Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,455 --> 00:01:21,995
What happened, Dad?
2
00:01:23,541 --> 00:01:25,211
Why is her picture up there?
3
00:01:27,587 --> 00:01:29,377
She was fine yesterday. Why...
4
00:01:31,216 --> 00:01:32,836
Say something, Dad.
5
00:01:34,260 --> 00:01:36,470
What exactly happened to her?
6
00:01:41,518 --> 00:01:43,648
How did you know you'd find us here?
7
00:01:45,188 --> 00:01:46,358
What?
8
00:01:47,190 --> 00:01:48,730
Why didn't you call me?
9
00:01:49,692 --> 00:01:51,242
Why did I have to find out
10
00:01:52,320 --> 00:01:54,700
about something like this
in this place and in this way?
11
00:01:55,698 --> 00:01:57,328
What have you been...
12
00:01:58,451 --> 00:02:01,161
hiding from me about her? What is it?
13
00:02:03,123 --> 00:02:05,253
When we found out three months ago,
14
00:02:06,501 --> 00:02:09,711
she was already diagnosed
with late-stage cancer.
15
00:02:11,965 --> 00:02:14,625
Thankfully,
she could receive chemotherapy,
16
00:02:15,176 --> 00:02:16,966
so we planned on an operation.
17
00:02:18,596 --> 00:02:20,516
The chances weren't very high,
18
00:02:21,099 --> 00:02:22,309
but your mother said
19
00:02:23,518 --> 00:02:25,268
she'd try hard to hold on to the end.
20
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Yet...
21
00:02:27,063 --> 00:02:29,523
you never said a word to me?
22
00:02:31,568 --> 00:02:32,778
At the very least...
23
00:02:34,487 --> 00:02:37,487
At the very least, you could've told me
before she ended up like this!
24
00:02:40,285 --> 00:02:43,705
How could you not even let me
say goodbye to my own mother?
25
00:02:45,790 --> 00:02:47,420
Your mom wanted this.
26
00:02:49,794 --> 00:02:50,754
It's because of you.
27
00:02:51,921 --> 00:02:52,921
She...
28
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
She pitied you.
29
00:02:59,804 --> 00:03:01,604
She's not in good condition.
30
00:03:01,681 --> 00:03:03,431
Her neutrophil levels keep dropping,
31
00:03:03,516 --> 00:03:05,556
so the infection keeps growing.
32
00:03:05,643 --> 00:03:08,693
It looks like
you should prepare for the worst.
33
00:03:21,284 --> 00:03:23,414
We can't keep this a secret anymore.
34
00:03:23,494 --> 00:03:25,464
Jung-hoon needs to know, too.
35
00:03:25,538 --> 00:03:26,618
No.
36
00:03:28,208 --> 00:03:30,038
No, honey.
37
00:03:30,126 --> 00:03:32,086
Don't be so stubborn.
38
00:03:32,170 --> 00:03:33,960
You want to see him, too.
39
00:03:34,714 --> 00:03:37,514
You need to see him before it's too late.
40
00:03:38,843 --> 00:03:40,353
I'm not going to see him.
41
00:03:42,222 --> 00:03:44,182
I won't let him see me like this.
42
00:03:46,226 --> 00:03:47,476
Don't show...
43
00:03:49,103 --> 00:03:50,193
my dead body
44
00:03:51,105 --> 00:03:53,265
-to Jung-hoon.
-Honey.
45
00:03:53,900 --> 00:03:56,070
What on earth are you talking about?
46
00:03:57,237 --> 00:03:59,657
You know how he is, too.
47
00:04:01,532 --> 00:04:02,532
He can...
48
00:04:03,910 --> 00:04:05,910
never forget anything.
49
00:04:07,872 --> 00:04:09,082
I can't let him...
50
00:04:11,626 --> 00:04:14,746
go to sleep every single night
51
00:04:15,672 --> 00:04:18,012
with the memory of my dead body.
52
00:04:20,468 --> 00:04:21,548
You can...
53
00:04:22,929 --> 00:04:24,559
forget about this...
54
00:04:25,765 --> 00:04:27,765
with time, right?
55
00:04:30,603 --> 00:04:31,903
But Jung-hoon...
56
00:04:33,773 --> 00:04:35,023
can't.
57
00:04:40,154 --> 00:04:41,414
I feel...
58
00:04:45,451 --> 00:04:47,121
bad for him.
59
00:04:48,037 --> 00:04:50,077
He can never forget anything.
60
00:04:52,625 --> 00:04:55,245
So, please.
61
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Please.
62
00:04:59,590 --> 00:05:01,590
Please do as I ask.
63
00:05:05,346 --> 00:05:06,806
I ask of you.
64
00:05:16,441 --> 00:05:17,441
So...
65
00:05:19,027 --> 00:05:21,197
we should just let her go.
66
00:05:24,741 --> 00:05:27,581
Don't break her heart
as she goes to the other side.
67
00:05:50,808 --> 00:05:52,768
FUNERAL HALL, SEO MI-HYUN
68
00:05:52,852 --> 00:05:55,232
SON: LEE JUNG-HOON
SPOUSE: LEE DONG-YOUNG
69
00:06:00,860 --> 00:06:02,240
OUR DEEPEST CONDOLENCES
70
00:06:13,289 --> 00:06:14,249
Ha-jin.
71
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
Why are you sitting here by yourself?
72
00:06:17,960 --> 00:06:19,300
-You're here.
-Yes.
73
00:06:20,755 --> 00:06:23,085
I brought some clothes for Jung-hoon.
Where is he?
74
00:06:52,328 --> 00:06:53,198
Here.
75
00:06:54,038 --> 00:06:55,078
Come on.
76
00:06:58,543 --> 00:06:59,923
That's strange.
77
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
You don't even smile at seeing
cotton candy, your favorite.
78
00:07:05,133 --> 00:07:06,973
Something must have happened.
79
00:07:08,344 --> 00:07:09,894
Can you tell me?
80
00:07:11,597 --> 00:07:12,967
My friends said...
81
00:07:14,809 --> 00:07:16,729
they don't want to play with me.
82
00:07:18,521 --> 00:07:20,021
They said I'm weird.
83
00:07:21,482 --> 00:07:23,232
They think I'm like an alien.
84
00:07:24,777 --> 00:07:26,737
But they're the ones who forgot.
85
00:07:26,821 --> 00:07:27,741
They're stupid.
86
00:07:29,282 --> 00:07:30,202
Jung-hoon.
87
00:07:31,826 --> 00:07:37,616
It's amazing how you can remember
much more than other people.
88
00:07:38,749 --> 00:07:42,379
People keep on
forgetting important things.
89
00:07:43,045 --> 00:07:47,545
That's why they make mistakes
and sometimes hurt each other.
90
00:07:48,801 --> 00:07:52,221
But, Jung-hoon, you don't forget anything,
91
00:07:52,305 --> 00:07:55,515
so you won't make a mistake
or break anyone's heart.
92
00:07:57,935 --> 00:08:01,475
Like how Dad made you sad
when he forgot about your birthday?
93
00:08:02,690 --> 00:08:04,190
Yes, that's right.
94
00:08:04,901 --> 00:08:07,201
That means remembering everything is...
95
00:08:08,446 --> 00:08:09,696
a good thing, right?
96
00:08:09,780 --> 00:08:11,030
Yes, of course.
97
00:08:11,782 --> 00:08:14,242
I'm really jealous of you.
98
00:08:16,913 --> 00:08:18,043
Jung-hoon.
99
00:08:19,332 --> 00:08:22,132
You are the most special person
in this world.
100
00:08:42,021 --> 00:08:43,771
It's all right, Jung-hoon.
101
00:08:57,161 --> 00:08:58,081
It's all right.
102
00:09:00,748 --> 00:09:02,208
You'll be fine.
103
00:09:13,511 --> 00:09:15,051
It's all right, Jung-hoon.
104
00:09:18,391 --> 00:09:19,931
Everything will be fine.
105
00:09:31,779 --> 00:09:32,739
I will...
106
00:09:35,408 --> 00:09:37,198
I will stay by your side.
107
00:09:40,121 --> 00:09:41,041
It's okay.
108
00:09:46,085 --> 00:09:48,665
You liar. You lied to me.
109
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
You had no idea, either?
110
00:10:52,193 --> 00:10:53,073
No.
111
00:10:57,615 --> 00:10:59,155
How did she pass away so suddenly?
112
00:11:00,284 --> 00:11:02,124
She had been battling stomach cancer,
113
00:11:02,203 --> 00:11:04,833
but she kept it a secret
so he wouldn't be concerned.
