Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 2
4
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
Where is the one I want?
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,320
Are you dumb?
6
00:02:24,680 --> 00:02:27,079
Do I need to call imperial physicians for you?
7
00:02:44,680 --> 00:02:46,760
Just a little girl
8
00:02:47,620 --> 00:02:49,120
can even hurt you like this.
9
00:02:50,520 --> 00:02:53,320
You do make me sit up and take notice.
10
00:02:56,280 --> 00:02:59,840
Tell me, how should I deal with you?
11
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
Oh, I forgot. You can’t speak now.
12
00:03:14,940 --> 00:03:18,100
Redeem sins by good deeds.
13
00:03:18,460 --> 00:03:21,420
Your Highness, please forgive us.
14
00:03:25,620 --> 00:03:27,020
Redeem sins by good deeds. Please forgive us.
15
00:03:31,740 --> 00:03:33,060
Redeem sins by good deeds. Please forgive us.
16
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
The wife I married beat me when we met,
17
00:04:00,720 --> 00:04:01,840
and she just left and rested after the wedding,
18
00:04:01,840 --> 00:04:03,240
leaving me there to suffer.
19
00:04:03,920 --> 00:04:06,220
It’s called wedding wine. I’d rather drink wine.
20
00:04:06,310 --> 00:04:07,080
They are all water!
21
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
I used the toilet for eight times!
22
00:04:09,000 --> 00:04:10,640
And I didn’t eat a little of the good dishes.
23
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
I’d better go to the kitchen to find
24
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
something to eat after I use toilet.
25
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
Look at you!
26
00:04:20,820 --> 00:04:22,079
What are you doing here
27
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
leaving the guests?
28
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
I’m going to the toilet.
29
00:04:26,040 --> 00:04:27,520
Let me check it.
30
00:04:27,880 --> 00:04:28,910
Does it hurt?
31
00:04:28,910 --> 00:04:30,240
It hurts a lot!
32
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
Father always beat me before.
33
00:04:34,680 --> 00:04:36,320
But now here comes a fiercer one.
34
00:04:37,820 --> 00:04:38,640
You deserve that.
35
00:04:39,320 --> 00:04:39,920
Enough.
36
00:04:40,800 --> 00:04:42,520
You don’t love him, but I do.
37
00:04:43,560 --> 00:04:44,159
Look at him!
38
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
Father,
39
00:04:46,159 --> 00:04:47,440
I drank a lot of water.
40
00:04:47,560 --> 00:04:48,680
Can I go to the toilet first?
41
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
Go now.
42
00:04:59,080 --> 00:04:59,600
Dear,
43
00:05:00,640 --> 00:05:03,200
isn’t his wife a little fierce and tough?
44
00:05:04,260 --> 00:05:05,440
You don’t understand.
45
00:05:05,680 --> 00:05:06,960
Fierce wife is great!
46
00:05:07,200 --> 00:05:08,680
Fierce wife can bring good luck!
47
00:05:10,000 --> 00:05:11,240
Don’t you remember how you treated me before?
48
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Alright, don’t give our guests the cold shoulder.
49
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Come on.
50
00:05:16,480 --> 00:05:19,160
I’ll deal with you when I’m full.
51
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
Lass, let’s wait and see.
52
00:05:29,360 --> 00:05:30,480
What smells so good?
53
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
Isn’t that cross-cupped wine?
54
00:05:51,820 --> 00:05:52,800
Darling…
55
00:05:53,820 --> 00:05:55,800
Isn’t she talking to a dog?
56
00:06:02,020 --> 00:06:09,220
Double Luck
57
00:06:16,720 --> 00:06:18,640
You stay with anyone who feeds you?
58
00:06:19,480 --> 00:06:21,520
Look how happy you are now!
59
00:06:21,800 --> 00:06:24,960
You gave in so fast! Stupid dog!
60
00:06:29,040 --> 00:06:29,520
Are you hungry?
61
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
Do you want to have some food?
62
00:06:57,920 --> 00:06:59,520
Tastes good! Where did you get it?
63
00:07:02,320 --> 00:07:03,600
Pickled cowpea makes the rice delicious.
64
00:07:37,280 --> 00:07:39,000
Sweet lotus root will be good with wine.
65
00:08:08,240 --> 00:08:11,240
He is handsome and well-behaved.
66
00:08:12,160 --> 00:08:13,360
He is a good guy.
67
00:08:14,560 --> 00:08:16,480
Why do they say he is a rascal?
