thirty children there.
206
00:25:57,208 --> 00:26:00,833
And Vasiljevic gets
thirty percent. Per child.
207
00:26:02,541 --> 00:26:04,624
You do the math.
208
00:26:06,083 --> 00:26:10,666
Everyone knows that,
but people are afraid.
209
00:26:10,833 --> 00:26:13,291
No one dares talk about it.
210
00:26:15,708 --> 00:26:19,291
You can file an appeal, but he
gets to decide on your appeal too.
211
00:26:20,916 --> 00:26:24,666
You can sue him,
but he has people at the court too.
212
00:26:26,874 --> 00:26:28,916
That's that.
213
00:26:29,583 --> 00:26:32,124
I'm right there.
214
00:26:32,291 --> 00:26:34,791
Come if you need anything.
215
00:27:37,291 --> 00:27:39,791
-Am I interrupting something?
-No, come in.
216
00:27:39,958 --> 00:27:42,124
Don't take your shoes off,
just come in.
217
00:27:47,374 --> 00:27:51,416
Milica, this is Nikola. My co-worker from
the factory. When I worked there.
218
00:27:51,583 --> 00:27:55,499
-We got fired the same day, didn't we?
-We did.
219
00:27:55,666 --> 00:27:57,583
He made the pipes
for our chimney.
220
00:27:57,749 --> 00:27:58,958
Pleased to meet you.
221
00:28:01,166 --> 00:28:02,958
Did you manage to find a job?
222
00:28:05,291 --> 00:28:08,374
-I didn't.
-Me neither.
223
00:28:08,541 --> 00:28:12,708
I do a bit of freelancing, write some
applications for people, but that's all.
224
00:28:12,874 --> 00:28:16,624
Milica often goes to her sister's in
Belgrade and takes care of old people.
225
00:28:16,791 --> 00:28:19,999
She makes a bit of money,
that's what we live on...
226
00:28:22,208 --> 00:28:25,333
Until I've sorted something out.
227
00:28:28,166 --> 00:28:31,333
-Kosta, I wanted to ask for a favour.
-What is it?
228
00:28:33,333 --> 00:28:36,666
Centre for Social Work took my children
because I don't have a job,
229
00:28:36,833 --> 00:28:39,041
they won't return them.
230
00:28:39,208 --> 00:28:44,041
I want to go to Belgrade to appeal,
can you write that up for me?
231
00:28:44,208 --> 00:28:49,958
-Appeal to whom?
-The Minister.
232
00:28:50,124 --> 00:28:52,333
It will all end up
in a drawer somewhere.
233
00:28:52,499 --> 00:28:54,333
No, I'll give it to him in person.
234
00:28:54,499 --> 00:28:58,666
Can I pay you next month
though, if that's alright?
235
00:28:58,833 --> 00:29:01,833
I'll draft that free of charge.
236
00:29:01,999 --> 00:29:04,749
I don't charge for things like that.
237
00:29:04,916 --> 00:29:08,666
-Have a biscuit.
-No, thanks...
238
00:29:25,083 --> 00:29:27,374
I brought you
pyjamas and slippers.
239
00:29:37,041 --> 00:29:39,666
And some apples.
240
00:34:31,499 --> 00:34:33,958
Get in the car! Quick!
241
00:34:36,249 --> 00:34:39,333
You know it's forbidden
to walk along the motorway?
242
00:34:41,874 --> 00:34:44,083
Where are you going anyway?
243
00:34:44,874 --> 00:34:46,749
To Belgrade.
244
00:34:46,916 --> 00:34:49,083
-On foot?
-Yes.
245
00:34:50,083 --> 00:34:54,291
-You know how far it is to Belgrade?
-I do.
246
00:34:57,166 --> 00:34:59,499
What will you do in Belgrade?
247
00:35:01,458 --> 00:35:04,874
Centre for Social Work
took my children.
248
00:35:05,041 --> 00:35:08,083
So I wanted to submit this... appeal.
249
00:35:10,874 --> 00:35:13,583
-Is that for real?
-Yes.
250
00:35:16,249 --> 00:35:19,458
This is fit for newspapers, honest.
251
00:35:19,624 --> 00:35:22,708
The fine for this
is five thousand dinars.
252
00:35:25,999 --> 00:35:28,958
I don't have it.
253
00:35:29,124 --> 00:35:31,416
No money for the bus fare?
254
00:35:34,499 --> 00:35:39,124
We'll take you to the exit, but then you'll
have to go through villages.
255
00:38:58,999 --> 00:39:01,083
What are you looking at me for?
256
00:39:24,208 --> 00:39:27,416
Can't give you any more, there
won't be anything left for me.
