Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 1
4
00:01:40,660 --> 00:01:42,860
Wontons from Tianshan or Guangdong
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,539
Dumplings from Sichuan or Hubei
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,240
They contain meat, mushrooms, three delicacies
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,800
You can have them from Spring to Winter
8
00:01:50,020 --> 00:01:50,780
Delicious Wonton
9
00:01:52,080 --> 00:01:54,400
They contain meat, mushrooms, three delicacies
10
00:01:54,800 --> 00:01:57,160
You can have them from Spring to Winter
11
00:02:00,600 --> 00:02:02,160
Lass, what’s your name?
12
00:02:02,440 --> 00:02:03,240
I’m Fang Yishao.
13
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Fang Yishao?
14
00:02:05,840 --> 00:02:06,800
Why are you called this?
15
00:02:08,000 --> 00:02:08,620
Fang Yishao.
16
00:02:09,400 --> 00:02:10,960
Why do you have such a weird name?
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,040
I think it’s great.
18
00:02:13,400 --> 00:02:15,240
Fang Yishao means putting one spoon.
19
00:02:15,360 --> 00:02:16,160
Only one spoon is enough.
20
00:02:16,480 --> 00:02:17,160
Yishao?
21
00:02:18,240 --> 00:02:19,320
Only one spoon is enough.
22
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
- Give me one bowl. - This is mine.
23
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
Money is here.
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,079
- It smells so good. - I want one as well!
25
00:02:29,079 --> 00:02:29,880
Have you heard that?
26
00:02:30,480 --> 00:02:32,560
The son of the Magistrate is getting married today.
27
00:02:33,160 --> 00:02:34,320
Do you know who the bride is?
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,400
Who?
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
She is the daughter of Councilor Fang!
30
00:02:38,079 --> 00:02:39,240
That would be a banquet.
31
00:02:39,680 --> 00:02:42,000
A marriage between two big families.
32
00:02:44,240 --> 00:02:46,160
But it’s a pity for this young Ms. Fang.
33
00:02:46,760 --> 00:02:47,480
Sure it is.
34
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
Isn’t the wedding a happy thing?
35
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Why is it a pity?
36
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
Mr. Magistrate has a misfortune that he got
37
00:02:56,960 --> 00:02:57,720
the son in old age.
38
00:02:58,440 --> 00:03:00,620
But this young man is ignorant all day,
39
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
bullying men
40
00:03:02,600 --> 00:03:04,800
and arrogating women, gambling and fighting.
41
00:03:06,200 --> 00:03:09,400
It’s a pity that Ms. Fang will marry this rascal.
42
00:03:09,960 --> 00:03:10,760
Poor girl.
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,440
Yeah, what a pity.
44
00:03:12,900 --> 00:03:14,120
But her family agreed?
45
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
Does she have to marry him?
46
00:03:18,360 --> 00:03:19,400
As the saying goes,
47
00:03:19,900 --> 00:03:20,760
“Don’t be against the officials.”
48
00:03:22,440 --> 00:03:24,280
Although the Fangs are wealthy,
49
00:03:25,079 --> 00:03:27,800
they won’t dare to be against the Magistrate.
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
I think Ms. Fang will have
51
00:03:30,760 --> 00:03:32,520
a miserable marriage.
52
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
Yes.
53
00:03:35,280 --> 00:03:37,000
Come on, let’s have the food.
54
00:03:43,100 --> 00:03:47,060
Wonton
55
00:03:53,760 --> 00:03:55,200
Sir, what’s wrong?
56
00:03:58,320 --> 00:04:01,040
It’s wrong. It’s totally wrong.
57
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
What is it? Can I help you?
58
00:04:05,800 --> 00:04:07,280
I’m fine.
59
00:04:07,760 --> 00:04:10,120
Just leave me alone.
60
00:04:10,840 --> 00:04:13,320
I think it will only be decided by the Heaven.
61
00:04:14,280 --> 00:04:18,880
At the worst, I can jump into
the Dongpo River outside the town
62
00:04:19,399 --> 00:04:21,120
and all troubles will end.