68
00:08:34,320 --> 00:08:37,039
Homemade cuisine isn’t simple
69
00:08:37,520 --> 00:08:40,419
It requires all sorts of skills
70
00:08:40,600 --> 00:08:43,780
Fried chicken fillet with luffa and rice noodles
71
00:08:43,960 --> 00:08:46,540
Sour and spicy bean sprouts with fried kidney
72
00:08:47,160 --> 00:08:49,660
Steamed squab with mushrooms and wine
73
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
That’s a feast for everyone
74
00:08:54,000 --> 00:08:56,720
Homemade cuisine isn’t simple
75
00:08:57,200 --> 00:09:00,120
It requires all sorts of skills
76
00:09:00,280 --> 00:09:03,080
Fried chicken fillet with luffa and rice noodles
77
00:09:04,360 --> 00:09:07,240
How did I fall asleep last night?
78
00:09:25,660 --> 00:09:27,160
Cheers.
79
00:09:31,480 --> 00:09:34,660
Homemade cuisine isn’t simple
80
00:09:35,200 --> 00:09:38,320
It requires all sorts of skills
81
00:09:38,920 --> 00:09:41,720
Fried chicken fillet with luffa and rice noodles
82
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Sour and spicy bean sprouts with fried kidney
83
00:09:59,440 --> 00:10:00,120
Young Master got up!
84
00:10:00,720 --> 00:10:03,360
Young Master, you got up so early today.
85
00:10:03,660 --> 00:10:06,040
Early? What time is it now?
86
00:10:07,120 --> 00:10:09,040
The sun just came out.
87
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
It’s just at dawn.
88
00:10:23,160 --> 00:10:24,920
What were you guys just singing?
89
00:10:26,120 --> 00:10:27,320
It was not us.
90
00:10:27,660 --> 00:10:29,840
Mrs. Shen is making the breakfast.
91
00:10:30,120 --> 00:10:31,160
She is singing with the servants.
92
00:10:31,540 --> 00:10:32,360
Breakfast?
93
00:10:35,600 --> 00:10:37,440
This is delicious. Have a try.
94
00:10:37,800 --> 00:10:38,840
OK. OK.
95
00:10:40,080 --> 00:10:41,880
Father, you can try this.
96
00:10:42,280 --> 00:10:43,760
OK. Thank you.
97
00:10:45,280 --> 00:10:46,120
This tastes good.
98
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
- And this. Have a try. - Alright.
99
00:10:50,040 --> 00:10:50,540
Have some more.
100
00:10:50,800 --> 00:10:51,760
OK. OK. It’s too much.
101
00:10:52,660 --> 00:10:55,280
My dad can even laugh like that?
102
00:11:01,400 --> 00:11:03,080
Father, mother.
103
00:11:04,360 --> 00:11:05,080
Morning.
104
00:11:07,240 --> 00:11:08,540
Why did you get up so early today?
105
00:11:10,160 --> 00:11:13,160
It sounds like I’m disabled.
106
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
Dear, here.
107
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
I didn’t even take off her veil last night.
108
00:11:27,080 --> 00:11:30,280
I just indulged in eating and
didn’t look at her carefully.
109
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
Not ugly.
110
00:11:34,920 --> 00:11:37,440
But not beautiful as well. She has big eyes.
111
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
Why are you still standing there?
112
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
Your bride got up so early
113
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
and made us such a feast.
114
00:11:45,800 --> 00:11:47,080
Why don’t you even greet her?
115
00:11:50,920 --> 00:11:51,540
Morning.
116
00:11:52,120 --> 00:11:52,920
Good morning, dear.
117
00:12:02,960 --> 00:12:04,760
Dear, try this.
118
00:12:09,960 --> 00:12:12,360
Yao is really a good girl.
119
00:12:14,120 --> 00:12:15,520
Mother, you can call me Yishao.
120
00:12:19,500 --> 00:12:20,300
Yishao?
121
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
One spoon of porridge or oil?
122
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
My acquaintances call me this.
123
00:12:29,540 --> 00:12:30,960
My full name is Fang Yishao.
124
00:12:31,960 --> 00:12:33,540
Aren’t you called Fang Yao?
125
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
I like to use my full name in my family.
126
00:12:42,240 --> 00:12:42,840
Alright.
127
00:12:54,540 --> 00:12:55,880
This porridge is really delicious.
128
00:12:56,120 --> 00:12:56,520
Yes.
129
00:12:58,440 --> 00:12:59,320
Yong.
130
00:12:59,660 --> 00:13:02,880
Go study when you finish your breakfast.
131
00:13:03,120 --> 00:13:05,320
If you can’t recite it, don’t go out today.
132
00:13:08,720 --> 00:13:12,200
When you study, ask…
133
00:13:12,840 --> 00:13:13,760
Yishao.