257
00:45:05,749 --> 00:45:08,249
Nikola?
Want me to give you a lift?
258
00:45:08,416 --> 00:45:10,624
Go on, get in. Get in!
259
00:45:13,416 --> 00:45:15,541
I hear you're going to Belgrade.
260
00:45:15,708 --> 00:45:17,749
It's the talk of the town.
261
00:45:19,458 --> 00:45:23,666
I'm afraid nothing's going to come out
of this. They'll only lead you on.
262
00:45:28,208 --> 00:45:30,999
I'll be stopping in about
two kilometres from here.
263
00:45:31,166 --> 00:45:33,541
-How are you going to go on?
-On foot.
264
00:45:33,708 --> 00:45:35,249
To Belgrade?
265
00:45:37,708 --> 00:45:40,874
That's 300 km!
You're out of your mind, man.
266
00:45:41,041 --> 00:45:43,041
You'll die.
267
00:45:43,208 --> 00:45:45,541
I want them to see I care.
268
00:45:45,708 --> 00:45:48,166
You think they care?
They don't give a fuck.
269
00:45:49,416 --> 00:45:52,374
The only solution is to
take justice in your own hands.
270
00:45:52,541 --> 00:45:58,708
You kidnap the kids, and I'll take you
across the border, free of charge.
271
00:45:58,874 --> 00:46:01,666
I feel sorry for you,
you're a good man.
272
00:46:01,833 --> 00:46:04,583
Go to Bosnia,
they won't look for you there.
273
00:46:04,749 --> 00:46:08,916
You'll be a poor bastard there, like here,
but at least you'll be with your kids.
274
00:47:01,583 --> 00:47:04,666
Go on, go on...
275
00:47:09,208 --> 00:47:11,999
Come on already, enough of this...
276
00:47:27,624 --> 00:47:30,499
I'm out of work too, Nikola, my man.
277
00:47:31,749 --> 00:47:34,583
I do what I can, I make do.
278
00:47:39,958 --> 00:47:42,874
I fucked them up
by 300 kilometres or so.
279
00:47:48,708 --> 00:47:52,249
Oh, fuck,
they made my whole van stink...
280
00:47:54,791 --> 00:47:57,916
Fucking hell,
now I have to scrub the whole thing.
281
00:48:03,124 --> 00:48:07,041
I have to go back for another round,
you can take this road there...
282
00:48:09,291 --> 00:48:12,166
My offer still stands.
283
00:48:12,333 --> 00:48:14,958
Call me when you
make your mind up.
284
00:48:18,541 --> 00:48:22,708
Here. That's my number,
so... give me a call.
285
00:48:22,874 --> 00:48:24,916
Alright.
286
00:54:17,583 --> 00:54:19,958
Can you breathe?
287
00:54:21,541 --> 00:54:24,791
You passed out
by the side of the road.
288
00:54:26,291 --> 00:54:31,541
We need your health card,
so we can register you.
289
00:54:31,708 --> 00:54:35,333
-Do you have your ID?
-It's in my backpack.
290
00:54:35,499 --> 00:54:37,833
Alright, we'll do that later.
291
00:54:37,999 --> 00:54:40,999
Where are you from then?
292
00:54:41,166 --> 00:54:44,458
From Grab.
A village near Priboj.
293
00:54:44,624 --> 00:54:47,416
What are you doing here
then, where are you going?
294
00:54:49,583 --> 00:54:51,166
-To Belgrade.
-On foot?
295
00:54:52,666 --> 00:54:54,791
You're not going anywhere now.
296
00:54:54,958 --> 00:54:58,791
You have high fever, you're exhausted,
we need to get some tests done.
297
00:54:58,958 --> 00:55:01,958
Are you married,
you have anyone at home?
298
00:55:02,124 --> 00:55:05,291
-A wife?
-Yes, but she's in hospital.
299
00:55:07,208 --> 00:55:12,791
Don't move, you're weak, it'll take us
two or three days to run these tests.
300
00:55:12,958 --> 00:55:16,874
And you get some rest
till then, you know.
301
00:55:17,041 --> 00:55:19,458
Pops! How's it going, Pops?
302
00:55:21,749 --> 00:55:23,499
It hurts.
303
00:55:23,666 --> 00:55:27,124
You bet it hurts, did you think
you came here to enjoy yourself?
304
00:55:27,291 --> 00:55:29,374
This is not a spa resort.
305
00:55:41,666 --> 00:55:43,833
Can you give me a hand?
306
00:55:45,041 --> 00:55:48,208
There's a balcony here,
I want to have a smoke.
307
00:56:31,666 --> 00:56:33,874
So, you have someone in Belgrade?
308
00:56:34,333 --> 00:56:36,374
I don't have anyone.