63
00:04:39,440 --> 00:04:40,520
It smells great!
64
00:05:09,680 --> 00:05:10,600
Sir, enjoy.
65
00:05:11,080 --> 00:05:12,780
This is for me?
66
00:05:13,240 --> 00:05:13,480
Yes.
67
00:05:28,360 --> 00:05:28,820
Tastes good.
68
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
I came in a rush
69
00:05:34,200 --> 00:05:35,480
and forgot my wallet.
70
00:05:35,640 --> 00:05:38,080
I don’t need you to pay. We can enjoy it together.
71
00:05:39,360 --> 00:05:42,260
Alright, I’ll try.
72
00:05:50,560 --> 00:05:51,320
Tastes so good!
73
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
It’s really delicious!
74
00:06:16,680 --> 00:06:19,080
Sir, what is bothering you?
75
00:06:19,760 --> 00:06:22,240
You’ll feel better after you speak it out.
76
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
Mercy on me please.
77
00:06:32,260 --> 00:06:34,960
Lass, to be honest,
78
00:06:35,820 --> 00:06:38,720
I met a big trouble today.
79
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
I visited the fortune-teller this morning.
80
00:06:42,120 --> 00:06:44,760
He said I should go right straight ahead
81
00:06:45,640 --> 00:06:48,040
and the first I met would be my lucky star
82
00:06:48,560 --> 00:06:49,440
who could save me.
83
00:06:52,240 --> 00:06:53,200
Is that me?
84
00:06:55,440 --> 00:06:56,080
Lass,
85
00:06:57,320 --> 00:07:00,120
could you please do me a favor?
86
00:07:01,880 --> 00:07:04,360
I can’t do anything and I have no money or power.
87
00:07:04,820 --> 00:07:06,200
How can I help you?
88
00:07:06,760 --> 00:07:09,320
I invited a special guest
89
00:07:09,840 --> 00:07:11,000
to my place for meal today.
90
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
But that guy loves to eat.
91
00:07:14,000 --> 00:07:15,120
I’m worrying about that
92
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
I don’t know where I can hire a great chef.
93
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
If I offend this guest,
94
00:07:21,760 --> 00:07:24,600
my life is at stake.
95
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
That sounds so serious.
96
00:07:31,920 --> 00:07:32,320
Lass,
97
00:07:33,360 --> 00:07:37,200
it seems that you’re capable. Please help me
98
00:07:37,800 --> 00:07:40,280
and come to my place to make a feast.
99
00:07:41,080 --> 00:07:43,480
I… I can give you five hundred taels. OK?
100
00:07:44,720 --> 00:07:45,520
Five hundred taels?
101
00:07:45,980 --> 00:07:56,460
Fang Mansion
102
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Here, come in please.
103
00:07:51,000 --> 00:07:52,080
So gorgeous!
104
00:07:52,640 --> 00:07:53,760
Master, you’re back.
105
00:07:55,800 --> 00:07:56,320
Come in please.
106
00:08:14,360 --> 00:08:15,960
Councilor Fang is really stingy.
107
00:08:16,800 --> 00:08:19,320
Why doesn’t he hire more servants?
108
00:08:20,480 --> 00:08:23,760
Never mind. Five hundred taels for only one meal.
109
00:08:24,280 --> 00:08:25,200
It’s worth it.
110
00:08:26,240 --> 00:08:27,760
I need to show all my skills this time.
111
00:08:28,560 --> 00:08:29,520
I can use
112
00:08:29,640 --> 00:08:32,039
the money to start my own restaurant and a good life!
113
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
Sir, have a look!
114
00:08:52,740 --> 00:08:57,460
Five days ago
115
00:08:55,200 --> 00:08:56,360
Have a look!
116
00:08:56,640 --> 00:08:58,600
New arrival! Have a look!
117
00:09:00,440 --> 00:09:02,520
Come and have a look!
118
00:09:02,800 --> 00:09:03,520
Good stuff!
119
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
This is great.
