Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:04,170
But you love this house!
2
00:00:04,210 --> 00:00:05,970
I'm going to be doing
a lot more travelling.
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,569
Mum, do we not get a say in this?
4
00:00:07,609 --> 00:00:10,410
Mum, you've just been in hospital.
What if you have another attack?
5
00:00:10,449 --> 00:00:13,449
I do not want to end up like Mary
next door.
6
00:00:13,490 --> 00:00:17,249
Would you describe your family
as hot-tempered?
7
00:00:17,290 --> 00:00:19,850
No. Not especially, no.
8
00:00:19,889 --> 00:00:21,569
But what about your private lives?
9
00:00:21,610 --> 00:00:22,970
Well, my brother and sister
10
00:00:23,010 --> 00:00:25,729
were having marital problems
if that's what you mean.
11
00:00:25,770 --> 00:00:28,290
Our daughter ran away from home.
12
00:00:28,330 --> 00:00:30,929
Someone sent her a picture
of her dad.
13
00:00:30,970 --> 00:00:33,490
Someone who says he's her new
boyfriend.
14
00:00:33,529 --> 00:00:35,690
Mum on the phone.
She's on her way back from lunch.
15
00:00:35,730 --> 00:00:37,209
With a man.
What man?
16
00:00:37,249 --> 00:00:39,810
It is my business who my wife is
sleeping with, OK?
17
00:00:39,850 --> 00:00:41,450
Get off me.
18
00:00:41,490 --> 00:00:43,810
I'm pregnant.
'What?'
19
00:00:43,850 --> 00:00:45,050
'And you?'
20
00:00:45,090 --> 00:00:47,450
'Being single for me,
life's less complicated.'
21
00:00:47,490 --> 00:00:48,929
Shit.
22
00:00:48,969 --> 00:00:51,889
We are going to Spain for a few days
to meet Mark's daughter.
23
00:00:51,929 --> 00:00:52,969
She's really sorry.
24
00:00:53,009 --> 00:00:55,249
She was so looking forward
to meeting you.
25
00:00:55,289 --> 00:00:56,730
'Have you just seen Mum's text?'
26
00:00:56,770 --> 00:00:57,770
'Yeah.'
27
00:00:57,810 --> 00:01:00,170
Holy shit.
28
00:01:00,209 --> 00:01:02,130
'Did she tell you about car?
It's unbelievable.'
29
00:01:02,170 --> 00:01:03,410
No, it's too much.
30
00:01:03,450 --> 00:01:05,929
He could have bought it on credit,
I suppose, couldn't he?
31
00:01:05,970 --> 00:01:07,449
What?
32
00:01:07,490 --> 00:01:08,610
Get back! Get back!
Leave it!
33
00:01:08,649 --> 00:01:10,449
It's gonna blow!
34
00:01:10,490 --> 00:01:13,209
And now they're married, he stands
to inherit all of her money.
35
00:01:13,250 --> 00:01:16,410
And he was right there with her
when she collapsed.
36
00:01:16,449 --> 00:01:18,809
What did his first wife die of?
37
00:01:51,130 --> 00:01:52,890
Congratulations.
38
00:01:52,929 --> 00:01:54,130
Sorry.
39
00:01:54,169 --> 00:01:56,330
Natalie told me you got married
when you were away.
40
00:01:56,369 --> 00:01:58,530
I had no idea.
Congratulations!
41
00:01:58,569 --> 00:02:00,369
Oh, yes, snap decision.
42
00:02:00,410 --> 00:02:02,330
I was coming over to tell you,
Mary, and I...
43
00:02:02,369 --> 00:02:05,690
Oh, that's all right.
I'm so pleased for you.
44
00:02:05,729 --> 00:02:07,970
Oh, sorry about the car.
45
00:02:08,009 --> 00:02:09,930
How's Mark taken it?
46
00:02:09,970 --> 00:02:11,930
Well, he's reported it
to the police,
47
00:02:11,970 --> 00:02:14,130
but they're not sounding
very hopeful.
48
00:02:14,169 --> 00:02:16,329
Oh, dear.
But you're feeling OK?
49
00:02:16,370 --> 00:02:18,650
Your test results are due back
tomorrow, aren't they?
50
00:02:18,690 --> 00:02:20,690
Yes, yes.
And I feel fine.
51
00:02:20,729 --> 00:02:23,250
I mean, great for a woman
of my advanced years.
52
00:02:23,289 --> 00:02:26,569
Oh, come on,
70 isn't old these days.
53
00:02:27,769 --> 00:02:30,049
Are you having a birthday party?
Oh, no, no.
54
00:02:30,090 --> 00:02:32,250
We're off to India the next day.
55
00:02:32,289 --> 00:02:36,489
No, I expect we'll just, you know,
raise a glass of champagne,
56
00:02:36,530 --> 00:02:38,049
just the family.
57
00:02:39,650 --> 00:02:40,690
And when you get back,
58
00:02:40,729 --> 00:02:43,009
you'll be concentrating on moving,
I suppose.
59
00:02:46,970 --> 00:02:48,609
End of an era.
60
00:02:49,850 --> 00:02:52,009
We'll stay in touch, Mary.
61
00:02:52,049 --> 00:02:53,410
Of course we will.
62
00:02:55,569 --> 00:02:57,169
I'd better go.
63
00:03:20,530 --> 00:03:22,410
Why am I still here?
64
00:03:22,449 --> 00:03:24,889
Can somebody please tell me
what's going on at the hospital?
65
00:03:24,930 --> 00:03:26,930
The patient is still unconscious,
I'm afraid.
66
00:03:27,970 --> 00:03:30,090
The next 24 hours will be critical.
67
00:03:30,130 --> 00:03:32,650
And we're still waiting
for toxicology reports.
68
00:03:32,690 --> 00:03:33,970
Hm.
69
00:03:34,009 --> 00:03:35,210
OK.
70
00:03:36,930 --> 00:03:39,090
So, when your mother
married Mark Kinneally,
71
00:03:39,130 --> 00:03:41,289
your father hadn't been dead
very long, had he?
72
00:03:41,329 --> 00:03:42,810
No.
73
00:03:42,850 --> 00:03:44,449
Erm...
74
00:03:44,489 --> 00:03:45,810
18 months.
75
00:03:45,850 --> 00:03:47,329
Were you close to your father?
76
00:03:49,410 --> 00:03:50,930
What? Yeah, of course.
77
00:03:50,970 --> 00:03:52,609
Yeah, he was a great dad.
78
00:03:54,850 --> 00:03:56,289
Hey, hey!
79
00:03:56,329 --> 00:03:57,690
How are you?
Good.
80
00:03:57,729 --> 00:03:58,889
How was maths?
Good.
81
00:03:58,930 --> 00:04:00,009
English?
Good.
82
00:04:00,049 --> 00:04:01,609
Well done.
That's good, isn't it?
83
00:04:01,650 --> 00:04:03,410
Hey.
What are you doing here?
84
00:04:04,650 --> 00:04:07,289
I thought we could collect them
both together today.
85
00:04:07,329 --> 00:04:09,009
Can you get your bags?
86
00:04:10,049 --> 00:04:12,049
I pick them up on Tuesdays.
87
00:04:12,090 --> 00:04:14,210
Let's just stick to the plan, yeah?
88
00:04:17,010 --> 00:04:19,330
Where's Daddy going?
He's, erm...
89
00:04:19,369 --> 00:04:21,609
He's busy.
He'll be back tomorrow.
