Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,325 --> 00:00:40,656
Merci.
2
00:00:41,027 --> 00:00:43,325
Merci et bienvenue, mesdames et messieurs,
3
00:00:43,396 --> 00:00:45,591
au 34e congr�s annuel
4
00:00:45,665 --> 00:00:48,862
de l'Association am�ricaine
des tapissiers d'ameublement.
5
00:00:51,170 --> 00:00:52,159
Merci.
6
00:00:52,238 --> 00:00:54,172
UN ELEPHANT SUR LES BRAS
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,673
D�licieux d�jeuner, non?
8
00:00:56,843 --> 00:00:58,606
Parfait. Comme vous le savez,
9
00:00:58,678 --> 00:01:01,545
�a n'a pas �t� une ann�e facile
pour notre secteur.
10
00:01:01,647 --> 00:01:04,810
Le discours inspirateur de notre orateur
11
00:01:04,884 --> 00:01:07,978
va nous redonner un petit coup de fouet.
12
00:01:09,822 --> 00:01:12,222
Auteur du livre Passer � autre chose,
13
00:01:12,291 --> 00:01:14,953
il est une figure prometteuse
de l'autosuggestion.
14
00:01:15,027 --> 00:01:16,289
Oui, maman.
15
00:01:17,029 --> 00:01:19,190
Oui. A l'heure.
16
00:01:19,699 --> 00:01:22,600
Non, mais il faut que j'y aille,
�a va �tre � moi.
17
00:01:22,668 --> 00:01:24,533
N'appelle pas pendant le discours.
18
00:01:24,604 --> 00:01:27,004
Souvenez-vous,
en �coutant ses bons conseils,
19
00:01:27,073 --> 00:01:30,270
que le mouvement est notre affaire.
20
00:01:30,810 --> 00:01:33,973
Et le mouvement vers l'avant, notre but.
21
00:01:34,847 --> 00:01:38,874
Je suis ravi
de vous pr�senter Jack Cochran.
22
00:01:39,452 --> 00:01:40,749
Corcoran!
23
00:01:45,958 --> 00:01:47,391
Je passe � autre chose.
24
00:01:52,632 --> 00:01:55,499
Bonjour. Merci, John.
25
00:01:57,036 --> 00:01:59,027
Mon p�re est mort avant ma naissance,
26
00:01:59,939 --> 00:02:03,136
en voulant sauver un enfant
des eaux glaciales.
27
00:02:04,210 --> 00:02:08,112
Il m'a fallu longtemps
pour ne plus lui en vouloir.
28
00:02:08,781 --> 00:02:10,271
J'ai fini par y arriver.
29
00:02:11,651 --> 00:02:13,016
J'ai fini...
30
00:02:14,587 --> 00:02:16,578
par passer � autre chose.
31
00:02:18,257 --> 00:02:19,519
En m�me temps,
32
00:02:19,592 --> 00:02:21,025
j'ai d�couvert
33
00:02:21,294 --> 00:02:22,761
beaucoup de choses
34
00:02:23,129 --> 00:02:24,562
sur moi,
35
00:02:24,931 --> 00:02:26,592
des choses int�ressantes.
36
00:02:26,799 --> 00:02:29,427
Des choses int�ressantes
� partager avec les autres,
37
00:02:29,502 --> 00:02:32,596
qui ignorent peut-�tre
des choses int�ressantes sur eux-m�mes.
38
00:02:33,206 --> 00:02:36,903
J'en vois certains qui ont l'air perplexe.
39
00:02:36,976 --> 00:02:39,638
Celui-ci s'ennuie � mourir.
40
00:02:40,446 --> 00:02:44,610
Ne lui dites rien, je vais regarder son nom.
Richie, vu!
41
00:02:44,851 --> 00:02:48,787
Je l'ai eu. Richie est en train de faire
une pyramide de sucre.
42
00:02:49,589 --> 00:02:51,819
Jolie pyramide. Vous avez de l'imagination.
43
00:02:51,891 --> 00:02:54,519
Vous avez de la volont�, vous �tes motiv�.
C'est bien.
44
00:02:54,594 --> 00:02:57,825
Mais ne pr�f�rez-vous pas
travailler avec des gens?
45
00:02:58,698 --> 00:03:00,928
Ne r�fl�chissez pas trop. Venez.
46
00:03:01,000 --> 00:03:04,026
Allez, aidez-moi. Qui d'autre?
C'est comment, vous?
47
00:03:04,370 --> 00:03:06,497
Joe, levez-vous. Venez. Vous �tes costaud.
48
00:03:06,572 --> 00:03:08,563
Il a l'air branch�, non? Qui d'autre?
49
00:03:08,641 --> 00:03:11,474
Vous, venez. Vous �tes grande.
Venez par ici.
50
00:03:11,544 --> 00:03:12,909
Attention, tout le monde.
51
00:03:12,979 --> 00:03:16,745
Vous faites un d�fil�, apr�s?
Belle tenue. Vous �tes superbe.
52
00:03:17,016 --> 00:03:19,610
Vous voulez bien
vous mettre � quatre pattes?
53
00:03:20,386 --> 00:03:23,082
Allez, bougez-vous.
On va pas y passer la journ�e.
54
00:03:23,155 --> 00:03:25,817
Ces gens sont press�s,
on va pas y passer la journ�e.
55
00:03:25,892 --> 00:03:28,292
Mike, c'est �a? Vous voulez jouer? Venez.
56
00:03:28,361 --> 00:03:29,692
Vous avez d�j� fait �a?
57
00:03:29,762 --> 00:03:33,220
C'est une tradition du pays.
Montez sur Marion, d'accord?
58
00:03:33,799 --> 00:03:36,165
Mettez-lui un genou au milieu du dos.
59
00:03:36,235 --> 00:03:38,931
Allez. Vous allez adorer.
60
00:03:39,005 --> 00:03:41,633
H�, venez. Vous �tes de taille moyenne.
Venez par ici.
61
00:03:41,707 --> 00:03:43,038
Montez sur lui.
62
00:03:43,109 --> 00:03:45,805
Venez l�. Un genou sur lui.
Vous avez d�j� vu �a.
63
00:03:45,878 --> 00:03:49,336
Bon, il nous faut un petit minus.
Betty, venez. Allons-y.
64
00:03:50,149 --> 00:03:53,277
Non, c'est pas un dada. D�sol�.
65
00:03:53,352 --> 00:03:56,378
Ce ne sont pas des vacances de r�ve.
Par ici.
66
00:03:56,656 --> 00:03:58,886
Je vais vous aider.
67
00:04:01,661 --> 00:04:03,424
Donnez-moi un coup de main.
68
00:04:04,230 --> 00:04:07,791
Je suis l� pour vous motiver,
pas pour faire une s�ance de kin�.
69
00:04:07,900 --> 00:04:10,630
Au centre. Venez par ici. Bien.
70
00:04:10,803 --> 00:04:12,794
Venez l�. Aidez-moi.
71
00:04:13,439 --> 00:04:14,736
Soulevez-la.
72
00:04:15,942 --> 00:04:16,931
Ho!
73
00:04:17,009 --> 00:04:19,273
Un, deux, trois.
74
00:04:22,214 --> 00:04:25,479
- C'est � �a que vous pensiez?
- Oui.
75
00:04:25,985 --> 00:04:28,545
Des hommes et des femmes
qui collaborent � une cause.
76
00:04:28,621 --> 00:04:30,282
On a cr�� quelque chose de beau.
77
00:04:30,356 --> 00:04:34,190
Allez, on finit en vitesse.
Allez, Joe. On les enl�ve. Bien.
78
00:04:34,260 --> 00:04:38,788
Alors que ma premi�re femme, Gloria,
prenait soin de moi, �tait d�pendante
79
00:04:39,165 --> 00:04:42,134
et se plaignait, ma fianc�e, Celeste,
80
00:04:42,368 --> 00:04:46,828
est attentive,
mon �gale et quelqu'un de joyeux.
81
00:04:47,707 --> 00:04:49,766
Je suis parti de A B C,
82
00:04:49,842 --> 00:04:52,504
pour arriver � D, E et F.
83
00:04:53,312 --> 00:04:56,645
D�lib�rer, Eliminer et Finir.
84
00:04:56,849 --> 00:04:59,340
Mesdames et messieurs, Jack Cochran.
85
00:05:14,800 --> 00:05:16,700
D'abord sur le c�t�.
86
00:05:16,769 --> 00:05:19,636
Oui, sur le c�t�, et puis l'olive.
87
00:05:19,705 --> 00:05:22,640
Il faut toujours mettre le persil d'abord.
88
00:05:22,708 --> 00:05:23,834
Tu vois?
89
00:05:23,909 --> 00:05:25,433
- Ch�ri.
- Salut.
90
00:05:25,511 --> 00:05:27,877
Enl�ve ton costume, ch�ri.
91
00:05:27,947 --> 00:05:30,438
Je suis pass� chez toi prendre ton blouson.
92
00:05:30,516 --> 00:05:31,881
Merci.
93
00:05:34,987 --> 00:05:36,284
Il est si mignon.
94
00:05:42,962 --> 00:05:46,454
Trois dates � venir. Modesto le 18,
95
00:05:46,532 --> 00:05:48,523
les Professionnels du rev�tement mural.
96
00:05:48,601 --> 00:05:50,933
Le papier peint, c'est �a?
97
00:05:52,605 --> 00:05:55,768
Ne me tourmente pas.
Je me mets en quatre pour toi.
98
00:05:55,841 --> 00:05:59,504
Quand il �tait b�b�. L�, c'est en sixi�me.
99
00:05:59,578 --> 00:06:02,103
Le 21, Congr�s de l'industrie
du sable et du gravier.
100
00:06:02,181 --> 00:06:06,618
C'est une deuxi�me alors,
j'ai fait les b�tonneurs il y a deux mois.
101
00:06:06,686 --> 00:06:08,551
Tes blagues ne les int�ressent pas.
102
00:06:08,621 --> 00:06:09,815
Il est superbe, non?
103
00:06:09,889 --> 00:06:13,484
lls veulent s'efforcer d'�largir
leur part de march�.
104
00:06:13,559 --> 00:06:16,756
Pourquoi tu ne t'efforces pas
de me trouver de meilleurs publics?
105
00:06:16,829 --> 00:06:18,694
Je t'en ai trouv� un, d'accord?
106
00:06:18,764 --> 00:06:21,494
Le Sommet des strat�gies d'investissement,
� la Nouvelle-Orl�ans.
107
00:06:21,567 --> 00:06:25,731
- �a pourrait d�boucher sur des publi-infos.
- Tu n'as qu'� donner le feu vert.
108
00:06:26,072 --> 00:06:27,300
Ecoute,
109
00:06:27,473 --> 00:06:31,307
si je peux me permettre,
j'approuve compl�tement ces fian�ailles.
110
00:06:31,577 --> 00:06:34,478
Sans obligations familiales,
tu risques de te laisser aller.
111
00:06:35,114 --> 00:06:36,809
Tu es vraiment romantique.
112
00:06:38,784 --> 00:06:40,149
Je vais me laisser aller.
113
00:06:43,055 --> 00:06:45,615
- Jack, elle est merveilleuse.
- Super.
114
00:06:45,691 --> 00:06:48,159
F�licitations, sacr� Jack.
115
00:06:49,395 --> 00:06:52,660
- H�, f�licitations, Jack. Superbe.
- Merci, Face-de-lune.
116
00:06:59,772 --> 00:07:01,569
Ils sont vieux.
117
00:07:01,807 --> 00:07:03,968
Ce sont des animaux magiques, M. Matt.
118
00:07:04,210 --> 00:07:05,575
C'est vrai?
119
00:07:05,811 --> 00:07:07,176
Mon p�re les a fabriqu�s.
120
00:07:07,446 --> 00:07:09,038
C'est l'heure des t�l�grammes.
121
00:07:09,148 --> 00:07:11,207
"Pour toi, tout commence ici.
122
00:07:11,350 --> 00:07:14,410
"Un baiser pour la chance, et te voil� parti.
123
00:07:15,054 --> 00:07:16,180
"Walter."
124
00:07:16,756 --> 00:07:18,621
Adorable!
125
00:07:18,891 --> 00:07:20,518
C'est les paroles d'une chanson.
126
00:07:21,093 --> 00:07:22,117
Oui, je suis l�.
127
00:07:22,194 --> 00:07:24,685
"Cher M. Corcoran." C'est pour moi.
128
00:07:25,531 --> 00:07:28,967
"Nous avons le regret de vous informer
du d�c�s de votre p�re."
129
00:07:30,035 --> 00:07:32,230
�a a le m�rite d'�tre original.
130
00:07:32,938 --> 00:07:35,065
J'esp�re que personne ne trouve �a dr�le.
131
00:07:35,374 --> 00:07:36,398
Attends un peu.
132
00:07:36,475 --> 00:07:39,273
Il serait mort le mois dernier,
dans le Maryland.
133
00:07:39,645 --> 00:07:42,705
Ce n'est pas dr�le. Pas du tout.
Attends, je...
134
00:07:42,782 --> 00:07:44,010
Attends.
135
00:07:44,083 --> 00:07:47,177
"Nous avons la charge
des ses effets personnels
136
00:07:47,253 --> 00:07:50,347
"et d'un h�ritage assez important."
On est riches.
137
00:07:50,422 --> 00:07:54,415
"Nous vous invitons � vous pr�senter
� nos bureaux d�s que possible.
138
00:07:54,493 --> 00:07:56,427
"Trowbridge Bowers, avocat � la Cour."
139
00:07:56,495 --> 00:08:00,693
- C'est vrai?
- Non, c'est juste une erreur de paperasse.
140
00:08:00,766 --> 00:08:02,734
T'en fais pas, je les appelle demain.
141
00:08:02,802 --> 00:08:06,431
Inutile d'appeler un avocat pour dire
que ton mari est mort il y a 40 ans.
142
00:08:06,505 --> 00:08:10,999
- Mais je leur dirai qu'on veut bien h�riter.
- Je m'en charge, Jackie, je t'en prie.
143
00:08:14,914 --> 00:08:16,575
Tu vas bien?
144
00:08:16,949 --> 00:08:19,645
Bien s�r. Je vais toujours bien.
145
00:08:21,587 --> 00:08:24,249
Tu ne m'as pas appel� Jackie
depuis que j'�tais gosse.
146
00:08:25,457 --> 00:08:26,446
Maman...
