All language subtitles for Die kalte See

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,920 --> 00:03:12,948 Die kalte See 2 00:03:36,920 --> 00:03:38,353 Die Memoiren von Thordur Agustsson 3 00:04:28,280 --> 00:04:33,115 Woher diese plötzliche Wahrheitsliebe? 4 00:04:34,560 --> 00:04:37,233 Wenn ich dieses Zeug schon aufschreibe, 5 00:04:37,480 --> 00:04:40,438 was soll ich da noch lügen. 6 00:04:46,120 --> 00:04:51,240 Hast du deshalb den Kindern gesagt, sie sollen kommen? 7 00:04:51,480 --> 00:04:55,837 Sie haben das Recht, es als Erste zu erfahren. 8 00:06:11,840 --> 00:06:16,755 Hast du das geschrieben? Ein echtes Liebeslied. 9 00:06:18,200 --> 00:06:20,111 Warum nicht? 10 00:06:24,400 --> 00:06:29,997 Entstehen so Liebeslieder bei dir? 11 00:06:30,240 --> 00:06:33,152 Wenn du die Leute vertrieben hast? 12 00:06:33,400 --> 00:06:38,269 Ich glaubte, ich sähe dich nicht wieder. Ich dachte, du seist endgültig gegangen. 13 00:06:40,760 --> 00:06:45,675 Pack die Koffer, wir gehen nach Island. -Ich gehe nirgendwohin. 14 00:06:46,000 --> 00:06:51,791 Agust, dein Vater erwartet dich. -Ich gehe nicht dorthin, Françoise. 15 00:06:52,040 --> 00:06:56,477 Schau dich doch an, du bist erbärmlich. -Ah, und weshalb? 16 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 Seit Jahren belügst du deinen Vater. 17 00:06:59,760 --> 00:07:04,629 Jetzt, wo er mit dir sprechen will, hast du nicht mal den Mut hinzugehen. 18 00:07:09,960 --> 00:07:12,155 Geh nach Hause und nutz die Gelegenheit, um endlich reinen Tisch zu machen! 19 00:07:12,400 --> 00:07:18,077 Sag ihm, dass du Lieder schreibst und dein Studium aufgegeben hast! 20 00:07:18,840 --> 00:07:24,915 Wenn du mit ihm sprichst, können wir beide vielleicht neu anfangen. 21 00:07:25,160 --> 00:07:29,915 Du musst die Dinge klarstellen, bevor dein Vater stirbt. 22 00:07:30,680 --> 00:07:33,717 Und du selbst Vater wirst. 23 00:07:34,920 --> 00:07:36,990 Er stirbt noch nicht. 24 00:07:37,680 --> 00:07:41,116 Zum sterben versteckt er sich wie ein Tier. 25 00:07:41,360 --> 00:07:42,839 Hör mit dem Selbstmitleid auf. 26 00:07:43,080 --> 00:07:48,632 Du schreibst Liebeslieder und fühlst nichts für andere. 27 00:07:52,000 --> 00:07:55,356 Zieh das an, wir gehen zum Flughafen. 28 00:07:56,880 --> 00:08:00,395 Übrigens, ich komme mit. 29 00:08:02,920 --> 00:08:06,879 Zum Flughafen bitte! Schnell! 30 00:08:36,760 --> 00:08:40,719 Jetzt können sie Däumchen drehen! 31 00:08:40,960 --> 00:08:43,474 Und? Sie werden dafür bezahlt. 32 00:08:43,720 --> 00:08:46,188 Sie sind auch nicht mehr jung. 33 00:08:46,440 --> 00:08:48,829 Esel, schau, wo du hinfährst! 34 00:08:50,440 --> 00:08:53,193 Wenn alle so denken, 35 00:08:53,440 --> 00:08:55,396 enden wir in Brüssel. 36 00:08:55,640 --> 00:08:59,076 Weshalb in Island leben wollen, wenn es wirtschaftlich nicht machbar ist? 37 00:09:06,440 --> 00:09:10,797 Was tun sie, wenn sie ihr Schiff verschrottet... 38 00:09:11,040 --> 00:09:13,838 und die Fischkontingente des Dorfs verkauft haben? 39 00:09:14,080 --> 00:09:15,559 Dann fressen sie ihren Jeep! 40 00:09:15,800 --> 00:09:18,030 Die Welt ändert sich. 41 00:09:18,280 --> 00:09:21,511 Die Leute wollen was Besseres für ihre Kinder. 42 00:09:21,760 --> 00:09:25,435 In Europa gibt es Millionen Arbeitslose. 43 00:09:25,680 --> 00:09:27,750 Hier hat jeder Arbeit. 44 00:09:29,160 --> 00:09:32,675 Der Hamar kommt, zum Bersten voll. 45 00:09:33,560 --> 00:09:36,120 Mangi, dieser Scheißkerl hat zugeschlagen? 46 00:09:36,360 --> 00:09:38,351 Mindestens 200 Tonnen. 47 00:09:40,560 --> 00:09:44,109 Der Koch ist am Pissen! 48 00:09:44,360 --> 00:09:46,430 Ich glaube, es ist Hrodmar. 49 00:09:46,680 --> 00:09:48,716 Siehst du so weit? 50 00:09:48,960 --> 00:09:52,953 Klar. Der Typ hatte Kinder mit drei Freundinnen von mir. 51 00:09:53,400 --> 00:09:55,277 Ein netter Kerl. 52 00:09:58,800 --> 00:10:03,112 Nicht so heftig. Sonst bleibt der Schleim in der Nasenhöhle stecken. 53 00:10:03,360 --> 00:10:05,157 Wer sagt das? -Axel, der Arzt. 54 00:10:05,400 --> 00:10:07,755 Hat er den Suff ausgeschlafen? 55 00:10:08,280 --> 00:10:12,159 Und dann schnarchst du nachts. -Du brauchst bloß zu schlafen. 56 00:10:27,720 --> 00:10:29,392 Gott im Himmel! 57 00:10:29,960 --> 00:10:33,953 Hier sieht's ja aus wie in einem Flughafen! 58 00:10:40,720 --> 00:10:42,233 Sehr schön! 59 00:10:45,480 --> 00:10:48,313 Tag, Vater. -Was willst du? 60 00:10:48,560 --> 00:10:51,870 Haraldur und ich sind deine Bücher durchgegangen. 61 00:10:52,120 --> 00:10:53,838 Nicht gerade großartig. 62 00:10:54,080 --> 00:10:56,958 Eine Fabrik dieser Größe ist nicht rentabel. 63 00:10:57,240 --> 00:11:01,028 Man müsste fusionieren, um am Ball zu bleiben. 64 00:11:01,280 --> 00:11:05,159 Nur so wird der Fischfang zu einem lukrativen Geschäft. 65 00:11:05,400 --> 00:11:09,473 Hier gibt's nichts zu verkaufen. Weder Leute noch Fabrik. 66 00:11:10,920 --> 00:11:14,230 Studier das Angebot, bevor du Nein sagst. 67 00:11:14,480 --> 00:11:17,517 Lieber krepier ich im Packeis! 68 00:11:18,000 --> 00:11:20,719 Wir haben die Kontingente von 30 Fischern. 69 00:11:20,920 --> 00:11:23,480 Der Ort stirbt, wenn man nichts unternimmt?? 70 00:11:23,720 --> 00:11:26,712 Wir wollen das Beste. -Quatsch! 71 00:11:26,960 --> 00:11:28,837 Wenn Schiffe die Arbeit meiner Fabrik machen, 72 00:11:29,080 --> 00:11:32,868 ist es hier aus mit dem Fisch. -Das ist der Fortschritt. 73 00:11:33,120 --> 00:11:37,159 Fortschritt im Krebsgang, Idioten! 74 00:11:37,400 --> 00:11:41,996 Ihr zerstört alles um euch herum. 75 00:11:43,480 --> 00:11:46,552 So ein Mist! 76 00:11:47,120 --> 00:11:49,315 Das gefällt mir nicht. 77 00:11:49,640 --> 00:11:52,074 Ganz und gar nicht! 78 00:11:52,960 --> 00:11:54,154 Was? 79 00:11:54,400 --> 00:11:56,436 Was erwartet er von uns? 80 00:11:58,080 --> 00:11:59,991 Dass wir zurückzahlen. 81 00:12:00,240 --> 00:12:01,992 Ich schulde ihm nichts. 82 00:12:06,000 --> 00:12:09,549 Warum lässt du sie die Kontingente aufkaufen? 83 00:12:11,560 --> 00:12:14,472 Was soll ich sonst tun? Sie umbringen? 84 00:12:15,360 --> 00:12:17,316 Wir sind nicht in einem Film. 85 00:12:18,000 --> 00:12:20,116 Wir haben's mit steinreichen Typen zu tun. 86 00:12:20,360 --> 00:12:22,920 Und sie haben ganz unten angefangen. 87 00:12:23,200 --> 00:12:25,236 Im Gegensatz zu dir. 88 00:12:30,640 --> 00:12:32,596 Sie haben Fabrikschiffe. 89 00:12:32,880 --> 00:12:35,269 In die wolltest du ja nicht investieren. 90 00:12:35,520 --> 00:12:39,718 Sonst hätten hunderte von Menschen ihre Arbeit verloren. 91 00:12:39,960 --> 00:12:44,192 Und dafür stehe ich jetzt mit alten rheumatischen Mitarbeitern da. 92 00:12:44,440 --> 00:12:49,195 Ihre schwimmenden Fabriken werfen den halben Fang ins Meer zurück. Eine Sünde! 93 00:12:50,520 --> 00:12:53,796 Glauben sie etwa, die Fische wachsen nach? 94 00:12:58,000 --> 00:13:02,755 Was soll Mangis Schrottbeule an meinem Quai? 95 00:13:08,600 --> 00:13:11,114 Wir kaufen ihm Fisch ab, nicht? 96 00:13:11,360 --> 00:13:14,113 Wir kaufen ihm keinen Fisch ab! 97 00:13:16,120 --> 00:13:20,033 Was hat er dir angetan? -Das geht dich nichts an. 98 00:13:21,360 --> 00:13:24,511 Sei nicht kindisch. Die Fabrik braucht Fisch. 99 00:13:25,320 --> 00:13:27,151 Ob du ihn magst oder nicht. 100 00:13:27,400 --> 00:13:32,190 Ich verbiete dir, Mangi einen einzigen Fisch abzukaufen! Hast du verstanden? 101 00:13:45,040 --> 00:13:48,555 Wie ist es hier? Du sprichst nie davon. 102 00:13:49,240 --> 00:13:51,276 Willst du es wirklich wissen? 103 00:13:52,280 --> 00:13:58,230 Meine Schwester wurde vergewaltigt. Wie die meisten Mädchen hier. 104 00:13:59,360 --> 00:14:03,831 Das hat sie sehr mitgenommen. 