309
00:56:36,541 --> 00:56:42,583
I'm going to hand in an appeal,
Centre for Social Work took my children.
310
00:56:42,749 --> 00:56:45,499
You're going
because of the kids?
311
00:56:46,666 --> 00:56:48,749
They had no right
to take them from me.
312
00:56:50,791 --> 00:56:54,333
Mine left me here.
I have four.
313
00:56:58,041 --> 00:57:00,583
Not one's called yet.
314
00:57:05,916 --> 00:57:07,499
What's your name?
315
00:57:07,666 --> 00:57:09,708
-Nikola.
-Nikola.
316
00:57:13,333 --> 00:57:17,791
I don't think it pays to fight
for your family.
317
00:57:20,124 --> 00:57:22,583
They'll let you down soon enough.
318
00:57:27,624 --> 00:57:29,333
You'll see.
319
00:57:34,583 --> 00:57:37,249
How many children do you have?
320
00:57:37,416 --> 00:57:39,249
Two, a daughter and a son.
321
00:57:39,958 --> 00:57:42,291
Nice.
322
00:57:52,208 --> 00:57:54,749
Let's get back in, Nikola.
323
00:58:20,416 --> 00:58:22,291
I have to go.
324
00:58:22,458 --> 00:58:25,291
-Where to?
-I'm close.
325
01:02:02,166 --> 01:02:04,124
Give it back!
326
01:07:06,916 --> 01:07:09,208
-Thanks, bye.
-Bye.
327
01:07:22,666 --> 01:07:24,291
Good evening,
how can I help you?
328
01:07:24,458 --> 01:07:26,999
Excuse me,
can I ask you something?
329
01:07:27,166 --> 01:07:29,583
-Yes, go ahead.
-I'm travelling to Belgrade.
330
01:07:29,749 --> 01:07:32,708
I thought I'd be there
by this evening, but it got dark.
331
01:07:35,124 --> 01:07:36,791
Where's your car?
332
01:07:36,958 --> 01:07:39,541
-I'm going on foot.
-I see.
333
01:07:41,208 --> 01:07:44,666
If it's not a problem, could I lie down
somewhere around here?
334
01:07:44,833 --> 01:07:47,374
I won't be in your way.
335
01:07:47,541 --> 01:07:49,958
I'll leave, if it's a problem.
336
01:07:52,041 --> 01:07:54,708
It's not a problem,
337
01:07:54,874 --> 01:07:58,541
it's just you'll have to leave before
eight, that's when my boss arrives.
338
01:07:58,708 --> 01:08:01,416
No problem, I'll leave
as soon as the day breaks.
339
01:08:07,166 --> 01:08:10,874
-This is the best I can do.
-It'll do, thanks.
340
01:08:40,333 --> 01:08:43,249
Here you are.
341
01:08:46,458 --> 01:08:48,666
Thank you.
342
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
Pardon me...
343
01:08:51,458 --> 01:08:53,541
Are you this man?
344
01:08:53,708 --> 01:08:58,708
It says here they took his kids
and he's left for Belgrade on foot.
345
01:09:05,374 --> 01:09:07,541
That's not me.
346
01:09:07,958 --> 01:09:11,916
Sorry, I thought it was.
Good night.
347
01:09:58,916 --> 01:10:01,541
What's up?
What are you up to there?
348
01:10:01,708 --> 01:10:03,833
-Working, huh?
-Just don't scratch it.
349
01:10:05,166 --> 01:10:08,749
Good, good, well done. We should
bring him along one time.
350
01:10:08,916 --> 01:10:10,583
-No way!
-But, it's boring!
351
01:10:10,749 --> 01:10:13,958
He couldn't even go
to the market like this!
352
01:10:14,124 --> 01:10:16,083
Nah, he's a party maniac, he is!
353
01:10:16,249 --> 01:10:18,374
Why aren't you saying
anything, mate?
354
01:10:19,624 --> 01:10:21,666
You need to get laid?
355
01:10:25,666 --> 01:10:27,666
Come here.
356
01:10:30,791 --> 01:10:33,833
This is so you can get
your teeth done by next time.
357
01:10:36,041 --> 01:10:37,249
Thank you.
358
01:10:38,416 --> 01:10:42,708
And take your
girlfriend out to dinner.
359
01:11:51,833 --> 01:11:54,083
Where are you off to this early?
360
01:11:54,958 --> 01:11:57,624
To Belgrade.
361
01:11:59,583 --> 01:12:03,291
-Looking for work?
-I am going to the ministry.
362
01:12:04,333 --> 01:12:08,041
They took my children,
they say I can't look after them.
