Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,640 --> 00:01:42,871
Kyla! Kyla!
2
00:02:00,320 --> 00:02:02,232
Na, vielen Dank, Frankie.
3
00:02:15,720 --> 00:02:18,713
Alles ist gut, ich hab dich.
4
00:03:02,840 --> 00:03:05,799
Na komm. Das wär's.
5
00:03:08,120 --> 00:03:11,477
So. War doch nicht
so schlimm, oder?
6
00:03:27,240 --> 00:03:29,391
WILDRESERVAT
KEIN SCHIESSEN, KEINE FALLEN
7
00:04:52,160 --> 00:04:55,551
Versuchst vorbeizukommen, was?
So wirst du mich nicht kriegen!
8
00:04:55,640 --> 00:04:56,790
Langsamer, langsamer!
9
00:04:56,880 --> 00:04:58,837
Wir machen ein Sandwich!
10
00:05:24,120 --> 00:05:26,237
Aus dem Weg,
du verrücktes Dreckstück!
11
00:06:43,280 --> 00:06:45,158
Hey, Sunny,
eines muss man Ringo lassen:
12
00:06:45,240 --> 00:06:47,914
Das ist 'ne geniale Art,
'ne Braut anzuquatschen.
13
00:08:03,000 --> 00:08:04,832
Wie ist die Windschutzscheibe
kaputtgegangen?
14
00:08:04,960 --> 00:08:07,270
Wurde von einem Stein getroffen,
den ihr Laster aufgestoben hat.
15
00:08:07,360 --> 00:08:10,797
- Haben Sie den Stein noch?
- Nein.
16
00:08:10,880 --> 00:08:13,998
Tja, dafür würde ich wohl kaum
jemanden aufknüpfen.
17
00:08:14,080 --> 00:08:16,800
- Vermutlich nur ein Unfall.
- Das war kein Unfall, Frank!
18
00:08:16,880 --> 00:08:19,714
Verstehen Sie denn nicht?
Die hätten mich fast umgebracht!
19
00:08:19,800 --> 00:08:22,918
- Es hatte vielleicht den Anschein...
- Ich bitte Sie, Anklage zu erheben.
20
00:08:23,000 --> 00:08:26,391
Jess, Sie sind aufgebracht, aber Sie müssen
nicht gleich Schaum vor dem Mund kriegen...
21
00:08:26,480 --> 00:08:27,630
... wo Sie nicht mal
einen Knochen haben!
22
00:08:27,720 --> 00:08:29,552
- Ich bin noch nicht fertig!
- Ich trete nicht vor den Richter...
23
00:08:29,640 --> 00:08:32,155
... solange ich keinen Beweis hab!
Bisher haben Sie mir nichts geliefert!
24
00:08:32,280 --> 00:08:35,193
Ich möchte sie außerdem
für unerlaubtes Betreten anzeigen...
25
00:08:35,280 --> 00:08:38,193
... fürs Schießen in einem Wildreservat,
Zerstörung von Zäunen...
26
00:08:38,280 --> 00:08:40,875
- ... und Tierquälerei.
- Ach ja?
27
00:08:40,960 --> 00:08:43,520
Und wo sind Ihre Beweise hierfür?
28
00:08:45,960 --> 00:08:47,280
Hier.
29
00:08:47,880 --> 00:08:50,156
Oh, na dann bring ich das
direkt der Spurensicherung...
30
00:08:50,240 --> 00:08:52,311
- Tun Sie einfach Ihren Job, Frank.
- Jess, gehen Sie heim...
31
00:08:52,400 --> 00:08:55,950
... und nehmen Sie eine kalte Dusche.
Die Hitze macht Ihnen zu schaffen.
32
00:08:58,240 --> 00:09:00,232
Hier ist die Rechnung, Jess.
33
00:09:01,760 --> 00:09:03,558
Danke, Victor.
34
00:09:17,440 --> 00:09:19,511
Okay, Sparksy,
jetzt eins fürs Familienalbum!
35
00:09:19,600 --> 00:09:21,637
- Komm schon!
- Moment, lass mich erst runter!
36
00:09:21,720 --> 00:09:24,792
- Welch eine Ehre, das Familienalbum.