134
00:13:14,120 --> 00:13:17,720
Ask Yishao to accompany you. She is talented.
135
00:13:18,040 --> 00:13:20,420
You can ask her if you have any question.
136
00:13:20,510 --> 00:13:21,120
Understand?
137
00:13:24,540 --> 00:13:25,640
Lass,
138
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
we didn’t have a winner yesterday.
139
00:13:29,320 --> 00:13:31,200
Let me see how brilliant you are today.
140
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Get prepared!
141
00:13:41,640 --> 00:13:43,880
He doesn’t seem to like talking.
142
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
He looks at everyone with fierce eyes.
143
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Give me another bowl.
144
00:13:55,360 --> 00:13:56,960
This tastes good as well.
145
00:14:25,480 --> 00:14:26,880
Her cooking is good.
146
00:14:28,000 --> 00:14:29,280
Talented?
147
00:14:30,120 --> 00:14:31,520
I think she is talented in cooking.
148
00:14:32,400 --> 00:14:34,120
Mother, try this.
149
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
It has shredded coconut stuffing in it.
150
00:14:37,380 --> 00:14:38,420
Father, want some?
151
00:14:38,470 --> 00:14:39,160
OK. OK.
152
00:14:39,160 --> 00:14:39,480
Here.
153
00:14:45,360 --> 00:14:48,440
We’ll become lucky gourmets
after you marry into our family.
154
00:14:49,920 --> 00:14:51,200
Mother, have more.
155
00:14:52,040 --> 00:14:53,920
You’re so complaisant!
156
00:14:54,320 --> 00:14:54,880
OK. It’s enough.
157
00:14:54,880 --> 00:14:55,440
Have some more!
158
00:14:55,440 --> 00:14:56,420
I can’t eat too much.
159
00:14:56,510 --> 00:14:57,440
Alright.
160
00:14:57,640 --> 00:14:59,320
I’ll make you these every day in future.
161
00:14:59,440 --> 00:14:59,960
Stop!
162
00:15:01,720 --> 00:15:02,360
Where are you going?
163
00:15:03,120 --> 00:15:04,400
Did you forget what I said?
164
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
You’re married now. Why are you still so dandiacal?
165
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
Where should you go now?
166
00:15:10,840 --> 00:15:11,500
Don’t you know it?
167
00:15:11,590 --> 00:15:12,640
I don’t know.
168
00:15:15,120 --> 00:15:15,880
Study room!
169
00:15:46,640 --> 00:15:47,920
Northern Expedition Memorial.
170
00:15:48,560 --> 00:15:52,700
“Our late king passed away before
the great undertaking was half accomplished…”
171
00:16:01,240 --> 00:16:01,920
Wow.
172
00:16:03,480 --> 00:16:04,620
There are so many books.
173
00:16:04,620 --> 00:16:05,820
You have read them all?
174
00:16:08,160 --> 00:16:10,360
What’s so good about those papers?
175
00:16:20,080 --> 00:16:21,320
Talent.
176
00:16:23,080 --> 00:16:24,560
Aren’t you talented in studying?
177
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
My dad asked me to write an article.
178
00:16:28,680 --> 00:16:30,240
You help me to write it.
179
00:16:31,280 --> 00:16:33,960
What article? I can’t write.
180
00:16:35,480 --> 00:16:38,240
Come on! Aren’t you a genius?
181
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
It must be easy for you to write something.
182
00:16:51,680 --> 00:16:52,720
Let me play with you.
183
00:16:53,480 --> 00:16:54,280
Play what?
184
00:16:54,720 --> 00:16:57,120
Dice, Mahjong, Pai Gow. Everything.
185
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
You know how to gamble?
186
00:17:02,120 --> 00:17:02,760
Yes.
187
00:17:05,240 --> 00:17:05,520
Really?
188
00:17:06,200 --> 00:17:06,880
Of course!
189
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
An ivory dice!
190
00:17:12,839 --> 00:17:14,160
It’s really precious!
191
00:17:16,599 --> 00:17:18,040
Aren’t you a girl from a noble family?
192
00:17:18,319 --> 00:17:19,400
How could you know how to gamble?
193
00:17:20,160 --> 00:17:22,480
My father likes to gamble.
So I like to play since childhood.
194
00:17:28,880 --> 00:17:31,280
Great. Let’s play dice.
195
00:17:31,760 --> 00:17:34,240
If I win, write an article for me now.
196
00:17:34,480 --> 00:17:35,240
If you win…
197
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
Choose something you like, I’ll buy it for you.
198
00:17:38,960 --> 00:17:39,600
OK.
