Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 4
4
00:01:40,520 --> 00:01:41,600
Alright. Thank you, sir.
5
00:01:53,240 --> 00:01:55,000
You're making a bundle, aren’t you?
6
00:01:57,080 --> 00:01:59,759
Your cooking is divine.
7
00:02:00,080 --> 00:02:02,680
We're too full to move.
8
00:02:04,920 --> 00:02:05,580
Bye.
9
00:02:05,580 --> 00:02:06,180
Have a nice day.
10
00:02:07,360 --> 00:02:07,800
Mrs. Shen,
11
00:02:09,320 --> 00:02:10,000
you’re amazing!
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,720
You're a real
13
00:02:13,320 --> 00:02:14,280
master chef.
14
00:02:17,200 --> 00:02:17,960
Let’s go, honey.
15
00:02:19,680 --> 00:02:20,120
Take care,
16
00:02:20,440 --> 00:02:20,900
Mrs. Shen.
17
00:02:35,200 --> 00:02:36,420
Father, mother.
18
00:02:36,900 --> 00:02:38,120
We’re back, mother.
19
00:02:38,680 --> 00:02:39,320
Hi, dear.
20
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
How are you? Are you tired?
21
00:02:42,560 --> 00:02:43,120
Not at all.
22
00:02:43,120 --> 00:02:45,520
I’m your child, mother.
23
00:02:47,960 --> 00:02:48,320
Mother,
24
00:02:48,680 --> 00:02:49,280
I’m fine.
25
00:02:49,840 --> 00:02:50,620
What would you like to eat?
26
00:02:51,000 --> 00:02:51,880
I can cook for you.
27
00:02:52,680 --> 00:02:53,160
Yishao,
28
00:02:53,520 --> 00:02:54,480
I've made up my mind.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
You deserve a maid.
30
00:02:56,360 --> 00:02:58,480
She’ll do all the chores.
31
00:02:59,200 --> 00:03:00,120
No need.
32
00:03:00,600 --> 00:03:01,680
I’m not fragile.
33
00:03:02,160 --> 00:03:03,880
Besides, I can also exercise
34
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
while doing the chores.
35
00:03:05,720 --> 00:03:06,080
Uh...
36
00:03:07,080 --> 00:03:07,440
So...
37
00:03:08,480 --> 00:03:09,040
We should
38
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
listen to Yishao.
39
00:03:11,720 --> 00:03:12,520
Thank you, father.
40
00:03:12,840 --> 00:03:13,200
Mother,
41
00:03:14,120 --> 00:03:15,160
it’s chilly today.
42
00:03:15,560 --> 00:03:17,520
Let me boil some rice wine with shrimps.
43
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
It’s sweet and tasty.
44
00:03:20,560 --> 00:03:21,120
OK.
45
00:03:21,880 --> 00:03:23,280
OK. Thanks.
46
00:03:26,620 --> 00:03:28,079
Why did you refuse
47
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
to have a maid?
48
00:03:30,600 --> 00:03:32,840
I can handle everything. A maid is unnecessary.
49
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
Also, I have you to help me.
50
00:03:35,200 --> 00:03:36,240
No way.
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,240
I’m used to being attended.
52
00:03:39,160 --> 00:03:39,880
By Qing?
53
00:03:39,880 --> 00:03:40,480
Yes.
54
00:04:21,040 --> 00:04:21,700
It hurts!
55
00:04:21,790 --> 00:04:22,440
Darling.
56
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
Why did you hit me again?
57
00:04:26,560 --> 00:04:28,040
You sneaked up on me.
58
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
I thought it was a thief.
59
00:04:33,120 --> 00:04:33,680
Are we good now?
60
00:04:39,680 --> 00:04:40,560
If you dare go to the brothel again,
61
00:04:40,560 --> 00:04:41,440
I’ll gut you!
62
00:04:43,800 --> 00:04:45,560
You’re so unreasonable.
63
00:04:46,080 --> 00:04:47,159
If others know I stop going to brothels
64
00:04:47,560 --> 00:04:48,600
after getting married,
65
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
they’ll laugh at me.
66
00:04:54,240 --> 00:04:56,200
My mother used to work there.
67
00:04:57,240 --> 00:04:57,880
What?
68
00:05:02,160 --> 00:05:05,360
She was one of those girls?
69
00:05:11,720 --> 00:05:13,920
How come your father married her?
70
00:05:16,560 --> 00:05:18,360
Didn’t you like Qing?
71
00:05:18,760 --> 00:05:20,320
I’ll never marry her.
72
00:05:20,820 --> 00:05:22,800
No gentlemen would.
73
00:05:23,320 --> 00:05:24,960
It was nothing but a fling.
74
00:05:27,480 --> 00:05:29,160
My mother was famous.
75
00:05:29,680 --> 00:05:31,400
She had tons of rich and powerful suitors
76
00:05:32,040 --> 00:05:33,159
but she refused to leave with them.
77
00:05:33,680 --> 00:05:34,240
In the end,
78
00:05:34,560 --> 00:05:36,159
she married my down and out father.
79
00:05:39,240 --> 00:05:39,880
Wait,
80
00:05:41,260 --> 00:05:42,040
wasn’t Mr. Fang
81
00:05:42,820 --> 00:05:43,920
wealthy?
82
00:05:45,360 --> 00:05:46,260
My mother said
83
00:05:47,360 --> 00:05:49,040
if ten men liked you,
84
00:05:49,600 --> 00:05:50,640
choose the one
85
00:05:51,240 --> 00:05:52,640
who was sincere.
86
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
Having money or not didn’t matter
87
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
as long as his love for you was real.
88
00:06:00,600 --> 00:06:02,560
Your father was special.
89
00:06:04,820 --> 00:06:06,520
What did he see in your mother?
90
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
You’re slow.
91
00:06:11,600 --> 00:06:12,560
My father also said
92
00:06:13,260 --> 00:06:15,520
even though she had many suitors,
93
00:06:15,820 --> 00:06:16,960
she chose him.
