Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,105 --> 00:00:13,128
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:14,184 --> 00:00:18,184
@NizarEzz
3
00:00:30,375 --> 00:00:37,333
"هذه قصتي كما أتذكرها"
4
00:00:39,499 --> 00:00:44,943
{\fs26}أمـــــل
5
00:01:57,997 --> 00:01:59,781
.شكراً
6
00:02:03,208 --> 00:02:05,583
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
7
00:02:22,250 --> 00:02:24,008
!مرحباً
8
00:02:31,125 --> 00:02:34,100
!نحن نخبز فطيرة الزنجبيل -
.لاحظتُ ذلك -
9
00:02:34,125 --> 00:02:35,878
ما رأيك؟ -
.مدهش -
10
00:02:35,911 --> 00:02:36,958
مدهش؟
11
00:02:42,208 --> 00:02:45,345
مرحباً؟ -
!مرحباً -
12
00:02:45,708 --> 00:02:47,892
.مرحباً -
!مرحباً -
13
00:02:47,917 --> 00:02:50,218
.مرحباً فتاي الكبير
14
00:02:50,375 --> 00:02:53,708
.مرحباً -
.يسعدني أن أراك -
15
00:03:06,375 --> 00:03:08,433
!هذا مدهش
16
00:03:08,458 --> 00:03:12,058
مرحباً! كيف تسير الأمور هنا؟
17
00:03:12,083 --> 00:03:15,475
.هنريك" و"أدا" يهتمان بنا" -
ماذا عني؟ -
18
00:03:15,500 --> 00:03:19,225
ألا أهتم بكم؟
ألا أطهو العشاء؟
19
00:03:19,250 --> 00:03:23,267
.مرحباً -
!نعم، مرتين خلال أربعة أسابيع -
20
00:03:23,292 --> 00:03:27,600
إذا كنتِ ستصبحين غير ممتنة فهذا هو
.الوقت المناسب، فعليّ أن أغادر
21
00:03:27,625 --> 00:03:32,708
.سأحتسي الجعة مع بعض الأصدقاء -
.حسناً، لا بأس. أراك لاحقاً -
22
00:03:33,880 --> 00:03:35,586
أين أبي؟
23
00:03:35,917 --> 00:03:39,444
.يعمل حتى وقت متأخر الليلة -
.كالمعتاد -
24
00:03:40,333 --> 00:03:42,033
!إلى اللقاء
25
00:03:42,458 --> 00:03:45,402
هل ستأتي وتزين شجرة عيد الميلاد معنا غداً؟
26
00:03:47,167 --> 00:03:50,942
متى يجب أن نشتري شجرة عيد الميلاد؟ -
.غداً -
27
00:03:52,833 --> 00:03:54,523
كيف حالكِ؟
28
00:03:56,042 --> 00:03:57,205
.بخير
29
00:03:58,037 --> 00:04:00,562
بخير؟ -
.نعم -
30
00:04:04,013 --> 00:04:06,187
.لديها مشاكل عاطفية
31
00:04:06,750 --> 00:04:11,322
.سمعتُها تخبر أبي -
هل تجسستَ مرة أخرى؟ -
32
00:04:11,458 --> 00:04:14,225
عدا ذلك فكيف لي أن أعرف الأشياء؟
33
00:04:14,853 --> 00:04:16,978
...اسمع
34
00:04:26,094 --> 00:04:28,511
ما هذا بحق الجحيم؟
35
00:04:53,500 --> 00:04:55,031
..لكن
36
00:04:55,708 --> 00:05:01,183
اتفقنا ألا تعمل الليلة. أنا لا أترك
.الأطفال أبداً عندما تكون في الخارج
37
00:05:01,208 --> 00:05:04,404
.خذي الأمر ببساطة
.كل شيء سار على ما يرام
38
00:05:04,792 --> 00:05:06,928
.قمتُ بحل المسألة بطريقتي
39
00:05:07,250 --> 00:05:10,583
.نعم، بتشغيل الكبار كجليسي أطفال
40
00:05:14,542 --> 00:05:16,588
هل كانت هناك أي مراجعات؟
41
00:05:18,962 --> 00:05:20,891
.نعم، البعض منها
42
00:05:22,375 --> 00:05:26,667
وبعد؟ -
.لقد كانت قصيرة جداً، لكنها جيدة جداً -
43
00:05:28,458 --> 00:05:31,667
ألا يشبه ذلك المسرح: طويل وسيء؟
44
00:05:41,375 --> 00:05:43,434
هل يمكنك إطفاء الضوء؟
45
00:05:44,375 --> 00:05:48,183
هل تريدينني أن أدخل إلى المكتب؟ -
.لا -
46
00:05:48,208 --> 00:05:50,588
.أحس فقط بصداع لا ينتهي
47
00:05:51,458 --> 00:05:54,866
حالي سيء عندما أستيقظ، وبنفس
.القدر عندما آوي إلى الفراش
48
00:05:56,000 --> 00:05:58,854
.نعم، أسرة الفندق سيئة
49
00:05:59,031 --> 00:06:00,814
.والتوتر
50
00:06:09,542 --> 00:06:13,958
"ليلتان قبل الميلاد"
51
00:06:14,715 --> 00:06:18,215
.وقد حصلت عليها بعد اختبار طبيب العيون
52
00:06:22,375 --> 00:06:25,540
حقاً، نظارات قراءة؟ -
.نعم -
53
00:06:25,667 --> 00:06:31,267
..مصنوعة خصيصاً من الزجاج المقوى، و
.لكنني غير قادرة على القراءة بها أيضاً
54
00:06:31,292 --> 00:06:33,750
.تشعرني بدوار -
.نعم -
55
00:06:41,958 --> 00:06:45,050
.أريد صورة لرأسك بالرنين المغناطيسي
56
00:06:47,250 --> 00:06:49,173
متى؟ -
.الآن، قبل الإغلاق -
57
00:06:49,610 --> 00:06:51,478
.إنهم يغلقون في عيد الميلاد
58
00:07:18,125 --> 00:07:23,413
.قرأت مراجعة نقدية لعرضك الأخير
59
00:07:24,125 --> 00:07:27,392
حقاً؟ أين؟
60
00:07:27,417 --> 00:07:32,308
.في جريدة ملقاة هنا في غرفة المعيشة
.هي صحيفة أجنبية في الحقيقة
61
00:07:32,333 --> 00:07:36,475
.كان ذلك إعلاناً يا أبي
.لم تكن هناك مراجعة
62
00:07:36,500 --> 00:07:38,917
.كلام أو مراجعة
63
00:07:39,042 --> 00:07:43,558
.كان أول أداء لك في الخارج
64
00:07:43,583 --> 00:07:46,500
.وهذا ممتع. ممتع حقاً
65
00:07:47,174 --> 00:07:49,350
هل كان "توماس" هناك أيضاً؟
66
00:07:49,446 --> 00:07:53,442
هل كان "توماس" هناك أيضاً؟ -
.كان عليه البقاء في البيت ورعاية الأطفال -
67
00:07:54,583 --> 00:07:58,142
...نعم، أفهم، لكن
68
00:07:58,174 --> 00:08:01,960
...شي عظيم أن يكون هناك -
لحظة من فصلك يا أبي. مرحباً؟ -
69
00:08:11,856 --> 00:08:13,308
.أنا قادمة
70
00:08:21,359 --> 00:08:24,684
مرحباً هذه أنا. ما هي السرعة التي
يمكنك الذهاب بها إلى طبيبة الأسرة؟
71
00:08:25,555 --> 00:08:28,388
.توماس"، لا تسأل. تعال بأسرع ما يمكنك"
72
00:08:32,598 --> 00:08:34,697
.مرحباً -
."مرحباً، يا "توماس -
73
00:08:40,502 --> 00:08:42,475
.لدي أخبار سيئة
74
00:08:43,017 --> 00:08:45,767
سبق أن شخّصنا وأجرينا
."جراحة لسرطان رئة "آنيا
75
00:08:45,792 --> 00:08:50,433
.قبل عام، وللأسف حدث ما كنتُ أخشاه
76
00:08:50,458 --> 00:08:56,958
يُظهر فحص التصوير بالرنين المغناطيسي
.وجود ورم أكبر مع تراكم كبير للسوائل حوله
77
00:09:00,500 --> 00:09:06,003
.هذا ما نسميه الوذمة
.هو على الأرجح ورم انتقالي
78
00:09:06,606 --> 00:09:08,526
.ورم خبيث
79
00:09:10,497 --> 00:09:15,047
هذه هي الطريقة التي يمكن أن ينتشر بها
.سرطان الرئة في بعض الأحيان إلى الرأس
80
00:09:20,297 --> 00:09:22,505
.ولا يمكن علاجه
81
00:09:32,708 --> 00:09:35,788
.ليس لدي كلمات لوصف مدى حزن هذا
82
00:09:40,738 --> 00:09:43,625
.وكأنني كنتُ أشعر به منذ فترة طويلة
83
00:09:45,762 --> 00:09:48,396
.غالباً ما تكونين قد شعرتِ به
84
00:09:54,779 --> 00:09:59,750
قبل وصولكما، تحدثت مع طبيبة الأورام
."المناوبة في مركز السرطان في "أوليفول
85
00:09:59,976 --> 00:10:03,445
.وهي تنتظركما مع المزيد من المعلومات
86
00:10:16,250 --> 00:10:18,150
أين ركنت السيارة؟
87
00:10:23,625 --> 00:10:25,233
.لا أعرف
88
00:10:30,125 --> 00:10:34,096
منذ متى وأنتِ تعلمين أن هناك
خطب ما دون أن تقولي شيئاً؟
89
00:10:35,333 --> 00:10:37,100
.لا أعرف
90
00:10:39,458 --> 00:10:41,667
.منذ شهرين، ربما
91
00:10:47,917 --> 00:10:52,939
والأطباء، ألم يفهموا أن هناك خطب ما؟
92
00:10:54,000 --> 00:10:58,335
لماذا لم يقولوا شيئاً؟ -
.أنت لم تذهب إلى الفحوصات -
93
00:10:59,458 --> 00:11:01,994
.أنت لم تريديني أن أرافقكِ
94
00:11:04,958 --> 00:11:07,717
.قلتِ أنكِ ستعتنين بالأمر بنفسك
95
00:11:34,792 --> 00:11:39,033
هل هم الأولاد؟ -
.لا أعرف. لا يمكنني القراءة -
96
00:11:40,396 --> 00:11:42,155
لا يمكنكِ القراءة؟
97
00:11:43,919 --> 00:11:48,387
أصحيح أن لديك شريكاً وثلاثة
أولاد، وثلاثة أولاد من شريكك؟
98
00:11:48,412 --> 00:11:49,426
.نعم -
.نعم -
99
00:11:57,040 --> 00:11:59,589
هل يمكنك أن تعطيني أي تكهّنات؟
100
00:12:03,868 --> 00:12:05,851
ألا تريد الجلوس؟
101
00:12:14,149 --> 00:12:17,142
.من السابق لأوانه ذكر أية تكهّنات
102
00:12:17,167 --> 00:12:20,481
المتخصصون لديهم عطلة خلال عيد
.الميلاد لمدة أربعة أيام قادمة
103
00:12:21,315 --> 00:12:26,615
.ولكن هناك دلائل على أن الورم قابل للجراحة
104
00:12:27,042 --> 00:12:33,006
ما لا نعرفه هو ما إذا كان ورماً
.أولياً أم ورماً خبيثاً من سرطان الرئة
105
00:12:33,418 --> 00:12:36,267
لكن ما المدة التي سأعيشها في هذه الحالة؟
106
00:12:36,792 --> 00:12:39,132
.لا يمكنني الإجابة على ذلك أيضاً
107
00:12:41,292 --> 00:12:47,058
.في الجولة الأولى، يجب أن تأخذي الدواء
..احتباس السوائل والوذمة حول الورم
108
00:12:47,083 --> 00:12:52,808
كبيران جداً لدرجة أنه يتعين علينا إعطائك
.جرعات عالية من المنشطات لتجنب موت الدماغ
109
00:12:53,042 --> 00:12:57,904
،"هذا الدواء، "ميدرول
.يقلل من التورم والضغط
110
00:12:59,042 --> 00:13:05,100
في حال بقيتِ تعانين من نوبات صداع
..أو غثيان أو اضطرابات بصرية
111
00:13:05,125 --> 00:13:07,380
.علينا أن ندخلكِ إلى المستشفى
112
00:13:07,917 --> 00:13:11,475
أريد أن أكون في المنزل
.كنتُ في المستشفى في عيد الميلاد الماضي
113
00:13:11,500 --> 00:13:15,350
.لا أود أن يكره الأطفال عيد الميلاد بسببي -
.أنا أفهم ذلك -
114
00:13:15,375 --> 00:13:19,417
،ولكن إذا أصبح الأمر صعباً للغاية
.فلا يزال يتعين عليك الاتصال بنا
115
00:13:20,308 --> 00:13:24,517
.فإذاً أوصي بأن لا تقرأي عن الآثار الجانبية
116
00:13:24,542 --> 00:13:29,808
لكن كوني مستعدة لها، لأن بعض الناس
.قد يضطربون، أو يصبحون شبه مخدرين
117
00:13:30,179 --> 00:13:33,392
.بما يضايق الآخرين ويفقدهم الصبر
118
00:13:33,417 --> 00:13:37,558
.لكنه أمر فردي جداً -
.عذراً -
119
00:13:40,276 --> 00:13:41,593
."يوليا"
120
00:13:44,795 --> 00:13:46,170
.مرحباً
121
00:13:47,625 --> 00:13:49,842
.نحن فقط في الخارج للتسوق
122
00:13:52,458 --> 00:13:56,834
هل يمكنك التأكد من أن جدك قد
حصل على شيء ليأكله؟ حسناً؟
123
00:13:57,512 --> 00:14:02,354
وهل يمكنك تشغيل الغسالة
ووضع وجبة غسيل أخرى؟
124
00:14:04,083 --> 00:14:07,333
.نعم. حسناُ. شكراً
.أراكِ لاحقاً
125
00:14:09,605 --> 00:14:12,267
ما الأمر؟ -
.لا شيء -
126
00:14:12,292 --> 00:14:17,042
عذراً؟
.أوصي بأن تأخذي جرعة الآن على الفور
127
00:14:19,398 --> 00:14:21,981
.تفضلي. دوائك هنا
128
00:14:33,668 --> 00:14:38,126
ماذا نقول للأطفال؟ -
.لا شيء -
129
00:14:40,292 --> 00:14:45,208
لن نقول شيئاً قبل أن نحصل
.على إجابة ونعرف ما سيحدث
130
00:14:47,667 --> 00:14:50,125
ولأبيك؟
131
00:15:19,375 --> 00:15:21,933
أمي؟ أمي؟ -
نعم؟ -
132
00:15:21,958 --> 00:15:24,833