114
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
Did you talk to Jung-hoon?
115
00:11:07,333 --> 00:11:10,133
No. I didn't get to talk to him,
but I talked to his friend.
116
00:11:10,252 --> 00:11:12,212
Jung-hoon wouldn't pick up his phone.
117
00:11:12,296 --> 00:11:14,416
I'll head over to the funeral hall now.
118
00:11:14,507 --> 00:11:16,337
It'll be more hectic in the afternoon.
119
00:11:17,009 --> 00:11:18,679
You should stop by, too.
120
00:11:18,761 --> 00:11:19,681
I will.
121
00:11:20,388 --> 00:11:23,098
You should head over first.
And call me if anything happens.
122
00:11:23,182 --> 00:11:24,432
Okay. Bye.
123
00:12:33,753 --> 00:12:34,713
Let's go home.
124
00:12:36,213 --> 00:12:37,553
Let's stay a little longer.
125
00:12:37,631 --> 00:12:38,881
We're free today anyway.
126
00:12:47,099 --> 00:12:47,979
Mr. Park?
127
00:12:49,268 --> 00:12:51,978
What? Has he been following us all day?
128
00:13:04,366 --> 00:13:07,326
Come on. Why won't you step aside?
129
00:13:07,411 --> 00:13:09,121
Ha-jin looked amazing just now.
130
00:13:10,039 --> 00:13:12,419
-What do you think you're doing?
-I mean,
131
00:13:12,500 --> 00:13:15,090
I have to do my job.
I should take a photo while I'm here.
132
00:13:15,169 --> 00:13:17,589
-Just go while we're being nice.
-Don't say that.
133
00:13:17,671 --> 00:13:18,761
I'm... Where is it?
134
00:13:18,839 --> 00:13:20,799
I'm here to offer my condolences.
135
00:13:23,135 --> 00:13:25,755
Goodness, Ha-jin.
You must have cried a lot.
136
00:13:25,846 --> 00:13:27,516
Your eyes are all swollen.
137
00:13:28,265 --> 00:13:31,805
I guess you and Mr. Lee
have become pretty close.
138
00:13:31,894 --> 00:13:33,814
I thought you two would break up soon.
139
00:13:33,896 --> 00:13:35,606
It's lasting longer than I thought.
140
00:13:35,689 --> 00:13:36,939
You need to stop.
141
00:13:37,024 --> 00:13:39,994
I mean, if you had to be here anyway,
your families could have--
142
00:13:40,069 --> 00:13:40,949
Hey.
143
00:13:41,028 --> 00:13:42,908
Do you have to do this at a funeral?
144
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
That's my job, so--
145
00:13:44,657 --> 00:13:46,327
Soo-chang, let's go outside.
146
00:13:46,408 --> 00:13:47,738
-Hey, let go.
-You need to go.
147
00:13:47,827 --> 00:13:48,787
Let me go.
148
00:13:48,869 --> 00:13:50,659
Are you insane? How dare you touch me?
149
00:13:50,746 --> 00:13:52,036
Let's go outside for now.
150
00:13:52,122 --> 00:13:53,122
Let's talk outside.
151
00:13:53,207 --> 00:13:54,577
Let's go. Come on.
152
00:13:56,001 --> 00:13:57,211
Ouch. Ouch!
153
00:13:57,294 --> 00:13:58,924
Don't be like this, please.
154
00:13:59,004 --> 00:14:01,174
Be quiet. Be quiet, idiot.
155
00:14:01,882 --> 00:14:04,132
Hey, come here.
Stand right here. Attention.
156
00:14:04,218 --> 00:14:05,088
Attention...
157
00:14:06,470 --> 00:14:08,220
Have you really gone insane?
158
00:14:08,305 --> 00:14:10,305
Hey, don't you know I'm your senior?
159
00:14:10,391 --> 00:14:12,561
You need to act like one, then.
160
00:14:12,643 --> 00:14:14,853
You're at a funeral.
Where are your manners?
161
00:14:15,312 --> 00:14:17,402
Manners? Oh, manners.
162
00:14:18,148 --> 00:14:19,648
FUNERAL HALL
163
00:14:19,733 --> 00:14:21,363
I've been wanting to fix your attitude.
164
00:14:22,152 --> 00:14:23,822
You've been prying into my business.
165
00:14:23,904 --> 00:14:25,614
-Did Jung-hoon put you up to it?
-No.
166
00:14:25,698 --> 00:14:27,118
Of course he did.
167
00:14:27,199 --> 00:14:29,829
He pretends like he's so refined,
but he treats me
168
00:14:29,910 --> 00:14:32,330
like a criminal for taking pictures
of his girlfriend.
169
00:14:32,413 --> 00:14:34,873
That petty jerk thinks the world
revolves around him.
170
00:14:34,957 --> 00:14:37,327
-You need to watch your mouth.
-You watch your mouth.
171
00:14:38,085 --> 00:14:38,955
And...
172
00:14:39,670 --> 00:14:41,340
if you ever try...
173
00:14:42,923 --> 00:14:44,053
What are you doing?
174
00:14:44,133 --> 00:14:46,393
If you dig up information
about me ever again,
175
00:14:46,468 --> 00:14:47,388
I'll kill you.
176
00:14:49,054 --> 00:14:51,274
Soo-chang. You just crossed the line.
177
00:14:52,850 --> 00:14:54,140
I can't let you off.
178
00:14:54,226 --> 00:14:56,936
I'll hit you just once.
Come here. Just once, okay?
179
00:15:02,568 --> 00:15:03,488
Apologize.
180
00:15:03,569 --> 00:15:05,069
This is none of your business!
181
00:15:05,154 --> 00:15:06,284
Apologize to him.
182
00:15:07,489 --> 00:15:08,699
I'm sorry!
183
00:15:08,782 --> 00:15:10,452
I'm sorry! I'm sorry!
184
00:15:11,869 --> 00:15:14,079
I'm sorry. I can't condone injustice.
185
00:15:14,705 --> 00:15:17,115
That was a bit too much.
You almost broke my arm.
186
00:15:17,207 --> 00:15:19,497
That wasn't enough to break your arm.
187
00:15:19,585 --> 00:15:21,705
If I wanted to,
I would've done it right away.
188
00:15:22,755 --> 00:15:24,755
We'll keep running into each other,
189
00:15:24,840 --> 00:15:27,430
so you wouldn't report me
over something like this, right?
190
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
You weren't very nice to him, either.
191
00:15:29,762 --> 00:15:30,972
Well, okay.
192
00:15:31,055 --> 00:15:33,305
I have to talk to Mr. Cho in private.
193
00:15:33,390 --> 00:15:34,560
Goodbye, then.
194
00:15:35,643 --> 00:15:37,653
-Let's go.
-Goodbye.
195
00:15:42,858 --> 00:15:43,778
Thank you.
196
00:15:44,568 --> 00:15:45,948
I didn't do it for you.
197
00:15:46,028 --> 00:15:47,948
I wanted to do that for a while.
198
00:15:48,781 --> 00:15:53,201
Anyway, I wasn't trying to eavesdrop,
but why were you snooping into his life?
199
00:15:54,328 --> 00:15:56,158
Well, it's...
200
00:15:57,748 --> 00:15:59,788
Did you hear anything from Jung-hoon?
201
00:16:01,126 --> 00:16:02,036
Like what?
202
00:16:22,439 --> 00:16:24,069
Why don't you step out for a while?
203
00:16:25,192 --> 00:16:27,702
Ha-jin is just sitting out there.
204
00:16:28,862 --> 00:16:30,492
Go and see how she's doing.
205
00:16:38,622 --> 00:16:39,792
Your mom...
206
00:16:41,291 --> 00:16:42,921
kept looking at this.
207
00:16:52,261 --> 00:16:55,721
She really liked that young lady.
208
00:17:01,228 --> 00:17:03,308
{\an8}OUR DEEPEST CONDOLENCES
209
00:17:06,775 --> 00:17:07,855
Why haven't you left yet?
210
00:17:11,113 --> 00:17:12,203
Mr. Lee.
211
00:17:13,407 --> 00:17:14,987
I was going to stay a little longer.
212
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
Don't waste your time and energy.
213
00:17:20,247 --> 00:17:21,117
Go home now.
214
00:17:28,380 --> 00:17:29,510
Go home and get some rest.
215
00:17:35,137 --> 00:17:35,967
Let's go now.
216
00:17:38,348 --> 00:17:39,428
Come on.
217
00:17:43,520 --> 00:17:45,060
IN MOURNING
218
00:17:47,858 --> 00:17:49,398
Why are you so thin?