363
01:12:08,749 --> 01:12:10,708
I'm going to submit an appeal.
364
01:12:14,999 --> 01:12:17,208
Open the glove compartment.
365
01:12:19,041 --> 01:12:21,124
Open it!
366
01:12:24,999 --> 01:12:27,999
They were blessed
at Ostrog Monastery, have one.
367
01:12:28,166 --> 01:12:30,041
Go on.
368
01:12:31,249 --> 01:12:33,333
No, thanks.
369
01:12:33,499 --> 01:12:35,666
Take it, you'll need it,
I have plenty.
370
01:12:45,124 --> 01:12:48,208
Only faith
and Lord Almighty can help us.
371
01:12:50,249 --> 01:12:52,833
When all hope and men's
assistance abandon you,
372
01:12:52,999 --> 01:12:55,708
Ask from the Lord.
373
01:12:55,874 --> 01:13:00,291
And you shall receive from where
you never hoped or imagined you could.
374
01:13:07,166 --> 01:13:09,333
Do you believe in God?
375
01:14:03,458 --> 01:14:05,291
-Good afternoon.
-Good afternoon.
376
01:14:05,458 --> 01:14:07,374
I'm supposed to submit this.
377
01:14:07,541 --> 01:14:11,458
You can't submit anything today,
the clerk's office closes at two.
378
01:14:13,916 --> 01:14:16,374
When can I come back?
379
01:14:16,541 --> 01:14:18,666
Tomorrow,
from eight in the morning.
380
01:14:25,208 --> 01:14:29,249
-Can I get some water?
-Yes, down the corridor there.
381
01:14:31,208 --> 01:14:34,749
Put the backpack through there first
and then go in.
382
01:15:02,874 --> 01:15:08,583
MINISTRY OF LABOUR, EMPLOYMENT,
VETERAN AND SOCIAL POLICY
383
01:15:21,166 --> 01:15:23,458
What do you think
you're doing there?
384
01:15:23,624 --> 01:15:26,666
You can't just sit here,
at the door of the ministry.
385
01:15:26,833 --> 01:15:28,708
Get out of here.
386
01:15:28,874 --> 01:15:31,624
You hear me? Get out of here.
387
01:15:33,124 --> 01:15:35,208
I didn't know.
388
01:15:35,374 --> 01:15:37,666
Someone's on strike here
every now and again.
389
01:15:37,833 --> 01:15:40,958
Workers, veterans, the disabled,
then I get in trouble for it.
390
01:15:41,124 --> 01:15:43,374
-Go on, scram.
-I didn't come here to strike.
391
01:15:43,541 --> 01:15:46,999
My children were taken from me,
I came to submit an appeal.
392
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Go to the back there,
you won't be in the way there.
393
01:16:32,833 --> 01:16:34,249
Hello.
394
01:16:34,416 --> 01:16:38,416
This is Nikola Stojkovic,
Biljana Stojkovic's husband.
395
01:16:39,749 --> 01:16:42,166
Yes.
396
01:16:42,333 --> 01:16:44,458
Can you please tell
me how she's doing?
397
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Alright.
398
01:16:52,249 --> 01:16:54,416
I'll call back tomorrow.
399
01:17:50,833 --> 01:17:54,583
I have an appeal here,
I came to hand it to the Minister.
400
01:17:54,749 --> 01:17:56,666
Let me have it.
401
01:17:56,833 --> 01:18:01,083
No, I'd like to give it
to the Minister in person.
402
01:18:01,249 --> 01:18:03,458
That's not how it
works around here.
403
01:18:03,624 --> 01:18:05,666
This is where appeals are submitted.
404
01:18:10,624 --> 01:18:14,124
I'm not leaving until
I hand it to him in person.
405
01:18:14,291 --> 01:18:19,249
I could only call someone from upstairs
so you can ask them yourself.
406
01:18:28,708 --> 01:18:30,708
Can I help you?
What do you need?
407
01:18:31,999 --> 01:18:33,499
My name is Nikola Stojkovic.
408
01:18:33,666 --> 01:18:37,374
The Centre for Social Work
took my children, I want them back.
409
01:18:37,541 --> 01:18:38,708
This is my appeal.
410
01:18:38,874 --> 01:18:41,916
Appeals are submitted
at the clerk's office.
411
01:18:42,083 --> 01:18:45,958
I'd like to hand it to the Minister myself.
I walked 300 kilometres for that.
412
01:18:46,124 --> 01:18:47,749
I'm sorry, that's not possible.
413
01:18:47,916 --> 01:18:52,124
You can send an email to request a meeting
with the Minister's associate.
414
01:18:52,291 --> 01:18:54,541
We'll get back to you
as soon as possible.
