Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,920 --> 00:03:12,948
Die kalte See
2
00:03:36,920 --> 00:03:38,353
Die Memoiren von Thordur Agustsson
3
00:04:28,280 --> 00:04:33,115
Woher diese plötzliche Wahrheitsliebe?
4
00:04:34,560 --> 00:04:37,233
Wenn ich dieses Zeug
schon aufschreibe,
5
00:04:37,480 --> 00:04:40,438
was soll ich da noch lügen.
6
00:04:46,120 --> 00:04:51,240
Hast du deshalb den Kindern gesagt,
sie sollen kommen?
7
00:04:51,480 --> 00:04:55,837
Sie haben das Recht,
es als Erste zu erfahren.
8
00:06:11,840 --> 00:06:16,755
Hast du das geschrieben?
Ein echtes Liebeslied.
9
00:06:18,200 --> 00:06:20,111
Warum nicht?
10
00:06:24,400 --> 00:06:29,997
Entstehen so Liebeslieder bei dir?
11
00:06:30,240 --> 00:06:33,152
Wenn du die Leute vertrieben hast?
12
00:06:33,400 --> 00:06:38,269
Ich glaubte, ich sähe dich nicht wieder.
Ich dachte, du seist endgültig gegangen.
13
00:06:40,760 --> 00:06:45,675
Pack die Koffer, wir gehen nach Island.
-Ich gehe nirgendwohin.
14
00:06:46,000 --> 00:06:51,791
Agust, dein Vater erwartet dich.
-Ich gehe nicht dorthin, Françoise.
15
00:06:52,040 --> 00:06:56,477
Schau dich doch an, du bist erbärmlich.
-Ah, und weshalb?
16
00:06:56,960 --> 00:06:59,520
Seit Jahren belügst du deinen Vater.
17
00:06:59,760 --> 00:07:04,629
Jetzt, wo er mit dir sprechen will,
hast du nicht mal den Mut hinzugehen.
18
00:07:09,960 --> 00:07:12,155
Geh nach Hause und nutz die Gelegenheit,
um endlich reinen Tisch zu machen!
19
00:07:12,400 --> 00:07:18,077
Sag ihm, dass du Lieder schreibst
und dein Studium aufgegeben hast!
20
00:07:18,840 --> 00:07:24,915
Wenn du mit ihm sprichst, können
wir beide vielleicht neu anfangen.
21
00:07:25,160 --> 00:07:29,915
Du musst die Dinge klarstellen,
bevor dein Vater stirbt.
22
00:07:30,680 --> 00:07:33,717
Und du selbst Vater wirst.
23
00:07:34,920 --> 00:07:36,990
Er stirbt noch nicht.
24
00:07:37,680 --> 00:07:41,116
Zum sterben versteckt
er sich wie ein Tier.
25
00:07:41,360 --> 00:07:42,839
Hör mit dem Selbstmitleid auf.
26
00:07:43,080 --> 00:07:48,632
Du schreibst Liebeslieder
und fühlst nichts für andere.
27
00:07:52,000 --> 00:07:55,356
Zieh das an, wir gehen zum Flughafen.
28
00:07:56,880 --> 00:08:00,395
Übrigens, ich komme mit.
29
00:08:02,920 --> 00:08:06,879
Zum Flughafen bitte! Schnell!
30
00:08:36,760 --> 00:08:40,719
Jetzt können sie Däumchen drehen!
31
00:08:40,960 --> 00:08:43,474
Und? Sie werden dafür bezahlt.
32
00:08:43,720 --> 00:08:46,188
Sie sind auch nicht mehr jung.
33
00:08:46,440 --> 00:08:48,829
Esel, schau, wo du hinfährst!
34
00:08:50,440 --> 00:08:53,193
Wenn alle so denken,
35
00:08:53,440 --> 00:08:55,396
enden wir in Brüssel.
36
00:08:55,640 --> 00:08:59,076
Weshalb in Island leben wollen, wenn
es wirtschaftlich nicht machbar ist?
37
00:09:06,440 --> 00:09:10,797
Was tun sie, wenn sie ihr
Schiff verschrottet...
38
00:09:11,040 --> 00:09:13,838
und die Fischkontingente
des Dorfs verkauft haben?
39
00:09:14,080 --> 00:09:15,559
Dann fressen sie ihren Jeep!
40
00:09:15,800 --> 00:09:18,030
Die Welt ändert sich.
41
00:09:18,280 --> 00:09:21,511
Die Leute wollen was Besseres
für ihre Kinder.
42
00:09:21,760 --> 00:09:25,435
In Europa gibt es
Millionen Arbeitslose.
43
00:09:25,680 --> 00:09:27,750
Hier hat jeder Arbeit.
44
00:09:29,160 --> 00:09:32,675
Der Hamar kommt, zum Bersten voll.
45
00:09:33,560 --> 00:09:36,120
Mangi, dieser Scheißkerl
hat zugeschlagen?
46
00:09:36,360 --> 00:09:38,351
Mindestens 200 Tonnen.
47
00:09:40,560 --> 00:09:44,109
Der Koch ist am Pissen!
48
00:09:44,360 --> 00:09:46,430
Ich glaube, es ist Hrodmar.
49
00:09:46,680 --> 00:09:48,716
Siehst du so weit?
50
00:09:48,960 --> 00:09:52,953
Klar. Der Typ hatte Kinder
mit drei Freundinnen von mir.
51
00:09:53,400 --> 00:09:55,277
Ein netter Kerl.
52
00:09:58,800 --> 00:10:03,112
Nicht so heftig. Sonst bleibt
der Schleim in der Nasenhöhle stecken.
53
00:10:03,360 --> 00:10:05,157
Wer sagt das?
-Axel, der Arzt.
54
00:10:05,400 --> 00:10:07,755
Hat er den Suff ausgeschlafen?
55
00:10:08,280 --> 00:10:12,159
Und dann schnarchst du nachts.
-Du brauchst bloß zu schlafen.
56
00:10:27,720 --> 00:10:29,392
Gott im Himmel!
57
00:10:29,960 --> 00:10:33,953
Hier sieht's ja aus wie
in einem Flughafen!
58
00:10:40,720 --> 00:10:42,233
Sehr schön!
59
00:10:45,480 --> 00:10:48,313
Tag, Vater.
-Was willst du?
60
00:10:48,560 --> 00:10:51,870
Haraldur und ich sind
deine Bücher durchgegangen.
61
00:10:52,120 --> 00:10:53,838
Nicht gerade großartig.
62
00:10:54,080 --> 00:10:56,958
Eine Fabrik dieser Größe
ist nicht rentabel.
63
00:10:57,240 --> 00:11:01,028
Man müsste fusionieren,
um am Ball zu bleiben.
64
00:11:01,280 --> 00:11:05,159
Nur so wird der Fischfang
zu einem lukrativen Geschäft.
65
00:11:05,400 --> 00:11:09,473
Hier gibt's nichts zu verkaufen.
Weder Leute noch Fabrik.
66
00:11:10,920 --> 00:11:14,230
Studier das Angebot,
bevor du Nein sagst.
67
00:11:14,480 --> 00:11:17,517
Lieber krepier ich im Packeis!
68
00:11:18,000 --> 00:11:20,719
Wir haben die Kontingente
von 30 Fischern.
69
00:11:20,920 --> 00:11:23,480
Der Ort stirbt, wenn man
nichts unternimmt??
70
00:11:23,720 --> 00:11:26,712
Wir wollen das Beste.
-Quatsch!
71
00:11:26,960 --> 00:11:28,837
Wenn Schiffe die Arbeit
meiner Fabrik machen,
72
00:11:29,080 --> 00:11:32,868
ist es hier aus mit dem Fisch.
-Das ist der Fortschritt.
73
00:11:33,120 --> 00:11:37,159
Fortschritt im Krebsgang, Idioten!
74
00:11:37,400 --> 00:11:41,996
Ihr zerstört alles um euch herum.
75
00:11:43,480 --> 00:11:46,552
So ein Mist!
76
00:11:47,120 --> 00:11:49,315
Das gefällt mir nicht.
77
00:11:49,640 --> 00:11:52,074
Ganz und gar nicht!
78
00:11:52,960 --> 00:11:54,154
Was?
79
00:11:54,400 --> 00:11:56,436
Was erwartet er von uns?
80
00:11:58,080 --> 00:11:59,991
Dass wir zurückzahlen.
81
00:12:00,240 --> 00:12:01,992
Ich schulde ihm nichts.
82
00:12:06,000 --> 00:12:09,549
Warum lässt du sie
die Kontingente aufkaufen?
83
00:12:11,560 --> 00:12:14,472
Was soll ich sonst tun? Sie umbringen?
84
00:12:15,360 --> 00:12:17,316
Wir sind nicht in einem Film.
85
00:12:18,000 --> 00:12:20,116
Wir haben's mit steinreichen
Typen zu tun.
86
00:12:20,360 --> 00:12:22,920
Und sie haben ganz unten angefangen.
87
00:12:23,200 --> 00:12:25,236
Im Gegensatz zu dir.
88
00:12:30,640 --> 00:12:32,596
Sie haben Fabrikschiffe.
89
00:12:32,880 --> 00:12:35,269
In die wolltest du ja
nicht investieren.
90
00:12:35,520 --> 00:12:39,718
Sonst hätten hunderte von
Menschen ihre Arbeit verloren.
91
00:12:39,960 --> 00:12:44,192
Und dafür stehe ich jetzt mit
alten rheumatischen Mitarbeitern da.
92
00:12:44,440 --> 00:12:49,195
Ihre schwimmenden Fabriken werfen den
halben Fang ins Meer zurück. Eine Sünde!
93
00:12:50,520 --> 00:12:53,796
Glauben sie etwa,
die Fische wachsen nach?
94
00:12:58,000 --> 00:13:02,755
Was soll Mangis Schrottbeule
an meinem Quai?
95
00:13:08,600 --> 00:13:11,114
Wir kaufen ihm Fisch ab, nicht?
96
00:13:11,360 --> 00:13:14,113
Wir kaufen ihm keinen Fisch ab!
97
00:13:16,120 --> 00:13:20,033
Was hat er dir angetan?
-Das geht dich nichts an.
98
00:13:21,360 --> 00:13:24,511
Sei nicht kindisch.
Die Fabrik braucht Fisch.
99
00:13:25,320 --> 00:13:27,151
Ob du ihn magst oder nicht.
100
00:13:27,400 --> 00:13:32,190
Ich verbiete dir, Mangi einen einzigen
Fisch abzukaufen! Hast du verstanden?
101
00:13:45,040 --> 00:13:48,555
Wie ist es hier?
Du sprichst nie davon.
102
00:13:49,240 --> 00:13:51,276
Willst du es wirklich wissen?
103
00:13:52,280 --> 00:13:58,230
Meine Schwester wurde vergewaltigt.
Wie die meisten Mädchen hier.
