Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
- Good evening, Chaplain.
- Good evening, Sister.
2
00:05:17,832 --> 00:05:19,416
Is the governor with Hilton?
3
00:05:19,499 --> 00:05:21,666
Yes. Result of her appeal's
just come through.
4
00:05:21,791 --> 00:05:22,832
Yes, I know.
5
00:05:22,916 --> 00:05:25,291
I'm glad I haven't got the governor's job.
6
00:05:30,416 --> 00:05:32,707
- Good evening, Chaplain.
- Good evening, Governor.
7
00:05:32,791 --> 00:05:34,666
- How is she?
- She's taken it very well.
8
00:05:34,749 --> 00:05:36,416
You'd better go in now.
9
00:05:44,124 --> 00:05:45,499
Thank you.
10
00:05:48,707 --> 00:05:50,374
Good evening, Mrs Hilton.
11
00:05:59,082 --> 00:06:00,916
I'm very sorry, Mrs Hilton.
12
00:06:03,249 --> 00:06:05,332
Is there anything you would
like me to do for you?
13
00:06:06,791 --> 00:06:09,166
Your mother,
would you like me to write to her or...
14
00:06:09,249 --> 00:06:10,749
When Will it be?
15
00:06:10,832 --> 00:06:14,082
I wasn't quite taking it in
when the governor told me.
16
00:06:16,832 --> 00:06:18,499
You have two more weeks here.
17
00:06:19,457 --> 00:06:21,999
Then, unless you're reprieved,
it would be in the third week.
18
00:06:25,874 --> 00:06:29,832
Excuse me, sir. Mrs Hilton's lawyer
has been waiting to see her.
19
00:06:30,916 --> 00:06:33,041
Do you feel well enough to see him?
20
00:06:35,291 --> 00:06:37,541
Your lawyer, do you want to see him?
21
00:06:40,041 --> 00:06:41,499
Yes, all right.
22
00:06:53,291 --> 00:06:55,291
Yes, well, I'll be back later.
23
00:06:57,707 --> 00:07:00,416
I'm sorry, Mrs Hilton,
I'm very sorry indeed.
24
00:07:00,499 --> 00:07:03,207
But even now it is possible
that there may be a reprieve.
25
00:07:04,166 --> 00:07:05,666
Do you follow me?
26
00:07:05,749 --> 00:07:09,041
Even now the Home Secretary
may recommend a reprieve.
27
00:07:09,124 --> 00:07:11,666
In which case, the governor will bring
the news to you immediately,
28
00:07:11,749 --> 00:07:13,874
be it day or night.
29
00:07:13,957 --> 00:07:17,041
You can rest assured that everything
possible is being done on your behalf.
30
00:07:17,124 --> 00:07:20,749
And if you should Wish to see me at any time,
it can be arranged without delay.
31
00:07:31,541 --> 00:07:34,374
I'm tired. I've got a headache.
I want to go to bed.
32
00:07:38,666 --> 00:07:40,457
And I don't want any cocoa.
33
00:07:40,541 --> 00:07:43,082
It's early.
Surely you don't want to go to bed yet?
34
00:07:43,166 --> 00:07:45,166
Nothing else to stay up for.
35
00:07:46,624 --> 00:07:48,957
- The others will be here in a few minutes.
- Yes.
36
00:07:50,582 --> 00:07:53,332
- Who's on tonight?
- Hill and MacFarlane.
37
00:07:53,416 --> 00:07:55,832
You'll get something to help you to sleep,
38
00:07:55,916 --> 00:07:58,041
help you have a good night's rest.
39
00:07:59,791 --> 00:08:01,874
You can have it now if you like.
40
00:08:02,791 --> 00:08:04,541
Here they are.
41
00:08:04,624 --> 00:08:05,624
Yes.
42
00:08:07,582 --> 00:08:08,791
Hello.
43
00:08:08,874 --> 00:08:11,249
Hello, MacFarlane.
Was it raining when you came in?
44
00:08:15,332 --> 00:08:17,374
- You've forgotten to fill in the date, Brandon.
- Oh, I...
45
00:08:17,457 --> 00:08:19,207
All right, I'll do it myself.
46
00:08:33,207 --> 00:08:36,124
- Are you ready for sleep?
- Yes. Can I have the cloth?
47
00:09:09,541 --> 00:09:11,874
The doctor said you could take these.
48
00:09:31,624 --> 00:09:35,082
This is what they do to you
when you face a firing squad, isn't it?
49
00:09:43,082 --> 00:09:45,832
I told you not to start the cloth business.
50
00:09:45,916 --> 00:09:48,416
She'll have this performance
every evening now.
51
00:10:01,374 --> 00:10:03,874
Thank you, Mrs Hilton, thank you.
The food all right?
52
00:10:04,791 --> 00:10:07,374
Better keep your cloak on when you
go out this morning, Mrs Hilton,
53
00:10:07,457 --> 00:10:09,207
there's still a nip in the air.
54
00:10:15,707 --> 00:10:18,124
- There's some talk of him retiring.
- Oh, I hope not.
55
00:10:18,207 --> 00:10:20,541
I think he's ever so nice.
He's a good doctor too.
56
00:10:20,624 --> 00:10:23,207
Of course, Hill remembers Dr Morris.
He was before our time.
57
00:10:23,291 --> 00:10:25,291
Of course, she hasn't got
a good word to say for this one.
58
00:10:25,374 --> 00:10:27,624
- You know why that is, of course?
- No, Why?
59
00:10:27,707 --> 00:10:30,999
When Hill went to him
complaining about her dreadful headaches,
60
00:10:31,082 --> 00:10:33,624
he told her she must expect them
at her time of life.
61
00:10:35,249 --> 00:10:37,874
- She says she's only 44.
- Go on!
62
00:10:37,957 --> 00:10:39,832
She'll never see 50 again,
as far as I'm concerned.
63
00:10:39,916 --> 00:10:42,499
I have no time for women
who try to conceal their ages.
64
00:10:42,582 --> 00:10:45,166
I suppose it's all very well to talk
if you've nothing to conceal.
65
00:10:45,249 --> 00:10:48,541
- What do you say, Hilton?
- Perhaps. Doesn't seem to matter.
66
00:10:49,249 --> 00:10:51,624
You're all right, anyway.
You needn't worry.
67
00:10:51,707 --> 00:10:54,374
It's the stringy kind like me
that wears badly.
68
00:10:58,874 --> 00:11:00,416
It's time for...
69
00:11:02,166 --> 00:11:04,207
It's time for exercise.
70
00:11:04,291 --> 00:11:06,374
Let's go out before it starts raining.
71
00:11:16,332 --> 00:11:18,041
That was a close shave.
72
00:11:18,124 --> 00:11:21,416
I think it's silly the way we officers aren't
allowed to smoke and the prisoner is.
73
00:11:21,499 --> 00:11:22,832
Of course.
74
00:11:22,916 --> 00:11:24,957
Here, have one.
75
00:11:28,749 --> 00:11:31,291
"And since to look at things in bloom,
76
00:11:32,166 --> 00:11:34,791
fifty springs are little room.
77
00:11:34,874 --> 00:11:36,957
About the woodlands I will go,
78
00:11:37,041 --> 00:11:40,582
to see the cherry hung with snow."
79
00:11:40,666 --> 00:11:42,957
Keep moving, Hilton, or you'll be cold.
80
00:11:43,041 --> 00:11:44,499
You'll be cold.
81
00:11:46,041 --> 00:11:47,749
You'll be cold.
82
00:11:49,541 --> 00:11:52,124
"To see the cherry hung with snow."
83
00:11:53,332 --> 00:11:54,666
Hung.
84
00:11:55,624 --> 00:11:57,499
I killed Lucy.
85
00:11:57,582 --> 00:12:00,124
Now they're going to kill me.
86
00:12:00,207 --> 00:12:02,332
Supposing I'd never met Jim,
87
00:12:02,416 --> 00:12:05,166
none of this would have happened.