415
01:18:57,458 --> 01:18:59,999
But you will have to leave now.
416
01:19:00,166 --> 01:19:02,166
You bother the people
who work here.
417
01:19:06,708 --> 01:19:08,999
I'll be right there,
in front of the building.
418
01:19:10,791 --> 01:19:13,624
I'm not going anywhere
until someone sees me.
419
01:19:18,291 --> 01:19:22,374
You don't have enoughcredit to complete this call.
420
01:20:01,916 --> 01:20:04,124
Good morning.
421
01:20:04,291 --> 01:20:06,833
I have information you're
on strike here
422
01:20:06,999 --> 01:20:10,041
because your children were taken
from you. Is this correct?
423
01:20:12,041 --> 01:20:15,499
Are you the man who walked
all the way from.... where was it?
424
01:20:15,666 --> 01:20:17,541
-From Grab, near Priboj.
-That's it.
425
01:20:17,708 --> 01:20:20,083
I read it in some local newspapers.
426
01:20:20,249 --> 01:20:22,041
Should we talk about it a little?
427
01:20:22,208 --> 01:20:24,999
About how they won't let you...
428
01:20:25,166 --> 01:20:27,416
-Stand there.
-Where do you want the camera?
429
01:20:27,583 --> 01:20:30,291
Just have the building
in the shot, doesn't matter.
430
01:20:30,458 --> 01:20:34,499
-What about the blanket and all?
-We'll do that later, let's get this first.
431
01:21:14,999 --> 01:21:18,291
-Yes?
-Can I use the bathroom?
432
01:21:18,458 --> 01:21:20,791
I can't let you in.
That's what I was told.
433
01:22:06,708 --> 01:22:08,541
Are you Nikola?
434
01:22:09,249 --> 01:22:11,916
We saw you on television.
435
01:22:13,416 --> 01:22:15,666
Here you are.
436
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Excuse me.
437
01:24:15,541 --> 01:24:19,083
Sorry to bother you like this...
we're from the early morning show.
438
01:24:19,249 --> 01:24:20,916
Can we have a short statement?
439
01:24:27,333 --> 01:24:30,666
You can stand here.
Just a bit to the side. Right.
440
01:24:30,833 --> 01:24:35,208
I'm going to ask you how it happened,
how your children were taken from you
441
01:24:35,374 --> 01:24:39,499
and I'll ask you how long
you were planning to stay here for.
442
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
-Ready?
-Just a moment.
443
01:24:41,249 --> 01:24:42,541
Excuse me.
444
01:24:42,708 --> 01:24:46,833
Nikola, Mr. Jovanovic, the Assistant
Minister, would like to talk to you.
445
01:24:46,999 --> 01:24:49,999
-It's fine, that's more important.
-Don't film me, please.
446
01:24:54,791 --> 01:24:56,499
Come in.
447
01:24:57,374 --> 01:24:59,083
Good morning.
448
01:25:01,541 --> 01:25:03,916
Please, have a seat.
449
01:25:05,833 --> 01:25:08,124
Coffee, fruit juice?
450
01:25:10,083 --> 01:25:13,333
-Fruit juice is fine.
-Fruit juice.
451
01:25:19,249 --> 01:25:22,958
A fruit juice for
the conference room. Thanks.
452
01:25:23,999 --> 01:25:27,291
I'm very sorry about your problem,
453
01:25:27,458 --> 01:25:29,791
I saw the report
and your statement last night.
454
01:25:29,958 --> 01:25:31,958
It's a horrible
experience indeed.
455
01:25:34,249 --> 01:25:36,041
Quite moving, I have to admit.
456
01:25:36,208 --> 01:25:38,666
Can I have a look at that, please?
457
01:25:42,499 --> 01:25:45,291
-Here you have the...
-I see.
458
01:26:01,291 --> 01:26:04,333
This is stupid bureaucracy,
we'll sort it out immediately.
459
01:26:04,499 --> 01:26:08,083
Jelena, get this Vasiljevic on
the phone for me, you have the number.
460
01:26:11,749 --> 01:26:14,249
How are you doing, by the way?
461
01:26:18,916 --> 01:26:20,833
So, you walked here?
462
01:26:22,624 --> 01:26:25,291
How long did it take
you to get to Belgrade?
463
01:26:26,874 --> 01:26:29,208
It takes five days.
464
01:26:29,874 --> 01:26:31,916
Five days.
465
01:26:38,291 --> 01:26:40,499
You came across Avala, right?
466
01:26:40,666 --> 01:26:41,958
Yes.
467
01:26:50,958 --> 01:26:53,791
You're tired, I suppose.
468
01:26:53,958 --> 01:26:55,791
I am, a bit.