94
00:06:17,320 --> 00:06:18,040
Of course
95
00:06:18,160 --> 00:06:19,440
he had to marry her.
96
00:06:21,760 --> 00:06:23,680
Mr. Fang was a strange man.
97
00:06:25,760 --> 00:06:28,560
After your mother passed away,
98
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
did your father meet others?
99
00:06:32,159 --> 00:06:33,040
He couldn’t.
100
00:06:33,680 --> 00:06:34,260
My father
101
00:06:34,560 --> 00:06:35,600
missed her too much and passed away.
102
00:06:39,600 --> 00:06:40,260
Wait.
103
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
Mr. Fang
104
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
is in good shape.
105
00:06:51,320 --> 00:06:52,040
Oh, I see.
106
00:06:52,480 --> 00:06:54,700
You're his adopted daughter, aren’t you?
107
00:06:54,700 --> 00:06:57,000
No wonder he married you to me.
108
00:06:59,920 --> 00:07:00,820
Hey, you know,
109
00:07:01,600 --> 00:07:03,520
I didn’t do anything wild in the brothel.
110
00:07:05,240 --> 00:07:06,000
I simply
111
00:07:06,600 --> 00:07:08,440
drank and chatted with them.
112
00:07:10,080 --> 00:07:10,880
That's easy.
113
00:07:11,320 --> 00:07:12,760
I can drink with you.
114
00:07:13,520 --> 00:07:14,040
Really?
115
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
You know what,
116
00:07:19,360 --> 00:07:21,040
I want to drink now.
117
00:07:22,080 --> 00:07:22,880
Wait here.
118
00:07:25,800 --> 00:07:26,560
Go back inside.
119
00:07:26,760 --> 00:07:27,320
It's cold here.
120
00:07:49,240 --> 00:07:53,720
Do you know I want a big kitchen
121
00:07:53,840 --> 00:07:57,720
You give me a home
122
00:07:59,640 --> 00:08:03,900
One more set of tableware for our kid
123
00:08:04,070 --> 00:08:07,920
That’s all I want
124
00:08:09,760 --> 00:08:14,160
A feast isn’t any better than homemade noodles
125
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
Life doesn’t need to be extravagant
126
00:08:20,120 --> 00:08:24,480
Endure the loneliness, add in seasoning
127
00:08:24,720 --> 00:08:28,560
That’s my belief
128
00:08:29,520 --> 00:08:31,040
Tell me
129
00:08:31,320 --> 00:08:34,840
In this dish called love
130
00:08:35,080 --> 00:08:39,039
How many grams of lovesickness is needed
131
00:08:39,840 --> 00:08:45,120
When should it be boiled with sincere
132
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
I was too focused on keep mosquitoes away
133
00:08:49,960 --> 00:08:51,080
to remember this.
134
00:08:51,880 --> 00:08:52,600
Mint leaf!
135
00:08:54,240 --> 00:08:54,880
It can
136
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
spice it up.
137
00:09:00,600 --> 00:09:05,760
Simplicity is better than worries
138
00:09:06,000 --> 00:09:10,280
Keep it fresh no matter how long it’s stewed
139
00:09:11,200 --> 00:09:15,720
Where exactly are you
140
00:09:18,400 --> 00:09:19,640
Here comes the wine!
141
00:09:23,720 --> 00:09:24,120
It's freezing.
142
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
Let’s eat in bed.
143
00:09:42,600 --> 00:09:42,800
Here.
144
00:09:43,120 --> 00:09:43,360
Cover yourself.
145
00:09:45,760 --> 00:09:46,240
It's warm now.
146
00:09:53,720 --> 00:09:54,840
What is it? So spicy.
147
00:09:56,120 --> 00:09:57,040
Spicy river snails.
148
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
Fried with pickled peppers.
149
00:10:00,400 --> 00:10:01,840
Hot and delicious.
150
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
The best Huadiao Wine?
151
00:10:12,520 --> 00:10:13,240
You like this?
152
00:10:19,800 --> 00:10:20,240
Good!
153
00:10:26,840 --> 00:10:27,480
So hot.
154
00:10:28,040 --> 00:10:28,520
Is it good?
155
00:10:29,200 --> 00:10:29,540
Yeah!
156
00:10:30,160 --> 00:10:30,880
Spicy and tasty!
157
00:10:31,800 --> 00:10:32,960
This is also my mother's favorite.
158
00:10:34,000 --> 00:10:35,880
She said she was like a river snail.
159
00:10:38,320 --> 00:10:38,840
How so?
160
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
Hard outside
161
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
yet soft inside.
162
00:10:44,440 --> 00:10:46,280
It hides in the shell when it’s alive.
163
00:10:47,120 --> 00:10:48,360
After it dies,
164
00:10:48,800 --> 00:10:50,320
it’s taken out completely.
165
00:10:54,080 --> 00:10:54,720
Does that mean
166
00:10:55,720 --> 00:10:56,600
your mother was living unhappily?
167
00:10:58,840 --> 00:11:00,280
She was happy most of the time.
168
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
But whenever she was upset,
169
00:11:02,840 --> 00:11:03,880
she’d eat this.
170
00:11:08,540 --> 00:11:10,160
If your father loved her so much,
171
00:11:10,640 --> 00:11:12,280
why did he still go to brothels?
172
00:11:14,280 --> 00:11:15,960
My father was a regular there,
173
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
but after my mother left,
174
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
he only drank in silence.
175
00:11:24,360 --> 00:11:24,720
Here.
176
00:11:31,080 --> 00:11:31,600
So hot!
177
00:11:39,880 --> 00:11:40,480
I think
178
00:11:40,720 --> 00:11:41,960
your father had it coming.
179
00:11:42,760 --> 00:11:43,640
When your mother was alive,
180
00:11:44,160 --> 00:11:45,120
he didn’t cherish her.
181
00:11:45,520 --> 00:11:46,600
Then he regretted it after she left.