Or would it?
88
00:12:08,291 --> 00:12:09,874
No, no, that's not it either.
89
00:12:09,957 --> 00:12:12,582
It's not as cloying as that.
Something sharper.
90
00:12:12,666 --> 00:12:15,916
More like the bouquet
of very good brandy.
91
00:12:15,999 --> 00:12:18,707
It does make it difficult when you don't
even know the manufacturer's name.
92
00:12:18,791 --> 00:12:22,332
How about that bottle there? That one
that looks like green Chartreuse?
93
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
If only I could remember what it's called.
94
00:12:24,499 --> 00:12:26,707
- "Lost Weekend" from the sound of it.
- Hey, wait a minute.
95
00:12:26,791 --> 00:12:28,499
Mm?
96
00:12:28,582 --> 00:12:30,541
That's it! That's it.
97
00:12:30,624 --> 00:12:33,791
- Now, what scent are you wearing?
- It's called Christmas Rose.
98
00:12:33,874 --> 00:12:35,166
Yeah, that's the one.
99
00:12:35,249 --> 00:12:39,207
We only have very small bottles
of Christmas Rose at five guineas.
100
00:12:39,291 --> 00:12:40,666
No kidding.
101
00:12:43,207 --> 00:12:46,207
- I suppose you don't split them?
- No.
102
00:12:46,291 --> 00:12:48,291
All right, I'll take it.
103
00:12:49,499 --> 00:12:53,082
One, two, three, four, five.
104
00:12:53,166 --> 00:12:54,666
And, er...
105
00:12:54,749 --> 00:12:56,457
five shillings.
106
00:12:56,541 --> 00:13:00,624
Don't bother to have it delivered,
it'll fit in my pocket.
107
00:13:02,624 --> 00:13:04,707
- Who's that?
- I don't know.
108
00:13:04,791 --> 00:13:06,832
- He looks OK.
- Mm.
109
00:13:08,624 --> 00:13:11,707
Lots of people came into the beauty shop
110
00:13:11,791 --> 00:13:14,582
and I never expected to see Jim again,
111
00:13:14,666 --> 00:13:18,499
until one evening Doris and her boyfriend
asked me to join them for a drink.
112
00:13:18,582 --> 00:13:21,207
- Oh, Bob, don't! You know what happened before.
- Don't fuss!
113
00:13:21,291 --> 00:13:23,541
- There!
- Charge it, Georgie.
114
00:13:23,624 --> 00:13:25,624
Entertainment to my expense account.
115
00:13:26,999 --> 00:13:29,999
Exercise now, dear,
before my arteries harden.
116
00:13:30,082 --> 00:13:32,916
Excuse us, won't you, my dear?
Another drink for the lady, George.
117
00:13:32,999 --> 00:13:36,791
George, it looks like
a wet night inside as well as out, eh?
118
00:13:36,874 --> 00:13:39,166
Same again, miss?
119
00:13:39,249 --> 00:13:40,874
Er, yes, please.
120
00:13:40,957 --> 00:13:43,041
Would you care to dance?
121
00:13:43,124 --> 00:13:45,124
No, thank you, I'm with somebody.
122
00:14:06,207 --> 00:14:07,416
Hello.
123
00:14:07,499 --> 00:14:09,916
Well, it's Christmas Rose.
124
00:14:09,999 --> 00:14:13,416
- Come to talk to the slave?
- Is this what you do for a living?
125
00:14:13,499 --> 00:14:17,374
No, this is what I do three nights a week,
but not for a living.
126
00:14:17,457 --> 00:14:19,291
- Then what?
- I teach.
127
00:14:20,541 --> 00:14:22,624
But also not for a living.
128
00:14:22,707 --> 00:14:24,541
No, mostly I invest.
129
00:14:24,624 --> 00:14:26,624
- What in?
- Horses.
130
00:14:26,707 --> 00:14:28,749
But not for a living.
131
00:14:28,832 --> 00:14:32,082
Maybe we ought to introduce ourselves.
My name's Jim.
132
00:14:32,166 --> 00:14:33,832
Jim Lancaster.
133
00:14:33,916 --> 00:14:35,999
I'm Mary Hilton.
134
00:14:38,707 --> 00:14:40,457
Thanks. I needed that.
135
00:14:40,541 --> 00:14:42,457
You're with your husband?
136
00:14:42,541 --> 00:14:44,832
- Oh, no, he's not my husband.
- But you're married.
137
00:14:44,916 --> 00:14:46,999
- Yes, I'm married.
- Where is he?
138
00:14:47,082 --> 00:14:49,291
- Home, I suppose.
- He doesn't mind you, er...
139
00:14:49,374 --> 00:14:50,832
Fred?
140
00:14:50,916 --> 00:14:52,666
Fred doesn't mind.
141
00:14:55,791 --> 00:14:57,374
Poor Fred.
142
00:15:00,916 --> 00:15:03,624
Christmas Rose, shall we dance?
143
00:15:17,791 --> 00:15:20,832
Christmas Rose.
That certainly is a wonderful smell.
144
00:15:21,416 --> 00:15:23,541
I've still got that bottle of scent.
Would you like it?
145
00:15:23,624 --> 00:15:26,582
No, thanks. Anyway,
you must have got it for somebody.
146
00:15:26,666 --> 00:15:29,624
- Yeah, sure I did.
- Well, what's her name?
147
00:15:29,707 --> 00:15:31,207
Lucy Carpenter.
148
00:15:32,457 --> 00:15:34,916
- You know her?
- No, I don't think so.
149
00:15:34,999 --> 00:15:38,624
She used to come in here most nights.
Just slumming, I suppose.
150
00:15:38,707 --> 00:15:40,624
- Thanks.
- You know what I mean.
151
00:15:40,707 --> 00:15:43,041
Girls with too much money get spoiled.
152
00:15:45,624 --> 00:15:48,666
Anyway, she's made a big impression.
153
00:15:48,749 --> 00:15:51,082
You even know
what her favourite perfume is.
154
00:15:51,166 --> 00:15:53,082
Only because it's yours...
155
00:15:54,082 --> 00:15:55,582
Christmas Rose.
156
00:15:55,666 --> 00:15:58,582
It doesn't take long to fall in love.
157
00:15:58,666 --> 00:16:02,374
And as we danced,
I wished we could be together always.
158
00:16:07,582 --> 00:16:10,916
Jim used to meet me most evenings after that.
159
00:16:10,999 --> 00:16:14,541
And I remember the first time
he took me back to where he lived.
160
00:16:17,207 --> 00:16:20,457
Come on, in here.
161
00:16:20,541 --> 00:16:22,541
I told you it's quite a way
from the bus stop.
162
00:16:22,624 --> 00:16:25,082
Should have waited for a cab. You're soaked.
163
00:16:25,166 --> 00:16:26,749
Doesn't matter.
164
00:16:26,832 --> 00:16:28,749
What a nice room you've got.
165
00:16:28,832 --> 00:16:31,332
I suppose not too bad.
Been in plenty worse.
166
00:16:31,416 --> 00:16:34,291
Still, the view isn't exactly
Buckingham Palace.
167
00:16:35,291 --> 00:16:37,416
Come on. These will warm us up.
168
00:16:38,457 --> 00:16:40,416
Go on, knock it back.
169
00:16:45,166 --> 00:16:48,874
Who's that woman downstairs?
She gave me rather a peculiar look.
170
00:16:48,957 --> 00:16:51,041
You mean my landlady, Mrs Thomas.
171
00:16:51,124 --> 00:16:53,207
Doesn't she approve of female visitors?
172
00:16:53,291 --> 00:16:57,957
No, not on principle, but I flatter myself
I'm her favourite lodger.
173
00:16:58,041 --> 00:17:00,207
Sounds as though
you have hundreds of girlfriends.
174
00:17:00,291 --> 00:17:04,249
Oh, thousands. You know, sometimes
there's such a crush on the staircase,
175
00:17:04,332 --> 00:17:06,541
can't get up or down.