147
00:08:28,527 --> 00:08:30,791
Tu ne peux pas te contenter de dire:
148
00:08:31,163 --> 00:08:34,132
"Bon, peut-�tre qu'il n'est pas mort
depuis tant d'ann�es.
149
00:08:34,333 --> 00:08:35,732
"Faisons la vaisselle."
150
00:08:36,902 --> 00:08:39,803
- Que veux-tu que je dise?
- Pas �a.
151
00:08:39,872 --> 00:08:41,499
Jackie, calme-toi.
152
00:08:41,574 --> 00:08:45,908
Jusqu'ici, j'avais un p�re sans le savoir.
Maintenant que je le sais, je n'en ai plus.
153
00:08:45,978 --> 00:08:49,277
Jack? Allons dans...
154
00:08:49,348 --> 00:08:51,316
Je suis fou ou quoi?
155
00:08:52,418 --> 00:08:53,885
Jack, je l'ai quitt�.
156
00:08:53,953 --> 00:08:58,185
Je l'ai quitt� et je t'ai emmen�
sans lui dire o� nous allions.
157
00:08:59,325 --> 00:09:01,691
- Il te battait?
- Non.
158
00:09:01,760 --> 00:09:04,320
- C'�tait un criminel?
- Non.
159
00:09:04,396 --> 00:09:06,921
Alors, dis-moi, maman,
qu'est-ce qu'il avait?
160
00:09:07,066 --> 00:09:09,296
C'�tait un irresponsable!
161
00:09:10,536 --> 00:09:11,935
lrresponsable?
162
00:09:12,004 --> 00:09:13,995
II �tait incapable de garder un emploi.
163
00:09:14,073 --> 00:09:16,541
Il nous faisait d�m�nager sans arr�t.
164
00:09:16,609 --> 00:09:20,045
Je ne pouvais pas compter
sur un homme comme �a avec un b�b�.
165
00:09:21,914 --> 00:09:24,576
- C'�tait un irresponsable, alors tu l'as tu�.
- Jack...
166
00:09:24,650 --> 00:09:28,086
- Elle ne l'a pas tu�.
- Elle l'a tu�. Elle l'a noy�.
167
00:09:28,153 --> 00:09:33,113
Je ne voulais pas qu'il t'influence.
Les gar�ons suivent l'exemple paternel.
168
00:09:33,826 --> 00:09:35,817
Je ne peux que m'en rapporter � toi.
169
00:09:39,899 --> 00:09:41,594
J'ai fait quelque chose de mal?
170
00:09:43,402 --> 00:09:44,767
Marcher lui fera du bien.
171
00:09:55,080 --> 00:09:56,945
Oui, j'attends.
172
00:09:58,417 --> 00:10:01,545
Excusez-moi, je cherche
Trowbridge Bowers, avocat � la Cour.
173
00:10:04,223 --> 00:10:06,088
Je m'appelle Jack Corcoran.
174
00:10:06,158 --> 00:10:08,183
- Vous m'avez envoy� ceci.
- C'est vous.
175
00:10:10,429 --> 00:10:12,954
M. Bowers, c'est le fils.
176
00:10:13,766 --> 00:10:14,824
Oui?
177
00:10:16,368 --> 00:10:20,134
Eh bien, M. Corcoran, enfin. Entrez.
178
00:10:20,439 --> 00:10:23,203
Ravi de vous rencontrer,
dans ces circonstances difficiles.
179
00:10:23,275 --> 00:10:25,505
Faites... Apportez-les maintenant.
180
00:10:25,778 --> 00:10:28,338
Asseyez-vous. Bien.
181
00:10:28,847 --> 00:10:30,838
On a mis du temps � vous trouver.
182
00:10:32,251 --> 00:10:34,344
Je sais que c'est un choc.
183
00:10:34,420 --> 00:10:37,412
- M. Bowers, je n'ai jamais connu mon p�re.
- Moi non plus.
184
00:10:37,990 --> 00:10:39,048
Crise cardiaque.
185
00:10:39,458 --> 00:10:41,517
Il s�journait dans la ville.
186
00:10:42,094 --> 00:10:45,325
Comme je repr�sente
le lieu o� il se produisait,
187
00:10:45,397 --> 00:10:47,991
j'ai la charge
188
00:10:48,067 --> 00:10:49,728
de ses effets personnels.
189
00:10:49,902 --> 00:10:51,233
Se produisait?
190
00:10:52,004 --> 00:10:52,993
Ceci
191
00:10:53,305 --> 00:10:55,068
vous �clairera.
192
00:10:57,242 --> 00:10:59,107
Mon p�re �tait g�ant?
193
00:10:59,244 --> 00:11:02,077
On a gard� son nez. L�.
194
00:11:06,085 --> 00:11:07,575
Mon p�re �tait clown?
195
00:11:07,653 --> 00:11:10,986
Un clown joyeux, para�t-il.
Il accompagnait un petit cirque.
196
00:11:11,056 --> 00:11:13,752
La caravane a continu� sa route
apr�s le d�c�s.
197
00:11:13,826 --> 00:11:16,624
Bien, M. Corcoran,
en ce qui concerne votre legs.
198
00:11:16,695 --> 00:11:19,459
Il s'agit d'une somme assez consid�rable.
199
00:11:21,667 --> 00:11:23,066
Je passe � autre chose.
200
00:11:23,702 --> 00:11:24,726
Combien?
201
00:11:24,803 --> 00:11:27,738
Marcy, pouvez-vous apporter
le dossier de M. Corcoran?
202
00:11:29,208 --> 00:11:30,539
Merci.
203
00:11:31,110 --> 00:11:35,979
Voici le montant, M. Corcoran.
204
00:11:36,615 --> 00:11:39,140
35000 dollars?
205
00:11:39,318 --> 00:11:41,411
Papa, je peux te remercier.
206
00:11:41,653 --> 00:11:45,555
- Quoi? Je dois signer quelque chose?
- Oui, l�.
207
00:11:47,059 --> 00:11:49,459
Marcy, voulez-vous �tre t�moin?
208
00:11:54,066 --> 00:11:56,034
Bien, je m'excuse de vous le demander,
209
00:11:56,101 --> 00:11:58,797
mais il s'agit d'une grosse somme.
210
00:11:59,938 --> 00:12:02,429
Comment allez-vous r�gler
les 35000 dollars?
211
00:12:02,841 --> 00:12:05,969
Quoi? Attendez. Je dois vous r�gler?
212
00:12:06,045 --> 00:12:10,038
- Honoraires, dommages, entretien...
- L'entretien d'une malle?
213
00:12:11,984 --> 00:12:14,509
Voici l'essentiel de votre h�ritage.
214
00:12:17,356 --> 00:12:18,414
Non.
215
00:12:18,857 --> 00:12:20,154
Je n'en veux pas.
216
00:12:20,225 --> 00:12:22,250
Pourquoi me laisserait-il un �l�phant?
217
00:12:22,327 --> 00:12:24,090
H�, revenez!
218
00:12:25,264 --> 00:12:28,256
Voil� les dommages.
Il a horreur des barri�res.
219
00:12:28,400 --> 00:12:31,301
Je ne paierai pas
pour les actes de l'�l�phant d'un autre.
220
00:12:31,503 --> 00:12:33,027
Je prends �a.
221
00:12:33,839 --> 00:12:37,775
- Mon p�re ne m'a pas donn� de jouets.
- Mon m�tier n'est pas les �l�phants.
222
00:12:37,843 --> 00:12:40,368
Ni la loi. Je ne pense pas que ceci soit l�gal.
223
00:12:40,446 --> 00:12:41,879
Sign� devant t�moin.
224
00:12:41,947 --> 00:12:44,814
On m'a induit en erreur.
Je ne suis pas responsable.
225
00:12:44,883 --> 00:12:46,214
Et je file.
226
00:12:46,285 --> 00:12:48,185
Vous aurez des nouvelles de ma m�re.
227
00:12:48,253 --> 00:12:50,346
M. Corcoran, j'adore les litiges.
228
00:12:55,994 --> 00:12:58,519
Il est encore sorti. D�gage de la rue.
229
00:13:00,499 --> 00:13:02,729
C'est le v�tre! C'est lui!
230
00:13:02,801 --> 00:13:04,428
C'est l'homme � l'�l�phant!
231
00:13:04,503 --> 00:13:06,027
II devrait �tre au zoo.
232
00:13:06,605 --> 00:13:09,506
- T'as int�r�t � �tre assur�, l'ami.
- Tous les deux au zoo.
233
00:13:09,575 --> 00:13:11,008
Sortez-le d'ici!
234
00:13:11,076 --> 00:13:12,737
Sortez-le d'ici.
235
00:13:13,445 --> 00:13:15,276
Sympa, la ville. Sympa, les gens.
236
00:13:43,108 --> 00:13:44,666
Marche ou cr�ve!
237
00:13:48,714 --> 00:13:50,181
Levez la t�te!
238
00:14:16,241 --> 00:14:17,765
Au pied!
239
00:14:18,410 --> 00:14:19,809
Assis!
240
00:14:43,502 --> 00:14:47,632
De nombreux citoyens d�clarent avoir vu
un �l�phant en libert� dans le parc...
241
00:14:48,006 --> 00:14:51,305
- Il va falloir sortir votre �l�phant.
- Ce n'est pas le mien.
242
00:14:51,543 --> 00:14:53,943
On m'a escroqu�. Je veux porter plainte.
243
00:14:54,246 --> 00:14:56,043
Esp�ce de fouine sans scrupules.
244
00:14:57,382 --> 00:14:58,576
Sors un peu.
245
00:14:58,650 --> 00:15:01,949
Si vous ne vous occupez pas
de cet �l�phant, vous irez en prison.
246
00:15:02,354 --> 00:15:06,051
Je suis attendu � Modesto, Tampa
et � la Nouvelle-Orl�ans pour un discours.
247
00:15:06,124 --> 00:15:08,388
J'ai un appartement interdit aux animaux.
248
00:15:08,460 --> 00:15:11,827
Je le saisirai
et je confisquerai vos honoraires.
249
00:15:11,897 --> 00:15:14,991
Et si vous ne versez pas les 35000 dollars
dans les 14 jours,
250
00:15:15,067 --> 00:15:17,501
vous pourrez planter votre tente au tribunal.
251
00:15:17,569 --> 00:15:21,335
Esp�ce de sale ver, sors de l�.
Sors un peu, pour voir?
252
00:15:22,274 --> 00:15:25,801
Les gens du village pensaient
d�tester les New-yorkais plus que tout.
253
00:15:25,877 --> 00:15:28,311
Mais maintenant, c'est les �l�phants.
254
00:15:34,586 --> 00:15:35,814
Pas maintenant.
255
00:15:38,457 --> 00:15:40,084
C'est votre maman.
256
00:15:43,395 --> 00:15:45,727
Je peux te rappeler?
257
00:15:46,031 --> 00:15:48,966
Non, tu ne le connais pas.
C'est un nouvel ami.
258
00:15:49,468 --> 00:15:50,958
Faut que je file.
259
00:15:59,244 --> 00:16:01,269
Je crois que votre �l�phant vous appr�cie.
260
00:16:01,346 --> 00:16:04,247
Vous devez lui rappeler votre p�re.
261
00:16:05,484 --> 00:16:09,818
- Mon p�re n'a pas laiss� d'instructions?
- Demandez � cet asticot bien sap�.
262
00:16:10,389 --> 00:16:12,949
Voici le testament, pour ce qu'il vaut.
263
00:16:14,760 --> 00:16:16,091
Comment s'appelle-t-il?
264
00:16:17,262 --> 00:16:18,388
Vera.
265
00:16:20,465 --> 00:16:21,762
Mon Dieu.
266
00:16:23,035 --> 00:16:25,230
C'est le pr�nom de ma m�re.
267
00:16:29,241 --> 00:16:31,766
"A Jackie.
Je sais que je n'ai pas �t� un bon p�re."
268
00:16:32,044 --> 00:16:35,502
II faudrait dire plut�t
"que je n'ai pas �t� un p�re", papa.
269
00:16:36,848 --> 00:16:39,282
"Mais rends-moi service, fiston." Bien s�r.
270
00:16:39,818 --> 00:16:41,718
"Prends soin d'elle.
271
00:16:42,287 --> 00:16:43,515
"En cas de probl�me,
272
00:16:44,122 --> 00:16:45,487
"appelle T�te-Dure.
273
00:16:46,325 --> 00:16:47,383
"K.C."
274
00:16:47,459 --> 00:16:48,858
C'est sympa.
275
00:16:48,927 --> 00:16:52,294
Tes derni�res paroles
et tu signes avec tes initiales.
276
00:16:53,432 --> 00:16:55,866
"Appelle T�te-Dure."
Qu'est-ce que �a veut dire?
277
00:16:55,934 --> 00:16:58,835
Appeler Vera "T�te-Dure"? T�te-Dure.
278
00:16:59,004 --> 00:17:00,869
Ne t'�nerve pas, c'�tait juste
279
00:17:00,939 --> 00:17:03,840
le seul conseil de papa.
280
00:17:05,410 --> 00:17:08,208
O� l�cher un �l�phant? Au zoo.
281
00:17:13,185 --> 00:17:14,846
Oui, les renseignements?
282
00:17:15,354 --> 00:17:17,322
J'aimerais le num�ro du...
283
00:17:23,729 --> 00:17:26,698
C'est lui qui t'a appris �a? Sympa.
284
00:17:27,165 --> 00:17:29,030
Fais pas le malin, rends-le-moi.
285
00:17:36,575 --> 00:17:37,564
Rends-le-moi.
286
00:17:42,914 --> 00:17:44,438
Bon. D'accord.
287
00:17:44,783 --> 00:17:47,343
Pose-le. Marche dessus.
288
00:17:54,025 --> 00:17:55,822
Qu'est-ce qui te prend?
289
00:18:07,005 --> 00:18:07,994
Super.
290
00:18:09,174 --> 00:18:10,903
Allez, on s'en va.
291
00:18:16,114 --> 00:18:18,082
Attends. Attends un peu.
292
00:18:25,791 --> 00:18:26,951
J'ai vu le spectacle.
293
00:18:27,225 --> 00:18:28,522
C'est pas le mien.
294
00:18:28,593 --> 00:18:29,855
T'es pas le clown?
295
00:18:30,128 --> 00:18:31,527
C'�tait mon...
296
00:18:32,631 --> 00:18:34,394
Tu peux m'indiquer le zoo?
297
00:18:34,466 --> 00:18:38,232
Si t'avais vu le clown,
il lui faisait faire des tours avec des sifflets.