90
00:04:21,650 --> 00:04:23,489
OK.
Who wants fish and chips?
91
00:04:23,530 --> 00:04:24,570
Me!
92
00:04:24,609 --> 00:04:26,010
Let's go.
93
00:04:26,049 --> 00:04:27,530
I can't get her to pick
up the phone.
94
00:04:27,570 --> 00:04:28,970
She's not replying to messages.
95
00:04:29,010 --> 00:04:32,289
She's just totally blocking me.
96
00:04:32,330 --> 00:04:35,450
Helen, she's fine, I promise you.
Just give her a bit of space.
97
00:04:35,489 --> 00:04:37,489
Back off from my own daughter?
98
00:04:38,450 --> 00:04:40,929
You don't know what it's like.
She's never been away from home
99
00:04:40,970 --> 00:04:43,249
for longer than a night at a time
since she was born.
100
00:04:43,289 --> 00:04:45,090
Helen, she's 17, not seven.
101
00:04:45,129 --> 00:04:46,609
It's only for a few days.
102
00:04:47,970 --> 00:04:50,450
'But...'
If you just leave her be,
103
00:04:50,489 --> 00:04:52,249
she'll be back home
by the end of the week.
104
00:04:52,289 --> 00:04:54,570
'We've actually had
some really good, long chats.'
105
00:04:54,609 --> 00:04:57,169
I mean, she's worried about you
and George, obviously.
106
00:04:57,210 --> 00:04:58,850
How's it going?
107
00:04:58,890 --> 00:05:00,689
Well, he's gone quiet.
108
00:05:00,729 --> 00:05:02,850
Totally. He won't talk to me.
109
00:05:02,890 --> 00:05:04,729
'Have you told Mum?'
No, no.
110
00:05:04,770 --> 00:05:06,609
I don't want her to worry.
111
00:05:06,650 --> 00:05:08,609
Don't say anything.
Or to Jake.
112
00:05:08,650 --> 00:05:10,809
Not yet.
Just let me sort it.
113
00:05:14,049 --> 00:05:16,609
Er, Nats, I'll call you later, OK?
114
00:05:20,809 --> 00:05:22,369
What?
115
00:05:23,410 --> 00:05:25,289
So, I'm going to go.
116
00:05:26,809 --> 00:05:28,530
Er, I need to think.
117
00:05:30,970 --> 00:05:34,010
So, you're going to her,
to be with her? No.
118
00:05:35,090 --> 00:05:37,609
No. Cos I've told you,
I don't even know who she is.
119
00:05:37,650 --> 00:05:40,450
Why would a woman say she was
sleeping with you when she wasn't?
120
00:05:40,489 --> 00:05:42,010
We've been over this.
121
00:05:42,049 --> 00:05:43,450
Is she pretty?
122
00:05:43,489 --> 00:05:44,890
Blonde?
Helen, for God's sake.
123
00:05:44,929 --> 00:05:46,369
Younger than me?
Yes, actually,
124
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
she is younger than you.
125
00:05:48,729 --> 00:05:50,450
She's Indian.
Very pretty.
126
00:05:50,489 --> 00:05:52,249
Used to work for the NHS.
127
00:05:52,289 --> 00:05:53,809
Are you happy?
128
00:05:54,809 --> 00:05:56,090
Shit...
129
00:05:57,129 --> 00:05:58,249
What?
130
00:06:01,289 --> 00:06:02,650
It's Meera.
131
00:06:02,689 --> 00:06:04,249
Who the fuck is Meera?
132
00:06:05,249 --> 00:06:07,210
God, I'm not having this.
She...
133
00:06:07,249 --> 00:06:08,570
She can't do this.
134
00:06:08,609 --> 00:06:09,929
Christ.
135
00:06:09,970 --> 00:06:12,210
I'm going to get on to HR.
136
00:06:12,249 --> 00:06:14,410
This is all some kind
of revenge thing.
137
00:06:14,450 --> 00:06:15,970
Of course you're not sleeping
with her.
138
00:06:17,049 --> 00:06:18,210
What if I had?
139
00:06:19,330 --> 00:06:21,489
Part of me really wanted to.
Yeah, but you didn't.
140
00:06:21,530 --> 00:06:22,729
That's the point.
141
00:06:22,770 --> 00:06:24,450
Look, I believe you now.
142
00:06:24,489 --> 00:06:25,770
Totally.
143
00:06:25,809 --> 00:06:27,609
Oh, come on.
144
00:06:27,650 --> 00:06:30,049
Helen, this doesn't actually
change anything.
145
00:06:30,090 --> 00:06:31,650
Come on, come on, pick up.
146
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
I've spoken to my sister.
147
00:06:33,689 --> 00:06:35,249
She said I can stay there
for a few days.
148
00:06:35,289 --> 00:06:36,929
No. There's no need now.
149
00:06:36,970 --> 00:06:38,010
Yeah.
150
00:06:38,049 --> 00:06:39,210
Yes, there is.
151
00:06:42,970 --> 00:06:44,289
George...?
152
00:06:53,890 --> 00:06:55,210
I reckon it's a boy.
153
00:06:55,249 --> 00:06:56,369
Do you?
154
00:07:00,489 --> 00:07:02,970
Do you think he was conceived here
in this flat?
155
00:07:05,169 --> 00:07:06,530
Maybe.
156
00:07:09,570 --> 00:07:11,090
Do you still love her?
157
00:07:11,129 --> 00:07:12,330
Carla.
158
00:07:16,289 --> 00:07:18,249
For Christ's sake, Nats.
159
00:07:18,289 --> 00:07:19,729
I love you.
160
00:07:20,850 --> 00:07:22,129
All right?
161
00:07:22,169 --> 00:07:23,609
You.
162
00:07:25,289 --> 00:07:26,289
I've got to go.
163
00:07:28,210 --> 00:07:29,609
I can't do Monday.
164
00:07:30,809 --> 00:07:32,489
I promised I'd take the girls out.
165
00:07:32,530 --> 00:07:33,770
Maybe Friday.
166
00:07:35,970 --> 00:07:37,689
Leave it with me.
167
00:07:53,489 --> 00:07:57,689
And how did you feel about your
mother's marriage to Mark Kinneally?
168
00:07:57,729 --> 00:08:00,970
Er, it's not really any
of my business, is it?
169
00:08:01,010 --> 00:08:03,530
If she was happy, I was happy.
170
00:08:05,129 --> 00:08:07,850
So, you weren't concerned
that she had placed so much trust
171
00:08:07,890 --> 00:08:10,090
in someone she hadn't known
very long?
172
00:08:10,129 --> 00:08:11,289
No.
173
00:08:11,330 --> 00:08:12,729
'Not really.'
174
00:08:14,289 --> 00:08:16,689
I went to a car dealership today.
175
00:08:16,729 --> 00:08:21,249
I had a look at one of those MGs
that matey boy bought for Mum.
176
00:08:21,289 --> 00:08:23,689
Nine and a half grand.
177
00:08:23,729 --> 00:08:25,890
That is some birthday present.
Yeah.
178
00:08:27,210 --> 00:08:30,450
I was thinking, you could just bung
most of that on a credit card.
179
00:08:30,489 --> 00:08:33,769
Then, if something happens,
say the car burnt down,
180
00:08:33,810 --> 00:08:35,970
for example, by kids or vandals,
181
00:08:36,009 --> 00:08:38,170
you could just claim it back on
insurance.
182
00:08:40,330 --> 00:08:42,889
And then you still get to act like
the big hero.