176
00:17:08,582 --> 00:17:13,082
You know something, I feel very funny.
Slightly delirious.
177
00:17:13,166 --> 00:17:15,541
Well, if you don't get out of those wet clothes,
that's what you will be.
178
00:17:15,624 --> 00:17:17,332
Now, you're gonna have a nice hot bath.
179
00:17:17,416 --> 00:17:20,332
That's one thing about this dump,
the water's always boiling.
180
00:17:27,874 --> 00:17:29,916
Well, there it is.
181
00:17:29,999 --> 00:17:32,457
- I'll go and see about some food.
- OK.
182
00:17:42,207 --> 00:17:44,499
- How do I look?
- Wonderful!
183
00:17:44,582 --> 00:17:47,582
You'd better get by the fire,
you'll catch cold.
184
00:17:51,916 --> 00:17:53,874
You sound as though
you've caught one already.
185
00:17:53,957 --> 00:17:57,749
Don't worry about me. Nobody'd care
if I caught double pneumonia.
186
00:17:58,874 --> 00:18:01,499
What's the matter with you?
Why do you always sound so bitter?
187
00:18:01,582 --> 00:18:02,999
Oh, it's nothing.
188
00:18:06,874 --> 00:18:10,916
You know, you've never really
told me all about yourself.
189
00:18:10,999 --> 00:18:14,207
- What, the story of my life and hard times?
- Mm-hm.
190
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
Well, OK.
191
00:18:15,749 --> 00:18:17,916
Well, to begin at the beginning.
192
00:18:17,999 --> 00:18:20,416
Born in Bristol, only child.
193
00:18:20,499 --> 00:18:22,707
Father Canadian, mother Irish.
194
00:18:22,791 --> 00:18:25,832
Father wanted to live in Canada,
Mother didn't.
195
00:18:25,916 --> 00:18:29,041
Well, first of all, she got her way,
then he got his.
196
00:18:29,124 --> 00:18:33,041
She kept nagging the old man to bring
us back to England, but he wouldn't.
197
00:18:33,124 --> 00:18:36,874
Finally he died
and Mother did bring me back here.
198
00:18:36,957 --> 00:18:39,707
Well, there wasn't much money
and any dreams I'd had
199
00:18:39,791 --> 00:18:43,957
of being a famous pianist
or composer soon faded away.
200
00:18:44,041 --> 00:18:46,249
Then the war.
201
00:18:46,332 --> 00:18:50,541
My mother was killed in the Blitz and
I can't pretend that I was broken-hearted.
202
00:18:51,874 --> 00:18:56,207
Well, after the war I joined up with
a third-rate dance band playing the piano,
203
00:18:56,291 --> 00:18:58,916
and a couple of years ago
they took me on at the club.
204
00:18:59,916 --> 00:19:01,791
That's about it.
205
00:19:01,874 --> 00:19:03,749
Anything else you want to know?
206
00:19:03,832 --> 00:19:05,999
Lots, but it'll keep.
207
00:19:34,832 --> 00:19:38,791
Jim was moody at times,
but he seemed happy enough.
208
00:19:38,874 --> 00:19:41,291
And I could always make him laugh.
209
00:19:42,624 --> 00:19:45,041
He often took me dancing,
210
00:19:45,124 --> 00:19:47,791
but I liked the ordinary times best,
211
00:19:47,874 --> 00:19:50,666
when we walked in the park
not saying much.
212
00:19:51,666 --> 00:19:55,124
Perhaps my marriage was just like
any other that has gone wrong.
213
00:19:56,541 --> 00:19:58,124
I don't know.
214
00:19:59,166 --> 00:20:03,582
I only know that I began to grudge
every minute spent away from Jim,
215
00:20:03,666 --> 00:20:06,541
until the time came
when I could bear it no longer.
216
00:20:08,499 --> 00:20:11,541
So I made up my mind to leave Fred.
217
00:20:11,624 --> 00:20:13,582
I must have been blind.
218
00:20:14,791 --> 00:20:19,416
Or maybe I wouldn't let myself believe
that Jim never loved me the way I did him.
219
00:20:26,499 --> 00:20:28,249
You're not angry, are you?
220
00:20:28,332 --> 00:20:30,457
No, I'm not angry, but, er...
221
00:20:30,541 --> 00:20:32,791
you can't stay here.
222
00:20:32,874 --> 00:20:34,874
No. Course not.
223
00:20:36,416 --> 00:20:40,332
I'll go to a hotel tonight and then
tomorrow I'll find myself somewhere.
224
00:20:40,416 --> 00:20:43,582
Your husband,
what's he gonna say about all this?
225
00:20:43,666 --> 00:20:46,582
Oh, he'll get over it.
All he ever thinks about is his work.
226
00:20:46,666 --> 00:20:48,999
Hardly ever seems to notice
whether I'm there or not.
227
00:20:49,082 --> 00:20:51,582
Well, that's marriage, I guess.
228
00:20:51,666 --> 00:20:54,541
What do you know about it?
You've never been married.
229
00:20:54,624 --> 00:20:56,207
What difference does that make?
230
00:20:56,291 --> 00:21:00,041
You don't have to go down a coal mine
to know it's dark and dirty.
231
00:21:00,124 --> 00:21:03,041
By all accounts he seems
a decent enough chap.
232
00:21:03,124 --> 00:21:05,791
- Is he going to divorce you?
- Maybe.
233
00:21:05,874 --> 00:21:07,457
I don't know.
234
00:21:08,374 --> 00:21:10,582
I'll bet Mum tries to stop him, though.
235
00:21:10,666 --> 00:21:14,582
I can just hear her saying, "Give her
enough rope and she'll come back."
236
00:21:14,666 --> 00:21:16,916
- Mum's like that.
- Maybe she's right.
237
00:21:16,999 --> 00:21:20,832
Of course she's not. She's only afraid
I might be a burden on her.
238
00:21:20,916 --> 00:21:23,874
Anyway, it isn't only
because of you that I've left.
239
00:21:23,957 --> 00:21:25,999
Fred doesn't really need me.
240
00:21:27,291 --> 00:21:32,291
We'll be all right. You've got your job
at the club and I'm earning good money.
241
00:21:34,082 --> 00:21:36,499
Jim, you do love me, don't you?
242
00:21:36,582 --> 00:21:38,082
Yeah, sure I do.
243
00:21:41,124 --> 00:21:43,707
If only I'd met you years ago.
244
00:21:45,541 --> 00:21:48,332
Then we could have been
always like this.
245
00:21:48,416 --> 00:21:52,249
- You do really love me, don't you?
- Yeah. Yeah, I do.
246
00:21:54,416 --> 00:21:57,541
Oh, Jim, don't let me blame you.
247
00:21:58,666 --> 00:22:01,999
For if I truly blamed you,
I would want to die.
248
00:22:02,082 --> 00:22:04,124
Time to go in now, Hilton.
249
00:22:16,249 --> 00:22:18,332
Try and eat a little, Hilton.
250
00:22:18,416 --> 00:22:20,791
It's much better for you if you eat.
251
00:22:20,874 --> 00:22:22,249
Is it?
252
00:22:22,332 --> 00:22:24,832
Fattening me up like a Christmas turkey.
253
00:22:24,916 --> 00:22:27,791
Don't like turkey, myself.
We always have goose.
254
00:22:30,999 --> 00:22:32,791
What time's my visit?
255
00:22:32,874 --> 00:22:34,666
Three, I expect.
256
00:22:34,749 --> 00:22:36,666
Mum and my brother
are supposed to be coming.
257
00:22:36,749 --> 00:22:40,707
The governor's made special arrangements
for them to see you in the interviewing room.
258
00:22:40,791 --> 00:22:42,832
Have they got far to come?
259
00:22:42,916 --> 00:22:45,416
No. Only about three-quarters
of an hour on the bus.