219
00:17:50,319 --> 00:17:52,109
-Are you unwell?
-Can you tell?
220
00:17:52,529 --> 00:17:53,409
That's good.
221
00:17:53,489 --> 00:17:55,659
I've been exercising a lot lately.
222
00:17:56,617 --> 00:17:57,617
Are you all right?
223
00:17:57,701 --> 00:18:00,621
Of course I am. Why wouldn't I be?
224
00:18:02,664 --> 00:18:03,754
Later on.
225
00:18:04,666 --> 00:18:06,416
I'll tell you later on.
226
00:18:07,294 --> 00:18:10,514
Have I ever not told you somethingwhen I said I would?
227
00:18:10,589 --> 00:18:11,419
Jung-hoon.
228
00:18:12,674 --> 00:18:13,764
Jung-hoon.
229
00:18:14,551 --> 00:18:15,841
Lee Jung-hoon.
230
00:18:19,598 --> 00:18:21,308
I know this is a tough time for you.
231
00:18:21,850 --> 00:18:23,890
But let's try to hang in there.
Don't crumble.
232
00:18:25,395 --> 00:18:26,515
I'll help you out.
233
00:18:26,605 --> 00:18:27,855
I'll do anything I can.
234
00:18:27,940 --> 00:18:29,610
-So--
-Can you fix my condition?
235
00:18:34,488 --> 00:18:37,028
You said you'll do anything.
You're a doctor.
236
00:18:39,910 --> 00:18:41,160
You can't, can you?
237
00:18:42,913 --> 00:18:44,123
Then just leave me alone.
238
00:18:48,627 --> 00:18:50,337
FUNERAL HALL
239
00:18:50,420 --> 00:18:52,300
You must be tired.
240
00:18:52,381 --> 00:18:53,761
Let's go home and rest.
241
00:18:54,341 --> 00:18:56,051
We're going to be busy from tomorrow.
242
00:18:56,135 --> 00:18:57,255
We caught the suspect.
243
00:18:57,344 --> 00:18:59,854
He tried to steal money
from the drunk victim.
244
00:18:59,930 --> 00:19:02,350
How could that happen?
245
00:19:02,432 --> 00:19:03,482
How can that be?
246
00:19:03,559 --> 00:19:05,479
-How can this happen?
-How can this happen?
247
00:19:06,728 --> 00:19:08,898
Oh, no, my poor daughter...
248
00:19:10,983 --> 00:19:14,033
Oh, no, Seo-yeon! Oh, no...
249
00:19:15,112 --> 00:19:16,072
No!
250
00:19:16,822 --> 00:19:19,532
It's me, Seo-yeon! Your mom!
251
00:19:20,826 --> 00:19:23,616
-Seo-yeon...
-How can someone do that?
252
00:19:23,704 --> 00:19:25,584
-What's wrong, Ha-jin?
-No!
253
00:19:25,664 --> 00:19:26,754
What?
254
00:19:27,416 --> 00:19:28,666
Oh, no!
255
00:19:28,750 --> 00:19:30,250
No, it's nothing.
256
00:19:30,919 --> 00:19:31,799
Let's go.
257
00:19:34,047 --> 00:19:36,967
How could this happen?
258
00:19:42,389 --> 00:19:44,769
-Who are all these people?
-Are they reporters?
259
00:19:44,850 --> 00:19:48,520
Since when is a death
in an anchor's family newsworthy?
260
00:19:48,604 --> 00:19:51,064
They're here for Yeo Ha-jin.
261
00:19:51,148 --> 00:19:54,608
Seeing as how they're all still here,
they must not have gotten any shots.
262
00:19:58,947 --> 00:19:59,947
Hang on.
263
00:20:01,074 --> 00:20:02,704
Come on. What are you going to do?
264
00:20:02,784 --> 00:20:03,744
Okay. Let go.
265
00:20:05,287 --> 00:20:06,407
One moment, please.
266
00:20:07,331 --> 00:20:08,921
One moment, please. Hello.
267
00:20:10,083 --> 00:20:10,923
Hello.
268
00:20:12,544 --> 00:20:14,054
You know who I am, right?
269
00:20:14,129 --> 00:20:16,629
I'm the newsroom director at HBN.
270
00:20:17,257 --> 00:20:19,927
I see some familiar faces
and some new ones, too.
271
00:20:20,677 --> 00:20:22,257
Let me ask you something.
272
00:20:23,680 --> 00:20:27,560
Did you even pay your respects
before you did this?
273
00:20:27,643 --> 00:20:29,023
FUNERAL HALL
274
00:20:29,686 --> 00:20:31,646
We're all reporters here.
This isn't right.
275
00:20:31,730 --> 00:20:34,900
I know reporters have lost all decency
since it's hard to make ends meet.
276
00:20:35,442 --> 00:20:38,152
Even so, let's try to do what's right.
277
00:20:38,237 --> 00:20:39,527
That's the least you can do.
278
00:20:41,240 --> 00:20:42,490
Do you hear me?
279
00:20:43,825 --> 00:20:47,245
Get out of here. Darn it.
Don't just stand here and embarrass us.
280
00:20:47,329 --> 00:20:49,409
Yes, please leave.
281
00:20:50,374 --> 00:20:51,424
Please leave.
282
00:20:52,000 --> 00:20:52,920
Goodbye.
283
00:20:53,502 --> 00:20:54,802
Okay. Bye, everyone.
284
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Hurry up.
285
00:20:57,965 --> 00:20:58,965
Let's go.
286
00:21:21,029 --> 00:21:23,779
I'm sure she's in a good place
since she was a good person.
287
00:21:24,574 --> 00:21:25,914
Thank you.
288
00:21:26,743 --> 00:21:28,543
-Please enjoy your meal.
-Okay.
289
00:21:29,162 --> 00:21:31,292
Tae-eun, go with them and eat.
290
00:21:32,332 --> 00:21:34,042
-Okay.
-When did you get here?
291
00:21:34,126 --> 00:21:35,376
Are you okay?
292
00:21:35,460 --> 00:21:37,000
You must be in shock, too.
293
00:21:38,255 --> 00:21:40,505
How could this happen all of a sudden?
294
00:21:41,216 --> 00:21:42,716
-Let's go.
-Okay.
295
00:21:47,806 --> 00:21:48,636
Where's Jung-hoon?
296
00:21:49,266 --> 00:21:51,386
He stepped outside for a minute.
He'll be back soon.
297
00:21:52,394 --> 00:21:54,814
How does he seem to be doing?
Does he seem sane?
298
00:21:56,523 --> 00:21:58,233
He's doing fine.
299
00:21:58,317 --> 00:22:00,487
It's natural he's having
a tough time right now.
300
00:22:00,569 --> 00:22:02,109
His mother passed away.
301
00:22:02,195 --> 00:22:03,315
Keep an eye on him.
302
00:22:03,905 --> 00:22:06,405
You don't know
when he'll have an incident.
303
00:22:06,491 --> 00:22:08,041
Just keep a close eye on him.
304
00:22:08,910 --> 00:22:10,910
Keep an eye on him? Why would I...
305
00:22:10,996 --> 00:22:14,326
If you don't like to call it that,
just call it taking care of him.
306
00:22:14,416 --> 00:22:16,496
This isn't a time for semantics.
307
00:22:17,044 --> 00:22:17,884
Honey.
308
00:22:19,755 --> 00:22:23,505
He lost his mind
when his girlfriend died eight years ago.
309
00:22:24,051 --> 00:22:26,181
You said he would be okay then, too.
310
00:22:26,261 --> 00:22:27,511
But what happened?
311
00:22:27,596 --> 00:22:30,966
He nearly died when he drove
while he was out of his mind.
312
00:22:31,350 --> 00:22:33,230
-That was--
-You said you are his friend
313
00:22:33,310 --> 00:22:34,690
before his doctor.
314
00:22:34,770 --> 00:22:37,560
How can a friend do nothing
when you know he'll lose it?
315
00:22:38,482 --> 00:22:40,692
Dad, I'm sure Tae-eun can handle it.
316
00:22:42,736 --> 00:22:44,526
If you can't, let me know.
317
00:22:44,613 --> 00:22:46,573
I'll have someone else watch him.
318
00:22:47,282 --> 00:22:49,122
I can't watch Jung-hoon ruin himself.
319
00:22:49,201 --> 00:22:52,751
I've put in so much work
to make him function as a human being.
320
00:22:54,790 --> 00:22:55,670
Let's eat.
321
00:23:07,427 --> 00:23:10,637
You're home, Ha-kyung.