183
00:08:44,050 --> 00:08:45,850
"Stand back, everyone!"
184
00:08:46,850 --> 00:08:48,810
You know, that sort of shit.
185
00:08:48,850 --> 00:08:51,529
You actually think he set fire
to it himself?
186
00:08:51,570 --> 00:08:53,330
It's possible, isn't it?
187
00:08:53,369 --> 00:08:55,489
Well, possible. But probable?
188
00:09:05,369 --> 00:09:07,170
Have you got to go back
to the office?
189
00:09:08,369 --> 00:09:10,529
I thought we were square this month.
190
00:09:12,889 --> 00:09:14,249
On the house.
191
00:09:16,090 --> 00:09:17,409
OK.
192
00:09:21,090 --> 00:09:23,290
Thanks for organising this.
193
00:09:23,330 --> 00:09:26,609
Oh, I'd forgotten what a blissful
spot it is for a picnic.
194
00:09:28,409 --> 00:09:29,729
Ah...
195
00:09:30,769 --> 00:09:32,649
Look at the sea!
Isn't it glorious?
196
00:09:36,529 --> 00:09:39,970
I thought of it because of
the hospital appointment tomorrow.
197
00:09:40,009 --> 00:09:43,009
I know you're worried about it,
so...
198
00:09:43,050 --> 00:09:44,850
You think it might be bad news?
199
00:09:46,090 --> 00:09:48,729
Well, in my professional opinion...
200
00:09:49,930 --> 00:09:51,529
...absolutely not.
201
00:09:57,249 --> 00:09:59,369
I'm going to cook supper tonight.
202
00:09:59,409 --> 00:10:01,850
You're always making supper for me.
Hm?
203
00:10:03,330 --> 00:10:05,889
So, drop me off in town,
and I'll, erm...
204
00:10:07,050 --> 00:10:09,409
...I'll pick something up
and surprise you.
205
00:10:09,450 --> 00:10:10,769
Really?
206
00:10:10,810 --> 00:10:12,529
I can cook, you know?
207
00:10:14,170 --> 00:10:16,810
It might only be three things,
but I do them...
208
00:10:16,850 --> 00:10:18,769
Come on!
..extremely well.
209
00:10:18,810 --> 00:10:20,810
I'll race you to the top!
Come on!
210
00:10:26,249 --> 00:10:27,529
You know...
211
00:10:29,409 --> 00:10:32,450
...over the past five years,
I've dated a lot of women.
212
00:10:32,489 --> 00:10:34,609
But you've shone out.
213
00:10:35,609 --> 00:10:37,450
You're so generous and...
214
00:10:38,450 --> 00:10:39,649
...thoughtful...
215
00:10:39,690 --> 00:10:41,409
and gorgeous.
216
00:10:43,050 --> 00:10:47,649
I knew, from the end
of that first cup of coffee, I knew.
217
00:10:49,330 --> 00:10:50,729
So...
218
00:10:50,769 --> 00:10:52,889
...even if it's bad news tomorrow...
219
00:10:55,050 --> 00:10:57,529
I'm not going anywhere, Viv.
220
00:11:00,850 --> 00:11:03,649
Oh, Mark, thank you.
221
00:12:00,878 --> 00:12:02,118
Yoo-hoo!
222
00:12:03,570 --> 00:12:04,930
Vivien!
223
00:13:11,941 --> 00:13:13,262
Hi.
224
00:13:13,301 --> 00:13:15,661
I got your message about Meera
Kapoor.
225
00:13:15,701 --> 00:13:17,305
I'm so sorry, Helen.
226
00:13:17,382 --> 00:13:19,301
So, what are we going to do?
227
00:13:19,342 --> 00:13:22,301
I mean, she's no longer an employee.
It's a police matter now, isn't it?
228
00:13:22,342 --> 00:13:23,541
Well, hold on a minute,
229
00:13:23,581 --> 00:13:25,742
I'm not sure that this is really
a criminal offence.
230
00:13:25,781 --> 00:13:27,061
What?
231
00:13:27,102 --> 00:13:29,742
It must be an invasion of privacy.
I mean...
232
00:13:29,781 --> 00:13:31,022
Or some bloody thing.
233
00:13:31,061 --> 00:13:32,821
She can't just fuck
with people's lives.
234
00:13:32,862 --> 00:13:35,022
I would just advise
that we take a moment
235
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
to think calmly, Helen.
236
00:13:36,821 --> 00:13:39,222
You wouldn't be calm
if it was your family at stake.
237
00:13:39,262 --> 00:13:42,222
Well, do you really want to go
public with something like this?
238
00:13:43,581 --> 00:13:45,502
I think this will be the end of it.
239
00:13:47,781 --> 00:13:49,342
And anyway...
240
00:13:49,382 --> 00:13:51,382
what's the most important thing
here?
241
00:13:53,022 --> 00:13:55,222
It's not to punish Meera, is it?
242
00:13:56,821 --> 00:13:59,502
But to put your family back
together.
243
00:13:59,541 --> 00:14:00,982
Go home.
244
00:14:02,342 --> 00:14:03,902
Take the rest of the week off.
245
00:14:05,181 --> 00:14:06,862
Get your life back.
246
00:14:21,502 --> 00:14:23,262
Yoo-hoo!
247
00:14:23,301 --> 00:14:24,781
Hello, Mary!
248
00:14:26,102 --> 00:14:27,502
Hello.
249
00:14:27,541 --> 00:14:30,622
I just wondered how you got on
at the hospital?
250
00:14:30,661 --> 00:14:32,181
Oh, good, fine.
251
00:14:32,222 --> 00:14:33,742
Clean bill of health.
252
00:14:33,781 --> 00:14:35,262
Oh, thank God.
253
00:14:35,301 --> 00:14:37,061
So, what was it, then?
254
00:14:38,181 --> 00:14:40,581
Oh, a sudden drop in blood pressure,
apparently.
255
00:14:40,622 --> 00:14:41,941
Not uncommon.
256
00:14:41,982 --> 00:14:44,701
We'll just have to hope
it doesn't happen again, then.
257
00:14:44,742 --> 00:14:47,301
Oh, I got you this.
258
00:14:47,342 --> 00:14:51,301
I found it down the back
of the sideboard the other day.
259
00:14:52,622 --> 00:14:54,181
Aw...!
260
00:14:54,222 --> 00:14:56,862
Natalie's imaginary cat.
261
00:14:56,902 --> 00:14:59,902
Yes, Ginger. She was always
doing pictures of him, wasn't she?
262
00:14:59,941 --> 00:15:01,941
Such a vivid imagination.
Mm.
263
00:15:01,982 --> 00:15:05,382
Oh, can I hang on to it?
I'm sure she'd love to see it.
264
00:15:05,421 --> 00:15:06,781
Yes, yes, no, keep it.
265
00:15:06,821 --> 00:15:08,661
She can pass it on
to her own kids one day.
266
00:15:08,701 --> 00:15:09,902
Well, I wish.
267
00:15:09,941 --> 00:15:11,701
Oh, don't worry,
she'll find someone.
268
00:15:11,742 --> 00:15:14,222
She's still got time.
She'd make a lovely mum.
269
00:15:14,262 --> 00:15:15,382
She would.
270
00:15:19,342 --> 00:15:21,262
Are they all OK?
271
00:15:22,301 --> 00:15:23,301
I, er...
272
00:15:24,382 --> 00:15:26,142
Yeah.
I think so.
273
00:15:26,181 --> 00:15:28,541
Well, of course you worry.