298
00:18:38,303 --> 00:18:39,634
Des sifflets?
299
00:18:39,838 --> 00:18:40,930
Arr�te!
300
00:18:41,673 --> 00:18:42,935
Trouve une cabine.
301
00:18:43,175 --> 00:18:45,166
Le zoo est � quelques kilom�tres.
302
00:18:45,477 --> 00:18:46,705
C'est vrai?
303
00:18:47,045 --> 00:18:48,740
Je n'ai pas la place.
304
00:18:49,080 --> 00:18:51,207
Je m'occupe de petits animaux.
305
00:18:51,950 --> 00:18:54,783
Vous n'avez jamais
vu de ferme p�dagogique?
306
00:18:55,520 --> 00:18:57,511
C'est � vous? Vous pouvez l'enlever?
307
00:18:57,589 --> 00:19:01,025
- Johnny, ouste.
- Fiche le camp.
308
00:19:04,863 --> 00:19:06,194
Jetez un truc plus gros.
309
00:19:07,365 --> 00:19:08,389
Merci.
310
00:19:08,600 --> 00:19:12,092
Vous pouvez m'indiquer un endroit
qui prend les animaux de cette taille?
311
00:19:16,374 --> 00:19:18,706
Je pense � 300 dollars.
312
00:19:19,344 --> 00:19:22,541
300 dollars?
C'est pas un peu cher pour une nuit?
313
00:19:24,449 --> 00:19:25,609
Par rapport � quoi?
314
00:19:26,418 --> 00:19:27,783
Au Ritz.
315
00:19:29,287 --> 00:19:30,652
Allez au Ritz.
316
00:20:09,794 --> 00:20:12,661
Tout le pays par les petites routes.
317
00:20:13,498 --> 00:20:14,487
Quelle vie.
318
00:20:25,210 --> 00:20:26,700
Et ce testament.
319
00:20:31,049 --> 00:20:32,573
"Appelle T�te-Dure.
320
00:20:34,052 --> 00:20:35,314
"K.C."
321
00:20:35,554 --> 00:20:36,578
All�, maman.
322
00:20:36,821 --> 00:20:37,981
On m'a kidnapp�.
323
00:20:38,056 --> 00:20:40,854
J'�tais au t�l�phone
avec Trowbridge Bowers.
324
00:20:40,926 --> 00:20:42,154
Comment va M. Bowers?
325
00:20:42,227 --> 00:20:46,323
II se demande
comment tu vas trouver 35000 dollars.
326
00:20:46,464 --> 00:20:47,624
Je vais vendre Vera.
327
00:20:47,699 --> 00:20:49,394
C'est cens� �tre dr�le?
328
00:20:49,467 --> 00:20:53,062
- Maman, Vera, c'est l'�l�phant.
- Mon Dieu.
329
00:20:53,338 --> 00:20:55,568
Et je suis cens�e r�agir comment?
330
00:20:55,640 --> 00:20:57,972
Dans le testament,
il est question de quelqu'un
331
00:20:58,043 --> 00:20:59,510
de Kansas City.
332
00:20:59,744 --> 00:21:04,272
Oui, la T�te-Dure humaine, Vernon Sawitsky.
333
00:21:04,449 --> 00:21:05,882
La T�te-Dure humaine?
334
00:21:06,451 --> 00:21:08,043
Pourvu que tu sois l�, Vernon.
335
00:21:08,453 --> 00:21:09,442
Pourvu que oui.
336
00:21:09,888 --> 00:21:11,082
All�?
337
00:21:11,156 --> 00:21:13,647
- All�, je peux parler � Vernon?
- Il est couch�.
338
00:21:13,725 --> 00:21:15,283
Je peux prendre votre num�ro?
339
00:21:15,360 --> 00:21:19,626
C'est le 410, Klingman 5,
340
00:21:20,065 --> 00:21:21,726
87-56.
341
00:21:21,833 --> 00:21:23,266
Qui est-ce?
342
00:21:23,368 --> 00:21:25,598
Le fils de Kirby.
343
00:21:25,670 --> 00:21:27,035
Bonjour!
344
00:21:27,105 --> 00:21:28,265
Bonjour.
345
00:21:33,044 --> 00:21:35,376
O� trouver un zoo ouvert � cette heure?
346
00:21:35,513 --> 00:21:37,413
Peut-�tre sur la c�te ouest.
347
00:21:40,752 --> 00:21:41,844
Oui?
348
00:21:41,920 --> 00:21:43,581
- Mo, aux El�phants?
- Oui.
349
00:21:43,655 --> 00:21:46,351
D�sol�, on aurait dit une femme,
l'espace d'une seconde.
350
00:21:46,625 --> 00:21:49,958
J'ai re�u un �l�phant et tout le monde...
351
00:21:50,028 --> 00:21:52,758
Tous les zoos m'ont dit:
"Appelez Mo � San Diego."
352
00:21:52,831 --> 00:21:54,355
C'est Terry qui vous envoie?
353
00:21:54,432 --> 00:21:56,866
Terry essaie de me voler tous les �l�phants.
354
00:21:56,935 --> 00:21:58,334
Qui est Terry?
355
00:21:59,170 --> 00:22:01,138
Pose �a.
356
00:22:02,040 --> 00:22:03,667
Par terre, Vera!
357
00:22:07,012 --> 00:22:09,139
Mon �l�phant vient de soulever
une coccinelle.
358
00:22:09,214 --> 00:22:10,340
Je n'ai pas le temps.
359
00:22:10,415 --> 00:22:12,110
Ah bon? Vera!
360
00:22:13,718 --> 00:22:14,742
Elle l'a repos�e.
361
00:22:14,819 --> 00:22:17,845
Je m'appelle Jack Corcoran
et je viens d'h�riter d'un �l�phant
362
00:22:17,922 --> 00:22:20,755
de mon p�re le clown.
Je me demandais si vous connaissez
363
00:22:20,892 --> 00:22:22,883
quelqu'un qui veut un �l�phant?
364
00:22:22,961 --> 00:22:25,555
Si vous �tes s�rieux,
j'en cherche un moi-m�me.
365
00:22:25,630 --> 00:22:27,097
Ce ne sont pas vos oignons,
366
00:22:27,165 --> 00:22:30,430
mais le 24 de ce mois-ci,
j'envoie un troupeau au Sri Lanka,
367
00:22:30,502 --> 00:22:32,094
pour une exp�rience g�n�tique.
368
00:22:32,203 --> 00:22:35,969
L'Air Force nous autorise � accompagner
une de leurs missions humanitaires.
369
00:22:36,107 --> 00:22:37,665
C'est une femelle f�conde?
370
00:22:37,742 --> 00:22:40,905
Je crois que oui. Elle s'appelle Vera.
371
00:22:40,979 --> 00:22:42,037
Je m'appelle Mo.
372
00:22:42,113 --> 00:22:45,742
Si les �l�phants m�les
sont comme les chevaux, c'est une femelle.
373
00:22:45,817 --> 00:22:48,615
Regardez le dessous de sa patte
et dites-moi si c'est rid�.
374
00:22:48,687 --> 00:22:50,154
Comment regarder dessous...
375
00:22:50,221 --> 00:22:53,315
Si vous ne savez pas,
vous n'avez rien � faire avec un �l�phant.
376
00:22:53,391 --> 00:22:57,555
Je n'ai rien � faire avec un �l�phant.
Attendez. Une minute. Je sais.
377
00:22:58,296 --> 00:22:59,524
Vera,
378
00:23:01,900 --> 00:23:03,731
qu'est-ce qui te prend?
379
00:23:09,674 --> 00:23:11,505
Bien. C'est �a. Repos.
380
00:23:15,480 --> 00:23:16,947
C'est tout doux.
381
00:23:17,015 --> 00:23:20,143
Excellent! Elle est en �ge de se reproduire.
O� �tes-vous?
382
00:23:20,218 --> 00:23:21,685
Dans une casse du Maryland.
383
00:23:21,753 --> 00:23:22,742
Une casse?
384
00:23:22,887 --> 00:23:23,911
Sortez-la de l�.
385
00:23:23,988 --> 00:23:26,081
Vous savez quoi? Le Hilton est complet.
386
00:23:26,157 --> 00:23:28,717
Amenez-la,
je vous en donnerai 30000 dollars.
387
00:23:28,793 --> 00:23:32,695
Et si vous veniez la chercher
pour m'en donner 36000 dollars?
388
00:23:32,764 --> 00:23:35,392
- C'est trop cher.
- C'est trop loin.
389
00:23:35,467 --> 00:23:37,901
- Prenez le train.
- Et je fais comment?
390
00:23:37,969 --> 00:23:41,097
On n'oblige pas un �l�phant
� faire une chose. Il faut du respect.
391
00:23:41,172 --> 00:23:43,470
Montrez-lui de l'affection,
elle prendra le train.
392
00:23:43,541 --> 00:23:46,009
Pardon, j'essuie une larme.
393
00:23:46,077 --> 00:23:48,602
Puis-je vous demander
si vous la nourrissez bien?
394
00:23:48,680 --> 00:23:52,343
Un �l�phant a besoin de 90 kilos de graines,
fruits et l�gumes par jour,
395
00:23:52,417 --> 00:23:55,045
sans parler d'au moins 95 litres d'eau.
396
00:23:55,120 --> 00:23:57,111
M�me moi je ne mange pas aussi bien.
397
00:23:57,188 --> 00:23:59,452
Vous pouvez trouver 34000 dollars?
398
00:23:59,524 --> 00:24:04,086
Ecoutez-moi. Le troupeau part le 24,
avec ou sans elle.
399
00:24:04,229 --> 00:24:06,288
Je vais devoir �tudier d'autres offres.
400
00:24:06,364 --> 00:24:09,333
Je vais s�rement parler � Roy,
de Siegfried et Roy.
401
00:24:10,068 --> 00:24:11,160
All�?
402
00:24:12,537 --> 00:24:14,767
C'�tait un plaisir de parler avec vous.
403
00:24:19,077 --> 00:24:20,738
Copain-copain.
404
00:24:26,885 --> 00:24:28,512
Non, reviens.
405
00:24:28,653 --> 00:24:31,213
Reviens, M. le Dur de la Casse.
406
00:24:31,856 --> 00:24:34,120
Tu veux un morceau?
Ne t'en m�le pas, Vera.
407
00:24:34,192 --> 00:24:35,557
Tu veux un morceau?
408
00:25:28,012 --> 00:25:29,070
Vernon?
409
00:25:30,415 --> 00:25:32,110
Oh, Kirby.
410
00:25:32,784 --> 00:25:34,547
Je suis d�sol� de l'apprendre.
411
00:25:34,719 --> 00:25:37,847
Je connaissais Kirby mieux que personne,
� part Vera, bien s�r.
412
00:25:37,922 --> 00:25:41,289
Ne renverse pas le caf� de papi, Baby Boop!
413
00:25:42,360 --> 00:25:44,385
Vous avez men� carri�re et vie de famille.
414
00:25:44,462 --> 00:25:45,690
Ce n'�tait pas si dur.
415
00:25:45,763 --> 00:25:47,856
Vous pouvez me dire
comment faire avec elle?
416
00:25:47,932 --> 00:25:51,629
J'aurais bien du mal par t�l�phone.
417
00:25:51,703 --> 00:25:54,501
- Pourquoi ne viens-tu pas � Kansas City?
- Vous voir?
418
00:25:54,739 --> 00:25:58,573
Si je passe par Kansas City,
je n'y manquerai pas.
419
00:25:58,643 --> 00:26:00,736
Bonjour � Mme T�te-Dure.
420
00:26:02,447 --> 00:26:05,439
Elle n'a pas cass� la barri�re,
elle s'est appuy�e dessus.
421
00:26:06,084 --> 00:26:08,882
Et votre chien n'a pas une �gratignure.
422
00:26:11,489 --> 00:26:13,286
Oui, mais il n'a plus le moral.
423
00:26:13,358 --> 00:26:17,226
A l'�ge de 32 ans, cet homme,
Anthony Robbins,
424
00:26:17,295 --> 00:26:21,527
a aid� plus d'un million de personnes
� am�liorer leur qualit� de vie.
425
00:26:21,633 --> 00:26:23,328
Reconnu par le Time...
426
00:26:23,401 --> 00:26:24,959
Ce type a chang� ma vie.
427
00:26:27,071 --> 00:26:30,871
Dommage. Il y a �crit:
"Chaussures et chemise exig�es."
428
00:26:30,942 --> 00:26:32,637
Faut s'y faire, vu?
429
00:26:35,346 --> 00:26:36,711
Bien.
430
00:26:37,081 --> 00:26:38,844
Arr�te-toi � 95 litres.
431
00:26:39,984 --> 00:26:41,417
Un.
432
00:26:43,288 --> 00:26:45,688
- Combien co�te le buffet salades?
- 4,95 dollars.
433
00:26:45,757 --> 00:26:49,284
Je parle de tout le buffet.
L'heure du d�jeuner est pass�e, non?
434
00:26:53,431 --> 00:26:54,898
A emporter, s'il vous pla�t.
435
00:26:55,433 --> 00:26:56,866
Tiens.
436
00:27:00,305 --> 00:27:02,899
Touche la laitue, pas moi.
437
00:27:03,574 --> 00:27:04,768
Ne me touche pas!
438
00:27:29,734 --> 00:27:32,396
- C'est vous le type avec l'�l�phant?
- Un �l�phant?
439
00:27:36,174 --> 00:27:37,471
Ouais.
440
00:27:37,542 --> 00:27:42,172
Super. Merveilleux.
Mais c'est pas ce que je t'ai demand�.
441
00:27:42,246 --> 00:27:45,409
Baisse le nez et monte dans le wagon.
442
00:27:45,483 --> 00:27:49,749
C'est la malle de Kirby. Allez, on y va.
A trois. Un, deux, trois.
443
00:27:52,223 --> 00:27:53,281
Non.
444
00:27:53,691 --> 00:27:54,988
Mon Dieu, non!
445
00:27:55,059 --> 00:28:00,019
Non, c'est pas �a. Pas du tout.
On a d�j� fait �a.
446
00:28:00,098 --> 00:28:03,761
Non, ne t'assieds pas. Je t'en prie.
447
00:28:03,835 --> 00:28:07,566
Ne t'assieds pas. Debout.
Tu peux t'asseoir dans le wagon.
448
00:28:08,272 --> 00:28:09,830
Allez. Mon Dieu.
449
00:28:09,907 --> 00:28:12,842
Que je sois tondu!