199
00:17:39,880 --> 00:17:40,400
You go first.
200
00:17:46,480 --> 00:17:47,200
So silly!
201
00:17:47,920 --> 00:17:49,280
It is not your day!
202
00:17:55,480 --> 00:17:56,400
What?
203
00:17:57,100 --> 00:17:59,080
Are you really that lucky or you cheated?
204
00:18:00,600 --> 00:18:02,040
Just tell me a number you want.
205
00:18:03,040 --> 00:18:04,760
You can make it whatever I say?
206
00:18:05,120 --> 00:18:06,080
Of course.
207
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
OK. Three, four, five. Show me.
208
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
Three, four, five!
209
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Goodness!
210
00:18:19,920 --> 00:18:21,960
You lost! Go write your article.
211
00:18:35,760 --> 00:18:36,800
What should I write?
212
00:18:39,560 --> 00:18:42,240
My dad asked me to read Northern Expedition Memorial.
213
00:18:42,720 --> 00:18:43,840
He wants me to write a review.
214
00:18:46,520 --> 00:18:47,340
Review?
215
00:18:48,760 --> 00:18:49,680
How to write?
216
00:18:50,960 --> 00:18:52,560
The thoughts you got after you read it.
217
00:18:53,040 --> 00:18:54,520
Aren’t you a genius?
218
00:18:54,840 --> 00:18:57,100
It should be easy for you to write a review.
219
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Let me read it first.
220
00:19:07,140 --> 00:19:13,460
Northern Expedition Memorial
221
00:19:15,960 --> 00:19:17,080
What is this word?
222
00:19:23,800 --> 00:19:24,480
Die.
223
00:19:27,100 --> 00:19:27,880
And this?
224
00:19:33,880 --> 00:19:34,520
Fraud.
225
00:19:36,440 --> 00:19:37,560
And this?
226
00:19:41,520 --> 00:19:42,440
Promote.
227
00:19:43,220 --> 00:19:43,720
And this?
228
00:19:46,140 --> 00:19:46,780
Correct.
229
00:19:47,680 --> 00:19:48,200
And this?
230
00:19:50,260 --> 00:19:50,860
Contented.
231
00:19:51,320 --> 00:19:52,100
And this?
232
00:19:52,480 --> 00:19:54,240
What’s wrong with you? You’re testing me?
233
00:19:54,520 --> 00:19:55,400
Why are you angry?
234
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
Can you tell a garlic leaf from a leek sprout?
235
00:20:02,480 --> 00:20:03,200
What about this?
236
00:20:09,400 --> 00:20:13,000
It is injudicious to unduly humble yourself,
and use metaphors with distorted meanings,
237
00:20:13,280 --> 00:20:17,680
lest you should block the way of sincere admonition.
238
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
For both those who are treacherous and violate the law
and those who are loyal and do some good deed…
239
00:20:21,520 --> 00:20:24,560
This will make plain the equality
and sagaciousness of Your Majesty's rule.
240
00:20:24,720 --> 00:20:28,680
There should be neither prejudice nor partiality
for fear that different laws are put into practice.
241
00:20:30,680 --> 00:20:31,320
Are you done?
242
00:20:32,760 --> 00:20:34,800
Can you start to write now?
243
00:20:36,060 --> 00:20:36,460
Go.
244
00:20:39,720 --> 00:20:41,480
Then what is this article talking about?
245
00:20:41,680 --> 00:20:43,640
Are you really a genius?
246
00:20:46,340 --> 00:20:47,860
You don’t understand it as well, right?
247
00:20:47,910 --> 00:20:48,800
Do I look stupid?
248
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
How could I not understand Northern Expedition Memorial?
249
00:20:52,340 --> 00:20:53,440
Then why don’t you…
250
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Come here, sit.
251
00:21:00,240 --> 00:21:01,000
Northern Expedition Memorial,
252
00:21:01,000 --> 00:21:03,880
“Our late king passed away before
the great undertaking was half accomplished.”
253
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
It says the emperor Liu Bei, died.
254
00:21:38,680 --> 00:21:39,760
What are you looking at?
255
00:21:42,040 --> 00:21:45,040
What did this Mr. Zhuge want to say?
256
00:21:46,520 --> 00:21:48,800
How could I know? It’s full of nonsense.
257
00:21:49,280 --> 00:21:51,200
Yes. It’s full of nonsense.
258
00:21:51,600 --> 00:21:53,760
Surely he didn't know what he was saying as well.
259
00:21:55,880 --> 00:21:57,280
Stop reading this. It’s so boring.
260
00:21:57,840 --> 00:21:58,560
Let’s go out to play.