182
00:11:49,600 --> 00:11:51,080
You have a moral sense.
183
00:11:51,360 --> 00:11:52,120
Of course.
184
00:11:52,520 --> 00:11:53,660
A man can drink
185
00:11:53,880 --> 00:11:55,640
but he must know his limit.
186
00:11:58,080 --> 00:12:00,400
Didn’t you always act crazy after getting drunk?
187
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Oh, I see.
188
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
That was a show.
189
00:12:09,240 --> 00:12:09,920
Listen,
190
00:12:10,540 --> 00:12:11,800
when you see me like that again,
191
00:12:12,400 --> 00:12:13,320
don’t expose me.
192
00:12:17,400 --> 00:12:17,800
Here.
193
00:12:18,660 --> 00:12:18,920
Cheers.
194
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Good morning.
195
00:12:41,360 --> 00:12:42,120
Father, mother.
196
00:12:42,440 --> 00:12:43,160
We're going to the restaurant.
197
00:12:50,400 --> 00:12:50,760
Master,
198
00:12:52,160 --> 00:12:52,440
come.
199
00:12:53,920 --> 00:12:54,720
Let’s go.
200
00:12:55,120 --> 00:12:55,640
Where to?
201
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Hurry up.
202
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
I want to know if I’ll soon have a grandson.
203
00:13:05,540 --> 00:13:07,660
Why are you checking their bed?
204
00:13:08,160 --> 00:13:08,640
Wow!
205
00:13:14,360 --> 00:13:16,000
Look at it!
206
00:13:16,120 --> 00:13:17,880
Yeah, yeah. I saw it.
207
00:13:18,080 --> 00:13:18,720
Great!
208
00:13:21,660 --> 00:13:22,280
Did you
209
00:13:22,880 --> 00:13:23,720
smell chili?
210
00:13:32,720 --> 00:13:33,400
Speed up, lazybones!
211
00:13:33,600 --> 00:13:35,400
Hurry. The guests are waiting.
212
00:13:35,880 --> 00:13:37,000
Hold on. The soup is also ready.
213
00:13:40,080 --> 00:13:41,280
Let me, let me.
214
00:13:49,660 --> 00:13:50,320
Stop laughing.
215
00:13:51,720 --> 00:13:53,360
I’ll let him pay.
216
00:13:55,660 --> 00:13:57,240
Yeah. He has to pay the price.
217
00:13:58,080 --> 00:13:58,400
Give me more.
218
00:13:59,200 --> 00:13:59,640
Darling,
219
00:14:00,360 --> 00:14:01,520
you also dislike him?
220
00:14:02,440 --> 00:14:02,760
Yes.
221
00:14:04,720 --> 00:14:05,120
Honey,
222
00:14:05,540 --> 00:14:06,240
do you know
223
00:14:06,800 --> 00:14:08,640
people’s share of fortune and good luck
224
00:14:08,920 --> 00:14:09,960
is fixated?
225
00:14:10,720 --> 00:14:12,540
He reeled in too much at one go.
226
00:14:12,880 --> 00:14:14,080
It's time to teach him a lesson.
227
00:14:14,540 --> 00:14:14,920
It’ll be
228
00:14:15,120 --> 00:14:16,400
good for him.
229
00:14:17,200 --> 00:14:17,720
What do you mean?
230
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
My father said
231
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
people's good days
232
00:14:22,000 --> 00:14:23,120
would only last about two decades.
233
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
If you splurged,
234
00:14:25,640 --> 00:14:27,400
you’d never get back on your feet again.
235
00:14:28,760 --> 00:14:29,480
Silly,
236
00:14:29,840 --> 00:14:30,800
you can’t save good fortune.
237
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Of course I can.
238
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
It’s made of impure silver. Why did you wear it?
239
00:14:47,320 --> 00:14:49,040
It’s used to make pedals.
240
00:14:49,960 --> 00:14:51,360
I’ll make you a gold one.
241
00:14:52,720 --> 00:14:53,200
Really?
242
00:14:53,760 --> 00:14:55,000
You bet.
243
00:14:55,560 --> 00:14:56,940
You're my wife.
244
00:14:57,030 --> 00:14:58,560
Silver isn’t good enough for you.
245
00:15:00,480 --> 00:15:01,680
Although it’s cheap,
246
00:15:02,320 --> 00:15:03,960
my father handmade it for my mother.
247
00:15:09,960 --> 00:15:11,680
Your father was crafty.
248
00:15:12,080 --> 00:15:12,560
He was.
249
00:15:14,720 --> 00:15:17,000
But why did he use impure silver?
250
00:15:17,240 --> 00:15:18,280
Gold is much better.
251
00:15:19,320 --> 00:15:19,720
Your father
252
00:15:20,440 --> 00:15:21,320
was a lousy husband.
253
00:15:22,200 --> 00:15:24,840
He was going to buy a gold one.
254
00:15:25,720 --> 00:15:26,640
My mother was gorgeous.
255
00:15:27,280 --> 00:15:28,520
All her things were the best of the best.
256
00:15:29,600 --> 00:15:32,320
Others girls always bought silver ornaments
257
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
or cheap ones made of gold,
258
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
but my mother was different.
259
00:15:36,600 --> 00:15:38,080
She’d only buy the best
260
00:15:38,720 --> 00:15:40,960
and wear it her entire life.
261
00:15:43,800 --> 00:15:45,080
She was quite unique.
262
00:15:48,160 --> 00:15:49,520
My father was an alcoholic and a gambler.
263
00:15:50,280 --> 00:15:51,000
He had no money.
264
00:15:51,600 --> 00:15:52,280
But that day,
265
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
he won a huge sum.
266
00:15:54,040 --> 00:15:55,000
He was so excited
267
00:15:55,160 --> 00:15:57,520
and bought her an exquisite gold hairpin.
268
00:16:04,100 --> 00:16:07,220
Gambling
269
00:16:21,760 --> 00:16:22,320
- Big! - Big!
270
00:16:22,320 --> 00:16:22,960
Small! Small!