260
00:22:45,499 --> 00:22:47,624
Well, that's not too bad, is it?
261
00:22:56,291 --> 00:22:58,707
Mum was wondering...
Weren't you, Mum?
262
00:22:59,499 --> 00:23:02,624
Mum was thinking perhaps you'd be
wanting some of your own clothes.
263
00:23:02,707 --> 00:23:04,749
It'd be no trouble to make up a parcel.
264
00:23:04,832 --> 00:23:06,999
Thanks, but I have to wear this.
265
00:23:07,082 --> 00:23:10,332
Oh. Well, it's not too bad.
266
00:23:12,124 --> 00:23:15,791
- And cigarettes? What about...
- Like I said, I'm allowed ten a day.
267
00:23:15,874 --> 00:23:17,041
Oh.
268
00:23:17,124 --> 00:23:19,499
Well, you were always trying
to cut down on them.
269
00:23:21,541 --> 00:23:25,166
I hope you weren't thinking I was lacking
in feeling not coming before,
270
00:23:25,249 --> 00:23:28,624
but Dr Barton said I mustn't
have any more upsets.
271
00:23:28,707 --> 00:23:31,874
Mrs Arden at number 12,
she sends her regards.
272
00:23:31,957 --> 00:23:34,541
We don't want no sympathy from her.
273
00:23:34,624 --> 00:23:37,624
And the newspapers making out
you never had a decent home.
274
00:23:37,707 --> 00:23:40,041
Why, your dad would turn in his grave
275
00:23:40,124 --> 00:23:42,957
thinking of all the good money
spent bringing you up like a lady.
276
00:23:43,041 --> 00:23:44,124
Mum.
277
00:23:45,249 --> 00:23:47,749
We'll be coming up again next week.
278
00:23:47,832 --> 00:23:51,374
Mum's written to the Home Secretary
and we're getting up a petition.
279
00:23:51,457 --> 00:23:54,374
It's Alan that goes round
collecting all the signatures.
280
00:23:54,457 --> 00:23:57,707
Not a job for a young boy,
you might say, but...
281
00:23:57,791 --> 00:24:02,082
I just couldn't look anyone in the face.
Honest, I couldn't.
282
00:24:02,166 --> 00:24:03,957
Mum, please.
283
00:24:04,999 --> 00:24:06,416
Time is up.
284
00:24:06,499 --> 00:24:08,124
Try not to worry, Mary.
285
00:24:08,207 --> 00:24:10,582
I'll write to you tonight,
the moment I get...
286
00:24:12,291 --> 00:24:13,791
When I get home.
287
00:24:15,291 --> 00:24:16,457
Bye, Alan.
288
00:24:21,874 --> 00:24:23,374
Goodbye, Mary.
289
00:25:01,749 --> 00:25:03,874
Put that down. It's mine.
290
00:25:04,832 --> 00:25:08,791
And there's nothing in prison regulations
to say I can't draw on my own property.
291
00:25:26,749 --> 00:25:29,707
I know every mark and blemish in this cell,
292
00:25:29,791 --> 00:25:32,374
every crack in the walls,
293
00:25:32,457 --> 00:25:35,499
the scratches on the wooden chairs,
294
00:25:35,582 --> 00:25:38,916
the place where the paint
has peeled off the ceiling...
295
00:25:40,041 --> 00:25:42,707
and the door at the foot of my bed.
296
00:25:44,707 --> 00:25:46,832
The door without a handle.
297
00:25:46,916 --> 00:25:51,166
I know it better than any room
I've ever lived in.
298
00:26:15,416 --> 00:26:16,666
The light.
299
00:26:17,291 --> 00:26:18,707
The light.
300
00:26:18,791 --> 00:26:21,041
Why don't they put out the light?
301
00:26:22,957 --> 00:26:25,207
Why don't they put out the light?
302
00:26:28,707 --> 00:26:31,332
Oh, it's no good. It keeps slipping off!
303
00:26:32,124 --> 00:26:34,499
All the others have lights out, why can't I?
304
00:26:35,541 --> 00:26:37,291
Right, lie down, Hilton.
305
00:26:37,374 --> 00:26:39,666
Lie down and try and get some sleep.
306
00:26:57,707 --> 00:27:00,291
Will you be with me when they do it?
307
00:27:01,582 --> 00:27:03,207
Will you?
308
00:27:05,666 --> 00:27:07,916
There can still be a reprieve.
309
00:27:32,832 --> 00:27:34,957
- Good morning, Barker.
- Morning, madam.
310
00:27:35,874 --> 00:27:38,541
Good morning, Hilton.
Shall we sit down?
311
00:27:42,082 --> 00:27:44,041
- Good morning, Hill.
- Morning, madam.
312
00:27:44,957 --> 00:27:47,207
I've had a letter this morning
from your husband.
313
00:27:48,124 --> 00:27:49,749
- Fred?
- Yes.
314
00:27:50,791 --> 00:27:53,457
He says he would like
to come and see you.
315
00:27:53,541 --> 00:27:55,332
Do you Wish to see him?
316
00:27:57,124 --> 00:27:58,666
Oh, I don't know.
317
00:27:59,499 --> 00:28:03,166
We've been separated for a long time.
I don't even know where he lives now.
318
00:28:03,249 --> 00:28:05,291
Somewhere near Winchester.
319
00:28:05,374 --> 00:28:08,041
You don't have to see anyone
if you don't want to,
320
00:28:08,124 --> 00:28:10,707
but I think perhaps
it would be a good thing.
321
00:28:14,082 --> 00:28:16,249
- All right, if you say so.
- Good.
322
00:28:17,124 --> 00:28:19,041
I'll see to it.
323
00:28:28,374 --> 00:28:30,541
Finish making up your bed.
324
00:28:39,332 --> 00:28:41,082
Ready now?
325
00:28:41,166 --> 00:28:44,124
No. I suppose this will call
for a handkerchief.
326
00:28:46,291 --> 00:28:48,082
Come along.
327
00:28:59,749 --> 00:29:01,707
- Hello, Mary.
- Hello, Fred.
328
00:29:02,582 --> 00:29:06,082
I would have come before, but...
Well, you know how it is.
329
00:29:06,166 --> 00:29:09,416
I've got a few days off from work,
so if there's anything I can do.
330
00:29:10,207 --> 00:29:12,374
Perhaps you could keep an eye on Alan.
331
00:29:12,457 --> 00:29:15,707
Don't let them come again.
He's too young and Mum only gets upset.
332
00:29:17,207 --> 00:29:20,582
I don't know how all this
came about, Mary, but...
333
00:29:20,666 --> 00:29:23,499
it doesn't make any difference
to the way I feel.
334
00:29:23,582 --> 00:29:25,957
Oh, Mary, I'm so sorry.
335
00:29:26,041 --> 00:29:28,874
- But there's still a chance.
- Well, don't let's count on it.
336
00:29:28,957 --> 00:29:30,916
Thanks for coming, Fred.
337
00:29:38,207 --> 00:29:40,541
You heard there was trouble in
E Wing last night.
338
00:29:40,624 --> 00:29:44,124
Yes. Discipline's what they want
and what they got in my young days.
339
00:29:44,207 --> 00:29:47,541
Give me charge of this prison for a few months
and you'd soon see some changes.
340
00:29:47,624 --> 00:29:50,249
- Where's she come from?
- She belongs to Matron at the hospital.
341
00:29:50,332 --> 00:29:52,166
Don't let her come near me. I hate cats.
342
00:29:52,249 --> 00:29:55,624
- Come along. It's too windy to stay out here.
- Give her to me. I'll take her back.
343
00:30:02,624 --> 00:30:05,832
- Seems to be a letter for you.
- Fred, I expect.
344
00:30:05,916 --> 00:30:08,707
You're lucky to have
such a regular correspondent.
345
00:30:08,791 --> 00:30:11,249
I used to censor the letters once.