450
00:28:12,910 --> 00:28:14,901
Qu'avons-nous l�?
451
00:28:16,714 --> 00:28:18,739
Ce que nous avons l� ressemble � quoi?
452
00:28:19,417 --> 00:28:21,385
Ce que nous avons l� est un �l�phant.
453
00:28:22,553 --> 00:28:24,521
Mort? Pas dans mon train.
454
00:28:24,589 --> 00:28:27,683
Elle n'est pas morte. Elle est t�tue.
Elle est insupportable.
455
00:28:29,093 --> 00:28:33,189
L�ve-toi, bon sang. Debout, Vera.
456
00:28:34,465 --> 00:28:37,764
- Votre train? Qui �tes-vous?
- Hurst.
457
00:28:38,002 --> 00:28:39,629
Et je n'ai pas approuv� ceci.
458
00:28:39,704 --> 00:28:41,569
Mais j'ai appel� pour tout arranger.
459
00:28:41,639 --> 00:28:43,334
Avec le type d'ici.
460
00:28:43,408 --> 00:28:46,104
Vous n'avez rien arrang� avec le train,
ni avec moi.
461
00:28:46,277 --> 00:28:50,941
Vous voulez que je prenne la responsabilit�
d'un �l�phant renvers� jusqu'� San Diego?
462
00:28:51,682 --> 00:28:52,671
D'abord,
463
00:28:53,618 --> 00:28:55,745
elle ne va pas rester renvers�e.
464
00:28:55,820 --> 00:28:57,185
C'est vous qui le dites.
465
00:28:58,956 --> 00:29:02,084
- Ensuite...
- Chaque Etat a ses lois et son inspection.
466
00:29:02,160 --> 00:29:04,890
Ce qui signifie qu'� chaque fois,
je risque mon boulot.
467
00:29:05,496 --> 00:29:10,229
Si je suis renvoy�, ma retraite s'�l�ve
� 13500 dollars. Sinon, c'est 28000.
468
00:29:10,301 --> 00:29:13,361
Si on prend tout �a en compte... Voyons.
469
00:29:13,438 --> 00:29:17,169
Le Kansas, le Colorado, le Nevada, �a fait...
470
00:29:17,375 --> 00:29:18,808
2600 dollars!
471
00:29:20,378 --> 00:29:22,938
Vous avez 30 secondes, l'ami.
472
00:29:23,014 --> 00:29:24,311
On part,
473
00:29:24,649 --> 00:29:26,412
avec ou sans lui.
474
00:29:26,851 --> 00:29:28,876
- C'est une femelle.
- Je m'en fiche.
475
00:29:28,953 --> 00:29:30,887
�a m'est compl�tement �gal.
476
00:29:30,955 --> 00:29:32,718
J'ai 600 dollars en liquide.
477
00:29:33,091 --> 00:29:34,217
Jusqu'� San Diego?
478
00:29:34,425 --> 00:29:36,825
Avec un �l�phant
manifestement incontr�lable?
479
00:29:36,894 --> 00:29:39,829
Pourquoi n'avez-vous pas appris � la diriger
avant de partir?
480
00:29:39,897 --> 00:29:41,694
Et jusqu'� Kansas City?
481
00:29:42,500 --> 00:29:44,593
J'en sais rien.
482
00:29:46,270 --> 00:29:47,202
D'accord.
483
00:29:47,271 --> 00:29:49,239
Si vous vous glissez � l'int�rieur.
484
00:29:49,307 --> 00:29:51,537
- Pas moi. Je prends l'avion.
- Non.
485
00:29:52,810 --> 00:29:55,278
Un �l�phant non accompagn� serait...
486
00:29:55,446 --> 00:29:57,277
un risque deux fois plus �lev�.
487
00:30:02,086 --> 00:30:04,953
- Je vais faire la route avec elle.
- C'est ce que je pensais.
488
00:30:09,193 --> 00:30:11,184
Elle a l'air de vous appr�cier.
489
00:30:12,997 --> 00:30:16,125
Laissez cette porte ferm�e, colonel. Charlie!
490
00:30:16,934 --> 00:30:20,199
Si quelqu'un vous voit, vous finirez � pied.
491
00:30:30,348 --> 00:30:31,610
Je te d�teste.
492
00:30:41,792 --> 00:30:44,192
Elle est bien bonne, papa.
493
00:30:49,934 --> 00:30:51,663
Tu trouves �a dr�le?
494
00:31:19,497 --> 00:31:20,794
Vite, cache-toi.
495
00:31:33,844 --> 00:31:35,368
On arrive � Saint Louis.
496
00:31:35,446 --> 00:31:37,380
On sera � K.C. demain matin.
497
00:31:38,382 --> 00:31:39,474
Tenez.
498
00:31:45,423 --> 00:31:46,788
Un snack.
499
00:31:46,991 --> 00:31:48,185
Ce sera dix dollars.
500
00:31:51,028 --> 00:31:52,052
Non.
501
00:31:57,068 --> 00:32:00,196
Je me disais bien
que vous aviez gard� du liquide.
502
00:32:01,005 --> 00:32:03,064
Ensuite, je commence � "D", d�lib�rer.
503
00:32:03,908 --> 00:32:06,240
- Quoi?
- Je vous ai tout de suite reconnu.
504
00:32:06,310 --> 00:32:08,175
Vous avez parl� � notre congr�s.
505
00:32:08,246 --> 00:32:12,114
J'ai eu l'id�e de ces petits compl�ments
apr�s votre discours.
506
00:32:12,717 --> 00:32:14,617
Vous m'en voyez tr�s fier.
507
00:32:31,636 --> 00:32:34,161
Tu fais ce que tu veux,
mais moi, je descends.
508
00:32:36,774 --> 00:32:38,173
Pardon.
509
00:32:38,242 --> 00:32:41,473
Vous pouvez m'indiquer un bassin
o� je peux me d�crasser?
510
00:32:47,618 --> 00:32:51,076
- Le fils de Kirby, l�ve-toi.
- Mon Dieu.
511
00:32:51,322 --> 00:32:52,812
L�ve-toi.
512
00:33:00,298 --> 00:33:01,663
Bonjour.
513
00:33:02,099 --> 00:33:04,567
Bonjour. �a va?
514
00:33:04,635 --> 00:33:06,899
Alors, �a roule, Vera?
515
00:33:06,971 --> 00:33:10,566
Mon Dieu, que c'est bon de te revoir.
516
00:33:12,510 --> 00:33:13,602
Tiens.
517
00:33:14,178 --> 00:33:15,372
Brave fille.
518
00:33:16,514 --> 00:33:17,947
Ils sont comme �a.
519
00:33:18,082 --> 00:33:20,710
C'est comme �a qu'ils saluent les gens,
entre eux aussi.
520
00:33:20,785 --> 00:33:22,252
Ils se sentent.
521
00:33:22,320 --> 00:33:24,311
Ne t'en fais pas, moi je serre la main.
522
00:33:24,388 --> 00:33:26,083
LE PETIT CHAPITEAU DE SAWITSKY
523
00:33:26,157 --> 00:33:28,990
J'aurais reconnu le fils de Kirby.
524
00:33:29,060 --> 00:33:32,518
Sauf que Kirby tenait toujours
� �tre bien propre.
525
00:33:37,001 --> 00:33:38,468
Walter, je serai � Modesto.
526
00:33:38,536 --> 00:33:42,370
T'as int�r�t. Ils veulent ma peau.
527
00:33:42,440 --> 00:33:44,533
J'ai trois jours. J'y arriverai.
528
00:33:44,608 --> 00:33:45,734
J'ai besoin du fric.
529
00:33:45,810 --> 00:33:47,801
- T'es pas le seul.
- Plus que jamais.
530
00:33:47,878 --> 00:33:50,210
Ne laisse pas tomber la Nouvelle-Orl�ans.
Il nous la faut!
531
00:33:50,281 --> 00:33:52,249
Jack, voici ma femme, Luluna.
532
00:33:52,883 --> 00:33:56,250
Ton linge s�che.
J'ai fait ce que j'ai pu avec le costume.
533
00:33:56,887 --> 00:33:58,980
Assieds-toi. L�, sur le canap�.
534
00:33:59,924 --> 00:34:02,085
Tu vas pas choper des poux.
535
00:34:04,962 --> 00:34:07,294
Aussi difficile que sa m�re.
536
00:34:07,665 --> 00:34:08,689
Tu as l'air crev�.
537
00:34:09,266 --> 00:34:11,860
Reste avec nous quelques jours.
538
00:34:12,303 --> 00:34:13,565
Il faut que je reparte.
539
00:34:13,637 --> 00:34:16,231
Ne crois pas
qu'on ne mange que des sandwiches.
540
00:34:16,307 --> 00:34:18,775
Tout ce que tu sers est d�licieux.
541
00:34:18,843 --> 00:34:23,803
Et je sais ce que je dis: j'ai mang� du feu,
de l'acier et des trucs incroyables.
542
00:34:23,981 --> 00:34:26,472
Une cuill�re l�,
une fourchette de l'autre c�t�.
543
00:34:26,550 --> 00:34:30,247
- Mes sinus...
- Vernon. Il ne veut pas parler boutique.
544
00:34:32,223 --> 00:34:35,920
- Il veut conna�tre son p�re.
- Je veux savoir comment faire avec Vera.
545
00:34:35,993 --> 00:34:37,392
Le voil�.
546
00:34:38,963 --> 00:34:40,453
C'�tait vieux,
547
00:34:40,731 --> 00:34:42,323
alors je l'ai d�coup�e.
548
00:34:42,400 --> 00:34:44,834
Si je la laissais faire,
elle me d�couperait moi.
549
00:34:45,569 --> 00:34:46,627
C'est papa.
550
00:34:47,805 --> 00:34:50,171
Sous la grosse dame
et au-dessus de l'ours danseur.
551
00:34:50,241 --> 00:34:52,607
Ton p�re n'avait pas Vera
quand il a connu ta m�re.
552
00:34:52,676 --> 00:34:54,803
Dans une ville de l'Etat de New York.
553
00:34:55,713 --> 00:34:58,011
Brockport. Elle �tait � la fac.
554
00:35:00,284 --> 00:35:03,048
Elle m'a racont�
qu'il avait sauv� la vie d'un gosse.
555
00:35:03,254 --> 00:35:05,245
Il �tait pompier dans le num�ro.
556
00:35:05,322 --> 00:35:09,156
Avec le camion, les clowns qui vont
et viennent en se renvoyant une poup�e.
557
00:35:09,226 --> 00:35:11,820
Ta m�re venait avec nous
et s'occupait de la billetterie.
558
00:35:11,896 --> 00:35:14,831
- Elle semblait vouloir faire partie du cirque.
- Elle t'a eu.
559
00:35:14,899 --> 00:35:16,867
Et puis elle est partie. Avec toi.
560
00:35:17,268 --> 00:35:19,395
Kirby nous a quitt� quelques ann�es,
561
00:35:19,470 --> 00:35:21,995
puis il est revenu, avec Vera.
562
00:35:23,874 --> 00:35:26,900
Ton p�re vivait vraiment � fond
dans ses num�ros.
563
00:35:26,977 --> 00:35:29,309
Lui et Vera en faisaient un bon.
564
00:35:29,647 --> 00:35:32,980
C'est lui qui l'a dompt�e.
J'ignore comment il a su quoi faire.
565
00:35:33,417 --> 00:35:35,612
Bonjour, monsieur. Merci beaucoup.
566
00:35:35,686 --> 00:35:37,654
- Merci beaucoup, monsieur.
- Vernon!
567
00:35:37,721 --> 00:35:40,781
- Quoi?
- N'influence pas les enfants.
568
00:35:40,958 --> 00:35:42,755
Tu veux voir mon cahier de croquis?
569
00:35:42,827 --> 00:35:44,488
Non, merci.
570
00:35:49,066 --> 00:35:50,090
Le voil�.
571
00:35:50,401 --> 00:35:54,497
- Qu'est-ce qu'il tient?
- Un gratte-dos. Elle aime �a.
572
00:35:54,572 --> 00:35:56,631
Ah oui? II y en a un dans la malle.
573
00:35:56,707 --> 00:36:00,336
Tu lui montres et elle r�agira bien.
Si tu la comprends.
574
00:36:00,411 --> 00:36:01,901
Qu'est-ce que c'est que �a?
575
00:36:02,146 --> 00:36:04,239
C'est le num�ro qui a rendu Vera c�l�bre.
576
00:36:04,315 --> 00:36:06,476
Elle poussait son tonneau jusqu'en haut.
577
00:36:06,550 --> 00:36:08,211
Elle menait toujours le d�fil�.
578
00:36:08,285 --> 00:36:10,810
Le seul �l�phant
� marcher sur ses pattes arri�res.
579
00:36:10,888 --> 00:36:13,652
Bon, il faut vraiment que j'y aille.
C'�tait tr�s sympa.
580
00:36:15,226 --> 00:36:17,490
J'avais oubli� que j'�tais l�-dedans.
581
00:36:17,561 --> 00:36:20,826
Luluna et ton p�re �taient fianc�s
avant l'arriv�e de ta m�re.
582
00:36:21,665 --> 00:36:25,101
T'en fais pas.
Tu serais pas n� avec des tatouages.
583
00:36:26,604 --> 00:36:28,071
Non, je pensais pas � �a.
584
00:36:29,073 --> 00:36:30,370
Elle sait saluer.
585
00:36:35,946 --> 00:36:37,470
Elle sait sauter.
586
00:36:41,519 --> 00:36:42,679
Regarde �a.
587
00:36:42,753 --> 00:36:44,118
Elle saute mieux que moi.
588
00:36:44,188 --> 00:36:45,519
R�v�rence.
589
00:36:49,426 --> 00:36:52,691
Et les trucs difficiles,
comme "avance, arr�te".
590
00:36:52,997 --> 00:36:54,897
Rien de plus simple.
591
00:36:55,165 --> 00:36:56,154
Avance.
592
00:37:02,273 --> 00:37:03,399
Arr�te.
593
00:37:05,175 --> 00:37:06,972
Elle est adorable.
594
00:37:07,111 --> 00:37:08,772
Essaie, Jack.
595
00:37:12,416 --> 00:37:14,316
L�. Allez.
596
00:37:15,853 --> 00:37:17,081
D'accord.
597
00:37:17,688 --> 00:37:18,677
Avance.
598
00:37:24,695 --> 00:37:27,459
Elle me charrie. On recommence.