469
01:26:58,166 --> 01:27:00,416
Admirable.
470
01:27:01,541 --> 01:27:03,791
No one's picking up.
471
01:27:05,833 --> 01:27:07,458
Alright,
472
01:27:07,833 --> 01:27:10,499
I'll write a recommendation
to return the children
473
01:27:10,666 --> 01:27:14,541
and resolve your appeal in your favour,
but that's only a recommendation.
474
01:27:17,249 --> 01:27:19,541
It's not your fault
you don't have a job.
475
01:27:20,499 --> 01:27:23,624
This would mean poor people
have no right to have children.
476
01:27:23,791 --> 01:27:25,333
So I'll sign it myself.
477
01:27:34,333 --> 01:27:37,124
Believe me, it's not easy
for them at the Centre either,
478
01:27:37,291 --> 01:27:38,791
they see all sorts of things.
479
01:27:38,958 --> 01:27:40,999
Not everyone's like you, believe me.
480
01:27:41,833 --> 01:27:44,541
Their job is to protect
the children's interests.
481
01:27:46,499 --> 01:27:51,124
You know, we often say poverty is also
a form of violence against children.
482
01:27:54,416 --> 01:27:57,124
Of course, it's completely
different in your case.
483
01:27:57,291 --> 01:28:02,708
You've proven that you care, you made a
great sacrifice to get your children back.
484
01:28:07,624 --> 01:28:10,999
Parents' love is the most
important thing for children.
485
01:28:12,749 --> 01:28:16,249
I haven't seen my children
since they took them.
486
01:28:16,416 --> 01:28:18,791
They wouldn't let you?
487
01:28:20,791 --> 01:28:22,291
Jelena, when you reach them,
488
01:28:22,458 --> 01:28:25,916
tell them to bring the children tomorrow
at 12, so the man can see them.
489
01:28:26,083 --> 01:28:30,124
By law, you have the right to see
the children once a week at the centre.
490
01:28:31,499 --> 01:28:34,708
I'll have to have a word
with this Vasiljevic.
491
01:28:38,458 --> 01:28:39,624
Fine,
492
01:28:39,791 --> 01:28:43,333
would you please just wait outside
until I write this for you, alright?
493
01:28:43,499 --> 01:28:45,541
Of course.
494
01:28:51,541 --> 01:28:53,874
Now I would like to
ask you for something.
495
01:28:54,874 --> 01:28:57,541
Could we have a picture
of us, for twitter?
496
01:28:58,624 --> 01:29:00,249
-Yes, sure.
-Jelena?
497
01:29:00,416 --> 01:29:02,583
-Of course.
-Let's stand there.
498
01:29:14,583 --> 01:29:16,291
Thank you.
499
01:29:17,291 --> 01:29:19,666
Thank you.
500
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
-Do you have money for the fare back?
-I do, yes.
501
01:29:25,291 --> 01:29:27,458
No, don't, it's fine.
502
01:29:30,333 --> 01:29:33,208
Get some chocolate
for the children tomorrow.
503
01:29:34,541 --> 01:29:36,708
Thanks.
504
01:29:41,124 --> 01:29:42,999
Thank you.
505
01:30:26,874 --> 01:30:29,958
-How much is this chocolate?
-Eighty dinars.
506
01:30:30,124 --> 01:30:32,874
-I'd like to get two for 120.
-How about these?
507
01:30:33,041 --> 01:30:35,833
-Fine. And some apples for 30 dinars.
-Here you go.
508
01:30:39,916 --> 01:30:42,791
Thanks.
509
01:30:42,958 --> 01:30:44,916
Have a nice day.
510
01:31:00,041 --> 01:31:02,833
I've been to Belgrade,
to the ministry.
511
01:31:08,499 --> 01:31:10,999
People are willing to help.
512
01:31:15,083 --> 01:31:18,124
It will all turn out fine, you'll see.
513
01:31:56,333 --> 01:31:59,041
There you are.
Take a seat, go ahead.
514
01:32:11,916 --> 01:32:14,624
Well, the situation here is as follows.
515
01:32:17,041 --> 01:32:21,124
At any rate,
this recommendation is helpful
516
01:32:21,291 --> 01:32:23,874
and it is in our interest,
as it is in yours,
517
01:32:24,041 --> 01:32:27,208
for this whole thing to be resolved
as soon as possible.
518
01:32:27,374 --> 01:32:30,916
However, this is not
in any way binding for us.
519
01:32:33,624 --> 01:32:37,374
This is merely a recommendation
from the ministry.
520
01:32:37,541 --> 01:32:40,291
It's not bad that you have it,
521
01:32:40,458 --> 01:32:44,666
but it's the Centre itself that decides
on each case, including yours.