271
00:16:23,320 --> 00:16:23,820
Small! Small!
272
00:16:23,870 --> 00:16:24,440
Small!
273
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
You’ll lose!
274
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Place your bets. Place your bets.
275
00:16:39,360 --> 00:16:40,400
Small.
276
00:16:42,160 --> 00:16:42,680
Small!
277
00:16:43,260 --> 00:16:43,800
OK.
278
00:16:44,000 --> 00:16:44,520
Begin.
279
00:16:45,000 --> 00:16:45,500
Big!
280
00:16:45,640 --> 00:16:46,160
Small!
281
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
Big!
282
00:16:50,480 --> 00:16:51,720
I won this time.
283
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
Continue.
284
00:16:55,420 --> 00:17:03,740
Gambling
285
00:17:02,120 --> 00:17:03,360
So? You must've won a ton.
286
00:17:03,520 --> 00:17:04,339
I got lucky today.
287
00:17:04,520 --> 00:17:05,240
Let's go drinking.
288
00:17:05,240 --> 00:17:05,760
Let’s go.
289
00:17:12,980 --> 00:17:15,140
Silverware Store
290
00:17:30,100 --> 00:17:30,600
You’re back.
291
00:17:31,080 --> 00:17:31,400
Yeah.
292
00:17:36,920 --> 00:17:37,340
Look.
293
00:17:56,800 --> 00:17:57,200
Darling,
294
00:17:58,600 --> 00:17:59,680
have you heard that
295
00:18:00,760 --> 00:18:03,800
people’s share of good fortune is fixated?
296
00:18:06,640 --> 00:18:06,880
OK,
297
00:18:07,340 --> 00:18:08,240
let me explain it to you.
298
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
It’s said that
299
00:18:11,040 --> 00:18:12,160
people's good days
300
00:18:12,840 --> 00:18:13,800
will only last
301
00:18:14,320 --> 00:18:14,840
about two decades.
302
00:18:15,880 --> 00:18:17,440
If everything goes well,
303
00:18:18,100 --> 00:18:18,600
we can live
304
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
up to 60 or 70 years old.
305
00:18:21,040 --> 00:18:21,920
So if we
306
00:18:22,480 --> 00:18:23,760
use our good fortune wisely,
307
00:18:24,480 --> 00:18:25,720
we’ll live a smooth life.
308
00:18:26,520 --> 00:18:27,280
But some people
309
00:18:27,680 --> 00:18:29,040
squander it,
310
00:18:30,080 --> 00:18:31,760
and soon, they have nothing left.
311
00:18:35,080 --> 00:18:35,720
Well,
312
00:18:36,960 --> 00:18:37,400
I can
313
00:18:38,240 --> 00:18:39,800
buy you the gold one once a year,
314
00:18:40,840 --> 00:18:41,520
but buy you
315
00:18:42,520 --> 00:18:43,560
the silver one every day
316
00:18:44,320 --> 00:18:44,720
for the
317
00:18:45,160 --> 00:18:45,880
rest of your life.
318
00:18:52,920 --> 00:18:53,440
Then what happened?
319
00:18:54,320 --> 00:18:55,080
Was your mother still mad?
320
00:18:59,100 --> 00:19:00,160
My father had no strengths,
321
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
but he was good with words
322
00:19:02,000 --> 00:19:02,560
and crafty.
323
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
He was honey-tongued.
324
00:19:09,760 --> 00:19:10,100
And
325
00:19:10,480 --> 00:19:10,800
what happened afterwards?
326
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
Did he buy it every day?
327
00:19:13,680 --> 00:19:14,560
Of course not.
328
00:19:15,080 --> 00:19:16,000
That was the only one.
329
00:19:19,160 --> 00:19:20,040
So he just talked the talked.
330
00:19:22,320 --> 00:19:22,720
But
331
00:19:23,100 --> 00:19:24,720
I’m glad he gave her that.
332
00:19:27,520 --> 00:19:27,920
How so?
333
00:19:29,200 --> 00:19:30,320
Later, my family was in trouble,
334
00:19:30,800 --> 00:19:33,340
and my mother had to pawn all the valuables
335
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
except for this silver pendant.
336
00:19:36,680 --> 00:19:37,760
She told me repeatedly
337
00:19:38,080 --> 00:19:39,880
how she wished to pawn less gold
338
00:19:40,340 --> 00:19:41,520
and keep more of this.
339
00:19:41,960 --> 00:19:42,320
That way,
340
00:19:42,640 --> 00:19:43,160
I’d have
341
00:19:43,560 --> 00:19:44,720
more family heirlooms
342
00:19:45,000 --> 00:19:45,760
to remember them by.
343
00:19:47,340 --> 00:19:48,760
Your parents are a fun couple.
344
00:19:56,840 --> 00:19:57,800
So, darling,
345
00:19:58,100 --> 00:19:59,800
when you reach the top,
346
00:20:00,280 --> 00:20:01,320
you can look at this pendant.
347
00:20:02,160 --> 00:20:03,600
So can you when you hit the bottom.
348
00:20:04,840 --> 00:20:05,240
Save some good fortune
349
00:20:05,560 --> 00:20:07,240
when you're on a winning streak
350
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
for rainy days.
351
00:20:12,520 --> 00:20:12,760
I will.
352
00:20:33,960 --> 00:20:34,400
Darling,
353
00:20:34,800 --> 00:20:35,600
let me clean it up.
354
00:20:35,960 --> 00:20:37,480
Then we’ll teach that owner a lesson.
355
00:20:38,000 --> 00:20:38,240
OK.
356
00:20:41,000 --> 00:20:41,760
Honey,
357
00:20:42,280 --> 00:20:42,920
you know,
358
00:20:44,100 --> 00:20:46,340
he bought low and sold high!
359
00:20:46,880 --> 00:20:49,100
One plate of fried vegetables with seafood
360
00:20:49,520 --> 00:20:50,480
is sold at 10 taels.