346
00:30:11,332 --> 00:30:14,999
There was one man wrote so small,
you almost needed a microscope to read it.
347
00:30:16,082 --> 00:30:18,332
You're not supposed to receive
more than two sheets.
348
00:30:18,416 --> 00:30:20,916
I suppose he thought
he'd get in more that way.
349
00:30:20,999 --> 00:30:23,041
Different for you, of course.
350
00:30:23,124 --> 00:30:25,749
Fred writes to me every day now,
351
00:30:25,832 --> 00:30:28,582
but I'm afraid his letters
bore me as much as ever.
352
00:30:29,624 --> 00:30:32,666
I don't think you should write
about love unless you're a poet.
353
00:30:32,749 --> 00:30:34,624
It sounds silly.
354
00:30:35,707 --> 00:30:38,916
But then I never loved anyone but Jim.
355
00:30:40,499 --> 00:30:43,249
And I never had a letter from him.
356
00:30:43,332 --> 00:30:44,957
Everything all right?
357
00:30:45,707 --> 00:30:47,124
Mm.
358
00:30:47,207 --> 00:30:50,207
How about a game of chess?
There's time before you have your bath.
359
00:30:50,291 --> 00:30:52,374
You're picking up the game very well.
360
00:31:01,999 --> 00:31:03,791
Ten minutes late.
361
00:31:03,874 --> 00:31:05,666
Really is too bad.
362
00:31:05,749 --> 00:31:08,041
They don't seem to think
that we want any supper.
363
00:31:08,124 --> 00:31:09,624
Give me your hand.
364
00:31:10,999 --> 00:31:14,749
Canteen food's bad enough at any time.
At this hour it's impossible.
365
00:31:14,832 --> 00:31:17,291
Well, those two have no sense
of responsibility.
366
00:31:18,582 --> 00:31:20,041
Oh, about time.
367
00:31:21,124 --> 00:31:23,207
Oh, so you're here at last?
368
00:31:23,291 --> 00:31:26,499
I'm awfully sorry, Miss Hill, but I stopped
to have a wee smoke after supper.
369
00:31:26,582 --> 00:31:29,291
Next time make it a cigarette, not a cigar.
370
00:31:30,707 --> 00:31:32,874
- Here, this is your job.
- Thank you.
371
00:31:34,499 --> 00:31:36,916
Mind, if this happens again, I shall report it.
372
00:31:36,999 --> 00:31:38,457
Come, Barker.
373
00:31:41,582 --> 00:31:43,916
You'd think we were an hour late
instead of ten minutes.
374
00:31:43,999 --> 00:31:46,374
Hill's always picking on me
as well these days.
375
00:31:46,457 --> 00:31:48,707
I've got a good mind to ask
for a transfer before the summer.
376
00:31:48,791 --> 00:31:51,999
- Been in this prison long enough anyway.
- Oh, you wouldn't do that, Pat.
377
00:31:52,082 --> 00:31:54,749
Oh, I suppose not. One gets used to it.
378
00:31:54,832 --> 00:31:56,416
I'll get the towel.
379
00:32:04,999 --> 00:32:07,832
Come along now. We'd better hurry,
there's the chapel bell.
380
00:32:07,916 --> 00:32:09,416
You're limping, Hilton.
381
00:32:09,499 --> 00:32:11,374
It's these shoes.
They've given me a blister.
382
00:32:11,457 --> 00:32:13,291
Why haven't you reported it?
383
00:32:13,374 --> 00:32:16,249
- I didn't think it mattered.
- Well, of course it matters.
384
00:32:16,332 --> 00:32:18,249
You know we have to report
things like that.
385
00:32:18,332 --> 00:32:20,416
I'll tell the doctor myself this afternoon.
386
00:32:24,249 --> 00:32:30,457
A“ And trust in his redeeming blood
387
00:32:30,541 --> 00:32:36,791
a“ And try his works to do
388
00:32:36,874 --> 00:32:43,582
♪ Amen I'
389
00:33:00,124 --> 00:33:01,499
Are you all right?
390
00:33:06,832 --> 00:33:08,582
My foot hurts me.
391
00:33:10,416 --> 00:33:13,166
They said they'd try and get me
another pair of shoes.
392
00:33:16,416 --> 00:33:19,666
That was the first thing
I noticed about Lucy.
393
00:33:19,749 --> 00:33:22,082
Her legs and feet.
394
00:33:23,666 --> 00:33:26,291
Beautiful shoes she had on.
395
00:33:26,374 --> 00:33:29,957
Black suede with very high heels.
396
00:33:34,416 --> 00:33:36,791
Isn't Mario's customer smart?
397
00:33:36,874 --> 00:33:38,874
Who is she? I haven't seen her before.
398
00:33:38,957 --> 00:33:41,666
I have, with your boyfriend
at the Orchid Grove.
399
00:33:41,749 --> 00:33:43,666
Don't be so silly.
400
00:33:43,749 --> 00:33:46,666
Jim couldn't afford to go
to expensive places like that.
401
00:33:46,749 --> 00:33:48,999
Nobody said he paid, darling.
402
00:34:07,541 --> 00:34:11,374
80 he said to her, "Those aren't
Grey hairs, they're cobwebs!"
403
00:34:13,749 --> 00:34:15,916
Hey, drink up, boys. It's gone time.
404
00:34:15,999 --> 00:34:19,457
That was a cheap round for you
now that Mary's gone TT on us.
405
00:34:19,541 --> 00:34:21,499
Who said so?
406
00:34:22,874 --> 00:34:27,916
Oh! Little Miss Iceberg thaws at last.
Well, perhaps you'd like to dance now.
407
00:34:27,999 --> 00:34:30,291
My car's outside.
We could dance in the back of that.
408
00:34:32,457 --> 00:34:36,249
No, seriously, Mary, it's too early
to go home. Come back to my place.
409
00:34:36,332 --> 00:34:38,082
We can make it a party,
there's plenty to drink.
410
00:34:38,166 --> 00:34:40,582
- Who's gonna be there?
- You and me.
411
00:34:45,541 --> 00:34:47,957
Come on, Mary, how about it?
412
00:34:53,207 --> 00:34:55,041
Sorry, Roy.
413
00:34:55,124 --> 00:34:56,374
Goodnight.
414
00:34:59,124 --> 00:35:01,499
Well, that was a gay evening, I must say.
415
00:35:01,582 --> 00:35:03,666
That fellow Roy wanted me
to go dancing with him.
416
00:35:03,749 --> 00:35:07,082
- Well, why didn't you?
- What do you think I am, a nightclub queen?
417
00:35:07,166 --> 00:35:09,499
I have to get up early in the morning
and do a full day's work tomorrow.
418
00:35:09,582 --> 00:35:12,291
Look, some other time. I'm gonna be late.
419
00:35:12,374 --> 00:35:13,874
Late for what?
420
00:35:13,957 --> 00:35:16,457
I told you. I've got
another engagement tonight.
421
00:35:16,541 --> 00:35:19,041
- You didn't tell me.
- Sure I did. At Perry's Club.
422
00:35:19,124 --> 00:35:20,874
Can I come too?
423
00:35:20,957 --> 00:35:22,957
I thought you said
you weren't a nightclub queen.
424
00:35:23,041 --> 00:35:25,207
Anyway, the boss wouldn't like it.
425
00:35:25,291 --> 00:35:28,457
- Shall I see you tomorrow evening?
- No, I'm going to the dogs with Ally.
426
00:35:28,541 --> 00:35:31,499
- Again?
- Well, why not? I need the money.
427
00:35:31,582 --> 00:35:33,957
I did quite well last time.
We've got a new system.
428
00:35:34,041 --> 00:35:35,999
- Then when?
- Friday, I guess.
429
00:35:36,082 --> 00:35:37,249
Jim...
430
00:35:38,207 --> 00:35:40,499
if it was over between us,
you'd tell me, wouldn't you?
431
00:35:40,582 --> 00:35:42,957
- Oh, Mary...