- Hey, Derek! Derek!
37
00:09:24,880 --> 00:09:27,759
- Du auch! Lass Derek auch drauf, hm?
- Spitze!
38
00:09:27,840 --> 00:09:29,752
Das ist es!
39
00:09:30,880 --> 00:09:33,111
Seht mal, wer da ist...
40
00:09:35,000 --> 00:09:38,437
- Danke für die Kamera, Mama!
- Hi, Liebling!
41
00:09:43,840 --> 00:09:47,038
- Freundin von dir?
- Sie wollte uns von der Straße abdrängen.
42
00:09:47,120 --> 00:09:48,270
- Wollte sie das?
- Ja!
43
00:09:48,360 --> 00:09:50,511
- Was ist passiert?
- Sie hat verloren.
44
00:09:52,840 --> 00:09:54,752
Wäre das dann alles?
45
00:09:58,800 --> 00:10:01,395
Vielleicht bedienen Sie zuerst die Dame.
Ich seh mich nochmal um.
46
00:10:01,480 --> 00:10:03,278
- Hi, Jessie.
- Hi.
47
00:10:03,360 --> 00:10:05,591
Deine Bestellung ist fertig.
Sie steht da unten.
48
00:10:05,680 --> 00:10:08,354
- Ich hol sie.
- Oh, vielen Dank.
49
00:10:08,440 --> 00:10:11,353
- Wie fühlst du dich?
- Mir ist heiß und ich bin genervt.
50
00:10:11,440 --> 00:10:13,318
Kann ich mir vorstellen.
51
00:10:13,400 --> 00:10:15,995
Ich nehm noch etwas Mehl mit.
52
00:10:16,080 --> 00:10:19,960
- Ist Ted noch unterwegs?
- Ja. Er kommt am Mittwoch zurück.
53
00:10:20,040 --> 00:10:22,271
- Ist das für uns?
- Nur wenn du möchtest.
54
00:10:22,360 --> 00:10:25,751
Natürlich möchten wir.
Wir haben deine Bilder sehr gerne im Laden.
55
00:10:25,840 --> 00:10:28,514
Ich wünschte nur, ich würde ab und zu
eins für dich verkaufen.
56
00:10:28,600 --> 00:10:30,910
Na, vielleicht wenn die Touristensaison
in vollem Gange ist.
57
00:10:31,000 --> 00:10:34,391
Ja, wir drücken die Daumen.
Vielleicht sollten wir Werbung machen.
58
00:10:34,480 --> 00:10:36,631
Das Gemälde, ich kauf es.
59
00:10:38,240 --> 00:10:41,392
- Es ist keins meiner besten.
- Dann müssen Sie sehr gut sein.
60
00:10:41,480 --> 00:10:43,711
Ich finde, es hat Klasse.
Es ist gut strukturiert...
61
00:10:43,800 --> 00:10:46,554
- ... und die Pinselführung ist ausgezeichnet.
- Oh, tatsächlich?
62
00:10:46,640 --> 00:10:49,712
Ja, tatsächlich.
Es gefällt mir sehr.
63
00:10:49,800 --> 00:10:51,234
Ich hätte Sie nicht
für einen Kunstliebhaber gehalten.
64
00:10:51,320 --> 00:10:52,959
Beurteilen Sie nie ein Buch
nach dem Einband.
65
00:10:53,040 --> 00:10:55,032
Und beurteilen Sie nie
ein Bild auf den ersten Blick.
66
00:10:55,120 --> 00:10:57,271
Ausgezeichnete Pinselführung...
67
00:10:57,360 --> 00:10:59,750
Das ist mit Feder und Tusche gemalt.
68
00:11:00,400 --> 00:11:02,153
Es gefällt mir trotzdem.
69
00:11:02,240 --> 00:11:05,870
- Das wären dann 80 Dollar, bitte.
- Okay.
70
00:11:11,920 --> 00:11:13,673
Gehören Sie zu denen?
71
00:11:14,200 --> 00:11:16,317
Nein. Die gehören zu mir.
72
00:11:17,760 --> 00:11:20,798
Dann ist der Preis des Bildes
jetzt auf 180 Dollar gestiegen.