هل أعجبتكِ؟ -
.نعم -
133
00:15:27,208 --> 00:15:29,727
.هنا -
.شكراً -
134
00:15:30,083 --> 00:15:32,660
حسناً؟ هل أنت جاهز؟
135
00:15:32,740 --> 00:15:33,809
.نعم
136
00:15:33,834 --> 00:15:35,778
في أعلى شجرة عيد الميلاد؟
137
00:15:36,042 --> 00:15:38,183
!هناك، ها هي هناك
138
00:15:38,208 --> 00:15:39,922
!مدهش
139
00:15:41,168 --> 00:15:42,168
!توقف
140
00:15:42,458 --> 00:15:44,958
الآن بعض النبيذ؟ -
!رائع -
141
00:15:48,208 --> 00:15:50,767
.سآخذ واحداً هكذا -
!لطيف -
142
00:15:50,792 --> 00:15:54,350
.لا، أقل من ذلك يا آنستي -
.أنا في السادسة عشر -
143
00:15:54,375 --> 00:15:57,292
.بالضبط. ومرحباً بك -
.شكراً -
144
00:16:01,500 --> 00:16:04,599
كم عمر الفتاة البلجيكية القادمة؟
145
00:16:05,917 --> 00:16:10,655
،أكبر منك بقليل. ربما في الحادية عشرة
.وذلك فقط يجعل الأمر أكثر إثارة للاهتمام
146
00:16:12,167 --> 00:16:15,492
.لقد دعوتُ مخرجاً بلجيكياً وابنته
147
00:16:15,875 --> 00:16:17,808
هل أنت مجنون؟
148
00:16:18,333 --> 00:16:23,583
.لدينا دائماً منزل مفتوح ليلة عيد الميلاد -
.كان يمكنك أن تسألني -
149
00:16:25,250 --> 00:16:27,667
.كنتِ في الخارج
150
00:16:39,292 --> 00:16:43,542
القليل من النبيذ الإضافي لمساعد المطبخ؟ -
.شكراً -
151
00:16:49,625 --> 00:16:55,167
..عليك أن تفهم أنني
.لا أستطيع مقابلة أشخاص جدد الآن
152
00:16:57,250 --> 00:16:59,292
.حسناً
153
00:17:10,208 --> 00:17:12,153
...عندما أرحل
154
00:17:16,620 --> 00:17:18,351
ماذا؟
155
00:17:20,625 --> 00:17:24,085
.عندما أرحل، أريدك أن تعثر على امرأة جديدة
156
00:17:26,792 --> 00:17:28,317
.أعني ذلك
157
00:17:30,250 --> 00:17:33,302
.لا أعتقد أنه يمكن ترك لأطفال بمفردهم معك
158
00:17:36,583 --> 00:17:39,708
.عِدني فقط أنك ستجد شخصاً ما
159
00:18:32,315 --> 00:18:35,887
"عشية عيد الميلاد"
160
00:19:01,458 --> 00:19:05,875
ألم تنامي على الإطلاق؟ -
.لا. أشعر بالغثيان -
161
00:19:09,708 --> 00:19:14,167
.أشعر بشيء يزحف في جميع أنحاء جسدي
.شيء مقرف جداً
162
00:19:15,875 --> 00:19:18,168
هل تريدين الاتصال بالمستشفى؟ -
ماذا؟ -
163
00:19:18,431 --> 00:19:20,343
هل تريدين الاتصال بالمستشفى؟ -
.لا -
164
00:19:23,500 --> 00:19:28,961
كنت سأشتري بقية هدايا عيد الميلاد
.والطعام، حتى تتمكني من الراحة
165
00:19:30,375 --> 00:19:34,625
،لا، يجب أن يحين عيد الميلاد هنا
.وأنا غير متعبة
166
00:19:50,929 --> 00:19:53,362
هل قام الجميع بتنظيف غرفهم؟
167
00:20:14,833 --> 00:20:17,250
هل قام الجميع بالتنظيف؟
168
00:20:35,292 --> 00:20:39,313
!أكره ذلك! ألن تعمل؟
169
00:20:42,417 --> 00:20:46,996
!أنت لا تفعل أي شيء هنا في المنزل -
!إرليند" وأنا يجب أن نفعل كل شيء" -
170
00:20:47,583 --> 00:20:51,813
هل يمكنكم التوقف؟ -
.دائما يهرب بعيداً -
171
00:20:52,542 --> 00:20:56,433
.بربكما. إنه عيد الميلاد -
!يا إلهي -
172
00:20:56,614 --> 00:21:01,600
.إيزاك" ينجو من كل شيء، يا أمي"
.سوف يخرج عن السيطرة
173
00:21:01,625 --> 00:21:04,787
!نعم، لم يعد في الثالثة، إنه في التاسعة
174
00:21:04,812 --> 00:21:07,350
.أنا في العاشرة من عمري
175
00:21:07,375 --> 00:21:11,661
.حسناً، سأهتم بالأمر
.لكن من فضلكما، نظفا غرفتيكما
176
00:21:16,089 --> 00:21:18,790
.أتطلع إلى مغادرة هذا المنزل
177
00:21:20,792 --> 00:21:22,775
...أمي
178
00:21:24,500 --> 00:21:26,042
!أمي
179
00:21:27,167 --> 00:21:32,767
عِديني بأنك لن تبدأي بالتدخين، حسناً؟
.ذلك ممنوع! فقط عِديني بذلك
180
00:21:32,792 --> 00:21:36,850
.حسناً؟ لا تكذبي -
...أنت لا تفهمين الأمر -
181
00:21:36,875 --> 00:21:38,526
!لا تكذبي
182
00:21:39,240 --> 00:21:42,898
.لقد كنتُ غبية إلى حد لا يوصف
.وليس عليكِ أن تكوني مثلي
183
00:21:58,667 --> 00:22:01,500
."أنت هبة من السماء، يا "إيزاك
184
00:22:02,625 --> 00:22:04,483
هل تعلم هذا؟
185
00:22:08,379 --> 00:22:12,921
كم عدد كؤوس النبيذ التي يجب أن أضعها؟ -
.للجميع. تسع -
186
00:22:16,458 --> 00:22:19,754
والبلجيكيان؟ ألن يأتيا؟ -
.لا -
187
00:22:21,292 --> 00:22:24,569
ألن يأتيا؟ -
ماذا سيفعلان إذاً؟ -
188
00:22:24,708 --> 00:22:28,283
."أعتقد أنهما مع "داغ" و"إلينا -
من هؤلاء؟ -
189
00:22:28,417 --> 00:22:32,292
.إنه مخرج المسرح -
.نعم -
190
00:22:33,658 --> 00:22:38,298
لكن ليس لديهما أطفال، صحيح؟ -
.لا، وهما مملان -
191
00:22:38,792 --> 00:22:42,739
نعم، لكن لماذا لم يأتيا إلى هنا؟
192
00:22:44,917 --> 00:22:46,850
.لا علم لي
193
00:22:47,042 --> 00:22:48,488
...ربما
194
00:22:49,917 --> 00:22:53,358
.ربما كان عددنا كثيراً بالنسبة لهم
195
00:22:53,583 --> 00:22:57,049
.وأبوك لا يعرفهما جيداً أيضاً
196
00:22:58,500 --> 00:23:00,703
ألم يزعجاكِ يا أمي؟
197
00:23:03,583 --> 00:23:06,225
.سار الأمر بشكل سيء حقاً
198
00:23:25,750 --> 00:23:27,159
أمي؟
199
00:23:31,375 --> 00:23:32,509
أمي؟
200
00:23:32,661 --> 00:23:33,771
أمي؟
201
00:24:13,042 --> 00:24:14,089
!"آنيا"
202
00:24:16,792 --> 00:24:18,311
هل أنت هناك؟
203
00:24:25,833 --> 00:24:27,650
هل يمكنني الدخول؟
204
00:24:29,417 --> 00:24:30,900
رجاء؟
205
00:24:42,208 --> 00:24:44,419
.لا يمكنني الاحتفاظ بذلك سراً
206
00:24:47,833 --> 00:24:52,801
،ليس عليك أن تحبني لأنني سأموت
.لكنني أريد أن أعرف أنك ستساعدني
207
00:25:09,208 --> 00:25:12,201
.نحن سيئان للغاية في التمسك ببعضنا البعض
208
00:25:12,750 --> 00:25:15,480
.لطالما كنا سيئين جداً في ذلك
209
00:25:20,833 --> 00:25:24,007
لم نتمسك ببعضنا البعض
.حتى عندما كنا بصحة جيدة
210
00:25:32,458 --> 00:25:35,756
لا أريد أن يتذكرنا الأطفال بهذه
.الطريقة عندما لا أعود موجودة
211
00:25:38,333 --> 00:25:40,652
.كما أتذكر والديّ وأنت تتذكر والديّك
212
00:25:43,292 --> 00:25:46,010
.أريد أن أمنحهم شيئاً آخر يؤمنون به
213
00:26:01,333 --> 00:26:04,787
.لا يمكنني فعل هذا بمفردي. عليك مساعدتي
214
00:26:12,083 --> 00:26:15,463
!انهض -
.نحن فقط بحاجة إلى بعض الراحة -
215
00:26:16,375 --> 00:26:20,308
!انهض عن الأريكة، قلت لك -
هل يجب علينا ذلك فعلاً؟ -
216
00:26:20,333 --> 00:26:23,042
.نعم "يوليا". لمرة واحدة، نعم
217
00:26:24,333 --> 00:26:29,499
يا إلهي، نحن لا نذهب إلى الكنيسة أبداً
ليلة عيد الميلاد. لكن ماذا عن "سيمون"؟
218
00:26:29,958 --> 00:26:33,773
.إنه ملحد. لا يمكنك إجباره -
.ملحد أم لا -
219
00:26:34,042 --> 00:26:36,447
.اختفِ إذا كنت تريد أن تأكل
220
00:26:37,375 --> 00:26:39,692
.انتظر أيها الجد -
.حسناً -
221
00:26:46,750 --> 00:26:51,288
هل معي طبيب الأورام المناوب؟
.نعم، أنا مريضة
222
00:26:52,292 --> 00:26:53,695
."آنيا ريشتر"
223
00:26:59,667 --> 00:27:04,133
.أنا خائفة. يبدو الأمر وكأن رأسي سينفجر
224
00:27:06,525 --> 00:27:09,009
.لا، لم أشعر بالقلق من قبل
225
00:27:12,585 --> 00:27:15,835
.ثم أنني أشعر بالغثيان طوال الوقت
226
00:27:16,528 --> 00:27:19,821
.وهناك تقلصات مستمرة في الحجاب الحاجز
227
00:27:20,917 --> 00:27:22,837
.ولا أستطيع النوم
228
00:27:26,458 --> 00:27:29,142
.لا، لا أريد أن يتم قبولي
229
00:27:29,167 --> 00:27:32,718
..لكن لم يعد بإمكاني إبقاء الأمر سراً، لذا
230
00:27:33,083 --> 00:27:39,003
أنا فقط أتساءل عما إذا كان بإمكان
أي شخص مساعدتي في إخبار الأطفال؟
231
00:27:39,792 --> 00:27:42,042
نعم؟
232
00:28:01,333 --> 00:28:03,888
كيف تشعرين؟ -
.أنني عمياء -
233
00:28:17,292 --> 00:28:20,038
.تبدين جميلة -
.شكراً -
234
00:28:41,458 --> 00:28:44,975
.لا. لا. لا. توقف عن ذلك
235
00:28:45,000 --> 00:28:48,690
.انتظر! خذ المقبلات. سنأكل قريبا
236
00:28:49,375 --> 00:28:53,850
.علي جلب قطعة صغيرة من لحم الخنزير
إنها مجرد زخرفة، أليس كذلك؟
237
00:28:53,875 --> 00:28:57,125
أبي؟ -
جدي؟ -
238
00:28:57,667 --> 00:29:01,901
أخبرني! كيف كانت الكنيسة؟ -
.كانت عظة لا معنى لها أبداً -
239
00:29:02,125 --> 00:29:05,214
.سخيفة جداً إلى حد أنها كانت مسلية نوعاً ما
240
00:29:05,500 --> 00:29:11,182
هل جعلتَ أحداً آخر يلحد؟ -
.الكاهن المسكين. كان متوتراً جداً -
241
00:29:11,375 --> 00:29:15,167
.لا عجب. كان لديه شعر منتصب
242
00:29:17,167 --> 00:29:22,225
.ربما لن يكون هذا تقليداً عائلياً -
.لا، لا يبدو الأمر هكذا -
243
00:29:22,250 --> 00:29:25,433
هل نشرب نخب عيد الميلاد؟ والجد؟
244
00:29:25,458 --> 00:29:28,683
!في صحتكم
!ميلاد مجيد -
245
00:29:28,708 --> 00:29:31,250
!ميلاد مجيد
246
00:29:33,500 --> 00:29:35,595
."ونخب "آنيا
247
00:29:38,292 --> 00:29:41,414
.من عادت بكامل قوتها. سليمة
248
00:29:42,125 --> 00:29:45,500
!في صحتك -
.في صحتكِ يا أمي -
249
00:29:55,750 --> 00:30:00,271
.على الجميع الانضمام -
.انتبه، جدك ذاهب إلى هناك. حسناً -
250
00:30:01,708 --> 00:30:06,083
.اجلس هنا أنت -
.ثم ستجلس أمك هناك. اقفز هناك -
251
00:30:07,083 --> 00:30:10,058
توماس"، اجلس أيضاً" -
.لا -
252
00:30:10,083 --> 00:30:13,551
."يجب أن تجلسي في الوسط، يا "آنيا
.أنا سأضبطها
253
00:30:14,125 --> 00:30:16,146
.اجلسي في المنتصف
254
00:30:18,917 --> 00:30:21,792
...هذا يبدو لطيفاً. الآن سأرى
255
00:30:22,875 --> 00:30:26,767
أين المؤقت؟ -
هل يمكنني ذلك؟ -
256
00:30:26,792 --> 00:30:30,704
."حقاً؟ أنت مغرور جداً، يا "مارتن -
.نعم أنا كذلك -
257
00:30:31,125 --> 00:30:33,504
.اجلس بجانب "آنيا"، هيا
258
00:30:38,125 --> 00:30:40,175
هل أنتم جاهزون؟
259
00:30:41,667 --> 00:30:44,750
!...خمسة، أربعة، اثنان، ثلاثة
260
00:30:45,542 --> 00:30:47,349
!واحد
261
00:30:48,292 --> 00:30:50,075
.ابتسامة
262
00:30:58,625 --> 00:31:02,206
.نعم، هدية عيد الميلاد الأخيرة. بدون بطاقة
263
00:31:02,542 --> 00:31:04,294
.نعم، إنها لأمك
264
00:31:08,833 --> 00:31:11,208
هل يمكنني فتحها؟ -
.نعم، نعم -
265
00:31:24,708 --> 00:31:26,430
الهند"؟"
266
00:31:32,417 --> 00:31:34,769
...تقول أنك تحصلين على
267
00:31:35,125 --> 00:31:37,523
."رحلة إلى "الهند...