104
00:13:59,360 --> 00:14:03,831
Das hat sie sehr mitgenommen.
105
00:14:06,080 --> 00:14:10,153
Als mein Vater es erfuhr,
beschimpfte er sie als Idiotin.
106
00:14:10,400 --> 00:14:13,039
Während 10 Jahren
sprach er nicht mehr mit ihr.
107
00:14:13,760 --> 00:14:17,469
Er sagte:
"Idioten vergewaltigen Idioten".
108
00:14:18,400 --> 00:14:20,675
So ist es hier.
109
00:14:22,400 --> 00:14:25,915
Der Kahn war randvoll...
110
00:14:26,160 --> 00:14:28,037
Grüß dich, Thordur.
111
00:14:28,400 --> 00:14:30,311
War der Fang gut?
112
00:14:30,560 --> 00:14:32,915
Geht dich einen Dreck an, Mangi.
113
00:14:33,840 --> 00:14:36,593
Und lass die Frauen in Ruhe.
114
00:14:36,840 --> 00:14:39,229
Du hast ihnen nichts mehr zu bieten.
115
00:14:39,480 --> 00:14:42,950
Lass ihn reden. Du kennst ihn ja.
116
00:14:43,200 --> 00:14:46,749
Er erträgt es nicht,
wenn ein anderer Fische fängt.
117
00:14:48,400 --> 00:14:53,269
Man sagt, du verkaufst
deine Fabrik, um in...
118
00:14:53,560 --> 00:14:57,678
ein Altersheim in der Stadt zu ziehen.
-Glaub nicht alles Gerede.
119
00:14:57,920 --> 00:15:01,674
Es soll dort ein Hallenbad,
eine Sauna, Massage,
120
00:15:01,920 --> 00:15:05,310
Pediküre und alles Mögliche geben.
121
00:15:05,560 --> 00:15:07,516
Sie nennen es "Pedicure-Paradies"!
122
00:15:10,080 --> 00:15:16,474
Da lebst du in Saus und Braus,
wie alle anderen Schiffseigner.
123
00:15:17,920 --> 00:15:20,388
Direkt neben dem Spital,
124
00:15:20,840 --> 00:15:24,992
und zwei Schritte
vom Friedhof entfernt.
125
00:15:27,200 --> 00:15:29,634
Was macht meine Mutter hier?
126
00:15:29,880 --> 00:15:32,189
Bring sie nach Hause, Maria.
127
00:15:34,920 --> 00:15:37,832
Ciao, Thordur. Ciao, Mama.
-Wiedersehen.
128
00:15:38,080 --> 00:15:41,595
Die Alte muss in die Fabrik zurück.
Sie ist kerngesund,
129
00:15:41,840 --> 00:15:43,990
sie will nur einfach nicht sterben.
130
00:15:45,480 --> 00:15:46,879
Grüß dich, Kata.
131
00:15:47,040 --> 00:15:48,393
Was kaufst du?
132
00:15:48,720 --> 00:15:50,551
Spionierst du mir nach?
133
00:15:50,840 --> 00:15:52,478
Du hast nasse Füße.
134
00:15:52,840 --> 00:15:54,876
Lass das meine Sorge sein.
135
00:15:55,200 --> 00:15:57,794
Wo ist der Cognac?
-Welche Marke?
136
00:15:58,960 --> 00:16:00,791
Die beste.
137
00:16:01,040 --> 00:16:03,679
Ich bin gespannt, sie zu sehen.
138
00:16:03,920 --> 00:16:06,036
Wen?
139
00:16:06,320 --> 00:16:08,311
Thordurs Kinder.
140
00:16:08,560 --> 00:16:12,872
Agust habe ich seit 2 Jahren nicht mehr
gesehen. Ich bin neugierig auf ihn.
141
00:16:13,120 --> 00:16:15,759
Wo wohnt er?
142
00:16:16,000 --> 00:16:18,355
In Frankreich. Schon seit Jahren.
143
00:16:18,600 --> 00:16:21,068
Er studiert dort, hast du's vergessen?
144
00:16:21,320 --> 00:16:23,595
Weshalb wollen die Leute
immer verreisen?
145
00:16:24,040 --> 00:16:26,315
Gefällt's ihnen nicht zu Hause?
146
00:16:29,760 --> 00:16:31,591
Hier ist Rauchverbot.
147
00:16:32,160 --> 00:16:34,435
Willst du deinen Job verlieren?
148
00:16:35,880 --> 00:16:38,599
Ich begann viel zu spät zu rauchen.
149
00:16:38,840 --> 00:16:41,195
Das war der größte Fehler
meines Lebens.
150
00:16:44,680 --> 00:16:47,831
Lass mir die paar Kippen
bevor ich sterbe.
151
00:17:10,520 --> 00:17:13,034
Die Landschaft ist großartig!
152
00:18:48,320 --> 00:18:50,117
Was ist denn los?
153
00:18:50,360 --> 00:18:52,635
Ich will weg! Sofort!
154
00:18:52,880 --> 00:18:55,917
Hör auf, Aslaug. Das nützt nichts.
155
00:18:56,160 --> 00:18:59,994
Alle gaffen mich an
wie eine Außerirdische. Warum?
156
00:19:00,760 --> 00:19:03,274
Das willst du doch, nicht?
157
00:19:03,520 --> 00:19:06,193
Du siehst aus wie ein Weihnachtsbaum.
158
00:19:07,000 --> 00:19:09,195
Hau ab! Ich hasse dich!
159
00:19:09,440 --> 00:19:11,237
Was ist los, Aslaug?
160
00:19:15,320 --> 00:19:17,470
Wann hast du die Kohle?
161
00:19:24,160 --> 00:19:28,676
Ich tue, was ich kann.
Mein Vater will nicht verkaufen.
162
00:19:28,920 --> 00:19:31,514
Du lässt dich wieder prellen,
wie immer.
163
00:19:31,760 --> 00:19:34,149
Willst du, dass wir verlumpen?
164
00:19:38,320 --> 00:19:41,232
Aslaug, stell das weg, bitte.
165
00:19:41,480 --> 00:19:43,038
Hände weg!
166
00:19:43,280 --> 00:19:46,875
Drei Entwöhnungskuren!
Du wirst zum Gespött.
167
00:19:47,120 --> 00:19:49,680
Halt die Schnauze, Schlappschwanz!
168
00:19:52,800 --> 00:19:54,836
Warum bist du barfuß?
169
00:19:55,880 --> 00:20:00,670
Im Gegensatz zu anderen Alten
habe ich nie kalte Füße!
170
00:20:00,920 --> 00:20:03,832
Zieh Socken an,
bevor die Gäste kommen.
171
00:20:05,000 --> 00:20:07,355
Los, zieh sie an!
172
00:20:07,880 --> 00:20:11,190
Sie hört dich nicht.
-Sie hört nur, was sie will!
173
00:20:20,800 --> 00:20:24,588
Kristin hat dieses Haus nie gemocht.
174
00:20:24,840 --> 00:20:28,230
Es gehört ihr ja auch nicht.
-Warum nicht?
175
00:20:30,040 --> 00:20:32,315
Es wurde für ihre Schwester gebaut.
176
00:20:33,000 --> 00:20:36,072
Mama und ich lebten 20 Jahre hier.
177
00:20:36,320 --> 00:20:38,675
Wie diese Blödiane,
178
00:20:41,640 --> 00:20:44,029
Beten auf allen Vieren...
179
00:20:44,280 --> 00:20:46,430
und jammern wie Waschlappen.
180
00:20:46,760 --> 00:20:51,276
Ich würde sie aufs Meer schicken,
damit sie Männer werden!
181
00:21:01,800 --> 00:21:03,472
Vergib mir.
182
00:21:11,600 --> 00:21:13,875
Wir müssen zusammenhalten.
183
00:21:21,360 --> 00:21:23,749
Wir werden's schaffen, nicht wahr?
184
00:21:35,320 --> 00:21:39,393
Wir müssen uns mehr
um einander kümmern.
185
00:21:48,640 --> 00:21:51,234
Kristin wird die Kaution
unterschreiben.
186
00:21:57,280 --> 00:21:59,510
Das Haus lautet auf ihren Namen.
187
00:21:59,760 --> 00:22:04,038
Das tut sie sicher für dich,
sie betet dich an.
188
00:22:07,240 --> 00:22:10,198
Sie hat keinen Grund, es nicht zu tun.
189
00:22:11,080 --> 00:22:15,596
Wir müssen den Alten
nach Reykjavik bringen.
190
00:22:15,840 --> 00:22:19,355
Wenn nötig, mit den Füßen voran.
191
00:22:20,640 --> 00:22:23,359
Ich will nicht in diesem
elenden Nest enden.
192
00:22:24,680 --> 00:22:28,878
Was brauchst du, Aslaug?
Sag mir etwas!
193
00:22:29,360 --> 00:22:31,794
Was ich brauche?
194
00:22:32,120 --> 00:22:34,156
Rate!
195
00:22:34,400 --> 00:22:38,109
Kannst du dir nicht vorstellen,
was mir fehlt?
196
00:22:39,000 --> 00:22:42,072
Nein, ich habe wirklich keine Ahnung.
197
00:22:42,800 --> 00:22:45,473
Du verstehst auch nie was.
198
00:22:45,960 --> 00:22:47,996
Wir sind doch völlig im Dreck!
199
00:22:48,240 --> 00:22:50,356
Kann ich den Wagen nehmen?
200
00:22:50,600 --> 00:22:54,513
Wohin willst du so aufgedonnert?
-Ich hole Agust ab.
201
00:22:54,760 --> 00:22:58,275
Fährt kein Bus?
-Komm, gib mir den Schlüssel!
202
00:22:58,720 --> 00:23:01,359
Du siehst aus wie ein Flittchen.
203
00:23:01,600 --> 00:23:03,670
Ich habe mich für Agust schön gemacht.
204
00:23:05,440 --> 00:23:09,115
Und öffne das Garagentor,
bevor du losfährst!
205
00:23:23,840 --> 00:23:26,354
Danke, dass du mir die Drecksarbeit
lässt!
206
00:23:34,320 --> 00:23:35,912
Guten Tag.
207
00:23:37,080 --> 00:23:39,753
Was gibt's Neues?
-Nicht viel.
208
00:23:43,400 --> 00:23:46,233
Hat Kristin die Dokumente
unterschrieben?
209
00:23:46,480 --> 00:23:49,278
Ja, wir können alles regeln.
210
00:23:49,520 --> 00:23:53,399
Ich brauche einen offiziellen Stempel,
das kann etwas dauern.
211
00:23:53,960 --> 00:23:56,155
Ich brauche das Geld.
212
00:23:56,400 --> 00:23:58,152
Ja, ich weiß.
213
00:23:58,400 --> 00:24:01,039
Ich tue das für das Dorf.
214
00:24:01,280 --> 00:24:04,033
Ich versuche, die Dinge zu
beschleunigen.