361
00:20:51,200 --> 00:20:52,040
10 taels?
362
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Enough to buy a truckload of ingredients.
363
00:20:55,340 --> 00:20:56,240
That’s outrageous!
364
00:21:00,400 --> 00:21:01,040
Unbelievable!
365
00:21:01,280 --> 00:21:01,600
Let’s go.
366
00:21:01,920 --> 00:21:02,880
He has to pay the price.
367
00:21:04,340 --> 00:21:05,040
OK.
368
00:21:11,200 --> 00:21:11,520
Mrs. Shen,
369
00:21:11,720 --> 00:21:12,960
this dish is insanely good.
370
00:21:21,340 --> 00:21:21,720
Mrs. Shen.
371
00:21:22,160 --> 00:21:22,560
Mr. Shen.
372
00:21:26,040 --> 00:21:26,760
Where’s your boss?
373
00:21:27,560 --> 00:21:28,320
He went home to rest.
374
00:21:28,840 --> 00:21:29,560
He was here just now.
375
00:21:33,880 --> 00:21:35,320
He must be putting away the money.
376
00:21:35,680 --> 00:21:36,880
Let’s see how much he’s earned.
377
00:21:40,280 --> 00:21:40,880
Sir?
378
00:21:44,340 --> 00:21:45,080
Sir?
379
00:21:45,760 --> 00:21:46,640
Sir?
380
00:21:51,160 --> 00:21:52,080
Did he go out?
381
00:21:52,880 --> 00:21:54,640
No way. The door is unlocked.
382
00:21:58,100 --> 00:21:58,800
He must be inside.
383
00:21:59,280 --> 00:22:00,440
Or it wouldn’t be bolted from the inside.
384
00:22:01,320 --> 00:22:01,960
Is he asleep?
385
00:22:05,800 --> 00:22:06,640
Sir?
386
00:22:07,040 --> 00:22:07,800
Sir?
387
00:22:08,320 --> 00:22:09,200
Sir?
388
00:22:10,600 --> 00:22:11,520
What’s with the yelling?
389
00:22:16,320 --> 00:22:16,720
Chef Jia,
390
00:22:17,160 --> 00:22:18,200
someone wants to book the restaurant.
391
00:22:18,480 --> 00:22:19,440
I came to report.
392
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Sir?
393
00:22:23,640 --> 00:22:24,600
Stop.
394
00:22:25,100 --> 00:22:25,760
He isn’t in.
395
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Chicken.
396
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
Dead, dead...
397
00:22:55,000 --> 00:22:55,440
What?
398
00:22:56,040 --> 00:22:57,160
He’s dead?
399
00:22:58,040 --> 00:22:59,340
No!
400
00:23:00,040 --> 00:23:01,240
Kind sir!
401
00:23:01,920 --> 00:23:02,840
Stop crying!
402
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
Go report it to the authority.
403
00:23:21,920 --> 00:23:22,680
Why did you
404
00:23:23,240 --> 00:23:24,680
come here?
405
00:23:29,440 --> 00:23:29,840
My wife
406
00:23:31,160 --> 00:23:32,680
isn’t feeling well,
407
00:23:33,280 --> 00:23:34,680
so we came to
408
00:23:35,880 --> 00:23:36,600
ask for a day off
409
00:23:37,340 --> 00:23:38,680
and we’ll come to work tomorrow.
410
00:23:40,480 --> 00:23:41,800
Feeling unwell?
411
00:23:43,400 --> 00:23:45,560
Mrs. Shen looks fine
412
00:23:45,920 --> 00:23:46,840
and energetic.
413
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
She doesn't seem to be sick at all.
414
00:23:50,840 --> 00:23:51,960
What do you know?
415
00:23:53,480 --> 00:23:55,920
She’s been cooking nonstop lately.
416
00:23:56,600 --> 00:23:58,000
What’s wrong with taking a break?
417
00:23:58,840 --> 00:23:59,340
Hey, you,
418
00:23:59,600 --> 00:24:00,320
Chef Jia,
419
00:24:01,920 --> 00:24:03,400
were you still sleeping just now?
420
00:24:04,760 --> 00:24:05,520
Don’t you have work to do?
421
00:24:07,720 --> 00:24:08,680
Like I wanted to.
422
00:24:09,280 --> 00:24:09,600
I was
423
00:24:10,720 --> 00:24:12,560
preparing the ingredients all night.
424
00:24:13,040 --> 00:24:14,760
Or you’d have nothing to use.
425
00:24:18,160 --> 00:24:19,000
This way, sir.
426
00:24:20,740 --> 00:24:26,620
Hongbin Restaurant
427
00:24:20,800 --> 00:24:21,340
Inside.
428
00:24:24,240 --> 00:24:25,080
What happened?
429
00:24:28,960 --> 00:24:29,280
Young Master,
430
00:24:29,480 --> 00:24:29,800
my lady.
431
00:24:30,440 --> 00:24:31,280
There you are.
432
00:24:32,560 --> 00:24:32,880
Shen Jie.
433
00:24:33,800 --> 00:24:34,340
I’m glad you came.
434
00:24:35,840 --> 00:24:36,520
The owner of the restaurant died.
435
00:24:37,320 --> 00:24:37,640
I came
436
00:24:38,040 --> 00:24:38,480
right after I heard it.
437
00:24:39,920 --> 00:24:40,760
Have a look yourself.
438
00:24:57,440 --> 00:24:58,240
The side door is open.
439
00:25:02,340 --> 00:25:03,280
You two go in through the side door.
440
00:25:03,960 --> 00:25:04,280
Yes.
441
00:25:07,960 --> 00:25:08,400
Shen Jie,
442
00:25:09,040 --> 00:25:09,920
Yishao and I are going back.
443
00:25:10,400 --> 00:25:10,880
We don’t want to
444
00:25:11,480 --> 00:25:12,240
interfere with your investigation.
445
00:25:14,760 --> 00:25:15,320
What happened?
446
00:25:15,680 --> 00:25:16,680
I heard someone died inside.