261
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
My father will beat me.
262
00:22:03,440 --> 00:22:04,240
Why would he?
263
00:22:05,640 --> 00:22:08,760
He asked me to study here.
264
00:22:09,600 --> 00:22:10,640
Study Northern Expedition Memorial?
265
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
You have understood it, haven’t you?
266
00:22:13,000 --> 00:22:15,560
He asked me to recite it, but I can’t.
267
00:22:15,680 --> 00:22:16,920
So he asked me to write a review.
268
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
You taught me that just now, didn’t you?
269
00:22:19,760 --> 00:22:21,040
You can recite it.
270
00:22:22,760 --> 00:22:23,200
Come on.
271
00:22:24,440 --> 00:22:26,080
Let’s go find father and recite it in front of him.
272
00:22:26,340 --> 00:22:27,740
Then we can go out and play.
273
00:22:27,830 --> 00:22:29,960
Come on! Let’s go!
274
00:22:32,380 --> 00:22:32,780
Young Master.
275
00:22:32,500 --> 00:22:35,100
Double Luck
276
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
Father, Yong said he wants to recite.
277
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Recite?
278
00:22:40,080 --> 00:22:41,800
But he has been reciting it for half a month.
279
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
And he can do that suddenly?
280
00:22:45,640 --> 00:22:46,080
Do it!
281
00:22:49,760 --> 00:22:51,400
Father, if he succeeds,
282
00:22:51,680 --> 00:22:53,100
can we go out to play later?
283
00:22:53,720 --> 00:22:56,160
If he can do that, of course you can go out.
284
00:22:56,920 --> 00:22:59,480
Also, you need to buy some cosmetics
285
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
and new clothes.
286
00:23:03,800 --> 00:23:04,440
Come on!
287
00:23:09,800 --> 00:23:10,440
Recite it!
288
00:23:10,980 --> 00:23:13,380
“Our late king passed away before
the great undertaking was half accomplished.”
289
00:23:13,720 --> 00:23:15,680
“Now the Country is divided into three kingdoms.
Yizhou is drained of its manpower and resources.”
290
00:23:16,200 --> 00:23:18,720
“This is a critical moment of life
or death for our country.”
291
00:23:19,280 --> 00:23:21,800
“Bearing the late king's favor in hearts,
the officials dare not slacken in their vigilance”
292
00:23:21,920 --> 00:23:24,280
“and the devoted soldiers at the front
are fighting bravely disregarding their personal safety.”
293
00:23:47,640 --> 00:23:51,080
“I will be journeying far, and my eyes are full of tears.
I can hardly express what else I should say.”
294
00:23:52,480 --> 00:23:54,640
Dear! You’re so great! We can go out now!
295
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
Father, we’ll go now.
296
00:24:01,280 --> 00:24:02,340
We won’t be back for lunch.
297
00:24:02,800 --> 00:24:03,160
Come on.
298
00:24:04,340 --> 00:24:05,040
Wait.
299
00:24:07,340 --> 00:24:09,800
See? I told you it wouldn’t be that easy.
300
00:24:13,800 --> 00:24:15,720
Father, didn’t you promise us?
301
00:24:16,320 --> 00:24:18,000
Are you going back on your word?
302
00:24:18,480 --> 00:24:21,100
Of course not. I want to tell you that
303
00:24:21,340 --> 00:24:23,040
you should go visit your parents’ home today.
304
00:24:23,760 --> 00:24:25,340
I have asked the steward to prepare the gifts.
305
00:24:25,600 --> 00:24:27,640
You should go visit your home first
306
00:24:27,840 --> 00:24:28,760
before you go to the street.
307
00:24:29,240 --> 00:24:30,320
Don’t be late.
308
00:24:31,640 --> 00:24:32,240
Yong,
309
00:24:33,760 --> 00:24:35,560
show respect to your father-in-law,
310
00:24:35,840 --> 00:24:37,520
don’t mess it up, understand?
311
00:24:38,640 --> 00:24:40,240
I got it. Father, don’t worry.
312
00:24:52,240 --> 00:24:58,720
I heard that there’s justice,
but I can only see the sorrows and worries.
313
00:25:00,080 --> 00:25:00,900
Where did you come from?
314
00:25:00,990 --> 00:25:02,680
If you insult Magistrate Shen again, I’ll arrest you.
315
00:25:05,640 --> 00:25:11,320
You should have grandchildren now
but there is no way to fulfill it.
316
00:25:17,040 --> 00:25:17,800
To be honest,
317
00:25:18,340 --> 00:25:21,640
what you said just now is really my worry.