215
00:24:05,560 --> 00:24:08,074
All das muss unter uns bleiben.
216
00:24:09,800 --> 00:24:13,156
Kristin kommt uns entgegen.
Thordur braucht es nicht zu wissen.
217
00:24:14,000 --> 00:24:15,228
Ich verstehe.
218
00:24:16,520 --> 00:24:18,715
Du öffnest also mein Konto wieder?
219
00:24:18,960 --> 00:24:20,951
So bald wie möglich.
220
00:24:23,600 --> 00:24:27,070
Aber zuerst die Wechsel.
221
00:24:27,320 --> 00:24:28,992
Das ist die Regel des Hauses.
222
00:24:31,280 --> 00:24:32,918
Deine Frau...
223
00:24:33,720 --> 00:24:35,472
Wie geht's deiner Frau?
224
00:24:35,920 --> 00:24:37,433
Hulda?
225
00:24:39,080 --> 00:24:41,469
Gut, soviel ich weiß.
226
00:25:51,040 --> 00:25:52,871
Führerschein.
227
00:25:53,400 --> 00:25:56,073
Tut mir Leid, ich habe ihn vergessen.
228
00:25:56,320 --> 00:25:58,390
Fahrzeugausweis.
229
00:25:58,640 --> 00:26:00,631
Bobo, ich komme zu spät.
230
00:26:00,880 --> 00:26:03,599
Ich weiß doch nicht,
wo dieser Ausweis steckt.
231
00:26:04,000 --> 00:26:06,958
Das Auto ist schon seit 2 Jahren
nicht mehr zugelassen.
232
00:26:07,200 --> 00:26:09,589
Ich muss die Nummernschilder abnehmen.
233
00:26:09,880 --> 00:26:11,871
Was wird Thordur dazu sagen?
234
00:26:12,360 --> 00:26:15,955
Er ist nicht Polizeichef.
-Bist du sicher?
235
00:26:16,200 --> 00:26:17,952
Außerdem fuhrst du zu schnell.
236
00:26:20,680 --> 00:26:22,272
Gut. Aber nur eine.
237
00:26:22,520 --> 00:26:23,669
Beide.
238
00:26:23,920 --> 00:26:25,592
Aber nicht anfassen.
239
00:26:29,440 --> 00:26:32,000
Bleib stehen!
240
00:26:32,240 --> 00:26:34,754
Ich sagte, nicht anfassen, Arschloch!
241
00:27:30,320 --> 00:27:32,072
Wie geht's dir?
242
00:27:32,320 --> 00:27:34,231
Woher die hübschen Brüste?
243
00:27:36,080 --> 00:27:37,752
Biologischer Anbau!
244
00:27:38,160 --> 00:27:39,388
Gefallen sie dir nicht?
245
00:27:39,800 --> 00:27:41,233
Made in Iceland!
246
00:27:43,440 --> 00:27:46,034
Ich stelle dir meine Cousine vor.
247
00:27:46,280 --> 00:27:48,510
Wir sind zusammen aufgewachsen.
248
00:27:48,840 --> 00:27:50,273
Freut mich.
249
00:27:59,120 --> 00:28:01,350
Gehen wir.
250
00:28:18,080 --> 00:28:20,548
Sie wird noch jemanden umbringen.
251
00:28:20,800 --> 00:28:22,631
Wir müssen mit dem Alten sprechen.
252
00:28:22,880 --> 00:28:26,077
Zu spät, er zieht in die Stadt.
253
00:28:26,320 --> 00:28:29,232
Wenn das stimmt,
steht es schlecht für uns.
254
00:28:29,520 --> 00:28:32,592
Wenn Thordur nach Reykjavik zieht,
255
00:28:32,840 --> 00:28:38,870
können wir einpacken.
256
00:28:39,440 --> 00:28:42,512
Schon wieder der verdammte Schafsbock.
257
00:28:42,960 --> 00:28:45,997
Hast du ihn nicht in die Berge
gebracht?
258
00:28:46,240 --> 00:28:48,595
Die bringt mich langsam in Rage!
259
00:29:14,120 --> 00:29:16,395
Tag, Kristin. Schön, dich zu sehen.
260
00:29:17,160 --> 00:29:19,196
Elegant wie immer.
261
00:29:19,440 --> 00:29:21,078
Und du charmant.
262
00:29:21,320 --> 00:29:23,311
Du bist viel zu gut für Vater.
263
00:29:25,160 --> 00:29:27,116
Hast du den Pulli gekriegt?
264
00:29:27,360 --> 00:29:30,511
Er rettete mir in Frankreich das Leben.
Die Kälte ist dort kälter.
265
00:29:30,760 --> 00:29:33,877
Das ist die zweite Frau meines
Vaters...
266
00:29:34,120 --> 00:29:35,872
und auch die Schwester meiner Mutter.
267
00:29:36,120 --> 00:29:37,519
Sehr erfreut.
268
00:29:41,360 --> 00:29:45,512
Enge Familienbande, offenbar.
-Versuche nicht, es zu verstehen.
269
00:29:47,600 --> 00:29:51,718
Überrascht?
-Nein, so etwa habe ich's mir vorgestellt.
270
00:29:52,040 --> 00:29:55,749
Warte nur, bis die Monster
rauskriechen.
271
00:29:56,120 --> 00:30:00,796
Nachdem ich mit dir zusammengelebt habe,
kann mich nichts mehr erschüttern.
272
00:30:03,880 --> 00:30:05,836
Ich liebe dich auch.
273
00:30:12,720 --> 00:30:18,477
Was ist das für ein Klamauk,
man kann ja nicht mal ruhig schlafen!
274
00:30:18,720 --> 00:30:19,869
Tag, Großmutter.
275
00:30:20,120 --> 00:30:23,078
Grüß dich, kleiner Gauner.
Wo warst du?
276
00:30:23,320 --> 00:30:25,117
In Frankreich, Großmutter.
277
00:30:26,360 --> 00:30:29,113
Die Franzosen sind Hosenscheißer.
278
00:30:29,360 --> 00:30:32,636
Sie ließen Hitler ihr Land besetzen.
279
00:30:32,880 --> 00:30:36,395
Hitler ist tot.
-Die Juden auch.
280
00:30:36,640 --> 00:30:39,234
Die Deutschen haben sich
geändert, weißt du.
281
00:30:39,480 --> 00:30:42,517
Stimmt, sie sind bald alle Türken!
282
00:30:42,760 --> 00:30:45,797
Das ist Françoise. Wir leben zusammen.
283
00:30:47,120 --> 00:30:49,953
Sie ist schwanger. Von dir?
284
00:30:50,600 --> 00:30:52,192
Was sagt sie?
285
00:30:52,440 --> 00:30:54,317
Sie fragt, ob das Kind von mir ist.
286
00:30:54,560 --> 00:30:56,755
Ich hoffe es.
287
00:30:57,000 --> 00:30:59,150
Sie sagt, sie hoffe es.
288
00:31:04,200 --> 00:31:05,872
Tag, Vater.
289
00:31:11,120 --> 00:31:12,553
Wie geht's?
290
00:31:12,800 --> 00:31:15,872
Gut, außer dass ich langsam alt
werde.
291
00:31:16,600 --> 00:31:19,956
Das ist meine Freundin Françoise.
292
00:31:20,680 --> 00:31:24,229
Und das ist mein Vater.
Der Dorfhäuptling.
293
00:31:28,040 --> 00:31:31,271
Sind Sie nicht müde
nach der langen Reise?
294
00:31:31,520 --> 00:31:35,308
Schon etwas,
aber die Veränderung tut gut.
295
00:31:35,560 --> 00:31:38,279
Kristin kümmert sich um Sie.
296
00:31:40,280 --> 00:31:44,990
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
297
00:31:45,240 --> 00:31:47,708
Gerne, vielen Dank.
298
00:31:47,960 --> 00:31:52,078
In diesem Haus
platzen alle Wasserleitungen.
299
00:31:54,360 --> 00:31:56,794
Was sagt sie?
300
00:31:57,040 --> 00:32:00,999
Wegen der Umweltverschmutzung,
du Trottel!
301
00:32:01,240 --> 00:32:03,674
Außer von Fisch
verstehst du von nichts was.
302
00:32:03,880 --> 00:32:06,155
Oma hat's mir der Ökologie!
303
00:32:06,400 --> 00:32:09,915
Nein, die Grünen sind Idioten!
304
00:32:10,160 --> 00:32:14,517
Leute, die keinen Walfisch essen,
sind reif zum Abkratzen!
305
00:32:14,840 --> 00:32:17,308
Sag das Brigitte Bardot.
306
00:32:17,560 --> 00:32:19,198
Ich werde noch den Fernseher
abschaffen.
307
00:32:19,640 --> 00:32:21,790
Dann schaut sie nicht mehr
die ganze Nacht.
308
00:32:22,360 --> 00:32:26,512
Schnapsidee, diese Reise mitten im
Winter!
309
00:32:26,920 --> 00:32:30,629
Ich wäre besser zu Hause geblieben.
310
00:32:30,880 --> 00:32:33,155
Halt die Klappe, Morten.
311
00:32:35,280 --> 00:32:38,636
Warum?
-Du gehst uns auf die Nerven.
312
00:32:48,600 --> 00:32:52,593
Danke für das Studiengeld,
das du geschickt hast.
313
00:32:54,280 --> 00:32:57,795
Hoffentlich war es zu was gut.
314
00:32:58,400 --> 00:33:03,520
Jedes Schiff braucht einen Kapitän.
Die Leute hier brauchen einen Chef.
315
00:33:03,760 --> 00:33:06,638
Du bist ja da.
-Mit einem Bein im Grab.
316
00:33:06,880 --> 00:33:08,871
Und Haraldur?
-Zu weich.
317
00:33:09,240 --> 00:33:12,198
Er wird seekrank, wenn er fischen
geht.
318
00:33:12,800 --> 00:33:16,679
Ein Chef schluckt seine Kotze runter.
319
00:33:20,520 --> 00:33:23,193
Wann bist du mit deinem Studium
fertig?
320
00:33:23,760 --> 00:33:26,513
Ich wollte dir schon längst etwas
sagen...
321
00:33:26,760 --> 00:33:29,797
Du kannst hier arbeiten.
-...wegen meines Studiums.
322
00:33:30,040 --> 00:33:32,634
Dein Studium geht mich nichts an.
323
00:33:32,880 --> 00:33:35,030
Ich habe auch eine Freundin.
324
00:33:35,280 --> 00:33:37,316
Dein Problem, nicht meines.
325
00:33:37,920 --> 00:33:39,638
Wir erwarten ein Kind.
326
00:33:39,880 --> 00:33:43,031
Ein Kind ist hier so glücklich
wie anderswo.
327
00:33:43,280 --> 00:33:47,193
Stell dich nicht taub.
Françoise kann hier nicht arbeiten.