73
00:11:20,880 --> 00:11:25,193
Sie und Ihre Jungs dürfen
für die Reparatur meines Autos bezahlen.
74
00:11:25,280 --> 00:11:28,398
Die Jungs haben nur
ein kleines Spielchen gespielt.
75
00:11:28,480 --> 00:11:29,994
Keiner wollte Ihnen was zuleide tun.
76
00:11:30,080 --> 00:11:32,470
Ich nehme an, Sie wollten auch
den Kängurus nichts zuleide tun.
77
00:11:32,560 --> 00:11:35,837
Wir verdienen nur unseren Lebensunterhalt.
Und tun den Farmern einen Gefallen.
78
00:11:35,920 --> 00:11:39,072
Was haben Sie dann
in einem Wildreservat zu suchen?
79
00:11:39,160 --> 00:11:40,594
Sie ist sehr talentiert.
80
00:11:40,720 --> 00:11:44,919
In ein paar Jahren
wird das Bild Millionen wert sein.
81
00:11:47,400 --> 00:11:49,517
Kinder, zurück ins Bett jetzt!
82
00:11:49,600 --> 00:11:52,832
Komm her, du kleiner Racker!
Na komm, Schluss damit! Schluss damit...
83
00:11:55,280 --> 00:11:57,351
Klick! Erwischt!
84
00:11:59,720 --> 00:12:01,916
- Lass das!
- Hey, seht mal!
85
00:12:05,880 --> 00:12:07,519
Das Make-up steht dir, Ringo!
86
00:12:07,600 --> 00:12:09,273
KÄNGURUS SIND KEIN UNGEZIEFER
SCHÜTZT SIE
87
00:12:09,360 --> 00:12:12,194
- Hey, was soll denn das?
- Verzeihung, nur ein kleines Spielchen.
88
00:12:12,280 --> 00:12:13,953
- Schlampe!
- Widerling!
89
00:12:14,040 --> 00:12:17,317
- Als würde man Wundschorf abreißen!
- Oh, Sunny!
90
00:13:09,000 --> 00:13:12,994
Hey! Ethel, geh da weg!
Du fällst sonst noch rein!
91
00:13:13,520 --> 00:13:14,874
Kyla!
92
00:14:03,560 --> 00:14:04,755
Beweg dich, Slug!
93
00:14:04,840 --> 00:14:08,470
Komm schon, Slug,
aus dem Weg.
94
00:14:13,720 --> 00:14:15,313
Hallo? Hi, Ted.
95
00:14:15,400 --> 00:14:18,234
Hör mal, glaub Kyla kein Wort.
96
00:14:18,320 --> 00:14:20,437
Ja, es ist heiß.
Und wie geht's dir so?
97
00:14:20,520 --> 00:14:23,991
Hey, wie läuft denn die Konferenz?
Ich bin eifersüchtig.
98
00:14:24,080 --> 00:14:27,278
Nein, halt dich von ihr fern,
sie ist eine unmoralische Frau.
99
00:14:27,360 --> 00:14:29,795
Ich muss es wissen.
Sie ist meine Geliebte.
100
00:14:30,880 --> 00:14:33,634
Nein, es ist sogar
überhaupt nichts okay.
101
00:14:33,720 --> 00:14:35,757
Auf dem Grundstück
wurde wieder geschossen.
102
00:14:35,840 --> 00:14:38,230
Ich hab heute Morgen
ein verletztes Kanguru-Junges gefunden...
103
00:14:38,320 --> 00:14:42,917
Ja. Ja, ich war bei Frank.
Er war so sympathisch wie immer...
104
00:14:43,000 --> 00:14:47,472
Was? Oh, als ich heute Morgen
in die Stadt gefahren bin...
105
00:14:47,560 --> 00:14:48,994
Hallo?
106
00:14:49,480 --> 00:14:50,994
Hallo?
107
00:17:25,960 --> 00:17:27,713
Weg da.
108
00:17:31,480 --> 00:17:32,960
Aus dem Weg.
109
00:17:49,040 --> 00:17:50,474
Ethel...
110
00:17:50,560 --> 00:17:52,836
Kyla, geh da weg.
