Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,233 --> 00:00:12,706
You must've been tired
while shooting a movie.
2
00:00:13,033 --> 00:00:14,941
I'll forget what I heard today.
3
00:00:16,066 --> 00:00:17,742
I was first!
4
00:00:17,766 --> 00:00:19,676
I liked you first!
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,915
Don't I deserve a chance too?
6
00:00:31,172 --> 00:00:34,227
What you're doing is
going to hurt Eun Jo.
7
00:00:41,687 --> 00:00:44,075
Is Eun Jo all you care about?
8
00:00:44,100 --> 00:00:45,295
What about my feelings?
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,540
What am I supposed to do?
10
00:01:09,900 --> 00:01:11,733
(Episode 3)
11
00:01:24,166 --> 00:01:25,200
Eun Jo.
12
00:01:25,933 --> 00:01:27,046
Sun Hyuk.
13
00:01:27,898 --> 00:01:30,483
How did it go?
Is Ha Ra feeling better?
14
00:01:30,866 --> 00:01:32,576
Does that bother you that much?
15
00:01:32,600 --> 00:01:34,176
Of course.
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,322
You know how close I am to Ha Ra.
17
00:01:41,733 --> 00:01:43,963
She'll be fine soon.
18
00:01:43,988 --> 00:01:45,187
Don't worry.
19
00:01:46,462 --> 00:01:49,983
Did something happen
between you and Ha Ra?
20
00:01:52,384 --> 00:01:54,941
No, nothing happened.
21
00:02:07,921 --> 00:02:10,657
(Vice President Geum Eun Hwa)
22
00:02:14,819 --> 00:02:17,876
Ms. Oh was appointed as a special
judge of World Wave Contest...
23
00:02:17,900 --> 00:02:19,799
as you ordered.
24
00:02:20,200 --> 00:02:22,902
And I put the payment
for Koeun Apparel on hold.
25
00:02:23,400 --> 00:02:24,637
Well done.
26
00:02:25,733 --> 00:02:27,170
The quality of Koeun Apparel...
27
00:02:27,194 --> 00:02:29,841
has been good
and they always met the date.
28
00:02:29,866 --> 00:02:31,676
Why would you want to do this?
29
00:02:31,700 --> 00:02:35,042
Countless companies want
to do business with us.
30
00:02:35,066 --> 00:02:37,309
They've won a golden ticket,
which is us.
31
00:02:37,333 --> 00:02:39,376
Isn't it obvious
that we tame them our way?
32
00:02:39,400 --> 00:02:40,766
Right.
33
00:02:42,000 --> 00:02:44,693
It's the footage
of Mr. Oh's assault at the club.
34
00:02:44,733 --> 00:02:46,800
It's going viral on the internet,
35
00:02:46,825 --> 00:02:49,487
but the PR department is
constantly deleting it.
36
00:02:51,108 --> 00:02:52,841
Report it to the president.
37
00:02:52,866 --> 00:02:53,897
Pardon?
38
00:02:54,233 --> 00:02:57,253
- It's better if he...
- Do as I say.
39
00:02:58,266 --> 00:03:00,830
We must keep him informed...
40
00:03:00,983 --> 00:03:03,309
that Ha Jun isn't enough
to be a successor.
41
00:03:03,633 --> 00:03:04,976
I see.
42
00:03:05,000 --> 00:03:07,976
But I thought Ms. Oh was
carrying on her acting career.
43
00:03:08,000 --> 00:03:10,242
She won't be an actress forever.
44
00:03:10,266 --> 00:03:12,318
I'll have her take over here
when the time comes.
45
00:03:14,575 --> 00:03:16,175
That disgrace!
46
00:03:16,200 --> 00:03:18,491
How dare he smears my name!
47
00:03:19,866 --> 00:03:22,742
Suspend all his cards.
48
00:03:22,766 --> 00:03:26,009
Mr. Oh is currently shopping
at Jewang Department Store.
49
00:03:26,033 --> 00:03:28,909
His card will exceed the credit
limit and soon be suspended.
50
00:03:28,933 --> 00:03:30,603
It'll exceed the credit limit?
51
00:03:30,766 --> 00:03:33,339
How on earth is he spending
to have it reached the limit soon?
52
00:03:33,511 --> 00:03:37,043
Actually, this isn't his first time.
53
00:03:37,243 --> 00:03:39,508
If the card gets suspended again,
he'll probably...
54
00:03:39,532 --> 00:03:41,114
put it on executives' bills.
55
00:03:41,559 --> 00:03:43,062
For goodness' sake.
56
00:03:43,766 --> 00:03:47,086
I won't be able to live long
because of him.
57
00:03:49,033 --> 00:03:52,058
Mr. Park, you go there...
58
00:03:53,242 --> 00:03:54,594
No.
59
00:04:03,400 --> 00:04:05,204
Assistant Manager Cha,
where are you now?
60
00:04:12,801 --> 00:04:14,013
That one.
61
00:04:14,600 --> 00:04:16,469
And don't forget that one too.
62
00:04:16,633 --> 00:04:19,819
What the heck,
I'll take all of them!
63
00:04:27,633 --> 00:04:29,562
This card is suspended, sir.
64
00:04:29,800 --> 00:04:32,476
Is that so? Then charge it
to Jewang Group.
65
00:04:32,500 --> 00:04:33,942
The secretariat will
take care of it.
66
00:04:33,966 --> 00:04:35,068
Yes, sir.
67
00:04:37,198 --> 00:04:38,938
Well, what do I have here?
68
00:04:42,266 --> 00:04:44,776
All right, look at that.
69
00:04:44,800 --> 00:04:47,046
Indeed. What a fighter!
70
00:04:48,037 --> 00:04:49,415
This is good.
71
00:04:50,533 --> 00:04:53,900
Darn it. But I've only ranked third
on trending topics?
72
00:04:53,947 --> 00:04:55,888
What are my anti-fans doing?
73
00:04:56,366 --> 00:04:58,742
This won't do.
I should put some men.
74
00:04:58,766 --> 00:05:02,395
"Put some men to work."
75
00:05:04,066 --> 00:05:06,265
What?
Are you here to catch me again?