268
00:31:38,181 --> 00:31:40,419
.من والدي -
!مدهش -
269
00:31:40,500 --> 00:31:44,641
ألم تكوني راغبة دائماً بالذهاب إلى هناك؟ -
.نعم -
270
00:31:45,292 --> 00:31:49,558
هل يمكنني المجيء باعتباري "شيربا"؟ -
."محاولة جيدة، "إرليند -
271
00:31:49,583 --> 00:31:52,183
لك ولأمي يا أبي؟
272
00:31:52,208 --> 00:31:55,003
هل ستسافران معاُ. أم...؟
273
00:31:55,542 --> 00:31:57,899
.حسناً، هي من ستقرر
274
00:31:58,542 --> 00:32:00,716
ما هو "شيربا"؟
275
00:32:01,375 --> 00:32:04,000
.بوسعك القول أنه دليل سياحي
276
00:32:06,944 --> 00:32:08,959
هل أنت قادم؟
277
00:32:15,583 --> 00:32:17,558
.أبي؟ دوري
278
00:32:17,583 --> 00:32:19,792
!لا! لا! لا
279
00:32:26,000 --> 00:32:28,623
!أيها المجانين! لا
280
00:32:28,917 --> 00:32:32,475
!أمي، تعالي -
!تعالي يا أمي -
281
00:32:32,500 --> 00:32:35,333
!لا يا أمي -
!لا -
282
00:32:38,292 --> 00:32:40,548
!الآن طعام عيد الميلاد سيخرج
283
00:32:40,792 --> 00:32:44,097
!تعال يا جدي -
.لا -
284
00:33:01,042 --> 00:33:02,506
.تفضل
285
00:33:03,167 --> 00:33:05,934
هل لديك كل ما تحتاجه؟ -
.نعم -
286
00:33:06,458 --> 00:33:11,688
هل قضيتِ وقتاً ممتعاً كما فعلتُ؟ -
.كانت ليلة عيد ميلاد جميلة -
287
00:33:12,375 --> 00:33:15,458
..لكن -
.تصبح على خير يا أبي -
288
00:33:15,792 --> 00:33:18,227
هل تمرين بوقت عصيب؟
289
00:33:19,042 --> 00:33:25,089
.أتمنى أن تنسجمي مع "توماس" أكثر معاً
290
00:33:31,708 --> 00:33:35,819
.نحن نفعل ما نحب، ونبذل قصارى جهدنا
.نفعل ذلك حقاً
291
00:33:36,083 --> 00:33:38,625
.وعلى الأقل أنا أحاول إنجاحه
292
00:33:40,042 --> 00:33:42,618
.نحن نقوم بشيء جيد نستحقه معاً
293
00:33:43,323 --> 00:33:45,615
.."نعم، يا "آنيا
294
00:33:46,583 --> 00:33:51,427
يختار المرء الحياة التي
.يحصل عليها إلى حد كبير
295
00:33:57,125 --> 00:34:00,230
.لن أتمكن أبداً من الذهاب إلى الهند
296
00:34:02,833 --> 00:34:05,004
.لا يمكنك معرفة ذلك
297
00:34:05,708 --> 00:34:08,833
.لن أتمكن حتى من القراءة في الهند
298
00:34:10,333 --> 00:34:12,650
.سأقرأ أنا لأجلك
299
00:34:15,708 --> 00:34:18,175
.كان لدي خالة عجوز
300
00:34:20,375 --> 00:34:26,520
:كانت دائماً تقول لزوجها
."عندما تموت، سأخرج وأسافر"
301
00:34:37,750 --> 00:34:43,375
هل فكرتِ يوماً أنني قد أمرض وأموت قبلك؟
302
00:34:48,958 --> 00:34:51,202
.طبعاً فكرت بذلك
303
00:34:55,896 --> 00:34:59,313
"يوم عيد الميلاد"
304
00:35:23,125 --> 00:35:27,250
.نعم، أتطلع إلى ذلك
.إنه شيء ممتع حقاً
305
00:35:28,958 --> 00:35:33,542
!لا، أنا أولاً. إنه دوري
306
00:35:36,500 --> 00:35:38,892
.إيزاك"! هيا! الآن ستبدأ الحفلة"
307
00:35:38,917 --> 00:35:42,838
."مرحباً "إرليند". مرحباً "ليف مارتن
308
00:35:42,863 --> 00:35:46,154
.نعم، لقد تبعنا صوت ترانيم عيد الميلاد
309
00:35:48,208 --> 00:35:50,417
.شكراً -
.مرحباً -
310
00:35:50,843 --> 00:35:53,267
هل عشتِ حتى عيد الميلاد؟ -
نعم. ماذا عنك؟ -
311
00:35:53,292 --> 00:35:56,311
...أنا بخير، لكن "آرثر" وعيد الميلاد
312
00:35:56,640 --> 00:35:59,177
.أنا أحب عيد الميلاد
313
00:35:59,458 --> 00:36:02,902
.يمكنك تعليقها هنا وحسب -
!تهانينا على المراجعات النقدية الرائعة -
314
00:36:02,932 --> 00:36:03,958
.أشكرك
315
00:36:10,917 --> 00:36:14,252
.سنبقى لأطول فترة ممكنة -
.نعم -
316
00:36:14,736 --> 00:36:19,044
،إذا سارت الأمور بشكل سيئ للغاية
.فعلينا أن نبقى معاً
317
00:36:19,125 --> 00:36:22,272
.حسناً. ادخل أنت -
."أنا ذاهبة لأخذ "ميدرول
318
00:36:22,803 --> 00:36:25,680
هل أنتِ واثقة؟ -
.نعم. سأعود قريباً -
319
00:36:49,583 --> 00:36:51,958
.الناس عطاشى بشدة
320
00:36:54,542 --> 00:36:57,007
هل ذهبتِ إلى الطبيب؟ -
.نعم -
321
00:36:57,208 --> 00:37:01,295
هل عليّ أن أقلق؟ هل الأمور بخير؟ -
.نعم -
322
00:37:01,750 --> 00:37:05,683
...كم هذا جميل. فهناك كما تلاحظين
323
00:37:05,708 --> 00:37:08,265
.والدك فخور بك إلى حد بعيد
324
00:37:08,583 --> 00:37:12,668
.حقاً. لكنك لم تخبريه بشيء عن العرض
325
00:37:12,917 --> 00:37:18,517
.توماس" هناك وهو يعلم جيداً"
،والآن أخبرتك عن الدعوات المهرجانية
326
00:37:18,542 --> 00:37:24,391
.والمنحة الدراسية للمشروع الجديد
.وها هما يقفان هناك وهما فخوران جداً
327
00:37:24,833 --> 00:37:27,917
ألا تشعرين بالفخر بهذا؟ ماذا؟
328
00:37:32,307 --> 00:37:34,016
.شكراً
329
00:37:34,792 --> 00:37:37,227
.هيا. "فيرا" تنتظر -
.أنا قادمة -
330
00:37:55,125 --> 00:37:58,433
!"آنيا" -
.مرحباً -
331
00:37:58,458 --> 00:38:02,355
.يا إلهي
ما الذي يجعل "بولوك" مهتماً جداً بي؟
332
00:38:03,250 --> 00:38:05,392
.ربما تنزفين دماء الحيض
333
00:38:05,417 --> 00:38:09,813
.أنتِ تحرجينني
!كفى
334
00:38:10,375 --> 00:38:13,433
كيف كانت "أمستردام"؟ -
.كانت جميلة -
335
00:38:13,458 --> 00:38:15,625
.هل نذهب معاً؟ هيا
336
00:38:25,130 --> 00:38:26,780
!يا إلهي
337
00:38:27,042 --> 00:38:31,142
،لو كان هذا الكلب "بولوك"، رجلاً مهتماً
338
00:38:31,167 --> 00:38:36,492
.لكان هناك بقية أمل بالنسبة لي
.لا أستطيع أن أجد رجلاً واحداً
339
00:38:37,417 --> 00:38:41,417
.كلهم إما متزوجون، أو مثليو الجنس أو يافعون
340
00:38:43,625 --> 00:38:47,167
."يكفي حديثاً عني. أخبرينا عن "أمستردام
341
00:38:51,500 --> 00:38:53,129
.لقد انتشر
342
00:38:57,167 --> 00:39:00,298
.انتشر إلى الرأس. ولا يمكن علاجه
343
00:39:03,340 --> 00:39:07,927
قالت طبيبة الأسرة أنه لا يسعنا إلا أن
.نأمل في حدوث معجزة. لا أحد ينجو
344
00:39:10,583 --> 00:39:14,147
سنكتشف المزيد من التفاصيل
.من المستشفى خلال يومين
345
00:39:17,542 --> 00:39:19,945
ألا يوجد شيء يمكنهم أن...؟ -
.لا -
346
00:39:24,250 --> 00:39:26,128
حقاً؟
347
00:39:27,000 --> 00:39:28,817
.نعم، من الناحية العملية
348
00:39:28,958 --> 00:39:33,436
هم فقط لا يجرؤون على قول ذلك إلى
.أن ينظر جميع المتخصصين في الصور
349
00:39:49,542 --> 00:39:53,125
.يا إلهي... هذا غير عادل
350
00:39:55,583 --> 00:39:58,708
!لو كنتُ أنا فقط بدلاً منك
351
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
."أو "آرثر" أو "توماس
352
00:40:04,042 --> 00:40:06,064
.أنا لا أطفال لدي
353
00:40:08,708 --> 00:40:12,875
..."لقد كنتِ وحيدة في كل شيء. فـ"توماس
354
00:40:14,875 --> 00:40:18,238
.يحتاج الأطفال إليك أكثر منه -
.لا تقولي ذلك -
355
00:40:18,458 --> 00:40:22,337
...الآن وقد حان دورك أخيراً -
!"اخرسي، يا "فيرا -
356
00:40:39,042 --> 00:40:41,094
ماذا يمكنني أن أفعل؟
357
00:40:42,833 --> 00:40:45,875
لأجلكِ؟ لأجلكم؟
358
00:40:51,583 --> 00:40:53,185
.لا أعرف
359
00:40:54,083 --> 00:40:57,308
.أنا لا أعرف حتى كيف أخبر الأطفال
360
00:41:00,458 --> 00:41:02,737
.فقط أنتِ و"توماس" من يعلم
361
00:41:03,301 --> 00:41:06,507
ماذا يقول؟ كيف يأخذ الموضوع؟
362
00:41:09,042 --> 00:41:10,875
.أنا حقاً لا أعرف
363
00:41:16,292 --> 00:41:17,827
.لم أسأله
364
00:41:29,958 --> 00:41:32,691
.اعتقدتُ أننا سنبقيه سراً
365
00:41:35,458 --> 00:41:37,224
هل اكتشف "آرثر" ذلك أيضاً؟
366
00:41:39,958 --> 00:41:41,222
.لا
367
00:41:41,917 --> 00:41:44,670
."ليس من السهل دائماً مساعدتك يا "آنيا
368
00:44:11,083 --> 00:44:13,125
.."آنيا"
369
00:44:14,390 --> 00:44:16,003
."آنيا"
370
00:44:16,333 --> 00:44:19,564
!"آنيا"! "آنيا"
371
00:44:20,167 --> 00:44:21,802
!"آنيا"
372
00:44:49,833 --> 00:44:51,917
وبعد؟
373
00:44:59,708 --> 00:45:03,625
"عيد الميلاد"
374
00:45:04,825 --> 00:45:06,719
.شكراً -
.دعني آخذ الحقيبة يا أبي -
375
00:45:06,775 --> 00:45:10,717
.لا. لا. لا
.ما زال يمكنني فعل الكثير
376
00:45:12,000 --> 00:45:15,445
لن أتمكن من فعل أي شيء إذا
.لم أتمكن من حمل الحقيبة
377
00:45:16,208 --> 00:45:17,707
.أبداً
378
00:45:31,250 --> 00:45:33,980
.شكراً. أنا ذاهب إلى محطة القطار
379
00:45:34,458 --> 00:45:36,297
.سأفتح لك الباب
380
00:45:37,083 --> 00:45:39,792
!سفراً ميموناً -
.شكراً، شكراً -
381
00:45:58,696 --> 00:46:01,688
"النقائل الدماغية"
382
00:46:08,292 --> 00:46:09,785
ماذا تفعل؟
383
00:46:12,583 --> 00:46:17,540
هل نام الأولاد؟ -
.نعم، وهم يشاهدون فيلم عيد الميلاد الرديء -
384
00:46:23,000 --> 00:46:24,497
.يمكنك الذهاب إلى السرير
385
00:46:25,333 --> 00:46:27,592
."يمكنني الجلوس وانتظار عودة "يوليا
386
00:46:29,375 --> 00:46:32,992
.لا، ما زلتُ لا أستطيع النوم
.يمكنني الجلوس
387
00:46:34,375 --> 00:46:36,614
!"أوه، أنا أكره "ميدرول
388
00:46:37,375 --> 00:46:41,144
أشعر وكأنني منتشية بمخدر
.ولن أستفيق مجدداً
389
00:46:50,167 --> 00:46:52,674
.هذا غريب جداً -
ماذا؟ -
390
00:46:53,458 --> 00:46:57,208
..في وقت سابق، إذا كنتُ سأصف حياتي
391
00:46:58,708 --> 00:47:02,438
كانت الذكريات لا تأتي
..أبداً بالترتيب الصحيح، أو
392
00:47:03,042 --> 00:47:09,100
كانت دائماً على اتصال بالأماكن التي
..عشت فيها.. أصدقائي.. مشاريع الرقص
393
00:47:09,125 --> 00:47:12,375
.بالسفر وبالمواليد وبالوفيات
394
00:47:16,333 --> 00:47:18,563
.لم أتمكن من تذكّر أي سنوات
395
00:47:19,507 --> 00:47:22,395
..لكن الآن، عندما أرى النهاية
396
00:47:23,500 --> 00:47:27,743
.تصبح الحياة كرونولوجية كلياً، نوعاً ما
397
00:47:28,833 --> 00:47:30,426
..كما لو أنها
398
00:47:31,250 --> 00:47:35,969
.عرض "باوربوينت" مع جدول زمني رسومي
399
00:47:37,083 --> 00:47:39,779
...حيث منتصف الحياة يبدو
400
00:47:40,542 --> 00:47:45,639
...يبدو وكأنه رسم بياني رمادي سميك
401
00:47:46,250 --> 00:47:48,833
.من اكتئاب ما بعد الولادة
402
00:47:55,458 --> 00:47:59,250
وكيف أبدو أنا، بشكل بياني بحت؟
403
00:48:01,250 --> 00:48:04,792
مثل نقطة؟ -
.لا -
404
00:48:06,708 --> 00:48:08,696
.مثل الكثير من النقاط
405