120
00:09:05,760 --> 00:09:06,800
Great knives!
121
00:09:06,960 --> 00:09:08,240
Girl, want some flowers?
122
00:09:10,540 --> 00:09:12,520
Here! Great knives!
123
00:09:17,720 --> 00:09:18,600
Check this one.
124
00:09:19,880 --> 00:09:21,080
This is good.
125
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
It’s an heirloom craft.
126
00:09:29,660 --> 00:09:31,520
Come and have a look!
127
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
Knives with great qualities!
128
00:09:32,260 --> 00:09:35,900
Li’s Iron Shop carefully made
a variety of iron farming tools
129
00:09:59,840 --> 00:10:00,800
Where did she go?
130
00:10:01,000 --> 00:10:01,280
Go!
131
00:10:01,520 --> 00:10:01,760
After her.
132
00:10:07,660 --> 00:10:08,120
Come on.
133
00:10:20,760 --> 00:10:21,540
It’s weird.
134
00:10:22,160 --> 00:10:24,480
I just arrived here. I don’t know anyone.
135
00:10:25,800 --> 00:10:26,920
What do they want?
136
00:10:32,100 --> 00:10:35,220
Xianghe Restaurant
137
00:10:33,280 --> 00:10:34,500
Forget it. Let’s go.
138
00:10:34,590 --> 00:10:35,000
I’ll be back!
139
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Enough. Let’s go.
140
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
This restaurant is OK.
141
00:10:42,040 --> 00:10:43,080
We can come again later.
142
00:10:45,660 --> 00:10:46,540
That’s right.
143
00:10:47,440 --> 00:10:49,640
But you started to fight before I finished the meal.
144
00:10:50,040 --> 00:10:50,920
That’s not polite.
145
00:10:51,480 --> 00:10:52,000
Shen, right?
146
00:10:53,920 --> 00:10:55,540
Shen, what are you thinking?
147
00:10:59,840 --> 00:11:02,080
You look abstracted.
148
00:11:02,640 --> 00:11:03,840
It’s just dine and dash.
149
00:11:04,660 --> 00:11:06,400
If we paid for our meals,
150
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
we’ll be laughed at.
151
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Where is the pouch my mom gave me?
152
00:11:18,920 --> 00:11:19,720
I lost it in there?
153
00:11:21,320 --> 00:11:23,360
Wait here. I’ll go find it.
154
00:11:27,000 --> 00:11:30,480
Where is the pouch my mom gave me?
155
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
Shen, have you found it?
156
00:12:13,880 --> 00:12:14,480
Yes.
157
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
Shen. Is anything in it lost?
158
00:12:20,520 --> 00:12:21,240
Dare they?
159
00:12:21,840 --> 00:12:23,960
You’re right.
160
00:12:24,800 --> 00:12:27,600
Since we are full right now,
161
00:12:28,000 --> 00:12:28,760
how about
162
00:12:29,360 --> 00:12:33,280
we find a place to have fun?
163
00:12:34,200 --> 00:12:34,640
Right,
164
00:12:35,540 --> 00:12:36,220
well,
165
00:12:36,310 --> 00:12:38,120
what is that place you told us before?
166
00:12:38,960 --> 00:12:41,640
Warm Desire… No, no, no.
167
00:12:42,000 --> 00:12:44,200
Human Nature.
168
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
Yes. That’s it.
169
00:12:48,080 --> 00:12:50,760
Shall we find a remote place
170
00:12:51,800 --> 00:12:52,440
and…
171
00:12:53,920 --> 00:12:56,080
and capture some girls
172
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
to go play with us?
173
00:12:57,640 --> 00:13:00,540
What do you think?
174
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
Don’t you have a cold?
175
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
You still want to play?
176
00:13:11,200 --> 00:13:12,520
You’d better have some rest now.
177
00:13:13,040 --> 00:13:14,480
I’m fine. It doesn’t matter.
178
00:13:14,880 --> 00:13:16,480
Well. I’ll leave you alone.
179
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
You can have fun together.