105 00:14:06,080 --> 00:14:10,153 Als mein Vater es erfuhr, beschimpfte er sie als Idiotin. 106 00:14:10,400 --> 00:14:13,039 Während 10 Jahren sprach er nicht mehr mit ihr. 107 00:14:13,760 --> 00:14:17,469 Er sagte: "Idioten vergewaltigen Idioten". 108 00:14:18,400 --> 00:14:20,675 So ist es hier. 109 00:14:22,400 --> 00:14:25,915 Der Kahn war randvoll... 110 00:14:26,160 --> 00:14:28,037 Grüß dich, Thordur. 111 00:14:28,400 --> 00:14:30,311 War der Fang gut? 112 00:14:30,560 --> 00:14:32,915 Geht dich einen Dreck an, Mangi. 113 00:14:33,840 --> 00:14:36,593 Und lass die Frauen in Ruhe. 114 00:14:36,840 --> 00:14:39,229 Du hast ihnen nichts mehr zu bieten. 115 00:14:39,480 --> 00:14:42,950 Lass ihn reden. Du kennst ihn ja. 116 00:14:43,200 --> 00:14:46,749 Er erträgt es nicht, wenn ein anderer Fische fängt. 117 00:14:48,400 --> 00:14:53,269 Man sagt, du verkaufst deine Fabrik, um in... 118 00:14:53,560 --> 00:14:57,678 ein Altersheim in der Stadt zu ziehen. -Glaub nicht alles Gerede. 119 00:14:57,920 --> 00:15:01,674 Es soll dort ein Hallenbad, eine Sauna, Massage, 120 00:15:01,920 --> 00:15:05,310 Pediküre und alles Mögliche geben. 121 00:15:05,560 --> 00:15:07,516 Sie nennen es "Pedicure-Paradies"! 122 00:15:10,080 --> 00:15:16,474 Da lebst du in Saus und Braus, wie alle anderen Schiffseigner. 123 00:15:17,920 --> 00:15:20,388 Direkt neben dem Spital, 124 00:15:20,840 --> 00:15:24,992 und zwei Schritte vom Friedhof entfernt. 125 00:15:27,200 --> 00:15:29,634 Was macht meine Mutter hier? 126 00:15:29,880 --> 00:15:32,189 Bring sie nach Hause, Maria. 127 00:15:34,920 --> 00:15:37,832 Ciao, Thordur. Ciao, Mama. -Wiedersehen. 128 00:15:38,080 --> 00:15:41,595 Die Alte muss in die Fabrik zurück. Sie ist kerngesund, 129 00:15:41,840 --> 00:15:43,990 sie will nur einfach nicht sterben. 130 00:15:45,480 --> 00:15:46,879 Grüß dich, Kata. 131 00:15:47,040 --> 00:15:48,393 Was kaufst du? 132 00:15:48,720 --> 00:15:50,551 Spionierst du mir nach? 133 00:15:50,840 --> 00:15:52,478 Du hast nasse Füße. 134 00:15:52,840 --> 00:15:54,876 Lass das meine Sorge sein. 135 00:15:55,200 --> 00:15:57,794 Wo ist der Cognac? -Welche Marke? 136 00:15:58,960 --> 00:16:00,791 Die beste. 137 00:16:01,040 --> 00:16:03,679 Ich bin gespannt, sie zu sehen. 138 00:16:03,920 --> 00:16:06,036 Wen? 139 00:16:06,320 --> 00:16:08,311 Thordurs Kinder. 140 00:16:08,560 --> 00:16:12,872 Agust habe ich seit 2 Jahren nicht mehr gesehen. Ich bin neugierig auf ihn. 141 00:16:13,120 --> 00:16:15,759 Wo wohnt er? 142 00:16:16,000 --> 00:16:18,355 In Frankreich. Schon seit Jahren. 143 00:16:18,600 --> 00:16:21,068 Er studiert dort, hast du's vergessen? 144 00:16:21,320 --> 00:16:23,595 Weshalb wollen die Leute immer verreisen? 145 00:16:24,040 --> 00:16:26,315 Gefällt's ihnen nicht zu Hause? 146 00:16:29,760 --> 00:16:31,591 Hier ist Rauchverbot. 147 00:16:32,160 --> 00:16:34,435 Willst du deinen Job verlieren? 148 00:16:35,880 --> 00:16:38,599 Ich begann viel zu spät zu rauchen. 149 00:16:38,840 --> 00:16:41,195 Das war der größte Fehler meines Lebens. 150 00:16:44,680 --> 00:16:47,831 Lass mir die paar Kippen bevor ich sterbe. 151 00:17:10,520 --> 00:17:13,034 Die Landschaft ist großartig! 152 00:18:48,320 --> 00:18:50,117 Was ist denn los? 153 00:18:50,360 --> 00:18:52,635 Ich will weg! Sofort! 154 00:18:52,880 --> 00:18:55,917 Hör auf, Aslaug. Das nützt nichts. 155 00:18:56,160 --> 00:18:59,994 Alle gaffen mich an wie eine Außerirdische. Warum? 156 00:19:00,760 --> 00:19:03,274 Das willst du doch, nicht? 157 00:19:03,520 --> 00:19:06,193 Du siehst aus wie ein Weihnachtsbaum. 158 00:19:07,000 --> 00:19:09,195 Hau ab! Ich hasse dich! 159 00:19:09,440 --> 00:19:11,237 Was ist los, Aslaug? 160 00:19:15,320 --> 00:19:17,470 Wann hast du die Kohle? 161 00:19:24,160 --> 00:19:28,676 Ich tue, was ich kann. Mein Vater will nicht verkaufen. 162 00:19:28,920 --> 00:19:31,514 Du lässt dich wieder prellen, wie immer. 163 00:19:31,760 --> 00:19:34,149 Willst du, dass wir verlumpen? 164 00:19:38,320 --> 00:19:41,232 Aslaug, stell das weg, bitte. 165 00:19:41,480 --> 00:19:43,038 Hände weg! 166 00:19:43,280 --> 00:19:46,875 Drei Entwöhnungskuren! Du wirst zum Gespött. 167 00:19:47,120 --> 00:19:49,680 Halt die Schnauze, Schlappschwanz! 168 00:19:52,800 --> 00:19:54,836 Warum bist du barfuß? 169 00:19:55,880 --> 00:20:00,670 Im Gegensatz zu anderen Alten habe ich nie kalte Füße! 170 00:20:00,920 --> 00:20:03,832 Zieh Socken an, bevor die Gäste kommen. 171 00:20:05,000 --> 00:20:07,355 Los, zieh sie an! 172 00:20:07,880 --> 00:20:11,190 Sie hört dich nicht. -Sie hört nur, was sie will! 173 00:20:20,800 --> 00:20:24,588 Kristin hat dieses Haus nie gemocht. 174 00:20:24,840 --> 00:20:28,230 Es gehört ihr ja auch nicht. -Warum nicht? 175 00:20:30,040 --> 00:20:32,315 Es wurde für ihre Schwester gebaut. 176 00:20:33,000 --> 00:20:36,072 Mama und ich lebten 20 Jahre hier. 177 00:20:36,320 --> 00:20:38,675 Wie diese Blödiane, 178 00:20:41,640 --> 00:20:44,029 Beten auf allen Vieren... 179 00:20:44,280 --> 00:20:46,430 und jammern wie Waschlappen. 180 00:20:46,760 --> 00:20:51,276 Ich würde sie aufs Meer schicken, damit sie Männer werden! 181 00:21:01,800 --> 00:21:03,472 Vergib mir. 182 00:21:11,600 --> 00:21:13,875 Wir müssen zusammenhalten. 183 00:21:21,360 --> 00:21:23,749 Wir werden's schaffen, nicht wahr? 184 00:21:35,320 --> 00:21:39,393 Wir müssen uns mehr um einander kümmern. 185 00:21:48,640 --> 00:21:51,234 Kristin wird die Kaution unterschreiben. 186 00:21:57,280 --> 00:21:59,510 Das Haus lautet auf ihren Namen. 187 00:21:59,760 --> 00:22:04,038 Das tut sie sicher für dich, sie betet dich an. 188 00:22:07,240 --> 00:22:10,198 Sie hat keinen Grund, es nicht zu tun. 189 00:22:11,080 --> 00:22:15,596 Wir müssen den Alten nach Reykjavik bringen. 190 00:22:15,840 --> 00:22:19,355 Wenn nötig, mit den Füßen voran. 191 00:22:20,640 --> 00:22:23,359 Ich will nicht in diesem elenden Nest enden. 192 00:22:24,680 --> 00:22:28,878 Was brauchst du, Aslaug? Sag mir etwas! 193 00:22:29,360 --> 00:22:31,794 Was ich brauche? 194 00:22:32,120 --> 00:22:34,156 Rate! 195 00:22:34,400 --> 00:22:38,109 Kannst du dir nicht vorstellen, was mir fehlt? 196 00:22:39,000 --> 00:22:42,072 Nein, ich habe wirklich keine Ahnung. 197 00:22:42,800 --> 00:22:45,473 Du verstehst auch nie was. 198 00:22:45,960 --> 00:22:47,996 Wir sind doch völlig im Dreck! 199 00:22:48,240 --> 00:22:50,356 Kann ich den Wagen nehmen? 200 00:22:50,600 --> 00:22:54,513 Wohin willst du so aufgedonnert? -Ich hole Agust ab. 201 00:22:54,760 --> 00:22:58,275 Fährt kein Bus? -Komm, gib mir den Schlüssel! 202 00:22:58,720 --> 00:23:01,359 Du siehst aus wie ein Flittchen. 203 00:23:01,600 --> 00:23:03,670 Ich habe mich für Agust schön gemacht. 204 00:23:05,440 --> 00:23:09,115 Und öffne das Garagentor, bevor du losfährst! 205 00:23:23,840 --> 00:23:26,354 Danke, dass du mir die Drecksarbeit lässt! 206 00:23:34,320 --> 00:23:35,912 Guten Tag. 207 00:23:37,080 --> 00:23:39,753 Was gibt's Neues? -Nicht viel. 208 00:23:43,400 --> 00:23:46,233 Hat Kristin die Dokumente unterschrieben? 209 00:23:46,480 --> 00:23:49,278 Ja, wir können alles regeln. 210 00:23:49,520 --> 00:23:53,399 Ich brauche einen offiziellen Stempel, das kann etwas dauern. 211 00:23:53,960 --> 00:23:56,155 Ich brauche das Geld. 212 00:23:56,400 --> 00:23:58,152 Ja, ich weiß. 213 00:23:58,400 --> 00:24:01,039 Ich tue das für das Dorf. 214 00:24:01,280 --> 00:24:04,033 Ich versuche, die Dinge zu beschleunigen. 215 00:24:05,560 --> 00:24:08,074 All das muss unter uns bleiben. 