00:48:09,542 --> 00:48:12,375
.تأتي وتذهب في الجدول الزمني
406
00:48:14,388 --> 00:48:15,689
..هذا قول
407
00:48:16,958 --> 00:48:19,750
.يرفع المعنويات
408
00:48:24,292 --> 00:48:27,552
.يوليا"؟ مرحباً"
409
00:48:27,917 --> 00:48:29,833
.مرحباً
410
00:48:30,583 --> 00:48:31,945
هل أنتِ بخير؟
411
00:48:33,375 --> 00:48:34,763
.نعم
412
00:48:35,500 --> 00:48:37,589
ما الذي تفعلانه؟
413
00:48:41,042 --> 00:48:45,471
مرحباً. لماذا عدتِ إلى المنزل مبكراً؟
ألم تستمتعي؟
414
00:48:46,667 --> 00:48:50,208
.بلى. بلى. بلى. كان الاحتفال ممتعاً
415
00:48:52,958 --> 00:48:55,044
.أنا حقا بحاجة للتبول
416
00:49:08,000 --> 00:49:11,211
.هذه ليست المرة الأولى -
...صه -
417
00:49:11,375 --> 00:49:13,695
.إنها مغامِرة
418
00:49:15,083 --> 00:49:17,750
.متعطّشة لكل شيء. مثلك
419
00:49:20,125 --> 00:49:22,922
.وأنا أتركها بين يديك
420
00:49:23,667 --> 00:49:25,172
وبعد؟
421
00:49:26,792 --> 00:49:29,447
.عِدني بأنك ستعتني بها جيداً
422
00:49:33,333 --> 00:49:34,677
.نعم
423
00:49:35,350 --> 00:49:36,396
"27ديسمبر"
424
00:49:36,421 --> 00:49:40,850
.قسم الزرع؟ سأكون هناك بأسرع ما يمكن
.حسناً، إلى اللقاء
425
00:49:40,875 --> 00:49:43,557
نعم؟ -
."صوري من "أليريس -
426
00:49:43,582 --> 00:49:47,764
.شكراً. سيتم تقديمها إلى الزملاء صباح الغد
427
00:49:48,458 --> 00:49:54,870
نحتاج إلى مشورة بشأن ما نقوله
.للأطفال. يجب أن نعدّهم للإجابة
428
00:49:54,958 --> 00:49:59,392
.حسناً، لقد رأيت ذلك في الملف
.موضوع الوقت معقد
429
00:49:59,417 --> 00:50:03,267
ذهبت الممرضة المتخصصة في
.إجازة إلى ما بعد العام الجديد
430
00:50:03,292 --> 00:50:06,188
.نحن نبحث عن المشورة لا الاسم
431
00:50:08,333 --> 00:50:12,821
.نعم، أنا في طريقي
.مفهوم. آسفة. كما قلت
432
00:50:13,335 --> 00:50:18,143
.يجب أن يكون هناك آخرون من ذوي الخبرة هنا -
.ليس الآن، في منتصف عيد الميلاد -
433
00:50:18,208 --> 00:50:22,733
لكن ألا يموت الناس في عيد الميلاد؟
هل تطلبون منهم الانتظار؟
434
00:50:22,958 --> 00:50:27,850
،إنه وضع صعب للغاية
.ويتعلق بالكثير من الأطفال
435
00:50:27,875 --> 00:50:32,755
أن نضطر للبقاء في حالة عدم يقين. يجب أن
.يكون لدى شخص ما هنا خبرة في هذا المجال
436
00:50:32,917 --> 00:50:36,647
.ليس الأمر هكذا. لكل تخصصه -
أنتِ إنسان، أليس كذلك؟ -
437
00:50:36,875 --> 00:50:40,850
ماذا عنك؟ أليس لديك خبرة مع العائلات؟
438
00:50:40,875 --> 00:50:45,475
.أنا أفهم أن الوضع صعب
.لكن لديك وصفة طبية لحالتك
439
00:50:45,500 --> 00:50:48,767
.من الحبوب المنومة والمهدئات
440
00:50:48,792 --> 00:50:52,500
يمكن لها أن تمنحك المزيد من
.راحة البال. حسناً؟ أنا آسفة
441
00:51:00,625 --> 00:51:04,656
."مرحباً. مرحباً بكم في مستشفى "لفيسنبرغ
.اسمي "بينته"، وأنا ممرضة
442
00:51:04,712 --> 00:51:05,912
.شكراً -
.شكراً -
443
00:51:06,792 --> 00:51:10,583
.مرحباً. أنا "بينته". أهلاً بكم
.فلنذهب إلى هناك
444
00:51:17,500 --> 00:51:22,225
نعم، نصيحتي هي عدم
.حماية الأطفال من الحقيقة
445
00:51:22,250 --> 00:51:27,208
.لكن حاولا نقلها للأطفال حسب العمر والنضج
446
00:51:27,833 --> 00:51:33,392
ربما لا يكون أطفالكَ عرضة للصدمة
.مثل أطفالكما المشتركين
447
00:51:33,417 --> 00:51:36,064
.لأنهم أساساً بلا أم
448
00:51:36,708 --> 00:51:41,317
نعم، لكن "آنيا" تحملت الكثير من المسؤولية
.تجاه أطفالي الثلاثة الأكبر سناً أيضاً
449
00:51:41,417 --> 00:51:44,892
...إنها جزء مهم من حياتهم، من المحتمل أن
450
00:51:44,917 --> 00:51:50,267
توماس"، هذا ليس ما هو المقصود"
.الأصغر سناً سيتأثرون أكثر بفقدان أمهم
451
00:51:50,292 --> 00:51:54,751
،وهم بالذات الذين أفكر فيهم
.وأهتم بحمايتهم الآن
452
00:51:55,250 --> 00:52:00,686
لطالما توقعت مني أن أشعر بنفس الشعور
.تجاه أطفالك كشعوري تجاه أطفالنا معاً
453
00:52:01,042 --> 00:52:05,457
،ليس أن أعتني بهم بنفس الطريقة فحسب
.بل أن أشعر أيضاً بنفس الشعور للجميع
454
00:52:05,750 --> 00:52:11,305
،لطالما اعتقدتُ أنه شيء طبيعي
.ولهذا اعتبرتُ نفسي غير طبيعية وغبية
455
00:52:11,750 --> 00:52:15,899
.لكن لم يكن واضحاً أبداً كم أنا مخطئة
456
00:52:16,333 --> 00:52:19,804
.لطالما شعرتُ بإحساس أكبر تجاه أطفالي
457
00:52:58,583 --> 00:53:02,875
يبدو الأمر كما لو أننا نصنع
.معاً شيئاً جديداً مختلفاً تماماً
458
00:53:05,875 --> 00:53:11,183
.هذا لا يشبه مستشفى -
.لقد قلت ذلك في عيد الميلاد الماضي أيضاً -
459
00:53:11,208 --> 00:53:17,167
عادةً ما أقول إنه يجب أن تمنح الأطفال
.أملاً أكثر بنسبة عشرة بالمائة مما لديك
460
00:53:18,208 --> 00:53:23,255
صغاراً كانوا أم كباراً، أعتقد أنه
.لا يجب أن يؤخذ الأمل بعيداً عنهم
461
00:53:24,125 --> 00:53:28,975
.لكني لم أحصل على أي أمل أبداً -
،هذا ليس هو الحال تماماً -
462
00:53:29,000 --> 00:53:33,308
،يقولون إنه ربما ورم نقليّ لا يمكن علاجه
463
00:53:33,333 --> 00:53:36,350
ولكن ببعض الأمل يمكن للمرء
.أن يكون قادراً على هزيمته
464
00:53:36,375 --> 00:53:38,558
.حسناً. هذا جميل
465
00:53:38,583 --> 00:53:42,682
ثم هناك جراحو أعصاب
."جيدون جداً في "أوليفول
466
00:53:44,167 --> 00:53:48,690
.ويجب قراءة جميع الإحصائيات بحذر
467
00:53:49,292 --> 00:53:50,580
ماذا تقصد بذلك؟
468
00:53:51,125 --> 00:53:54,767
مريض سرطان الرئة مع انتشار في الرأس
469
00:53:54,792 --> 00:53:58,043
.إحصائياً لا يبدو أنه سينجو
470
00:53:59,583 --> 00:54:03,933
لكن خلال 30 عاماً كطبيب أمراض
رئة، رأيتُ من بين هؤلاء المرضى
471
00:54:03,958 --> 00:54:07,328
.من لهم نقائل دماغية قد نجوا
472
00:54:07,708 --> 00:54:12,450
ليس في حالات كثيرة جداً تكفي
.لتظهر في إحصاءات السرطان
473
00:54:12,875 --> 00:54:14,601
كم عددهم؟
474
00:54:16,292 --> 00:54:18,530
.ربما يعدّون على أصابع يد واحدة
475
00:54:31,375 --> 00:54:33,486
ألا يمكنني الاتصال به على انفراد؟
476
00:54:36,458 --> 00:54:39,742
ألا يبدو ذلك أشبه بالخروج عن الانضباط؟
477
00:54:41,625 --> 00:54:46,609
ليس هذا هو الوقت المناسب
.لكي نكون على صواب أخلاقياً
478
00:54:53,500 --> 00:54:56,933
هل تريدينني أن أتصل؟ -
.لا -
479
00:54:56,958 --> 00:54:59,244
.ستسير الأمور على نحو خاطئ
480
00:54:59,917 --> 00:55:02,683
.سأتصل فقط وسأسأل
481
00:55:02,708 --> 00:55:07,549
سنجد أفضل جراح أعصاب، ليس فقط
.في "أوليفول"، بل في "النرويج" بأكملها
482
00:55:14,167 --> 00:55:17,270
،حسناً .سأفعل ذلك
.ولكن خلال هذا أريد أن أكون وحدي
483
00:55:17,295 --> 00:55:19,642
.حسناً، سأنتظر أنا في الخارج
484
00:55:20,251 --> 00:55:23,251
مهلاً، أيمكنني الاستفادة من عينيك أولاً؟
485
00:55:33,523 --> 00:55:35,281
.حظاً سعيداً
486
00:55:48,333 --> 00:55:51,142
.مرحباً
487
00:55:51,167 --> 00:55:54,452
.أنت لا تعرف من أنا
."اسمي "آنيا ريشتر
488
00:55:57,125 --> 00:55:58,742
هل أزعجك؟
489
00:55:59,917 --> 00:56:01,664
..لا. حسناً
490
00:56:02,500 --> 00:56:06,042
.أنا مريضة في "أوليفول" في حالة حرجة
491
00:56:34,000 --> 00:56:38,720
كان على مائدة عيد الميلاد، لكنه سيعمل
.على الجراحة إن أظهرت الصور إمكانية ذلك
492
00:56:57,833 --> 00:57:00,958
.ألا أبدو جاداً؟ هذا يكفي
493
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
.لا بأس إذاً. أيها الصغير المسكين
494
00:57:08,500 --> 00:57:09,986
.الكل ينتظرون
495
00:57:11,918 --> 00:57:15,935
..أبي.. أمي.. آسفة لأننا نتأخر دائماً عندما
496
00:57:16,000 --> 00:57:19,261
.يجب أن يكون الجميع هنا
...الآن. أخبريها أنه
497
00:57:19,875 --> 00:57:21,746
.لدينا مشكلة عائلية
498
00:57:27,167 --> 00:57:30,590
هل ستنفصلان؟ -
.لا -
499
00:57:31,750 --> 00:57:34,313
.لا، يا "آدا". لن نفصل
500
00:57:52,708 --> 00:57:55,482
من يجب أن يبدأ؟ -
.أنا سأفعل -
501
00:57:55,866 --> 00:57:57,173
.حسناً
502
00:57:59,292 --> 00:58:00,875
.لا بأس
503
00:58:10,521 --> 00:58:13,021
.فلنجتمع على الأريكة هنا
504
00:58:23,792 --> 00:58:26,075
.."نعم، "آنيا
505
00:58:27,792 --> 00:58:32,333
أهي جلسة إرشاد أسرية يا أمي؟ -
.بطريقة ما -
506
00:58:36,750 --> 00:58:42,067
.قيل لي إن لدي ورم سرطاني في رأسي
507
00:58:45,583 --> 00:58:49,866
.وهو على الأرجح قد انتشر من الرئة
508
00:58:53,083 --> 00:58:58,680
الشيء الجيد هو أنه يبدو أن
.من الممكن أن يتمكنوا من جراحته
509
00:59:02,917 --> 00:59:06,515
...نعم، يقولون إن الأمر خطير، ولكن
510
00:59:06,792 --> 00:59:09,499
.نحن لا نعرف بالضبط بعد ما سيحدث
511
00:59:09,909 --> 00:59:13,932
.نعم، سنعرف المزيد في المستشفى غداً
512
00:59:20,125 --> 00:59:22,839
هل سيجرون جراحة داخل رأسك؟
513
00:59:30,167 --> 00:59:32,473
.سيجرونها داخل رأسك
514
00:59:33,125 --> 00:59:38,350
نعم، ربما. لكن الشيء الجيد
..هو أنه إذا تطلب الأمر الجراحة
515
00:59:38,375 --> 00:59:41,904
.فإن أفضل جراح في البلاد هو من سيجريها
516
00:59:45,292 --> 00:59:46,594
...لكن
517
00:59:47,792 --> 00:59:52,208
في عيد الميلاد الماضي قلتِ لنا
.إن كل شيء سيكون على ما يرام
518
00:59:54,167 --> 00:59:57,012
.أعتقد الجميع ذلك. حتى الأطباء
519
00:59:57,750 --> 01:00:01,375
.لكن هذا ما حدث على أي حال
520
01:00:02,542 --> 01:00:07,881
التقينا اليوم بطبيب واجه
..عدة حالات تشبه وضع أمكم
521
01:00:08,167 --> 01:00:10,699
.وسارت أمورها جيداً
522
01:00:11,083 --> 01:00:14,833
هل كان هناك الكثير منها؟ -
.نعم، الكثير -
523
01:00:22,250 --> 01:00:23,949
!الحليب
524
01:00:56,833 --> 01:00:59,708
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
525
01:01:02,042 --> 01:01:03,113
.إلى اللقاء
526
01:01:42,792 --> 01:01:45,208
.آسفة
527
01:01:47,458 --> 01:01:49,580
آسفة على ماذا؟
528
01:01:51,417 --> 01:01:54,417
.آسف لكوني غبية جداً
529
01:01:56,625 --> 01:01:59,191
.ليس هناك ما يدعوك للاعتذار
530
01:02:01,292 --> 01:02:04,125