180
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Or I’ll be punished if my dad knows it.
181
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
I’d like to find girls in the brothels.
182
00:13:24,840 --> 00:13:26,920
Fine, since Shen doesn’t want to go with us,
183
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
we shall not force him.
184
00:13:30,540 --> 00:13:31,600
Let’s go.
185
00:13:32,000 --> 00:13:32,440
See you.
186
00:13:45,660 --> 00:13:47,440
Sir, come in.
187
00:13:47,640 --> 00:13:48,660
You’ll have fun.
188
00:13:50,520 --> 00:13:51,540
Welcome!
189
00:14:02,120 --> 00:14:02,800
I was heading to…
190
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
Master asked me to take you home.
191
00:14:16,220 --> 00:14:19,420
Fang Mansion
192
00:14:21,480 --> 00:14:23,880
Father, do something about it.
193
00:14:24,320 --> 00:14:26,360
Why did you ignore all other young boys
194
00:14:27,160 --> 00:14:29,680
and make Yao marry that rascal Shen Yong?
195
00:14:31,080 --> 00:14:32,680
I have no choice.
196
00:14:34,480 --> 00:14:38,280
I don’t want to do this as well!
197
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
But we can’t be against the officials.
198
00:14:43,280 --> 00:14:45,960
And, it’s not easy for me
199
00:14:46,320 --> 00:14:48,920
to refuse Magistrate Shen’s request.
200
00:14:48,920 --> 00:14:49,200
But…
201
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
Master! Master!
202
00:14:51,400 --> 00:14:53,320
Help! Help! Help Ms. Shen…
203
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
What’s wrong? Speak!
204
00:14:54,760 --> 00:14:56,880
She heard that it would be Shen Yong.
205
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
She is committing suicide now!
206
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
What are we waiting for?
207
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
Go help her!
208
00:15:04,080 --> 00:15:04,520
OK! OK!
209
00:15:06,860 --> 00:15:07,820
Betrothal Presents
210
00:15:17,520 --> 00:15:18,600
Why are they following me?
211
00:15:19,120 --> 00:15:20,520
I don’t look like a rich lady.
212
00:15:21,640 --> 00:15:22,920
They can’t get money from me.
213
00:15:27,040 --> 00:15:29,820
Are they… What should I do now?
214
00:15:29,870 --> 00:15:31,880
I’m not strong enough to beat them either.
215
00:16:04,800 --> 00:16:05,840
She is really a good runner.
216
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
But she has no place to go now.
217
00:18:59,640 --> 00:19:01,240
I can’t get rid of them anyway.
218
00:19:02,040 --> 00:19:04,480
Let me see what they are going to do.
219
00:19:48,480 --> 00:19:49,040
Don’t come over!
220
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
Don’t come any closer!
221
00:19:59,880 --> 00:20:01,760
Sorry to waste the Devil Chili Water my dad left.
222
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
I can get any more of it.
223
00:20:05,040 --> 00:20:06,520
Let me spice you up!
224
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
Didn’t you hear me? Don’t come closer!
225
00:20:13,200 --> 00:20:14,160
You’ll regret it!
226
00:21:54,840 --> 00:21:56,280
These two guys are really masters.
227
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
Others would already have been rolling on the ground.
228
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
With my Devil Chili Water,
229
00:22:00,440 --> 00:22:01,520
no matter how strong you are,
230
00:22:01,720 --> 00:22:03,600
you will pass out after 100 seconds.
231
00:22:04,440 --> 00:22:07,680
Normal people can feel nothing after they smell it.
232
00:22:08,340 --> 00:22:10,640
It’s such a waste to use all of it to you.
233
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
You scared me!
234
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
Look at how bold are you!
235
00:22:22,880 --> 00:22:25,240
You can still do evil thing while coughing like this?
236
00:22:26,640 --> 00:22:27,640
They have three people?
237
00:22:28,440 --> 00:22:30,100
Goodness, I’ll be done.
238
00:22:30,520 --> 00:22:32,640
What are you thinking? Let go of her!