328
00:33:47,440 --> 00:33:49,954
Willst du dich von ihr aushalten
lassen?
329
00:33:50,200 --> 00:33:53,317
Oder soll ich weiter für dich
aufkommen?
330
00:33:55,240 --> 00:33:56,878
Sicher nicht.
331
00:34:03,680 --> 00:34:09,277
Er will mir einen Prozess anhängen,
weil ich an seinem Quai anlegte?
332
00:34:09,520 --> 00:34:11,909
Der Quai gehört gar nicht ihm!
333
00:34:13,920 --> 00:34:16,388
Stimmt es, dass du
meine Mutter geküsst hast?
334
00:34:16,640 --> 00:34:19,518
Auf dem Ball... vor allen Leuten?
335
00:34:19,760 --> 00:34:23,548
Deswegen kann er mir doch nicht
grollen.
336
00:34:23,800 --> 00:34:25,552
Findest du das normal?
337
00:34:26,120 --> 00:34:27,951
Du hättest sie nicht küssen sollen.
338
00:34:28,240 --> 00:34:32,836
Ich habe ein Schiff voller Heringe.
Was soll ich damit tun?
339
00:34:33,280 --> 00:34:35,157
Lade sie bei mir ab.
340
00:34:35,400 --> 00:34:39,996
Ich biete dir einen guten Preis.
Schließlich liebtest du meine Mutter.
341
00:34:40,240 --> 00:34:42,117
Vergessen wir also den Prozess?
342
00:34:44,960 --> 00:34:48,635
Ich leite die Fabrik.
343
00:34:59,520 --> 00:35:02,273
Das ist sein Zimmer.
344
00:35:02,520 --> 00:35:05,557
Sein Vater wollte nichts daran ändern.
345
00:36:14,560 --> 00:36:17,870
Wir müssen die Fabrik umstrukturieren.
346
00:36:18,920 --> 00:36:20,717
Haraldur wird dein Untergebener.
347
00:36:22,120 --> 00:36:27,240
Im Grunde genommen habe nicht ich
dein Studium finanziert,
348
00:36:27,800 --> 00:36:30,030
sondern die Arbeiter der Fabrik...
349
00:36:30,920 --> 00:36:32,478
und die Männer auf den Schiffen.
350
00:36:45,600 --> 00:36:48,751
Weißt du, was Mutter von dir
erwartete?
351
00:36:50,760 --> 00:36:54,719
Wir sind den Leuten hier etwas schuldig.
Besonders du.
352
00:36:55,520 --> 00:36:58,671
Es sind ihre Fischkontingente,
nicht unsere.
353
00:36:58,920 --> 00:37:00,717
Wir leiten nur.
354
00:37:00,960 --> 00:37:03,793
Wir sind hier für die Leute und das
Dorf.
355
00:37:05,920 --> 00:37:09,629
Ich kann das Unternehmen nicht leiten.
-Warum nicht?
356
00:37:10,400 --> 00:37:14,598
Du begannst mit 10 zu arbeiten.
-Ich bin nicht der Retter!
357
00:37:14,840 --> 00:37:17,115
Was weißt denn du schon?
358
00:37:19,560 --> 00:37:24,793
Nur wenige Junge haben deine Chance.
Nutz sie!
359
00:37:30,920 --> 00:37:32,478
Wovon sprechen sie?
360
00:37:32,720 --> 00:37:36,156
Agust will vermutlich wieder Geld!
361
00:37:36,880 --> 00:37:39,838
Entschuldigung.
Sie sind hier.
362
00:37:40,800 --> 00:37:43,598
Super, Heringe.
-Ungenießbar.
363
00:37:43,840 --> 00:37:45,671
Ein Königsmahl!
364
00:37:45,920 --> 00:37:50,596
Das aßen wir als Kinder.
365
00:37:51,560 --> 00:37:53,357
Das hat dich jung erhalten.
366
00:37:53,600 --> 00:37:57,195
Vom 1. Januar bis Ende Winter
aßen wir ihn in allen Formen:
367
00:37:58,280 --> 00:38:00,555
geräuchert, in Essig eingelegt...
368
00:38:01,320 --> 00:38:04,756
Mensch, wie wir furzten!
369
00:38:05,000 --> 00:38:07,116
Das dauerte bis zum Sommer.
370
00:38:07,360 --> 00:38:09,112
Das brauchst du nicht zu übersetzen.
371
00:38:09,360 --> 00:38:11,476
Kommt, bedient euch.
372
00:38:11,840 --> 00:38:14,752
Wie geht's mit dem Studium?
-Sehr gut.
373
00:38:15,000 --> 00:38:17,594
Hast du bald den Doktortitel?
-Ja.
374
00:38:18,120 --> 00:38:19,792
Dr. Agust. Nicht schlecht, was?
375
00:38:20,040 --> 00:38:24,955
Brauchst nur tonnenweise Seiten zu füllen
mit Dingen, die keinen interessieren.
376
00:38:26,200 --> 00:38:27,997
Isst du nicht?
377
00:38:29,480 --> 00:38:30,993
Gefällt Ihnen Island?
378
00:38:33,200 --> 00:38:34,758
War ja nur Spaß!
379
00:38:35,000 --> 00:38:38,549
Das fragen wir die Ausländer immer.
380
00:38:42,320 --> 00:38:43,878
Haben Sie das versucht?
381
00:38:44,120 --> 00:38:46,588
Nein, was ist es?
-Alter Haifisch.
382
00:38:51,400 --> 00:38:53,072
Wie wird der gemacht?
383
00:38:53,320 --> 00:38:55,880
Man pisst 2 Monate lang darauf,
384
00:38:56,080 --> 00:38:58,514
dann vergräbt man ihn für 6 Monate,
385
00:38:58,760 --> 00:39:02,275
und dann isst man ihn.
Eine Delikatesse!
386
00:39:02,520 --> 00:39:03,669
Versuch schon.
387
00:39:11,720 --> 00:39:14,917
Und nun versuch das: der Schwarze Tod.
388
00:39:23,160 --> 00:39:24,912
Noch ein Schluck?
389
00:39:25,160 --> 00:39:26,798
Später.
390
00:39:27,040 --> 00:39:28,598
Was bist du von Beruf?
391
00:39:29,360 --> 00:39:31,396
Musikerin.
392
00:39:31,640 --> 00:39:32,629
Spielst du in einer Band?
393
00:39:32,880 --> 00:39:35,997
So ungefähr. In einem Kammerorchester.
Ich spiele Flöte.
394
00:39:37,960 --> 00:39:39,757
Verdient man dabei gut?
395
00:39:40,000 --> 00:39:42,070
Frag sie selbst.
-Schweig!
396
00:39:42,320 --> 00:39:44,470
Ich?
-Ja, du.
397
00:39:44,720 --> 00:39:46,711
Bedienen Sie sich bitte.
398
00:39:48,360 --> 00:39:50,157
Noch ein wenig?
399
00:39:50,440 --> 00:39:51,714
Nein, danke.
400
00:39:55,160 --> 00:39:58,232
Weshalb ließt du uns eigentlich
kommen?
401
00:39:58,480 --> 00:40:00,994
Das ist doch normal,
402
00:40:01,240 --> 00:40:03,549
ich bin ja nicht unsterblich.
403
00:40:03,800 --> 00:40:06,951
Du siehst ziemlich gut aus.
404
00:40:10,160 --> 00:40:13,277
Ich gehe nach oben,
mir ist nicht gut.
405
00:40:13,520 --> 00:40:16,239
Der Haifisch?
-Nein, der war lecker.
406
00:40:16,480 --> 00:40:17,708
Nein, ich bin nur...
407
00:40:17,960 --> 00:40:21,270
Schwanger?
Das ist alles, was diese Säcke können!
408
00:40:21,520 --> 00:40:23,351
Kristin, zeig ihr ihr Zimmer.
409
00:40:23,600 --> 00:40:26,114
Gut. Komm mit.
410
00:40:28,080 --> 00:40:29,957
Sie ist verdammt hübsch.
411
00:40:30,520 --> 00:40:33,751
Sie verschwindet,
sobald sie weiß, wer du bist.
412
00:40:34,000 --> 00:40:36,639
Hattest du vorher nicht eine Tänzerin?
413
00:40:36,880 --> 00:40:41,317
Nein, Morten, nicht "eine" Tänzerin,
eine ganze Truppe!
414
00:40:44,720 --> 00:40:49,271
Ließt du uns kommen, damit wir
dieses vorsintflutliche Zeug essen?
415
00:40:49,520 --> 00:40:51,397
Ist keine Cola da?
416
00:40:51,640 --> 00:40:53,915
Cola ist eine Erfindung des Teufels.
417
00:40:54,160 --> 00:40:59,234
In der Hölle gießt man Cola
auf das Zahnfleisch der Verdammten.
418
00:40:59,480 --> 00:41:01,232
Gibt's nichts anderes?
419
00:41:01,480 --> 00:41:05,837
Fahr ihn zur Tankstelle und kauf ihm
einen Hamburger und Pommes Frites.
420
00:41:06,080 --> 00:41:07,559
Ausgerechnet ich?
421
00:41:07,840 --> 00:41:09,512
Ja, bitte.
422
00:41:09,760 --> 00:41:12,911
Du ließest deinen
einzigen Sohn verhungern!
423
00:41:13,160 --> 00:41:16,311
Wer zahlt dann die Wechsel
nach deinem Tod?
424
00:41:19,960 --> 00:41:22,952
Was führst du im Schild, Vater?
425
00:41:23,200 --> 00:41:25,395
Gibst du uns Mutters Anteil?
426
00:41:27,320 --> 00:41:29,834
Den hattest du schon, Ragnheidur.
427
00:41:30,080 --> 00:41:31,911
Nicht, dass ich wüsste.
428
00:41:32,160 --> 00:41:36,438
Du warst 10 Jahre
auf einer Filmschule in Polen,
429
00:41:36,960 --> 00:41:39,952
um dann Spots für Windeln zu machen.
430
00:41:41,720 --> 00:41:45,235
Glaubst du, das sei umsonst gewesen?
431
00:41:54,960 --> 00:41:57,758
Worauf will er hinaus, Kristin?
432
00:41:58,000 --> 00:42:00,514
Bedient euch doch.
433
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
Fühlt euch wie zu Hause.
434
00:42:09,120 --> 00:42:10,553
Lass mich machen.
435
00:42:12,280 --> 00:42:14,271
Das ist lieb.
436
00:42:15,440 --> 00:42:18,477
Du bist also schwanger. Dein Erstes?
437
00:42:18,960 --> 00:42:23,317
Man sagt, das erste Kind
einer Frau sei ihr Mann.
438
00:42:23,560 --> 00:42:25,915
Abgesehen davon ist es mein Erstes.
439
00:42:27,880 --> 00:42:29,472
Liebst du ihn?
440
00:42:31,800 --> 00:42:34,598
Du bist dir nicht sicher.