.بلى -
.لا -
531
01:02:09,000 --> 01:02:10,612
هل أنتِ جادة؟
532
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
.بالتأكيد
533
01:02:26,375 --> 01:02:30,827
.لا أستطيع أن أغفر لنفسي -
تغفرين ماذا؟ -
534
01:02:31,708 --> 01:02:35,027
.أنني كنتُ أدخن -
.لا تقولي ذلك -
535
01:02:38,500 --> 01:02:41,352
.لا أحد يعلم إن كان هذا السبب المباشر
536
01:02:41,377 --> 01:02:44,964
.لا، لكنني أعرف ذلك بنفسي -
.كفّي عن تعذيب نفسك -
537
01:02:51,708 --> 01:02:54,167
ما الأمر الآن؟
538
01:02:55,583 --> 01:02:58,161
."ديبازام" و "إيموفاني"
539
01:03:05,292 --> 01:03:06,683
"28ديسمبر"
540
01:03:06,708 --> 01:03:08,408
.مرحباً
541
01:03:08,833 --> 01:03:13,239
أحضرت معي بعض الملابس
.الإضافية، فقط في حالة الحاجة
542
01:03:13,833 --> 01:03:17,872
.وبعض القهوة الجيدة
.لستُ مغرمة بالقهوة سريعة الذوبان
543
01:03:18,625 --> 01:03:22,435
أين الأطفال؟ -
.ما زالوا نائمين -
544
01:03:42,333 --> 01:03:47,683
.الغذاء هو الشيء الوحيد الذي يقلل الغثيان -
.تلك الأدوية. المنشطات -
545
01:03:47,708 --> 01:03:52,436
.هي نفس ما يعطونه لفقدان الشهية -
كيف تعرف ذلك؟ -
546
01:03:52,583 --> 01:03:55,666
.صديقي الجديد على الإنترنت
.PubMed.com
547
01:03:55,917 --> 01:03:58,086
.صباح الخير
548
01:03:58,363 --> 01:04:00,321
.صباح الخير -
.مرحباً
549
01:04:01,583 --> 01:04:03,108
.صباح الخير
550
01:04:07,208 --> 01:04:09,308
.صباح الخير
551
01:04:09,708 --> 01:04:13,181
.أنا وأمكم ذاهبان إلى المستشفى
.فيرا" ستظل معكم"
552
01:04:15,333 --> 01:04:18,208
.مرحباً -
.صباح الخير-
553
01:04:30,167 --> 01:04:32,375
كنوت أوسدام"؟"
554
01:04:36,875 --> 01:04:40,833
.مرحباً. أنا "ثيا فالكينتورب"، الطبيبة
.دعنا نسير بهذا الاتجاه
555
01:04:50,708 --> 01:04:55,286
،أنا أفهم أنكِ متوترة
.لذا سأتوجه إلى الفكرة بشكل مباشر
556
01:04:56,125 --> 01:05:01,888
التقى المتخصصون بصور التصوير
.بالرنين المغناطيسي وقاموا بتقييمها
557
01:05:02,847 --> 01:05:09,213
وسيتم حجز عملية في الرأس
.بأولوية عالية في الثاني من يناير
558
01:05:09,792 --> 01:05:11,434
.بعد خمسة أيام
559
01:05:12,750 --> 01:05:16,847
..أفهم أنك اتصلت بنفسك بجراح هنا من المنزل
560
01:05:17,292 --> 01:05:20,428
.وأنه قال إنه مستعد لإجراء عملية جراحية لكِ
561
01:05:24,375 --> 01:05:31,333
من جهة أخرى، تُظهر الصور أن
.الورم هو ورم منتقل من الرئة
562
01:05:34,205 --> 01:05:36,955
.وهذا يجعله غير قابل للعلاج
563
01:05:49,417 --> 01:05:51,698
إذاً، فكم من الوقت بقي لي؟
564
01:05:54,000 --> 01:05:59,398
.من الصعب جداً أن نعرف
.السرطان مثل تقشير البصل
565
01:05:59,708 --> 01:06:01,691
البصل؟ -
.نعم -
566
01:06:01,917 --> 01:06:07,708
.الصورة معقدة
.سيعتمد ذلك على نتيجة الجراحة
567
01:06:07,875 --> 01:06:11,392
ونتيجة الصور المقطعية التي
.يجب أن نلتقطها للرئتين
568
01:06:11,417 --> 01:06:15,956
والتي ستخبرنا ما إذا كان السرطان
.قد انتشر إلى أعضاء أخرى
569
01:06:16,792 --> 01:06:20,917
.هذه الإجابات حاسمة لما تبقى من العلاج
570
01:06:23,792 --> 01:06:28,292
أيمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟
.ليس للأمر علاقة بي فقط
571
01:06:29,917 --> 01:06:31,523
...يجب علي
572
01:06:33,000 --> 01:06:38,377
،يجب أن أتخيل أسوأ ما يمكن حدوثه
.حتى أتمكن من إعداد الأطفال له
573
01:06:40,000 --> 01:06:42,267
.."آنيا"
574
01:06:42,292 --> 01:06:45,415
.مرضى السرطان مختلفون جداً
575
01:06:45,875 --> 01:06:51,920
،البعض لا يريد الارتباط بالواقع
.فهو مرهق للغاية
576
01:06:51,945 --> 01:06:56,570
.نعم، لكني أريد أن أعرف كل شيء
كم الوقت المتبقي لي في أسوأ الأحوال؟
577
01:06:59,417 --> 01:07:02,368
.في أسوأ الأحوال، ثلاثة أشهر على ما أعتقد
578
01:07:03,309 --> 01:07:07,487
.ولكن مع العملية، نأمل أن تحصلي على المزيد
579
01:07:17,375 --> 01:07:20,475
هل هناك أي مخاطر للعملية نفسها؟
580
01:07:20,500 --> 01:07:24,928
جميع العمليات الجراحية تنطوي
.على مخاطر، وخاصة جراحات الدماغ
581
01:07:25,516 --> 01:07:29,359
لكن ربما يكون الجراح هو الشخص
.الذي يمكنه الإجابة على شدة ذلك
582
01:07:34,833 --> 01:07:37,461
هل يمكننا الزواج قبل العملية؟
583
01:07:40,917 --> 01:07:43,308
..الزواج؟ نعم على أي حال
584
01:07:43,333 --> 01:07:48,331
.لدينا أب في المستشفى هنا ويمكنه تزويج الناس
585
01:07:49,292 --> 01:07:54,119
،في العادة.. لكن مع كل الأوراق المطلوبة
.لستُ متأكدة مما إذا كان ذلك ممكناً
586
01:07:54,667 --> 01:07:57,254
.لكن يمكننا دائماً إجراء استثناءات
587
01:08:01,958 --> 01:08:04,190
هل كنتَ تتقدم لي هناك؟
588
01:08:09,208 --> 01:08:11,704
.أنا فقط لا أفهم لماذا تفعل ذلك الآن
589
01:08:12,833 --> 01:08:15,029
.اعتقدتُ أنك تريدين ذلك
590
01:08:15,667 --> 01:08:18,792
.قبل عدة سنوات، نعم
لكن لماذا الآن؟
591
01:08:25,583 --> 01:08:27,792
..أشعرني ذلك
592
01:08:28,875 --> 01:08:32,292
.كأنني أوّقع على حكم إعدامي
593
01:08:36,125 --> 01:08:39,438
.وإلا كان يمكننا أن ننتظر لما بعد العملية
594
01:08:42,917 --> 01:08:47,352
.إنه شعور صحيح
.إنه الشيء الوحيد الذي يبدو صحيحاً
595
01:08:52,250 --> 01:08:54,154
...إذا كنا سنتزوج
596
01:08:55,125 --> 01:08:57,315
.فإن علينا أن نحب أنفسنا
597
01:09:14,250 --> 01:09:15,972
.طبيب الأسنان
598
01:09:18,792 --> 01:09:20,535
نعم، مرحباً؟
599
01:09:22,875 --> 01:09:23,975
.نعم
600
01:09:25,292 --> 01:09:28,983
.لا، لست بحاجة إلى زيارة جديدة
.الأسنان الآن ليست بهذه الأهمية
601
01:09:29,292 --> 01:09:34,449
أنا مصابة بالسرطان ولم يبق الكثير من الوقت
.لأعيشه. يمكنك حذف اسمي من القائمة
602
01:09:41,833 --> 01:09:43,286
.شهيق
603
01:09:43,958 --> 01:09:46,167
.احبسي أنفاسك
604
01:09:48,250 --> 01:09:50,167
.تنفسي بشكل طبيعي
605
01:09:51,083 --> 01:09:55,257
هل تستطيعين التنفس؟ -
.يبدو وكأنه مخلب في الصدر -
606
01:09:56,208 --> 01:09:59,259
.حاولي أن تأخذي أنفاساً عميقة وهادئة
607
01:09:59,917 --> 01:10:02,196
.تنفسي بمعدتك
608
01:10:03,458 --> 01:10:06,651
.هل يمكنك التنفس بهدوء؟ تنفسي بمعدتك
609
01:10:08,875 --> 01:10:12,873
لا بأس. يمكنكِ أن تفعلي ذلك. ها هي الطريقة
.التي ستعطيكِ الإجابات التي تحتاجينها
610
01:10:12,965 --> 01:10:15,916
.نعم، دعينا نستدير ونبدأ
611
01:10:27,458 --> 01:10:29,243
.لا أعرف
612
01:10:30,000 --> 01:10:36,305
،لا أعرف أهو بسبب الدواء، أم القلق من الموت
.أم بسبب "آنيا" نفسها
613
01:10:36,542 --> 01:10:40,281
.إنها غير مستقرة ومتوترة
614
01:10:40,306 --> 01:10:46,139
كما لو لم يكن لديها ما
.يكفي من الطاقة بطبيعتها
615
01:10:48,583 --> 01:10:50,955
.نعم، إنها هنا الآن
.لا بد لي من التوقف
616
01:10:52,542 --> 01:10:54,740
.نعم، سأفعل. إلى اللقاء
617
01:10:57,167 --> 01:10:58,708
كيف سار الأمر؟
618
01:11:01,542 --> 01:11:03,209
!لم يكن جيداً
619
01:11:04,833 --> 01:11:06,392
مع من كنت تتحدث؟
620
01:11:06,875 --> 01:11:10,335
.أتصلُ بالأقارب والأصدقاء، كما اتفقنا
621
01:11:11,417 --> 01:11:13,500
."كان ذلك "فرانس
622
01:11:15,333 --> 01:11:16,911
ماذا عن أبي؟
623
01:11:18,292 --> 01:11:21,720
إنه الوحيد الذي أعتقد أنه
.يجب عليكِ شخصياً الاتصال به
624
01:11:22,667 --> 01:11:24,256
.لا يمكنني فعل ذلك
625
01:11:26,458 --> 01:11:27,526
.حسناً
626
01:11:28,934 --> 01:11:30,653
وماذا يقول الناس؟
627
01:11:32,750 --> 01:11:35,903
.إنهم لا يعرفون ماذا سيقولون
628
01:11:36,458 --> 01:11:39,750
.يشعرون بالأسف تجاهك و تجاه أطفالك
629
01:11:40,375 --> 01:11:43,842
.طلب "فرانس" أن أخبركِ أنه يفكر فيك
630
01:11:44,750 --> 01:11:48,803
هل كان هذا كل ما قاله؟ -
.لا -
631
01:11:49,792 --> 01:11:55,451
قال إنه يشعر بالأسف تجاهي أيضاً
.لأنني سأظل وحدي مع جميع الأطفال
632
01:12:38,917 --> 01:12:41,001
.لقد سارت الأمور على ما يرام
633
01:12:41,167 --> 01:12:44,724
.لا بد لي من تأجيل الإنتاج إلى أجل غير مسمى
634
01:12:47,333 --> 01:12:48,772
...اسمع
635
01:12:49,750 --> 01:12:53,413
كنتُ أتساءل عن شيء ما. هل كنتَ مخلصاً؟
636
01:12:56,875 --> 01:13:00,453
كنتُ فقط أتساءل عما إذا كان هناك
...أي أشخاص آخرين، بينما كنا
637
01:13:01,750 --> 01:13:04,454
.لن يكون الأمر بهذا السوء
.يجب ألا تخشى قول ذلك
638
01:13:08,792 --> 01:13:12,892
.اعتبر الأمر كأنه أمنيتي الأخيرة
.تبادل الحقائق
639
01:13:13,115 --> 01:13:16,865
هل من الحكمة فعل هذا؟ -
وهل نفعل فقط ما هو حكيم؟ -
640
01:13:25,667 --> 01:13:28,087
.كانت لي نزوة صغيرة
641
01:13:28,500 --> 01:13:30,968
.غبية تماماً ولا معنى لها أبداً
642
01:13:31,625 --> 01:13:35,544
.سرعان ما قمتُ بنسيانها بسرعة
.منذ سنوات عديدة
643
01:13:36,083 --> 01:13:38,067
."خلال العمل في "ألمانيا
644
01:13:42,083 --> 01:13:43,614
.أتذكر ذلك
645
01:13:45,917 --> 01:13:48,503
أرسلت "فلينجن" هدية لك، أليس كذلك؟
646
01:13:50,500 --> 01:13:53,706
.أبشع سترة جلدية في كل الوجود
647
01:13:55,250 --> 01:13:56,892
.مغسولة بالحجارة
648
01:13:57,792 --> 01:13:59,948
.لقد صممتها بنفسها
649
01:14:03,625 --> 01:14:05,585
.لم أكن أعرف أنكِ تعرفين
650
01:14:06,417 --> 01:14:09,894
الشيء الغريب هو أنني لم
.أشعر بالغيرة على الإطلاق
651
01:14:10,726 --> 01:14:15,143
.كنت مهووسة تماماً بـ"يوليا"، وهي طفلة
652
01:14:17,708 --> 01:14:20,778
..لكن الذي جعلني أجن من الغيرة
653
01:14:21,292 --> 01:14:26,395
كان وظيفتك، وحاجتك الأبدية
.للموافقة على إجازاتك
654
01:14:27,042 --> 01:14:29,562
.لقد كان ذلك أكبر منافسيّ
655
01:14:30,375 --> 01:14:32,311
..أعتقد أن ذلك كان غير عادل
656
01:14:33,542 --> 01:14:36,867
.أنه كان عليك العمل كثيراً
.ومن ثم الإنتاج طوال الوقت
657
01:14:39,083 --> 01:14:41,233
.الآن لم يعد الأمر مهماً
658
01:14:45,042 --> 01:14:46,261
وبعد؟