239
00:22:33,040 --> 00:22:35,160
I’ll pretend that nothing happened.
240
00:22:37,960 --> 00:22:39,340
It sounds like they are not a team.
241
00:22:42,520 --> 00:22:43,280
Come on!
242
00:22:44,960 --> 00:22:46,160
You’ve stepped in my place.
243
00:22:46,400 --> 00:22:49,240
What if you’re found by my dad?
244
00:22:49,760 --> 00:22:50,280
Let her go now!
245
00:22:54,720 --> 00:22:55,400
What?
246
00:22:56,000 --> 00:22:57,100
You even dare to use knife?
247
00:22:57,680 --> 00:22:59,280
You think I, Shen Yong, am a coward?
248
00:22:59,760 --> 00:23:00,600
Shen Yong?
249
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
Do you really think
250
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
I'm a weak scholar if I don't show you my power?
251
00:23:08,520 --> 00:23:11,220
One last warning. Let her go now.
252
00:23:11,270 --> 00:23:13,080
Or it’ll be over between us.
253
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
You better let her go on the count of three,
254
00:23:16,200 --> 00:23:17,400
or I’ll beat you up.
255
00:23:21,940 --> 00:23:22,220
Three.
256
00:23:29,380 --> 00:23:29,620
Two.
257
00:23:36,740 --> 00:23:37,140
One.
258
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
OK. Fine.
259
00:23:40,340 --> 00:23:40,760
Good of you.
260
00:24:28,200 --> 00:24:31,800
It was like wind! What a strong levitation!
261
00:24:32,200 --> 00:24:33,920
They got kicked down in a blink!
262
00:24:36,320 --> 00:24:38,000
He is the real master!
263
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
This is what you deserve!
264
00:25:15,440 --> 00:25:16,000
Miss.
265
00:25:17,600 --> 00:25:18,800
Miss, are you alright?
266
00:25:18,800 --> 00:25:19,520
Unlock my acupoint!
267
00:25:21,640 --> 00:25:23,520
Miss?
268
00:25:24,600 --> 00:25:26,800
You should unlock my acupoint first!
269
00:25:33,200 --> 00:25:33,880
Miss,
270
00:25:34,520 --> 00:25:38,520
don’t be afraid, they have already passed out.
271
00:25:41,080 --> 00:25:42,320
I saved you.
272
00:25:42,920 --> 00:25:45,100
They are not bad guys actually.
273
00:25:46,600 --> 00:25:49,520
Maybe they are just coveting your beauty,
274
00:25:50,080 --> 00:25:50,800
so they did…
275
00:26:19,720 --> 00:26:22,160
Miss, are you OK?
276
00:26:26,160 --> 00:26:26,760
That’s fine.
277
00:26:29,280 --> 00:26:29,800
See you.
278
00:26:36,600 --> 00:26:37,320
You…
279
00:26:39,440 --> 00:26:40,040
Miss,
280
00:26:41,440 --> 00:26:44,320
don’t mind. It’s not a big deal.
281
00:26:46,080 --> 00:26:46,560
Take care.
282
00:26:57,840 --> 00:26:58,960
Shen Yong…
283
00:27:09,100 --> 00:27:09,520
Lian.
284
00:27:10,040 --> 00:27:11,240
Did you hear anything?
285
00:27:11,440 --> 00:27:12,080
No.
286
00:27:18,280 --> 00:27:21,100
It’s rare for Yong to study hard. Tell others
287
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
that don’t disturb him.
288
00:27:23,720 --> 00:27:24,040
Yes.
289
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
You evil old Fang.
290
00:28:24,320 --> 00:28:28,040
I helped you but you plotted against me
291
00:28:29,100 --> 00:28:30,320
and put me in this sedan!
292
00:28:35,720 --> 00:28:37,440
Where are you marrying me to?
293
00:28:38,920 --> 00:28:40,680
Will it be a bandits’ nest?
294
00:29:07,660 --> 00:29:09,820
Bank Notes Five Hundred Taels
295
00:29:10,840 --> 00:29:11,920
Five hundred taels?