522
01:32:47,624 --> 01:32:49,999
And you know our opinion.
523
01:32:56,416 --> 01:32:59,416
That's how it is, it's the law.
524
01:32:59,583 --> 01:33:02,416
Article 212 of
the Law on Family Relations
525
01:33:02,583 --> 01:33:06,083
says it's on the local centre
to make decisions on that.
526
01:33:06,249 --> 01:33:09,916
So, to be honest, I don't know
why they even gave you this.
527
01:33:10,083 --> 01:33:13,374
They told me it was sorted.
528
01:33:13,541 --> 01:33:17,916
They can't make decisions
on our behalf in Belgrade
529
01:33:18,083 --> 01:33:20,708
and tell us what to do.
530
01:33:20,874 --> 01:33:23,833
They told you wrong.
531
01:33:27,583 --> 01:33:31,166
I wanted to help you out, man to man.
532
01:33:31,333 --> 01:33:34,708
But you're making
a spectacle of yourself.
533
01:33:34,874 --> 01:33:38,374
Strolling to Belgrade,
going on television...
534
01:33:41,749 --> 01:33:43,916
I wanted to do it the nice way.
535
01:33:44,083 --> 01:33:47,041
But this is how you pay me back.
536
01:33:47,208 --> 01:33:51,208
Very well... fine...
537
01:33:51,708 --> 01:33:56,374
The commission will be
in session again in one month,
538
01:33:56,541 --> 01:33:59,499
but your chances of getting
your children back are slim.
539
01:34:00,999 --> 01:34:05,249
Even if you do get a full time job now,
we can always prove
540
01:34:05,416 --> 01:34:10,166
you're not a responsible father and not
able to look after the children.
541
01:34:10,333 --> 01:34:13,749
After all,
it is our estimate anyway.
542
01:34:17,791 --> 01:34:21,541
You can sue us...
543
01:34:22,999 --> 01:34:25,583
That will take years.
544
01:34:27,208 --> 01:34:29,874
And you don't have money for all that,
545
01:34:30,041 --> 01:34:33,166
all those lawyers and stuff...
546
01:34:36,291 --> 01:34:39,666
And I also happen to know
some people at this court.
547
01:34:46,749 --> 01:34:49,166
I want to see my children.
548
01:34:51,249 --> 01:34:53,749
It's already quarter past twelve.
549
01:34:53,916 --> 01:34:56,916
-The appointment was at twelve.
-Not today.
550
01:34:59,249 --> 01:35:03,249
They have some activities
they couldn't postpone.
551
01:35:03,416 --> 01:35:07,499
We'll call you in the next couple of days,
552
01:35:07,666 --> 01:35:09,291
when they're available.
553
01:35:09,458 --> 01:35:12,791
The appointment was today.
554
01:35:12,958 --> 01:35:14,374
I want to see them,
555
01:35:14,541 --> 01:35:17,416
I'm not leaving this office
until you bring them here.
556
01:35:28,749 --> 01:35:30,791
Listen.
557
01:35:31,999 --> 01:35:35,416
You're not exactly in
a position to press anyone.
558
01:35:35,583 --> 01:35:38,958
By law, I am entitled
to see them once a week.
559
01:35:39,124 --> 01:35:42,208
I want to see them,
I haven't seen them for two weeks.
560
01:35:42,374 --> 01:35:46,541
Haven't you heard what I said?
561
01:35:48,624 --> 01:35:52,374
They have some activities today,
how should I know what.
562
01:35:52,541 --> 01:35:55,041
They are my children.
563
01:35:57,749 --> 01:35:59,999
I want to see them.
564
01:36:26,291 --> 01:36:30,249
I don't know how
to organise it for you now.
565
01:36:40,999 --> 01:36:43,208
Very well.
566
01:36:45,833 --> 01:36:48,624
Fine, you'll see them now.
567
01:36:48,791 --> 01:36:52,458
And then you can go to Belgrade another
five times if you like, get it?
568
01:36:52,624 --> 01:36:58,166
You can bring a recommendation
from the President himself.
569
01:36:58,333 --> 01:37:02,291
We're the ones who decide
on your case. We are.
570
01:37:24,833 --> 01:37:27,999
You'll have to wait until their
foster parents bring them over.
571
01:37:28,166 --> 01:37:30,708
-I'll wait for as long as it takes.
-But not in here.
572
01:37:30,874 --> 01:37:34,333
We have a room for that over there,
that's where they'll bring them.
573
01:37:45,083 --> 01:37:48,624
You shouldn't have said
all those things around Belgrade.
574
01:37:48,791 --> 01:37:50,999
But never mind...
575
01:38:20,041 --> 01:38:22,583
Daddy's girl...