- No, Jim, listen. I...
432
00:35:43,041 --> 00:35:45,207
I don't want it to be over, but...
433
00:35:46,374 --> 00:35:50,582
Well, if you didn't care about me any more,
it would be just awful to go on.
434
00:35:52,374 --> 00:35:55,582
I... Everything's just the same, Mary.
435
00:36:00,124 --> 00:36:02,041
Come on. I'll get you a cab.
436
00:36:08,499 --> 00:36:10,082
Are you coming?
437
00:36:12,582 --> 00:36:14,666
You forgot your cigarettes.
438
00:36:15,916 --> 00:36:17,791
But it was over, Jim.
439
00:36:17,874 --> 00:36:20,874
You left me that night to go to Lucy.
440
00:36:20,957 --> 00:36:24,207
It was over then, but you didn't
have the courage to tell me.
441
00:36:25,207 --> 00:36:27,749
Until you had to.
442
00:36:27,832 --> 00:36:31,957
Jim had promised to call for me
after work that Friday,
443
00:36:32,041 --> 00:36:35,541
but it didn't surprise me
when he wasn't waiting outside as usual.
444
00:36:37,999 --> 00:36:40,541
Well, you can see for yourself
he's not here.
445
00:36:42,166 --> 00:36:43,957
You'd better wait.
Maybe he won't be long.
446
00:36:44,041 --> 00:36:46,832
- If he phones, I'll tell him you're here.
- Thank you.
447
00:36:46,916 --> 00:36:51,832
Mind you, I don't really like to let young
ladies wait in the gentlemen's rooms.
448
00:36:51,916 --> 00:36:54,124
The last time I did was two years ago,
449
00:36:54,207 --> 00:36:57,166
when a lady came to see Mr Kalores.
450
00:36:57,249 --> 00:36:58,832
She's still here.
451
00:37:21,582 --> 00:37:24,749
"Loveliest of trees the cherry now
452
00:37:24,832 --> 00:37:27,916
is hung with bloom along the bough.
453
00:37:27,999 --> 00:37:30,207
And stands about the woodland ride,
454
00:37:30,291 --> 00:37:33,124
wearing white for Eastertide.
455
00:37:33,207 --> 00:37:36,332
Now of my three-score years and ten,
456
00:37:36,416 --> 00:37:38,957
twenty will not come again.
457
00:37:39,041 --> 00:37:41,999
And take from 70 springs a score,
458
00:37:42,082 --> 00:37:44,291
it only leaves me 50 more.
459
00:37:45,707 --> 00:37:48,457
And since to look at things in bloom,
460
00:37:48,541 --> 00:37:51,082
fifty springs are little room.
461
00:37:51,166 --> 00:37:53,791
About the woodlands I will go,
462
00:37:53,874 --> 00:37:56,707
to see the cherry hung with snow."
463
00:38:07,749 --> 00:38:09,999
- Is that you, Mr Lancaster?
- Aye.
464
00:38:10,082 --> 00:38:13,957
Oh, that Mrs Carpenter phoned four times
this morning, said it was urgent.
465
00:38:14,041 --> 00:38:15,291
OK.
466
00:38:15,374 --> 00:38:18,457
And there's someone waiting
to see you in your room.
467
00:38:32,207 --> 00:38:34,332
I didn't know you read poetry.
468
00:38:37,124 --> 00:38:39,207
I had that when I was 15.
469
00:38:39,291 --> 00:38:41,624
Read all sorts of things
when I was young.
470
00:38:41,707 --> 00:38:44,499
- I was ambitious once.
Perhaps you still are.
471
00:38:44,582 --> 00:38:46,249
What do you mean?
472
00:38:48,582 --> 00:38:50,541
Why are you so late?
Where have you been?
473
00:38:50,624 --> 00:38:52,416
With a woman.
474
00:38:52,499 --> 00:38:54,791
That's what you wanted me
to say, isn't it?
475
00:38:54,874 --> 00:38:56,499
If it isn't true.
476
00:39:01,416 --> 00:39:04,374
Why didn't you tell me before
about Lucy Carpenter?
477
00:39:04,457 --> 00:39:06,666
Because you didn't ask me.
478
00:39:06,749 --> 00:39:09,624
You should have stayed with Fred.
I'll never be any good to you.
479
00:39:10,666 --> 00:39:14,832
Well, maybe I should have told you about
Lucy, but I thought it was all over then.
480
00:39:14,916 --> 00:39:17,832
Lately she's been coming back
into the club and...
481
00:39:17,916 --> 00:39:20,291
Oh, it's no use talking about it.
482
00:39:21,791 --> 00:39:23,541
Are you in love with her?
483
00:39:23,624 --> 00:39:25,582
I suppose you could call it that.
484
00:39:27,166 --> 00:39:29,624
But you're not happy.
What's the good of that kind of love?
485
00:39:29,707 --> 00:39:31,541
You wouldn't understand.
486
00:39:31,624 --> 00:39:33,957
No, I wouldn't understand!
487
00:39:34,957 --> 00:39:37,582
I wouldn't know all the tricks
a woman like that uses
488
00:39:37,666 --> 00:39:39,707
to keep you on the end of a string.
489
00:39:39,791 --> 00:39:41,832
I wouldn't have the money
to take you to ritzy places
490
00:39:41,916 --> 00:39:43,999
and fill you up with drinks.
491
00:39:44,082 --> 00:39:47,999
I've seen her, Jim. She lives in a different
world from us. She'll drop you when...
492
00:39:48,082 --> 00:39:50,374
Stop it, can't you? It's no good!
493
00:40:08,457 --> 00:40:10,832
I suppose I've got no pride, but...
494
00:40:12,541 --> 00:40:14,457
I still love you, Jim.
495
00:40:17,499 --> 00:40:18,707
Mary...
496
00:40:49,916 --> 00:40:53,124
I don't know how I got through
the next few weeks.
497
00:40:53,207 --> 00:40:55,541
I never heard from Jim.
498
00:40:55,624 --> 00:40:58,374
And the one time I phoned,
499
00:40:58,457 --> 00:41:01,624
at the last minute
I couldn't face asking for him.
500
00:41:05,416 --> 00:41:09,291
I hardly ever went out in the evenings
in case he should come to me.
501
00:41:09,374 --> 00:41:13,499
I sat at home writing letters to him,
then tearing them up.
502
00:41:14,749 --> 00:41:16,957
Until one night the doorbell rang.
503
00:41:23,541 --> 00:41:24,749
Mary!
504
00:41:28,499 --> 00:41:29,666
Mary!
505
00:41:39,166 --> 00:41:40,332
Jim.
506
00:41:43,874 --> 00:41:45,499
What's the matter?
507
00:41:45,582 --> 00:41:48,457
I was going to meet Lucy
and she never turned up.
508
00:41:48,541 --> 00:41:50,957
She wouldn't even answer the telephone.
509
00:41:55,457 --> 00:41:57,207
What are you doing with this?
510
00:41:57,291 --> 00:41:59,249
It's none of your business.
511
00:41:59,332 --> 00:42:02,082
You really wanna know,
I was gonna blow my head off.
512
00:42:12,874 --> 00:42:15,666
I took the gun and locked it away
in a drawer.
513
00:42:25,874 --> 00:42:29,374
I took his shoes off
and he fell asleep in the chair.
514
00:42:31,874 --> 00:42:34,041
Nothing mattered any more.
515
00:42:34,124 --> 00:42:36,582
I was happy again.
516
00:42:36,666 --> 00:42:38,666
Jim had come back.
517
00:43:01,332 --> 00:43:02,666
Jim!
518
00:43:02,749 --> 00:43:04,249
- Yeah?
- Oh.
519
00:43:05,499 --> 00:43:08,624
- I thought you'd gone.
- No, I was having a wash.
520
00:43:10,791 --> 00:43:12,666
Would you like some breakfast?
521
00:43:12,749 --> 00:43:15,124
I could do with some coffee.