216 00:24:09,800 --> 00:24:13,156 Kristin kommt uns entgegen. Thordur braucht es nicht zu wissen. 217 00:24:14,000 --> 00:24:15,228 Ich verstehe. 218 00:24:16,520 --> 00:24:18,715 Du öffnest also mein Konto wieder? 219 00:24:18,960 --> 00:24:20,951 So bald wie möglich. 220 00:24:23,600 --> 00:24:27,070 Aber zuerst die Wechsel. 221 00:24:27,320 --> 00:24:28,992 Das ist die Regel des Hauses. 222 00:24:31,280 --> 00:24:32,918 Deine Frau... 223 00:24:33,720 --> 00:24:35,472 Wie geht's deiner Frau? 224 00:24:35,920 --> 00:24:37,433 Hulda? 225 00:24:39,080 --> 00:24:41,469 Gut, soviel ich weiß. 226 00:25:51,040 --> 00:25:52,871 Führerschein. 227 00:25:53,400 --> 00:25:56,073 Tut mir Leid, ich habe ihn vergessen. 228 00:25:56,320 --> 00:25:58,390 Fahrzeugausweis. 229 00:25:58,640 --> 00:26:00,631 Bobo, ich komme zu spät. 230 00:26:00,880 --> 00:26:03,599 Ich weiß doch nicht, wo dieser Ausweis steckt. 231 00:26:04,000 --> 00:26:06,958 Das Auto ist schon seit 2 Jahren nicht mehr zugelassen. 232 00:26:07,200 --> 00:26:09,589 Ich muss die Nummernschilder abnehmen. 233 00:26:09,880 --> 00:26:11,871 Was wird Thordur dazu sagen? 234 00:26:12,360 --> 00:26:15,955 Er ist nicht Polizeichef. -Bist du sicher? 235 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 Außerdem fuhrst du zu schnell. 236 00:26:20,680 --> 00:26:22,272 Gut. Aber nur eine. 237 00:26:22,520 --> 00:26:23,669 Beide. 238 00:26:23,920 --> 00:26:25,592 Aber nicht anfassen. 239 00:26:29,440 --> 00:26:32,000 Bleib stehen! 240 00:26:32,240 --> 00:26:34,754 Ich sagte, nicht anfassen, Arschloch! 241 00:27:30,320 --> 00:27:32,072 Wie geht's dir? 242 00:27:32,320 --> 00:27:34,231 Woher die hübschen Brüste? 243 00:27:36,080 --> 00:27:37,752 Biologischer Anbau! 244 00:27:38,160 --> 00:27:39,388 Gefallen sie dir nicht? 245 00:27:39,800 --> 00:27:41,233 Made in Iceland! 246 00:27:43,440 --> 00:27:46,034 Ich stelle dir meine Cousine vor. 247 00:27:46,280 --> 00:27:48,510 Wir sind zusammen aufgewachsen. 248 00:27:48,840 --> 00:27:50,273 Freut mich. 249 00:27:59,120 --> 00:28:01,350 Gehen wir. 250 00:28:18,080 --> 00:28:20,548 Sie wird noch jemanden umbringen. 251 00:28:20,800 --> 00:28:22,631 Wir müssen mit dem Alten sprechen. 252 00:28:22,880 --> 00:28:26,077 Zu spät, er zieht in die Stadt. 253 00:28:26,320 --> 00:28:29,232 Wenn das stimmt, steht es schlecht für uns. 254 00:28:29,520 --> 00:28:32,592 Wenn Thordur nach Reykjavik zieht, 255 00:28:32,840 --> 00:28:38,870 können wir einpacken. 256 00:28:39,440 --> 00:28:42,512 Schon wieder der verdammte Schafsbock. 257 00:28:42,960 --> 00:28:45,997 Hast du ihn nicht in die Berge gebracht? 258 00:28:46,240 --> 00:28:48,595 Die bringt mich langsam in Rage! 259 00:29:14,120 --> 00:29:16,395 Tag, Kristin. Schön, dich zu sehen. 260 00:29:17,160 --> 00:29:19,196 Elegant wie immer. 261 00:29:19,440 --> 00:29:21,078 Und du charmant. 262 00:29:21,320 --> 00:29:23,311 Du bist viel zu gut für Vater. 263 00:29:25,160 --> 00:29:27,116 Hast du den Pulli gekriegt? 264 00:29:27,360 --> 00:29:30,511 Er rettete mir in Frankreich das Leben. Die Kälte ist dort kälter. 265 00:29:30,760 --> 00:29:33,877 Das ist die zweite Frau meines Vaters... 266 00:29:34,120 --> 00:29:35,872 und auch die Schwester meiner Mutter. 267 00:29:36,120 --> 00:29:37,519 Sehr erfreut. 268 00:29:41,360 --> 00:29:45,512 Enge Familienbande, offenbar. -Versuche nicht, es zu verstehen. 269 00:29:47,600 --> 00:29:51,718 Überrascht? -Nein, so etwa habe ich's mir vorgestellt. 270 00:29:52,040 --> 00:29:55,749 Warte nur, bis die Monster rauskriechen. 271 00:29:56,120 --> 00:30:00,796 Nachdem ich mit dir zusammengelebt habe, kann mich nichts mehr erschüttern. 272 00:30:03,880 --> 00:30:05,836 Ich liebe dich auch. 273 00:30:12,720 --> 00:30:18,477 Was ist das für ein Klamauk, man kann ja nicht mal ruhig schlafen! 274 00:30:18,720 --> 00:30:19,869 Tag, Großmutter. 275 00:30:20,120 --> 00:30:23,078 Grüß dich, kleiner Gauner. Wo warst du? 276 00:30:23,320 --> 00:30:25,117 In Frankreich, Großmutter. 277 00:30:26,360 --> 00:30:29,113 Die Franzosen sind Hosenscheißer. 278 00:30:29,360 --> 00:30:32,636 Sie ließen Hitler ihr Land besetzen. 279 00:30:32,880 --> 00:30:36,395 Hitler ist tot. -Die Juden auch. 280 00:30:36,640 --> 00:30:39,234 Die Deutschen haben sich geändert, weißt du. 281 00:30:39,480 --> 00:30:42,517 Stimmt, sie sind bald alle Türken! 282 00:30:42,760 --> 00:30:45,797 Das ist Françoise. Wir leben zusammen. 283 00:30:47,120 --> 00:30:49,953 Sie ist schwanger. Von dir? 284 00:30:50,600 --> 00:30:52,192 Was sagt sie? 285 00:30:52,440 --> 00:30:54,317 Sie fragt, ob das Kind von mir ist. 286 00:30:54,560 --> 00:30:56,755 Ich hoffe es. 287 00:30:57,000 --> 00:30:59,150 Sie sagt, sie hoffe es. 288 00:31:04,200 --> 00:31:05,872 Tag, Vater. 289 00:31:11,120 --> 00:31:12,553 Wie geht's? 290 00:31:12,800 --> 00:31:15,872 Gut, außer dass ich langsam alt werde. 291 00:31:16,600 --> 00:31:19,956 Das ist meine Freundin Françoise. 292 00:31:20,680 --> 00:31:24,229 Und das ist mein Vater. Der Dorfhäuptling. 293 00:31:28,040 --> 00:31:31,271 Sind Sie nicht müde nach der langen Reise? 294 00:31:31,520 --> 00:31:35,308 Schon etwas, aber die Veränderung tut gut. 295 00:31:35,560 --> 00:31:38,279 Kristin kümmert sich um Sie. 296 00:31:40,280 --> 00:31:44,990 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 297 00:31:45,240 --> 00:31:47,708 Gerne, vielen Dank. 298 00:31:47,960 --> 00:31:52,078 In diesem Haus platzen alle Wasserleitungen. 299 00:31:54,360 --> 00:31:56,794 Was sagt sie? 300 00:31:57,040 --> 00:32:00,999 Wegen der Umweltverschmutzung, du Trottel! 301 00:32:01,240 --> 00:32:03,674 Außer von Fisch verstehst du von nichts was. 302 00:32:03,880 --> 00:32:06,155 Oma hat's mir der Ökologie! 303 00:32:06,400 --> 00:32:09,915 Nein, die Grünen sind Idioten! 304 00:32:10,160 --> 00:32:14,517 Leute, die keinen Walfisch essen, sind reif zum Abkratzen! 305 00:32:14,840 --> 00:32:17,308 Sag das Brigitte Bardot. 306 00:32:17,560 --> 00:32:19,198 Ich werde noch den Fernseher abschaffen. 307 00:32:19,640 --> 00:32:21,790 Dann schaut sie nicht mehr die ganze Nacht. 308 00:32:22,360 --> 00:32:26,512 Schnapsidee, diese Reise mitten im Winter! 309 00:32:26,920 --> 00:32:30,629 Ich wäre besser zu Hause geblieben. 310 00:32:30,880 --> 00:32:33,155 Halt die Klappe, Morten. 311 00:32:35,280 --> 00:32:38,636 Warum? -Du gehst uns auf die Nerven. 312 00:32:48,600 --> 00:32:52,593 Danke für das Studiengeld, das du geschickt hast. 313 00:32:54,280 --> 00:32:57,795 Hoffentlich war es zu was gut. 314 00:32:58,400 --> 00:33:03,520 Jedes Schiff braucht einen Kapitän. Die Leute hier brauchen einen Chef. 315 00:33:03,760 --> 00:33:06,638 Du bist ja da. -Mit einem Bein im Grab. 316 00:33:06,880 --> 00:33:08,871 Und Haraldur? -Zu weich. 317 00:33:09,240 --> 00:33:12,198 Er wird seekrank, wenn er fischen geht. 318 00:33:12,800 --> 00:33:16,679 Ein Chef schluckt seine Kotze runter. 319 00:33:20,520 --> 00:33:23,193 Wann bist du mit deinem Studium fertig? 320 00:33:23,760 --> 00:33:26,513 Ich wollte dir schon längst etwas sagen... 321 00:33:26,760 --> 00:33:29,797 Du kannst hier arbeiten. -...wegen meines Studiums. 322 00:33:30,040 --> 00:33:32,634 Dein Studium geht mich nichts an. 323 00:33:32,880 --> 00:33:35,030 Ich habe auch eine Freundin. 324 00:33:35,280 --> 00:33:37,316 Dein Problem, nicht meines. 325 00:33:37,920 --> 00:33:39,638 Wir erwarten ein Kind. 326 00:33:39,880 --> 00:33:43,031 Ein Kind ist hier so glücklich wie anderswo. 327 00:33:43,280 --> 00:33:47,193 Stell dich nicht taub. Françoise kann hier nicht arbeiten. 328 00:33:47,440 --> 00:33:49,954 Willst du dich von ihr aushalten lassen? 