111
00:18:00,120 --> 00:18:02,077
Kyla, sei still.
112
00:21:12,840 --> 00:21:14,240
Mr. Taylor!
113
00:21:14,320 --> 00:21:16,789
Ich bin's, Jessica.
114
00:21:51,600 --> 00:21:53,239
Hallo?
115
00:22:15,000 --> 00:22:17,276
Wir treffen Sie heute häufiger.
116
00:22:17,360 --> 00:22:20,717
- Was machen Sie hier?
- Arbeiten. Die Taylors haben uns eingeladen.
117
00:22:20,800 --> 00:22:24,999
- Ich hab Sie aber nicht eingeladen.
- Oh, Sie sind glimpflich davongekommen.
118
00:22:26,680 --> 00:22:28,637
Die Jungs waren ganz aufgebracht.
119
00:22:28,720 --> 00:22:31,440
Übrigens sind Sie sehr fotogen.
120
00:22:31,520 --> 00:22:34,160
Lassen Sie mich einfach in Ruhe!
121
00:22:39,840 --> 00:22:41,240
- Geh weg!
- Kyla?
122
00:22:41,320 --> 00:22:44,119
- Was soll das? Geh weg! Geh weg!
- Echt unmöglich, der Köter.
123
00:22:44,200 --> 00:22:45,919
- Weg da! Heb dir das für die Schafe auf!
- Kyla!
124
00:22:46,000 --> 00:22:49,357
- Weg da! Weg!
- Weg mit dem Köter!
125
00:22:49,440 --> 00:22:52,319
- Kyla, geh ins Auto!
- Ich sollte den Hund abknallen! Der ist ja irre!
126
00:22:52,400 --> 00:22:54,551
Nachdem er dich gebissen hat,
auf jeden Fall, Ringo.
127
00:22:58,080 --> 00:23:00,834
Das nenn ich mal ein Meisterwerk.
128
00:23:00,920 --> 00:23:02,912
Ich sag ja immer,
dass er Blei im Stift hat.
129
00:23:03,000 --> 00:23:04,912
- Wirklich amüsant.
- Warte mal.
130
00:23:05,000 --> 00:23:07,310
Komm zurück,
zurück, zurück, zurück.
131
00:23:07,400 --> 00:23:09,915
Warum bleibst du
nicht noch ein Weilchen?
132
00:23:10,000 --> 00:23:12,276
Ich meine, die Taylors
sind vielleicht bald zurück.
133
00:23:12,360 --> 00:23:15,956
- Na ja, vielleicht auch nicht.
- Will noch jemand?
134
00:23:16,080 --> 00:23:19,710
Vielleicht möchte die Künstlerin
nochmal selbst Hand anlegen.
135
00:23:22,520 --> 00:23:24,273
Ja, möchte ich.
136
00:23:27,480 --> 00:23:30,632
Kannst du überhaupt
mit 'nem großkalibrigen Pinsel umgehen?
137
00:23:30,760 --> 00:23:33,639
Löst vielleicht
'ne ganz neue Stilrichtung aus.
138
00:23:36,240 --> 00:23:38,118
War nur ein Witz.
139
00:23:53,160 --> 00:23:55,629
Die Kamera
hat mir meine Mutter geschenkt!
140
00:23:56,520 --> 00:23:58,557
Dann machen Sie Fotos von Ihrer Mutter.
141
00:23:58,640 --> 00:24:02,111
Keiner macht so was mit Ringo Rudnik,
du Schlampe!
142
00:24:02,200 --> 00:24:06,353
Sei doch etwas feinfühliger.
Ja, Ringo?
143
00:24:20,160 --> 00:24:22,197
Du bist ein braver Hund, Kyla.
144
00:24:23,040 --> 00:24:26,351
Übertreib es nächstes Mal
nicht so sehr, okay?
145
00:24:53,400 --> 00:24:55,278
Komm, Mädchen.
146
00:24:55,840 --> 00:24:58,196
Dann gehen wir eben hinten rum.
147
00:25:34,840 --> 00:25:36,559
Hier entlang, Kyla.
148
00:27:14,160 --> 00:27:15,674
Kyla!