599
00:37:27,565 --> 00:37:28,896
Avance.
600
00:37:29,433 --> 00:37:30,457
Non.
601
00:37:31,101 --> 00:37:32,830
Arr�te.
602
00:37:33,337 --> 00:37:34,668
Non, pas comme �a.
603
00:37:34,872 --> 00:37:36,840
Faut que vous fassiez connaissance.
604
00:37:36,907 --> 00:37:39,671
Une fois que tu sauras ce qu'elle veut,
elle le fera.
605
00:37:40,678 --> 00:37:43,579
Et le fameux num�ro?
Celui que mon p�re faisait avec elle.
606
00:37:43,647 --> 00:37:45,945
Elle ne le faisait avec personne d'autre.
607
00:37:48,586 --> 00:37:50,520
Essayons.
608
00:37:54,758 --> 00:37:56,953
Ce num�ro est parti avec ton p�re.
609
00:37:57,628 --> 00:38:00,461
Que vas-tu faire?
Pr�parer un num�ro et prendre la route?
610
00:38:00,531 --> 00:38:02,726
Non, je vais la lib�rer.
611
00:38:02,933 --> 00:38:04,161
- La lib�rer?
- Piti�.
612
00:38:04,368 --> 00:38:07,701
Une femme du zoo de San Diego
emm�ne des �l�phants au Sri Lanka...
613
00:38:07,771 --> 00:38:10,569
Au Sri Lanka? Elle ne conna�t pas.
614
00:38:10,641 --> 00:38:12,404
Elle vivrait dans la jungle.
615
00:38:12,476 --> 00:38:14,910
La jungle?
616
00:38:14,979 --> 00:38:17,106
lls m'en donnent 30000 dollars.
617
00:38:17,181 --> 00:38:20,878
Je connais des gens � Hollywood
qui t'en donneraient plus de 30000 dollars.
618
00:38:21,485 --> 00:38:22,952
Ils en feraient une star.
619
00:38:23,020 --> 00:38:24,612
Voil� ce qu'on va faire.
620
00:38:24,688 --> 00:38:27,156
Il faut bien appr�cier
le mode de vie de ton p�re.
621
00:38:27,224 --> 00:38:29,317
Je vais t'y emmener avec la caravane.
622
00:38:29,393 --> 00:38:31,588
- Vernon!
- Ne dis rien.
623
00:38:31,662 --> 00:38:33,254
Je vais me changer.
624
00:38:51,048 --> 00:38:53,380
C'est la vraie vie, hein?
625
00:38:53,717 --> 00:38:56,481
On s'arr�tera en chemin
et on fera un spectacle.
626
00:38:56,620 --> 00:39:00,454
Ton p�re disait toujours:
"Si t'es pas sur la route, c'est la routine."
627
00:39:02,993 --> 00:39:06,326
Et ces gens � L.A.?
On devrait pas les appeler?
628
00:39:06,397 --> 00:39:10,697
Avec ces gens-l�, il faut traiter en personne,
sinon ils nous prennent pour des ploucs,
629
00:39:10,768 --> 00:39:12,167
des idiots de la campagne.
630
00:39:12,236 --> 00:39:13,726
Je m�nerai les n�gociations.
631
00:39:13,871 --> 00:39:17,307
Une fois, j'ai �chang� un lion aveugle
632
00:39:17,374 --> 00:39:19,103
contre un camion,
633
00:39:19,243 --> 00:39:21,973
dix poulets danseurs et un trampoline.
634
00:39:24,081 --> 00:39:25,878
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
635
00:39:26,784 --> 00:39:30,481
Notre ours polaire
a �t� arr�t� pour effraction.
636
00:39:30,554 --> 00:39:32,920
C'�tait pas un vrai ours polaire.
637
00:39:32,990 --> 00:39:37,791
On a pris un ours normal, qu'on a blanchi.
638
00:39:45,436 --> 00:39:47,165
Y a pas le feu?
639
00:40:11,495 --> 00:40:14,555
La derni�re fois,
t'as fait cinq kilom�tres de plus.
640
00:40:15,165 --> 00:40:17,429
On rentre au bercail, Vernon.
641
00:40:23,607 --> 00:40:25,632
Jack, ch�ri, j'ai appel� Polk City.
642
00:40:25,709 --> 00:40:28,803
A environ 13 kilom�tres.
Tu pourras y louer un camion.
643
00:40:28,879 --> 00:40:32,110
- J'aurais aim� vous y emmener.
- Merci pour tout, Luluna.
644
00:40:33,650 --> 00:40:35,948
Donnez-moi le nom.
645
00:40:36,019 --> 00:40:37,748
Oui.
646
00:40:38,088 --> 00:40:39,350
TALENT NATUREL
647
00:40:39,423 --> 00:40:41,220
Ne l'envoie pas dans la jungle.
648
00:40:41,525 --> 00:40:44,016
Elle n'aime pas les singes.
649
00:40:44,294 --> 00:40:45,591
Qui les aime?
650
00:40:45,662 --> 00:40:48,187
Ton p�re disait aussi:
651
00:40:48,532 --> 00:40:51,831
"Partout o� tu vas, dans tout m�tier,
652
00:40:52,169 --> 00:40:53,932
"il y a deux types de personnes.
653
00:40:54,004 --> 00:40:55,904
"Les artistes et les ploucs."
654
00:40:56,306 --> 00:40:58,433
Ne sois pas du c�t� des ploucs.
655
00:40:58,509 --> 00:41:00,306
Ne m�ne pas une vie de plouc.
656
00:41:11,321 --> 00:41:12,652
Petite balade � pied?
657
00:41:12,823 --> 00:41:17,192
J'ai le Gala des rev�tements muraux
dans trois jours.
658
00:41:17,261 --> 00:41:20,196
Comment je vais faire?
Que ferait un artiste?
659
00:41:23,600 --> 00:41:25,898
J'esp�re que tu vaux ton pesant d'or.
660
00:41:26,103 --> 00:41:28,663
Je me ferai 2000 dollars � ce gala.
661
00:41:28,739 --> 00:41:32,175
Il faut que j'appelle Walter avec un pr�texte.
J'ai horreur de �a.
662
00:41:34,044 --> 00:41:35,773
Tu as s�rement raison.
663
00:41:36,480 --> 00:41:38,710
Laisse tomber Walter. C'est un plouc.
664
00:41:42,553 --> 00:41:43,577
Ne bouge pas.
665
00:41:44,588 --> 00:41:47,557
Ne fais pas peur aux gens.
Allez, on ne bouge pas.
666
00:41:47,758 --> 00:41:50,556
Ne leur fais pas peur. Tranquille.
667
00:41:53,397 --> 00:41:55,729
J'ai besoin d'un camion en urgence.
Tranquille.
668
00:41:56,867 --> 00:41:58,892
Il faut deux cartes de cr�dit.
669
00:42:00,470 --> 00:42:01,459
Arr�te.
670
00:42:02,239 --> 00:42:04,298
Arr�te.
671
00:42:04,374 --> 00:42:05,898
Et un permis poids lourd.
672
00:42:05,976 --> 00:42:08,706
Mes agresseurs l'ont pris en premier.
C'est leur m�thode.
673
00:42:08,779 --> 00:42:10,371
Pas de camion sans permis.
674
00:42:10,447 --> 00:42:14,577
Vous croyez que je me balade
dans le Kansas � pied avec un �l�phant?
675
00:42:15,052 --> 00:42:17,816
lls m'ont piqu� mon camion, vieux!
676
00:42:21,191 --> 00:42:24,092
Bien. Et je prends...
677
00:42:24,528 --> 00:42:25,825
�a.
678
00:42:26,330 --> 00:42:28,195
Il m'en faut d'autres pour la route.
679
00:42:28,332 --> 00:42:30,061
Celui-ci est bien.
680
00:42:30,534 --> 00:42:32,559
- Non.
- Celui-ci est pas mal.
681
00:42:33,036 --> 00:42:34,264
Non.
682
00:42:34,371 --> 00:42:35,429
Et un pick-up?
683
00:42:35,505 --> 00:42:38,235
C'est un peu petit, non?
684
00:42:38,876 --> 00:42:40,810
J'en ai un l�, qui vous conviendrait.
685
00:42:40,878 --> 00:42:43,676
Celui-ci?
686
00:42:44,581 --> 00:42:46,310
Le si�ge n'est pas stable.
687
00:42:47,584 --> 00:42:49,916
J'ai d�j� eu affaire � �a.
688
00:42:52,289 --> 00:42:53,779
Je le prends.
689
00:44:18,275 --> 00:44:19,537
Allez.
690
00:45:03,320 --> 00:45:05,754
Apprends � conduire, connard!
691
00:45:11,395 --> 00:45:13,124
Je n'y arrive pas.
692
00:45:24,441 --> 00:45:25,465
Au secours!
693
00:45:25,709 --> 00:45:27,734
Mets-le dans le trou � m�m�.
694
00:45:27,811 --> 00:45:29,210
Vous aussi.
695
00:45:37,220 --> 00:45:40,087
En premi�re, cervelle de moineau.
696
00:45:42,826 --> 00:45:44,350
Merci.
697
00:45:55,605 --> 00:45:58,870
Il doit y avoir un levier,
sous ta fesse gauche.
698
00:45:58,942 --> 00:46:01,035
Attention au bouton magique, c'est tout.
699
00:46:01,111 --> 00:46:02,806
D'accord, merci. Merci.
700
00:46:04,915 --> 00:46:06,405
Le bouton magique?
701
00:46:38,882 --> 00:46:41,180
TIREZ POUR RELEVER
702
00:46:57,767 --> 00:47:01,498
Je m'excuse pour tout le mal que j'ai fait.
703
00:47:01,571 --> 00:47:02,595
Je m'excuse.
704
00:47:02,672 --> 00:47:04,799
Au secours.
705
00:47:25,162 --> 00:47:26,390
Pas mal, la location!
706
00:47:44,681 --> 00:47:46,342
JOHNSON - DEPANNEUR
707
00:47:46,416 --> 00:47:48,441
Vous en avez pour longtemps?
708
00:47:50,620 --> 00:47:53,612
Je sais pas ce que vous avez fait
� la transmission,
709
00:47:53,690 --> 00:47:56,056
mais le camion est l�
pour quelques semaines.
710
00:47:56,126 --> 00:47:58,594
Vous savez conduire un camion?
711
00:48:01,598 --> 00:48:04,294
Viens, Vera,
on va chercher un autre camion.
712
00:48:07,904 --> 00:48:09,098
H�, monsieur,
713
00:48:09,272 --> 00:48:11,240
celui-ci aussi, vous l'avez renvers�.
714
00:48:16,613 --> 00:48:20,379
Talent Naturel?
Pourrais-je parler � Terry Bonura?
715
00:48:22,219 --> 00:48:23,982
Quand est-ce qu'elle sera l�?
716
00:48:24,187 --> 00:48:26,485
J'ai un discours dans trois jours.
717
00:48:27,157 --> 00:48:28,522
Vous allez vers l'ouest?
718
00:48:28,925 --> 00:48:30,051
A l'est.
719
00:48:30,260 --> 00:48:32,057
J'ai un �l�phant bien dress�.
720
00:48:32,128 --> 00:48:34,358
J'ai d�j� quelques offres int�ressantes,
721
00:48:34,431 --> 00:48:37,298
mais je voulais vous entendre.
Vous allez vers l'ouest?
722
00:48:37,534 --> 00:48:39,024
C'est � vous, cet �l�phant?
723
00:48:39,636 --> 00:48:40,898
Oui, on est � pied.
724
00:48:41,271 --> 00:48:42,932
Vous m'avez raccroch� au nez?
725
00:48:44,541 --> 00:48:47,669
- Vous pouvez prendre plus de poids?
- Il a peur des souris?
726
00:48:48,311 --> 00:48:49,869
Vous transportez des souris?
727
00:48:53,850 --> 00:48:55,875
Tue-le, Vera.
728
00:48:59,456 --> 00:49:01,481
- Mo?
- Oui?
729
00:49:01,558 --> 00:49:02,582
Jack Corcoran.
730
00:49:02,659 --> 00:49:05,423
On m'a fait des offres plus int�ressantes.
731
00:49:05,495 --> 00:49:08,987
- C'est vrai? Qui donc?
- Terry Bonura de Talent Naturel.
732
00:49:09,065 --> 00:49:11,192
Je savais que �a collerait entre vous.
733
00:49:11,268 --> 00:49:14,260
- C'est Terry, dont vous parliez?
- On n'escroque pas l'escroc.
734
00:49:14,337 --> 00:49:15,565
Ne faites pas d'erreur.
735
00:49:15,639 --> 00:49:18,972
Amenez votre �l�phant � l'a�roport
de San Diego, mardi 24 � 20 heures.
736
00:49:19,042 --> 00:49:22,136
Ce n'est pas un simple �l�phant.
Elle est dress�e,
737
00:49:22,212 --> 00:49:24,043
elle a du talent, une vraie pro.
738
00:49:24,180 --> 00:49:26,478
Elle peut jouer du banjo, rien � foutre.
739
00:49:26,549 --> 00:49:28,949
En bonne sant� et f�conde,
voil� ce qu'il me faut.
740
00:49:31,488 --> 00:49:33,513
La soir�e ne me r�ussit pas.
741
00:49:34,624 --> 00:49:36,717
Je t'ai dit: "Tue-le."
742
00:49:42,632 --> 00:49:45,032
Salut, ch�rie. Je suis dans le Kansas.
743
00:49:46,403 --> 00:49:50,737
Tu peux appeler Walter et lui dire
que je ne serai pas � Modesto?
744
00:49:54,177 --> 00:49:55,906
Je le sais.
745
00:49:56,346 --> 00:50:00,373
Je serai l� pour les deux autres dates,
surtout � la Nouvelle-Orl�ans.
746
00:50:01,284 --> 00:50:02,615
Oui, tu me manques.
747
00:50:11,194 --> 00:50:12,559
Vous allez � l'ouest?
748
00:50:13,663 --> 00:50:14,891
Fais de beaux r�ves.
749
00:50:15,265 --> 00:50:16,789
Au revoir.
750
00:50:22,038 --> 00:50:24,097
- Passez-moi Terry Bonura.
- C'est elle.
751
00:50:24,174 --> 00:50:25,698
Et qui est � l'appareil?
752
00:50:26,009 --> 00:50:27,738
- Terry?
- Une seconde.
753
00:50:27,811 --> 00:50:29,904
Tes cuisses, couleur ivoire.