329 00:33:50,200 --> 00:33:53,317 Oder soll ich weiter für dich aufkommen? 330 00:33:55,240 --> 00:33:56,878 Sicher nicht. 331 00:34:03,680 --> 00:34:09,277 Er will mir einen Prozess anhängen, weil ich an seinem Quai anlegte? 332 00:34:09,520 --> 00:34:11,909 Der Quai gehört gar nicht ihm! 333 00:34:13,920 --> 00:34:16,388 Stimmt es, dass du meine Mutter geküsst hast? 334 00:34:16,640 --> 00:34:19,518 Auf dem Ball... vor allen Leuten? 335 00:34:19,760 --> 00:34:23,548 Deswegen kann er mir doch nicht grollen. 336 00:34:23,800 --> 00:34:25,552 Findest du das normal? 337 00:34:26,120 --> 00:34:27,951 Du hättest sie nicht küssen sollen. 338 00:34:28,240 --> 00:34:32,836 Ich habe ein Schiff voller Heringe. Was soll ich damit tun? 339 00:34:33,280 --> 00:34:35,157 Lade sie bei mir ab. 340 00:34:35,400 --> 00:34:39,996 Ich biete dir einen guten Preis. Schließlich liebtest du meine Mutter. 341 00:34:40,240 --> 00:34:42,117 Vergessen wir also den Prozess? 342 00:34:44,960 --> 00:34:48,635 Ich leite die Fabrik. 343 00:34:59,520 --> 00:35:02,273 Das ist sein Zimmer. 344 00:35:02,520 --> 00:35:05,557 Sein Vater wollte nichts daran ändern. 345 00:36:14,560 --> 00:36:17,870 Wir müssen die Fabrik umstrukturieren. 346 00:36:18,920 --> 00:36:20,717 Haraldur wird dein Untergebener. 347 00:36:22,120 --> 00:36:27,240 Im Grunde genommen habe nicht ich dein Studium finanziert, 348 00:36:27,800 --> 00:36:30,030 sondern die Arbeiter der Fabrik... 349 00:36:30,920 --> 00:36:32,478 und die Männer auf den Schiffen. 350 00:36:45,600 --> 00:36:48,751 Weißt du, was Mutter von dir erwartete? 351 00:36:50,760 --> 00:36:54,719 Wir sind den Leuten hier etwas schuldig. Besonders du. 352 00:36:55,520 --> 00:36:58,671 Es sind ihre Fischkontingente, nicht unsere. 353 00:36:58,920 --> 00:37:00,717 Wir leiten nur. 354 00:37:00,960 --> 00:37:03,793 Wir sind hier für die Leute und das Dorf. 355 00:37:05,920 --> 00:37:09,629 Ich kann das Unternehmen nicht leiten. -Warum nicht? 356 00:37:10,400 --> 00:37:14,598 Du begannst mit 10 zu arbeiten. -Ich bin nicht der Retter! 357 00:37:14,840 --> 00:37:17,115 Was weißt denn du schon? 358 00:37:19,560 --> 00:37:24,793 Nur wenige Junge haben deine Chance. Nutz sie! 359 00:37:30,920 --> 00:37:32,478 Wovon sprechen sie? 360 00:37:32,720 --> 00:37:36,156 Agust will vermutlich wieder Geld! 361 00:37:36,880 --> 00:37:39,838 Entschuldigung. Sie sind hier. 362 00:37:40,800 --> 00:37:43,598 Super, Heringe. -Ungenießbar. 363 00:37:43,840 --> 00:37:45,671 Ein Königsmahl! 364 00:37:45,920 --> 00:37:50,596 Das aßen wir als Kinder. 365 00:37:51,560 --> 00:37:53,357 Das hat dich jung erhalten. 366 00:37:53,600 --> 00:37:57,195 Vom 1. Januar bis Ende Winter aßen wir ihn in allen Formen: 367 00:37:58,280 --> 00:38:00,555 geräuchert, in Essig eingelegt... 368 00:38:01,320 --> 00:38:04,756 Mensch, wie wir furzten! 369 00:38:05,000 --> 00:38:07,116 Das dauerte bis zum Sommer. 370 00:38:07,360 --> 00:38:09,112 Das brauchst du nicht zu übersetzen. 371 00:38:09,360 --> 00:38:11,476 Kommt, bedient euch. 372 00:38:11,840 --> 00:38:14,752 Wie geht's mit dem Studium? -Sehr gut. 373 00:38:15,000 --> 00:38:17,594 Hast du bald den Doktortitel? -Ja. 374 00:38:18,120 --> 00:38:19,792 Dr. Agust. Nicht schlecht, was? 375 00:38:20,040 --> 00:38:24,955 Brauchst nur tonnenweise Seiten zu füllen mit Dingen, die keinen interessieren. 376 00:38:26,200 --> 00:38:27,997 Isst du nicht? 377 00:38:29,480 --> 00:38:30,993 Gefällt Ihnen Island? 378 00:38:33,200 --> 00:38:34,758 War ja nur Spaß! 379 00:38:35,000 --> 00:38:38,549 Das fragen wir die Ausländer immer. 380 00:38:42,320 --> 00:38:43,878 Haben Sie das versucht? 381 00:38:44,120 --> 00:38:46,588 Nein, was ist es? -Alter Haifisch. 382 00:38:51,400 --> 00:38:53,072 Wie wird der gemacht? 383 00:38:53,320 --> 00:38:55,880 Man pisst 2 Monate lang darauf, 384 00:38:56,080 --> 00:38:58,514 dann vergräbt man ihn für 6 Monate, 385 00:38:58,760 --> 00:39:02,275 und dann isst man ihn. Eine Delikatesse! 386 00:39:02,520 --> 00:39:03,669 Versuch schon. 387 00:39:11,720 --> 00:39:14,917 Und nun versuch das: der Schwarze Tod. 388 00:39:23,160 --> 00:39:24,912 Noch ein Schluck? 389 00:39:25,160 --> 00:39:26,798 Später. 390 00:39:27,040 --> 00:39:28,598 Was bist du von Beruf? 391 00:39:29,360 --> 00:39:31,396 Musikerin. 392 00:39:31,640 --> 00:39:32,629 Spielst du in einer Band? 393 00:39:32,880 --> 00:39:35,997 So ungefähr. In einem Kammerorchester. Ich spiele Flöte. 394 00:39:37,960 --> 00:39:39,757 Verdient man dabei gut? 395 00:39:40,000 --> 00:39:42,070 Frag sie selbst. -Schweig! 396 00:39:42,320 --> 00:39:44,470 Ich? -Ja, du. 397 00:39:44,720 --> 00:39:46,711 Bedienen Sie sich bitte. 398 00:39:48,360 --> 00:39:50,157 Noch ein wenig? 399 00:39:50,440 --> 00:39:51,714 Nein, danke. 400 00:39:55,160 --> 00:39:58,232 Weshalb ließt du uns eigentlich kommen? 401 00:39:58,480 --> 00:40:00,994 Das ist doch normal, 402 00:40:01,240 --> 00:40:03,549 ich bin ja nicht unsterblich. 403 00:40:03,800 --> 00:40:06,951 Du siehst ziemlich gut aus. 404 00:40:10,160 --> 00:40:13,277 Ich gehe nach oben, mir ist nicht gut. 405 00:40:13,520 --> 00:40:16,239 Der Haifisch? -Nein, der war lecker. 406 00:40:16,480 --> 00:40:17,708 Nein, ich bin nur... 407 00:40:17,960 --> 00:40:21,270 Schwanger? Das ist alles, was diese Säcke können! 408 00:40:21,520 --> 00:40:23,351 Kristin, zeig ihr ihr Zimmer. 409 00:40:23,600 --> 00:40:26,114 Gut. Komm mit. 410 00:40:28,080 --> 00:40:29,957 Sie ist verdammt hübsch. 411 00:40:30,520 --> 00:40:33,751 Sie verschwindet, sobald sie weiß, wer du bist. 412 00:40:34,000 --> 00:40:36,639 Hattest du vorher nicht eine Tänzerin? 413 00:40:36,880 --> 00:40:41,317 Nein, Morten, nicht "eine" Tänzerin, eine ganze Truppe! 414 00:40:44,720 --> 00:40:49,271 Ließt du uns kommen, damit wir dieses vorsintflutliche Zeug essen? 415 00:40:49,520 --> 00:40:51,397 Ist keine Cola da? 416 00:40:51,640 --> 00:40:53,915 Cola ist eine Erfindung des Teufels. 417 00:40:54,160 --> 00:40:59,234 In der Hölle gießt man Cola auf das Zahnfleisch der Verdammten. 418 00:40:59,480 --> 00:41:01,232 Gibt's nichts anderes? 419 00:41:01,480 --> 00:41:05,837 Fahr ihn zur Tankstelle und kauf ihm einen Hamburger und Pommes Frites. 420 00:41:06,080 --> 00:41:07,559 Ausgerechnet ich? 421 00:41:07,840 --> 00:41:09,512 Ja, bitte. 422 00:41:09,760 --> 00:41:12,911 Du ließest deinen einzigen Sohn verhungern! 423 00:41:13,160 --> 00:41:16,311 Wer zahlt dann die Wechsel nach deinem Tod? 424 00:41:19,960 --> 00:41:22,952 Was führst du im Schild, Vater? 425 00:41:23,200 --> 00:41:25,395 Gibst du uns Mutters Anteil? 426 00:41:27,320 --> 00:41:29,834 Den hattest du schon, Ragnheidur. 427 00:41:30,080 --> 00:41:31,911 Nicht, dass ich wüsste. 428 00:41:32,160 --> 00:41:36,438 Du warst 10 Jahre auf einer Filmschule in Polen, 429 00:41:36,960 --> 00:41:39,952 um dann Spots für Windeln zu machen. 430 00:41:41,720 --> 00:41:45,235 Glaubst du, das sei umsonst gewesen? 431 00:41:54,960 --> 00:41:57,758 Worauf will er hinaus, Kristin? 432 00:41:58,000 --> 00:42:00,514 Bedient euch doch. 433 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 Fühlt euch wie zu Hause. 434 00:42:09,120 --> 00:42:10,553 Lass mich machen. 435 00:42:12,280 --> 00:42:14,271 Das ist lieb. 436 00:42:15,440 --> 00:42:18,477 Du bist also schwanger. Dein Erstes? 437 00:42:18,960 --> 00:42:23,317 Man sagt, das erste Kind einer Frau sei ihr Mann. 438 00:42:23,560 --> 00:42:25,915 Abgesehen davon ist es mein Erstes. 439 00:42:27,880 --> 00:42:29,472 Liebst du ihn? 440 00:42:31,800 --> 00:42:34,598 Du bist dir nicht sicher. 