441
00:42:42,680 --> 00:42:44,318
Wie sagt man?
442
00:42:45,080 --> 00:42:46,832
Wie sagt man?
443
00:42:48,840 --> 00:42:50,114
Wie sagt man?
444
00:42:50,400 --> 00:42:51,799
Danke, lieber Papa!
445
00:42:57,360 --> 00:42:59,635
Kümmert sich Haraldur um das Ganze?
446
00:43:00,840 --> 00:43:01,989
Worum?
447
00:43:02,400 --> 00:43:04,709
Eine große oder eine kleine
Portion Frites?
448
00:43:08,160 --> 00:43:10,230
Groß oder klein?
-Groß.
449
00:43:15,880 --> 00:43:18,269
Sie verkaufen ihre Kontingente...
450
00:43:18,520 --> 00:43:22,069
und gehen dann ihre Millionen
verspielen.
451
00:43:22,560 --> 00:43:24,676
Millionen? Wer?
452
00:43:25,080 --> 00:43:27,548
Bist du nicht auf dem Laufenden?
453
00:43:27,800 --> 00:43:31,873
Sie legen ihr Geld
in Reykjavik an der Börse an.
454
00:43:32,120 --> 00:43:33,758
Zwiebeln?
455
00:43:37,440 --> 00:43:38,759
Cola?
456
00:43:43,080 --> 00:43:44,991
Alles OK?
457
00:43:46,040 --> 00:43:47,439
Ja, eine Cola.
458
00:43:47,680 --> 00:43:50,592
Groß, klein, mittel
oder in der Flasche?
459
00:43:55,240 --> 00:43:57,754
Da bis du ja wieder, du Schuft!
460
00:43:58,880 --> 00:44:01,030
Verpiss dich,
461
00:44:01,640 --> 00:44:04,154
oder ich mache Hackfleisch aus dir!
462
00:44:05,760 --> 00:44:07,239
Raus!
463
00:44:14,320 --> 00:44:16,390
Was machen wir mit deinem Vater?
464
00:44:18,800 --> 00:44:21,109
Ich habe mein Möglichstes getan.
465
00:44:22,040 --> 00:44:23,951
Ihm gehört die Fabrik, nicht mir.
466
00:44:29,680 --> 00:44:32,672
Und wenn wir sie in Brand stecken?
467
00:44:34,440 --> 00:44:36,112
Hast du eine gute Versicherung?
468
00:44:54,880 --> 00:44:56,757
Kennst du einen guten Arzt?
469
00:44:57,760 --> 00:44:59,239
Einen Arzt?
470
00:45:00,520 --> 00:45:02,988
Thordur verliert den Verstand.
471
00:45:03,800 --> 00:45:06,633
Man könnte ihn um ein Zeugnis bitten.
472
00:45:06,880 --> 00:45:09,599
Du musst eine Entscheidung treffen.
473
00:45:15,240 --> 00:45:17,800
Was meinen deine Geschwister dazu?
474
00:45:18,880 --> 00:45:21,030
Sind sie auf deiner Seite?
475
00:45:30,680 --> 00:45:32,033
Wovon sprechen wir eigentlich?
476
00:45:35,760 --> 00:45:37,512
Wovon wir sprechen?
477
00:45:40,960 --> 00:45:42,757
Sagen wir...
478
00:45:46,120 --> 00:45:48,190
...von einem interessanten Geschäft.
479
00:46:02,760 --> 00:46:05,558
Hilfst du mir, die Gans zu füllen?
480
00:46:07,240 --> 00:46:10,994
Schneide die Früchte!
481
00:46:12,440 --> 00:46:16,353
Ich gehe im Keller
die Kartoffeln holen.
482
00:46:59,240 --> 00:47:02,118
Das ist ja Bobo!
Immer sehr beschäftigt.
483
00:47:02,360 --> 00:47:04,920
Unfähig, mit 12 seinen Namen
zu schreiben!
484
00:47:05,240 --> 00:47:07,913
Wieder verkleidet? Diesmal als Bulle?
485
00:47:08,160 --> 00:47:10,674
Früher hast du dich
als Turnlehrer verkleidet.
486
00:47:10,920 --> 00:47:12,478
Hast sogar die Pfeife behalten, Bobo?
487
00:47:12,720 --> 00:47:15,473
So kann er weiterhin
den Mädchen an die Titten...
488
00:47:15,720 --> 00:47:17,790
und den Jungen an den Zipfel!
489
00:47:18,600 --> 00:47:22,559
Jetzt treibt er's mit dem Schafsvieh!
-Ein Rammbock, pass auf!
490
00:47:32,760 --> 00:47:35,115
Schieß schon los, Haraldur!
491
00:47:35,360 --> 00:47:37,430
Steht's schlecht für uns?
492
00:47:37,760 --> 00:47:39,990
Bankrott sind wir nicht.
493
00:47:40,840 --> 00:47:43,673
Ihr hattet nie einen Sinn fürs
Geschäft.
494
00:47:43,920 --> 00:47:45,751
Ihr gleicht Neandertalern,
495
00:47:46,000 --> 00:47:48,389
die eine Einwandereragentur leiten.
496
00:47:49,640 --> 00:47:53,155
Wie viel hast du dir
für deinen Abgang bezahlt?
497
00:47:53,480 --> 00:47:57,996
Ich arbeite hier, seit ich 16 bin.
Und was habt ihr gemacht?
498
00:47:58,240 --> 00:48:00,515
Du konntest nichts anderes.
499
00:48:00,760 --> 00:48:03,513
Du hast dir ein warmes Plätzchen
eingerichtet.
500
00:48:03,880 --> 00:48:05,996
Wie viel hast du geklaut?
501
00:48:09,640 --> 00:48:12,712
Vater geht's schlecht.
Körperlich und geistig.
502
00:48:12,960 --> 00:48:14,757
Ganz was Neues!
503
00:48:15,000 --> 00:48:17,195
Ich bin mir dessen nicht so sicher.
504
00:48:17,440 --> 00:48:20,591
Es scheint ihm gut zu gehen,
aber bisweilen...
505
00:48:21,320 --> 00:48:24,630
gibt er Anweisungen, die überhaupt
keinen Sinn machen.
506
00:48:25,520 --> 00:48:27,909
Die Leute wissen nicht, was läuft.
507
00:48:28,160 --> 00:48:31,152
Er wird natürlich von allen
respektiert.
508
00:48:31,400 --> 00:48:33,960
Das ist nicht Respekt,
das ist Unterwürfigkeit.
509
00:48:35,840 --> 00:48:38,115
Als wir für das Schiff unterschrieben,
510
00:48:38,400 --> 00:48:41,392
sagte er, seine Unterschrift sei
gefälscht.
511
00:48:41,640 --> 00:48:42,993
Und, war sie es?
512
00:48:43,240 --> 00:48:45,993
Natürlich nicht!
Wer könnte schon sowas tun?
513
00:48:46,840 --> 00:48:49,559
Er wird senil, das ist alles.
514
00:48:49,800 --> 00:48:52,075
Das eröffnet Perspektiven.
515
00:49:06,000 --> 00:49:08,275
Ich nehme deinen Vorschlag an.
516
00:49:10,400 --> 00:49:14,075
Ich finde eine Lösung.
Verlass dich drauf.
517
00:49:16,880 --> 00:49:18,438
Hier stinkt's.
518
00:49:19,000 --> 00:49:20,672
Was?
519
00:49:25,840 --> 00:49:27,273
Du stinkst nach Fisch.
520
00:49:49,320 --> 00:49:51,834
Stimmt es, dass du Männer hasst?
521
00:49:55,160 --> 00:49:58,789
Frauen lassen sich
von Männern verarschen.
522
00:49:59,320 --> 00:50:02,392
Ja, meistens.
523
00:50:05,240 --> 00:50:07,629
Weißt du, was ich nachts mache?
524
00:50:09,800 --> 00:50:12,997
Ich beiße in meine Decke,
525
00:50:13,240 --> 00:50:17,313
und am Morgen, wenn ich erwache,
bin ich voller Federn.
526
00:50:23,240 --> 00:50:25,470
Spürst du, wie wild mein Herz schlägt?
527
00:50:27,200 --> 00:50:29,316
Ich liebe ihn, diesen Idioten.
528
00:50:30,880 --> 00:50:32,313
Ich liebe ihn!
529
00:51:26,920 --> 00:51:29,593
Pizza.
-Auf Großvaters Rechnung.
530
00:51:48,400 --> 00:51:50,709
Eine Pizza am heiterhellen Nachmittag?
531
00:51:51,840 --> 00:51:53,068
Warum nicht?
532
00:51:53,320 --> 00:51:54,833
Wir sind am Verhungern.
533
00:51:56,000 --> 00:51:58,673
Wo ist eure Mutter?
-Besoffen, im Bett.
534
00:51:58,920 --> 00:52:02,356
Genug Pizza jetzt. Ihr gebt meinen
halben Lohn für Pizzas aus!
535
00:52:02,640 --> 00:52:03,959
Na und?
536
00:52:05,640 --> 00:52:07,232
Ersauft nicht in der Cola!
537
00:52:07,480 --> 00:52:09,152
Und du, erstick nicht beim Rumbrüllen!
538
00:52:26,840 --> 00:52:29,035
Was tust du im Bett?
539
00:52:33,360 --> 00:52:36,432
Vater erwartet uns zum Nachtessen.
540
00:52:38,360 --> 00:52:40,874
Das kann ja lustig werden!
541
00:52:41,840 --> 00:52:45,799
Versuchen wir doch, uns
wie Erwachsene zu benehmen.
542
00:52:46,040 --> 00:52:49,032
Ein wenig Würde zu wahren.
543
00:52:59,440 --> 00:53:03,831
Und, Kalli?
Wo sind all die netten Leute?
544
00:53:04,080 --> 00:53:06,071
Es gibt nur noch Ausländer.
545
00:53:06,440 --> 00:53:08,431
Fischen interessiert niemanden mehr.
546
00:53:10,000 --> 00:53:12,070
Nur noch Blödiane wie die.
547
00:53:13,880 --> 00:53:16,758
Hocken die ganze Nacht
vor einer Tasse Tee.
548
00:53:17,000 --> 00:53:19,036
Zu knausrig für ein Bier.
549
00:53:20,400 --> 00:53:24,313
Aber ich berechne ihnen
den gleichen Preis.
550
00:53:28,800 --> 00:53:30,791
Will uns Haraldur übers Ohr hauen?
551
00:53:31,680 --> 00:53:34,035
Die Gelegenheit dazu hätte er.
552
00:53:34,520 --> 00:53:36,397
Glaubst du, er klaut Geld?
553
00:53:36,760 --> 00:53:38,796
Ich sagte, er hätte die Möglichkeit
dazu.
554
00:53:39,400 --> 00:53:42,756
Weshalb sollte er
sie also nicht nutzen?