754
00:50:30,880 --> 00:50:33,713
Mais il faut en mettre jusqu'au string.
755
00:50:33,783 --> 00:50:35,910
Souviens-toi de la derni�re fois.
756
00:50:36,086 --> 00:50:37,178
Excusez-moi.
757
00:50:37,554 --> 00:50:38,816
Je m'attendais...
758
00:50:38,955 --> 00:50:40,081
� un homme.
759
00:50:40,156 --> 00:50:42,056
Vous �tes terriblement d��u?
760
00:50:42,525 --> 00:50:44,925
- Je m'appelle Jack Corcoran.
- Vous �tes b�lier?
761
00:50:44,994 --> 00:50:47,155
- Poisson.
- Poisson?
762
00:50:47,564 --> 00:50:49,259
Vous avez l'air si ferme.
763
00:50:50,967 --> 00:50:53,527
J'ai un �l�phant assez imposant.
764
00:50:53,670 --> 00:50:55,695
Tous les hommes
peuvent pas en dire autant.
765
00:50:56,573 --> 00:51:00,031
Elle a du talent, est dress�e,
766
00:51:00,310 --> 00:51:03,973
et Mo, du zoo,
aimerait bien l'emmener au Sri Lanka.
767
00:51:04,047 --> 00:51:07,244
Parce que personne d'autre
ne veut l'accompagner.
768
00:51:07,684 --> 00:51:09,049
Vous pouvez me rappeler?
769
00:51:09,386 --> 00:51:12,947
Oui. Mais vous mettriez quel prix?
770
00:51:13,022 --> 00:51:15,081
Mo m'en propose 30000 dollars.
771
00:51:15,392 --> 00:51:18,190
Eh bien, au moins 40000 dollars.
772
00:51:18,795 --> 00:51:20,854
Vous �tes s�r de ne pas �tre b�lier?
773
00:51:21,030 --> 00:51:22,588
Je suis juste � la limite.
774
00:51:22,665 --> 00:51:26,032
Et vous �tes trop modeste
pour le reconna�tre.
775
00:51:26,569 --> 00:51:29,163
C'est chou. Rappelez-moi, d'accord?
776
00:51:29,439 --> 00:51:30,906
- D'accord.
- N'oubliez pas.
777
00:51:30,974 --> 00:51:32,669
- A bient�t.
- D'accord.
778
00:51:34,978 --> 00:51:36,206
Je dois �tre amoureux.
779
00:51:36,279 --> 00:51:38,406
J'ai menti sur mon signe.
780
00:51:40,550 --> 00:51:42,450
Comment aller en Californie?
781
00:51:44,187 --> 00:51:47,315
Bon, tu vas m'attendre ici.
782
00:52:15,751 --> 00:52:16,979
Un caf�.
783
00:52:17,687 --> 00:52:19,450
Et des �ufs brouill�s.
784
00:52:19,722 --> 00:52:21,883
Bacon, saucisse ou jambon?
785
00:52:22,792 --> 00:52:24,020
Saucisse.
786
00:52:28,097 --> 00:52:30,964
- Tu sais ce que t'as command�, non?
- Le Bob Hope.
787
00:52:31,167 --> 00:52:32,794
Les d�chets du gouvernement.
788
00:52:33,536 --> 00:52:34,867
Le d�jeuner scolaire.
789
00:52:35,104 --> 00:52:36,765
Les gosses mangent pas gratuit.
790
00:52:36,839 --> 00:52:40,036
Y a un d�bile
qui vit aux crochets du gouvernement.
791
00:52:40,109 --> 00:52:42,043
Il nettoie les poubelles.
792
00:52:42,111 --> 00:52:44,409
Les �leveurs de cochons
les nourrissent avec �a.
793
00:52:44,480 --> 00:52:47,938
Puis ils les bourrent d'antibiotiques.
794
00:52:48,150 --> 00:52:51,517
L'Association des m�decins aussi
est dans le coup.
795
00:52:51,587 --> 00:52:54,283
Vous croyez qu'ils nous veulent en forme?
Tu parles.
796
00:52:54,357 --> 00:52:56,621
- Vous pouvez m'aider?
- Non.
797
00:52:56,726 --> 00:52:58,785
Ils hachent le tout et c'est de la viande.
798
00:52:58,861 --> 00:53:00,761
T'as d�j� vu la bite d'un porc?
799
00:53:00,830 --> 00:53:02,957
On dirait un tire-bouchon.
800
00:53:03,032 --> 00:53:04,624
Comme �a. Un tire-bouchon.
801
00:53:04,700 --> 00:53:08,727
C'est ce qu'ils veulent faire
� chaque fois que tu bouffes du porc.
802
00:53:10,039 --> 00:53:11,267
Sans blague.
803
00:53:14,977 --> 00:53:18,037
Dans quelques instants,
le t�l�phone va faire dring-dring.
804
00:53:18,247 --> 00:53:21,739
Je vais traverser la ville
pour aller chercher des quilles de bowling.
805
00:53:21,817 --> 00:53:24,081
Je vais en Californie.
806
00:53:24,153 --> 00:53:27,145
Ouais. Je m'appelle Tuyau.
On se conna�t pas.
807
00:53:29,258 --> 00:53:30,418
T-U-Y-A-U.
808
00:53:30,726 --> 00:53:34,685
Parce que si tu restes avec moi,
je t'en filerai quelques-uns.
809
00:53:36,132 --> 00:53:38,532
H�, ch�rie, remets �a.
810
00:53:43,873 --> 00:53:47,138
Tu sais combien de temps
ce porc va rester dans ton organisme?
811
00:53:47,576 --> 00:53:48,838
Je reviens.
812
00:53:48,911 --> 00:53:52,403
Entre douze et seize ans.
813
00:53:54,717 --> 00:53:57,242
Allez, bouffe pas �a.
814
00:53:57,319 --> 00:53:58,718
Fais pas �a.
815
00:53:59,989 --> 00:54:01,854
Tu crois qu'il y a quoi l�-dedans?
816
00:54:01,924 --> 00:54:04,825
Des myrtilles, hein?
817
00:54:05,828 --> 00:54:07,523
Tuyau and co. J'�coute.
818
00:54:07,830 --> 00:54:11,994
Oui, le chargement de quilles est annul�.
819
00:54:12,067 --> 00:54:12,965
Annul�?
820
00:54:13,769 --> 00:54:15,760
- A cause des termites.
- Des termites?
821
00:54:17,139 --> 00:54:18,731
Termites mon cul.
822
00:54:18,808 --> 00:54:20,275
Je sais qui est l�-dessous.
823
00:54:20,342 --> 00:54:23,607
Ces p�d�s de la commission de transport.
All�?
824
00:54:23,813 --> 00:54:24,973
All�?
825
00:54:29,785 --> 00:54:31,548
Et ils ont cass� mon t�l�phone!
826
00:54:31,987 --> 00:54:34,182
T�l�phone cass�, chargement annul�!
827
00:54:34,256 --> 00:54:37,089
On s'en sort comment, bon sang!
828
00:54:38,194 --> 00:54:41,061
J'y crois pas.
829
00:54:41,130 --> 00:54:43,496
Maintenant,
je suis � vide jusqu'en Californie.
830
00:54:44,467 --> 00:54:46,025
Je peux peut-�tre vous aider.
831
00:54:47,770 --> 00:54:50,671
Bien s�r, y a des rats partout.
832
00:54:50,739 --> 00:54:53,435
On les chasse pour les mener aux abattoirs.
833
00:54:53,509 --> 00:54:55,773
Les rats, les excr�tions, tout �a.
834
00:54:55,945 --> 00:54:57,776
Tout �a, c'est de la viande.
835
00:54:57,847 --> 00:54:59,940
Et ils appellent �a du hamburger?
836
00:55:00,015 --> 00:55:02,848
Trouve autre chose, oncle Sam.
837
00:55:03,052 --> 00:55:07,386
C'est propre, un �l�phant?
�a bouffe de la crasse, non?
838
00:55:09,225 --> 00:55:10,214
Elle est propre?
839
00:55:10,793 --> 00:55:11,851
Elle?
840
00:55:19,835 --> 00:55:20,824
Je veux dire...
841
00:55:21,170 --> 00:55:23,434
Comment ils font?
842
00:55:23,572 --> 00:55:26,735
Pour faire crac-crac?
Je vois pas un gros truc comme �a
843
00:55:26,809 --> 00:55:30,176
sur le dos, les pattes en l'air,
avec quatre tonnes dessus,
844
00:55:30,246 --> 00:55:34,444
et elle qui fait: "Vas-y, vas-y."
845
00:55:40,823 --> 00:55:44,190
�a fait un peu lourd pour se rouler,
tu vois ce que je veux dire?
846
00:55:44,260 --> 00:55:47,491
Tu vois ce que je veux dire?
Arr�te. C'est pas possible.
847
00:55:47,563 --> 00:55:51,124
�a doit �tre quelque chose � voir.
J'ai du mal � m'imaginer �a l�-dedans.
848
00:55:51,200 --> 00:55:54,897
- Je sais pas comment ils font.
- Tu peux r�p�ter. Moi non plus.
849
00:55:57,540 --> 00:55:58,905
Je vais te dire.
850
00:56:03,212 --> 00:56:04,941
Les Rocheuses.
851
00:56:05,014 --> 00:56:06,811
De la bonne eau de source, hein?
852
00:56:07,883 --> 00:56:09,646
Tu parles.
853
00:56:09,718 --> 00:56:12,243
Le gouvernement veut pas
que ce soit propre.
854
00:56:12,721 --> 00:56:16,487
Je vais devoir aller un peu avec Vera.
855
00:56:17,459 --> 00:56:18,551
Elle s'ennuie.
856
00:56:20,429 --> 00:56:24,593
C'est Jack et Tuyau sur la route,
mon vieux. Toi et moi.
857
00:56:27,136 --> 00:56:28,933
Tu ne dors jamais?
858
00:56:29,038 --> 00:56:30,869
Si, j'ai dormi la semaine derni�re.
859
00:56:59,068 --> 00:57:00,729
Le sommet de la faille.
860
00:57:02,204 --> 00:57:04,764
Papa t'a d�j� montr� �a?
861
00:57:06,208 --> 00:57:07,334
Tuyau and co. Ouais.
862
00:57:07,576 --> 00:57:09,976
A cette allure, on sera � L.A. demain soir.
863
00:57:12,448 --> 00:57:14,507
J'irai peut-�tre d�ner avec Terry.
864
00:57:14,750 --> 00:57:17,810
Non, je suis pas pass� prendre les quilles.
Quoi?
865
00:57:17,886 --> 00:57:20,719
Elle a peut-�tre
un petit copain �l�phant pour toi.
866
00:57:21,123 --> 00:57:22,249
Ah, oui?
867
00:57:24,360 --> 00:57:25,850
C'est vrai?
868
00:57:32,301 --> 00:57:33,598
On dirait un d�cor.
869
00:57:37,106 --> 00:57:39,006
On ne me la fait pas.
870
00:57:39,274 --> 00:57:42,869
On ne la fait pas � Tuyau and co!
871
00:57:42,945 --> 00:57:44,810
Passe � autre chose. Il le fallait.
872
00:57:44,880 --> 00:57:48,213
"Passe � autre chose." Rien du tout.
T'as annul� mes quilles.
873
00:57:48,283 --> 00:57:50,012
Regarde, un aigle.
874
00:57:51,120 --> 00:57:52,747
Y a pas... H�!
875
00:57:58,027 --> 00:58:00,655
- J'avais pas le choix, Tuyau.
- Comment �a...
876
00:58:04,266 --> 00:58:08,362
Ecoute, je connais la musique, mec.
Je suis un gosse de la ville.
877
00:58:08,437 --> 00:58:10,735
Fais gaffe. Attention. Arr�te.
878
00:58:15,444 --> 00:58:16,433
Attends.
879
00:58:16,512 --> 00:58:18,139
On va monter dans le camion.
880
00:58:18,213 --> 00:58:21,011
On descend de 900 m�tres.
Et on r�gle �a en bas.
881
00:58:21,083 --> 00:58:22,482
�a me pla�t, ici.
882
00:58:33,829 --> 00:58:35,660
Alors, on conna�t la musique?
883
00:58:43,839 --> 00:58:47,639
T'as fait �a
parce que les gens m'aiment pas.
884
00:58:48,043 --> 00:58:49,874
N'essaie pas de me culpabiliser.
885
00:59:01,056 --> 00:59:02,648
Ne t'approche pas.
886
00:59:03,392 --> 00:59:05,121
Tu m'as d�tourn�.
887
00:59:05,327 --> 00:59:07,488
Et cet animal a voulu me tuer.
888
00:59:07,563 --> 00:59:11,363
Je vais vous mettre tous les deux
derri�re les barreaux.
889
00:59:11,433 --> 00:59:13,230
Elle pour tentative d'homicide
890
00:59:13,302 --> 00:59:16,533
et toi parce que t'es un criminel.
891
00:59:16,605 --> 00:59:18,630
Alors, qu'est-ce que t'en dis?
892
00:59:21,376 --> 00:59:25,437
Personne ne fait un truc pareil
� Tuyau and co. Tu m'entends?
893
00:59:30,085 --> 00:59:32,986
Je reviendrai et la loi sera avec moi.
894
00:59:33,288 --> 00:59:35,483
La loi!
895
00:59:35,657 --> 00:59:36,646
Bien,
896
00:59:36,759 --> 00:59:38,750
on devrait changer de route.
897
00:59:40,963 --> 00:59:43,625
Papa a trac� une route au sud.
898
00:59:43,699 --> 00:59:45,894
Des routes qui traversent
le Nouveau-Mexique.
899
00:59:47,269 --> 00:59:48,736
C'est �a,
900
00:59:49,972 --> 00:59:51,735
ou la chaise �lectrique pour toi.
901
01:00:15,197 --> 01:00:18,655
On saura o� elle est si on revient par ici.
902
01:00:40,322 --> 01:00:43,485
Bon, j'ai une bonne nouvelle
et une mauvaise nouvelle.
903
01:00:44,326 --> 01:00:45,452
La bonne nouvelle,
904
01:00:46,361 --> 01:00:48,261
c'est qu'� partir d'ici, �a descend.
905
01:00:49,031 --> 01:00:50,293
La mauvaise,
906
01:00:50,899 --> 01:00:52,423
c'est que tu vas me porter.
907
01:00:52,968 --> 01:00:54,128
Bon.
908
01:00:55,737 --> 01:00:56,726
Ne bouge pas.