576
01:38:23,666 --> 01:38:25,583
Milos!
577
01:38:27,208 --> 01:38:30,208
How are you? Are you alright?
578
01:38:30,374 --> 01:38:33,833
Dad's brought you...
some chocolate. Here...
579
01:38:33,999 --> 01:38:36,124
-Milos?
-I don't want it.
580
01:38:39,791 --> 01:38:43,583
Come here... Is that one alright?
581
01:38:43,749 --> 01:38:46,666
When are you coming
to pick us up, dad?
582
01:38:52,291 --> 01:38:54,666
As soon as they let me.
583
01:38:57,208 --> 01:38:59,874
Why don't you take us home now?
584
01:39:01,333 --> 01:39:04,458
I can't do it now.
But I'll come soon.
585
01:39:10,208 --> 01:39:13,416
Excuse me,
can we be by ourselves for a bit?
586
01:39:27,249 --> 01:39:30,208
Daddy's little rascal...
587
01:39:33,458 --> 01:39:38,166
-How is it where you are?
-Fine. We have friends.
588
01:39:38,333 --> 01:39:41,374
There's this crazy dog,
we hang around with him all day.
589
01:39:41,541 --> 01:39:44,208
-What's it called?
-Rex.
590
01:39:44,374 --> 01:39:47,249
We'll get a dog too,
when you come back home.
591
01:39:49,416 --> 01:39:52,374
-Are you going to school?
-Yes.
592
01:39:52,541 --> 01:39:55,999
Where have you been, dad?
593
01:39:56,166 --> 01:40:00,124
I had to do some things, in Belgrade.
594
01:40:00,291 --> 01:40:02,458
And it took a while.
595
01:40:02,624 --> 01:40:05,583
Dad, can we go home with you now?
596
01:40:07,624 --> 01:40:10,083
Not now, Milos.
597
01:40:10,958 --> 01:40:13,499
As soon as I'm allowed.
598
01:40:14,083 --> 01:40:17,166
When is that going to be?
599
01:40:17,916 --> 01:40:19,958
Soon.
600
01:40:21,166 --> 01:40:22,708
Why are you lying to us?
601
01:40:34,958 --> 01:40:36,833
Come here.
602
01:40:46,749 --> 01:40:49,124
You left us.
603
01:40:56,458 --> 01:40:59,083
I didn't son,
I'd never leave you.
604
01:41:01,208 --> 01:41:03,416
I'll come to get you soon.
605
01:41:04,041 --> 01:41:07,624
Mum will come home soon too, she's doing
better, I went to visit her.
606
01:41:10,208 --> 01:41:11,916
We'll all be together again soon.
607
01:41:12,083 --> 01:41:14,499
I've done some work
around the house,
608
01:41:14,666 --> 01:41:17,124
painted the rooms,
got water and electricity.
609
01:41:17,291 --> 01:41:21,333
Another couple of things to do so it's
really pretty when you come back.
610
01:41:23,833 --> 01:41:26,666
Believe me,
I'll come and bring you home.
611
01:41:46,624 --> 01:41:48,874
The children should get going.
612
01:41:52,124 --> 01:41:56,249
You say goodbye here, we don't allow
contact with foster parents.
613
01:42:02,499 --> 01:42:04,916
See you soon.
614
01:42:32,208 --> 01:42:34,624
Just take it easy, please.
615
01:42:35,833 --> 01:42:37,416
Milos!
616
01:42:37,583 --> 01:42:39,666
-Milos, get in the car!
-Easy, please.
617
01:42:39,833 --> 01:42:41,999
Don't touch him!
618
01:42:46,583 --> 01:42:48,624
You stop there and don't move.
619
01:42:54,833 --> 01:42:57,583
I'll come and pick you up
soon, I promise.
620
01:43:04,249 --> 01:43:06,166
Come now, go on.
621
01:43:20,791 --> 01:43:23,208
Go on, son.
622
01:44:04,666 --> 01:44:07,874
I'm sorry it all turned out like this.
623
01:44:14,416 --> 01:44:17,874
Come and see me on Monday,
I want to help you.
624
01:44:21,624 --> 01:44:23,541
Alright.
625
01:46:12,791 --> 01:46:14,499
Neighbour.
626
01:46:14,666 --> 01:46:16,374
Where are my things?
627
01:46:16,541 --> 01:46:19,499
Someone broke in and then
everyone started taking things.
628
01:46:19,666 --> 01:46:21,624
-Who?
-Everyone.
629
01:46:21,791 --> 01:46:24,374
Except for me and grandpa Misa.
630
01:46:24,541 --> 01:46:26,666
They thought
you weren't coming back.
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.