I thought you were at the funeral hall.
322
00:23:12,015 --> 00:23:13,515
Yes, we just got home.
323
00:23:15,977 --> 00:23:16,977
How is Ha-jin?
324
00:23:17,062 --> 00:23:19,822
She must be in shock
because of Mr. Lee's mother's death.
325
00:23:20,774 --> 00:23:22,234
She's doing so-so.
326
00:23:24,945 --> 00:23:26,485
You got more of those photos?
327
00:23:27,406 --> 00:23:30,116
Yes. That's the reason
why Jung-hoon kept investigating
328
00:23:30,200 --> 00:23:32,660
Soo-chang and others he suspected.
329
00:23:33,412 --> 00:23:35,332
Others he suspected?Who?
330
00:23:38,375 --> 00:23:40,495
It's about my sister. I should know.
331
00:23:42,587 --> 00:23:45,167
Director Jiand her manager, Moon Chul.
332
00:23:46,133 --> 00:23:47,013
Chul?
333
00:23:48,135 --> 00:23:50,135
I thought Director Ji was strange, too.
334
00:23:50,220 --> 00:23:51,140
But why Chul?
335
00:23:51,221 --> 00:23:53,811
He is the closest person to her.
336
00:23:54,474 --> 00:23:57,644
They say that 70 per cent of stalkersare acquaintances.
337
00:23:59,479 --> 00:24:01,189
I'm so sorry about yesterday.
338
00:24:01,273 --> 00:24:04,073
It's been a while since I met this friend
who lives far away.
339
00:24:04,151 --> 00:24:07,861
I left early, but there was
more traffic than I thought.
340
00:24:07,946 --> 00:24:08,776
It's okay.
341
00:24:10,782 --> 00:24:12,912
Why did you come by all of a sudden?
342
00:24:12,993 --> 00:24:15,373
The outfit she wore
on the variety show last week.
343
00:24:15,454 --> 00:24:17,714
Eun-jung said we have to return it
to the sponsor,
344
00:24:17,789 --> 00:24:19,369
so she asked me to get it.
345
00:24:19,458 --> 00:24:21,458
Which outfit?
There's none that I haven't returned.
346
00:24:23,128 --> 00:24:24,168
Really?
347
00:24:24,963 --> 00:24:25,883
That's odd.
348
00:24:26,965 --> 00:24:29,215
Maybe Eun-jung was confused.
I'll check it out.
349
00:24:31,344 --> 00:24:34,894
From now on, tell me before you come over.
Don't show up like this out of nowhere.
350
00:24:36,183 --> 00:24:37,603
Okay, got it.
351
00:24:37,684 --> 00:24:40,694
If there's nothing else you need,
can I go?
352
00:24:40,770 --> 00:24:41,860
Sure.
353
00:24:57,412 --> 00:25:00,422
Oh, no, Seo-yeon! Oh, no!
354
00:25:01,208 --> 00:25:02,328
It can't be...
355
00:25:16,264 --> 00:25:17,604
Yes, Dr. Yoo.
356
00:25:17,682 --> 00:25:20,602
Did you get home safely?
I didn't get to say bye to you earlier.
357
00:25:22,270 --> 00:25:23,190
Yes.
358
00:25:23,980 --> 00:25:25,360
How's Mr. Lee doing?
359
00:25:26,608 --> 00:25:27,648
He is...
360
00:25:28,401 --> 00:25:29,531
in a lot of pain.
361
00:25:30,070 --> 00:25:32,160
He won't get better easily, either.
362
00:25:34,407 --> 00:25:37,367
I don't even know how to console him.
363
00:25:39,496 --> 00:25:40,826
For him,
364
00:25:42,290 --> 00:25:45,130
even time doesn't help, does it?
365
00:25:48,755 --> 00:25:50,165
IN MOURNING
366
00:25:53,885 --> 00:25:55,845
{\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE
367
00:26:19,953 --> 00:26:22,123
{\an8}THE LATE SEO MI-HYUN
368
00:26:53,570 --> 00:26:54,780
Look at him.
369
00:26:55,322 --> 00:26:56,242
What a fuss.
370
00:26:56,323 --> 00:26:57,413
I know. Geez.
371
00:26:57,490 --> 00:26:59,200
What's the point in doing that?
372
00:26:59,284 --> 00:27:00,414
Who knows?
373
00:27:01,703 --> 00:27:03,373
There he goes again.
374
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
He is such a neat freak.
375
00:27:05,498 --> 00:27:08,498
Is it some kind of ritual
before a live program or what?
376
00:27:08,585 --> 00:27:10,495
Come on. Let him be.
377
00:27:10,587 --> 00:27:13,837
-He says he's sensitive to dust.
-There's no dust there.
378
00:27:14,507 --> 00:27:15,797
He is so fussy.
379
00:27:16,426 --> 00:27:17,926
You may complain about him a lot,
380
00:27:18,011 --> 00:27:19,721
but Jung-hoon is the best, right?
381
00:27:19,804 --> 00:27:21,064
Hang on.
382
00:27:21,139 --> 00:27:22,929
Do you already miss him?
383
00:27:23,016 --> 00:27:23,846
Me?
384
00:27:23,933 --> 00:27:25,313
-Yes.
-Are you crazy?
385
00:27:25,393 --> 00:27:28,023
I'm just saying that I don't like him.
386
00:27:28,104 --> 00:27:30,694
Don't they have anyone better
who can fill in?
387
00:27:30,774 --> 00:27:32,694
Even I would do better than him.
388
00:27:33,360 --> 00:27:34,690
Chul-woong.
389
00:27:34,778 --> 00:27:37,358
I've been meaning to tell you something.
390
00:27:37,906 --> 00:27:39,656
Yes. What is it?
391
00:27:40,283 --> 00:27:44,003
Can you not count to threeafter the video airs?
392
00:27:45,872 --> 00:27:47,002
Why not?
393
00:27:47,082 --> 00:27:49,382
I'm letting you know when to start.
394
00:27:49,459 --> 00:27:50,629
So you won't mess up.
395
00:27:50,710 --> 00:27:53,590
I don't need it to speak on time,so don't do it.
396
00:27:55,173 --> 00:27:57,223
That sound gets on my nerves.
397
00:27:58,093 --> 00:27:59,553
The tone of your voice...
398
00:28:00,261 --> 00:28:01,511
doesn't work for me.
399
00:28:01,596 --> 00:28:02,846
What on earth is...
400
00:28:03,515 --> 00:28:06,055
My voice tone doesn't work for you?
That makes no sense.
401
00:28:06,142 --> 00:28:07,562
Anyway, thanks in advance.
402
00:28:07,644 --> 00:28:08,814
What the heck?
403
00:28:08,895 --> 00:28:10,725
What's wrong with my voice?
404
00:28:11,856 --> 00:28:14,316
Hey. Isn't that Jung-hoon?
405
00:28:15,026 --> 00:28:16,736
What are you talking about?
406
00:28:16,820 --> 00:28:18,200
Are you lovesick for him?
407
00:28:18,279 --> 00:28:19,779
There's no way he's already back.
408
00:28:21,616 --> 00:28:22,526
But he is.
409
00:28:27,122 --> 00:28:28,542
What are you doing here?
410
00:28:29,499 --> 00:28:31,749
Wasn't your mother laid to rest today?
411
00:28:32,085 --> 00:28:32,915
Yes.
412
00:28:33,420 --> 00:28:36,300
Thanks for filling in for me.
You can leave now.
413
00:28:36,381 --> 00:28:37,511
Wait, what do you...
414
00:28:38,550 --> 00:28:40,140
Bring my script to the greenroom.
415
00:28:40,218 --> 00:28:41,258
I'll get ready.
416
00:28:41,344 --> 00:28:42,184
What?
417
00:29:10,790 --> 00:29:11,880
Hey.
418
00:29:12,542 --> 00:29:15,132
Aren't you off until next week?
Why are you here already?
419
00:29:15,211 --> 00:29:16,381
I don't need time off.
420
00:29:16,463 --> 00:29:18,173
I'd like to start working from today.
421
00:29:18,256 --> 00:29:19,756
That makes no sense.
422
00:29:19,841 --> 00:29:22,221
You were at the funeral hall
for three days straight.
423
00:29:22,302 --> 00:29:25,472
-You're in no condition to do the news.
-I can do it.
424
00:29:25,555 --> 00:29:26,555
You idiot.
425
00:29:31,603 --> 00:29:32,773
Darn it.
426
00:29:33,563 --> 00:29:34,613
Go.
427
00:29:35,023 --> 00:29:37,193
-Go home!