318
00:25:21,920 --> 00:25:23,520
Please give me some suggestions.
319
00:25:31,600 --> 00:25:34,840
It’s just about two things.
320
00:25:36,200 --> 00:25:36,720
Or
321
00:25:37,100 --> 00:25:41,340
only one thing. They are all about your son.
322
00:25:45,760 --> 00:25:48,440
Your son is about twenty years old.
323
00:25:49,560 --> 00:25:52,520
One is about his school work. The other is about family.
324
00:25:53,280 --> 00:25:55,720
These are what are bothering you.
325
00:25:58,440 --> 00:25:59,800
Please give me some advice.
326
00:26:02,480 --> 00:26:04,800
You are welcome. Please have seat.
327
00:26:06,520 --> 00:26:09,800
Your son is an excellent talent,
328
00:26:10,440 --> 00:26:11,000
but,
329
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
he is doomed to have troubles in his life.
330
00:26:14,640 --> 00:26:14,920
Then
331
00:26:15,600 --> 00:26:16,760
is there a way to break it?
332
00:26:18,100 --> 00:26:19,480
Well…
333
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
Please show me the direction. I can give you reward.
334
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
Sir, you get me wrong.
335
00:26:31,840 --> 00:26:34,080
I didn’t mean the money.
336
00:26:35,600 --> 00:26:41,840
Heaven's secrets must not be divulged.
337
00:26:44,720 --> 00:26:46,320
But, I found
338
00:26:48,040 --> 00:26:49,080
you’re righteous.
339
00:26:50,240 --> 00:26:51,480
I’ll not care about that.
340
00:26:52,040 --> 00:26:55,440
Your son is blessed by the lucky stars with rich wealth.
341
00:26:56,280 --> 00:27:00,040
But he has to marry a girl surnamed Fang.
342
00:27:00,240 --> 00:27:02,560
This girl is talented.
343
00:27:03,160 --> 00:27:06,640
After they get married, she can help your son to repent
344
00:27:07,480 --> 00:27:10,560
and your son’s future will be perfect.
345
00:27:13,560 --> 00:27:14,640
Fang?
346
00:27:18,240 --> 00:27:23,100
With a good wife, he can repent.
347
00:27:29,780 --> 00:27:34,260
Fang Mansion
348
00:27:33,100 --> 00:27:34,200
Why are you quiet?
349
00:27:36,960 --> 00:27:38,440
How about we come later?
350
00:27:40,680 --> 00:27:41,160
Seriously?
351
00:27:42,340 --> 00:27:43,760
You were alive and kicking just now.
352
00:27:43,760 --> 00:27:45,100
But you don’t dare to go into your own home now?
353
00:27:47,520 --> 00:27:48,340
Don’t you want to see your father?
354
00:27:51,040 --> 00:27:51,560
I don’t mean that…
355
00:27:54,100 --> 00:27:56,000
We had a hard time getting out. Let’s finish it early.
356
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
We still have to play.
357
00:27:57,280 --> 00:27:57,880
Go knock the door.
358
00:28:22,200 --> 00:28:22,880
Come on!
359
00:28:25,760 --> 00:28:26,440
Who is that?
360
00:28:30,720 --> 00:28:32,100
Miss, who are you?
361
00:28:35,600 --> 00:28:36,440
Stupid jerk.
362
00:28:37,080 --> 00:28:38,200
Your lady returns home after getting married.
363
00:28:38,200 --> 00:28:39,520
You don’t even recognize?
364
00:28:41,040 --> 00:28:41,720
My lady?
365
00:28:42,200 --> 00:28:43,480
You want to get beaten up?
366
00:28:43,920 --> 00:28:45,520
Go tell your Master now,
367
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
my father-in-law!
368
00:28:46,880 --> 00:28:47,280
Go tell him that
369
00:28:47,560 --> 00:28:48,660
his daughter and son-in-law come back!
370
00:28:49,280 --> 00:28:50,360
Yes! Yes!
371
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
What should we do now?
372
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
What should we do now?
373
00:29:07,120 --> 00:29:08,440
You…
374
00:29:11,440 --> 00:29:13,720
Tell them that I’m not at home.
375
00:29:14,000 --> 00:29:14,720
OK.
376
00:29:15,600 --> 00:29:16,400
Wait!
377
00:29:18,680 --> 00:29:21,080
Miao, you go tell them.
378
00:29:21,800 --> 00:29:23,200
I… Father!
379
00:29:23,880 --> 00:29:26,400
We can’t escape from it,
380
00:29:26,520 --> 00:29:27,840
right? This…
381
00:29:27,840 --> 00:29:28,720
Father!