441 00:42:42,680 --> 00:42:44,318 Wie sagt man? 442 00:42:45,080 --> 00:42:46,832 Wie sagt man? 443 00:42:48,840 --> 00:42:50,114 Wie sagt man? 444 00:42:50,400 --> 00:42:51,799 Danke, lieber Papa! 445 00:42:57,360 --> 00:42:59,635 Kümmert sich Haraldur um das Ganze? 446 00:43:00,840 --> 00:43:01,989 Worum? 447 00:43:02,400 --> 00:43:04,709 Eine große oder eine kleine Portion Frites? 448 00:43:08,160 --> 00:43:10,230 Groß oder klein? -Groß. 449 00:43:15,880 --> 00:43:18,269 Sie verkaufen ihre Kontingente... 450 00:43:18,520 --> 00:43:22,069 und gehen dann ihre Millionen verspielen. 451 00:43:22,560 --> 00:43:24,676 Millionen? Wer? 452 00:43:25,080 --> 00:43:27,548 Bist du nicht auf dem Laufenden? 453 00:43:27,800 --> 00:43:31,873 Sie legen ihr Geld in Reykjavik an der Börse an. 454 00:43:32,120 --> 00:43:33,758 Zwiebeln? 455 00:43:37,440 --> 00:43:38,759 Cola? 456 00:43:43,080 --> 00:43:44,991 Alles OK? 457 00:43:46,040 --> 00:43:47,439 Ja, eine Cola. 458 00:43:47,680 --> 00:43:50,592 Groß, klein, mittel oder in der Flasche? 459 00:43:55,240 --> 00:43:57,754 Da bis du ja wieder, du Schuft! 460 00:43:58,880 --> 00:44:01,030 Verpiss dich, 461 00:44:01,640 --> 00:44:04,154 oder ich mache Hackfleisch aus dir! 462 00:44:05,760 --> 00:44:07,239 Raus! 463 00:44:14,320 --> 00:44:16,390 Was machen wir mit deinem Vater? 464 00:44:18,800 --> 00:44:21,109 Ich habe mein Möglichstes getan. 465 00:44:22,040 --> 00:44:23,951 Ihm gehört die Fabrik, nicht mir. 466 00:44:29,680 --> 00:44:32,672 Und wenn wir sie in Brand stecken? 467 00:44:34,440 --> 00:44:36,112 Hast du eine gute Versicherung? 468 00:44:54,880 --> 00:44:56,757 Kennst du einen guten Arzt? 469 00:44:57,760 --> 00:44:59,239 Einen Arzt? 470 00:45:00,520 --> 00:45:02,988 Thordur verliert den Verstand. 471 00:45:03,800 --> 00:45:06,633 Man könnte ihn um ein Zeugnis bitten. 472 00:45:06,880 --> 00:45:09,599 Du musst eine Entscheidung treffen. 473 00:45:15,240 --> 00:45:17,800 Was meinen deine Geschwister dazu? 474 00:45:18,880 --> 00:45:21,030 Sind sie auf deiner Seite? 475 00:45:30,680 --> 00:45:32,033 Wovon sprechen wir eigentlich? 476 00:45:35,760 --> 00:45:37,512 Wovon wir sprechen? 477 00:45:40,960 --> 00:45:42,757 Sagen wir... 478 00:45:46,120 --> 00:45:48,190 ...von einem interessanten Geschäft. 479 00:46:02,760 --> 00:46:05,558 Hilfst du mir, die Gans zu füllen? 480 00:46:07,240 --> 00:46:10,994 Schneide die Früchte! 481 00:46:12,440 --> 00:46:16,353 Ich gehe im Keller die Kartoffeln holen. 482 00:46:59,240 --> 00:47:02,118 Das ist ja Bobo! Immer sehr beschäftigt. 483 00:47:02,360 --> 00:47:04,920 Unfähig, mit 12 seinen Namen zu schreiben! 484 00:47:05,240 --> 00:47:07,913 Wieder verkleidet? Diesmal als Bulle? 485 00:47:08,160 --> 00:47:10,674 Früher hast du dich als Turnlehrer verkleidet. 486 00:47:10,920 --> 00:47:12,478 Hast sogar die Pfeife behalten, Bobo? 487 00:47:12,720 --> 00:47:15,473 So kann er weiterhin den Mädchen an die Titten... 488 00:47:15,720 --> 00:47:17,790 und den Jungen an den Zipfel! 489 00:47:18,600 --> 00:47:22,559 Jetzt treibt er's mit dem Schafsvieh! -Ein Rammbock, pass auf! 490 00:47:32,760 --> 00:47:35,115 Schieß schon los, Haraldur! 491 00:47:35,360 --> 00:47:37,430 Steht's schlecht für uns? 492 00:47:37,760 --> 00:47:39,990 Bankrott sind wir nicht. 493 00:47:40,840 --> 00:47:43,673 Ihr hattet nie einen Sinn fürs Geschäft. 494 00:47:43,920 --> 00:47:45,751 Ihr gleicht Neandertalern, 495 00:47:46,000 --> 00:47:48,389 die eine Einwandereragentur leiten. 496 00:47:49,640 --> 00:47:53,155 Wie viel hast du dir für deinen Abgang bezahlt? 497 00:47:53,480 --> 00:47:57,996 Ich arbeite hier, seit ich 16 bin. Und was habt ihr gemacht? 498 00:47:58,240 --> 00:48:00,515 Du konntest nichts anderes. 499 00:48:00,760 --> 00:48:03,513 Du hast dir ein warmes Plätzchen eingerichtet. 500 00:48:03,880 --> 00:48:05,996 Wie viel hast du geklaut? 501 00:48:09,640 --> 00:48:12,712 Vater geht's schlecht. Körperlich und geistig. 502 00:48:12,960 --> 00:48:14,757 Ganz was Neues! 503 00:48:15,000 --> 00:48:17,195 Ich bin mir dessen nicht so sicher. 504 00:48:17,440 --> 00:48:20,591 Es scheint ihm gut zu gehen, aber bisweilen... 505 00:48:21,320 --> 00:48:24,630 gibt er Anweisungen, die überhaupt keinen Sinn machen. 506 00:48:25,520 --> 00:48:27,909 Die Leute wissen nicht, was läuft. 507 00:48:28,160 --> 00:48:31,152 Er wird natürlich von allen respektiert. 508 00:48:31,400 --> 00:48:33,960 Das ist nicht Respekt, das ist Unterwürfigkeit. 509 00:48:35,840 --> 00:48:38,115 Als wir für das Schiff unterschrieben, 510 00:48:38,400 --> 00:48:41,392 sagte er, seine Unterschrift sei gefälscht. 511 00:48:41,640 --> 00:48:42,993 Und, war sie es? 512 00:48:43,240 --> 00:48:45,993 Natürlich nicht! Wer könnte schon sowas tun? 513 00:48:46,840 --> 00:48:49,559 Er wird senil, das ist alles. 514 00:48:49,800 --> 00:48:52,075 Das eröffnet Perspektiven. 515 00:49:06,000 --> 00:49:08,275 Ich nehme deinen Vorschlag an. 516 00:49:10,400 --> 00:49:14,075 Ich finde eine Lösung. Verlass dich drauf. 517 00:49:16,880 --> 00:49:18,438 Hier stinkt's. 518 00:49:19,000 --> 00:49:20,672 Was? 519 00:49:25,840 --> 00:49:27,273 Du stinkst nach Fisch. 520 00:49:49,320 --> 00:49:51,834 Stimmt es, dass du Männer hasst? 521 00:49:55,160 --> 00:49:58,789 Frauen lassen sich von Männern verarschen. 522 00:49:59,320 --> 00:50:02,392 Ja, meistens. 523 00:50:05,240 --> 00:50:07,629 Weißt du, was ich nachts mache? 524 00:50:09,800 --> 00:50:12,997 Ich beiße in meine Decke, 525 00:50:13,240 --> 00:50:17,313 und am Morgen, wenn ich erwache, bin ich voller Federn. 526 00:50:23,240 --> 00:50:25,470 Spürst du, wie wild mein Herz schlägt? 527 00:50:27,200 --> 00:50:29,316 Ich liebe ihn, diesen Idioten. 528 00:50:30,880 --> 00:50:32,313 Ich liebe ihn! 529 00:51:26,920 --> 00:51:29,593 Pizza. -Auf Großvaters Rechnung. 530 00:51:48,400 --> 00:51:50,709 Eine Pizza am heiterhellen Nachmittag? 531 00:51:51,840 --> 00:51:53,068 Warum nicht? 532 00:51:53,320 --> 00:51:54,833 Wir sind am Verhungern. 533 00:51:56,000 --> 00:51:58,673 Wo ist eure Mutter? -Besoffen, im Bett. 534 00:51:58,920 --> 00:52:02,356 Genug Pizza jetzt. Ihr gebt meinen halben Lohn für Pizzas aus! 535 00:52:02,640 --> 00:52:03,959 Na und? 536 00:52:05,640 --> 00:52:07,232 Ersauft nicht in der Cola! 537 00:52:07,480 --> 00:52:09,152 Und du, erstick nicht beim Rumbrüllen! 538 00:52:26,840 --> 00:52:29,035 Was tust du im Bett? 539 00:52:33,360 --> 00:52:36,432 Vater erwartet uns zum Nachtessen. 540 00:52:38,360 --> 00:52:40,874 Das kann ja lustig werden! 541 00:52:41,840 --> 00:52:45,799 Versuchen wir doch, uns wie Erwachsene zu benehmen. 542 00:52:46,040 --> 00:52:49,032 Ein wenig Würde zu wahren. 543 00:52:59,440 --> 00:53:03,831 Und, Kalli? Wo sind all die netten Leute? 544 00:53:04,080 --> 00:53:06,071 Es gibt nur noch Ausländer. 545 00:53:06,440 --> 00:53:08,431 Fischen interessiert niemanden mehr. 546 00:53:10,000 --> 00:53:12,070 Nur noch Blödiane wie die. 547 00:53:13,880 --> 00:53:16,758 Hocken die ganze Nacht vor einer Tasse Tee. 548 00:53:17,000 --> 00:53:19,036 Zu knausrig für ein Bier. 549 00:53:20,400 --> 00:53:24,313 Aber ich berechne ihnen den gleichen Preis. 550 00:53:28,800 --> 00:53:30,791 Will uns Haraldur übers Ohr hauen? 551 00:53:31,680 --> 00:53:34,035 Die Gelegenheit dazu hätte er. 552 00:53:34,520 --> 00:53:36,397 Glaubst du, er klaut Geld? 553 00:53:36,760 --> 00:53:38,796 Ich sagte, er hätte die Möglichkeit dazu. 554 00:53:39,400 --> 00:53:42,756 Weshalb sollte er sie also nicht nutzen? 555 00:53:43,000 --> 00:53:46,959 Warum nicht von einer Gelegenheit profitieren, wenn man sie schon hat? 556 00:53:48,320 --> 00:53:49,594 Du hast Recht! 557 00:53:52,440 --> 00:53:54,237 Haben Sie Jasmintee? 