149
00:27:16,080 --> 00:27:17,639
Kyla!
150
00:27:59,680 --> 00:28:02,115
Sie ist irgendwo da unten.
151
00:30:06,080 --> 00:30:07,753
Entschuldigung.
152
00:30:08,600 --> 00:30:11,911
- Ich dachte, da hätte sich was bewegt.
- Du bist ein Idiot.
153
00:30:21,240 --> 00:30:23,436
Für Eidechsen
gibt es keinen Absatzmarkt, Ringo.
154
00:30:23,520 --> 00:30:26,240
- Sie hat sich bewegt.
- Ja, zu schnell für dich.
155
00:30:26,320 --> 00:30:28,471
Haltet beide die Klappe!
156
00:30:30,280 --> 00:30:33,637
Ich hab die Schnauze voll.
Ich brauch ein Bier. Gehen wir zurück.
157
00:30:42,040 --> 00:30:44,555
Hey, Ringo,
versuch's mal damit.
158
00:30:45,320 --> 00:30:48,996
- Komm schon, ich war nicht bereit!
- Okay, ich werf einen höher. Bereit?
159
00:30:49,080 --> 00:30:50,514
Okay, hoch damit, hoch damit!
160
00:30:50,600 --> 00:30:52,956
Na also! Erwischt!
161
00:30:53,080 --> 00:30:56,437
Okay, willst du jetzt 'ne richtige Tontaube?
Pass auf!
162
00:30:56,520 --> 00:30:57,749
Jetzt kommt ein großer!
163
00:30:57,840 --> 00:31:00,150
Okay!
Komm, versuch's nochmal.
164
00:31:02,160 --> 00:31:05,392
Wirf noch einen.
Schnell, schnell, schnell!
165
00:31:05,480 --> 00:31:07,790
Eine kleine Tontaube!
Und los!
166
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
Kyla?
167
00:33:02,800 --> 00:33:03,870
Ted?
168
00:33:07,800 --> 00:33:09,553
Wer ist da?
169
00:35:27,920 --> 00:35:30,674
Komm schon, du Aufwiegler!
Runter von meinem Fuß! Tu ihn runter!
170
00:35:30,760 --> 00:35:32,319
Sparks!
171
00:35:38,840 --> 00:35:41,435
- Unser erster richtiger Ritt!
- Ich werde das Fohlen schon reiten!
172
00:35:47,840 --> 00:35:50,355
Oh, er ist runtergefallen!
173
00:35:53,280 --> 00:35:55,237
Das war das Hinterteil!
174
00:35:58,800 --> 00:36:00,712
Oh, jetzt hast du's geschafft!
175
00:36:05,840 --> 00:36:07,718
Okay, Pferdchen.
176
00:36:08,160 --> 00:36:11,153
Jetzt ist Zeit fürs Brandmarken
auf der Rudnik-Ranch!
177
00:36:13,720 --> 00:36:16,679
Lasst ihn los!
Lasst ihn sofort los!
178
00:36:16,760 --> 00:36:18,752
Lasst ihn los!
179
00:36:20,640 --> 00:36:22,552
Nach Hause, Frankie!
180
00:36:22,640 --> 00:36:24,154
Das ist mein Grundstück.
181
00:36:24,240 --> 00:36:27,631
Das ist ein Wildreservat,
und ich hab das Recht, euch wegzuschicken!
182
00:36:27,720 --> 00:36:30,315
- Tut mir leid.
- Ich glaub, sie hat die Lippen bewegt.
183
00:36:30,400 --> 00:36:33,438
Glaubt ja nicht, dass ihr mir
mit euren kranken Streichen Angst macht!
184
00:36:33,520 --> 00:36:36,672
- Streiche?
- Mein Auto? Das tote Känguru?
185
00:36:36,760 --> 00:36:39,832
Was ist denn los?
Hatte es keinen Führerschein?
186
00:36:39,920 --> 00:36:42,754
Wenn ihr nicht sofort geht,
ruf ich die Polizei.
187
00:36:42,840 --> 00:36:44,718
Womit denn? Telepathie?
188
00:36:46,520 --> 00:36:48,477
Lust auf ein Tänzchen, Heißsporn?