659
01:14:47,250 --> 01:14:50,223
هل لديك أي شيء آخر تريد الاعتراف به؟ -
.لا -
660
01:14:52,542 --> 01:14:55,430
ماذا عني؟ ألستً مهتماً بأمري؟
661
01:15:05,125 --> 01:15:07,602
.لا أعرف ما إذا كنتُ أريد أن أعرف
662
01:15:09,292 --> 01:15:10,960
.استرخِ
663
01:15:11,833 --> 01:15:14,690
.لقد كنتُ مخلصة إلى حد مثير للسخرية
664
01:15:15,542 --> 01:15:18,358
.الشيء الوحيد الذي قبّلته هو رقاب الأطفال
665
01:15:22,125 --> 01:15:24,649
:لكنني واجهت شيئاً أكثر خطورة
666
01:15:25,875 --> 01:15:28,435
.حباً حقيقياً
667
01:15:30,208 --> 01:15:34,397
،لو كنتُ قد اتبعتُ شهواتي
.لما كنتُ جالسة هنا الآن
668
01:15:42,292 --> 01:15:43,981
هل أنتِ نادمة؟
669
01:15:47,208 --> 01:15:48,244
.لا
670
01:15:48,917 --> 01:15:51,125
.لم يكن ذلك يستحق العناء
671
01:15:56,625 --> 01:15:59,032
هل سنذهب إلى المنزل لرؤية لأطفال؟
672
01:16:01,125 --> 01:16:02,231
.نعم
673
01:16:05,750 --> 01:16:07,412
.شيء آخر
674
01:16:09,250 --> 01:16:13,312
أسحبُ ما قلتُه عن إيجاد شخص
.آخر عندما لا أعود موجودة
675
01:16:31,042 --> 01:16:32,483
!مرحباً
676
01:16:33,458 --> 01:16:35,933
.مرحباً. آسف لقد تأخرنا
677
01:16:37,958 --> 01:16:41,243
.خذا بعض المعكرونة لنفسيكما -
.شكراً -
678
01:16:41,965 --> 01:16:43,761
.لقد كانت لذيذة
679
01:16:44,292 --> 01:16:46,583
.شهية جداً -
.شكراً -
680
01:16:51,292 --> 01:16:52,823
كيف سار الأمر؟
681
01:16:54,458 --> 01:16:56,001
.سوف نتزوج
682
01:16:59,208 --> 01:17:00,501
ماذا حدث؟
683
01:17:02,375 --> 01:17:06,558
.ستجري "آنيا" جراحة للورم في بعد أيام
684
01:17:06,583 --> 01:17:08,964
.لذلك علينا أن نتزوج قبله
685
01:17:09,625 --> 01:17:11,123
متى؟
686
01:17:11,875 --> 01:17:15,375
ليلة رأس السنة؟ -
.نعم -
687
01:17:17,792 --> 01:17:19,480
بعد ثلاثة أيام؟
688
01:17:20,417 --> 01:17:23,320
.لكنه عيد ميلادكِ يا أمي
689
01:17:23,750 --> 01:17:28,333
إذاً عيد ميلاد، وزفاف وليلة رأس
سنة جديدة في نفس اليوم، صحيح؟
690
01:17:28,958 --> 01:17:31,642
.سيكون هذا رائعاً -
...ولكن -
691
01:17:31,667 --> 01:17:33,514
أين ستتزوجان؟
692
01:17:34,500 --> 01:17:36,863
.لقد اتصلنا بأب المستشفى
693
01:17:37,250 --> 01:17:41,553
لكننا لا نعرف أين يمكننا أن نجد
.كنيسة في مثل هذا الزمن القصير
694
01:17:42,417 --> 01:17:47,767
هل يجب أن تتزوجا في الكنيسة؟ -
.البديل هو الزواج في المستشفى -
695
01:17:47,792 --> 01:17:52,767
،يوجد بعض الوقت فقط لجميع الأعمال الورقية
.لذلك علينا الاستعانة بالأب في المستشفى
696
01:17:52,792 --> 01:17:55,286
.لن نتزوج في أي مستشفى
697
01:17:56,625 --> 01:18:00,433
.لا -
لكننا سنقيم حفلة، أليس كذلك؟ -
698
01:18:00,458 --> 01:18:02,582
!بالطبع سنرتب حفلة
699
01:18:02,958 --> 01:18:07,597
.لن يكون هناك كثيرون -
.لا، فقط، ما يقارب المائة -
700
01:18:07,958 --> 01:18:10,350
.أنا جيدة في الحفلات
701
01:18:10,375 --> 01:18:14,558
،ولكنني لستُ جيدة في تنظيم الحفلة
.لذا فالمساعدة مطلوبة هنا
702
01:18:14,583 --> 01:18:18,318
"29ديسمبر"
703
01:18:24,792 --> 01:18:26,917
.مرحباً -
.مرحباً -
704
01:18:29,699 --> 01:18:32,350
ألم تستطيعي النوم؟ -
.لا -
705
01:18:33,917 --> 01:18:35,562
!"توماس"
706
01:18:39,042 --> 01:18:42,454
.سنذهب إلى مشفى الأشعة للقاء مختصّ
707
01:18:43,292 --> 01:18:48,433
.أعطانا 20 دقيقة فقط
.قام "توماس" بتمشيط الانترنت بشأن العلاج
708
01:18:48,458 --> 01:18:52,539
.وسنسمع إلى ما سيقوله الباحث لنا
!"توماس"
709
01:18:52,917 --> 01:18:55,366
!سيصيبني بالجنون. إنه بطيء جداً
710
01:18:59,167 --> 01:19:03,598
هل أنتِ متأكدة من أن هذا
..لا يُثقل كثيراً عليكِ؟ أعني
711
01:19:04,089 --> 01:19:08,233
هل عليكما أن تتزوجا
الآن قبل الجراحة مباشرة؟
712
01:19:09,750 --> 01:19:11,590
فمتى سأفعل ذلك إذاً؟
713
01:19:12,625 --> 01:19:17,458
ما رأيك؟
.يوم الزفاف وعيد ميلادي في نفس اليوم
714
01:19:17,483 --> 01:19:19,856
لذلك فهو يوم واحد في السنة
.عليكِ أن تتذكريني فيه
715
01:19:22,333 --> 01:19:25,375
.وستشاهدين يومها الألعاب النارية مجاناً
716
01:19:36,458 --> 01:19:38,088
.علينا أن نذهب
717
01:19:57,458 --> 01:20:00,292
.وصلنا قبل موعدنا بخمس عشرة دقيقة
718
01:20:12,375 --> 01:20:17,114
يجب أن أقول إنك قضية مثيرة
.للاهتمام مع مشكلة معقدة
719
01:20:17,582 --> 01:20:21,767
.أعني إمكانية وكيف تعالج شخصاً لديه بتشخيصك
720
01:20:21,792 --> 01:20:25,142
..معظم مرضى سرطان الرئة الآن
721
01:20:25,167 --> 01:20:29,787
،من سائقي الشاحنات المكثرين بالتدخين
.باستثناء محامٍ أو اثنين
722
01:20:30,542 --> 01:20:35,262
.أعتقد أننا سنجلس هنا
.في مكان بعيد عن مكتبي
723
01:20:37,976 --> 01:20:42,579
.ما يجب فهمه، أنه لا يوجد علاج
724
01:20:42,958 --> 01:20:46,991
لذا فالشيء الوحيد الذي يمكننا قوله
.هو أنكِ سوف تموتين بالسرطان
725
01:20:47,458 --> 01:20:52,375
لذلك أريد أن أقنعك بعدم إضاعة
.الوقت في البحث عن علاجات عجائبية
726
01:20:52,542 --> 01:20:57,317
.لأنها غير موجودة
.أما الطب البديل فهو بدون تأثير موثق
727
01:20:57,542 --> 01:21:02,683
ولا العلاجات الصعبة التي تطيل
..العمر وتقلل من جودة الحياة
728
01:21:02,708 --> 01:21:04,761
.والوقت القصير المتبقي لنا
729
01:21:05,292 --> 01:21:09,750
.إلى هنا أعتقد أن جميع زملائي يتفقون معي
730
01:21:13,833 --> 01:21:16,190
ماذا كنت ستفعل لو كان المرض عنك؟
731
01:21:20,000 --> 01:21:24,323
من السهل على المرء القول طالما أنه
.بصحة جيدة، وليس في نفس الموقف
732
01:21:24,958 --> 01:21:29,350
أعتقد أنني كنت سأتوقف عن الصراع
..وسأحاول الاستمتاع بالحياة
733
01:21:29,375 --> 01:21:32,038
.بالنبيذ والطعام الجيد
734
01:21:32,417 --> 01:21:37,913
،وأكون مع العائلة، وبالأخص الأطفال
.لمدة أربعة أسابيع أو ما تبقى لديك
735
01:21:38,208 --> 01:21:44,307
أفضل من الدخول لأربعة أشهر في العلاج
.وحيداً في مستشفى في الولايات المتحدة
736
01:21:45,125 --> 01:21:48,083
.كان هذا ما سأفعله
737
01:21:55,208 --> 01:21:57,676
.كانت تلك رسالة واضحة
738
01:21:58,083 --> 01:22:01,073
.ليس علينا البحث عن علاج سحري
739
01:22:02,292 --> 01:22:06,417
لم يكن عليك أن تسأل
.عما سيفعله هذا الأحمق
740
01:22:12,117 --> 01:22:16,217
.أردتُ أن تعرفي كل شيء -
.لستَ أنتَ من سيموت -
741
01:22:16,250 --> 01:22:18,542
.لذلك لستَ من يجب أن يسأل
742
01:22:26,375 --> 01:22:27,743
.هنا متاح
743
01:22:31,417 --> 01:22:36,042
.سبق أن عرضنا الزواج ببعضنا البعض عدة مرات
744
01:22:37,042 --> 01:22:42,058
"لكن للمرة الأولى، كان "توماس
..لا يزال متزوجاً. ثم عندما انفصل
745
01:22:42,083 --> 01:22:46,392
.أراد إنجاب أطفال. لذا انتقلنا للعيش معاً
746
01:22:46,417 --> 01:22:48,916
...وكان هناك عدة أطفال. وبالتالي
747
01:22:49,167 --> 01:22:53,742
.الكثير الكثير من العمل
.مع مرض الآباء
748
01:22:55,292 --> 01:22:58,452
.ولكن جاء وقت أراد فيه كلانا الزواج
749
01:23:00,125 --> 01:23:05,230
ولكن بعد ذلك أراد "توماس"
.عرساً كبيراً، وأردته صغيراً
750
01:23:05,619 --> 01:23:11,285
.لم نتفق أبداً
.ولم نحدد تاريخاً منذ سنوات عديدة
751
01:23:11,792 --> 01:23:14,749
.ثم بعد ذلك حصل "توماس" على مشروع عمل
752
01:23:16,875 --> 01:23:19,582
...نعم، لا أتذكر. لكن
753
01:23:20,292 --> 01:23:25,432
كان هناك دائماً شيء ما أو
.احتياجات شخص آخر تعترض طريقنا
754
01:23:26,250 --> 01:23:31,808
قبل أن يسوء كل شيء بيننا ولم نعد
.نعرف إذا ما زلنا نريد بعضنا البعض
755
01:23:32,333 --> 01:23:38,100
.لكننا قررنا أن نجرب ذلك
.كان الأمر قبل أن أمرض بقليل
756
01:23:38,125 --> 01:23:41,817
،ثم شفيت، ثم مرضت مرة أخرى
.والآن ها نحن نجلس هنا
757
01:23:50,750 --> 01:23:52,772
أيمكننا أن نتزوج في الكنيسة؟
758
01:23:53,169 --> 01:23:56,433
الكنيسة في عطلة رأس
.السنة الجديدة مسألة صعبة
759
01:23:56,458 --> 01:24:01,124
الأمر أنني أعتقد أن "آنيا" تفضل
.عدم الزواج في المستشفى
760
01:24:01,292 --> 01:24:03,641
هل من الممكن أن أجد كنيسة صغيرة؟
761
01:24:04,042 --> 01:24:07,975
.ستحضر مجموعة حميمة
.ربما ثلاثون شخصاً
762
01:24:08,000 --> 01:24:13,183
،يمكنني الاستفسار من خلال بعض اتصالاتي
.لكن لا يمكنني أن أعد بشيء
763
01:24:13,208 --> 01:24:15,924
.سأتواصل معك عندما أعرف المزيد
764
01:24:16,330 --> 01:24:19,393
.فإذاً ألتقيك عندما أجد شيئاً -
.شكراً -
765
01:24:30,750 --> 01:24:36,120
ألم يكن ذلك غريباً كلياً؟
.لم يسأل سؤالاً واحداً حول من نحن
766
01:24:36,333 --> 01:24:38,826
.ربما لم نعطِه فرصة ليفعل
767
01:24:41,750 --> 01:24:47,044
ثم هو لا يحتاج إلى معرفة كل
.تفاصيل حياتنا لإتمام الزواج
768
01:24:47,375 --> 01:24:50,750
تفاصيل؟ -
..قد لا تكون مهمة، ولكن -
769
01:24:52,549 --> 01:24:56,476
.أعتقد أن الطريقة التي قدّمتِنا بها ساذجة
770
01:24:56,877 --> 01:25:01,066
.جعلتِ من حياتنا المشتركة تبدو ككدح أبدي
771
01:25:01,292 --> 01:25:04,129
.هذا ليس كيف أتذكّرها في بالي
772
01:25:05,583 --> 01:25:07,923
فكيف تتذكرها إذاً؟
773
01:25:08,417 --> 01:25:12,708
."لا أعلم كيف تراها يا "توماس
.أعطني بعض الصور الجديدة
774
01:25:14,750 --> 01:25:19,336
.لا تفعلي هذا بنا -
.نحن لم نعش نفس الحياة -
775
01:25:19,542 --> 01:25:22,958
..الحياة ليست
.ليست مثالية
776
01:25:30,042 --> 01:25:34,048
في كل المرات التي قلتِ أنك تريدين
.أن تتركيني، لم أرد أبداً أن أتركك
777
01:25:35,708 --> 01:25:38,286
.ليس من السهل أن يكون أحد في مكانكِ الآن
778
01:25:39,667 --> 01:25:42,769
.لكن في هذه اللحظة أعتقد أنكِ قاسية
779
01:26:01,456 --> 01:26:04,501
{\an8}"30ديسمبر"
780
01:26:02,125 --> 01:26:05,383
."كانت لذيذة يا "فيرا -
.شكراً -
781
01:26:05,208 --> 01:26:07,458
فطيرة؟ -
.نعم، شكراً لك -
782
01:26:10,333 --> 01:26:13,901
!هذه ثالث فطيرة تأكلها -
.ماذا؟ هذه هي الثانية -
783