296
00:29:14,640 --> 00:29:15,440
Eight hundred taels!
297
00:29:17,000 --> 00:29:17,920
I got rich!
298
00:29:28,040 --> 00:29:29,000
Miss Fang,
299
00:29:32,360 --> 00:29:33,680
I’m really sorry.
300
00:29:34,680 --> 00:29:38,280
My daughter, Fang Yao,
doesn’t want to marry Magistrate’s son.
301
00:29:39,040 --> 00:29:41,080
My family was anxious about this.
302
00:29:42,000 --> 00:29:45,520
Then a Taoist priest came and made a suggestion.
303
00:29:46,460 --> 00:29:53,740
Fang Mansion
304
00:29:54,400 --> 00:29:55,200
Mr. Fang,
305
00:29:56,280 --> 00:29:58,840
do as I said and you will make through it.
306
00:29:56,900 --> 00:29:59,700
Fortune-telling
307
00:30:00,520 --> 00:30:04,240
Don’t open your eyes after you go out in the morning.
308
00:30:05,080 --> 00:30:08,120
The first lady you meet will be your savior.
309
00:30:08,720 --> 00:30:13,360
She can get marry on behalf of Miss Fang.
Keep this in mind.
310
00:30:24,440 --> 00:30:27,040
I cry on behalf of the whole family to beg you,
311
00:30:27,200 --> 00:30:31,400
we will never forget your kindness and bounty.
312
00:30:33,120 --> 00:30:36,600
We will repay you with all we have
this life and next life.
313
00:30:43,320 --> 00:30:45,040
If Fang Yao is really a noble lady,
314
00:30:45,880 --> 00:30:48,000
it’ll really be a waste for her to marry a rascal.
315
00:30:50,520 --> 00:30:51,840
But I’m different.
316
00:30:52,200 --> 00:30:54,440
I’m just a chef with no talents.
317
00:30:55,200 --> 00:30:56,280
And I have kung fu by the way.
318
00:30:57,320 --> 00:30:58,920
I can go check how that rascal is.
319
00:30:59,960 --> 00:31:01,400
If he is really a bastard,
320
00:31:02,040 --> 00:31:04,080
I can find a way to escape.
321
00:31:06,240 --> 00:31:08,160
Fine, I’ll help you this time.
322
00:31:14,940 --> 00:31:19,420
Li’s Iron Shop carefully made
a variety of iron farming tools
323
00:31:26,920 --> 00:31:29,360
Why should her marry such a bully?
324
00:31:31,120 --> 00:31:32,960
I’d like to see who this bridegroom is
325
00:31:33,560 --> 00:31:35,160
and how evil he can be.
326
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
It seems that everyone hates him.
327
00:31:47,240 --> 00:31:48,280
Anyone out there?
328
00:31:49,160 --> 00:31:51,120
Yes. Yes. Miss Bride,
329
00:31:51,440 --> 00:31:54,120
don’t take off the veil yourself. It’s ominous.
330
00:31:56,520 --> 00:31:58,400
Then do you have firecrackers?
331
00:31:58,520 --> 00:32:00,160
I want double-bang. I want seven of it.
332
00:32:00,320 --> 00:32:03,320
Yes. We have set off firecrackers before we got out.
333
00:32:03,680 --> 00:32:06,480
The left of them should be set off when we arrive.
334
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
No. I want now.
335
00:32:08,840 --> 00:32:10,080
Or I won’t marry anyone.
336
00:32:10,760 --> 00:32:13,360
Fine, wait, I’ll ask them to do it.
337
00:32:14,480 --> 00:32:17,040
Set off seven firecrackers!
338
00:32:32,680 --> 00:32:34,120
Lucky that all of you are here.
339
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Father, you were afraid that I couldn’t get married.
340
00:32:43,920 --> 00:32:46,880
But today, I’m wearing red dress, sitting in a big sedan,
341
00:32:47,240 --> 00:32:49,040
marrying into a famous family.
342
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Please rest in peace.