76
00:05:07,918 --> 00:05:09,168
Gosh.
77
00:05:21,566 --> 00:05:23,609
Stop following me!
78
00:05:23,633 --> 00:05:25,184
No, seriously!
79
00:05:30,533 --> 00:05:34,733
My gosh, what a persistent one.
He's something.
80
00:05:37,042 --> 00:05:39,208
You're here at perfect timing,
Assistant Manager Cha.
81
00:05:39,550 --> 00:05:41,834
I was going to call you, you know.
82
00:05:42,233 --> 00:05:44,472
You're the young blood
who will run...
83
00:05:44,496 --> 00:05:46,873
Jewang Group on behalf
of me in the future.
84
00:05:47,266 --> 00:05:48,809
So you're my responsibility.
85
00:05:48,833 --> 00:05:53,713
Assistant Manager Cha, all work
and no play makes Jack a dull boy.
86
00:05:54,017 --> 00:05:55,132
Let's have fun with me.
87
00:05:55,833 --> 00:05:58,909
Sure. But I'll decide
what fun we'll have.
88
00:05:58,933 --> 00:06:01,842
Now we're speaking
the same language.
89
00:06:01,866 --> 00:06:03,655
All right, let's move.
90
00:06:10,833 --> 00:06:12,398
What is this?
91
00:06:12,766 --> 00:06:14,065
Assistant Manager Cha.
92
00:06:14,174 --> 00:06:16,769
It's not too late to switch
location to the club.
93
00:06:18,366 --> 00:06:21,009
A simple match won't be fun.
Why don't we make a bet?
94
00:06:21,033 --> 00:06:23,276
A bet? I'd like that.
95
00:06:23,300 --> 00:06:26,409
If you lose, we'll go to
the club and pick up some girls.
96
00:06:26,433 --> 00:06:27,442
Okay.
97
00:06:27,466 --> 00:06:29,026
But if you lose,
98
00:06:29,295 --> 00:06:30,676
you'll do as I wish.
99
00:06:30,700 --> 00:06:31,984
I will!
100
00:06:33,100 --> 00:06:34,153
Come on.
101
00:07:03,758 --> 00:07:05,543
Hold on. Just a minute.
102
00:07:08,933 --> 00:07:11,342
Do you call this "fun"?
103
00:07:11,366 --> 00:07:12,925
It's rather killing someone.
104
00:07:13,766 --> 00:07:16,142
I thought all you can do is
writing reports at your desk.
105
00:07:16,166 --> 00:07:17,830
When did you learn to do this?
106
00:07:19,366 --> 00:07:21,013
I didn't lose.
107
00:07:21,037 --> 00:07:22,842
So you'll do as I wish.
108
00:07:22,866 --> 00:07:25,106
Hey, I didn't lose either.
109
00:07:29,800 --> 00:07:31,846
Make it to your mother's
memorial ceremony tomorrow.
110
00:07:32,133 --> 00:07:33,946
Chairman Han will
be waiting for you.
111
00:07:37,233 --> 00:07:39,018
That old lady is making me soft.
112
00:07:41,333 --> 00:07:43,122
I'm going to the States soon.
113
00:07:43,700 --> 00:07:46,826
Today is the last day to hang out
with you like this.
114
00:07:47,666 --> 00:07:50,029
For the sake of your late mother,
115
00:07:50,266 --> 00:07:52,698
stop living recklessly.
116
00:07:56,801 --> 00:07:59,034
I will take you
to the club one day...
117
00:07:59,059 --> 00:08:01,007
and contaminate you.
118
00:08:10,266 --> 00:08:13,653
Yes, Mr. Oh will be
at the memorial ceremony.
119
00:08:14,133 --> 00:08:15,521
Good work.
120
00:08:15,800 --> 00:08:18,655
Who should I ask this kind of favor
from now on if you be gone?
121
00:08:18,680 --> 00:08:21,868
He'll gather himself soon for you,
President Han.
122
00:08:22,233 --> 00:08:24,096
I hope so.
123
00:08:26,633 --> 00:08:28,000
Miss.
124
00:08:28,176 --> 00:08:29,444
Is everything prepared...
125
00:08:29,468 --> 00:08:31,268
for the memorial ceremony
for Ha Jun's mother?
126
00:08:32,700 --> 00:08:34,744
After Mrs. Sung was
enshrined in a temple,
127
00:08:34,768 --> 00:08:38,076
Vice President said there'll be
no memorial ceremony for her.
128
00:08:38,100 --> 00:08:40,242
Well, we are holding it.
129
00:08:40,266 --> 00:08:42,242
She's just out of order.
130
00:08:42,266 --> 00:08:44,509
Ha Jun will be there tomorrow
so prepare it properly.
131
00:08:44,533 --> 00:08:46,340
Mr. Oh is coming too?
132
00:08:46,365 --> 00:08:50,217
This house has been indiscipline
since that wicked one came.
133
00:08:51,800 --> 00:08:54,409
We don't have anything illegal here!
134
00:08:54,433 --> 00:08:57,342
Gosh, you're ruining my business.
135
00:08:57,366 --> 00:08:59,806
Are you people going
to take responsibility...
136
00:08:59,830 --> 00:09:01,442
for spoiling today's business?
137
00:09:01,466 --> 00:09:03,142
Well, are you?
138
00:09:03,166 --> 00:09:04,909
We've got a report
that you're selling imitations.
139
00:09:04,933 --> 00:09:06,709
You're accused
of trademark infringement.
140
00:09:06,733 --> 00:09:08,374
What are you saying?
141
00:09:08,600 --> 00:09:10,742
- I violated the law?
- Mom, what's going on?
142
00:09:10,766 --> 00:09:12,076
What are you people doing?
143
00:09:12,100 --> 00:09:13,375
Listen, Bo Mi.
144
00:09:13,399 --> 00:09:16,842
These people are accusing me
of selling imitations.
145
00:09:16,866 --> 00:09:20,176
I didn't even get a look
at that imitation though.
146
00:09:20,200 --> 00:09:21,721
- What is this?
- I found it.
147
00:09:22,727 --> 00:09:23,827
Wait.
148
00:09:24,067 --> 00:09:27,226
Are you sure
you found this in there?