382
00:29:30,240 --> 00:29:30,920
Father!
383
00:29:32,440 --> 00:29:32,960
What are you doing?
384
00:29:32,960 --> 00:29:33,440
Father!
385
00:29:33,440 --> 00:29:33,840
Go away!
386
00:29:34,760 --> 00:29:36,140
Father! Where are you?
387
00:29:36,230 --> 00:29:38,160
Father! Father! Father!
388
00:29:43,380 --> 00:29:43,620
Who is this?
389
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
This is Fang…
390
00:29:48,280 --> 00:29:50,960
This is my dad.
391
00:29:52,280 --> 00:29:53,440
Yes, right.
392
00:29:54,960 --> 00:29:57,440
Father-in-law, greetings!
393
00:30:05,060 --> 00:30:08,020
Self-discipline and social commitment
394
00:30:15,560 --> 00:30:18,400
Yong, nice to meet you.
395
00:30:28,000 --> 00:30:29,200
This is…
396
00:30:30,200 --> 00:30:34,920
This is Fang Yao’s elder brother, Fang Miao.
397
00:30:43,640 --> 00:30:44,520
Brother-in-law, greetings!
398
00:30:45,200 --> 00:30:47,360
Don’t bother. You’re welcome.
399
00:30:51,080 --> 00:30:51,760
Father.
400
00:30:56,720 --> 00:30:58,160
Make some tea!
401
00:30:58,160 --> 00:30:59,000
Come with me!
402
00:30:59,000 --> 00:30:59,440
OK.
403
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
Please, this way.
404
00:31:03,520 --> 00:31:04,760
Lass,
405
00:31:05,000 --> 00:31:05,880
you…
406
00:31:31,560 --> 00:31:32,120
Father.
407
00:31:34,880 --> 00:31:36,280
Have a seat.
408
00:31:36,960 --> 00:31:37,360
OK.
409
00:31:45,560 --> 00:31:48,160
My father told me to visit you.
410
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Please don’t worry.
411
00:31:51,320 --> 00:31:53,840
We will treat Fang Yao well.
412
00:31:56,520 --> 00:31:59,000
Is there anything commanded by Magistrate Shen?
413
00:32:00,080 --> 00:32:00,640
Nothing.
414
00:32:01,320 --> 00:32:04,000
But there is a question I want to ask!
415
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
Please go ahead.
416
00:32:07,520 --> 00:32:12,720
I heard that your daughter is a GENIUS before.
417
00:32:17,320 --> 00:32:21,480
No, no. You overpraised her.
418
00:32:22,360 --> 00:32:26,160
It’s said that she is good at many things.
419
00:32:26,960 --> 00:32:29,840
But I think…
420
00:32:32,800 --> 00:32:35,040
The description is not accurate enough.
421
00:32:40,200 --> 00:32:42,000
There is one thing strange!
422
00:32:42,480 --> 00:32:43,560
What… What is it?
423
00:32:45,000 --> 00:32:48,080
I heard that you love your daughter as your own life
424
00:32:48,080 --> 00:32:50,160
and regard my wife as the most precious treasure.
425
00:32:51,120 --> 00:32:54,640
Usually when the daughters get married,
people will put on lights
426
00:32:54,640 --> 00:32:56,080
and make a feast for the guests.
427
00:32:56,480 --> 00:33:00,600
How come you don't have a trace of happiness,
428
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
but it seems that you don't have this girl?
429
00:33:03,080 --> 00:33:06,400
Well… This…
430
00:33:07,200 --> 00:33:09,000
Father was too sad,
431
00:33:09,280 --> 00:33:12,440
so he told them to keep it as before
432
00:33:13,200 --> 00:33:17,160
to not be too sad
when thinking that my sister has married.
433
00:33:18,320 --> 00:33:20,040
Yes. That’s how it is.
434
00:33:20,040 --> 00:33:21,320
Really? I see.
435
00:33:21,480 --> 00:33:24,480
That’s right. Father, don’t worry.
436
00:33:24,480 --> 00:33:25,840
Our houses are very close.
437
00:33:25,840 --> 00:33:27,360
If you miss your daughter,
438
00:33:27,360 --> 00:33:28,760
you can come and visit her at any time.
439
00:33:29,040 --> 00:33:30,020
OK, good.
440
00:33:30,110 --> 00:33:32,120
I’ll go visit her.
441
00:33:36,080 --> 00:33:37,920
If you have nothing to talk to us,
442
00:33:38,080 --> 00:33:39,020
we will leave now.
443
00:33:39,110 --> 00:33:40,000
We’ll visit you another day.