909
01:01:00,108 --> 01:01:01,336
Bien.
910
01:01:09,484 --> 01:01:11,816
O� sont les escaliers?
911
01:01:15,724 --> 01:01:16,918
Bon,
912
01:01:21,029 --> 01:01:22,257
�a fait mal?
913
01:01:25,734 --> 01:01:26,723
D'accord,
914
01:01:28,737 --> 01:01:30,170
on va essayer �a.
915
01:01:30,906 --> 01:01:33,898
Qu'est-ce qui te prend, bon sang?
916
01:01:35,110 --> 01:01:36,600
Bien, ne bouge pas.
917
01:01:36,778 --> 01:01:38,006
On ne bouge pas.
918
01:01:38,881 --> 01:01:40,143
Allez.
919
01:01:40,949 --> 01:01:41,938
Mon Dieu.
920
01:01:43,485 --> 01:01:44,474
Ch�rie.
921
01:01:45,554 --> 01:01:46,919
Ne me l�che pas.
922
01:02:09,778 --> 01:02:11,143
A droite.
923
01:02:14,716 --> 01:02:16,115
Avance.
924
01:02:22,791 --> 01:02:24,486
Oui, pas si vite.
925
01:02:25,894 --> 01:02:28,192
Oui, doucement.
926
01:03:05,167 --> 01:03:06,998
Pas par l�. Par ici.
927
01:03:07,369 --> 01:03:09,769
Pas par l�.
928
01:03:10,072 --> 01:03:11,903
C'est froid. Sors de l�.
929
01:03:11,974 --> 01:03:13,908
Sors de l�. Au secours.
930
01:03:13,976 --> 01:03:15,034
Fais pas �a.
931
01:03:15,110 --> 01:03:16,975
Tu bois, c'est tout.
932
01:03:29,524 --> 01:03:31,048
Tu sais nager?
933
01:03:43,505 --> 01:03:45,302
H�, pas de coup de pied!
934
01:04:09,564 --> 01:04:10,895
Brute!
935
01:04:17,806 --> 01:04:20,741
Tu vas laisser une marque autour du lac.
936
01:04:27,749 --> 01:04:30,149
Si tu restes l�, �a ira.
937
01:04:30,218 --> 01:04:32,379
Bon, je te dis quand bouger.
938
01:04:34,056 --> 01:04:37,150
Laisse tomber. C'est pas grave. Vas-y.
939
01:04:37,392 --> 01:04:39,656
C'est pas toi, c'est ton camion.
940
01:04:39,728 --> 01:04:41,059
Merci.
941
01:04:41,163 --> 01:04:42,630
C'est comme �a, tu sais.
942
01:04:42,697 --> 01:04:44,722
Des fois on a du bol, des fois non.
943
01:04:44,800 --> 01:04:47,564
Je sais pas si tu la connais,
c'est une lapalissade.
944
01:04:49,905 --> 01:04:51,133
Peut-�tre celui-ci.
945
01:04:51,506 --> 01:04:53,940
Oui, peut-�tre. Celui-ci.
946
01:04:54,009 --> 01:04:56,671
Allez, mon grand. Ralentis un coup.
947
01:04:56,745 --> 01:05:00,044
Oui, on freine. Allez. Oui.
948
01:05:01,249 --> 01:05:03,376
Reste l�. Ne sors pas.
949
01:05:03,452 --> 01:05:05,317
C'est lui.
950
01:05:05,620 --> 01:05:09,021
Le bon Samaritain. Oui.
951
01:05:09,091 --> 01:05:12,959
On va � Los Angeles. Alors?
952
01:05:13,028 --> 01:05:15,360
- Santa Monica?
- Santa Monica.
953
01:05:15,430 --> 01:05:16,988
Super.
954
01:05:17,132 --> 01:05:18,497
La vache.
955
01:05:19,000 --> 01:05:21,730
Qu'est-ce que tu as fait? Non.
956
01:05:21,837 --> 01:05:24,863
O� t'as appris � faire du stop?
957
01:05:25,340 --> 01:05:27,900
II y a deux types d'animaux:
958
01:05:27,976 --> 01:05:30,945
ceux avec qui on peut faire du stop,
et les autres.
959
01:05:33,248 --> 01:05:35,182
Allez, retournes-y.
960
01:05:35,250 --> 01:05:37,309
Rentre.
961
01:05:38,887 --> 01:05:40,081
On ne bouge plus.
962
01:05:40,522 --> 01:05:41,853
Surveillance a�rienne.
963
01:05:41,923 --> 01:05:44,824
Barrages, est et ouest, nord et sud.
964
01:05:44,893 --> 01:05:46,656
Des chiens pour les chercher,
965
01:05:46,728 --> 01:05:48,355
des fusils charg�s.
966
01:05:48,430 --> 01:05:50,955
Voyez le truc? �a va pas �tre de la tarte.
967
01:05:51,032 --> 01:05:55,264
Si on tourne le dos � la po�le,
on se crame les fesses.
968
01:05:58,306 --> 01:06:00,866
Les idiots ont du bol, hein?
969
01:06:07,883 --> 01:06:10,249
J'aurais d� me m�fier des autorit�s.
970
01:06:10,318 --> 01:06:12,047
L�chez mon camion!
971
01:06:13,355 --> 01:06:16,483
Je vais vous dire ce que je vais faire.
Monter ma propre rafle.
972
01:06:17,159 --> 01:06:19,684
Encore mieux. Je le ferai tout seul. Oui.
973
01:06:19,761 --> 01:06:20,750
La barbe.
974
01:06:40,749 --> 01:06:42,216
Je r�p�te:
975
01:06:42,284 --> 01:06:44,479
yeux bruns, peau grise, poids
976
01:06:44,553 --> 01:06:47,545
d'environ 3600 kilos.
977
01:06:51,726 --> 01:06:54,217
Je ne sais pas o� on est.
978
01:06:55,430 --> 01:06:58,866
Que veut dire Kirby par:
"Mauvaises terres du Nouveau-Mexique."
979
01:07:01,570 --> 01:07:05,267
Quand on pense � ces pauvres gens
pr�s de l'autoroute.
980
01:07:07,008 --> 01:07:08,635
Qu'est-ce qu'ils ratent.
981
01:07:24,893 --> 01:07:26,360
Bonjour.
982
01:07:28,396 --> 01:07:30,261
D�sol�, bon apr�s-midi.
983
01:07:34,269 --> 01:07:37,033
Tu pourrais pas �tre un chameau,
bon sang?
984
01:07:37,239 --> 01:07:39,673
Je ne veux pas d'un �l�phant.
Je veux un chameau.
985
01:07:59,661 --> 01:08:00,650
Merci, Vera.
986
01:08:01,730 --> 01:08:05,222
Je m'excuse d'avoir dit
que je ne voulais pas d'�l�phant.
987
01:08:20,248 --> 01:08:21,408
De la pluie!
988
01:08:21,716 --> 01:08:23,445
Vera, la pluie!
989
01:08:23,785 --> 01:08:24,911
La pluie!
990
01:08:25,654 --> 01:08:27,178
II pleut!
991
01:08:38,099 --> 01:08:40,124
Finies les j�r�miades!
992
01:08:44,706 --> 01:08:46,731
Non seulement on est
993
01:08:47,409 --> 01:08:49,309
compl�tement paum�s,
994
01:08:49,377 --> 01:08:51,777
en plus on est tremp�s!
995
01:08:51,980 --> 01:08:55,780
Et avec ce manteau de laine,
je sens le chien mouill�.
996
01:08:55,850 --> 01:08:56,942
Alto!
997
01:08:59,254 --> 01:09:00,812
Police du Nouveau-Mexique.
998
01:09:00,889 --> 01:09:02,516
Comment vous nous avez trouv�s?
999
01:09:03,692 --> 01:09:04,886
Par la pri�re.
1000
01:09:08,096 --> 01:09:09,859
Il faut faire plus vite!
1001
01:09:09,931 --> 01:09:11,262
Par ici!
1002
01:09:19,474 --> 01:09:21,442
L'�glise! Allez vers l'�glise!
1003
01:09:27,048 --> 01:09:28,743
Les secours sont en route?
1004
01:09:29,250 --> 01:09:31,218
Le t�l�phone ne fonctionne pas.
1005
01:09:31,486 --> 01:09:33,613
Un village sans �glise, c'est plus rien!
1006
01:09:55,543 --> 01:09:57,943
Venez, j'y arriverai pas seul. Allons-y.
1007
01:10:08,823 --> 01:10:09,881
Non!
1008
01:10:16,398 --> 01:10:18,628
Vous pouvez faire quelque chose?
1009
01:10:19,701 --> 01:10:21,032
L�-haut. Pousse.
1010
01:10:21,102 --> 01:10:23,332
Allez, ma belle. Pousse l�-haut.
1011
01:10:32,781 --> 01:10:34,305
Vera!
1012
01:11:18,860 --> 01:11:20,350
SITE de LA POUSSIERE SAINTE
1013
01:11:20,428 --> 01:11:25,092
SITE du MIRACLE DE L'ELEPHANT
1014
01:11:29,838 --> 01:11:31,271
Se�or Corcoran.
1015
01:11:31,873 --> 01:11:33,101
Gracias.
1016
01:11:33,908 --> 01:11:37,867
Voici le plan pour la statue de Vera.
1017
01:11:38,680 --> 01:11:43,583
J'aimerais que Vera pose pour moi
deux heures chaque matin.
1018
01:11:43,818 --> 01:11:46,286
Je dois partir avec Vera.
1019
01:11:46,354 --> 01:11:47,981
Se�or Corcoran,
1020
01:11:48,256 --> 01:11:50,417
Vera a sauv� notre village.
1021
01:11:50,558 --> 01:11:52,048
On veut qu'elle reste.
1022
01:11:52,260 --> 01:11:53,693
Elle et vous, bien s�r.
1023
01:11:53,761 --> 01:11:56,286
Je ne sais plus o� aller.
1024
01:11:58,967 --> 01:12:00,457
Vera a une vocation.
1025
01:12:01,102 --> 01:12:02,933
C'est l'�l�phant de mon p�re.
1026
01:12:03,771 --> 01:12:07,002
Je crois qu'il aimerait
que je lui fasse faire du cin�ma.
1027
01:12:07,075 --> 01:12:09,236
Et vous en ferez avec elle?
1028
01:12:09,310 --> 01:12:10,800
Avec elle? Moi?
1029
01:12:11,212 --> 01:12:14,545
Bien s�r. Vous aussi,
vous �tes dans le spectacle, non?
1030
01:12:15,216 --> 01:12:16,205
Eh bien...
1031
01:12:19,454 --> 01:12:20,443
Vous avez...
1032
01:12:20,622 --> 01:12:22,817
un t�l�phone quelque part?
1033
01:12:40,708 --> 01:12:41,902
"Terry Bonura.
1034
01:12:41,976 --> 01:12:43,568
"Hollywood, Californie."
1035
01:12:47,582 --> 01:12:52,178
Jack, j'ai attendu, attendu.
Je vous croyais disparu.
1036
01:12:52,620 --> 01:12:55,111
Vera et moi, nous nous entra�nions
pour un num�ro.
1037
01:12:56,190 --> 01:12:57,623
J'ai h�te de le voir.
1038
01:12:57,892 --> 01:13:02,454
Ecoutez, on fait des pubs au stade de L.A.
toute la semaine.
1039
01:13:02,530 --> 01:13:03,895
Venez donc nous voir.
1040
01:13:03,965 --> 01:13:06,695
- Je m'occupe de toutes les b�tes f�roces.
- D'accord.
1041
01:13:06,768 --> 01:13:09,635
Vous pouvez appeler Mo
et lui dire qu'on fait affaire?
1042
01:13:09,704 --> 01:13:13,333
Elle m'a appel� deux fois. J'ignore
si vous la connaissez bien, mais...
1043
01:13:13,408 --> 01:13:14,932
Ce sera fait.
1044
01:13:15,810 --> 01:13:18,005
- All�.
- Mo. Jack Corcoran.
1045
01:13:18,079 --> 01:13:19,740
J'ai essay� un gentil refus,
1046
01:13:19,814 --> 01:13:22,282
mais il para�t que vous harcelez Terry?
1047
01:13:22,350 --> 01:13:24,978
Ah oui? Dites � Terry
de venir nettoyer mes cages.
1048
01:13:25,119 --> 01:13:26,814
Parce qu'elle a plus d'argent?
1049
01:13:26,888 --> 01:13:28,685
Alors c'est une question de fric?
1050
01:13:28,756 --> 01:13:32,954
Vera m�rite mieux que trois num�ros
par jour, sept jours sur sept.
1051
01:13:36,064 --> 01:13:38,430
- Buenos d�as, Se�or Jack.
- Buenos d�as, Padre.
1052
01:13:38,499 --> 01:13:41,229
La statue de Vera sera le cin�ma.
1053
01:13:41,569 --> 01:13:42,831
On peut vous aider?
1054
01:13:43,037 --> 01:13:44,026
Eh bien,
1055
01:13:44,205 --> 01:13:45,399
le cin�ma,
1056
01:13:45,740 --> 01:13:49,733
c'est au centre de L.A., � deux Etats d'ici.
1057
01:13:49,877 --> 01:13:51,208
Et je suis plut�t...
1058
01:13:51,746 --> 01:13:53,509
- Recherch�?
- Oui.
1059
01:13:53,581 --> 01:13:57,039
- Vous �tes un ennemi public num�ro un?
- Pas encore.
1060
01:13:57,385 --> 01:13:58,374
Un jour.
1061
01:13:59,587 --> 01:14:02,954
J'ai �tudi� les cartes de mon p�re
1062
01:14:03,791 --> 01:14:05,281
et j'ai l'impression
1063
01:14:05,426 --> 01:14:08,156
que la limite de l'Etat est assez floue
1064
01:14:08,463 --> 01:14:09,930
par ici.
1065
01:14:10,264 --> 01:14:12,698
On a beaucoup d'amis par l�.
1066
01:14:12,967 --> 01:14:14,434
Que peut-on faire d'autre?
1067
01:14:14,902 --> 01:14:17,928
J'ai remarqu� que tout le monde me regarde.
1068
01:14:18,006 --> 01:14:20,600
On se dit:
"ll met la m�me chose tous les jours."
1069
01:14:20,675 --> 01:14:22,768
- Il n'a rien d'autre?
- Javier!
1070
01:14:48,102 --> 01:14:51,902
"LA CHARGE HEROIQUE"
1071
01:15:32,647 --> 01:15:34,171
Quel bel animal.