149
00:09:27,466 --> 00:09:31,352
I had no idea
that this would be in our store.
150
00:09:31,376 --> 00:09:32,409
I've never seen it.
151
00:09:32,433 --> 00:09:35,609
I never even opened this ever!
152
00:09:35,633 --> 00:09:37,153
- Listen to me.
- That's solid evidence.
153
00:09:37,177 --> 00:09:39,276
Come to the police station
to answer questions.
154
00:09:39,300 --> 00:09:42,109
My goodness! Just hold on, mister.
155
00:09:42,133 --> 00:09:46,145
That's just too intimidating.
Do I have to put those on?
156
00:09:47,500 --> 00:09:49,266
All right, then. Let's go.
157
00:09:49,291 --> 00:09:50,541
- Grab her.
- Goodness.
158
00:09:51,100 --> 00:09:54,242
What should I do?
Bo Mi, call your brother!
159
00:09:54,266 --> 00:09:56,976
- Tell him I'm being taken away!
- Come on.
160
00:09:57,000 --> 00:09:58,124
My gosh.
161
00:09:59,100 --> 00:10:01,209
Was it you, Mr. Ju?
162
00:10:01,233 --> 00:10:03,907
What are you talking about?
163
00:10:04,500 --> 00:10:06,966
- What's happening?
- Geez.
164
00:10:07,745 --> 00:10:09,513
How could there be...
165
00:10:09,705 --> 00:10:13,439
imitations in my shopping center?
166
00:10:14,941 --> 00:10:16,475
- Dad!
- Sang Man!
167
00:10:16,509 --> 00:10:18,543
- Hey, Sang Man!
- Dad.
168
00:10:18,924 --> 00:10:20,289
Hey!
169
00:10:20,313 --> 00:10:21,447
Dad...
170
00:10:22,534 --> 00:10:23,816
Be careful.
171
00:10:26,872 --> 00:10:28,797
Darling, what's wrong?
172
00:10:28,822 --> 00:10:29,731
Mom, water.
173
00:10:29,756 --> 00:10:31,657
- Okay.
- Oh, boy.
174
00:10:32,100 --> 00:10:34,034
Dad's face is pale.
175
00:10:34,060 --> 00:10:35,461
Dad's sick.
176
00:10:35,495 --> 00:10:38,279
Eun Gyul, your dad is fine.
177
00:10:38,598 --> 00:10:41,334
Dad, why don't we go
to the hospital now?
178
00:10:41,995 --> 00:10:44,162
It's not that bad.
179
00:10:44,504 --> 00:10:47,951
Darling, here.
180
00:10:53,142 --> 00:10:55,309
Mr. Ju, have you known?
181
00:10:55,451 --> 00:10:57,815
No, I had no idea.
182
00:10:58,351 --> 00:11:01,618
But I did have a feeling.
183
00:11:01,658 --> 00:11:04,125
Not to mention the name,
Hotcakes Pants.
184
00:11:04,150 --> 00:11:07,951
I knew she was going to burn down
the shopping center.
185
00:11:08,004 --> 00:11:10,605
Oh, my goodness. Was there a fire?
186
00:11:10,630 --> 00:11:12,297
It's all gone?
187
00:11:12,332 --> 00:11:15,066
No, Mrs. Bae. There was no fire.
188
00:11:15,155 --> 00:11:17,689
It's just
that Hotcakes Pants caused trouble.
189
00:11:18,311 --> 00:11:20,745
Sang Man, didn't I tell you?
190
00:11:20,770 --> 00:11:24,070
I told you Hotcakes Pants is
like a ticking time bomb,
191
00:11:24,095 --> 00:11:25,911
so you shouldn't allow
a spot for them.
192
00:11:26,246 --> 00:11:28,248
But I saw it earlier,
193
00:11:28,415 --> 00:11:31,681
and it seemed
she didn't know what she had.
194
00:11:31,718 --> 00:11:34,485
Of course, she knew! She even...
195
00:11:35,599 --> 00:11:38,433
Anyway, let's kick them out
this time.
196
00:11:38,599 --> 00:11:40,025
How frustrating.
197
00:11:40,060 --> 00:11:41,927
Please help me understand.
198
00:11:41,971 --> 00:11:44,539
Mr. Ju, what trouble is it?
199
00:11:44,564 --> 00:11:46,927
What did she not know what she had?
200
00:11:47,233 --> 00:11:50,669
Mrs. Bae, Hotcakes Pants...
201
00:11:50,861 --> 00:11:52,595
caused trouble with imitations.
202
00:11:52,795 --> 00:11:54,529
Imitations?
203
00:11:55,129 --> 00:11:56,852
I can't believe this.
204
00:11:56,876 --> 00:12:00,055
I told you I didn't like her
since the beginning.
205
00:12:00,080 --> 00:12:02,424
Poor Eun Jo.
206
00:12:02,449 --> 00:12:05,383
You'd hate to have
a mother-in-law like her.
207
00:12:05,693 --> 00:12:09,865
Mr. Ju, go to the police station...
208
00:12:09,889 --> 00:12:11,833
and see how things are going.
209
00:12:11,858 --> 00:12:13,725
Okay. I will.
210
00:12:13,978 --> 00:12:15,677
I'll come with you.
211
00:12:16,845 --> 00:12:18,746
Seriously, Detective.
212
00:12:18,775 --> 00:12:21,576
Why can't you understand me?
213
00:12:21,601 --> 00:12:25,213
I swear I was only keeping them
for someone else.
214
00:12:25,238 --> 00:12:27,905
Mom, is that true?
Were you only keeping them?
215
00:12:27,941 --> 00:12:32,375
We got a report that your shop is
selling imitations.
216
00:12:32,890 --> 00:12:36,424
The records show you were also
involved in a fraud case.
217
00:12:36,460 --> 00:12:40,140
The victims withdrew the charge
and filed a petition to get you out.
218
00:12:40,165 --> 00:12:42,464
But that won't work this time.
219
00:12:42,510 --> 00:12:44,077
Be prepared to get punishment.
220
00:12:44,102 --> 00:12:47,469
Mom, tell him the truth now.