522
00:43:15,207 --> 00:43:17,707
I'll bet. I'll make some.
523
00:43:22,291 --> 00:43:24,291
- You know something?
- What?
524
00:43:28,874 --> 00:43:30,374
I love you.
525
00:43:32,249 --> 00:43:34,999
You haven't forgotten that
it's New Year's Eve, have you?
526
00:43:35,082 --> 00:43:38,499
Remember we promised to go
to Doris and Bob's tonight, to a party?
527
00:43:38,582 --> 00:43:40,749
Yeah, so we did.
528
00:43:40,832 --> 00:43:43,874
You know, I really don't think I can wear
that old dress of mine again.
529
00:43:43,957 --> 00:43:46,041
Maybe I'll go out today
and buy a new one.
530
00:43:46,124 --> 00:43:47,457
Uh-huh.
531
00:44:02,999 --> 00:44:04,624
One egg or two?
532
00:44:08,791 --> 00:44:10,457
Who were you phoning?
533
00:44:12,541 --> 00:44:14,582
It was Lucy, wasn't it?
534
00:44:14,666 --> 00:44:17,832
Look, look, Mary, it's no good.
I've got to see her again.
535
00:44:18,624 --> 00:44:20,457
Can't you understand? Can't you?
536
00:44:20,541 --> 00:44:23,166
I've got to find out
what's happening, I've got to.
537
00:44:23,249 --> 00:44:24,957
What's she done to you?
538
00:44:26,374 --> 00:44:28,666
Why do you knock yourself out
for this girl?
539
00:44:28,749 --> 00:44:31,416
- You're just another man to her.
- I can't help myself!
540
00:44:32,207 --> 00:44:34,749
Try and understand.
Please try and understand.
541
00:44:37,374 --> 00:44:40,791
I've tried to understand, but I can't.
542
00:44:43,957 --> 00:44:45,832
I'll make her see me today.
543
00:44:46,749 --> 00:44:50,207
If I could only see her for five minutes,
I could get it all sorted out.
544
00:44:51,332 --> 00:44:53,082
- I've got to see her.
- No!
545
00:44:53,166 --> 00:44:55,874
- No, Jim! Jim, don't go! Please don't go!
- Look, I'll come back.
546
00:44:55,957 --> 00:44:58,457
I couldn't spend New Year's Eve
without you, I couldn't!
547
00:44:58,541 --> 00:45:01,166
- I'm sorry, Mary. I've made up my mind.
Please don't go!
548
00:45:01,249 --> 00:45:03,124
Please don't go, Jim!
549
00:45:03,207 --> 00:45:06,207
Please say you'll come back tonight!
Promise me!
550
00:45:06,291 --> 00:45:08,457
I said I'd come back! I promise!
551
00:45:08,541 --> 00:45:11,207
No! No!
552
00:45:11,291 --> 00:45:13,124
Jim, I don't want you to go!
553
00:45:13,207 --> 00:45:15,166
- Stop, Mary, stop!
Please!
554
00:45:15,249 --> 00:45:16,541
Please!
555
00:45:18,541 --> 00:45:20,582
- No, no!
- Be quiet. Hilton.
556
00:45:20,666 --> 00:45:22,749
Hilton! Be quiet.
557
00:45:28,707 --> 00:45:31,207
It was just a bad dream, that's all.
558
00:45:31,291 --> 00:45:32,874
Just a dream.
559
00:45:32,957 --> 00:45:34,207
No.
560
00:45:34,874 --> 00:45:36,874
It wasn't a dream.
561
00:45:36,957 --> 00:45:38,791
It wasn't a dream.
562
00:45:40,041 --> 00:45:41,666
Close your eyes.
563
00:45:42,999 --> 00:45:44,582
Try and go to sleep.
564
00:45:55,082 --> 00:45:58,041
I'm afraid it will be some time
before we can lance it,
565
00:45:58,124 --> 00:46:00,124
but it will be all right
with this dressing on.
566
00:46:00,207 --> 00:46:02,916
- Barker, it's to be changed every evening.
- Yes, Doctor.
567
00:46:03,874 --> 00:46:07,166
Well, Mrs Hilton,
you're to have a visitor today.
568
00:46:07,249 --> 00:46:11,416
Someone who's been connected with
the Prison Service for a very long time.
569
00:46:11,499 --> 00:46:14,582
She asked specially if she could see you
and the governor arranged it for this afternoon.
570
00:46:14,666 --> 00:46:16,457
I think you'll like her.
571
00:46:16,541 --> 00:46:20,374
If there's anything you wish to, er...
unburden yourself of,
572
00:46:20,457 --> 00:46:24,082
well, I don't think you could
do better than talk to her.
573
00:46:25,707 --> 00:46:28,416
- Who is she?
- Her name is Miss Bligh.
574
00:46:30,499 --> 00:46:33,166
Oh, yes, I lived in London
for many years,
575
00:46:33,249 --> 00:46:35,457
but I'm really supposed to be retired now,
576
00:46:35,541 --> 00:46:37,999
so that's how I'm able to live
in the country.
577
00:46:38,082 --> 00:46:40,582
My garden takes up much of my time,
578
00:46:40,666 --> 00:46:43,666
though still not as much
as I should like to give it.
579
00:46:43,749 --> 00:46:46,332
I spent this morning at a flower show
580
00:46:46,416 --> 00:46:48,916
they were holding
at one of those big stores.
581
00:46:48,999 --> 00:46:51,166
Are you fond of flowers?
582
00:46:51,249 --> 00:46:53,666
Yes, but I don't know
very much about them.
583
00:46:53,749 --> 00:46:56,916
Everybody loves flowers, don't they?
584
00:46:56,999 --> 00:46:59,082
Oh, I wish you could have seen them.
585
00:46:59,166 --> 00:47:02,791
Oh, and look. I bought some
of those to plant in my own garden.
586
00:47:03,541 --> 00:47:08,582
- Well, I hope they come up all right.
- Yes. It's chastening work, gardening.
587
00:47:08,666 --> 00:47:10,707
Oh, gracious, I must fly.
588
00:47:10,791 --> 00:47:13,499
But I'll come and see you
again soon if I may.
589
00:47:15,957 --> 00:47:19,541
Is there anybody you'd like me to call
and see on your behalf?
590
00:47:21,916 --> 00:47:23,416
Are you sure?
591
00:47:23,499 --> 00:47:27,082
There's no one,
but thank you, all the same.
592
00:47:27,166 --> 00:47:28,957
There you are, my dear.
593
00:47:29,041 --> 00:47:32,166
They'll give you some water
and you can put them beside your bed.
594
00:47:50,249 --> 00:47:52,832
Did you ever have
anything like this before?
595
00:47:52,916 --> 00:47:55,499
Something the same.
Got it when I went skating.
596
00:47:55,582 --> 00:47:57,707
I think it was the boot
pressing against my heel.
597
00:47:57,791 --> 00:48:01,916
- Do you like skating?
- I did once. Long time ago.
598
00:48:01,999 --> 00:48:04,749
There was a pond near where
we used to live in the country.
599
00:48:04,832 --> 00:48:07,416
We used to look forward to it
freezing over every year.
600
00:48:09,624 --> 00:48:11,082
Oh, the violets are nice.
601
00:48:11,166 --> 00:48:12,999
- Yes, the visitor brought them.
- Miss Bligh?
602
00:48:13,082 --> 00:48:14,957
- Mm.
- Let's put them in water.
603
00:48:16,749 --> 00:48:18,832
How do you get on with her?
604
00:48:18,916 --> 00:48:21,999
She seemed OK.
Does she come here often?
605
00:48:22,082 --> 00:48:25,499
No, not very often now.
She comes here to lecture sometimes.
606
00:48:27,499 --> 00:48:29,207
She writes books, too.
607
00:48:29,291 --> 00:48:31,582
- What about?
- Prison reform, mostly.
608
00:48:34,249 --> 00:48:36,041
Does that do any good?