-Why are you here, Jung-hoon?
428
00:29:37,275 --> 00:29:38,985
He's lost his mind.
429
00:29:39,068 --> 00:29:42,028
He just showed up,
and is insisting on doing the news.
430
00:29:42,113 --> 00:29:43,493
What?
431
00:29:43,573 --> 00:29:45,913
-Let me do it, Ms. Choi.
-Do what?
432
00:29:45,992 --> 00:29:47,162
You're burning up.
433
00:29:48,119 --> 00:29:50,329
If you go on air in this state,
you'll pass out
434
00:29:50,413 --> 00:29:52,503
before you get to the second topic.
435
00:29:52,791 --> 00:29:54,041
Give us some privacy.
436
00:29:57,003 --> 00:29:58,133
Jeez.
437
00:30:02,634 --> 00:30:04,304
What are you doing here?
438
00:30:04,928 --> 00:30:05,928
I can do it.
439
00:30:07,514 --> 00:30:09,474
I have enough time
read through the script.
440
00:30:09,557 --> 00:30:10,477
No.
441
00:30:11,309 --> 00:30:13,559
You're in no condition to do the news.
442
00:30:14,020 --> 00:30:14,940
Ms. Choi.
443
00:30:15,021 --> 00:30:17,021
Go home and rest for today,
and we'll talk tomorrow.
444
00:30:18,358 --> 00:30:21,068
No, let me take you to the hospital.
445
00:30:21,736 --> 00:30:23,816
You need to get an IV or something.
446
00:30:27,951 --> 00:30:29,831
I have to do the news.
447
00:30:29,911 --> 00:30:32,541
What has gotten into you?
Why are you being so stubborn?
448
00:30:35,458 --> 00:30:37,378
Because it's what my mom wanted.
449
00:30:38,586 --> 00:30:40,296
That's why I have to do the news.
450
00:30:40,380 --> 00:30:41,630
I'm sorry.
451
00:30:42,257 --> 00:30:44,677
I can't let you do that
when I'm not completely sure.
452
00:30:45,385 --> 00:30:47,175
We can't gamble with the news.
453
00:30:48,137 --> 00:30:50,217
You're taking a break for a week.
454
00:30:50,306 --> 00:30:51,306
I'll call you.
455
00:30:57,355 --> 00:30:59,065
What would taking a break do?
456
00:31:02,652 --> 00:31:04,862
I can't forget anything anyway.
457
00:31:17,584 --> 00:31:19,924
ANCHOR LEE
458
00:31:33,725 --> 00:31:36,345
Ha-kyung, someone's calling you.
459
00:31:38,521 --> 00:31:39,561
It's Chul.
460
00:31:42,025 --> 00:31:42,935
Hi, Chul.
461
00:31:43,026 --> 00:31:45,696
Ha-kyung, why am I in chargeof someone else?
462
00:31:45,778 --> 00:31:48,568
What about Ha-jin?Have I done something wrong?
463
00:31:49,198 --> 00:31:50,828
What are you talking about?
464
00:31:51,534 --> 00:31:52,454
Hey.
465
00:31:53,578 --> 00:31:54,998
You didn't do anything wrong.
466
00:31:55,079 --> 00:31:58,789
Our newbie is so clumsy at work,
so we need you to help him out.
467
00:31:58,875 --> 00:32:00,375
Didn't Ms. Park tell you?
468
00:32:01,794 --> 00:32:03,594
Right, that's what happened.
469
00:32:03,671 --> 00:32:06,381
Okay. Let's talk again later.
470
00:32:07,592 --> 00:32:09,932
What is this about?
Why haven't I heard about it?
471
00:32:10,011 --> 00:32:10,971
Well...
472
00:32:11,804 --> 00:32:14,224
It's not that I hid it on purpose.
473
00:32:14,307 --> 00:32:16,807
You were so busy with Mr. Lee
that I couldn't tell you.
474
00:32:16,893 --> 00:32:18,483
Don't get it wrong.
475
00:32:18,561 --> 00:32:19,811
Okay, I won't.
476
00:32:19,896 --> 00:32:21,436
But what is it about?
477
00:32:23,024 --> 00:32:23,904
Actually...
478
00:32:25,360 --> 00:32:27,400
the stalker sent pictures again.
479
00:32:27,487 --> 00:32:28,567
What?
480
00:32:28,655 --> 00:32:31,775
Mr. Lee has been looking into people
who seem suspicious.
481
00:32:33,159 --> 00:32:34,039
Who are they?
482
00:32:34,118 --> 00:32:36,828
Reporter Park Soo-chang,
Director Ji Hyun-geun.
483
00:32:38,373 --> 00:32:39,543
And Chul.
484
00:32:40,333 --> 00:32:41,543
Chul?
485
00:32:51,260 --> 00:32:52,720
-Hello.
-Oh, hi.
486
00:32:53,304 --> 00:32:55,934
What brings you all the way here
so early in the morning?
487
00:32:56,015 --> 00:32:58,055
I have something to discuss with you.
488
00:32:58,142 --> 00:32:59,272
I see.
489
00:32:59,894 --> 00:33:01,154
-Have a seat.
-Okay.
490
00:33:06,442 --> 00:33:08,652
Did you hear the news about my movie?
491
00:33:09,153 --> 00:33:12,163
Yes, it's unfortunate
that the schedules overlapped.
492
00:33:12,240 --> 00:33:14,870
I really wanted Ha-jin
to star in your movie.
493
00:33:14,951 --> 00:33:15,911
What a shame.
494
00:33:16,703 --> 00:33:18,793
Do you still feel that way?
495
00:33:19,414 --> 00:33:20,834
Yes, of course.
496
00:33:21,666 --> 00:33:24,496
This won't be a problem then.
I'll rearrange the shooting schedule.
497
00:33:25,294 --> 00:33:26,634
-Pardon?
-Well,
498
00:33:26,713 --> 00:33:28,673
I wanted to take a break anyway,
499
00:33:28,756 --> 00:33:32,466
and the production company
is willing to follow my decision.
500
00:33:32,552 --> 00:33:34,392
So there's nothing to rush.
501
00:33:34,470 --> 00:33:36,890
Let's start filming after her drama ends.
502
00:33:37,140 --> 00:33:39,230
-Well...
-Of course,
503
00:33:39,308 --> 00:33:41,138
her pay will be satisfactory.
504
00:33:41,853 --> 00:33:43,313
Are we all good now?
505
00:33:43,396 --> 00:33:44,436
Hang on.
506
00:33:45,314 --> 00:33:47,694
I can't decide on this alone.
507
00:33:47,775 --> 00:33:48,855
To be honest,
508
00:33:49,777 --> 00:33:51,317
I was a little disappointed in you.
509
00:33:52,155 --> 00:33:53,405
I mean,
510
00:33:53,489 --> 00:33:56,529
I told reporters and people involved
that I was doing my next movie
511
00:33:56,617 --> 00:33:57,867
with Ha-jin.
512
00:33:59,162 --> 00:34:00,872
Without a single word of discussion,
513
00:34:00,955 --> 00:34:02,995
you proceeded with a new drama.
514
00:34:05,752 --> 00:34:08,252
I was made a fool in public.
515
00:34:24,270 --> 00:34:25,400
Hello.
516
00:34:25,480 --> 00:34:27,020
How long has he been following us?
517
00:34:27,940 --> 00:34:30,570
I have a question to ask.
What is Mr. Lee up to these days?
518
00:34:30,651 --> 00:34:32,281
-Please leave.
-It seems you two
519
00:34:32,361 --> 00:34:35,071
haven't been seeing each other lately.
Did you break up?
520
00:34:35,156 --> 00:34:36,406
Let's go, Ha-jin.
521
00:34:36,991 --> 00:34:38,621
Come on.
522
00:34:39,410 --> 00:34:43,920
Is it that hard to say yes or no?
523
00:34:49,295 --> 00:34:50,375
Ha-jin.
524
00:34:54,133 --> 00:34:57,763
I talked it out with Ms. Park,
so don't worry.
525
00:34:57,845 --> 00:34:59,425
Let's grab a bite soon.
526
00:35:04,602 --> 00:35:05,482
Let's go.
527
00:35:10,566 --> 00:35:11,776
Ha-jin.
528
00:35:12,860 --> 00:35:15,110
Chul. Are you here to see Ms. Park?
529
00:35:15,196 --> 00:35:17,816
Yes, she's in a meeting,
so I haven't seen her yet.
530
00:35:17,907 --> 00:35:18,907
We need to talk.
531
00:35:19,826 --> 00:35:22,536
Later.