221
00:12:47,504 --> 00:12:49,871
Detective,
this is her first offense.
222
00:12:49,896 --> 00:12:51,723
Please let this slide this once,
will you?
223
00:12:51,748 --> 00:12:53,599
Please, sir.
224
00:12:53,687 --> 00:12:56,787
Detective,
225
00:12:57,203 --> 00:12:59,404
I didn't even sell that many.
226
00:12:59,466 --> 00:13:02,576
I mean it, okay?
227
00:13:02,994 --> 00:13:07,454
Actually, my business wasn't
going so well,
228
00:13:07,573 --> 00:13:12,640
and I had to pay
for my son's wedding, you know?
229
00:13:15,267 --> 00:13:18,868
I'm going to be put in jail...
230
00:13:18,892 --> 00:13:22,749
trying to marry off
my one and only son.
231
00:13:22,773 --> 00:13:27,904
Oh, no. Oh, my life!
232
00:13:27,929 --> 00:13:28,956
Mom!
233
00:13:29,087 --> 00:13:30,554
My son's here.
234
00:13:30,579 --> 00:13:33,946
Sun Hyuk, what do I do?
235
00:13:34,221 --> 00:13:38,591
The detective is telling me
I'm going to prison.
236
00:13:38,908 --> 00:13:41,657
I might be in prison...
237
00:13:41,681 --> 00:13:45,560
without being able to watch you
get married.
238
00:13:45,585 --> 00:13:50,618
- I told you to stay out of trouble!
- I'm sorry, Sun Hyuk.
239
00:13:53,771 --> 00:13:56,487
What should we do, Sun Hyuk?
Shouldn't we get a lawyer?
240
00:13:56,512 --> 00:13:59,176
Can we ask Mr. Ko for a favor?
241
00:13:59,201 --> 00:14:02,247
We can't do that again. He helped us
last time when she committed fraud.
242
00:14:02,272 --> 00:14:04,639
Sun Hyuk! Bo Mi!
243
00:14:06,216 --> 00:14:07,883
How's your mother?
244
00:14:07,907 --> 00:14:09,541
She must be shocked.
245
00:14:09,687 --> 00:14:10,820
You bet.
246
00:14:10,845 --> 00:14:13,412
She's arrested by the police.
She ought to be shocked.
247
00:14:14,290 --> 00:14:16,074
But I'm even more shocked.
248
00:14:16,099 --> 00:14:19,983
My lifespan decreases by a decade
every time she causes trouble.
249
00:14:20,076 --> 00:14:22,787
So how are things going in there?
250
00:14:22,832 --> 00:14:24,019
What did the detective say?
251
00:14:24,044 --> 00:14:27,301
He said she won't be released
that easily this time.
252
00:14:27,326 --> 00:14:29,380
He told her to be prepared
for punishment.
253
00:14:29,815 --> 00:14:31,316
I heard your father fainted.
254
00:14:31,341 --> 00:14:32,874
What are you doing here?
255
00:14:32,899 --> 00:14:35,333
I came after I saw him get better.
256
00:14:35,727 --> 00:14:39,027
Sun Hyuk, my dad has
a lawyer friend.
257
00:14:39,052 --> 00:14:40,832
No, I'll deal with this.
258
00:14:40,857 --> 00:14:43,285
One of my friends from law school is
an attorney.
259
00:14:43,310 --> 00:14:45,286
So don't worry and go back home.
260
00:14:45,381 --> 00:14:48,381
Tell your parents that I'm sorry.
261
00:14:48,732 --> 00:14:51,793
I have to talk to the lawyer.
I'll see you later.
262
00:14:51,880 --> 00:14:53,114
Go on.
263
00:14:57,924 --> 00:15:01,725
Green light,
264
00:15:01,823 --> 00:15:03,404
red light!
265
00:15:04,130 --> 00:15:05,964
I caught you!
266
00:15:05,999 --> 00:15:07,271
Where are Mom and Dad?
267
00:15:08,247 --> 00:15:10,047
They're playing hospital without me.
268
00:15:10,072 --> 00:15:13,472
So I'm playing by myself!
269
00:15:23,951 --> 00:15:27,316
I almost forgot
to give you an insulin shot.
270
00:15:27,341 --> 00:15:29,531
I could have been widowed!
271
00:15:29,654 --> 00:15:32,168
What? What are you talking about?
272
00:15:32,204 --> 00:15:34,636
I could have been widowed
because of Mrs. Yoon.
273
00:15:34,756 --> 00:15:36,274
She caused all this mess,
274
00:15:36,299 --> 00:15:38,432
and I almost forgot about this.
275
00:15:39,013 --> 00:15:42,125
You should really manage
your health now.
276
00:15:42,150 --> 00:15:43,728
With your high blood pressure,
diabetes, and all.
277
00:15:43,752 --> 00:15:45,753
Even this afternoon,
your blood pressure went up, and...
278
00:15:45,777 --> 00:15:48,701
It's so scary
just to think about it.
279
00:15:49,391 --> 00:15:51,825
I can't live without you.
280
00:15:51,850 --> 00:15:53,983
All right.
281
00:15:54,008 --> 00:15:56,208
I won't surprise you.
282
00:15:56,233 --> 00:16:00,400
You, Eun Gyul, and I will live
happily for a long time, okay?
283
00:16:00,425 --> 00:16:03,662
That's why I'm working out
regularly.
284
00:16:04,535 --> 00:16:05,966
Darling,
285
00:16:07,286 --> 00:16:10,787
I really don't want to be in-laws
with that family.
286
00:16:10,812 --> 00:16:13,269
I hope we can cancel the wedding
before it's too late.
287
00:16:13,306 --> 00:16:16,238
Nonsense. Cancel the wedding?
288
00:16:16,263 --> 00:16:17,994
Do you think marriage is a joke?
289
00:16:18,019 --> 00:16:20,542
I'm saying this
because it's not a joke!
290
00:16:20,567 --> 00:16:24,801
She introduced all the merchants
at our center to that fraud...
291
00:16:24,826 --> 00:16:26,580
and caused disorder
in every household.
292
00:16:26,605 --> 00:16:28,205
Now she causes this?
293
00:16:28,230 --> 00:16:30,697
That habit isn't going anywhere.