555
00:53:43,000 --> 00:53:46,959
Warum nicht von einer Gelegenheit
profitieren, wenn man sie schon hat?
556
00:53:48,320 --> 00:53:49,594
Du hast Recht!
557
00:53:52,440 --> 00:53:54,237
Haben Sie Jasmintee?
558
00:53:55,000 --> 00:53:56,592
Jasmin?
559
00:54:32,040 --> 00:54:33,519
Verdammte Scheisse!
560
00:55:18,840 --> 00:55:20,353
Ich schließe.
561
00:55:22,840 --> 00:55:25,513
Ich habe gesagt, ich schließe.
562
00:55:41,720 --> 00:55:44,553
Die Suppe war ausgezeichnet!
563
00:55:44,800 --> 00:55:48,190
Die beste Hummersuppe meines Lebens!
564
00:55:48,440 --> 00:55:50,112
Danke, Morten.
565
00:55:50,760 --> 00:55:52,910
Himbeerkonfitüre.
566
00:55:53,400 --> 00:55:55,960
Auf das Wohl von Thordur und Kristin!
567
00:56:02,520 --> 00:56:04,750
Du bist schweigsam, Vater.
568
00:56:05,000 --> 00:56:08,117
Worüber willst du reden, Ragnheidur?
569
00:56:09,560 --> 00:56:13,189
Das Meer ist immer noch da,
die Berge auch,
570
00:56:13,440 --> 00:56:15,317
zumindest bis zum nächsten Erdrutsch.
571
00:56:15,560 --> 00:56:19,917
Gute Kontingente,
Einwanderer, die keine Wahl haben...
572
00:56:20,160 --> 00:56:22,833
Schweig, wenn du nichts verstehst.
573
00:56:23,080 --> 00:56:26,834
Deine Ansichten über die Rechte der Frau
stammen aus der Steinzeit!
574
00:56:27,320 --> 00:56:29,993
Warum ließt du uns herkommen?
575
00:56:30,960 --> 00:56:32,837
Hat der Hering eine Seele?
576
00:56:33,080 --> 00:56:36,072
Schwenkt der letzte Dorsch
die weiße Fahne?
577
00:56:36,320 --> 00:56:39,517
Ich spreche, wenn's soweit ist.
578
00:56:39,760 --> 00:56:43,070
Ist der Berg etwa schwanger?
Ist er dran, eine Maus zu gebären?
579
00:56:44,040 --> 00:56:45,268
Der Wein ist ausgezeichnet.
580
00:56:45,920 --> 00:56:47,797
Ist das Fleisch nicht zu zäh?
581
00:56:48,240 --> 00:56:51,232
Die Garzeit variiert je nach Gans.
582
00:56:51,480 --> 00:56:54,552
Manche sind immer hart gesotten!
583
00:56:54,800 --> 00:56:56,279
Andere bleiben einfach Gänse...
584
00:56:57,120 --> 00:56:59,350
Du bist eine Spitzenköchin, Kristin!
585
00:56:59,600 --> 00:57:01,238
Deine Sauce ist lecker.
586
00:57:01,480 --> 00:57:02,993
Mögen Sie die Sauce?
587
00:57:03,240 --> 00:57:04,912
Ja, sie ist sehr gut.
588
00:57:09,640 --> 00:57:11,790
Was treibt Mangi so?
589
00:57:12,040 --> 00:57:14,076
Ich habe ihn auf unserem Quai gesehen.
590
00:57:20,600 --> 00:57:22,511
Seine Frau ist tot.
591
00:57:22,840 --> 00:57:25,035
Seine beiden Söhne folgen ihm nach,
592
00:57:25,280 --> 00:57:27,669
und zwar mit Erfolg.
593
00:57:29,720 --> 00:57:33,076
Mit ihnen hättest du vögeln sollen...
594
00:57:49,320 --> 00:57:54,189
Hat sie auch. In einer Hütte.
Wir schauten durch ein Loch zu.
595
00:57:54,440 --> 00:57:58,228
Wir kamen nicht her,
um beleidigt zu werden!
596
00:57:58,560 --> 00:57:59,959
Beruhigt euch!
597
00:58:00,200 --> 00:58:02,236
Niemand nimmt diesen Clown ernst.
598
00:58:02,480 --> 00:58:05,552
Morten schon. Schau dir seine Ohren an,
sie sind feuerrot!
599
00:58:05,840 --> 00:58:07,558
Meine Ohren?
600
00:58:07,800 --> 00:58:10,030
Bring mir meinen Cognac.
601
00:58:10,280 --> 00:58:12,396
Zu Gans trinkt man keinen Cognac!
602
00:58:12,840 --> 00:58:16,389
Halten sich Kadaver besser
im Cognac oder im Rotwein?
603
00:58:16,640 --> 00:58:18,392
Im Cognac!
604
00:58:18,680 --> 00:58:21,638
Dann bring mir also meinen Cognac.
605
00:59:12,960 --> 00:59:15,474
Geliebte Menschen verlässt man nicht.
606
00:59:15,720 --> 00:59:18,473
Soll ich wie Haraldur hier versauern?
607
00:59:19,000 --> 00:59:21,309
Liebe wird nicht wie Fisch
eingefroren.
608
00:59:21,560 --> 00:59:26,350
Ich dachte, dass du dich
mit den Jahren ändern würdest.
609
00:59:26,600 --> 00:59:29,353
Ich werde mich nie ändern.
610
00:59:29,600 --> 00:59:31,033
Das ist gefährlich.
611
00:59:31,280 --> 00:59:32,918
Ich liebe dich, Idiot!
612
00:59:37,560 --> 00:59:38,788
Tut mir Leid...
613
00:59:40,040 --> 00:59:41,837
Ich wollte den Keller sehen.
614
00:59:42,120 --> 00:59:44,236
Jetzt hast du ihn gesehen,
615
00:59:44,480 --> 00:59:45,754
verpiss dich also!
616
01:01:09,040 --> 01:01:10,837
Nach meinen Berechnungen...
617
01:01:11,080 --> 01:01:14,277
habt ihr, meine Kinder,
618
01:01:14,520 --> 01:01:17,557
schon seit geraumer Zeit alles
ausgegeben, worauf ihr Anspruch hattet...
619
01:01:17,800 --> 01:01:22,271
im Erbe eurer Mutter,
620
01:01:22,960 --> 01:01:27,431
um das ich mich seit ihrem Tod
kümmere.
621
01:01:29,040 --> 01:01:31,679
Ich habe in einem Heft
alles aufgeschrieben,
622
01:01:31,920 --> 01:01:35,595
was ihr erhalten habt.
623
01:01:35,840 --> 01:01:38,718
Ich habe alle Rechnungen aufbewahrt.
624
01:01:40,360 --> 01:01:44,512
Damit die Ressourcen
und die Wirtschaft des Dorfes...
625
01:01:44,800 --> 01:01:48,395
in verantwortungsbewussten
Händen bleiben,
626
01:01:49,240 --> 01:01:53,199
habe ich gewisse Anordnungen getroffen
bezüglich der Fabrik.
627
01:01:53,920 --> 01:01:58,357
Diese werden euch rechtzeitig
mitgeteilt.
628
01:02:09,480 --> 01:02:11,869
Ich schulde euch nichts.
629
01:02:12,880 --> 01:02:17,476
Und damit ihr's wisst:
Allfällige Hypotheken...
630
01:02:19,680 --> 01:02:22,114
...sind für euch.
631
01:02:40,240 --> 01:02:42,276
Betretenes Schweigen...
632
01:02:43,960 --> 01:02:46,076
Das Echo aus Mutters Grab?
633
01:02:46,440 --> 01:02:48,795
Das Wetter wird schlechter,
634
01:02:49,040 --> 01:02:51,110
das Meer ist unruhig.
635
01:02:51,360 --> 01:02:54,158
Das Wetter ist mir scheißegal!
636
01:02:54,520 --> 01:02:57,876
Ich hasse das Klima dieser Gegend!
637
01:02:58,120 --> 01:03:01,476
Und die Leute hier hasse ich noch
mehr!
638
01:03:02,160 --> 01:03:06,472
Während über 20 Jahren war ich in
diesem Loch lebendigen Leibes begraben!
639
01:03:06,720 --> 01:03:10,508
Wenn ich schlafen ging, hingen
schwarze Wolken über meinem Bett.
640
01:03:10,760 --> 01:03:12,955
Wir sind keine Gefangenen.
641
01:03:13,200 --> 01:03:15,873
Wir können gehen, wann wir wollen.
642
01:03:16,120 --> 01:03:19,590
In 7 Stunden ist man
in einem Hotel in London.
643
01:03:19,840 --> 01:03:23,879
Spitze! Wir können sogar aussuchen,
wo wir uns langweilen wollen!
644
01:03:24,120 --> 01:03:27,192
Was hältst du von diesen Bergen,
Aslaug?
645
01:03:27,440 --> 01:03:32,833
Geilt es dich auf, wenn du die Erdrutsche
zwischen den Schenkeln vibrieren spürst?
646
01:03:33,120 --> 01:03:36,715
Ragnheidur wird vulgär,
wenn sie trinkt.
647
01:03:37,120 --> 01:03:40,078
Sie ist doch immer so.
648
01:03:40,320 --> 01:03:43,596
Sie wird sich schon wieder beruhigen.
Das ist wie bei einem Sturm.
649
01:03:43,880 --> 01:03:46,235
Hört endlich mit dem Scheißwetter
auf!
650
01:03:46,520 --> 01:03:48,556
Und du, isst du nichts?
651
01:03:48,920 --> 01:03:50,638
Ich bin nicht hungrig.
652
01:03:50,880 --> 01:03:54,509
Dann eben nicht!
Versuch's doch mal mit Fliegenscheiße?
653
01:03:56,400 --> 01:03:58,709
Lässt du dich wieder voll laufen?
654
01:03:58,960 --> 01:04:00,552
Kümmere dich um dein eigenes Bier!
655
01:04:18,760 --> 01:04:21,911
Was suchst du?
-Meine Zigaretten.
656
01:04:22,360 --> 01:04:24,396
Das Rauchen bringt dich noch um.
657
01:04:24,640 --> 01:04:28,076
Wir sind nicht gescheit genug,
zum Leben nicht und zum Sterben nicht.
658
01:04:28,320 --> 01:04:31,118
Ist denn das eine Frage der
Intelligenz?
659
01:04:31,360 --> 01:04:35,194
Deine Schwester begriff rascher als
du.
660
01:04:35,760 --> 01:04:38,672
Du hast sie offenbar in guter
Erinnerung.
661
01:04:38,920 --> 01:04:41,514
Sie war intelligent genug, um zu
sterben.
662
01:04:42,000 --> 01:04:44,514
War ich je böse zu dir?
663
01:04:44,760 --> 01:04:49,197
Ich glaube nicht.
So oder so stehe ich schon...
664
01:04:54,520 --> 01:04:56,238
mit einem Bein im Grab.