Ha-jin isn't feeling well right now.
532
00:35:22,620 --> 00:35:24,910
-It'll only take a second.
-No, later.
533
00:35:25,456 --> 00:35:28,246
Why are you doing this all of a sudden?
Please tell me.
534
00:35:28,334 --> 00:35:29,254
I'll call you later.
535
00:35:29,335 --> 00:35:30,955
We'll talk then. I'm sorry.
536
00:35:39,345 --> 00:35:40,425
Ms. Yeo Ha-jin.
537
00:35:46,060 --> 00:35:48,020
Ms. Yeo, are you listening to me?
538
00:35:57,405 --> 00:35:59,025
Ha-jin, are you okay?
539
00:35:59,532 --> 00:36:01,332
-Yes.
-This is making me leery.
540
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
All three of them here, seriously?
541
00:36:05,413 --> 00:36:07,423
-You're here.
-Ms. Park.
542
00:36:08,207 --> 00:36:10,497
I came down since you didn't come up.
543
00:36:11,294 --> 00:36:13,004
What's with the long face?
544
00:36:13,087 --> 00:36:15,167
What did Director Ji say?
Why did he come here?
545
00:36:15,256 --> 00:36:18,586
Well, about Director Ji's movie...
546
00:36:18,676 --> 00:36:20,466
I think you have to do it.
547
00:36:21,304 --> 00:36:23,934
What? Why? She can't!
548
00:36:24,557 --> 00:36:26,347
I don't want to make her do it either.
549
00:36:27,393 --> 00:36:29,523
Let's talk inside.
550
00:36:55,546 --> 00:36:56,756
Jung-hoon.
551
00:36:58,716 --> 00:37:00,256
Jung-hoon, open the door.
552
00:37:03,721 --> 00:37:04,601
Lee Jung-hoon.
553
00:37:05,848 --> 00:37:07,928
Jung-hoon! Open the door, you punk!
554
00:37:08,017 --> 00:37:09,437
I know you're inside.
555
00:37:11,020 --> 00:37:12,060
Jung-hoon.
556
00:37:17,818 --> 00:37:20,778
I've prepared formal outfits
since her character is a news anchor.
557
00:37:24,742 --> 00:37:27,662
-What about this one?
-Isn't it too old-fashioned?
558
00:37:27,745 --> 00:37:30,615
Must she wear formal clothes
just because she's an anchor?
559
00:37:30,706 --> 00:37:32,536
What do you think, Ha-jin?
Isn't it too plain?
560
00:37:38,506 --> 00:37:39,416
Ha-jin.
561
00:37:40,508 --> 00:37:41,628
Yes?
562
00:37:41,717 --> 00:37:43,587
You've been like this since yesterday.
563
00:37:43,678 --> 00:37:45,258
Is it because of Director Ji?
564
00:37:46,055 --> 00:37:47,055
He's so rude.
565
00:37:47,139 --> 00:37:50,389
Other actresses are willing to do it,
so why would he cause us trouble?
566
00:37:50,476 --> 00:37:51,886
How dare he threaten us?
567
00:37:53,145 --> 00:37:54,765
-I know.
-Don't worry.
568
00:37:54,855 --> 00:37:57,435
I'll do whatever it takes
to stop you doing that movie.
569
00:37:57,525 --> 00:37:58,815
You are not going to do it.
570
00:38:02,613 --> 00:38:04,073
Now, what's this about?
571
00:38:05,241 --> 00:38:06,201
What's wrong?
572
00:38:07,285 --> 00:38:09,035
Are you in touch with Jung-hoon?
573
00:38:09,120 --> 00:38:10,960
He's been out of contact for days now.
574
00:38:11,038 --> 00:38:12,288
I'm a little worried.
575
00:38:28,556 --> 00:38:30,016
Mr. Lee, it's me.
576
00:38:30,099 --> 00:38:31,559
Open the door.
577
00:38:32,560 --> 00:38:34,690
Why don't you try calling him again?
578
00:38:35,313 --> 00:38:37,363
-Mr. Lee.
-Who's there?
579
00:38:38,983 --> 00:38:39,943
Hello.
580
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
My friend lives here.
581
00:38:41,777 --> 00:38:44,197
He can't be reached,
and we're worried about him.
582
00:38:44,280 --> 00:38:46,780
That's Anchor Lee's house.
583
00:38:46,866 --> 00:38:49,156
Wait. It's you, Ms. Yeo.
584
00:38:49,869 --> 00:38:51,539
Have you seen him recently?
585
00:38:51,620 --> 00:38:52,910
No.
586
00:38:52,997 --> 00:38:55,117
He hasn't been around lately,
587
00:38:55,207 --> 00:38:56,667
which is quite unusual.
588
00:38:57,251 --> 00:38:59,341
Is there any way to open this door?
589
00:38:59,420 --> 00:39:00,670
By force?
590
00:39:00,755 --> 00:39:03,755
-You can't do that these days.
-It could be an emergency situation.
591
00:39:03,841 --> 00:39:06,681
It might be better to call
the 119 rescue service then.
592
00:39:07,595 --> 00:39:09,715
The 119 rescue service? Okay.
593
00:39:13,726 --> 00:39:14,846
Mr. Lee.
594
00:39:17,480 --> 00:39:19,570
If you were inside, why...
595
00:39:23,194 --> 00:39:25,574
Sir, you must be going through a lot.
596
00:39:38,167 --> 00:39:39,707
How much did you drink?
597
00:39:42,254 --> 00:39:45,134
-A lot, as you can see.
-You hate drinking.
598
00:39:46,384 --> 00:39:48,724
You usually don't even drink a sip,
so, what's your problem?
599
00:39:50,930 --> 00:39:53,890
I don't know what else to do.
What do you think I should do?
600
00:39:57,770 --> 00:39:59,610
You are a strong-minded person.
601
00:40:00,523 --> 00:40:02,023
You've made it through until now.
602
00:40:02,108 --> 00:40:03,728
-I'm sure you can--
-Ha-jin.
603
00:40:07,571 --> 00:40:09,321
What do you know about me?
604
00:40:10,533 --> 00:40:12,873
You sound like you know me well.
605
00:40:14,954 --> 00:40:15,914
At least...
606
00:40:17,832 --> 00:40:19,672
I know this isn't like you.
607
00:40:21,877 --> 00:40:23,457
To my mom,
608
00:40:23,546 --> 00:40:26,506
my existence was a burden,
and a pair of shackles.
609
00:40:29,009 --> 00:40:33,059
All her life, she never lived for herself.
610
00:40:35,266 --> 00:40:36,426
Even in her last minute,
611
00:40:36,517 --> 00:40:39,347
she worried only about me
without getting to pity herself.
612
00:40:41,730 --> 00:40:43,520
Because she had a son like me.
613
00:40:50,614 --> 00:40:52,954
She did it because she loved you.
614
00:40:54,285 --> 00:40:56,495
Don't talk about love that lightly.
615
00:40:56,579 --> 00:40:58,079
I didn't say it lightly.
616
00:40:59,123 --> 00:41:02,293
You aren't the only one who suffers.
Everyone does.
617
00:41:02,376 --> 00:41:04,296
When they lose someone they love,
618
00:41:04,378 --> 00:41:06,458
they're sad because of the memory--
619
00:41:08,424 --> 00:41:09,344
Not you.
620
00:41:11,594 --> 00:41:12,764
You've forgotten it all.
621
00:41:13,471 --> 00:41:16,471
You don't remember anything.
You're living as if nothing happened.
622
00:41:17,308 --> 00:41:19,268
So don't act like you understand me.
623
00:41:36,869 --> 00:41:37,789
Ha-jin.
624
00:41:41,790 --> 00:41:43,040
What's wrong? Are you sick?
625
00:41:46,086 --> 00:41:47,086
No, I'm okay.
626
00:41:49,840 --> 00:41:50,800
Let's go.
627
00:42:11,362 --> 00:42:13,742
The two of us
628
00:42:14,532 --> 00:42:18,992
Will be a light for each other
629
00:42:53,696 --> 00:42:55,696
What? Can't you see I'm listening?
630
00:42:56,198 --> 00:42:58,328
But you listen to this all the time.
631
00:42:58,409 --> 00:42:59,909
Aren't you sick of it?
632
00:42:59,994 --> 00:43:01,294
No, not at all.
633
00:43:01,912 --> 00:43:03,752
I'm not sick of you,
634
00:43:03,831 --> 00:43:05,921
but I'm a little sick of this song.
635
00:43:07,585 --> 00:43:10,955
Don't be silly, and listen carefully.