1072
01:15:34,248 --> 01:15:35,545
Merci.
1073
01:15:36,017 --> 01:15:37,006
Vous aussi.
1074
01:16:52,193 --> 01:16:55,185
Je crois que tu as raison.
Moi aussi je sens les cacahu�tes.
1075
01:17:26,260 --> 01:17:28,091
Je devine qui vous �tes.
1076
01:17:28,496 --> 01:17:31,021
La grosse doit �tre Vera,
et vous, Jack, c'est �a?
1077
01:17:31,098 --> 01:17:32,531
Terry.
1078
01:17:33,501 --> 01:17:35,731
Aussi jolie que votre voix.
1079
01:17:36,204 --> 01:17:39,401
Voici Rosie. Vera et Jack.
1080
01:17:39,574 --> 01:17:41,633
Et la politesse? Dis bonjour.
1081
01:17:44,579 --> 01:17:46,706
Vous vous d�brouillez bien.
1082
01:17:46,781 --> 01:17:48,806
Vous n'avez jamais pens� faire un num�ro?
1083
01:17:49,016 --> 01:17:50,711
Vous ne croyez pas si bien dire.
1084
01:17:50,785 --> 01:17:54,152
On va signer le contrat de Vera
avant de parler de votre avenir.
1085
01:17:55,356 --> 01:17:57,483
Voici Chris. Il va s'occuper de Vera.
1086
01:17:57,558 --> 01:18:00,789
- Venez avec moi au bureau.
- Je reviens.
1087
01:18:00,895 --> 01:18:03,056
Vous savez, je suis votre unique acheteur.
1088
01:18:03,130 --> 01:18:05,189
Il para�t que Mo a utilis� tout son budget.
1089
01:18:05,266 --> 01:18:07,632
Il va me falloir 50000 dollars
pour tout couvrir.
1090
01:18:08,069 --> 01:18:10,663
C'est un camion comme �a
qu'on aurait d� avoir.
1091
01:18:13,808 --> 01:18:16,038
50000 dollars? C'est rien pour vous.
1092
01:18:16,444 --> 01:18:17,741
Soyez g�n�reuse.
1093
01:18:18,312 --> 01:18:19,973
Alors 50000 dollars.
1094
01:18:21,048 --> 01:18:24,711
Voyons, voici le contrat.
O� est le satan� stylo?
1095
01:18:24,785 --> 01:18:26,946
Qu'est-ce que c'est,
un gratte-dos �lectrique?
1096
01:18:28,789 --> 01:18:32,054
Un gratte-dos?
Non, c'est un aiguillon �lectrique.
1097
01:18:34,262 --> 01:18:37,663
Ne me dites pas que vous l'avez amen�e
du Maryland sans coup de jus.
1098
01:18:37,732 --> 01:18:40,360
Talent Naturel. Terry Bonura � l'appareil.
1099
01:18:41,602 --> 01:18:42,591
Salut.
1100
01:18:44,538 --> 01:18:47,473
Non, tu dois les amener au ranch.
1101
01:18:48,042 --> 01:18:49,339
D�p�che-toi!
1102
01:18:49,977 --> 01:18:52,969
Ta femme est assur�e
pour un million de dollars,
1103
01:18:53,047 --> 01:18:55,914
mais �a veut pas dire
que tu la vends � ce prix-l�.
1104
01:18:58,719 --> 01:19:02,018
C'est trois spectacles par jour,
sept jours sur sept, non?
1105
01:19:05,159 --> 01:19:06,990
Non, ils viennent nous voir.
1106
01:19:07,061 --> 01:19:09,427
Je croyais qu'on serait associ�s.
1107
01:19:09,664 --> 01:19:10,995
D'accord.
1108
01:19:11,165 --> 01:19:14,498
Jack? Vera va bien.
Voulez-vous bien signer?
1109
01:19:15,937 --> 01:19:18,167
Ecoute, Cookie, j'essaie de r�ussir ce coup.
1110
01:19:41,729 --> 01:19:44,562
19 h 48 � San Diego, ici Bob Mankiewicz.
1111
01:19:50,371 --> 01:19:53,670
J'ai un �l�phant pour le Sri Lanka.
Le projet g�n�tique.
1112
01:19:55,409 --> 01:19:57,468
J'ai rien � propos d'un autre �l�phant.
1113
01:19:57,545 --> 01:20:00,673
- On ne vous a pas dit. C'est pas grave.
- Tout est l�.
1114
01:20:01,048 --> 01:20:04,040
On n'a pas fait tout ce chemin
pour buter sur vous.
1115
01:20:04,652 --> 01:20:07,120
Monsieur, veuillez faire demi-tour.
1116
01:20:08,389 --> 01:20:09,913
Pourquoi pas?
1117
01:20:23,437 --> 01:20:28,272
La zone blanche est r�serv�e
� l'embarquement des passagers.
1118
01:20:32,113 --> 01:20:37,016
Bon, c'�tait un peu chaotique.
D�sol�. Sors. Allons-y.
1119
01:20:37,118 --> 01:20:38,642
Allez, remue-toi.
1120
01:20:38,719 --> 01:20:42,485
Salut � tous!
San Diego country, il est 19 h 57.
1121
01:20:56,337 --> 01:20:58,862
Vous pouvez vous pousser, s'il vous pla�t?
1122
01:20:58,939 --> 01:21:01,169
On a un avion � prendre.
1123
01:21:07,548 --> 01:21:10,881
Poussez-vous contre le mur. Merci.
1124
01:21:11,185 --> 01:21:12,174
Allez, ma belle.
1125
01:21:19,660 --> 01:21:21,753
Un de plus pour le Sri Lanka.
1126
01:21:22,296 --> 01:21:26,665
Vous avez introduit un animal dangereux,
les gens pourraient �tre bless�s.
1127
01:21:26,734 --> 01:21:29,601
Elle n'est pas dangereuse.
Elle est tr�s grosse, mais sympa.
1128
01:21:29,670 --> 01:21:33,606
- Sortez-la d'ici.
- C'est un �l�phant mod�le.
1129
01:21:33,674 --> 01:21:34,902
Elle m'a sauv� la vie.
1130
01:21:35,142 --> 01:21:38,009
Elle essaie de prendre l'avion
qui part dans trois minutes.
1131
01:21:38,079 --> 01:21:41,606
Si elle y arrive, pour elle,
c'est une nouvelle vie qui commence.
1132
01:21:41,682 --> 01:21:43,707
Pardon!
1133
01:21:45,219 --> 01:21:46,208
Bien.
1134
01:21:46,287 --> 01:21:48,016
Vous �tes attendu sur ce vol?
1135
01:21:48,089 --> 01:21:51,786
- Vous pourriez aussi bien �tre...
- Un type qui se balade avec un �l�phant?
1136
01:21:51,859 --> 01:21:52,951
Bonne question.
1137
01:21:53,027 --> 01:21:55,018
Allez, aidez-moi, s'il vous pla�t.
1138
01:21:55,096 --> 01:21:57,064
Escortez-nous jusqu'� la porte.
1139
01:21:57,131 --> 01:21:59,190
Si je mens, vous pourrez me tuer.
1140
01:21:59,366 --> 01:22:01,493
Tous les deux.
1141
01:22:01,902 --> 01:22:04,370
C'est une bonne affaire. Non?
1142
01:22:04,438 --> 01:22:07,339
- Jim? C'est �a?
- Oui.
1143
01:22:07,408 --> 01:22:08,898
Merci. Braves gens.
1144
01:22:08,976 --> 01:22:11,206
Jack Corcoran. J'appr�cie. Merci.
1145
01:22:11,278 --> 01:22:14,076
Reviens! N'�coutez pas cet homme!
1146
01:22:14,148 --> 01:22:16,480
Lui et son ami � poil
sont des fous de l'homicide.
1147
01:22:16,550 --> 01:22:20,646
Que les mamans serrent leurs b�b�s!
Prenez vos enfants et reculez!
1148
01:22:22,022 --> 01:22:25,048
C'est un fou furieux. Bonne chance.
A bient�t.
1149
01:22:25,126 --> 01:22:26,991
- Une minute.
- J'ai pas une minute.
1150
01:22:27,061 --> 01:22:29,256
- Ils vous ont fait du mal?
- Oui.
1151
01:22:29,730 --> 01:22:31,425
Ils m'ont fait du mal.
1152
01:22:33,400 --> 01:22:36,164
Ils ont fait copain-copain
et puis ils ont voulu me tuer.
1153
01:22:36,237 --> 01:22:38,296
- Ils ont d�tourn� mon camion!
- D�tourn�?
1154
01:22:38,372 --> 01:22:40,966
II va faire la m�me chose avec votre 747.
1155
01:22:41,041 --> 01:22:43,407
Attention, c'est un escroc! II est rus�.
1156
01:22:45,312 --> 01:22:47,337
Allez-y doucement.
1157
01:22:53,687 --> 01:22:54,881
C'�tait quoi?
1158
01:22:57,925 --> 01:22:59,756
- C'est quoi?
- C'�tait quoi?
1159
01:23:02,763 --> 01:23:05,561
Le sac! Attention. Quelqu'un...
1160
01:23:10,104 --> 01:23:11,230
J'ai vu!
1161
01:23:11,305 --> 01:23:13,330
Renforts. Alertez les renforts.
1162
01:23:13,407 --> 01:23:17,104
N'y allez pas seuls. Attendez les renforts.
Il a quelque chose dans le sac.
1163
01:23:25,119 --> 01:23:27,553
Psychopathe potentiel.
1164
01:23:27,621 --> 01:23:29,589
Niveau D. Renforts imm�diats demand�s.
1165
01:23:29,657 --> 01:23:32,854
Il va falloir quelques livres
de bacon et de saucisses.
1166
01:23:34,628 --> 01:23:36,220
C'est un pi�ge.
1167
01:23:38,899 --> 01:23:42,460
Et si c'�tait un pi�ge pour me coincer?
1168
01:23:42,570 --> 01:23:44,504
Concentration.
1169
01:24:02,890 --> 01:24:05,188
J'ai eu �a par ton amie pas nette.
1170
01:24:10,898 --> 01:24:12,365
Vous allez m'aider ou non?
1171
01:24:13,300 --> 01:24:14,597
Attrapez-le, Frank!
1172
01:24:15,302 --> 01:24:17,770
Je vous en prie, pour l'amour du ciel.
1173
01:24:18,872 --> 01:24:22,308
Si un agent tombe,
vous aurez du sang sur les mains.
1174
01:24:27,314 --> 01:24:29,179
Ce n'est pas dr�le du tout.
1175
01:24:31,485 --> 01:24:32,713
Fonce!
1176
01:24:40,427 --> 01:24:41,689
Allez.
1177
01:24:42,396 --> 01:24:44,057
Poussez-vous, mesdames!
1178
01:24:46,400 --> 01:24:48,163
�a y est.
1179
01:24:48,702 --> 01:24:50,693
Un de plus en premi�re!
1180
01:25:01,882 --> 01:25:03,850
- Vous �tes Mo?
- C'est Vera?
1181
01:25:04,285 --> 01:25:05,877
Elle est superbe.
1182
01:25:06,053 --> 01:25:07,953
Jack, j'ai utilis� tout mon budget.
1183
01:25:08,022 --> 01:25:09,683
Oui, Terry me l'a dit.
1184
01:25:09,757 --> 01:25:13,090
Par pure curiosit�,
avec tous les dresseurs honn�tes qu'il y a,
1185
01:25:13,160 --> 01:25:15,060
pourquoi faire affaire avec Terry?
1186
01:25:15,329 --> 01:25:17,422
Elle �tait polie au t�l�phone.
1187
01:25:18,932 --> 01:25:22,834
- �a va bien se passer l�-dedans?
- Du calme. Elle sera bien.
1188
01:25:23,570 --> 01:25:27,131
Ils se tiennent compagnie.
Ils ont beaucoup de patience.
1189
01:25:27,574 --> 01:25:29,838
Je peux le monter, Mo?
1190
01:25:35,749 --> 01:25:36,977
Allez, ma fille.
1191
01:25:37,284 --> 01:25:38,512
Viens.
1192
01:25:47,695 --> 01:25:50,562
Va faire plein de petits �l�phants.
1193
01:25:50,631 --> 01:25:54,624
Tu m'as fait du bien,
et je ferai de m�me pour toi.
1194
01:25:55,936 --> 01:25:59,895
Je ferai m�me semblant de ne pas souffrir
de te voir partir.
1195
01:27:13,280 --> 01:27:16,477
Je suis cens� faire le plus gros discours
de ma vie en ce moment.
1196
01:27:17,484 --> 01:27:19,247
J'ai une dette de 50000 dollars.
1197
01:27:20,487 --> 01:27:22,079
J'ai vol� un camion.
1198
01:27:23,924 --> 01:27:26,893
Et je ne pense qu'� une chose:
combien elle va me manquer.
1199
01:27:29,596 --> 01:27:31,962
On dit qu'un �l�phant n'oublie jamais rien.
1200
01:27:34,234 --> 01:27:36,429
Ce qu'on ne dit pas,
1201
01:27:37,538 --> 01:27:39,529
c'est qu'on oublie jamais un �l�phant.
1202
01:28:06,533 --> 01:28:09,627
Vous voulez aller manger une salade?
Je suis v�g�tarienne.
1203
01:28:10,137 --> 01:28:11,229
Vera aussi.
1204
01:28:11,305 --> 01:28:14,570
Jack et Mo �taient l� tous deux
pour la naissance
1205
01:28:14,641 --> 01:28:18,441
du premier b�b� de Vera au Sri Lanka.
Cela les a beaucoup motiv�s.
1206
01:28:20,047 --> 01:28:23,141
Le livre de Jack, "Passer � autre chose",
n'a jamais �t� r��dit�.
1207
01:28:23,217 --> 01:28:28,211
Son r�cit "Sur la route avec Vera"
a fait partie des best-sellers du N.Y. Times
1208
01:28:28,288 --> 01:28:31,883
pendant 64 semaines.
1209
01:28:31,959 --> 01:28:35,918
L'ex-fianc�e de Jack a �pous� son agent.
1210
01:28:35,996 --> 01:28:39,295
La maman de Jack r�gente leur vie.
1211
01:28:39,366 --> 01:28:43,268
Tuyau le routier s'est �chapp�.
1212
01:28:43,337 --> 01:28:48,206
Il erre encore
sur les petites routes d'Am�rique.
90124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.