294
00:16:30,732 --> 00:16:32,321
Do you want Eun Jo to get married...
295
00:16:32,345 --> 00:16:35,541
and support her mother-in-law
like a prisoner?
296
00:16:35,565 --> 00:16:37,068
What are you...
297
00:16:37,350 --> 00:16:40,884
Don't say any of that
when Eun Jo comes home.
298
00:16:40,909 --> 00:16:42,176
Do you understand?
299
00:16:42,233 --> 00:16:44,901
Why not? It's my house too.
I'll tell her everything.
300
00:16:44,926 --> 00:16:47,120
- Dad.
- Hey.
301
00:16:47,155 --> 00:16:49,115
How are you feeling?
302
00:16:49,951 --> 00:16:51,052
Eun Jo!
303
00:16:54,721 --> 00:16:56,177
I'm...
304
00:16:56,536 --> 00:16:59,736
I'm totally against this wedding
starting today.
305
00:16:59,761 --> 00:17:02,749
Don't even think about calling
your father's lawyer friend...
306
00:17:02,774 --> 00:17:05,154
to try to help Mrs. Yoon.
307
00:17:05,544 --> 00:17:07,271
I have the right to talk.
308
00:17:08,827 --> 00:17:12,255
Oh, gosh. She's at it again.
309
00:17:16,054 --> 00:17:17,888
Bo Mi's mother is
at the police station?
310
00:17:17,913 --> 00:17:21,115
I've been running around
and sweating because of that,
311
00:17:21,331 --> 00:17:22,888
and I might get the athlete's foot.
312
00:17:23,351 --> 00:17:25,638
So what happened?
313
00:17:25,864 --> 00:17:27,264
What do you mean?
314
00:17:27,289 --> 00:17:31,301
She'll have to go to prison
and do labor or pay a fine.
315
00:17:31,326 --> 00:17:32,723
It's one of the two.
316
00:17:32,748 --> 00:17:35,198
She wouldn't be forced to work.
317
00:17:35,700 --> 00:17:38,714
She'll be fined quite a lot of money
for trademark infringement.
318
00:17:38,739 --> 00:17:41,707
Sun Hyuk said
he'll look for an attorney,
319
00:17:42,137 --> 00:17:44,615
so it'll turn out somehow or other.
320
00:17:46,208 --> 00:17:50,441
Anyway, Mrs. Bae was furious.
321
00:17:50,471 --> 00:17:55,438
That gentle woman's eyes widened
and trembled.
322
00:17:56,136 --> 00:17:58,336
Eun Jo's wedding won't be easy.
323
00:17:58,361 --> 00:17:59,829
Even the wedding?
324
00:17:59,888 --> 00:18:04,021
I also wouldn't marry my daughter
off to a criminal's family.
325
00:18:04,046 --> 00:18:06,013
Sure, you wouldn't.
326
00:18:07,153 --> 00:18:10,987
Hey, I only committed minor frauds.
327
00:18:11,063 --> 00:18:13,844
And I didn't end up in prison
after all.
328
00:18:13,869 --> 00:18:17,224
Instead, you frequently visited
holding cells.
329
00:18:20,585 --> 00:18:22,719
It was only a couple of times.
330
00:18:22,744 --> 00:18:24,912
It wasn't that frequent.
331
00:18:27,824 --> 00:18:32,646
It's a good thing
I didn't give this to Mrs. Bae.
332
00:18:33,895 --> 00:18:38,095
I could have been arrested
with that Hotcakes Pants lady.
333
00:18:40,039 --> 00:18:42,506
Sun Hyuk is looking for an attorney?
334
00:18:42,541 --> 00:18:44,441
Yes, he's searching for one.
335
00:18:44,466 --> 00:18:47,511
He needs to find a competent one
for his mother to be released...
336
00:18:47,536 --> 00:18:48,823
and pay a smaller fine.
337
00:18:48,848 --> 00:18:51,662
Then the lawyer's fee will be
quite expensive, right?
338
00:18:54,219 --> 00:18:56,029
Anyway, Ha Ra,
339
00:18:56,111 --> 00:18:59,311
I heard you became a special
judge for World Wave Contest.
340
00:18:59,336 --> 00:19:01,581
- You see...
- Why would I do that?
341
00:19:01,606 --> 00:19:02,606
Hang up.
342
00:19:06,428 --> 00:19:07,995
What?
343
00:19:08,023 --> 00:19:10,630
She doesn't even know she's a judge?
344
00:19:18,333 --> 00:19:22,216
So Sun Hyuk's mother was arrested
by the police.
345
00:19:22,504 --> 00:19:26,104
And it's because she sold imitations
at Eun Jo's shopping center.
346
00:19:27,061 --> 00:19:29,962
You can't get married
just because the two of them are it.
347
00:19:30,007 --> 00:19:31,463
When the families are estranged,
348
00:19:31,488 --> 00:19:33,765
it can be broken off at any minute.
349
00:19:40,776 --> 00:19:44,325
Hello?
Lawyer Park, how have you been?
350
00:19:44,350 --> 00:19:45,841
It's Oh Ha Ra.
351
00:19:51,436 --> 00:19:53,003
Hello, ma'am.
352
00:19:53,268 --> 00:19:54,943
What is all this?
353
00:19:55,403 --> 00:19:56,951
You see,
354
00:19:57,072 --> 00:19:58,739
Mr. Oh is coming home,
355
00:19:58,773 --> 00:20:00,702
so President Han told me
to prepare food...
356
00:20:00,726 --> 00:20:02,728
for his deceased mother's
memorial ceremony.
357
00:20:02,844 --> 00:20:04,145
What?
358
00:20:04,945 --> 00:20:07,779
You should have told me sooner
if she asked you for that!
359
00:20:07,803 --> 00:20:10,434
I thought you knew.
360
00:20:10,459 --> 00:20:12,427
Put that away right now!
That's bad luck!
361
00:20:19,822 --> 00:20:20,950
You're home.
362
00:20:21,045 --> 00:20:23,063
Now that you're here, have dinner.
363
00:20:23,218 --> 00:20:26,346
A memorial ceremony for my mom is
bad luck?