447
00:25:17,160 --> 00:25:17,600
They say it was the owner.
448
00:25:18,340 --> 00:25:19,640
Mr. and Mrs. Shen are out.
449
00:25:20,100 --> 00:25:21,720
The peace in Dongxiang is broken.
450
00:25:24,280 --> 00:25:25,340
Damn it!
451
00:25:25,880 --> 00:25:27,400
We saw a dead body!
452
00:25:28,080 --> 00:25:29,480
It is true
453
00:25:29,720 --> 00:25:30,760
that someone killed him?
454
00:25:30,980 --> 00:25:31,600
It must be.
455
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
Didn’t you see there were scissors in his chest?
456
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
Who killed him so cold-bloodedly?
457
00:25:37,400 --> 00:25:37,920
Scissors?
458
00:25:40,000 --> 00:25:40,550
Father.
459
00:25:42,340 --> 00:25:43,280
You scared me to death!
460
00:25:44,200 --> 00:25:45,760
Why didn’t you make a sound?
461
00:25:46,600 --> 00:25:47,920
Man up!
462
00:25:52,080 --> 00:25:52,560
Yishao,
463
00:25:53,400 --> 00:25:54,640
did I scare you, too?
464
00:25:56,400 --> 00:25:56,920
Mr. Liu.
465
00:26:01,200 --> 00:26:01,440
Master.
466
00:26:01,760 --> 00:26:02,280
Tell the kitchen
467
00:26:02,880 --> 00:26:04,560
to make some ginseng tea with pearl powder
468
00:26:05,100 --> 00:26:06,080
for Yishao.
469
00:26:07,000 --> 00:26:07,240
Yes.
470
00:26:09,160 --> 00:26:10,640
My life is miserable.
471
00:26:11,080 --> 00:26:12,160
They both favor her more.
472
00:26:18,600 --> 00:26:18,840
Look,
473
00:26:19,400 --> 00:26:20,920
don’t go out lately.
474
00:26:22,100 --> 00:26:23,480
Study with Yishao.
475
00:26:27,680 --> 00:26:28,080
Got it?
476
00:26:31,560 --> 00:26:32,200
Don’t forget to have the tea.
477
00:26:32,720 --> 00:26:33,100
Yes.
478
00:26:44,880 --> 00:26:47,560
Is father going to investigate the murder?
479
00:26:48,240 --> 00:26:48,720
Yes.
480
00:26:49,560 --> 00:26:51,500
The last murder case in town
481
00:26:51,590 --> 00:26:53,200
was a long time ago.
482
00:26:55,340 --> 00:26:55,620
Darling,
483
00:26:56,280 --> 00:26:56,760
are you hungry?
484
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
I can make some food for you.
485
00:27:02,340 --> 00:27:03,600
Not as flat
486
00:27:03,800 --> 00:27:05,160
as I thought.
487
00:27:08,920 --> 00:27:09,320
Sure.
488
00:27:11,280 --> 00:27:11,800
What are you gazing at?
489
00:27:12,340 --> 00:27:13,000
You want to die?
490
00:27:14,640 --> 00:27:15,520
Ouch!
491
00:27:17,240 --> 00:27:18,920
I’m about to explode.
492
00:27:37,340 --> 00:27:37,660
Darling,
493
00:27:38,240 --> 00:27:38,960
have some tea.
494
00:27:51,040 --> 00:27:51,560
Osmanthus?
495
00:27:52,880 --> 00:27:53,520
Smells good.
496
00:27:55,040 --> 00:27:56,840
I also added hawthorn to help with digestion.
497
00:27:57,960 --> 00:27:59,000
There’s honey in the jar.
498
00:27:59,200 --> 00:28:00,880
You can add some if it's too sour.
499
00:28:03,080 --> 00:28:03,520
What are these?
500
00:28:04,340 --> 00:28:04,880
Almonds.
501
00:28:05,320 --> 00:28:06,520
I’ll make you almond candies tomorrow.
502
00:28:13,340 --> 00:28:13,840
Yuck.
503
00:28:15,240 --> 00:28:17,040
They will taste better after being processed.
504
00:28:18,680 --> 00:28:19,200
Let me help you.
505
00:28:20,240 --> 00:28:20,640
No.
506
00:28:21,320 --> 00:28:22,800
Your talents should be used on bigger things
507
00:28:23,400 --> 00:28:24,640
not on trivial matters like this.
508
00:28:28,160 --> 00:28:28,960
Why don’t you read a book?
509
00:28:31,560 --> 00:28:31,840
No.
510
00:28:32,340 --> 00:28:33,100
I’d rather look at you.
511
00:28:47,580 --> 00:28:49,860
Shen Mansion
512
00:29:24,240 --> 00:29:24,680
I’m done.
513
00:29:24,920 --> 00:29:25,800
You can take your time.
514
00:29:41,360 --> 00:29:42,440
He’s finally left.
515
00:29:43,000 --> 00:29:45,360
I dared not to breathe just now.
516
00:29:49,560 --> 00:29:50,040
Son,
517
00:29:50,920 --> 00:29:51,640
you’d better
518
00:29:52,160 --> 00:29:53,800
stay at home and study lately.
519
00:29:54,840 --> 00:29:56,000
Your father is in a bad mood.
520
00:29:56,680 --> 00:29:58,200
Don’t step on his nerve.
521
00:29:59,560 --> 00:30:01,120
Alright. I know.
522
00:30:02,720 --> 00:30:03,440
Slowly.
523
00:30:35,240 --> 00:30:35,720
My lady,
524
00:30:36,520 --> 00:30:37,240
is this OK?
525
00:30:37,680 --> 00:30:38,760
Has it been iced?
526
00:30:39,000 --> 00:30:39,440
Yes.
527
00:30:39,920 --> 00:30:40,200
OK.
528
00:30:40,600 --> 00:30:42,120
Put it on the cutting board.
529
00:30:48,280 --> 00:30:49,480
Bring me the osmanthus, Lian.