Focus on the lyrics.
636
00:43:11,046 --> 00:43:12,166
Okay.
637
00:43:12,256 --> 00:43:14,716
Let's listen one more time,
and then play another song.
638
00:43:14,800 --> 00:43:15,880
Okay.
639
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
RESTRICTED AREA
640
00:45:29,560 --> 00:45:30,890
TO MOON SUNG-HO
641
00:46:02,176 --> 00:46:04,426
{\an8}TO MOON SUNG-HO
642
00:46:05,929 --> 00:46:07,349
{\an8}BLACK SUGAR, 321-4 NAMMUN-DONG
643
00:46:07,431 --> 00:46:08,391
{\an8}SAEMUN-GU, SOOJUNG-SI
644
00:46:36,668 --> 00:46:37,878
You're up early.
645
00:46:41,215 --> 00:46:43,675
You look down.
Couldn't you sleep last night?
646
00:46:46,929 --> 00:46:48,309
It's nothing.
647
00:46:49,097 --> 00:46:50,597
You're skipping breakfast, right?
648
00:46:51,767 --> 00:46:54,227
I'm going to a convenience store.
Do you need anything?
649
00:46:54,311 --> 00:46:55,151
No, go ahead.
650
00:46:55,229 --> 00:46:57,609
Shall I get ready to step outside?
651
00:47:10,035 --> 00:47:12,195
YOO TAE-EUN, NEUROPSYCHIATRIST
652
00:47:12,955 --> 00:47:15,615
MS. YEO HA-JIN
653
00:47:28,303 --> 00:47:29,563
Ji-young.
654
00:47:30,389 --> 00:47:31,559
Reporter Cho?
655
00:47:33,517 --> 00:47:34,637
Have you eaten?
656
00:47:34,726 --> 00:47:37,726
Is that the one
who can't even finish a sushi combo?
657
00:47:37,813 --> 00:47:39,023
Should we go eat?
658
00:47:39,106 --> 00:47:40,436
-Nice shot.
-You jerk.
659
00:47:40,524 --> 00:47:42,444
-Damn you.
-Why? What is it?
660
00:47:42,526 --> 00:47:44,186
-Die!
-Ouch.
661
00:47:44,278 --> 00:47:45,648
Hold on. Sorry. I'm sorry.
662
00:47:45,737 --> 00:47:47,407
-What's the matter?
-My gosh.
663
00:47:48,657 --> 00:47:49,867
What's the problem?
664
00:48:04,506 --> 00:48:05,756
This is embarrassing.
665
00:48:09,845 --> 00:48:11,805
-How have you been?
-Good.
666
00:48:11,889 --> 00:48:13,349
I didn't expect to see you here.
667
00:48:14,016 --> 00:48:17,266
I'm just wondering...
How much of that did you see?
668
00:48:18,854 --> 00:48:21,024
I saw you get slapped
and beat with her handbag.
669
00:48:22,608 --> 00:48:23,858
You saw everything.
670
00:48:24,735 --> 00:48:25,855
Are you all right?
671
00:48:26,320 --> 00:48:29,030
What did you do
for her to lash out at you like that?
672
00:48:30,115 --> 00:48:31,195
No idea.
673
00:48:31,909 --> 00:48:33,539
She keeps saying I've changed.
674
00:48:36,163 --> 00:48:37,463
What was that about?
675
00:48:37,539 --> 00:48:39,579
Use the ice to cool your face down.
It's red.
676
00:48:43,086 --> 00:48:44,246
Thanks.
677
00:48:44,880 --> 00:48:46,130
Have you eaten yet?
678
00:48:47,049 --> 00:48:48,379
No, not yet.
679
00:48:48,467 --> 00:48:50,087
Come in. It's on me.
680
00:49:00,062 --> 00:49:01,062
I know you're busy.
681
00:49:01,146 --> 00:49:02,226
Sorry to bother you.
682
00:49:02,314 --> 00:49:03,654
It's all right.
683
00:49:04,358 --> 00:49:05,358
What's up?
684
00:49:06,860 --> 00:49:07,820
Yesterday,
685
00:49:08,737 --> 00:49:10,527
I went to Mr. Lee's place,
686
00:49:10,614 --> 00:49:12,784
and it looked like he drank a lot.
687
00:49:12,866 --> 00:49:14,946
He shouldn't be drinking, you know.
688
00:49:15,035 --> 00:49:16,075
He drank?
689
00:49:16,662 --> 00:49:18,752
He's beating himself up
because of his mother.
690
00:49:21,208 --> 00:49:24,208
I'm sure you're already caring for him,
691
00:49:24,836 --> 00:49:26,956
but I thought I should let you know.
692
00:49:29,508 --> 00:49:31,508
I can't check in on him right now.
693
00:49:32,719 --> 00:49:33,679
Why not?
694
00:49:33,762 --> 00:49:35,312
Did something happen?
695
00:49:37,975 --> 00:49:39,225
I think I make him...
696
00:49:40,143 --> 00:49:41,813
uncomfortable at the moment.
697
00:49:42,938 --> 00:49:44,938
He probably wants to be alone now.
698
00:49:45,023 --> 00:49:45,983
Don't worry too much.
699
00:49:47,442 --> 00:49:48,282
Okay.
700
00:49:48,986 --> 00:49:51,196
By the way, are you not feeling well?
701
00:49:51,613 --> 00:49:53,373
You don't look so well.
702
00:49:58,912 --> 00:50:01,002
I had a weird dream.
703
00:50:03,375 --> 00:50:05,375
I was in a ballet studio.
704
00:50:06,920 --> 00:50:08,460
Someone was there with me.
705
00:50:12,467 --> 00:50:14,637
It felt so warm, and I had fun.
706
00:50:16,054 --> 00:50:18,144
But when I woke up,
I couldn't remember her face.
707
00:50:19,641 --> 00:50:20,771
I see.
708
00:50:21,268 --> 00:50:23,598
You can't get that dream off your mind?
709
00:50:24,563 --> 00:50:27,613
I feel like it's something
that actually happened, not a dream.
710
00:50:28,650 --> 00:50:31,740
It was the studio where I used to go
for my ballet lessons as a kid.
711
00:50:33,363 --> 00:50:35,033
Maybe it actually happened.
712
00:50:35,115 --> 00:50:38,445
Or, maybe you experienced
a similar situation.
713
00:50:38,535 --> 00:50:41,365
Maybe it was just a dream.
714
00:50:42,831 --> 00:50:47,671
The important thing is,
I hope you don't let it bother you.
715
00:50:51,757 --> 00:50:54,377
I ended up getting a free session.
716
00:50:55,469 --> 00:50:56,299
It's all good.
717
00:50:56,386 --> 00:50:57,926
Call me whenever things get hard.
718
00:50:59,306 --> 00:51:01,306
Thank you. I feel much better now.
719
00:51:10,025 --> 00:51:11,985
It's breakfast, so keep it light.
720
00:51:12,486 --> 00:51:13,946
-You call this light?
-Open wide.
721
00:51:14,780 --> 00:51:15,860
What?
722
00:51:15,947 --> 00:51:17,197
-Open.
-No.
723
00:51:17,282 --> 00:51:18,782
-I can eat it myself.
-Open wide.
724
00:51:26,625 --> 00:51:27,535
Gosh, it's hot.
725
00:51:30,462 --> 00:51:31,382
What is this?
726
00:51:32,172 --> 00:51:34,172
It's so good. I can dig in, right?
727
00:51:39,846 --> 00:51:40,926
It's hot.
728
00:52:03,954 --> 00:52:05,414
I thought you were in your room.
729
00:52:05,497 --> 00:52:06,577
Where have you been?
730
00:52:06,665 --> 00:52:08,665
I went out to see Dr. Yoo Tae-eun.
731
00:52:09,209 --> 00:52:10,169
What for?
732
00:52:10,877 --> 00:52:12,087
Just because.
733
00:52:12,170 --> 00:52:14,590
Chatting with him makes me feel better.
734
00:52:14,673 --> 00:52:16,933
I used to see him often
when I needed help.
735
00:52:17,717 --> 00:52:20,047
You need therapy? Are you stressed out?
736
00:52:20,137 --> 00:52:22,177
I'm not saying I need therapy.
737
00:52:23,974 --> 00:52:25,854
Seeing him occasionally would be good.
738
00:52:32,899 --> 00:52:35,439
-Hello?
-Hello. This is the security guard
739
00:52:35,527 --> 00:52:36,777
at Mr. Lee's residence.
740
00:52:36,862 --> 00:52:39,532
You asked me to call youif I noticed anything unusual.