665
01:04:56,480 --> 01:04:58,755
Allerdings,
manchmal frage ich mich.
666
01:05:01,160 --> 01:05:05,472
Würde mich nicht erstaunen, wenn
du deine Schwester umgebracht hättest.
667
01:05:05,720 --> 01:05:07,278
Sie war ja nicht blind.
668
01:05:07,520 --> 01:05:10,478
Sie wusste, was in ihrem Haus lief.
669
01:05:10,720 --> 01:05:13,439
Gott möge dir diese Worte verzeihen.
670
01:05:13,680 --> 01:05:17,559
Außer ihm weiß ich nicht,
wer es könnte.
671
01:05:17,800 --> 01:05:22,430
Gott verzeiht nie. Leider verschont
er die, die es nicht verdienen.
672
01:06:45,320 --> 01:06:47,072
Ragnheidur?
673
01:06:53,560 --> 01:06:55,312
Hast du Cola?
674
01:07:12,320 --> 01:07:14,197
Es klappt nicht, Aslaug.
675
01:07:15,160 --> 01:07:16,479
Warum?
676
01:07:16,720 --> 01:07:19,917
Die Unterschrift ist gefälscht.
-Was?
677
01:07:20,160 --> 01:07:21,798
Ich habe Kristin angerufen.
678
01:07:23,600 --> 01:07:25,716
Das Miststück!
679
01:07:26,360 --> 01:07:29,113
Ich bewahre das Dossier auf.
680
01:07:29,760 --> 01:07:31,990
Als Erinnerung.
681
01:08:25,080 --> 01:08:26,991
Mögen Sie Bach?
682
01:08:27,240 --> 01:08:29,800
Bach hat schöne Musik komponiert.
683
01:08:30,200 --> 01:08:36,389
Er war auch ein guter Geschäftsmann.
Er hatte 18 Kinder, und alle liebten ihn.
684
01:08:51,800 --> 01:08:55,554
Ich möchte, dass Agust
mein Nachfolger wird.
685
01:08:55,760 --> 01:08:59,355
Das war schon immer so vorgesehen.
686
01:08:59,600 --> 01:09:01,158
Von Ihnen.
687
01:09:01,720 --> 01:09:05,235
Ich weiß, dass er sich
für Anderes interessiert.
688
01:09:05,480 --> 01:09:08,313
Aber ich brauche ihn hier, jetzt.
689
01:09:10,680 --> 01:09:15,629
Er ist ein intelligenter Junge.
Alle mögen ihn.
690
01:09:15,880 --> 01:09:19,668
Er kann das alles
wieder in Ordnung bringen.
691
01:09:21,000 --> 01:09:23,468
Was wollen Sie mir damit sagen?
692
01:09:29,880 --> 01:09:31,711
Ich brauche Ihre Hilfe.
693
01:09:31,960 --> 01:09:33,552
Wozu?
694
01:09:33,960 --> 01:09:40,274
Sagen Sie ihm, dass er hier Pflichten hat.
Dass das Dorf auf ihn zählt.
695
01:09:40,800 --> 01:09:44,110
Klavier spielen kann er in der
Freizeit.
696
01:09:45,760 --> 01:09:47,637
Sie wussten es also?
697
01:09:49,920 --> 01:09:54,357
Dass er das Studium aufgab,
um zu komponieren.
698
01:09:56,640 --> 01:09:58,517
Sie sind beide gleich.
699
01:09:58,760 --> 01:10:03,629
Was ist Ihr Problem? Ist es so
schwierig, die Wahrheit zu sagen?
700
01:11:51,680 --> 01:11:56,595
Dein Vater glaubte,
keiner wolle dich ficken!
701
01:14:09,400 --> 01:14:11,868
Verkaufsauftrag
702
01:14:39,520 --> 01:14:42,114
Was ist jetzt schon wieder los?
703
01:15:04,040 --> 01:15:07,112
Bist du völlig ausgerastet?
704
01:15:07,360 --> 01:15:10,432
Du spinnst, du bringst mich um!
705
01:15:17,280 --> 01:15:21,034
Ragnheidur, bitte!
Ich flehe dich an!
706
01:15:37,880 --> 01:15:39,632
Lass mich runter!
707
01:15:40,400 --> 01:15:42,789
Lass den Wagen runter!
708
01:16:33,480 --> 01:16:38,508
Vater, wir sind alle der Meinung,
709
01:16:38,760 --> 01:16:41,558
dass Kristin und du
Luftveränderung braucht.
710
01:16:41,800 --> 01:16:44,712
Wir wollen die Fabrik verkaufen.
-Kommt nicht in Frage.
711
01:16:44,960 --> 01:16:47,428
Agust wird mein Nachfolger.
712
01:16:47,680 --> 01:16:48,795
Agust?
713
01:16:50,400 --> 01:16:55,030
Das ist völlig unrealistisch.
Er ist Musiker und wird bald Vater.
714
01:16:55,280 --> 01:16:57,077
Was weißt du schon von der Realität?
715
01:16:58,080 --> 01:17:01,993
Es braucht Überzeugung, um in
diesem gottverlassenen Nest...
716
01:17:02,240 --> 01:17:04,993
Fische zu zerlegen.
717
01:17:05,240 --> 01:17:07,390
Wir wollen Kristin helfen, Vater.
718
01:17:07,640 --> 01:17:09,517
Das Haus ist zu groß für sie.
719
01:17:10,680 --> 01:17:13,911
Es gibt auch Wohnungen in Reykjavik.
720
01:17:14,800 --> 01:17:17,473
Du willst mich ins Altersheim stecken!
721
01:17:17,920 --> 01:17:20,559
Ihr könnt mit mir machen, was ihr
wollt,
721
01:17:20,600 --> 01:17:23,160
wenn ich tot bin, vorher nicht!
722
01:17:24,600 --> 01:17:27,239
Das ist eine schriftliche
Verpflichtung.
723
01:17:28,000 --> 01:17:30,389
Die Einzelheiten sehen wir später.
724
01:17:31,560 --> 01:17:33,516
Es ist die einzige Lösung, Vater.
725
01:17:46,040 --> 01:17:48,554
Ich will mit dem Alten sprechen.
726
01:17:48,800 --> 01:17:50,677
Such ihn selbst.
727
01:17:52,160 --> 01:17:56,995
Ich träume davon, einen Film zu machen
über eine transparente Frau.
728
01:17:57,240 --> 01:18:01,199
Wofür hältst du dich?
Für ein vereidigtes Gespenst?
729
01:18:01,440 --> 01:18:04,113
Mir kannst du nichts vormachen.
730
01:18:04,480 --> 01:18:08,837
Ich erinnere mich, wie du Mutter
anschautest, als sie krank war.
731
01:18:09,080 --> 01:18:10,593
Kinder bemerken alles.
732
01:18:10,840 --> 01:18:12,068
Beruhige dich.
733
01:18:12,320 --> 01:18:15,869
Wir hörten, wie das Bett knarrte.
734
01:18:16,120 --> 01:18:18,190
Ich höre es immer noch.
735
01:18:18,440 --> 01:18:21,876
Eure verdammten Orgasmen
dröhnen immer noch in meinen Ohren!
736
01:18:22,120 --> 01:18:26,636
Könnt ihr euch vorstellen, was für
Spuren das bei einem Kind hinterlässt?
737
01:18:26,880 --> 01:18:29,553
Das Stöhnen meiner sterbenden
Mutter...
738
01:18:29,800 --> 01:18:33,588
und nebenan das Stöhnen meines Vaters
und meiner Tante!
739
01:18:34,280 --> 01:18:36,510
Agust und Maria...
740
01:18:36,760 --> 01:18:39,558
sie sind jetzt in der Dunkelheit
verschwunden.
741
01:18:40,520 --> 01:18:43,637
Sie suchen einen Ort,
742
01:18:43,880 --> 01:18:46,030
um ungestört Liebe zu machen.
743
01:18:46,280 --> 01:18:48,077
Wer ist daran schuld?
744
01:18:48,320 --> 01:18:52,677
Glaubst du nicht, dass du
schon genug Unheil angerichtet hast?
745
01:18:53,920 --> 01:18:56,957
Unterschreib,
und wir führen die Fabrik...
746
01:18:57,200 --> 01:19:01,591
in einer anderen Form weiter,
als Aktionäre beispielsweise.
747
01:19:01,920 --> 01:19:07,517
Ich lasse niemanden
ein ganzes Lebenswerk zerstören.
748
01:19:07,760 --> 01:19:10,479
Bist du taub, alter Bock!
749
01:19:10,720 --> 01:19:13,109
Der Fisch hat ausgedient!
750
01:19:13,720 --> 01:19:15,199
Und du, Agust,
751
01:19:15,760 --> 01:19:17,796
willst du auch verkaufen?
752
01:19:18,080 --> 01:19:22,551
Mein Lebenswerk zerstören?
753
01:19:23,960 --> 01:19:25,632
Verrätst auch du mich?
754
01:19:25,880 --> 01:19:27,359
Was weißt du schon von mir?
755
01:19:27,600 --> 01:19:29,318
Was sollte ich wissen?
756
01:19:29,880 --> 01:19:31,836
Ich habe mein Studium aufgegeben.
757
01:19:32,080 --> 01:19:35,277
Ich nehme an,
du hast genug studiert.
758
01:19:35,520 --> 01:19:38,830
Warum machte Mutter
unsere Kleider selbst?
759
01:19:40,560 --> 01:19:43,632
Warum sprach Vater nicht,
wenn der Fang schlecht war...
760
01:19:43,880 --> 01:19:46,917
und warum fürchteten wir uns,
wenn er nach Hause kam?
761
01:19:47,160 --> 01:19:50,675
Warum schaltete er den Strom aus,
bevor er ins Bett ging?
762
01:19:50,920 --> 01:19:53,036
Ich hab dich nicht jammern gelehrt.
763
01:19:53,280 --> 01:19:56,875
Er hat sein Leben dem Fischfang geopfert.
Uns brauchte er nie.
764
01:19:57,120 --> 01:20:00,271
Zum Glück war ich nie
auf euch angewiesen!
765
01:20:00,520 --> 01:20:04,513
Du weintest Krokodilstränen,
als Mutter starb!
766
01:20:04,840 --> 01:20:07,957
Doch ihre Nachfolgerin war schon da.
767
01:20:08,200 --> 01:20:11,636
Die Gleiche, aber unterwürfiger!
768
01:20:13,560 --> 01:20:15,790
Agust, es reicht!
769
01:20:16,080 --> 01:20:18,594
Alle wissen, dass Maria deine Tochter
ist.
770
01:20:19,080 --> 01:20:23,278
Ihr habt sie gezeugt,
als Mutter auf dem Sterbebett lag.
771
01:20:23,760 --> 01:20:27,275
Aber du hattest nie den Mut,
sie anzuerkennen.