It's only natural.
274
00:15:28,581 --> 00:15:30,461
But they'll come round.
Give them time.
275
00:15:31,461 --> 00:15:33,701
Anyway, I won't keep you.
276
00:15:33,742 --> 00:15:35,862
Are these bags for the charity shop?
277
00:15:35,902 --> 00:15:38,102
Oh, yes, I meant to take them
and I...
278
00:15:38,142 --> 00:15:40,902
I can take them down there cos I'm
going there later. It's no trouble.
279
00:15:40,941 --> 00:15:42,502
Oh, thanks.
OK.
280
00:15:42,541 --> 00:15:44,661
All right, I'll see you later, then.
281
00:15:44,701 --> 00:15:46,181
Bye.
282
00:15:46,222 --> 00:15:47,862
Bye, Mark.
283
00:15:53,181 --> 00:15:55,382
She's always popping over,
isn't she?
284
00:15:55,421 --> 00:15:57,061
Well, I don't mind.
285
00:15:57,102 --> 00:15:58,622
I would.
286
00:15:58,661 --> 00:16:01,262
She was great with the kids
when they were young.
287
00:16:01,301 --> 00:16:03,461
She kept an eye on them
for me after school.
288
00:16:05,142 --> 00:16:06,982
I tell you, she helped me a lot.
289
00:16:10,941 --> 00:16:12,862
And then I think
we should end...
290
00:16:12,902 --> 00:16:17,102
I understand that,
while we're both separated...
291
00:16:18,102 --> 00:16:20,502
...it is none of my business
who you choose to see.
292
00:16:20,541 --> 00:16:22,421
"..It is none of my..."
What?
293
00:16:22,461 --> 00:16:24,781
No, she'll appreciate that.
Trust me.
294
00:16:27,982 --> 00:16:29,941
But that doesn't mean I don't care.
295
00:16:30,982 --> 00:16:32,421
I do.
296
00:16:32,461 --> 00:16:35,102
And I hope, with all my heart...
297
00:16:35,142 --> 00:16:37,342
"..with all my heart"?
I wouldn't say that.
298
00:16:38,461 --> 00:16:42,181
I hope, with all my heart, that we
can put our marriage back together.
299
00:16:42,222 --> 00:16:44,342
"..Marriage back together."
300
00:16:44,382 --> 00:16:45,821
Er... "..heart."
301
00:16:45,862 --> 00:16:47,502
OK, that's good.
That's really good.
302
00:16:47,541 --> 00:16:48,862
I love you.
303
00:16:48,902 --> 00:16:50,262
Hang on, hang on.
304
00:16:51,421 --> 00:16:53,262
"..Back together."
What was that?
305
00:16:53,301 --> 00:16:54,541
I love you.
306
00:16:54,581 --> 00:16:55,902
"I love you."
307
00:16:55,941 --> 00:16:57,142
Jake.
308
00:16:57,181 --> 00:16:58,502
"Jake."
309
00:16:58,541 --> 00:17:00,102
Kiss, kiss, kiss?
310
00:17:00,142 --> 00:17:02,102
Er...
Two kisses?
311
00:17:03,342 --> 00:17:04,701
Three kisses.
312
00:17:04,741 --> 00:17:07,102
Well, that's good.
That's brilliant. That's genius.
313
00:17:07,142 --> 00:17:08,741
OK, I've got to get back
to the office.
314
00:17:08,782 --> 00:17:10,461
Thank you so much.
Thank you, thank you,
315
00:17:10,501 --> 00:17:11,902
thank you, thank you, thank you.
316
00:17:11,941 --> 00:17:13,342
Thank you, thank you.
317
00:17:29,382 --> 00:17:30,782
What are you doing here?
318
00:17:30,822 --> 00:17:32,661
You're...?
You're moving?
319
00:17:32,701 --> 00:17:34,221
Yeah, that's right.
320
00:17:34,261 --> 00:17:36,542
I can't afford the rent,
now I'm unemployed.
321
00:17:36,582 --> 00:17:39,582
So, I have to uproot my girls.
322
00:17:39,622 --> 00:17:41,782
And they were just getting over
losing their dad.
323
00:17:41,822 --> 00:17:43,501
So, you're...
324
00:17:43,542 --> 00:17:45,021
You got me back.
325
00:17:45,062 --> 00:17:46,902
An eye for an eye, is that it?
326
00:17:47,941 --> 00:17:50,102
Just leave us in peace, will you?
327
00:17:58,542 --> 00:18:01,981
I understand your mother
had always enjoyed good health.
328
00:18:02,021 --> 00:18:05,501
Mum always kept herself fit
as a fiddle.
329
00:18:05,542 --> 00:18:07,102
So her collapse...
330
00:18:08,461 --> 00:18:10,661
...I mean, that must have come
as a shock.
331
00:18:10,701 --> 00:18:12,102
Yeah, it did.
332
00:18:12,142 --> 00:18:14,062
'She made every effort
to get better,
333
00:18:14,102 --> 00:18:15,342
but it wasn't like her.
334
00:18:15,382 --> 00:18:18,302
'So, yes, of course we were
concerned.'
335
00:18:20,142 --> 00:18:21,302
Great.
336
00:18:21,342 --> 00:18:22,981
Have you got it?
Mm-hm.
337
00:18:24,941 --> 00:18:26,062
Good.
338
00:18:29,261 --> 00:18:30,302
So...
339
00:18:31,981 --> 00:18:34,102
How are things with you and Leila?
340
00:18:34,142 --> 00:18:36,261
Yeah, it's up and down, Mum.
341
00:18:37,542 --> 00:18:41,062
But I've started talking to someone.
That's made a bit of a difference.
342
00:18:41,102 --> 00:18:42,862
A therapist?
Er, yeah.
343
00:18:42,902 --> 00:18:44,302
Yeah, sort of.
344
00:18:44,342 --> 00:18:45,701
Yeah.
345
00:18:45,741 --> 00:18:46,822
Oh, great.
346
00:18:46,862 --> 00:18:49,461
Yeah, she's making me see things
from a different point of view.
347
00:18:49,501 --> 00:18:51,382
You know, from a woman's point
of view.
348
00:18:51,421 --> 00:18:53,181
Oh, Jake, that's amazing.
349
00:18:54,701 --> 00:18:56,181
Well, you know...
350
00:18:59,142 --> 00:19:01,142
How are things going with Mark?
351
00:19:02,741 --> 00:19:04,062
Look...
352
00:19:04,102 --> 00:19:06,981
I know that things have happened,
you know...
353
00:19:07,021 --> 00:19:08,941
...really quickly,
from your point of view.
354
00:19:12,142 --> 00:19:14,501
I didn't plan this, though.
355
00:19:16,342 --> 00:19:18,701
Yeah, I know, I know.
Of course.
356
00:19:18,741 --> 00:19:20,142
Yeah.
357
00:19:25,862 --> 00:19:29,701
What's his daughter's name,
the one who lives in Spain?
358
00:19:29,741 --> 00:19:31,461
Sophie.
Sophie, yeah.
359
00:19:33,062 --> 00:19:35,622
Have you spoken to her?
I mean, in person.
360
00:19:35,661 --> 00:19:36,741
No, why would I?
361
00:19:36,782 --> 00:19:39,181
Well, I don't know.
I just thought...
362
00:19:39,221 --> 00:19:41,142
I mean, have you seen a photograph
of her or...?
363
00:19:41,181 --> 00:19:43,461
Oh, Jake, for God's sake.