343
00:32:52,040 --> 00:32:54,240
I even got more than a thousand taels as presents.
344
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
You can find a good family for reincarnation now.
345
00:33:11,600 --> 00:33:13,080
Young Master, please get dressed now.
346
00:33:13,360 --> 00:33:14,440
The sedan is nearing.
347
00:33:14,760 --> 00:33:15,560
You need to greet the bride.
348
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
No way!
349
00:33:16,560 --> 00:33:17,840
Young Master, Master is getting mad.
350
00:33:18,100 --> 00:33:19,120
Please don’t do this.
351
00:33:19,500 --> 00:33:20,040
Young Master!
352
00:33:20,160 --> 00:33:21,560
Ask him to greet if he wants to!
353
00:33:22,240 --> 00:33:22,680
You brat!
354
00:33:28,400 --> 00:33:29,560
Fang Yao
355
00:33:29,560 --> 00:33:31,440
is the top talent and beauty in town.
356
00:33:32,400 --> 00:33:34,120
It’s your great honor to marry her!
357
00:33:35,200 --> 00:33:36,120
What’s your problem?
358
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
I never met her.
How could I know whether she is perfect?
359
00:33:41,040 --> 00:33:42,800
Perfect or not, she is enough to be your wife!
360
00:33:43,880 --> 00:33:44,920
Look at you!
361
00:33:45,960 --> 00:33:47,480
No one would be willing to marry you!
362
00:33:47,880 --> 00:33:48,720
You know what,
363
00:33:49,440 --> 00:33:50,680
go meet your bride
364
00:33:51,400 --> 00:33:52,000
and from now on
365
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
don’t make any trouble!
366
00:33:55,200 --> 00:33:55,800
Did you hear me?
367
00:34:00,440 --> 00:34:00,840
Put those on!
368
00:34:03,600 --> 00:34:04,920
Young Master, please.
369
00:34:05,800 --> 00:34:06,680
Don’t get Master angry again.
370
00:34:08,880 --> 00:34:10,040
The Bride is here!
371
00:34:11,800 --> 00:34:12,679
So lively.
372
00:34:26,699 --> 00:34:28,560
Come on, Young Master. They are here.
373
00:34:31,120 --> 00:34:31,760
Go!
374
00:34:35,199 --> 00:34:37,199
Young Master, Bride is here.
375
00:34:37,360 --> 00:34:38,679
Please go meet her.
376
00:34:39,480 --> 00:34:41,699
Come on.
377
00:34:45,219 --> 00:34:45,699
Go!
378
00:35:31,400 --> 00:35:32,680
No wonder he is called a rascal.
379
00:35:33,160 --> 00:35:35,120
You want to scare me with a mouse?
380
00:35:37,400 --> 00:35:40,200
I have even been in forest and seen tigers.
381
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
How could I be scared by a mouse?
382
00:35:43,040 --> 00:35:43,640
So boring.
383
00:35:59,220 --> 00:36:00,360
Why is nothing happening?
384
00:36:01,640 --> 00:36:03,640
Is this girl dumb?
385
00:36:08,040 --> 00:36:09,920
Or she has poor vision.
386
00:36:11,280 --> 00:36:13,220
Is she a cat?
387
00:36:18,680 --> 00:36:20,120
What’s going on?
388
00:36:23,120 --> 00:36:24,380
I wonder what smart trick you’ll use.
389
00:36:24,470 --> 00:36:25,680
It’s only a little mouse!
390
00:36:36,120 --> 00:36:39,160
How could it be him? Shen Yong?
391
00:36:46,600 --> 00:36:47,400
What are you waiting for?
392
00:36:48,400 --> 00:36:49,200
Let’s go.
393
00:36:58,640 --> 00:37:00,360
What’s going on?
394
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
So weird.
395
00:37:03,600 --> 00:37:04,700
Why is the bride taking
396
00:37:05,040 --> 00:37:06,800
a rolling pin with her on wedding?
397
00:37:05,540 --> 00:37:12,780
Shen Mansion
26035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.