772
01:20:27,720 --> 01:20:29,711
Wann wolltest du es uns sagen?
773
01:20:29,960 --> 01:20:32,520
Vielleicht hätten wir es erfahren...
774
01:20:32,760 --> 01:20:36,639
beim Lesen der Memoiren
des großen Thordur Agustsson?
775
01:20:36,880 --> 01:20:40,998
Hast du uns deshalb kommen lassen?
Für dieses letzte Geständnis?
776
01:20:41,240 --> 01:20:45,438
Die letzte Beichte, die alle deine
verdammten Sünden reinwaschen sollte!
777
01:20:45,920 --> 01:20:49,117
Wir sollten alle in der Hölle
schmoren,
778
01:20:49,440 --> 01:20:53,069
während du dir's im Paradies
wohl sein lässt.
779
01:20:54,200 --> 01:20:57,397
Du hast nicht einmal den Mut,
780
01:20:57,640 --> 01:20:59,949
dich der Realität zu stellen,
781
01:21:00,200 --> 01:21:03,715
versteckst dich
hinter Pseudo-"Anordnungen",
782
01:21:03,960 --> 01:21:07,635
um deine blöde alte
Gefrierfischbude umzustrukturieren!
783
01:21:07,920 --> 01:21:10,832
Glaubtest du, etwas ändern zu können?
784
01:21:12,400 --> 01:21:18,032
Du bist vor 50 Jahren stehen
geblieben!
785
01:21:20,760 --> 01:21:22,432
Unterschreib dieses Papier.
786
01:21:22,680 --> 01:21:24,511
Seid ihr tatsächlich so dumm,
787
01:21:24,760 --> 01:21:27,593
zu glauben, ich unterschreibe...
788
01:21:27,840 --> 01:21:30,718
diesen Wisch mitten in der Nacht?
789
01:21:31,240 --> 01:21:34,312
Ihr seid noch blöder als ich dachte.
790
01:21:35,240 --> 01:21:37,993
Ich hoffte, du würdest Vernunft
annehmen.
791
01:21:38,240 --> 01:21:42,791
Gib mir die Schlüssel zurück,
und räum deinen Schreibtisch.
792
01:21:43,040 --> 01:21:47,352
Sonst bringe ich die gefälschte
Kaution...
793
01:21:47,600 --> 01:21:49,318
stante pede zur Polizei.
794
01:21:49,560 --> 01:21:52,552
Das kannst du nicht tun,
nach all den Jahren...
795
01:21:52,800 --> 01:21:54,950
Du gibst schon wieder klein bei!
796
01:21:55,200 --> 01:21:57,634
Ich arbeite hier, seit ich 10 bin!
797
01:21:57,880 --> 01:21:59,472
Wenn du nicht unterschreibst,
798
01:21:59,720 --> 01:22:02,712
sagen wir, du seist
nicht mehr bei Verstand...
799
01:22:02,960 --> 01:22:05,474
und könnest die Fabrik
nicht mehr leiten.
800
01:22:06,240 --> 01:22:10,313
Wir sagen, du seist geisteskrank
geworden.
801
01:22:10,560 --> 01:22:13,028
Schließlich spinnst du schon seit
Jahren.
802
01:22:13,280 --> 01:22:16,636
Schon vor langem hättest du deine
Scheißfabrik verkaufen sollen!
803
01:22:16,880 --> 01:22:21,476
Aber du harrst verbissen aus, bis man
die Kontingente abgeschafft hat.
804
01:22:21,720 --> 01:22:23,392
Du wirst nichts mehr
zu verkaufen haben!
805
01:22:23,640 --> 01:22:26,757
Kannst oder willst du das nicht
kapieren?
806
01:22:27,040 --> 01:22:28,917
Du nervst uns bis zum bitteren Ende!
807
01:22:29,160 --> 01:22:31,196
Unterschreib, seniler Tattergreis!
808
01:22:31,520 --> 01:22:34,273
Es ist aus, du zertrampelst
niemanden mehr, es ist aus!
809
01:22:34,520 --> 01:22:36,112
Unterschreib!
810
01:23:16,920 --> 01:23:19,036
Was wisst ihr überhaupt von mir?
811
01:23:22,480 --> 01:23:26,029
Wir haben nie etwas zusammen gemacht.
812
01:23:29,160 --> 01:23:31,754
Wisst ihr, was Treue heißt?
813
01:23:32,240 --> 01:23:36,313
Ihr wechselt eure Partner
wie die Unterwäsche.
814
01:23:39,880 --> 01:23:44,032
Ihr habt keine Ahnung, was es heißt,
815
01:23:46,360 --> 01:23:49,352
...über 10 Jahren...
816
01:23:50,840 --> 01:23:53,070
...mit einer Kranken zu leben.
817
01:23:53,320 --> 01:23:55,072
Du wolltest es so.
818
01:23:56,960 --> 01:24:00,032
Du hattest nie Vertrauen zu uns.
819
01:24:04,800 --> 01:24:07,712
Wir waren nie gut genug für dich.
820
01:24:08,160 --> 01:24:10,879
Im Grunde genommen
waren wir genau wie du.
821
01:24:12,040 --> 01:24:14,508
Wir verachteten uns gegenseitig.
822
01:24:14,840 --> 01:24:19,994
Es war uns scheißegal,
ob eine von uns vergewaltigt wurde.
823
01:24:21,840 --> 01:24:25,469
Vielleicht hasst du uns deshalb.
824
01:24:26,840 --> 01:24:29,593
Weil wir genau so sind wie du!
825
01:24:46,400 --> 01:24:48,834
Agust, warte!
826
01:24:50,080 --> 01:24:52,275
Ich bin dein Halbbruder!
827
01:24:52,520 --> 01:24:56,399
Ich weiß, es ist mir schnuppe!
-Mir nicht!
828
01:25:17,840 --> 01:25:19,796
Du siehst nicht gut aus.
829
01:25:21,280 --> 01:25:24,716
Du bist nicht der Erste,
der so ein kleines Unwohlsein hat.
830
01:25:24,960 --> 01:25:29,556
Er hatte schon mal einen Schlag,
erinnerst du dich?
831
01:25:29,800 --> 01:25:34,828
Jeder hatte schon mal einen.
Vor allem jene, die nur faul rumhocken.
832
01:25:35,080 --> 01:25:39,790
Sie sitzen da und essen Früchte.
833
01:25:40,200 --> 01:25:42,919
Ja, schwatz nur,
834
01:25:43,160 --> 01:25:45,116
so lange du noch da bist.
835
01:25:45,360 --> 01:25:46,759
Ich bin noch nicht tot.
836
01:25:47,160 --> 01:25:49,515
Ich überlebe dich noch, mein Sohn.
837
01:25:50,000 --> 01:25:54,278
Ich bin ohnehin schon halb tot.
838
01:25:56,280 --> 01:25:59,636
Die Seelen kommen ja
in den Himmel, nicht?
839
01:26:00,240 --> 01:26:03,073
Ich hoffe nur, dass ich nicht...
840
01:26:03,320 --> 01:26:06,153
alle Seelen dieses Nests antreffe!
841
01:26:06,400 --> 01:26:08,960
Das wäre zu ärgerlich.
842
01:26:26,200 --> 01:26:28,475
Du solltest schlafen gehen.
843
01:26:46,800 --> 01:26:49,234
Danke, dass du so rasch gekommen bist,
844
01:26:49,480 --> 01:26:51,710
mitten in der Nacht.
845
01:32:56,440 --> 01:32:58,556
Man sagt, es sei Brandstiftung
gewesen.
846
01:32:59,600 --> 01:33:02,717
Man sagt's, aber sicher ist es nicht.
847
01:33:04,320 --> 01:33:06,151
Das Mädchen muss es wissen, nicht?
848
01:33:06,560 --> 01:33:08,471
Sie erinnert sich an nichts.
849
01:33:11,360 --> 01:33:13,715
Hat wohl das Gedächtnis verloren?
850
01:33:15,440 --> 01:33:18,079
Das wird der Versicherung nicht
gefallen.
851
01:33:18,920 --> 01:33:21,593
Du wirst aber unseren Vertrag
einhalten?
852
01:33:26,000 --> 01:33:28,355
Wir wollten das Kontingent.
853
01:33:29,920 --> 01:33:33,629
Verkohlte Trümmer und alte Schiffe
interessieren niemanden.
854
01:33:58,680 --> 01:34:00,591
Ist es nicht etwas früh?
855
01:34:04,840 --> 01:34:08,389
Kristin, gib mir 3 Eier und Pfeffer.
856
01:34:08,640 --> 01:34:11,393
Das wird stinken im Wagen.
857
01:34:12,160 --> 01:34:13,479
Hast du keine Eier?
858
01:34:15,200 --> 01:34:17,760
Ihr seid nicht meine Gäste.
859
01:35:21,400 --> 01:35:26,394
Zumindest weiß ich jetzt, wer du bist.
Das ist schon mal ein Anfang.
860
01:36:29,160 --> 01:36:31,071
Ich will Kaffee!
861
01:36:34,720 --> 01:36:36,551
Bist du taub?
862
01:36:37,840 --> 01:36:40,434
Ich nehme dich nach Reykjavik mit.
863
01:36:43,240 --> 01:36:46,471
Du wirst in der Hölle enden, Kristin.
864
01:36:48,640 --> 01:36:52,315
Dann können wir uns
ja Gesellschaft leisten.
865
01:37:32,720 --> 01:37:35,632
So, jetzt sind sie weg.
866
01:37:42,960 --> 01:37:45,190
Hat Maria das Feuer gelegt?
867
01:37:48,040 --> 01:37:50,076
Wie soll ich das wissen?
868
01:37:53,440 --> 01:37:55,795
Und die Versicherung?
869
01:37:56,440 --> 01:37:59,193
War alles mit Hypotheken belastet.
870
01:38:01,200 --> 01:38:03,350
Und das Kontingent?
871
01:38:05,640 --> 01:38:08,108
Er hat's verschenkt.
872
01:38:08,920 --> 01:38:11,229
Er hat's verschenkt?
873
01:38:13,280 --> 01:38:17,478
Mit einer einzigen Auflage:
Es muss dem Dorf zugute kommen.
874
01:38:18,120 --> 01:38:20,315
Wem hat er's gegeben?
875
01:38:24,720 --> 01:38:29,589
Er hatte mehr Vertrauen zu seinem ärgsten
Feind als zu seinen eigenen Kindern.
876
01:39:34,760 --> 01:39:40,790
Dorsch-Kontingent: 183'243 Tonnen.
877
01:39:41,800 --> 01:39:45,793
Üblicher Fang: 20'686 Tonnen.
878
01:39:46,040 --> 01:39:51,512
Schellfisch-Kontingent: 282'624
Tonnen.
879
01:39:51,800 --> 01:39:53,597
Üblicher Fang...
880
01:41:21,120 --> 01:41:22,917
Miststück!
65935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.