741
00:52:39,614 --> 00:52:40,454
Right.
742
00:52:40,907 --> 00:52:42,697
Did something happen?
743
00:52:49,332 --> 00:52:51,332
He drove off about 10 minutes ago.
744
00:52:52,335 --> 00:52:54,295
I have no idea where he went.
745
00:53:02,804 --> 00:53:03,894
Dr. Yoo.
746
00:53:04,389 --> 00:53:05,679
The person you're calling...
747
00:53:05,765 --> 00:53:07,135
Mr. Lee isn't back yet, right?
748
00:53:07,976 --> 00:53:09,636
Do you know where he might have gone?
749
00:53:10,979 --> 00:53:12,899
There's a way to find out.
750
00:53:13,440 --> 00:53:15,110
-I'll go check.
-I'll go with you.
751
00:53:15,192 --> 00:53:18,572
You can't go with him.
You have that meeting later.
752
00:53:18,653 --> 00:53:22,163
If something bad happens to Mr. Lee,
I'll regret it so much.
753
00:53:23,200 --> 00:53:24,120
I'm sorry, Ha-kyung.
754
00:53:25,660 --> 00:53:26,620
Whatever.
755
00:53:27,829 --> 00:53:29,659
I'll take care of the meeting.
756
00:53:30,207 --> 00:53:32,287
-Keep me in the loop, though.
-Thanks.
757
00:53:42,177 --> 00:53:43,427
What is this?
758
00:53:43,929 --> 00:53:45,179
Jung-hoon's location.
759
00:53:45,805 --> 00:53:49,095
I installed a tracking app on his phone.
760
00:53:50,185 --> 00:53:52,435
At the funeral,
when he was all distracted.
761
00:53:53,897 --> 00:53:57,107
I was worried that something
might happen to him.
762
00:53:59,402 --> 00:54:00,492
After all,
763
00:54:00,570 --> 00:54:03,660
I treated him like a patient
and kept a watch on him.
764
00:54:04,115 --> 00:54:05,655
Just like my father.
765
00:54:06,534 --> 00:54:08,204
But you had no other choice.
766
00:54:08,662 --> 00:54:10,582
You couldn't just sit and watch.
767
00:54:12,958 --> 00:54:15,918
Maybe I drove him out of his own house.
768
00:54:18,046 --> 00:54:21,586
I shouldn't have gone to his place.
I shouldn't have spoken so rashly.
769
00:54:26,137 --> 00:54:28,267
Where do you think he's headed?
770
00:54:34,688 --> 00:54:36,648
I think I know where he's headed.
771
00:54:54,833 --> 00:54:56,003
I'm glad this place...
772
00:54:57,294 --> 00:54:59,844
is surrounded by trees, which you loved.
773
00:55:04,718 --> 00:55:08,008
There are so many things
I want to ask you.
774
00:55:09,639 --> 00:55:12,269
But I can't get your answer now.
775
00:55:17,397 --> 00:55:19,937
SEO MI-HYUN RESTS HERE
776
00:55:21,818 --> 00:55:24,488
Still, let me ask you one question.
777
00:55:26,406 --> 00:55:27,406
Mom!
778
00:55:31,202 --> 00:55:32,832
You know,
779
00:55:33,830 --> 00:55:35,920
my dear son, Jung-hoon.
780
00:55:36,541 --> 00:55:38,291
You make me so happy.
781
00:55:43,506 --> 00:55:45,466
Are you sure you were happy?
782
00:55:46,176 --> 00:55:48,466
{\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE
783
00:56:18,291 --> 00:56:19,831
His phone is in the car.
784
00:56:20,710 --> 00:56:22,000
Let's go that way.
785
00:56:26,299 --> 00:56:29,049
{\an8}SEO MI-HYUN RESTS HERE
786
00:56:30,303 --> 00:56:31,723
Is this the right place?
787
00:56:32,514 --> 00:56:33,474
Yes.
788
00:56:36,434 --> 00:56:37,734
It's snowing.
789
00:56:38,561 --> 00:56:41,111
Doesn't he have a bad memory about snow?
790
00:56:42,774 --> 00:56:43,904
I thought so.
791
00:56:44,984 --> 00:56:47,494
He acted strange when it snowed before.
792
00:56:48,571 --> 00:56:50,411
We should find him quickly.
793
00:56:50,740 --> 00:56:53,490
His car is here,
so he couldn't have gone too far.
794
00:56:53,576 --> 00:56:55,366
-Let's split up and look for him.
-Okay.
795
00:58:35,637 --> 00:58:36,757
Mr. Lee!
796
00:58:40,600 --> 00:58:41,560
Mr. Lee.
797
00:58:45,396 --> 00:58:46,516
Mr. Lee!
798
00:58:49,526 --> 00:58:50,816
Are you all right?
799
00:58:56,032 --> 00:58:57,742
Mr. Lee, snap out of it.
800
00:58:57,825 --> 00:58:58,735
Please?
801
00:59:49,294 --> 00:59:51,424
Are you okay? Are you awake?
802
01:00:46,893 --> 01:00:49,353
My gosh. Talk about perfect timing.
803
01:00:49,437 --> 01:00:51,357
I was just going to wake you up.
804
01:00:52,148 --> 01:00:53,018
Where are we?
805
01:00:53,107 --> 01:00:54,977
What do you think?
806
01:00:55,068 --> 01:00:57,068
I went through hoops
to find a place to stay
807
01:00:57,153 --> 01:00:58,703
while dragging you around.
808
01:00:59,030 --> 01:01:02,410
Wake up already and take a seat.
Stop being a crybaby.
809
01:01:04,494 --> 01:01:05,454
Where's Ha-jin?
810
01:01:06,120 --> 01:01:07,290
Wasn't she here?
811
01:01:07,372 --> 01:01:10,332
She was by your side the whole time.
She just left.
812
01:01:11,334 --> 01:01:12,844
Her sister picked her up.
813
01:01:14,087 --> 01:01:16,207
Come and take a seat. This porridge...
814
01:01:17,048 --> 01:01:19,508
Ha-jin bought it for you. Have some.
815
01:01:31,354 --> 01:01:32,864
I'm sorry I had to leave.
816
01:01:33,606 --> 01:01:35,776
Make sure you eat the whole thing.
817
01:01:52,500 --> 01:01:54,170
Shouldn't you see a doctor?
818
01:01:55,128 --> 01:01:57,548
I took medicine, you know.
I just need to rest up.
819
01:01:58,256 --> 01:02:00,836
You wanted to stay there
when you were this sick?
820
01:02:00,925 --> 01:02:02,755
Why are you so foolish?
821
01:02:06,597 --> 01:02:09,227
I promised him I'd stay by his side.
822
01:02:11,644 --> 01:02:13,864
My heart aches so much for him.
823
01:02:16,816 --> 01:02:18,566
But there's nothing I can do.
824
01:02:19,777 --> 01:02:21,397
You know that Dr. Yoo is with him.
825
01:02:24,157 --> 01:02:26,237
Worry about yourself first.
You're burning up.
826
01:02:27,160 --> 01:02:29,540
Give me a minute.
I'll go get a wet towel for you.
827
01:03:59,961 --> 01:04:01,881
{\an8}Are you suspecting me? It wasn't me, okay?
828
01:04:01,963 --> 01:04:03,883
{\an8}I didn't do it!
829
01:04:03,965 --> 01:04:05,465
{\an8}I don't think this is right.
830
01:04:05,550 --> 01:04:09,720
{\an8}-You can tell me if it's not too urgent.
-How dare she boss me around?
831
01:04:09,804 --> 01:04:12,934
{\an8}-Aren't these pictures of Yeo Ha-jin?
-Call the newspaper company.
832
01:04:13,015 --> 01:04:15,345
{\an8}Find out if Soo-chang is at work
and call me.
833
01:04:15,434 --> 01:04:17,654
{\an8}Broke into her house,
sent threatening letters.
834
01:04:17,728 --> 01:04:20,858
{\an8}-It was all you.
-No. I didn't stalk Yeo Ha-jin, okay?
835
01:04:20,940 --> 01:04:24,400
{\an8}-Where are you?
-Is it because of that woman, Yeo Ha-jin?
836
01:04:24,485 --> 01:04:26,105
{\an8}You don't need to worry about it.
837
01:04:26,195 --> 01:04:28,485
{\an8}You shouldn't underestimate that jerk.
838
01:04:28,573 --> 01:04:29,743
{\an8}Ha-jin!
839
01:04:45,256 --> 01:04:47,256
Subtitle translation by:
Hyunoh Kim
54692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.