364
00:19:43,501 --> 00:19:45,941
Stop being so suspicious.
365
00:19:48,421 --> 00:19:50,302
I can look after myself, you know?
366
00:19:50,342 --> 00:19:53,221
Yeah, I know, Mum.
But I'm just worried about you.
367
00:21:43,342 --> 00:21:44,782
Aw...!
368
00:21:52,822 --> 00:21:54,302
Right.
369
00:22:11,862 --> 00:22:15,461
This trip to India
is going to be wonderful.
370
00:22:15,501 --> 00:22:17,062
Have you looked at it?
371
00:22:17,102 --> 00:22:19,582
I mean, it's sensational stuff.
372
00:22:19,622 --> 00:22:21,941
Shall I talk you
through the itinerary?
373
00:22:21,981 --> 00:22:24,102
Can we do it tomorrow?
374
00:22:24,142 --> 00:22:25,822
Yeah, of course, of course.
375
00:22:26,981 --> 00:22:29,261
Are you all right?
Yeah. Yes, I'm fine.
376
00:22:30,261 --> 00:22:32,142
Just thinking about the kids.
377
00:22:33,302 --> 00:22:34,902
It's funny, you know...
378
00:22:34,941 --> 00:22:38,142
...I have never gone away anywhere
for six weeks before.
379
00:22:38,181 --> 00:22:40,542
And now, it suddenly seems
a long time.
380
00:22:42,102 --> 00:22:44,661
I think they'll manage all right on
their own.
381
00:22:44,701 --> 00:22:45,941
Hm?
382
00:22:45,981 --> 00:22:47,542
Yeah, I know.
383
00:22:47,582 --> 00:22:50,582
I know. But you can't stop
worrying about them, can you?
384
00:22:52,142 --> 00:22:53,661
I had a...
385
00:22:53,701 --> 00:22:55,542
...a bit of a chat to Jake today
and...
386
00:22:56,701 --> 00:22:59,501
...I haven't talked to the girls,
not properly, for ages.
387
00:23:01,382 --> 00:23:03,582
Something doesn't seem quite right
about them.
388
00:23:04,741 --> 00:23:06,862
There's always going to be...
389
00:23:06,902 --> 00:23:11,102
...some drama or other going on,
isn't there?
390
00:23:11,142 --> 00:23:12,582
Mm.
391
00:23:12,622 --> 00:23:14,542
Try not to worry about it.
392
00:23:15,622 --> 00:23:18,102
Don't you worry about your daughter?
393
00:23:18,142 --> 00:23:20,741
No, not really.
She's a very capable woman.
394
00:23:22,782 --> 00:23:24,661
Do you have a photo of her?
395
00:23:25,862 --> 00:23:27,622
Not in this new phone, no.
396
00:23:27,661 --> 00:23:29,862
I couldn't work out
how to transfer the photos across.
397
00:23:30,902 --> 00:23:32,261
Hopeless.
398
00:23:34,342 --> 00:23:36,181
Come here to me.
399
00:23:50,822 --> 00:23:52,062
Hm.
400
00:24:04,902 --> 00:24:08,542
That letter must have taken
you ages.
401
00:24:08,582 --> 00:24:11,981
I know how much you hate writing,
so I was really touched.
402
00:24:12,021 --> 00:24:13,582
Thanks.
403
00:24:13,622 --> 00:24:16,461
And listen, you know,
about that guy.
404
00:24:16,501 --> 00:24:18,302
I've seen him twice.
405
00:24:18,342 --> 00:24:21,501
Mm-hm.
But, well, erm...
406
00:24:21,542 --> 00:24:25,382
...twice is enough, shall we say?
407
00:24:25,421 --> 00:24:29,582
He's a lovely bloke, but, erm...
408
00:24:29,622 --> 00:24:33,382
...he has breath issues.
409
00:24:33,421 --> 00:24:34,822
Sorry.
410
00:24:34,862 --> 00:24:36,661
I couldn't quite imagine
kissing him.
411
00:24:36,701 --> 00:24:38,822
I'm sorry. Sorry.
412
00:24:42,981 --> 00:24:46,501
You seem a lot calmer, these days.
Do I?
413
00:24:46,542 --> 00:24:49,181
Well, I am.
414
00:24:49,221 --> 00:24:50,542
I've been...
415
00:24:50,582 --> 00:24:52,981
...seeing this therapist
sort of a person.
416
00:24:53,021 --> 00:24:55,142
It's helped me a lot, actually.
417
00:24:55,181 --> 00:24:57,741
Really?
Yeah.
418
00:24:57,782 --> 00:25:00,542
And I've stopped drinking.
419
00:25:01,941 --> 00:25:04,221
It makes a difference.
420
00:25:04,261 --> 00:25:06,142
Jake, that's, erm...
421
00:25:06,181 --> 00:25:08,902
Wow, I'm really pleased for you.
Hm, thanks.
422
00:25:08,941 --> 00:25:11,822
Yeah, it's... I feel like...
423
00:25:11,862 --> 00:25:14,021
Well, I mean, I know it's early days
424
00:25:14,062 --> 00:25:17,741
and I've got a long, long way to go,
but, er...
425
00:25:17,782 --> 00:25:20,421
...yeah, I do,
I feel like a different man.
426
00:25:58,822 --> 00:26:01,021
'You have five new messages.'
427
00:26:01,062 --> 00:26:04,021
'Natalie, pick up the phone.
You've gone quiet on me.
428
00:26:04,062 --> 00:26:06,661
'What's going on?
Call me, will you?
429
00:26:06,701 --> 00:26:08,221
'Nats...'
430
00:26:14,102 --> 00:26:15,382
Hello.
431
00:26:15,421 --> 00:26:16,822
What's all this, then?
432
00:26:16,862 --> 00:26:19,261
Oh, just smartening the place
up a bit
433
00:26:19,302 --> 00:26:21,862
for when the estate agents
start showing people around.
434
00:26:21,902 --> 00:26:25,661
First impressions are very
important, aren't they?
435
00:26:25,701 --> 00:26:27,221
They are.
436
00:26:27,261 --> 00:26:29,822
It smartens your place up a bit,
too.
437
00:26:29,862 --> 00:26:33,142
You're always doing things for us.
I thought I'd return the favour.
438
00:26:33,181 --> 00:26:34,782
Well, that's very kind.
439
00:26:37,862 --> 00:26:39,142
This must be...
440
00:26:40,461 --> 00:26:42,142
...terribly stressful for you.
441
00:26:43,302 --> 00:26:44,822
What?
442
00:26:44,862 --> 00:26:47,782
Well, you've had the car destroyed,
Vivien being ill,
443
00:26:47,822 --> 00:26:49,302
the kids being so hard on you,
444
00:26:49,342 --> 00:26:51,501
feeling you're stealing
their mum away.
445
00:26:51,542 --> 00:26:53,421
You mustn't mind what they think.
446
00:26:53,461 --> 00:26:54,822
I don't, actually.
447
00:26:54,862 --> 00:26:56,582
That's the spirit.
448
00:26:56,622 --> 00:26:57,701
And don't worry about me,
449
00:26:57,741 --> 00:26:59,622
because I can always get in
round the front.
450
00:27:36,661 --> 00:27:38,142
Hi, Tony...
451
00:27:39,981 --> 00:27:41,542
Hi.
452
00:27:45,342 --> 00:27:46,782
Look...
453
00:27:48,382 --> 00:27:51,142
I know I haven't been a good mum
to you recently.