364
00:20:27,161 --> 00:20:28,661
Don't get me wrong.
365
00:20:28,686 --> 00:20:31,694
You're not supposed to move
the place for a memorial ceremony.
366
00:20:31,827 --> 00:20:33,537
Her soul can't rest in peace.
367
00:20:34,491 --> 00:20:38,014
Your mother died
after a long illness,
368
00:20:38,595 --> 00:20:41,518
so we placed her in a temple
surrounded by good energy.
369
00:20:41,819 --> 00:20:44,459
I also asked them to have a memorial
ceremony with enough food today.
370
00:20:44,483 --> 00:20:47,147
We don't need
to have another at home.
371
00:20:48,842 --> 00:20:50,772
You have good excuses.
372
00:20:51,405 --> 00:20:54,295
What's so hard about preparing food
for a deceased?
373
00:20:54,780 --> 00:20:56,654
I guess you hated my mom so much...
374
00:20:56,678 --> 00:20:58,880
that you can't stand to see
her memorial ceremony.
375
00:20:58,927 --> 00:21:00,717
Watch your mouth.
376
00:21:00,772 --> 00:21:02,537
Na Yeon was my friend.
377
00:21:03,186 --> 00:21:06,876
I'm the one who took care
of your sick mother until she died.
378
00:21:07,663 --> 00:21:09,310
Do you still resent me?
379
00:21:09,335 --> 00:21:12,082
You're the one who erased
all of her traces in this house.
380
00:21:12,358 --> 00:21:14,130
When I came back
from studying abroad,
381
00:21:14,155 --> 00:21:16,926
you threw out all of her stuff
without my permission.
382
00:21:17,873 --> 00:21:21,247
How many times should I tell you?
That was your mother's will.
383
00:21:21,684 --> 00:21:24,052
She said for us to move on,
I should...
384
00:21:24,077 --> 00:21:25,362
Shut it!
385
00:21:26,014 --> 00:21:28,497
When are you going to stop
using my dead mom?
386
00:21:28,819 --> 00:21:31,779
You're the one who badly wanted
my mom to die soon.
387
00:21:31,803 --> 00:21:32,803
You punk!
388
00:21:34,044 --> 00:21:37,755
How dare you say those things
to your mother who raised you?
389
00:21:37,780 --> 00:21:39,153
What's wrong with you?
390
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
Why would you hit your grown-up son?
391
00:21:41,280 --> 00:21:43,153
What did Ha Jun do wrong?
392
00:21:43,194 --> 00:21:45,114
He talks back to his mother...
393
00:21:45,163 --> 00:21:46,927
because you coddle him too much.
394
00:21:46,951 --> 00:21:50,818
Byung Gook, who are you siding with
in front of me?
395
00:21:50,960 --> 00:21:53,725
I won't come back to this
house again, so you can stop.
396
00:21:53,952 --> 00:21:56,943
Oh, dear. Ha Jun!
397
00:21:59,396 --> 00:22:01,904
I tried hard to get him back
to the house. And well...
398
00:22:01,928 --> 00:22:03,663
Are you happy now?
399
00:22:03,780 --> 00:22:07,381
This is why you should marry
a good person.
400
00:22:07,436 --> 00:22:10,762
This sly wench is tearing
our family apart.
401
00:22:10,787 --> 00:22:12,397
"This sly wench?"
402
00:22:12,546 --> 00:22:14,334
You should watch your mouth.
403
00:22:14,624 --> 00:22:18,029
Is it her fault
that he lives off alcohol?
404
00:22:18,553 --> 00:22:19,631
Oh, my.
405
00:22:20,350 --> 00:22:21,350
Honey!
406
00:22:24,705 --> 00:22:26,810
Look at that wicked wench.
407
00:22:26,835 --> 00:22:29,726
How did my son end up with her?
408
00:22:31,866 --> 00:22:35,240
Why don't you stop your brother
from leaving like that?
409
00:22:35,819 --> 00:22:37,958
Usually, you don't treat me
as your granddaughter.
410
00:22:37,983 --> 00:22:39,858
But now, you treat me
as his little sister.
411
00:22:39,882 --> 00:22:42,005
How impudent you are.
412
00:22:42,264 --> 00:22:44,841
I'm hungry. Do we have a salad?
413
00:22:46,147 --> 00:22:47,256
My goodness.
414
00:22:52,408 --> 00:22:56,152
Why didn't you just let Ha Jun
have a memorial ceremony?
415
00:22:56,537 --> 00:22:59,114
It's not like I didn't have it
on purpose.
416
00:22:59,139 --> 00:23:02,114
They had a memorial ceremony
at the temple.
417
00:23:02,139 --> 00:23:03,833
The deceased can rest
in peace that way...
418
00:23:03,857 --> 00:23:05,840
and our family can have good luck.
419
00:23:05,865 --> 00:23:07,927
It's not easy to bring him back
to the house.
420
00:23:08,663 --> 00:23:10,230
It must've been hard for him.
421
00:23:10,636 --> 00:23:14,592
How should I give him a position
in the company then?
422
00:23:15,608 --> 00:23:16,928
Honey,
423
00:23:17,099 --> 00:23:20,380
are you going to put him in charge
of the company?
424
00:23:20,405 --> 00:23:21,568
Of course.
425
00:23:21,921 --> 00:23:24,981
Who else would it be
other than my son, Ha Jun?
426
00:23:25,014 --> 00:23:26,169
Well,
427
00:23:26,194 --> 00:23:30,086
Ha Jun is not interested
and he's just out and about.
428
00:23:30,194 --> 00:23:33,724
You heard it too. He doesn't even
want to come back here.
429
00:23:33,749 --> 00:23:38,600
He didn't get himself sorted yet
after his mother died.
430
00:23:38,700 --> 00:23:41,240
But he's a bright man
who used to get gifted education.
431
00:23:42,100 --> 00:23:43,467
When...
432
00:23:43,842 --> 00:23:47,389
he puts himself together someday,
I'll give him my position.
433
00:23:47,810 --> 00:23:49,432
Note that.
434
00:23:54,905 --> 00:23:56,279
No way.