189
00:36:48,600 --> 00:36:52,799
„Jessie an Sergeant, Jessie an Sergeant,
stecke in Schwierigkeiten. Hören Sie mich?“
190
00:36:52,880 --> 00:36:54,792
Ich will, dass ihr
bis morgen früh weg seid.
191
00:36:54,880 --> 00:36:57,395
- Du kannst noch nicht gehen!
- Oh, nein, noch nicht!
192
00:36:57,480 --> 00:36:59,472
Die Nacht ist noch jung.
193
00:36:59,560 --> 00:37:02,155
Ehrlich gesagt, könnten wir
etwas Musik zusammen machen.
194
00:37:02,280 --> 00:37:04,715
- Hey, Ringo!
- Mach etwas Musik für uns!
195
00:37:09,160 --> 00:37:12,358
Lasst mich in Ruhe!
Lasst mich in Ruhe!
196
00:37:16,880 --> 00:37:18,439
Sunny!
197
00:37:19,560 --> 00:37:24,032
- Also gut, geh an den Scheinwerfer.
- Hey, hey, hey, wir gehen jagen!
198
00:37:58,680 --> 00:37:59,750
Da ist sie!
199
00:38:30,000 --> 00:38:31,719
Wo lang jetzt, Ringo?
Wo ist sie hin?
200
00:38:31,800 --> 00:38:34,440
Ich weiß es nicht!
Sie rennt wie ein Karnickel!
201
00:38:34,520 --> 00:38:37,080
- Sag mir nicht, du hast sie verloren!
- Wir dürfen sie gar nicht erschießen, oder?
202
00:38:37,160 --> 00:38:39,311
Das ist doch ein Wildreservat...
203
00:38:39,800 --> 00:38:42,269
Los, verschwinden wir, okay?
204
00:41:31,560 --> 00:41:34,075
- Was gibt's zum Abendessen, Sunny?
- Eintopf.
205
00:41:34,160 --> 00:41:36,197
Nicht schon wieder dein Eintopf...
206
00:43:16,080 --> 00:43:17,594
Na komm.
207
00:43:18,400 --> 00:43:19,959
Komm!
208
00:43:21,720 --> 00:43:24,315
Komm, wir gehen da rüber.
209
00:43:41,160 --> 00:43:43,675
Hey, Sparks, hast du was gehört?
210
00:43:48,400 --> 00:43:49,914
Ringo.
211
00:43:50,960 --> 00:43:53,031
Ist noch zu früh.
212
00:43:56,920 --> 00:43:58,559
Sunny!
213
00:44:15,320 --> 00:44:17,391
Okay, okay!
214
00:44:22,600 --> 00:44:24,717
- Und was machen wir jetzt?
- Ja.
215
00:44:24,800 --> 00:44:28,032
Ist aber keine üble Schweißarbeit, was?
216
00:44:28,120 --> 00:44:30,191
Vielleicht doch, vielleicht doch.
217
00:45:22,600 --> 00:45:24,034
Frankie!
218
00:45:27,920 --> 00:45:30,276
- Jetzt punkten wir.
- Da ist sie.
219
00:45:30,360 --> 00:45:31,874
Gut!
220
00:45:42,480 --> 00:45:45,075
Leg los, Ringo.
221
00:46:34,080 --> 00:46:35,719
Runter!
222
00:46:36,680 --> 00:46:38,273
Sparks!
223
00:46:39,600 --> 00:46:41,717
Ich hab sie! Ich hab sie!
224
00:46:43,800 --> 00:46:45,314
Runter!
225
00:46:48,560 --> 00:46:50,677
Was machen wir damit, Sunny?
226
00:46:52,680 --> 00:46:55,559
- Wehr dich nicht, Schlampe!
- Komm her, Sparks.
227
00:46:57,440 --> 00:47:00,239
Ringo, zieh sie rüber.
228
00:47:00,320 --> 00:47:02,994
- Komm schon...
- Rauf da!
229
00:47:04,680 --> 00:47:07,149
- Streck sie.
- Mit Vergnügen.
230
00:47:09,360 --> 00:47:11,158
Bind sie fest.