454
00:27:52,782 --> 00:27:54,102
I'm sorry.
455
00:27:56,862 --> 00:27:59,701
But this new job...
456
00:27:59,741 --> 00:28:02,021
...has been hard.
457
00:28:03,142 --> 00:28:04,741
So was the last one.
458
00:28:06,142 --> 00:28:07,501
Yeah.
459
00:28:10,622 --> 00:28:12,302
The thing is, I...
460
00:28:12,342 --> 00:28:15,582
...I really care about the job I do.
461
00:28:17,062 --> 00:28:20,261
You know, it's taken me years...
462
00:28:20,302 --> 00:28:22,902
...to get where I am.
463
00:28:22,941 --> 00:28:26,542
And now, finally,
I'm in a position...
464
00:28:26,582 --> 00:28:32,822
...where my experience can hopefully
make these hospitals work better.
465
00:28:33,981 --> 00:28:35,261
But...
466
00:28:37,062 --> 00:28:41,261
...my job is not more important
than you.
467
00:28:44,822 --> 00:28:46,941
Darling, please come home.
468
00:28:59,421 --> 00:29:01,102
What's going on, Nats?
469
00:29:03,862 --> 00:29:06,382
It's the baby, isn't it?
470
00:29:06,421 --> 00:29:07,822
What happened at the doctor's?
471
00:29:07,862 --> 00:29:10,902
I haven't been to the doctor's.
472
00:29:11,667 --> 00:29:13,147
Well, why not?
473
00:29:14,582 --> 00:29:16,181
Because I'm not pregnant.
474
00:29:17,782 --> 00:29:19,501
I was never pregnant.
475
00:29:19,542 --> 00:29:21,062
I lied to you.
476
00:29:23,221 --> 00:29:24,941
I know, it's beyond the pale.
477
00:29:24,981 --> 00:29:26,622
It's horrendous.
478
00:29:27,741 --> 00:29:29,421
You see, I, er...
479
00:29:30,880 --> 00:29:33,440
I came off the pill
on New Year's Day
480
00:29:33,465 --> 00:29:36,544
and I just thought I'd get pregnant
straightaway
481
00:29:36,569 --> 00:29:39,049
and you would finally leave Carla.
482
00:29:40,650 --> 00:29:43,890
And I kept thinking
that I was pregnant
483
00:29:43,930 --> 00:29:45,890
and I kept hoping,
I was really high every month.
484
00:29:45,930 --> 00:29:47,289
But I wasn't.
485
00:29:50,529 --> 00:29:51,930
Because, you see, five years
486
00:29:51,969 --> 00:29:54,130
is just a hell of a long time to
live your life
487
00:29:54,170 --> 00:29:57,090
as if the most important thing
in it, you, doesn't exist.
488
00:29:58,130 --> 00:29:59,610
And...
489
00:29:59,650 --> 00:30:01,410
it made me crazy.
490
00:30:01,450 --> 00:30:04,610
The secrecy and the sneaking around.
491
00:30:06,969 --> 00:30:11,210
It made me the kind of person
who lies to literally everyone.
492
00:30:13,769 --> 00:30:15,130
And...
493
00:30:15,170 --> 00:30:16,850
I can't take it any more.
494
00:30:19,610 --> 00:30:22,489
I'm sorry, I love you,
but I can't go on like this.
495
00:30:23,969 --> 00:30:25,370
I'm sorry.
496
00:31:15,729 --> 00:31:18,370
- Hello.
- 'Hey, lady.'
497
00:31:18,410 --> 00:31:22,410
It couldn't have gone any better
with Leila.
498
00:31:22,450 --> 00:31:23,769
Good.
499
00:31:24,969 --> 00:31:26,850
Good. That's, erm...
500
00:31:26,890 --> 00:31:28,289
That's wonderful.
501
00:31:28,329 --> 00:31:29,850
Listen, I'm going to be finished
soon.
502
00:31:29,890 --> 00:31:30,890
Well, I'm finished now.
503
00:31:30,930 --> 00:31:32,529
So, I could be with you
in ten minutes.
504
00:31:33,890 --> 00:31:35,210
You know what?
505
00:31:35,249 --> 00:31:37,410
I've got a huge pile of work
to get through
506
00:31:37,450 --> 00:31:39,130
for a meeting in the morning, so...
507
00:31:40,210 --> 00:31:42,529
Yeah, of course. Oh, yeah,
absolutely, you're the boss.
508
00:31:42,569 --> 00:31:44,489
You're the boss. Yeah.
509
00:31:44,529 --> 00:31:45,569
Er...
510
00:31:45,610 --> 00:31:47,930
Well, sleep well.
511
00:31:47,969 --> 00:31:49,969
'OK, thanks.'
512
00:31:59,249 --> 00:32:00,569
Have you heard from him?
513
00:32:01,690 --> 00:32:03,370
Dad?
Yeah.
514
00:32:04,370 --> 00:32:05,489
Yeah.
515
00:32:06,650 --> 00:32:08,489
What did he say?
516
00:32:08,529 --> 00:32:09,969
Just...
517
00:32:10,009 --> 00:32:13,130
that he misses me
and loves me and everything.
518
00:32:16,610 --> 00:32:18,489
Did he say when he was coming back?
519
00:32:19,969 --> 00:32:22,489
I would have mentioned it.
520
00:32:24,850 --> 00:32:27,049
I'll get it.
OK.
521
00:32:33,890 --> 00:32:35,850
Jesus, Nats...
522
00:32:35,890 --> 00:32:37,329
What's happened?
523
00:32:37,370 --> 00:32:38,930
Can I talk to you?
524
00:32:38,969 --> 00:32:40,690
I'm such an idiot.
525
00:32:40,729 --> 00:32:42,489
Hey, come in.
526
00:32:48,610 --> 00:32:51,329
We've an appointment
with the solicitor.
527
00:32:51,370 --> 00:32:52,969
Mr and Mrs Kinneally.
528
00:32:53,009 --> 00:32:54,450
Please, take a seat.
529
00:32:54,489 --> 00:32:56,890
I'm not used to it yet,
Mrs Kinneally.
530
00:32:58,049 --> 00:32:59,930
Would you prefer
to use your old name?
531
00:32:59,969 --> 00:33:01,690
I don't mind.
532
00:33:01,729 --> 00:33:04,130
Especially if it'd keep your kids
happy.
533
00:33:05,130 --> 00:33:06,930
What do you mean, keep them happy?
534
00:33:08,130 --> 00:33:10,569
Well, they're not exactly mad
about the idea
535
00:33:10,610 --> 00:33:12,529
of me being your husband, are they?
536
00:33:12,569 --> 00:33:14,809
Oh, Mark, that's not necessarily...
537
00:33:14,850 --> 00:33:17,049
Mr and Mrs Kinneally,
I'm sorry to keep you.
538
00:33:17,090 --> 00:33:18,529
Do come through.
539
00:33:21,850 --> 00:33:25,529
Was your relationship
with Stella Tisdale a close one?
540
00:33:25,569 --> 00:33:27,729
No, she was just someone
I knew from the gym.
541
00:33:27,769 --> 00:33:29,969
She... came to a couple
of my classes
542
00:33:30,009 --> 00:33:32,370
and I gave her a few PT sessions
a week.
543
00:33:32,410 --> 00:33:35,729
And would you say you were...
friends?
544
00:33:35,769 --> 00:33:37,249
Friends?
545
00:33:37,289 --> 00:33:38,729
Mm...