435
00:24:31,733 --> 00:24:33,733
(Law Firm)
436
00:24:37,968 --> 00:24:39,983
Is your mother still getting
in trouble?
437
00:24:40,374 --> 00:24:42,858
What's wrong with her
with the wedding coming up?
438
00:24:43,499 --> 00:24:46,334
I'll lower the legal fee
for you, Sun Hyuk.
439
00:24:46,569 --> 00:24:48,506
But the fine will be quite huge.
440
00:24:54,678 --> 00:24:56,818
I heard about your mother.
441
00:24:56,874 --> 00:24:59,296
I've sent a good lawyer to her,
442
00:24:59,358 --> 00:25:01,279
so she will be freed soon.
443
00:25:05,124 --> 00:25:06,264
Hello, sir.
444
00:25:07,116 --> 00:25:09,334
No. I'll be back in the office soon.
445
00:25:10,853 --> 00:25:12,139
Oh, my.
446
00:25:13,114 --> 00:25:15,581
Ha Ra, thank you so much.
447
00:25:15,606 --> 00:25:18,122
You even sent me a lawyer.
448
00:25:18,153 --> 00:25:21,325
It could've gotten uglier,
but I avoided it thanks to you.
449
00:25:21,350 --> 00:25:24,717
Thank you so much.
450
00:25:24,763 --> 00:25:28,091
The lawyer will take care
of the rest, so don't worry.
451
00:25:28,116 --> 00:25:32,029
Okay. I can finally have
a good night's sleep at home.
452
00:25:32,178 --> 00:25:33,264
Mother!
453
00:25:35,654 --> 00:25:36,888
Take this.
454
00:25:36,935 --> 00:25:40,411
Mom, eat it now, so you don't
come back here ever again.
455
00:25:40,436 --> 00:25:43,162
Is this tofu all you got for me?
456
00:25:43,225 --> 00:25:45,873
Ha Ra even sent me a lawyer.
457
00:25:46,171 --> 00:25:49,614
I know. What happened? You helped us
with our family matter.
458
00:25:49,639 --> 00:25:52,670
She's my friend's mother.
Of course, I should help.
459
00:25:54,147 --> 00:25:55,787
"My friend's mother?"
460
00:25:56,444 --> 00:25:58,897
- Thank you.
- Thank you, Ha Ra.
461
00:25:59,864 --> 00:26:01,857
Mother, eat the tofu now.
462
00:26:01,881 --> 00:26:04,700
Let's eat something good later.
I found a good restaurant.
463
00:26:04,725 --> 00:26:07,991
Do you think I'm in the mood
for going to a restaurant?
464
00:26:08,044 --> 00:26:11,622
Weren't your parents worried...
465
00:26:11,647 --> 00:26:13,796
when your in-law almost
went to jail?
466
00:26:13,827 --> 00:26:16,537
You know who caused me this trouble.
467
00:26:16,663 --> 00:26:20,030
I won't let it pass.
468
00:26:20,116 --> 00:26:21,224
I will...
469
00:26:22,585 --> 00:26:24,576
destroy your family.
470
00:26:26,670 --> 00:26:27,928
Mother!
471
00:26:28,006 --> 00:26:29,692
What's with her?
472
00:26:29,717 --> 00:26:31,561
Mom!
473
00:26:34,936 --> 00:26:37,710
Take this acrobatic sword...
474
00:26:37,735 --> 00:26:39,279
with ultra, superpower!
475
00:26:41,936 --> 00:26:45,815
This is unfair.
I will get revenge on you.
476
00:26:48,849 --> 00:26:51,232
What's going on here?
477
00:26:51,257 --> 00:26:52,254
She's an enemy!
478
00:26:52,279 --> 00:26:54,090
Take this.
479
00:26:55,318 --> 00:26:56,318
Hey!
480
00:26:56,678 --> 00:27:00,842
How could you swing this
to an elderly?
481
00:27:01,085 --> 00:27:02,169
Mrs. Bae,
482
00:27:02,194 --> 00:27:05,501
how could you do this to me?
483
00:27:05,575 --> 00:27:07,458
What's wrong with you?
484
00:27:07,483 --> 00:27:09,372
Eun Gyul, I'm scared.
485
00:27:09,397 --> 00:27:11,003
I'll protect my mom!
486
00:27:12,021 --> 00:27:15,185
If you hadn't rubbed it in my face,
487
00:27:15,210 --> 00:27:19,452
I wouldn't have sold
those imitations.
488
00:27:19,483 --> 00:27:21,608
You punk!
489
00:27:21,701 --> 00:27:23,366
How dare you? Go away.
490
00:27:23,395 --> 00:27:25,950
When did I provoke you?
491
00:27:25,975 --> 00:27:28,038
Also, who asked you
to sell imitations?
492
00:27:28,092 --> 00:27:31,639
You didn't have to go out
of your way. Why did you bluff?
493
00:27:31,725 --> 00:27:32,833
"Bluff?"
494
00:27:32,858 --> 00:27:34,772
That's absurd.
495
00:27:34,819 --> 00:27:37,779
You knew it all along...
496
00:27:37,803 --> 00:27:40,505
and you just made a fool of me.
497
00:27:40,529 --> 00:27:43,740
So you made a mockery of me?
498
00:27:43,764 --> 00:27:45,608
Who made a mockery of you?
499
00:27:46,092 --> 00:27:49,889
You should've just known your place.
500
00:27:50,577 --> 00:27:51,748
Stop it!
501
00:27:51,866 --> 00:27:53,334
"Know my place?"
502
00:27:54,123 --> 00:27:56,392
Look at this woman. Come here!
503
00:27:56,416 --> 00:27:58,851
Let's get to the bottom of this!
504
00:27:59,077 --> 00:28:02,451
- Let me go!
- Don't touch my mom!
505
00:28:02,475 --> 00:28:06,629
You punk. You're challenging me?
506
00:28:06,678 --> 00:28:09,632
Let's see who wins.
507
00:28:09,671 --> 00:28:12,046
- Mom.
- Mom, what's with you?
508
00:28:12,100 --> 00:28:13,772
What are you doing?
509
00:28:13,811 --> 00:28:15,694
Hey, let go of it!
510
00:28:15,733 --> 00:28:19,296
Let's beat each other up
and go to jail.