01:26:14,077 --> 01:26:17,433
هل أنت متأكد؟ -
.لقد أخذتُ واحدة فقط قبل هذه -
784
01:26:17,458 --> 01:26:19,592
.سأحضّر المزيد. لا بأس
785
01:26:26,583 --> 01:26:30,292
فيرا"؟"
هل تريدين أن تكوني عرابة مع "آرثر"؟
786
01:26:33,542 --> 01:26:35,115
.بكل سرور
787
01:26:40,375 --> 01:26:43,007
لكن ماذا علي أن أفعل؟
788
01:26:45,125 --> 01:26:47,561
أذهب إلى الخلف وأمسك بذيل الفستان؟
789
01:26:49,708 --> 01:26:51,220
.لا أعرف
790
01:27:00,375 --> 01:27:03,042
لكن هل يجب أن ترتدي فستاناً أبيض يا أمي؟
791
01:27:08,583 --> 01:27:10,117
.هذا لطيف
792
01:27:28,417 --> 01:27:32,875
.هذا ما يبدو عليه مفتاح بيت الله
793
01:27:46,208 --> 01:27:47,674
ما رأيك؟
794
01:27:48,667 --> 01:27:50,761
.الجو بارد هنا
795
01:27:51,208 --> 01:27:54,039
.الكنيسة كبيرة جداً. وبلا روح
796
01:27:56,083 --> 01:27:58,339
.هذا هو العرض الوحيد المتاح لنا
797
01:28:00,125 --> 01:28:03,625
.فإذاً أفضّل الزواج في المقبرة
798
01:28:06,083 --> 01:28:10,898
لا يبدو أنه بهذه البساطة وهو على
.الواجهة لكنه رائع. عليك أن تجربيه
799
01:28:17,708 --> 01:28:19,591
.يمكنك تجربته
800
01:28:24,417 --> 01:28:30,208
هناك مرآة هنا، ثم يمكنك الوقوف على
.هذا الصندوق ومشاهدة نفسك قليلاً
801
01:29:08,250 --> 01:29:10,251
هل تشعرين بالسوء؟
802
01:29:11,000 --> 01:29:12,187
.نعم
803
01:29:16,583 --> 01:29:18,821
.ربما يجب أن تأخذي المهدّئ
804
01:29:24,500 --> 01:29:26,792
.إنه في المنزل
805
01:29:43,792 --> 01:29:48,250
آنيا"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟" -
.مرحباً -
806
01:29:49,333 --> 01:29:50,967
.مرحباً
807
01:29:51,792 --> 01:29:55,433
.مرحباً. حصلت على الرسالة
808
01:29:55,458 --> 01:29:58,748
.سأكون متاحاً لأجلك غداً -
هل عدتِ إلى البيت؟ -
809
01:29:59,333 --> 01:30:04,208
.لا، أتيتُ فقط لأجلب شيئاً ما
."توماس" ينتظر في السيارة. مرحباً "فرانس"
810
01:30:06,417 --> 01:30:10,547
أنا حقاً لا أستطيع أن أتصوّر
.الحال الذي أنتِ فيه الآن
811
01:30:11,375 --> 01:30:16,058
.مرحباً يا شباب. سأذهب فقط إلى الحمام -
.لا تدخلي إلى غرفتي -
812
01:30:16,083 --> 01:30:18,600
!هناك سر
813
01:30:18,625 --> 01:30:22,642
أمي؟ ماذا تفعلين هنا في المنزل؟
814
01:30:22,667 --> 01:30:27,417
.سأقوم بشيء ما قبل أن نذهب إلى المستشفى
815
01:30:30,167 --> 01:30:34,628
لماذا لستَ مع الآخرين؟ -
.لا، إنهم يضايقونني كثيراً -
816
01:30:35,458 --> 01:30:37,732
.تماماً كما لو كان حفل زفاف عادي
817
01:30:44,583 --> 01:30:46,528
.لكنك أمي
818
01:30:47,542 --> 01:30:51,850
."علي أن أسرع الآن، يا "يوليا
.نحن ننتظر إجابة مهمة
819
01:30:51,875 --> 01:30:54,039
ألا يمكنني المجيء؟
820
01:30:54,750 --> 01:30:56,667
.لا، لن يفيد ذلك
821
01:31:08,625 --> 01:31:10,125
.مرحباً
822
01:31:14,750 --> 01:31:16,375
.."آنيا"
823
01:31:17,583 --> 01:31:22,458
.تبدو صور التصوير المقطعي المحوسب جيدة
.لا توجد نقائل في رئتيك
824
01:31:26,292 --> 01:31:27,718
آنيا"؟"
825
01:31:28,750 --> 01:31:31,879
..سنرى.. أعتقد
826
01:31:32,292 --> 01:31:36,000
.أمسك بها. هيا. تابعي إلى هنا
827
01:31:36,750 --> 01:31:40,672
تنفسي بعمق. حسناً؟
.أعطني يدك. تنفسي بعمق
828
01:31:41,500 --> 01:31:46,183
كان على الجراح أن يعطيك الرسالة
.حقاً، لكنني لم أستطع انتظار ذلك
829
01:31:56,167 --> 01:31:57,436
.نعم
830
01:31:58,542 --> 01:32:00,892
.لا. لا
831
01:32:00,917 --> 01:32:04,750
.إنه الأكبر
.ولكنني المريضة
832
01:32:06,500 --> 01:32:09,012
.سنتزوج. أنا الأصغر
833
01:32:29,417 --> 01:32:33,780
اسمع، لم أعد أرغب بمعرفة
.كم من الوقت قد أعطوني
834
01:32:34,042 --> 01:32:36,525
.لذلك لن أسأل -
.لا بأس -
835
01:32:38,542 --> 01:32:42,833
يمكنكِ الجلوس هنا، وأنت احصل
.على مكان على الأريكة هنا
836
01:32:45,958 --> 01:32:50,350
آسفة أنني قد اتصلت وأزعجتك
.بشكل خاص في أيام العيد
837
01:32:50,375 --> 01:32:54,699
.لا داعٍ للقلق بشأن ذلك
.لم يكن من الصعب فهم وضعك
838
01:32:54,858 --> 01:32:55,953
!نعم
839
01:32:56,667 --> 01:33:00,933
أظن أنك لست على ما يرام، كيف تصفين صداعكِ؟
840
01:33:00,958 --> 01:33:03,797
هل تشعرين بتحسن أم أنه أسوأ من ذي قبل؟
841
01:33:04,208 --> 01:33:06,471
.أفضل قليلاً -
.جيد -
842
01:33:06,750 --> 01:33:13,058
ما سأفعله الآن هو إعدادك
.لما سيحدث أثناء العملية
843
01:33:13,083 --> 01:33:17,292
.لذلك ليس عليك أن تتساءلي
.وبهذا كلاكما سيعرف
844
01:33:19,625 --> 01:33:25,642
شاهدا صور التصوير بالرنين
.المغناطيسي يوم 23 ديسمبر
845
01:33:25,999 --> 01:33:30,046
.هنا تكمن النقيلة
846
01:33:30,625 --> 01:33:35,936
على يمين الصورة هنا، لكنها عندكِ
.في الجزء الخلفي الأيسر من الرأس
847
01:33:36,792 --> 01:33:40,517
و... إن سمحتِ لي بلمسك
..فنحن سندخل
848
01:33:40,672 --> 01:33:47,371
عبر شق بطول 20 سم في
.مؤخرة الرأس، هنا تقريباً
849
01:33:47,708 --> 01:33:49,672
.لإزالة الورم الخبيث -
850
01:33:50,500 --> 01:33:55,642
إذا رأيت الحقل الرمادي الموجود
.هنا، إنه الوذمة، السائل
851
01:33:55,667 --> 01:33:59,899
والتي يجب أن تكون الآن قد أصبحت أصغر بشكل
."ملحوظ بعد العلاج بجرعة عالية من "ميدرول
852
01:34:00,701 --> 01:34:01,788
..لذلك
853
01:34:02,250 --> 01:34:08,392
إذا نجحت العملية، فإن الصورة الواضحة
..للرئة على التصوير المقطعي التي لديك
854
01:34:08,417 --> 01:34:12,183
هي سبب كافِ لإجراء التصوير
.المقطعي بالإصدار البوزيتروني
855
01:34:12,208 --> 01:34:16,833
للتحقق مما إذا كان قد انتشر
.إلى أجزاء أخرى من الجسم
856
01:34:17,667 --> 01:34:20,292
.لكن كل هذا يتوقف على العملية
857
01:34:21,375 --> 01:34:23,777
هل أستطيع أن أسأل سؤالاُ؟
858
01:34:25,000 --> 01:34:26,214
.نعم
859
01:34:26,833 --> 01:34:31,676
ما هي مخاطر العملية بصرف
النظر عن النقائل نفسها؟
860
01:34:32,148 --> 01:34:35,916
في أسوأ الأحوال قد تؤدي العملية
..إلى إتلاف القشرة البصرية
861
01:34:35,941 --> 01:34:42,017
،ورؤيتك المحيطية بشكل دائم
.مما يعني أنه لا يمكنك قيادة السيارة
862
01:34:42,042 --> 01:34:46,892
لستُ مضطرة للقيادة، لكن أرجوك لا
.يمكنني قضاء ليلة أخرى بدون نوم
863
01:34:46,917 --> 01:34:53,267
أريد أن أكون نفسي، والشيء الوحيد
.الذي أتوق إليه هو النوم طوال الليل
864
01:34:53,292 --> 01:34:55,918
لذا أتساءل عما إذا كان
!"بإمكاني التخلص من "ميدرول
865
01:34:56,917 --> 01:35:03,458
"لا يمكنكِ إيقافه فجأة، لكن خفض جرعة "ميدرول
.إلى النصف يمكن أن يمنحكِ مزيداً من النوم
866
01:35:04,542 --> 01:35:09,225
.شكراً -
.لكن يمكن أيضاً أن يؤدي إلى الاكتئاب -
867
01:35:09,250 --> 01:35:14,933
أريدك أن تتأكد من أنها لا تتحدث
.بأحاديث الهراء حتى إجراء العملية
868
01:35:14,958 --> 01:35:18,808
أحاديث الهراء؟ -
...لا أعتقد أن ذلك سيحدث، لكن -
869
01:35:18,833 --> 01:35:24,475
يمكن أن تسبب الجرعة العالية رد فعل
..ذهاني، وبناءً على ما أراه وأسمعه الآن
870
01:35:24,500 --> 01:35:27,919
.يجب أن تخفض الجرعة فوراً إلى النصف
871
01:35:36,292 --> 01:35:39,667
.هذا هو الفستان الذي تزوجت به والدتي
872
01:35:45,750 --> 01:35:47,383
.لقد احتفظتُ به
873
01:35:50,500 --> 01:35:52,511
.شكرا، "فيرا"، لكن لا
874
01:35:56,667 --> 01:35:59,931
.أريد أن أرتدي ثوبي الأخضر الداكن
875
01:36:02,083 --> 01:36:04,032
.إنه كئيب جداً
876
01:36:04,833 --> 01:36:06,286
.لا
877
01:36:07,417 --> 01:36:10,500
.إنه ليس أسود كثوب جنازة
878
01:36:29,917 --> 01:36:32,933
.."فيرا"
879
01:36:32,958 --> 01:36:34,792
.أنا آسفة
880
01:36:36,833 --> 01:36:41,208
.لستِ الشخص الذي يفترض أن يواسيني
881
01:36:56,708 --> 01:37:00,458
هل قمت بتخفيض جرعة "ميدرول" إلى النصف؟
882
01:37:03,583 --> 01:37:06,791
وأخذتِ حبة منوم؟ -
.نعم -
883
01:37:09,417 --> 01:37:11,601
.حاولي أن تنامي الآن
884
01:37:14,042 --> 01:37:17,833
.عليك أن تنامي حتى يكون يومكِ سعيداً غداً
885
01:37:24,418 --> 01:37:27,234
{\an8}"ليلة رأس السنة"
886
01:37:24,958 --> 01:37:31,061
!صيحة لأجلك
!نعم، نريد أن نهنئك
887
01:37:31,667 --> 01:37:37,952
كل من في الدائرة من حولك يقفون
..وينتظرون، والآن نريد أن نسير
888
01:37:38,208 --> 01:37:44,392
نعيش هنا وقتاً قصيراً، مع كثير
..من الجهد والإزعاج الكبيرين
889
01:37:44,417 --> 01:37:51,017
نعم مهلاً، يا "بابا نويل"، ارتدِ
!النظارات ودعنا نبدو مضحكين
890
01:37:51,042 --> 01:37:54,308
!مرحى.. مرحى.. مرحى.. مرحى
891
01:37:54,333 --> 01:37:57,292
!عيد ميلاد سعيد
892
01:38:00,583 --> 01:38:02,583
.عيد ميلاد سعيد يا أمي
893
01:38:05,917 --> 01:38:09,600
آنيا"، ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟"
الخبز الفرنسي المحمص؟ الزبادي؟
894
01:38:09,625 --> 01:38:12,697
.لستُ جائعة جداً، لكن شكراً على أي حال
895
01:38:12,833 --> 01:38:16,157
لكنك تريدين رشفة من قهوة
فيرا" الجذابة، أليس كذلك؟"
896
01:38:16,833 --> 01:38:18,192
.شكراً
897
01:38:19,917 --> 01:38:22,692
.عيد ميلاد سعيد
898
01:38:26,625 --> 01:38:30,296
.لقد نمتِ طوال الليل. كأنكِ حجر
899
01:38:30,583 --> 01:38:34,458
هل هذا صحيح؟ -
.تبدين أكثر يقظة -
900
01:38:37,333 --> 01:38:40,118
.بطاريتي فارغة تماماً
901
01:38:43,042 --> 01:38:45,058
.آنيا"، يجب أن أذهب الآن"
902
01:38:45,091 --> 01:38:47,775
.سيأتي "آرثر" ليقلكما من هنا بعد ساعتين
903
01:38:47,808 --> 01:38:48,966
.حسناً
904
01:38:49,792 --> 01:38:51,817
إلى أين ستذهب أمي؟
905
01:38:53,250 --> 01:38:57,880
.لدينا بعض الأسرار مع أمك -
.أكره الأسرار -
906
01:38:58,667 --> 01:39:00,750
.أستطيع أن أحزر ذلك
907
01:39:19,542 --> 01:39:25,299
."لن يكون هناك فستان أبيض، يا "يوليا
.حاولتُ شراء واحد، لكن لم ينجح أي شيء
908
01:39:27,500 --> 01:39:29,531
.ليس الأمر بهذه الأهمية
909
01:39:31,042 --> 01:39:32,520
.ليس مهماً
910
01:39:35,167 --> 01:39:37,838