530
00:30:49,600 --> 00:30:49,920
Yes.
531
00:31:10,080 --> 00:31:10,880
Sprinkle it.
532
00:31:51,240 --> 00:31:54,800
Confucius said, “Gentlemen don’t get mad
when they are misunderstood...”
533
00:31:56,520 --> 00:31:56,920
Darling.
534
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
What took you so long?
535
00:32:01,120 --> 00:32:01,600
Are you tired?
536
00:32:02,040 --> 00:32:03,240
Have some tea and rest a bit.
537
00:32:08,040 --> 00:32:08,520
So sweet.
538
00:32:09,920 --> 00:32:11,600
It tastes better with tea.
539
00:32:12,800 --> 00:32:13,640
Try it.
540
00:32:25,080 --> 00:32:25,440
Darling,
541
00:32:26,120 --> 00:32:27,680
have you read all these books?
542
00:32:29,120 --> 00:32:29,880
Most of them.
543
00:32:33,840 --> 00:32:34,680
Impressive!
544
00:32:35,360 --> 00:32:36,920
I wish I could do the same.
545
00:32:41,640 --> 00:32:43,480
Why don’t you copy the texts for me?
546
00:32:44,400 --> 00:32:44,800
OK.
547
00:32:45,640 --> 00:32:46,000
Where are they?
548
00:32:48,680 --> 00:32:49,080
This one.
549
00:32:50,720 --> 00:32:51,040
And this.
550
00:33:12,720 --> 00:33:13,080
Darling,
551
00:33:15,000 --> 00:33:15,480
what is
552
00:33:15,540 --> 00:33:16,980
I play my lute and croon carefree.
553
00:33:16,040 --> 00:33:16,680
this character?
554
00:33:24,020 --> 00:33:26,140
Sitting among bamboos alone, I play my lute and croon carefree.
555
00:33:28,000 --> 00:33:28,480
Seriously?
556
00:33:29,080 --> 00:33:29,800
You wrote this?
557
00:33:32,320 --> 00:33:32,760
Yes.
558
00:33:33,480 --> 00:33:34,320
It's hard.
559
00:33:38,240 --> 00:33:40,360
Thank goodness you didn’t marry a scholar,
560
00:33:40,640 --> 00:33:42,360
or he’d kill himself!
561
00:33:44,640 --> 00:33:44,880
Mother.
562
00:33:47,800 --> 00:33:48,120
Mother,
563
00:33:48,560 --> 00:33:49,040
have some tea.
564
00:34:00,160 --> 00:34:00,720
Dear,
565
00:34:03,000 --> 00:34:04,280
are you busy today?
566
00:34:09,000 --> 00:34:09,440
No.
567
00:34:12,440 --> 00:34:14,800
Then let’s go to Changle Nunnery together.
568
00:34:16,800 --> 00:34:17,440
Changle Nunnery
569
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
where nuns live?
570
00:34:20,340 --> 00:34:20,580
I won’t go.
571
00:34:21,440 --> 00:34:22,199
Why not?
572
00:34:23,440 --> 00:34:24,760
Nuns are a bad sign.
573
00:34:25,400 --> 00:34:25,800
How rude!
574
00:34:26,699 --> 00:34:29,219
Abbess Jingyi is highly respected.
575
00:34:31,800 --> 00:34:32,219
Mother,
576
00:34:32,840 --> 00:34:34,000
why are we going there?
577
00:34:39,800 --> 00:34:40,120
Oh,
578
00:34:40,699 --> 00:34:42,199
nothing special.
579
00:34:44,360 --> 00:34:44,920
Simply to
580
00:34:45,360 --> 00:34:46,880
pray to the Buddha.
581
00:34:48,199 --> 00:34:49,320
Mother,
582
00:34:50,120 --> 00:34:51,880
we have halls for praying at home.
583
00:34:52,360 --> 00:34:54,120
Don’t you have enough to pray to?
584
00:34:54,219 --> 00:34:55,400
Why do you have to go to the Nunnery?
585
00:34:56,000 --> 00:34:57,600
Is the Buddha there better than those at home?
586
00:35:00,220 --> 00:35:00,700
No, no, no.
587
00:35:03,200 --> 00:35:03,840
Please forgive him.
588
00:35:04,320 --> 00:35:04,960
He didn’t mean it.
589
00:35:06,000 --> 00:35:06,360
Son,
590
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
watch your language.
591
00:35:08,560 --> 00:35:09,640
Don’t offend the Buddha.
592
00:35:16,700 --> 00:35:16,940
Mother,
593
00:35:17,480 --> 00:35:18,200
when will you leave?
594
00:35:18,480 --> 00:35:19,440
We’ll go with you.
595
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
OK. Good.
596
00:35:24,920 --> 00:35:25,280
Dear,
597
00:35:26,560 --> 00:35:29,000
can you do me a favor?
598
00:35:30,400 --> 00:35:31,600
As many as you want.
599
00:35:32,360 --> 00:35:34,440
Please make some vegetarian dishes.
600
00:35:35,320 --> 00:35:35,680
OK.
601
00:35:36,320 --> 00:35:37,960
Are they for charity?
602
00:35:39,320 --> 00:35:39,700
Yes.
603
00:35:40,220 --> 00:35:42,120
Use the big pot to make more.
604
00:35:42,840 --> 00:35:43,120
No problem.
605
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
I’m on it.
606
00:36:06,080 --> 00:36:07,200
What took you so long
607
00:36:07,840 --> 00:36:08,280
to show mother out?
608
00:36:09,680 --> 00:36:11,680
I’m going to cook the dishes for the Nunnery.
609
00:36:12,600 --> 00:36:13,220
The Nunnery?
610
00:36:13,520 --> 00:36:15,360
Are you really going there?
611
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Goodness!
612
00:36:19,120 --> 00:36:19,600
Are you alright?
613
00:36:20,160 --> 00:36:21,280
Aren’t you happy we’re going out?