558 00:53:55,000 --> 00:53:56,592 Jasmin? 559 00:54:32,040 --> 00:54:33,519 Verdammte Scheisse! 560 00:55:18,840 --> 00:55:20,353 Ich schließe. 561 00:55:22,840 --> 00:55:25,513 Ich habe gesagt, ich schließe. 562 00:55:41,720 --> 00:55:44,553 Die Suppe war ausgezeichnet! 563 00:55:44,800 --> 00:55:48,190 Die beste Hummersuppe meines Lebens! 564 00:55:48,440 --> 00:55:50,112 Danke, Morten. 565 00:55:50,760 --> 00:55:52,910 Himbeerkonfitüre. 566 00:55:53,400 --> 00:55:55,960 Auf das Wohl von Thordur und Kristin! 567 00:56:02,520 --> 00:56:04,750 Du bist schweigsam, Vater. 568 00:56:05,000 --> 00:56:08,117 Worüber willst du reden, Ragnheidur? 569 00:56:09,560 --> 00:56:13,189 Das Meer ist immer noch da, die Berge auch, 570 00:56:13,440 --> 00:56:15,317 zumindest bis zum nächsten Erdrutsch. 571 00:56:15,560 --> 00:56:19,917 Gute Kontingente, Einwanderer, die keine Wahl haben... 572 00:56:20,160 --> 00:56:22,833 Schweig, wenn du nichts verstehst. 573 00:56:23,080 --> 00:56:26,834 Deine Ansichten über die Rechte der Frau stammen aus der Steinzeit! 574 00:56:27,320 --> 00:56:29,993 Warum ließt du uns herkommen? 575 00:56:30,960 --> 00:56:32,837 Hat der Hering eine Seele? 576 00:56:33,080 --> 00:56:36,072 Schwenkt der letzte Dorsch die weiße Fahne? 577 00:56:36,320 --> 00:56:39,517 Ich spreche, wenn's soweit ist. 578 00:56:39,760 --> 00:56:43,070 Ist der Berg etwa schwanger? Ist er dran, eine Maus zu gebären? 579 00:56:44,040 --> 00:56:45,268 Der Wein ist ausgezeichnet. 580 00:56:45,920 --> 00:56:47,797 Ist das Fleisch nicht zu zäh? 581 00:56:48,240 --> 00:56:51,232 Die Garzeit variiert je nach Gans. 582 00:56:51,480 --> 00:56:54,552 Manche sind immer hart gesotten! 583 00:56:54,800 --> 00:56:56,279 Andere bleiben einfach Gänse... 584 00:56:57,120 --> 00:56:59,350 Du bist eine Spitzenköchin, Kristin! 585 00:56:59,600 --> 00:57:01,238 Deine Sauce ist lecker. 586 00:57:01,480 --> 00:57:02,993 Mögen Sie die Sauce? 587 00:57:03,240 --> 00:57:04,912 Ja, sie ist sehr gut. 588 00:57:09,640 --> 00:57:11,790 Was treibt Mangi so? 589 00:57:12,040 --> 00:57:14,076 Ich habe ihn auf unserem Quai gesehen. 590 00:57:20,600 --> 00:57:22,511 Seine Frau ist tot. 591 00:57:22,840 --> 00:57:25,035 Seine beiden Söhne folgen ihm nach, 592 00:57:25,280 --> 00:57:27,669 und zwar mit Erfolg. 593 00:57:29,720 --> 00:57:33,076 Mit ihnen hättest du vögeln sollen... 594 00:57:49,320 --> 00:57:54,189 Hat sie auch. In einer Hütte. Wir schauten durch ein Loch zu. 595 00:57:54,440 --> 00:57:58,228 Wir kamen nicht her, um beleidigt zu werden! 596 00:57:58,560 --> 00:57:59,959 Beruhigt euch! 597 00:58:00,200 --> 00:58:02,236 Niemand nimmt diesen Clown ernst. 598 00:58:02,480 --> 00:58:05,552 Morten schon. Schau dir seine Ohren an, sie sind feuerrot! 599 00:58:05,840 --> 00:58:07,558 Meine Ohren? 600 00:58:07,800 --> 00:58:10,030 Bring mir meinen Cognac. 601 00:58:10,280 --> 00:58:12,396 Zu Gans trinkt man keinen Cognac! 602 00:58:12,840 --> 00:58:16,389 Halten sich Kadaver besser im Cognac oder im Rotwein? 603 00:58:16,640 --> 00:58:18,392 Im Cognac! 604 00:58:18,680 --> 00:58:21,638 Dann bring mir also meinen Cognac. 605 00:59:12,960 --> 00:59:15,474 Geliebte Menschen verlässt man nicht. 606 00:59:15,720 --> 00:59:18,473 Soll ich wie Haraldur hier versauern? 607 00:59:19,000 --> 00:59:21,309 Liebe wird nicht wie Fisch eingefroren. 608 00:59:21,560 --> 00:59:26,350 Ich dachte, dass du dich mit den Jahren ändern würdest. 609 00:59:26,600 --> 00:59:29,353 Ich werde mich nie ändern. 610 00:59:29,600 --> 00:59:31,033 Das ist gefährlich. 611 00:59:31,280 --> 00:59:32,918 Ich liebe dich, Idiot! 612 00:59:37,560 --> 00:59:38,788 Tut mir Leid... 613 00:59:40,040 --> 00:59:41,837 Ich wollte den Keller sehen. 614 00:59:42,120 --> 00:59:44,236 Jetzt hast du ihn gesehen, 615 00:59:44,480 --> 00:59:45,754 verpiss dich also! 616 01:01:09,040 --> 01:01:10,837 Nach meinen Berechnungen... 617 01:01:11,080 --> 01:01:14,277 habt ihr, meine Kinder, 618 01:01:14,520 --> 01:01:17,557 schon seit geraumer Zeit alles ausgegeben, worauf ihr Anspruch hattet... 619 01:01:17,800 --> 01:01:22,271 im Erbe eurer Mutter, 620 01:01:22,960 --> 01:01:27,431 um das ich mich seit ihrem Tod kümmere. 621 01:01:29,040 --> 01:01:31,679 Ich habe in einem Heft alles aufgeschrieben, 622 01:01:31,920 --> 01:01:35,595 was ihr erhalten habt. 623 01:01:35,840 --> 01:01:38,718 Ich habe alle Rechnungen aufbewahrt. 624 01:01:40,360 --> 01:01:44,512 Damit die Ressourcen und die Wirtschaft des Dorfes... 625 01:01:44,800 --> 01:01:48,395 in verantwortungsbewussten Händen bleiben, 626 01:01:49,240 --> 01:01:53,199 habe ich gewisse Anordnungen getroffen bezüglich der Fabrik. 627 01:01:53,920 --> 01:01:58,357 Diese werden euch rechtzeitig mitgeteilt. 628 01:02:09,480 --> 01:02:11,869 Ich schulde euch nichts. 629 01:02:12,880 --> 01:02:17,476 Und damit ihr's wisst: Allfällige Hypotheken... 630 01:02:19,680 --> 01:02:22,114 ...sind für euch. 631 01:02:40,240 --> 01:02:42,276 Betretenes Schweigen... 632 01:02:43,960 --> 01:02:46,076 Das Echo aus Mutters Grab? 633 01:02:46,440 --> 01:02:48,795 Das Wetter wird schlechter, 634 01:02:49,040 --> 01:02:51,110 das Meer ist unruhig. 635 01:02:51,360 --> 01:02:54,158 Das Wetter ist mir scheißegal! 636 01:02:54,520 --> 01:02:57,876 Ich hasse das Klima dieser Gegend! 637 01:02:58,120 --> 01:03:01,476 Und die Leute hier hasse ich noch mehr! 638 01:03:02,160 --> 01:03:06,472 Während über 20 Jahren war ich in diesem Loch lebendigen Leibes begraben! 639 01:03:06,720 --> 01:03:10,508 Wenn ich schlafen ging, hingen schwarze Wolken über meinem Bett. 640 01:03:10,760 --> 01:03:12,955 Wir sind keine Gefangenen. 641 01:03:13,200 --> 01:03:15,873 Wir können gehen, wann wir wollen. 642 01:03:16,120 --> 01:03:19,590 In 7 Stunden ist man in einem Hotel in London. 643 01:03:19,840 --> 01:03:23,879 Spitze! Wir können sogar aussuchen, wo wir uns langweilen wollen! 644 01:03:24,120 --> 01:03:27,192 Was hältst du von diesen Bergen, Aslaug? 645 01:03:27,440 --> 01:03:32,833 Geilt es dich auf, wenn du die Erdrutsche zwischen den Schenkeln vibrieren spürst? 646 01:03:33,120 --> 01:03:36,715 Ragnheidur wird vulgär, wenn sie trinkt. 647 01:03:37,120 --> 01:03:40,078 Sie ist doch immer so. 648 01:03:40,320 --> 01:03:43,596 Sie wird sich schon wieder beruhigen. Das ist wie bei einem Sturm. 649 01:03:43,880 --> 01:03:46,235 Hört endlich mit dem Scheißwetter auf! 650 01:03:46,520 --> 01:03:48,556 Und du, isst du nichts? 651 01:03:48,920 --> 01:03:50,638 Ich bin nicht hungrig. 652 01:03:50,880 --> 01:03:54,509 Dann eben nicht! Versuch's doch mal mit Fliegenscheiße? 653 01:03:56,400 --> 01:03:58,709 Lässt du dich wieder voll laufen? 654 01:03:58,960 --> 01:04:00,552 Kümmere dich um dein eigenes Bier! 655 01:04:18,760 --> 01:04:21,911 Was suchst du? -Meine Zigaretten. 656 01:04:22,360 --> 01:04:24,396 Das Rauchen bringt dich noch um. 657 01:04:24,640 --> 01:04:28,076 Wir sind nicht gescheit genug, zum Leben nicht und zum Sterben nicht. 658 01:04:28,320 --> 01:04:31,118 Ist denn das eine Frage der Intelligenz? 659 01:04:31,360 --> 01:04:35,194 Deine Schwester begriff rascher als du. 660 01:04:35,760 --> 01:04:38,672 Du hast sie offenbar in guter Erinnerung. 661 01:04:38,920 --> 01:04:41,514 Sie war intelligent genug, um zu sterben. 662 01:04:42,000 --> 01:04:44,514 War ich je böse zu dir? 663 01:04:44,760 --> 01:04:49,197 Ich glaube nicht. So oder so stehe ich schon... 664 01:04:54,520 --> 01:04:56,238 mit einem Bein im Grab. 665 01:04:56,480 --> 01:04:58,755 Allerdings, manchmal frage ich mich. 666 01:05:01,160 --> 01:05:05,472 Würde mich nicht erstaunen, wenn du deine Schwester umgebracht hättest. 