444
00:33:40,520 --> 00:33:42,400
OK, then I won’t see you off.
445
00:33:42,680 --> 00:33:44,320
Take care.
446
00:33:49,520 --> 00:33:51,600
Wait!
447
00:33:53,140 --> 00:33:54,660
I don’t know what custom you have here.
448
00:33:54,980 --> 00:33:55,860
Please forgive me
449
00:33:55,860 --> 00:33:57,600
if I was rude.
450
00:33:59,240 --> 00:34:00,960
No, no.
451
00:34:00,960 --> 00:34:02,060
You’re good.
452
00:34:02,150 --> 00:34:04,600
You’re so kind.
453
00:34:04,920 --> 00:34:06,120
I get nothing for being beaten,
454
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
and you’re in a hurry to get us out of here?
455
00:34:09,400 --> 00:34:10,320
I won’t leave!
456
00:34:14,320 --> 00:34:17,760
Wait, dear. If you didn’t remind me,
457
00:34:17,760 --> 00:34:21,199
I almost forgot that we have a custom here.
458
00:34:25,040 --> 00:34:27,219
Is that OK?
459
00:34:27,440 --> 00:34:28,280
It is!
460
00:34:29,159 --> 00:34:29,960
Sure?
461
00:34:30,120 --> 00:34:30,760
Yes!
462
00:34:32,639 --> 00:34:34,800
I think something is weird.
463
00:34:34,920 --> 00:34:35,560
Nothing!
464
00:34:36,560 --> 00:34:37,360
Really?
465
00:34:39,080 --> 00:34:40,159
Are you sure?
466
00:34:45,219 --> 00:34:48,639
Dear, my ancestors lived on begging,
467
00:34:49,440 --> 00:34:51,639
and they got rich after a long time.
468
00:34:52,040 --> 00:34:55,080
A rule in our family is that
whenever there’s a happy event,
469
00:34:55,560 --> 00:34:59,160
every man in the family should dress as a beggar
470
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
to remind themselves not to forget their roots,
471
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
cannot be rich or unkind.
472
00:35:05,280 --> 00:35:06,080
Father, right?
473
00:35:08,040 --> 00:35:08,760
Yes.
474
00:35:11,520 --> 00:35:13,760
But you don’t need…
475
00:35:14,080 --> 00:35:16,760
At that time, my ancestors were suffering from hardships
476
00:35:16,960 --> 00:35:19,560
and being bullied before
they had the present family business.
477
00:35:19,960 --> 00:35:22,280
If you don’t do this, you are not respectful and
478
00:35:22,840 --> 00:35:24,640
my father will be unhappy.
479
00:35:25,160 --> 00:35:26,000
Father, right?
480
00:35:26,520 --> 00:35:29,320
Yes, you’re right.
481
00:35:30,880 --> 00:35:31,520
Got it.
482
00:35:32,700 --> 00:35:36,800
Father, brother. Please forgive me!
483
00:35:55,840 --> 00:35:56,640
Right, dear.
484
00:35:56,880 --> 00:35:58,600
The more rancid it is, the better it is.
485
00:35:58,880 --> 00:36:01,320
Besides, my father has to eat a lot
486
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
to show respect for our ancestors.
487
00:36:04,200 --> 00:36:06,800
And my dad has to eat and say,
488
00:36:07,040 --> 00:36:08,760
thank you for your kindness.
489
00:36:12,120 --> 00:36:12,580
Sorry about this.
490
00:36:14,800 --> 00:36:15,400
Sorry.
491
00:36:45,400 --> 00:36:48,200
If you have money, don't forget your roots.
492
00:36:48,760 --> 00:36:51,360
If you are rich, don't be unkind.
493
00:36:51,920 --> 00:36:55,120
If you got help, you should be grateful.
494
00:37:21,960 --> 00:37:23,560
Thank you for your kindness.
495
00:37:24,700 --> 00:37:26,120
Thank you for your kindness.
496
00:37:32,160 --> 00:37:33,840
Thank you for your kindness.
497
00:37:37,400 --> 00:37:39,280
Thank you for your kindness.
498
00:37:41,640 --> 00:37:43,920
Thank you for your kindness.
499
00:37:49,920 --> 00:37:50,520
Dear.
500
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
After a while, my father and my brother will meditate.
501
00:37:54,960 --> 00:37:56,440
Let's not disturb them.
502
00:37:56,700 --> 00:37:57,520
Let's go first
503
00:37:59,680 --> 00:38:05,120
Father, brother, see you.
504
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
Thank you for your kindness.
505
00:38:11,700 --> 00:38:13,160
Thank you for your kindness.
33960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.