231
00:47:14,600 --> 00:47:16,592
- Das ist die beste Jagd seit Jahren!
- Ja!
232
00:47:16,680 --> 00:47:20,117
Wir gleichen nur
den Punktestand etwas aus.
233
00:47:20,200 --> 00:47:22,920
Was meinst du,
was ihr Pelz wert ist, Sunny?
234
00:47:23,000 --> 00:47:24,480
Ein Haufen.
235
00:47:25,080 --> 00:47:28,630
Na, dann geb ich mir besser Mühe.
Ein kleiner Schnitt hier...
236
00:47:28,720 --> 00:47:31,679
... ein kleiner Schnitt da.
Dann zieh ich alles ab!
237
00:47:31,760 --> 00:47:34,116
Wie bei einem Hoppelhäschen.
238
00:52:57,640 --> 00:52:59,836
Warum nimmst du nicht die Schlüssel?
239
00:52:59,920 --> 00:53:02,116
Wieder Lust auf 'ne Spritztour, hm?
240
00:53:22,280 --> 00:53:24,237
Raus da!
241
00:53:31,200 --> 00:53:33,157
Zorro!
242
00:53:40,600 --> 00:53:42,717
Dritter Strike! Du bist raus!
243
00:53:43,320 --> 00:53:45,596
Der große böse Wolf kommt dich holen!
244
00:53:47,640 --> 00:53:49,996
Der große böse Wolf kommt!
245
00:53:55,120 --> 00:53:57,874
Jetzt komm schon,
das ist nicht fair.
246
00:53:57,960 --> 00:54:01,317
Leg den Schweißbrenner weg!
Brenn, brenn...
247
00:54:01,400 --> 00:54:02,595
Mach schon.
248
00:54:50,480 --> 00:54:53,279
Lass mich! Lass mich!
249
00:54:53,840 --> 00:54:55,672
Sparks an „Biest“!
Sparks an „Biest“!
250
00:54:55,760 --> 00:54:58,514
Für Kängurus braucht man
eine höhere Mündungsgeschwindigkeit.
251
00:54:58,600 --> 00:55:01,798
Darum würde ich wieder eine Mauser 270
oder eine Remington 243 nehmen.
252
00:55:01,880 --> 00:55:03,553
Mach das lauter.
253
00:55:06,480 --> 00:55:08,437
- Sunny!
- Das ist Sparks.
254
00:55:16,400 --> 00:55:18,551
Lass mich los!
255
00:56:08,000 --> 00:56:09,320
Sparks!
256
00:56:09,400 --> 00:56:11,596
- Sparks!
- Helft mir!
257
00:56:13,200 --> 00:56:15,510
Sparks, bist du okay?
258
00:56:15,640 --> 00:56:19,190
Ja, aber ich glaub,
das Getriebe ist im Eimer.
259
00:56:19,280 --> 00:56:20,919
Tut es weh?
260
00:56:21,440 --> 00:56:23,079
Nur wenn ich lache.
261
00:56:23,160 --> 00:56:26,392
Halt durch, Kumpel.
In einer Sekunde bist du hier raus.
262
00:57:43,160 --> 00:57:44,116
Gut gezielt!
263
00:58:03,240 --> 00:58:04,515
Ihr Bastarde!
264
00:58:04,600 --> 00:58:07,320
Ist wesentlich besser,
sie rauszujagen.
265
00:58:29,320 --> 00:58:32,358
Sunny! Sunny!
Fahr hierher!
266
00:58:49,480 --> 00:58:50,709
Bretter voll rein!
267
01:01:08,040 --> 01:01:12,000
Tut uns leid,
diese Nummer ist nicht mehr vergeben.
268
01:01:14,720 --> 01:01:17,360
Okay, los geht's!
269
01:01:54,520 --> 01:01:55,920
Ringo!
270
01:02:02,280 --> 01:02:05,000
- Bist du okay?
- Ja, alles klar. Gib mir das Gewehr.
271
01:02:05,080 --> 01:02:09,313
- Warum bleibst du nicht locker?
- Was glaubt sie, wer sie ist?
272
01:02:09,400 --> 01:02:11,357
Keine Spielchen mehr, Sunny!
Diese Schlampe!