هل أنتِ منزعجة لذلك؟ -
ألستِ كذلك؟ -
911
01:39:38,722 --> 01:39:44,074
.لا
.قد لا يكون مناسباً لهذا النوع من الزفاف
912
01:39:45,250 --> 01:39:47,832
.أنا لا أقول أنه حفل زفاف عاجل
913
01:39:49,059 --> 01:39:50,471
...لكن
914
01:39:56,625 --> 01:40:00,802
هل أنتِ قلقة؟ -
.آنيا"؟ لديكِ هاتف" -
915
01:40:05,750 --> 01:40:09,125
أهو "آرثر"؟ -
.لا، رقم غير معروف -
916
01:40:11,125 --> 01:40:13,208
نعم، مرحباً؟
917
01:40:17,583 --> 01:40:20,757
.لا، لا أعتقد أننا تحدثنا من قبل
918
01:40:22,167 --> 01:40:25,917
ربما تريد التحدث مع "توماس" بنفسك؟
!"توماس"
919
01:40:27,375 --> 01:40:28,729
.لا
920
01:40:35,833 --> 01:40:41,660
شكراً لك، لا بأس. لقد قابلت مسبقاً
.الجراح الذي سيجري العملية وحددتُ موعداً
921
01:40:43,458 --> 01:40:46,041
.هذا الأمر لا يتعلق بحياتك، بل بحياتي
922
01:40:52,417 --> 01:40:57,328
هل قررتَ أي شيء مع هذا
الجراح المجنون "أولسيث"؟
923
01:40:58,000 --> 01:41:01,808
.إنه يدّعي أنك قررتَ أن يجري لي الجراحة
924
01:41:01,833 --> 01:41:05,195
كانت بيننا مكالمة هاتفية واحدة
.فقط عندما كنتُ أقوم بإجراء بحث
925
01:41:05,220 --> 01:41:08,712
.قبل أن أعرف أنه يمكنك إجراء عملية جراحية
926
01:41:10,346 --> 01:41:12,475
.لقد وبخني لأنني أفسدتُ دور المرضى
927
01:41:12,500 --> 01:41:16,516
وقال أنه لا يهم متى أجري
.الجراحة، لأنه لا يوجد أمل
928
01:41:17,792 --> 01:41:20,600
أي نوع من الرجال هذا؟
.."آنيا"
929
01:41:20,625 --> 01:41:24,422
.لم أطلب أي شيء من هذا الجراح السخيف
930
01:41:31,083 --> 01:41:33,508
.أنا متوتر. إنه ذعر الزفاف
931
01:41:36,292 --> 01:41:39,267
.فيرا" وأنا لا نعرف شيئاً عن آداب الزفاف"
932
01:41:39,292 --> 01:41:43,490
.أنت الوحيد الذي عرفها من قبل -
.لقد مر وقت طويل على ذلك -
933
01:41:46,583 --> 01:41:49,306
كان عمري أربع سنوات عندما
.تزوج "توماس" آخر مرة
934
01:41:52,417 --> 01:41:55,377
هل نذهب؟ -
.نعم -
935
01:41:55,958 --> 01:42:00,983
لقد وجدتُ بنفسي على الإنترنت أن العريس
.لا ينبغي أن يرى العروس إلا في الكنيسة
936
01:42:01,250 --> 01:42:03,213
.نحن سنعتني بها
937
01:42:03,667 --> 01:42:05,719
.إذاً عليك أن تعتني بنفسك -
.شكراً -
938
01:42:25,167 --> 01:42:28,458
هل فكرتِ كيف تريدين شكله؟
939
01:42:31,958 --> 01:42:34,342
.لديك شعر جميل جداً
940
01:42:36,667 --> 01:42:40,183
.مرحباً. لقد وجدتُ أخيراً شيئاً أبيض لأجلك
941
01:42:40,215 --> 01:42:41,805
."أو لـ"يوليا
942
01:42:43,625 --> 01:42:46,772
.كان المتجر قد أغلق، لكنهم فتحوا لأجلي
.انظري هنا
943
01:42:46,875 --> 01:42:49,958
أليس جميلاً؟ -
.بلى. شكراً -
944
01:42:51,250 --> 01:42:57,100
توماس" في الأسفل برفقة "فرانس" هناك. يريد"
.شكرك. لم أكن أعرف أنه يحب أن يبدو كأفضل رجل
945
01:42:57,125 --> 01:42:59,333
هل هما هنا الآن؟ -
.نعم -
946
01:43:01,292 --> 01:43:06,000
.نعم. "توماس" أراد أن يقص شعره
947
01:43:07,458 --> 01:43:13,564
،جميع مصففي الشعر مغلقون اليوم
.لذلك قمتُ بتحديد موعد لكليكما
948
01:43:14,083 --> 01:43:16,961
.هذا على حسابنا -
.شكراً -
949
01:43:17,833 --> 01:43:20,667
مرحباً. كيف حال العروس؟
950
01:43:36,083 --> 01:43:37,766
.."آنيا"
951
01:43:38,917 --> 01:43:45,277
ألم تسمع ما قاله "آرثر"؟
.يجب أن تتركني وحدي حتى نلتقي في الكنيسة
952
01:43:45,750 --> 01:43:50,475
ألا تفهم أن كل شيء متأخر؟
ألا تأخذ بالقواعد الغبية اللعينة هنا؟
953
01:43:51,083 --> 01:43:55,475
تطلّبَ الأمر حكماً بالإعدام حتى
،تنسحب من حياتك عائداً إليّ
954
01:43:55,500 --> 01:43:58,402
وفجأة أردتَ أن تفعل الشيء الصحيح؟
955
01:43:59,292 --> 01:44:02,083
الآن بعد أن انتهى كل شيء بشكل فعلي؟
956
01:44:03,625 --> 01:44:08,745
كيف سأصعد إلى المذبح
دون أن أظن أنها جنازتي؟
957
01:44:12,167 --> 01:44:16,558
.لقد كنتُ جبانة جداً
.كان يجب أن أتركك منذ وقت طويل
958
01:44:16,583 --> 01:44:18,722
.لكني كنتُ منهكة جداً
959
01:44:19,458 --> 01:44:24,377
.لقد كنتُ منغمسة كلياً فيك وفي الأطفال
960
01:44:24,750 --> 01:44:29,793
.الآن أجلس هنا، وأشعر كأنني حمقاء جاحدة
961
01:44:29,958 --> 01:44:33,042
.حتى أنني لا أستطيع تحمّل أي شيء منك
962
01:44:48,958 --> 01:44:50,875
ألا تريدين ذلك؟
963
01:46:34,792 --> 01:46:36,752
.."آنيا"
964
01:46:37,208 --> 01:46:38,739
.نعم
965
01:47:55,167 --> 01:48:01,253
نعمة لكم وسلام من الله
.أبينا والرب "يسوع" المسيح
966
01:48:02,750 --> 01:48:08,475
."عزيزيّ "آنيا" و"توماس
.لقد أتيتما إلى هنا لكي تتزوجا
967
01:48:08,500 --> 01:48:11,012
...نجتمع هنا لنبتهج مع
968
01:48:55,833 --> 01:49:01,183
.في السراء والضراء وأن تكوني مخلصة له...
969
01:49:01,208 --> 01:49:02,967
حتى يفرقكما الموت؟
970
01:49:03,583 --> 01:49:05,667
.نعم
971
01:50:08,250 --> 01:50:11,667
!تهانينا
972
01:50:14,833 --> 01:50:19,267
!شكراً جزيلاً. شكراً جزيلاً
!شكراً لكم جميعاً
973
01:50:19,292 --> 01:50:21,175
!اللعنة
974
01:50:29,917 --> 01:50:31,800
."مرحباً "إيزاك
975
01:50:51,125 --> 01:50:58,083
..منذ حوالي 20 عاماً عرفتُ بعلاقة حب
976
01:50:59,083 --> 01:51:03,667
.وهو ما نفاه كل طرف لجهة الآخر
977
01:51:05,417 --> 01:51:10,906
.لكنني كنت مقتنعاً أن بينهما علاقة سرية
978
01:51:11,250 --> 01:51:15,854
لكن في نفس الوقت، اعتقدت
.أن هذا مجرد نزوة ستمر
979
01:51:16,611 --> 01:51:19,174
.لم أكن أنا فقط من يعتقد ذلك
980
01:51:25,292 --> 01:51:29,579
...كان حباً مستحيلاً، وأنا
981
01:51:29,792 --> 01:51:32,958
.."أريد أن أذكّركِ يا "آنيا
982
01:51:34,625 --> 01:51:38,855
كم كنتُ غاضباً منِكِ
."لأنك كنت تحبين "توماس
983
01:51:39,417 --> 01:51:42,458
.لأن ذلك لم يتناسب مع خططك
984
01:51:43,417 --> 01:51:47,481
لكن لم يكن من الواضح أبداً أن
.كل منكما كان ينتمي إلى الآخر
985
01:51:55,083 --> 01:51:57,167
!لا، ما هذا..؟
986
01:51:59,333 --> 01:52:01,517
.بحق الجحيم! نعم
987
01:52:01,542 --> 01:52:03,892
.علينا أن نشرع في الموضوع
988
01:52:03,917 --> 01:52:07,511
.هذه هديتي لك
989
01:52:09,667 --> 01:52:12,000
.فلنبدأ بما عندك
990
01:52:22,000 --> 01:52:26,433
♪ دعك من الأغاني السيئة والأفكار المتأملة ♪
991
01:52:26,458 --> 01:52:30,708
♪ فهي لم تساعدني في إنجاز أي شيء ♪
992
01:52:34,458 --> 01:52:38,558
♪ حسن النية وطاقة الخير ♪
993
01:52:38,583 --> 01:52:42,792
♪ هو ما يصلح لفتاتي ♪
994
01:52:44,917 --> 01:52:49,767
♪ هل يجب أن أصرخ بصوت عال؟ ♪
♪ أنا على وشك ذلك الآن ♪
995
01:52:49,792 --> 01:52:54,542
♪ عندما أغمض عيني، أرى نفسي ♪
996
01:52:57,792 --> 01:53:02,308
♪ منغمساً في فرح بهلواني ♪
997
01:53:02,333 --> 01:53:05,767
♪ في طريقي إليك ♪
998
01:53:05,792 --> 01:53:07,833
♪ يا فتاتي اللطيفة ♪
999
01:53:15,792 --> 01:53:20,183
♪ لا تضيعي ما لن يأتي مرة أخرى ♪
1000
01:53:20,208 --> 01:53:24,583
♪ "لأنني سأظل أقبّلك حتى يبكي "يسوع ♪
1001
01:53:28,083 --> 01:53:31,834
♪ أتخشين أن يكون الطريق طويلاً جداً؟ ♪
1002
01:53:32,208 --> 01:53:36,375
♪ ألم تريني كم أُسرع الخطوات ♪
1003
01:53:38,792 --> 01:53:43,517
♪ حتى أتمكن من الذهاب مباشرة إلى منزلك؟ ♪
1004
01:53:43,542 --> 01:53:47,975
♪ سيكون لكِ حق التخلص مني كلياً ♪
1005
01:53:48,000 --> 01:53:53,642
♪ ويمكنني أن أبتسم وأشعر بالغضب ♪
1006
01:53:53,667 --> 01:53:57,100
♪ بشكل مسرحي ♪
1007
01:53:57,125 --> 01:53:59,958
♪ إن لم يكن بطريقة أخرى ♪
1008
01:54:01,000 --> 01:54:05,215
♪ عندما أتيتِ إليّ بكيانك كله ♪
1009
01:54:05,833 --> 01:54:08,583
♪ لم أتمكن من الاحتمال ♪
1010
01:54:10,667 --> 01:54:13,125
♪ انقسم القلب ♪
1011
01:54:15,208 --> 01:54:18,317
♪ الرومانسية تجعلني أحس بالمرض ♪
1012
01:54:32,042 --> 01:54:36,167
.لا أدري ماذا أقول -
."يمكنكِ أن تقولي "سنة جديدة سعيدة -
1013
01:54:37,167 --> 01:54:42,308
آمل ألا يحدث شيء، لكن
.إذا لزم الأمر، فأنا هنا
1014
01:54:42,333 --> 01:54:45,250
.وأنا على استعداد لرعاية الأطفال
1015
01:54:54,917 --> 01:54:59,514
.ما كان ينبغي أن أقول هذا
..لكنه شغل فكري كثيراً
1016
01:55:01,583 --> 01:55:05,054
.شكراُ، يا "فيرا"، لكن الأطفال لديهم أب
1017
01:55:43,042 --> 01:55:44,666
يوليا"؟"
1018
01:55:57,125 --> 01:55:59,420
.لم أكن أعرف أنك موجود لأجلي
1019
01:56:09,708 --> 01:56:13,161
.أتمنى لو بوسعي أن آخذك معي إلى القبر
1020
01:56:15,667 --> 01:56:19,327
"يوم رأس السنة"
1021
01:56:24,000 --> 01:56:27,215
.حاولتُ أن أتخيل كيف كنتِ مسبقاً
1022
01:56:29,792 --> 01:56:32,541
لماذا لم تخبرينني بشيء عن هذا من قبل؟
1023
01:56:34,250 --> 01:56:36,898
.هناك الكثير لم أكن أعرفه
1024
01:56:38,667 --> 01:56:42,500
.عن كل الأسرار في فترة ما قبل ولادتي
1025
01:56:46,167 --> 01:56:49,167
.كان جميع البالغين مختلفين جداً
1026
01:56:52,708 --> 01:56:55,958
.لم أرهم مباشرين هكذا من قبل
1027
01:57:02,083 --> 01:57:03,758
.على الأقل أنتما الاثنان
1028
01:57:07,583 --> 01:57:09,249
مختلفان من أي ناحية؟
1029
01:57:11,083 --> 01:57:14,654
لم أكن أعلم أنه يمكنكما أن تكونا
.عاشقين حقاً لبعضكما البعض
1030
01:57:16,917 --> 01:57:19,940
..نعم، بشكل لم أره من قبل. بعبارة أخرى
1031
01:57:21,250 --> 01:57:25,292
،حسناً، ربما ذات مرة منذ فترة طويلة
..ذات صيف
1032
01:57:30,083 --> 01:57:32,025
.كنتما طفلين
1033
01:57:34,333 --> 01:57:38,047
"2يناير"
1034
01:58:18,833 --> 01:58:20,613
.لحظة لأجلكما
1035
01:58:23,333 --> 01:58:28,725
.لقد وصلنا إلى غرفة العمليات
.للأسف، لا يمكنك الدخول أكثر
1036
01:58:28,750 --> 01:58:31,583
.سأكون هنا عندما تستيقظين
1037
02:00:10,758 --> 02:00:14,271
فيلم لـ: ماريا سودال
1038
02:00:15,406 --> 02:00:18,935
ترجمة: نزار عز الدين
1039
02:00:20,174 --> 02:00:23,622
@NizarEzz
102815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.