614
00:36:23,280 --> 00:36:24,220
Either stay at home
615
00:36:24,640 --> 00:36:25,720
or go to the Nunnery.
616
00:36:26,440 --> 00:36:27,600
Why am I punished like this?
617
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
Mother wants to go there
618
00:36:29,480 --> 00:36:30,120
with us.
619
00:36:30,480 --> 00:36:31,840
Do you want to be an unfilial son?
620
00:36:32,320 --> 00:36:33,840
She just wants to pray, doesn’t she?
621
00:36:33,960 --> 00:36:35,440
We have Buddhas at home.
622
00:36:35,820 --> 00:36:36,220
Manjusri,
623
00:36:36,640 --> 00:36:37,000
Ksitigarbha,
624
00:36:37,360 --> 00:36:37,760
Samantabhadra,
625
00:36:38,080 --> 00:36:38,640
Lord Lao Zi,
626
00:36:38,920 --> 00:36:39,280
Tathagata,
627
00:36:39,560 --> 00:36:40,200
we have them all.
628
00:36:40,440 --> 00:36:41,000
Who else does she want?
629
00:36:41,920 --> 00:36:42,220
Darling,
630
00:36:42,700 --> 00:36:44,400
does mother want to ask for Buddha’s blessing
631
00:36:44,760 --> 00:36:46,160
so that father can solve the case soon?
632
00:36:46,600 --> 00:36:47,840
That’s not her concern.
633
00:36:49,440 --> 00:36:51,220
Then why does she have to go there
634
00:36:51,640 --> 00:36:52,560
with so much food?
635
00:36:57,120 --> 00:36:57,840
Yes.
636
00:37:00,080 --> 00:37:01,960
Iron Buddha Temple in the west
637
00:37:02,400 --> 00:37:03,880
and Temple of Maitreya in the south
638
00:37:04,840 --> 00:37:07,960
are more popular than that Nunnery.
639
00:37:08,880 --> 00:37:10,400
Which Buddha is in the Nunnery?
640
00:37:11,560 --> 00:37:12,220
Buddha for reproduction.
641
00:37:12,960 --> 00:37:13,700
Buddha for reproduction?
642
00:37:19,560 --> 00:37:20,480
Is mother pregnant?
643
00:37:22,800 --> 00:37:23,520
Are you crazy?
644
00:37:24,000 --> 00:37:25,120
She’s in her 40s.
645
00:37:25,700 --> 00:37:26,680
So what?
646
00:37:27,120 --> 00:37:27,600
I've seen a woman
647
00:37:27,760 --> 00:37:29,440
giving birth in her 60s.
648
00:37:32,080 --> 00:37:32,840
I don’t believe that.
649
00:37:35,200 --> 00:37:35,400
Come.
650
00:37:39,880 --> 00:37:40,040
Lian.
651
00:37:40,520 --> 00:37:41,800
My lady.
652
00:37:43,280 --> 00:37:43,480
Lian,
653
00:37:44,080 --> 00:37:44,920
buy some plums for me.
654
00:37:45,960 --> 00:37:46,380
Yes.
655
00:37:46,380 --> 00:37:46,660
Wait,
656
00:37:48,000 --> 00:37:48,960
ask mother if she wants some.
657
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
You can buy more if she says yes.
658
00:37:50,800 --> 00:37:52,220
Listen to her.
659
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
Ask her if she wants sweet or sour ones.
660
00:37:55,280 --> 00:37:55,880
Yes, I will.
661
00:38:06,700 --> 00:38:07,040
My lady.
662
00:38:08,320 --> 00:38:08,840
Yes?
663
00:38:09,080 --> 00:38:10,440
Mrs. Shen wants to eat plums
664
00:38:10,700 --> 00:38:11,560
and sent me to ask you
665
00:38:11,800 --> 00:38:12,360
if you want any.
666
00:38:12,520 --> 00:38:13,200
And do you want sweet or sour ones?
667
00:38:15,640 --> 00:38:16,400
Sour ones?
668
00:38:19,560 --> 00:38:19,920
Wait,
669
00:38:23,280 --> 00:38:24,080
buy as many as you can.
670
00:38:24,320 --> 00:38:25,480
I want the sourest.
671
00:38:25,800 --> 00:38:26,600
OK. I see.
672
00:38:39,080 --> 00:38:39,520
Mr. Liu.
673
00:38:40,200 --> 00:38:40,600
Mr. Liu.
674
00:38:42,200 --> 00:38:42,800
Yes, madam.
675
00:38:43,040 --> 00:38:44,600
Ask my husband to come back immediately.
676
00:38:44,880 --> 00:38:45,480
OK.
677
00:38:49,040 --> 00:38:49,700
This is great!
678
00:38:53,400 --> 00:38:54,000
Excuse me.
679
00:38:56,000 --> 00:38:56,700
I’d like a basket of plums.
680
00:38:57,120 --> 00:38:57,760
The sourest ones.
681
00:38:58,440 --> 00:38:59,160
The sourest?
682
00:38:59,920 --> 00:39:00,480
You don’t have any?
683
00:39:00,880 --> 00:39:01,600
I do, I do.
684
00:39:07,680 --> 00:39:08,120
My lady,
685
00:39:08,400 --> 00:39:09,000
I’m back with the plums.
686
00:39:09,440 --> 00:39:10,360
Did you bring some to mother?
687
00:39:10,760 --> 00:39:11,360
I did.
688
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
Did she ask for sour ones or sweet ones?
689
00:39:13,920 --> 00:39:14,520
She said
690
00:39:14,700 --> 00:39:15,360
to buy the sourest.
691
00:39:20,960 --> 00:39:21,880
Lian, go check on her
692
00:39:22,220 --> 00:39:23,960
and see if she feels nauseous.
693
00:39:24,400 --> 00:39:25,120
Get all the details.
694
00:39:25,400 --> 00:39:26,200
Be quick. Got it?
695
00:39:26,540 --> 00:39:27,160
Yes.
40920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.