273
01:02:11,440 --> 01:02:13,432
Wir hätten
auf Nummer Sicher gehen sollen!
274
01:02:13,520 --> 01:02:15,477
Ich finde, er hat recht, Sunny.
Wir sollten sie jagen.
275
01:02:15,560 --> 01:02:17,916
- Sie kann nicht weit sein.
- Reparier erst das „Biest“.
276
01:02:18,000 --> 01:02:20,674
- Machen wir sie fertig.
- Tu, was ich sage. Bewegung.
277
01:02:20,760 --> 01:02:22,831
Du hast 10 Minuten.
278
01:02:24,200 --> 01:02:25,793
Ich schaff es in 5.
279
01:02:33,800 --> 01:02:35,234
Frankie!
280
01:02:46,800 --> 01:02:48,393
Gehen wir!
281
01:06:43,920 --> 01:06:46,196
RESERVAT — KEINE AUSNAHMEN
UNBEFUGTE WERDEN ANGEZEIGT
282
01:07:58,840 --> 01:08:02,072
Nein, da würde sie nicht reingehen.
Oder doch?
283
01:08:23,960 --> 01:08:26,794
Sie hätte merken sollen,
dass es 'ne Sackgasse ist.
284
01:08:26,880 --> 01:08:30,112
Warum gibst du nicht auf
und ersparst uns den Ärger?
285
01:08:30,200 --> 01:08:31,953
Hörst du sie?
286
01:08:34,080 --> 01:08:35,639
Hey, Sunny...
287
01:08:55,720 --> 01:08:57,439
Lasst uns wieder rausgehen.
288
01:08:57,520 --> 01:08:59,079
Los, lauft!
289
01:09:02,640 --> 01:09:04,996
Sunny! Sunny!
290
01:09:05,800 --> 01:09:06,631
Sunny!
291
01:09:06,720 --> 01:09:08,313
Frankie!
292
01:09:11,680 --> 01:09:13,160
Frankie!
293
01:09:18,280 --> 01:09:22,274
- Was machen wir jetzt?
- Es vor der Dunkelheit freiräumen.
294
01:09:30,600 --> 01:09:32,717
Da ist sie!
295
01:09:32,800 --> 01:09:36,680
- Vergiss sie.
- Ja, raus hier. Ich krieg keine Luft.
296
01:09:42,360 --> 01:09:44,750
Das sollte sie etwas ausbremsen.
297
01:10:02,320 --> 01:10:03,720
Ladehemmung!
298
01:10:03,800 --> 01:10:06,190
- Jetzt komm schon!
- Beruhig dich!
299
01:10:06,280 --> 01:10:08,112
Was macht sie jetzt?
300
01:10:15,520 --> 01:10:17,830
Nein! Nein!
301
01:10:28,640 --> 01:10:30,677
Was macht sie?
302
01:10:32,480 --> 01:10:34,915
- Läuft weg.
- In welche Richtung?
303
01:10:35,040 --> 01:10:37,509
Zurück.
Dorthin, wo sie herkam.
304
01:14:08,680 --> 01:14:10,717
Nein. Nicht da lang.
305
01:14:10,840 --> 01:14:12,957
Wir fahren da rum.
306
01:14:50,600 --> 01:14:51,716
Aufpassen.
307
01:15:01,920 --> 01:15:03,798
Bring das in Ordnung.
308
01:15:16,680 --> 01:15:18,672
Sparks, fahr uns hier weg!
309
01:16:00,120 --> 01:16:01,474
Los geht's!
310
01:16:15,440 --> 01:16:16,396
Achtung!
311
01:16:25,200 --> 01:16:26,998
Lass los!
312
01:16:27,880 --> 01:16:30,395
- Lass los!
- Ich bin okay, Sunny!
313
01:17:06,760 --> 01:17:08,240
Ringo?
314
01:17:08,760 --> 01:17:10,194
Ringo?
315
01:17:41,080 --> 01:17:42,753
Wir kriegen sie.
316
01:17:44,040 --> 01:17:45,679
Wir kriegen sie.
317
01:18:43,160 --> 01:18:45,470
Das war's!
Jetzt ist Schluss mit lustig!
23985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.