511
00:28:19,327 --> 00:28:20,250
Let go of it!
512
00:28:20,274 --> 00:28:22,233
Are you crazy?
Why would I go to jail?
513
00:28:22,258 --> 00:28:24,648
Is jail your house or something?
514
00:28:24,967 --> 00:28:26,649
Mom, come on!
515
00:28:31,913 --> 00:28:33,037
Look at her.
516
00:28:35,342 --> 00:28:38,108
What? That's my hair.
517
00:28:38,163 --> 00:28:39,295
Oh, my.
518
00:28:39,499 --> 00:28:41,197
My hair!
519
00:28:41,600 --> 00:28:43,787
Oh, dear. That's my hair.
520
00:28:44,928 --> 00:28:46,084
Shoot!
521
00:28:46,223 --> 00:28:47,700
This wedding is not happening!
522
00:28:47,725 --> 00:28:49,952
I'm against this wedding too!
523
00:28:50,319 --> 00:28:51,693
It's not happening!
524
00:28:52,319 --> 00:28:54,444
Well, darn you, people!
525
00:28:59,327 --> 00:29:03,085
Don't cry, Eun Gyul.
526
00:29:16,021 --> 00:29:17,249
Eun Jo,
527
00:29:18,084 --> 00:29:21,838
why don't you reconsider
getting married?
528
00:29:23,370 --> 00:29:24,873
What do you mean?
529
00:29:25,335 --> 00:29:27,264
Why would I reconsider it?
530
00:29:27,592 --> 00:29:29,850
Think about it with a cool head.
531
00:29:30,702 --> 00:29:33,950
You almost broke up a few times
while I was gone.
532
00:29:35,384 --> 00:29:39,631
Things like this can happen again
even after you get married.
533
00:29:41,229 --> 00:29:45,628
They say a couple can't get married
just because they love each other.
534
00:29:46,014 --> 00:29:48,600
Both of the families
should get along too.
535
00:29:49,799 --> 00:29:53,951
You will see them fighting a lot
like today.
536
00:29:54,616 --> 00:29:56,506
Do you think you can
handle it alone?
537
00:29:58,274 --> 00:29:59,939
I will keep them from fighting.
538
00:30:01,114 --> 00:30:03,042
Besides, why would I
handle it alone?
539
00:30:03,869 --> 00:30:06,193
If Sun Hyuk and I work hard
in the middle,
540
00:30:06,600 --> 00:30:08,732
they wouldn't fight like today.
541
00:30:10,439 --> 00:30:11,967
Will Sun Hyuk...
542
00:30:12,522 --> 00:30:15,459
work as hard with you as you hope?
543
00:30:16,171 --> 00:30:17,528
Look what happened today.
544
00:30:17,553 --> 00:30:20,303
He was so busy at work
you couldn't even see him.
545
00:30:27,270 --> 00:30:28,357
Eun Jo,
546
00:30:29,421 --> 00:30:32,740
break up with Sun Hyuk.
547
00:30:33,823 --> 00:30:34,912
What?
548
00:30:35,264 --> 00:30:39,623
I'm giving you advice
as your best friend.
549
00:30:40,467 --> 00:30:41,990
Sun Hyuk and you...
550
00:30:42,975 --> 00:30:44,373
are not a good match.
551
00:30:44,530 --> 00:30:46,811
Neither your family and his family.
552
00:30:47,842 --> 00:30:48,959
You should be able to...
553
00:30:49,355 --> 00:30:52,108
help each other to marry each other.
554
00:30:53,126 --> 00:30:56,699
You're betting your life.
It should be a win-win.
555
00:30:59,254 --> 00:31:02,881
Ha Ra, how can you be so harsh?
556
00:31:03,257 --> 00:31:05,257
We need to be helpful
to each other to get married?
557
00:31:05,350 --> 00:31:08,169
Sun Hyuk and I are getting married
because we love each other.
558
00:31:08,194 --> 00:31:11,905
I didn't consider
if we're helpful to each other.
559
00:31:12,715 --> 00:31:14,921
I wanted to cry
when I didn't see him in a day.
560
00:31:15,147 --> 00:31:18,491
If he hadn’t proposed to me,
I would have.
561
00:31:22,491 --> 00:31:26,577
I'm telling you to find
someone that needs you.
562
00:31:26,615 --> 00:31:28,201
You just don't understand, do you?
563
00:31:29,193 --> 00:31:32,724
You think you can find love
whenever you want...
564
00:31:32,749 --> 00:31:35,061
because you can get
anything anytime.
565
00:31:37,124 --> 00:31:38,790
"Someone that needs me."
566
00:31:40,165 --> 00:31:43,584
Ha Ra, you don't know what love is.
567
00:31:53,405 --> 00:31:55,632
How dare you evaluate my love?
568
00:31:56,241 --> 00:31:59,264
Right. I need Sun Hyuk.
569
00:31:59,569 --> 00:32:01,530
Sun Hyuk is my only love.
570
00:32:02,108 --> 00:32:05,514
I will definitely stop you two
from getting married.
571
00:32:05,913 --> 00:32:07,584
By any means.
572
00:32:35,163 --> 00:32:36,428
(Miss Monte-Cristo)
573
00:32:37,271 --> 00:32:40,317
I will make Eun Jo
the happiest bride in the world.
574
00:32:40,342 --> 00:32:42,717
You didn't even ask me.
575
00:32:42,749 --> 00:32:46,299
I didn't officially propose
to Eun Jo yet.
576
00:32:46,324 --> 00:32:48,059
Ha Ra, can you help me?
577
00:32:48,084 --> 00:32:49,662
A finalist for World Wave Contest?
578
00:32:49,686 --> 00:32:52,685
If you win, you can go study
at a fashion school in New York.
579
00:32:52,710 --> 00:32:55,076
Eun Jo is one of the finalists?
580
00:32:55,100 --> 00:32:57,725
- Se Rin, I need your help.
- With what?
581
00:32:57,749 --> 00:33:01,701
I'll help you with your proposal
that Eun Jo will never forget.
582
00:33:01,844 --> 00:33:05,302
Eun Jo is my best friend.
41919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.