546
00:33:38,769 --> 00:33:40,769
No. Not really.
547
00:33:40,809 --> 00:33:42,930
It was just a work thing.
548
00:33:43,969 --> 00:33:46,569
Well, it wasn't until I saw
her old married name
549
00:33:46,610 --> 00:33:49,249
that I thought,
"It's... It's your mum."
550
00:33:49,289 --> 00:33:51,450
'Jesus.
What did they come in for?
551
00:33:51,489 --> 00:33:52,850
Not their wills?'
552
00:33:52,890 --> 00:33:55,690
Look, I can't tell you.
That's confidential.
553
00:33:55,729 --> 00:33:57,090
Shit.
554
00:33:57,130 --> 00:33:58,850
She's given him the lot, hasn't she?
555
00:33:58,890 --> 00:34:01,690
I can't discuss this.
Erm, the thing is...
556
00:34:01,729 --> 00:34:03,409
...they brought in the papers
557
00:34:03,449 --> 00:34:05,690
and on his wife's death certificate
it says,
558
00:34:05,729 --> 00:34:08,889
cause of death, overdose,
self-administered.
559
00:34:08,929 --> 00:34:10,650
'Were you aware of that?'
560
00:34:10,690 --> 00:34:12,449
Er, fuck, no.
561
00:34:12,490 --> 00:34:13,889
Dad!
Sorry.
562
00:34:13,929 --> 00:34:15,690
'Well, that's what I thought.
563
00:34:15,729 --> 00:34:17,210
He hasn't told her that.'
564
00:34:17,249 --> 00:34:19,010
His whole story could be
a pack of lies.
565
00:34:19,050 --> 00:34:20,130
'Well, let's hope not.'
566
00:34:20,170 --> 00:34:23,170
Jake, you cannot...
567
00:34:23,210 --> 00:34:25,929
...you cannot tell them
that you got this from me, OK?
568
00:34:25,970 --> 00:34:28,210
Yes, Stella, I get you.
I get you.
569
00:34:29,409 --> 00:34:31,090
No! No!
570
00:34:32,409 --> 00:34:35,050
Oh, what are you doing?
571
00:34:37,880 --> 00:34:40,041
Well, the whole thing's been
a massive...
572
00:34:40,081 --> 00:34:42,000
wake-up call for me.
573
00:34:44,641 --> 00:34:46,280
Because I feel like I've been...
574
00:34:46,320 --> 00:34:48,681
sleepwalking through life
the past few years.
575
00:34:48,721 --> 00:34:50,601
Sorry.
576
00:34:50,641 --> 00:34:51,641
Sorry.
577
00:34:53,000 --> 00:34:54,201
I'm switching it off.
578
00:34:55,440 --> 00:34:56,561
Done.
579
00:34:56,601 --> 00:34:58,480
Go ahead, George.
580
00:35:00,761 --> 00:35:02,561
I mean, what's the end goal?
581
00:35:05,400 --> 00:35:07,041
A prosperous retirement.
582
00:35:09,681 --> 00:35:11,241
I mean, what if...?
583
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
What if we don't live that long?
584
00:35:15,161 --> 00:35:16,960
Or what if we do but we've got
nothing to say
585
00:35:17,000 --> 00:35:18,521
to each other cos quite frankly...
586
00:35:20,280 --> 00:35:22,880
...although we're living in the same
house, we're not really...
587
00:35:24,360 --> 00:35:25,641
...communicating.
588
00:35:25,681 --> 00:35:27,480
Helen's always busy with work.
589
00:35:27,521 --> 00:35:28,880
Lily's got her own friends,
590
00:35:28,920 --> 00:35:31,081
another year,
she's gone to university.
591
00:35:31,121 --> 00:35:32,721
And I just feel, I just feel...
592
00:35:35,681 --> 00:35:37,960
...numb.
It's all right.
593
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Take your time.
594
00:35:40,440 --> 00:35:42,320
That day in the pub,
when I met that, er...
595
00:35:43,440 --> 00:35:44,761
...woman...
596
00:35:47,561 --> 00:35:49,721
...it was the first time in ages
597
00:35:49,761 --> 00:35:51,521
that I actually felt, you know...
598
00:35:54,360 --> 00:35:55,880
...alive.
599
00:35:55,920 --> 00:35:58,681
I'm really sorry,
but I'm going to have to take this.
600
00:35:58,721 --> 00:36:00,440
Literally, two minutes.
601
00:36:04,880 --> 00:36:06,521
What is it? Is she OK?
602
00:36:10,121 --> 00:36:13,280
What, suicide? How do you know?
Are you sure?
603
00:36:13,320 --> 00:36:15,480
Look, the more you dig around,
the worse it gets.
604
00:36:15,521 --> 00:36:17,400
Jake, slow down, for God's sake.
605
00:36:17,440 --> 00:36:20,041
Have you double-checked this
before we get all...?
606
00:36:20,081 --> 00:36:21,641
George?
607
00:36:21,681 --> 00:36:23,041
George!
608
00:38:07,920 --> 00:38:11,960
George talks about communication,
you know, but he's the one,
609
00:38:12,000 --> 00:38:14,440
he just clams up.
610
00:38:14,480 --> 00:38:17,440
It's like a passive-aggressive
thing.
611
00:38:19,681 --> 00:38:21,241
See?
612
00:38:21,280 --> 00:38:22,601
Still nothing.
613
00:38:22,641 --> 00:38:23,721
Mm.
614
00:38:26,641 --> 00:38:28,800
Do you know what?
I've had a crush on him for years.
615
00:38:28,840 --> 00:38:30,041
George?
616
00:38:30,081 --> 00:38:31,360
What?
617
00:38:31,400 --> 00:38:33,280
No, I don't mean in that way.
618
00:38:33,320 --> 00:38:35,440
I just mean what he represented.
619
00:38:35,480 --> 00:38:37,840
Like, he's so lovely
and kind and solid
620
00:38:37,880 --> 00:38:39,561
and so committed to you.
621
00:38:40,641 --> 00:38:42,000
I was jealous.
622
00:38:45,241 --> 00:38:48,920
Bloody hell, I knew you two were
close, but I didn't realise...
623
00:38:50,121 --> 00:38:52,280
He told you about me and Tony,
didn't he?
624
00:38:52,320 --> 00:38:54,480
Oh, well, you know, not really.
625
00:38:55,561 --> 00:38:57,201
He just let it slip one day and...
626
00:38:57,241 --> 00:38:59,041
No, it's fine.
It's as it should be.
627
00:38:59,081 --> 00:39:01,241
You're not supposed to keep secrets
from each other
628
00:39:01,280 --> 00:39:05,280
in normal relationships, are you?
That's the whole eff-ing point.
629
00:39:06,561 --> 00:39:08,121
Sorry, it was the onions.
630
00:39:08,161 --> 00:39:09,440
Here...
631
00:39:12,920 --> 00:39:15,681
And just me always wanting
what I can't have.
632
00:39:15,721 --> 00:39:17,840
Aw, Nats...
633
00:39:20,320 --> 00:39:22,880
And me never appreciating
what I've got.
634
00:39:24,241 --> 00:39:26,041
Yeah, you idiot.
635
00:39:33,641 --> 00:39:36,601
All right, I'm coming, I'm coming!
636
00:39:38,880 --> 00:39:40,561
OK, this is dynamite.
637
00:39:40,601 --> 00:39:41,960
We have to tell Mum.
638
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
Er, what is it?
639
00:39:58,561 --> 00:40:00,000
Oh!