667 01:05:05,720 --> 01:05:07,278 Sie war ja nicht blind. 668 01:05:07,520 --> 01:05:10,478 Sie wusste, was in ihrem Haus lief. 669 01:05:10,720 --> 01:05:13,439 Gott möge dir diese Worte verzeihen. 670 01:05:13,680 --> 01:05:17,559 Außer ihm weiß ich nicht, wer es könnte. 671 01:05:17,800 --> 01:05:22,430 Gott verzeiht nie. Leider verschont er die, die es nicht verdienen. 672 01:06:45,320 --> 01:06:47,072 Ragnheidur? 673 01:06:53,560 --> 01:06:55,312 Hast du Cola? 674 01:07:12,320 --> 01:07:14,197 Es klappt nicht, Aslaug. 675 01:07:15,160 --> 01:07:16,479 Warum? 676 01:07:16,720 --> 01:07:19,917 Die Unterschrift ist gefälscht. -Was? 677 01:07:20,160 --> 01:07:21,798 Ich habe Kristin angerufen. 678 01:07:23,600 --> 01:07:25,716 Das Miststück! 679 01:07:26,360 --> 01:07:29,113 Ich bewahre das Dossier auf. 680 01:07:29,760 --> 01:07:31,990 Als Erinnerung. 681 01:08:25,080 --> 01:08:26,991 Mögen Sie Bach? 682 01:08:27,240 --> 01:08:29,800 Bach hat schöne Musik komponiert. 683 01:08:30,200 --> 01:08:36,389 Er war auch ein guter Geschäftsmann. Er hatte 18 Kinder, und alle liebten ihn. 684 01:08:51,800 --> 01:08:55,554 Ich möchte, dass Agust mein Nachfolger wird. 685 01:08:55,760 --> 01:08:59,355 Das war schon immer so vorgesehen. 686 01:08:59,600 --> 01:09:01,158 Von Ihnen. 687 01:09:01,720 --> 01:09:05,235 Ich weiß, dass er sich für Anderes interessiert. 688 01:09:05,480 --> 01:09:08,313 Aber ich brauche ihn hier, jetzt. 689 01:09:10,680 --> 01:09:15,629 Er ist ein intelligenter Junge. Alle mögen ihn. 690 01:09:15,880 --> 01:09:19,668 Er kann das alles wieder in Ordnung bringen. 691 01:09:21,000 --> 01:09:23,468 Was wollen Sie mir damit sagen? 692 01:09:29,880 --> 01:09:31,711 Ich brauche Ihre Hilfe. 693 01:09:31,960 --> 01:09:33,552 Wozu? 694 01:09:33,960 --> 01:09:40,274 Sagen Sie ihm, dass er hier Pflichten hat. Dass das Dorf auf ihn zählt. 695 01:09:40,800 --> 01:09:44,110 Klavier spielen kann er in der Freizeit. 696 01:09:45,760 --> 01:09:47,637 Sie wussten es also? 697 01:09:49,920 --> 01:09:54,357 Dass er das Studium aufgab, um zu komponieren. 698 01:09:56,640 --> 01:09:58,517 Sie sind beide gleich. 699 01:09:58,760 --> 01:10:03,629 Was ist Ihr Problem? Ist es so schwierig, die Wahrheit zu sagen? 700 01:11:51,680 --> 01:11:56,595 Dein Vater glaubte, keiner wolle dich ficken! 701 01:14:09,400 --> 01:14:11,868 Verkaufsauftrag 702 01:14:39,520 --> 01:14:42,114 Was ist jetzt schon wieder los? 703 01:15:04,040 --> 01:15:07,112 Bist du völlig ausgerastet? 704 01:15:07,360 --> 01:15:10,432 Du spinnst, du bringst mich um! 705 01:15:17,280 --> 01:15:21,034 Ragnheidur, bitte! Ich flehe dich an! 706 01:15:37,880 --> 01:15:39,632 Lass mich runter! 707 01:15:40,400 --> 01:15:42,789 Lass den Wagen runter! 708 01:16:33,480 --> 01:16:38,508 Vater, wir sind alle der Meinung, 709 01:16:38,760 --> 01:16:41,558 dass Kristin und du Luftveränderung braucht. 710 01:16:41,800 --> 01:16:44,712 Wir wollen die Fabrik verkaufen. -Kommt nicht in Frage. 711 01:16:44,960 --> 01:16:47,428 Agust wird mein Nachfolger. 712 01:16:47,680 --> 01:16:48,795 Agust? 713 01:16:50,400 --> 01:16:55,030 Das ist völlig unrealistisch. Er ist Musiker und wird bald Vater. 714 01:16:55,280 --> 01:16:57,077 Was weißt du schon von der Realität? 715 01:16:58,080 --> 01:17:01,993 Es braucht Überzeugung, um in diesem gottverlassenen Nest... 716 01:17:02,240 --> 01:17:04,993 Fische zu zerlegen. 717 01:17:05,240 --> 01:17:07,390 Wir wollen Kristin helfen, Vater. 718 01:17:07,640 --> 01:17:09,517 Das Haus ist zu groß für sie. 719 01:17:10,680 --> 01:17:13,911 Es gibt auch Wohnungen in Reykjavik. 720 01:17:14,800 --> 01:17:17,473 Du willst mich ins Altersheim stecken! 721 01:17:17,920 --> 01:17:20,559 Ihr könnt mit mir machen, was ihr wollt, 721 01:17:20,600 --> 01:17:23,160 wenn ich tot bin, vorher nicht! 722 01:17:24,600 --> 01:17:27,239 Das ist eine schriftliche Verpflichtung. 723 01:17:28,000 --> 01:17:30,389 Die Einzelheiten sehen wir später. 724 01:17:31,560 --> 01:17:33,516 Es ist die einzige Lösung, Vater. 725 01:17:46,040 --> 01:17:48,554 Ich will mit dem Alten sprechen. 726 01:17:48,800 --> 01:17:50,677 Such ihn selbst. 727 01:17:52,160 --> 01:17:56,995 Ich träume davon, einen Film zu machen über eine transparente Frau. 728 01:17:57,240 --> 01:18:01,199 Wofür hältst du dich? Für ein vereidigtes Gespenst? 729 01:18:01,440 --> 01:18:04,113 Mir kannst du nichts vormachen. 730 01:18:04,480 --> 01:18:08,837 Ich erinnere mich, wie du Mutter anschautest, als sie krank war. 731 01:18:09,080 --> 01:18:10,593 Kinder bemerken alles. 732 01:18:10,840 --> 01:18:12,068 Beruhige dich. 733 01:18:12,320 --> 01:18:15,869 Wir hörten, wie das Bett knarrte. 734 01:18:16,120 --> 01:18:18,190 Ich höre es immer noch. 735 01:18:18,440 --> 01:18:21,876 Eure verdammten Orgasmen dröhnen immer noch in meinen Ohren! 736 01:18:22,120 --> 01:18:26,636 Könnt ihr euch vorstellen, was für Spuren das bei einem Kind hinterlässt? 737 01:18:26,880 --> 01:18:29,553 Das Stöhnen meiner sterbenden Mutter... 738 01:18:29,800 --> 01:18:33,588 und nebenan das Stöhnen meines Vaters und meiner Tante! 739 01:18:34,280 --> 01:18:36,510 Agust und Maria... 740 01:18:36,760 --> 01:18:39,558 sie sind jetzt in der Dunkelheit verschwunden. 741 01:18:40,520 --> 01:18:43,637 Sie suchen einen Ort, 742 01:18:43,880 --> 01:18:46,030 um ungestört Liebe zu machen. 743 01:18:46,280 --> 01:18:48,077 Wer ist daran schuld? 744 01:18:48,320 --> 01:18:52,677 Glaubst du nicht, dass du schon genug Unheil angerichtet hast? 745 01:18:53,920 --> 01:18:56,957 Unterschreib, und wir führen die Fabrik... 746 01:18:57,200 --> 01:19:01,591 in einer anderen Form weiter, als Aktionäre beispielsweise. 747 01:19:01,920 --> 01:19:07,517 Ich lasse niemanden ein ganzes Lebenswerk zerstören. 748 01:19:07,760 --> 01:19:10,479 Bist du taub, alter Bock! 749 01:19:10,720 --> 01:19:13,109 Der Fisch hat ausgedient! 750 01:19:13,720 --> 01:19:15,199 Und du, Agust, 751 01:19:15,760 --> 01:19:17,796 willst du auch verkaufen? 752 01:19:18,080 --> 01:19:22,551 Mein Lebenswerk zerstören? 753 01:19:23,960 --> 01:19:25,632 Verrätst auch du mich? 754 01:19:25,880 --> 01:19:27,359 Was weißt du schon von mir? 755 01:19:27,600 --> 01:19:29,318 Was sollte ich wissen? 756 01:19:29,880 --> 01:19:31,836 Ich habe mein Studium aufgegeben. 757 01:19:32,080 --> 01:19:35,277 Ich nehme an, du hast genug studiert. 758 01:19:35,520 --> 01:19:38,830 Warum machte Mutter unsere Kleider selbst? 759 01:19:40,560 --> 01:19:43,632 Warum sprach Vater nicht, wenn der Fang schlecht war... 760 01:19:43,880 --> 01:19:46,917 und warum fürchteten wir uns, wenn er nach Hause kam? 761 01:19:47,160 --> 01:19:50,675 Warum schaltete er den Strom aus, bevor er ins Bett ging? 762 01:19:50,920 --> 01:19:53,036 Ich hab dich nicht jammern gelehrt. 763 01:19:53,280 --> 01:19:56,875 Er hat sein Leben dem Fischfang geopfert. Uns brauchte er nie. 764 01:19:57,120 --> 01:20:00,271 Zum Glück war ich nie auf euch angewiesen! 765 01:20:00,520 --> 01:20:04,513 Du weintest Krokodilstränen, als Mutter starb! 766 01:20:04,840 --> 01:20:07,957 Doch ihre Nachfolgerin war schon da. 767 01:20:08,200 --> 01:20:11,636 Die Gleiche, aber unterwürfiger! 768 01:20:13,560 --> 01:20:15,790 Agust, es reicht! 769 01:20:16,080 --> 01:20:18,594 Alle wissen, dass Maria deine Tochter ist. 770 01:20:19,080 --> 01:20:23,278 Ihr habt sie gezeugt, als Mutter auf dem Sterbebett lag. 771 01:20:23,760 --> 01:20:27,275 Aber du hattest nie den Mut, sie anzuerkennen. 772 01:20:27,720 --> 01:20:29,711 Wann wolltest du es uns sagen? 773 01:20:29,960 --> 01:20:32,520 Vielleicht hätten wir es erfahren... 774 01:20:32,760 --> 01:20:36,639 beim Lesen der Memoiren des großen Thordur Agustsson? 775 01:20:36,880 --> 01:20:40,998 Hast du uns deshalb kommen lassen? Für dieses letzte Geständnis? 776 01:20:41,240 --> 01:20:45,438 Die letzte Beichte, die alle deine verdammten Sünden reinwaschen sollte! 777 01:20:45,920 --> 01:20:49,117 Wir sollten alle in der Hölle schmoren, 778 01:20:49,440 --> 01:20:53,069 während du dir's im Paradies wohl sein lässt. 779 01:20:54,200 --> 01:20:57,397 Du hast nicht einmal den Mut, 780 01:20:57,640 --> 01:20:59,949 dich der Realität zu stellen, 781 01:21:00,200 --> 01:21:03,715 versteckst dich hinter Pseudo-"Anordnungen", 782 01:21:03,960 --> 01:21:07,635 um deine blöde alte Gefrierfischbude umzustrukturieren! 783 01:21:07,920 --> 01:21:10,832 Glaubtest du, etwas ändern zu können? 784 01:21:12,400 --> 01:21:18,032 Du bist vor 50 Jahren stehen geblieben! 785 01:21:20,760 --> 01:21:22,432 Unterschreib dieses Papier. 786 01:21:22,680 --> 01:21:24,511 Seid ihr tatsächlich so dumm, 787 01:21:24,760 --> 01:21:27,593 zu glauben, ich unterschreibe... 788 01:21:27,840 --> 01:21:30,718 diesen Wisch mitten in der Nacht? 789 01:21:31,240 --> 01:21:34,312 Ihr seid noch blöder als ich dachte. 790 01:21:35,240 --> 01:21:37,993 Ich hoffte, du würdest Vernunft annehmen. 791 01:21:38,240 --> 01:21:42,791 Gib mir die Schlüssel zurück, und räum deinen Schreibtisch. 792 01:21:43,040 --> 01:21:47,352 Sonst bringe ich die gefälschte Kaution... 793 01:21:47,600 --> 01:21:49,318 stante pede zur Polizei. 794 01:21:49,560 --> 01:21:52,552 Das kannst du nicht tun, nach all den Jahren... 795 01:21:52,800 --> 01:21:54,950 Du gibst schon wieder klein bei! 796 01:21:55,200 --> 01:21:57,634 Ich arbeite hier, seit ich 10 bin! 797 01:21:57,880 --> 01:21:59,472 Wenn du nicht unterschreibst, 798 01:21:59,720 --> 01:22:02,712 sagen wir, du seist nicht mehr bei Verstand... 799 01:22:02,960 --> 01:22:05,474 und könnest die Fabrik nicht mehr leiten. 800 01:22:06,240 --> 01:22:10,313 Wir sagen, du seist geisteskrank geworden. 801 01:22:10,560 --> 01:22:13,028 Schließlich spinnst du schon seit Jahren. 802 01:22:13,280 --> 01:22:16,636 Schon vor langem hättest du deine Scheißfabrik verkaufen sollen! 803 01:22:16,880 --> 01:22:21,476 Aber du harrst verbissen aus, bis man die Kontingente abgeschafft hat. 804 01:22:21,720 --> 01:22:23,392 Du wirst nichts mehr zu verkaufen haben! 805 01:22:23,640 --> 01:22:26,757 Kannst oder willst du das nicht kapieren? 806 01:22:27,040 --> 01:22:28,917 Du nervst uns bis zum bitteren Ende! 807 01:22:29,160 --> 01:22:31,196 Unterschreib, seniler Tattergreis! 808 01:22:31,520 --> 01:22:34,273 Es ist aus, du zertrampelst niemanden mehr, es ist aus! 809 01:22:34,520 --> 01:22:36,112 Unterschreib! 810 01:23:16,920 --> 01:23:19,036 Was wisst ihr überhaupt von mir? 811 01:23:22,480 --> 01:23:26,029 Wir haben nie etwas zusammen gemacht. 812 01:23:29,160 --> 01:23:31,754 Wisst ihr, was Treue heißt? 813 01:23:32,240 --> 01:23:36,313 Ihr wechselt eure Partner wie die Unterwäsche. 814 01:23:39,880 --> 01:23:44,032 Ihr habt keine Ahnung, was es heißt, 815 01:23:46,360 --> 01:23:49,352 ...über 10 Jahren... 816 01:23:50,840 --> 01:23:53,070 ...mit einer Kranken zu leben. 817 01:23:53,320 --> 01:23:55,072 Du wolltest es so. 818 01:23:56,960 --> 01:24:00,032 Du hattest nie Vertrauen zu uns. 819 01:24:04,800 --> 01:24:07,712 Wir waren nie gut genug für dich. 820 01:24:08,160 --> 01:24:10,879 Im Grunde genommen waren wir genau wie du. 821 01:24:12,040 --> 01:24:14,508 Wir verachteten uns gegenseitig. 822 01:24:14,840 --> 01:24:19,994 Es war uns scheißegal, ob eine von uns vergewaltigt wurde. 823 01:24:21,840 --> 01:24:25,469 Vielleicht hasst du uns deshalb. 824 01:24:26,840 --> 01:24:29,593 Weil wir genau so sind wie du! 825 01:24:46,400 --> 01:24:48,834 Agust, warte! 826 01:24:50,080 --> 01:24:52,275 Ich bin dein Halbbruder! 827 01:24:52,520 --> 01:24:56,399 Ich weiß, es ist mir schnuppe! -Mir nicht! 828 01:25:17,840 --> 01:25:19,796 Du siehst nicht gut aus. 829 01:25:21,280 --> 01:25:24,716 Du bist nicht der Erste, der so ein kleines Unwohlsein hat. 830 01:25:24,960 --> 01:25:29,556 Er hatte schon mal einen Schlag, erinnerst du dich? 831 01:25:29,800 --> 01:25:34,828 Jeder hatte schon mal einen. Vor allem jene, die nur faul rumhocken. 832 01:25:35,080 --> 01:25:39,790 Sie sitzen da und essen Früchte. 833 01:25:40,200 --> 01:25:42,919 Ja, schwatz nur, 834 01:25:43,160 --> 01:25:45,116 so lange du noch da bist. 835 01:25:45,360 --> 01:25:46,759 Ich bin noch nicht tot. 836 01:25:47,160 --> 01:25:49,515 Ich überlebe dich noch, mein Sohn. 837 01:25:50,000 --> 01:25:54,278 Ich bin ohnehin schon halb tot. 838 01:25:56,280 --> 01:25:59,636 Die Seelen kommen ja in den Himmel, nicht? 839 01:26:00,240 --> 01:26:03,073 Ich hoffe nur, dass ich nicht... 840 01:26:03,320 --> 01:26:06,153 alle Seelen dieses Nests antreffe! 841 01:26:06,400 --> 01:26:08,960 Das wäre zu ärgerlich. 842 01:26:26,200 --> 01:26:28,475 Du solltest schlafen gehen. 843 01:26:46,800 --> 01:26:49,234 Danke, dass du so rasch gekommen bist, 844 01:26:49,480 --> 01:26:51,710 mitten in der Nacht. 845 01:32:56,440 --> 01:32:58,556 Man sagt, es sei Brandstiftung gewesen. 846 01:32:59,600 --> 01:33:02,717 Man sagt's, aber sicher ist es nicht. 847 01:33:04,320 --> 01:33:06,151 Das Mädchen muss es wissen, nicht? 848 01:33:06,560 --> 01:33:08,471 Sie erinnert sich an nichts. 849 01:33:11,360 --> 01:33:13,715 Hat wohl das Gedächtnis verloren? 850 01:33:15,440 --> 01:33:18,079 Das wird der Versicherung nicht gefallen. 851 01:33:18,920 --> 01:33:21,593 Du wirst aber unseren Vertrag einhalten? 852 01:33:26,000 --> 01:33:28,355 Wir wollten das Kontingent. 853 01:33:29,920 --> 01:33:33,629 Verkohlte Trümmer und alte Schiffe interessieren niemanden. 854 01:33:58,680 --> 01:34:00,591 Ist es nicht etwas früh? 855 01:34:04,840 --> 01:34:08,389 Kristin, gib mir 3 Eier und Pfeffer. 856 01:34:08,640 --> 01:34:11,393 Das wird stinken im Wagen. 857 01:34:12,160 --> 01:34:13,479 Hast du keine Eier? 858 01:34:15,200 --> 01:34:17,760 Ihr seid nicht meine Gäste. 859 01:35:21,400 --> 01:35:26,394 Zumindest weiß ich jetzt, wer du bist. Das ist schon mal ein Anfang. 860 01:36:29,160 --> 01:36:31,071 Ich will Kaffee! 861 01:36:34,720 --> 01:36:36,551 Bist du taub? 862 01:36:37,840 --> 01:36:40,434 Ich nehme dich nach Reykjavik mit. 863 01:36:43,240 --> 01:36:46,471 Du wirst in der Hölle enden, Kristin. 864 01:36:48,640 --> 01:36:52,315 Dann können wir uns ja Gesellschaft leisten. 865 01:37:32,720 --> 01:37:35,632 So, jetzt sind sie weg. 866 01:37:42,960 --> 01:37:45,190 Hat Maria das Feuer gelegt? 867 01:37:48,040 --> 01:37:50,076 Wie soll ich das wissen? 868 01:37:53,440 --> 01:37:55,795 Und die Versicherung? 869 01:37:56,440 --> 01:37:59,193 War alles mit Hypotheken belastet. 870 01:38:01,200 --> 01:38:03,350 Und das Kontingent? 871 01:38:05,640 --> 01:38:08,108 Er hat's verschenkt. 872 01:38:08,920 --> 01:38:11,229 Er hat's verschenkt? 873 01:38:13,280 --> 01:38:17,478 Mit einer einzigen Auflage: Es muss dem Dorf zugute kommen. 874 01:38:18,120 --> 01:38:20,315 Wem hat er's gegeben? 875 01:38:24,720 --> 01:38:29,589 Er hatte mehr Vertrauen zu seinem ärgsten Feind als zu seinen eigenen Kindern. 876 01:39:34,760 --> 01:39:40,790 Dorsch-Kontingent: 183'243 Tonnen. 877 01:39:41,800 --> 01:39:45,793 Üblicher Fang: 20'686 Tonnen. 878 01:39:46,040 --> 01:39:51,512 Schellfisch-Kontingent: 282'624 Tonnen. 879 01:39:51,800 --> 01:39:53,597 Üblicher Fang... 880 01:41:21,120 --> 01:41:22,917 Miststück! 65935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.