640
00:40:00,041 --> 00:40:02,201
Hello.
Oh, Mary...
641
00:40:02,241 --> 00:40:04,081
I just wanted to say I would love
you to join us
642
00:40:04,121 --> 00:40:05,241
for drinks on my birthday.
643
00:40:06,641 --> 00:40:10,521
I know I said it was only family,
but, of course, you are family.
644
00:40:10,561 --> 00:40:13,000
God, I don't know how I would have
coped
645
00:40:13,041 --> 00:40:14,641
all these years without you, Mary.
646
00:40:15,880 --> 00:40:17,241
So...
647
00:40:18,440 --> 00:40:20,201
You'll come?
648
00:40:20,241 --> 00:40:22,081
Yes?
649
00:40:22,121 --> 00:40:23,840
Of course. Yes, thank you.
650
00:40:24,840 --> 00:40:26,081
Great.
651
00:40:26,121 --> 00:40:28,840
So, we'll see you then.
About 7:30?
652
00:40:28,880 --> 00:40:30,840
7:30, it is.
653
00:40:41,360 --> 00:40:43,161
Well, you read it, then.
654
00:40:44,400 --> 00:40:46,880
"Local doctor's name cleared
at inquest.
655
00:40:46,920 --> 00:40:49,521
"The inquest into the sudden death
of Charlotte Kinneally,
656
00:40:49,561 --> 00:40:51,880
"wife of local surgeon
Dr Mark Kinneally,
657
00:40:51,920 --> 00:40:54,641
"was interrupted by a woman
contesting the coroner's verdict."
658
00:40:54,681 --> 00:40:55,920
What is this?
659
00:40:55,960 --> 00:40:58,601
It's from his local paper.
The Durham Evening Echo, 2013.
660
00:40:58,641 --> 00:40:59,840
Where did you get it?
661
00:40:59,880 --> 00:41:01,681
A solicitor mate of mine
found it online.
662
00:41:01,721 --> 00:41:03,000
What solicitor mate?
663
00:41:03,041 --> 00:41:05,360
What do you mean? Does it matter?
Just keep going.
664
00:41:05,400 --> 00:41:07,721
"A Mrs Claire Fitzgerald,
who claimed to be a friend
665
00:41:07,761 --> 00:41:10,161
"of the deceased, told the court
that Charlotte Kinneally
666
00:41:10,201 --> 00:41:12,480
"had not been depressed
before her death,
667
00:41:12,521 --> 00:41:14,761
"but had seemed perfectly happy
and well.
668
00:41:14,800 --> 00:41:16,201
"Mrs Fitzgerald also stated
669
00:41:16,241 --> 00:41:18,880
"that Dr Kinneally stood
to benefit financially..."
670
00:41:18,920 --> 00:41:21,121
"..financially from his wife's
death."
671
00:41:21,161 --> 00:41:22,320
What?
672
00:41:22,360 --> 00:41:23,440
Oh, Jesus...
673
00:41:23,480 --> 00:41:26,920
So, she's implying that he...
murdered his wife.
674
00:41:28,761 --> 00:41:30,121
There you are!
675
00:41:30,161 --> 00:41:31,561
You've been ages.
676
00:41:31,601 --> 00:41:34,081
I was beginning to get worried.
Oh, no, I'm all sweaty.
677
00:41:34,121 --> 00:41:36,280
You haven't overdone it, have you?
678
00:41:36,320 --> 00:41:39,561
No, I popped in on Mary and invited
her for drinks on Friday.
679
00:41:39,601 --> 00:41:40,761
Right.
680
00:41:41,761 --> 00:41:43,121
Oh, you know...
681
00:41:45,800 --> 00:41:47,561
...I'm going to miss this place.
682
00:41:49,280 --> 00:41:51,041
The beach and everything.
683
00:41:52,840 --> 00:41:54,280
End of an era.
684
00:41:55,320 --> 00:41:57,000
The start of a new one, though.
685
00:41:59,721 --> 00:42:01,440
A whole new life.
686
00:42:01,480 --> 00:42:02,641
Hm.
687
00:42:05,320 --> 00:42:07,601
Maybe you should lie down for a bit.
688
00:42:07,641 --> 00:42:08,880
Have a rest.
689
00:42:08,920 --> 00:42:10,201
I just need a shower.
690
00:42:11,480 --> 00:42:13,320
I'm not an invalid.
OK.
691
00:42:13,360 --> 00:42:14,800
OK, OK.
692
00:42:16,121 --> 00:42:17,400
Sorry.
693
00:42:17,440 --> 00:42:19,641
Sorry, sorry, don't listen to me,
I'm...
694
00:42:22,601 --> 00:42:23,800
Just a wave of nostalgia.
695
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
OK.
696
00:42:28,521 --> 00:42:30,081
There's no rush to sell.
697
00:42:30,121 --> 00:42:33,201
Let's go to India
and decide when we get back.
698
00:42:33,241 --> 00:42:35,880
I'm going to make you a cold drink.
699
00:42:37,081 --> 00:42:38,641
Something delicious.
700
00:42:55,000 --> 00:42:56,360
Mm...
701
00:43:42,561 --> 00:43:44,041
There you go.
702
00:43:52,041 --> 00:43:54,201
I'll leave you to have
a few minutes on your own.
703
00:43:54,241 --> 00:43:55,641
Thanks.
704
00:44:19,360 --> 00:44:21,521
On the night of the incident...
705
00:44:22,641 --> 00:44:24,201
...what was the mood of the evening?
706
00:44:24,241 --> 00:44:26,561
Er, good, good.
707
00:44:26,601 --> 00:44:28,561
We were all there to make an effort
for her.
708
00:44:29,840 --> 00:44:31,440
Welcome to the most awkward
709
00:44:31,480 --> 00:44:33,641
birthday drinks
in the history of the world.
710
00:44:33,681 --> 00:44:35,081
Yeah, it's not funny, though, is it?
711
00:44:35,121 --> 00:44:36,641
Have you been drinking?
712
00:44:36,681 --> 00:44:38,400
Why, have you?
713
00:44:38,440 --> 00:44:40,601
There were no arguments or rows?
714
00:44:41,480 --> 00:44:44,081
No, everyone was having a good time.
715
00:44:44,121 --> 00:44:46,241
So, here's to you, Vivien.
716
00:44:46,280 --> 00:44:48,480
Yes, happy birthday to the best mum.
717
00:44:48,521 --> 00:44:49,601
Thank you.
718
00:44:49,641 --> 00:44:51,241
Here's to you, Viv.
719
00:44:51,280 --> 00:44:53,440
And when it all went wrong...
720
00:44:53,480 --> 00:44:55,641
...did you try to help the victim
in any way?
721
00:44:57,000 --> 00:44:58,721
Yeah, of course I tried.
722
00:44:58,761 --> 00:45:01,440
Of course I tried.
It just happened really quickly.
723
00:45:01,480 --> 00:45:02,840
We were all in shock, weren't we?
724
00:45:04,681 --> 00:45:06,320
What happened to your hand?
725
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
Er...
726
00:45:08,960 --> 00:45:10,561
Shit, I don't know.
727
00:45:10,601 --> 00:45:11,880
I just...
728
00:45:11,920 --> 00:45:13,400
I don't know, I don't know.
729
00:45:13,440 --> 00:45:15,681
I just must have banged it
on something.
730
00:45:15,721 --> 00:45:17,041
Urgh!
731
00:45:18,840 --> 00:45:19,960
Hmm.
50401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.