609
00:48:36,124 --> 00:48:39,957
Oh, I imagine if you'd been in prison
25 years ago, you'd notice the difference.
610
00:48:41,332 --> 00:48:44,749
I expect the ones like me
found it very much the same.
611
00:48:44,832 --> 00:48:47,749
I suppose that's true, Hilton,
but the ones like you, as you put it,
612
00:48:47,832 --> 00:48:50,124
are a very small part of the life in here.
613
00:48:51,374 --> 00:48:53,707
You mean there aren't many
in for murder?
614
00:48:53,791 --> 00:48:54,791
No.
615
00:48:55,749 --> 00:48:58,374
Well, that's easy,
since they bump off those who are.
616
00:48:59,332 --> 00:49:01,749
There a quite a few doing life sentences,
you know.
617
00:49:01,832 --> 00:49:04,499
I don't know and I don't want to know.
618
00:49:04,582 --> 00:49:07,082
Especially when you're all so smug
about everything.
619
00:49:09,457 --> 00:49:12,124
Cocoa will be here in a minute.
You'd better get undressed.
620
00:49:23,332 --> 00:49:26,832
Can't even put them by the side of
my bed. You'd better take them away.
621
00:49:32,957 --> 00:49:34,999
What are you making now?
622
00:49:35,082 --> 00:49:37,332
A nosebag for me old man.
623
00:49:42,957 --> 00:49:44,832
There's a hole in my vest.
624
00:49:45,707 --> 00:49:48,166
Never mind, you'll be getting
clean things tomorrow.
625
00:49:50,666 --> 00:49:51,707
Yes.
626
00:49:53,124 --> 00:49:55,249
It's the end of the week.
627
00:50:08,832 --> 00:50:11,416
If you're really not well, Hilton,
that's a different matter.
628
00:50:11,499 --> 00:50:13,707
Otherwise you must get up at once.
629
00:50:14,332 --> 00:50:16,249
What's the use?
630
00:50:16,332 --> 00:50:18,749
You must try and pull yourself together.
631
00:50:18,832 --> 00:50:21,207
We've got out job to do, you know.
632
00:50:21,291 --> 00:50:24,207
And looking after people in here
isn't our favourite part of it.
633
00:50:28,166 --> 00:50:31,791
Hilton, I've been a prison officer
for 25 years.
634
00:50:32,791 --> 00:50:37,707
And believe me, I'm right when I tell you
that if you accept your punishment,
635
00:50:37,791 --> 00:50:39,791
don't fight it,
636
00:50:39,874 --> 00:50:42,291
you'll find it far easier to bear.
637
00:50:51,416 --> 00:50:52,999
What's the trouble?
638
00:50:56,332 --> 00:50:58,957
Now, now, Mrs Hilton,
what's the matter, are you in pain?
639
00:50:59,041 --> 00:51:00,707
None that you could cure.
640
00:51:00,791 --> 00:51:03,791
Ah, you'll feel better once you're up
and had some breakfast.
641
00:51:03,874 --> 00:51:05,749
I don't want any. I'm not hungry.
642
00:51:05,832 --> 00:51:09,416
It's not essential to eat anything, but a good
strong cup of tea would do you good.
643
00:51:17,707 --> 00:51:21,249
It's not easy, this waiting,
for you or any of us.
644
00:51:22,457 --> 00:51:26,832
But... by forcing yourself
to conform to the routine,
645
00:51:26,916 --> 00:51:29,957
however hard and futile it may seem,
646
00:51:30,041 --> 00:51:33,166
you'll find that when the time comes,
if it does come,
647
00:51:34,332 --> 00:51:36,457
you'll be better prepared to meet it.
648
00:51:37,541 --> 00:51:42,666
The things that we most fear
are seldom as terrible as we expect.
649
00:51:44,874 --> 00:51:47,249
Now, how about it, hmm?
650
00:51:51,707 --> 00:51:53,249
That's better.
651
00:51:53,332 --> 00:51:55,791
Get Mrs Hilton's clothes
and help her to dress.
652
00:52:03,582 --> 00:52:08,082
Oh, I nearly forgot.
Your mother has your cat. Billy, isn't it?
653
00:52:08,166 --> 00:52:11,207
He's very well, she said to tell you.
654
00:52:11,291 --> 00:52:13,541
I hope he's eating all right.
He's very fussy.
655
00:52:13,624 --> 00:52:16,332
Oh, yes. Cats are very adaptable.
656
00:52:16,416 --> 00:52:19,874
They're by nature independent.
A great help.
657
00:52:23,374 --> 00:52:25,374
You've been to see my mother?
658
00:52:25,457 --> 00:52:29,207
Yes, and your brother, Alan.
Such a nice boy.
659
00:52:29,957 --> 00:52:31,874
Is he all right?
660
00:52:31,957 --> 00:52:34,541
It's been a bad time for them.
661
00:52:34,624 --> 00:52:37,374
I expect the visits are trying.
662
00:52:37,457 --> 00:52:40,416
Some people find it difficult
to know what to say.
663
00:52:43,416 --> 00:52:45,832
Are you sorry for what you've done?
664
00:52:47,416 --> 00:52:50,791
Oh, I don't mean are you sorry
that you're here.
665
00:52:52,499 --> 00:52:54,749
I regret nothing.
666
00:52:54,832 --> 00:52:58,166
I don't believe you mean that, Mrs Hilton.
667
00:52:58,249 --> 00:53:00,999
But I'm not here to question you.
668
00:53:01,082 --> 00:53:04,707
I expect you've had more time to think
since you've been here
669
00:53:04,791 --> 00:53:07,457
than you have in your whole life before.
670
00:53:07,541 --> 00:53:09,249
Am I not right?
671
00:53:09,332 --> 00:53:11,249
Of course I have.
672
00:53:11,332 --> 00:53:14,666
But at the moment I've got
more important things to think about
673
00:53:14,749 --> 00:53:17,582
than being sorry for what I've done.
674
00:53:17,666 --> 00:53:19,416
I doubt that.
675
00:53:20,957 --> 00:53:23,332
Remember what I've said.
676
00:53:23,416 --> 00:53:25,291
Don't be afraid.
677
00:53:44,249 --> 00:53:46,666
Of course, I'm very sorry for the girl.
678
00:53:46,749 --> 00:53:49,916
But we mustn't forget the other one,
the one that was murdered.
679
00:53:49,999 --> 00:53:53,457
Oh, I don't forget her. But another death
won't bring her back.
680
00:54:00,291 --> 00:54:02,249
How was Miss Bligh?
681
00:54:02,332 --> 00:54:04,666
She told me not to be afraid.
682
00:54:06,416 --> 00:54:08,707
How can I be anything else?
683
00:54:08,791 --> 00:54:11,957
I know about that door
at the foot of my bed.
684
00:54:12,041 --> 00:54:14,541
It's through there
that it happens, isn't it?
685
00:55:32,124 --> 00:55:34,874
Are you sure there's nothing
I can send you, Mary?
686
00:55:34,957 --> 00:55:36,832
Are they treating you well?
687
00:55:37,791 --> 00:55:40,374
- So it's not too bad, then?
- It's OK.
688
00:55:40,457 --> 00:55:41,832
Bye, Fred.
689
00:55:43,207 --> 00:55:46,207
I'll come and see you again soon.
I've told 'em at work and they don't mind
690
00:55:46,291 --> 00:55:47,666
if I have more time off.
691
00:55:57,624 --> 00:55:59,749
How was your husband?
692
00:55:59,832 --> 00:56:01,749
He's not my husband, we're separated.
693
00:56:01,832 --> 00:56:03,791
Decent of him to come and see you, then.
694
00:56:04,791 --> 00:56:07,749
The animals in the 200
are always a big draw.
695
00:56:07,832 --> 00:56:11,291
You don't mean that, Hilton. He must
be fond of you or he wouldn't come.
696
00:56:12,832 --> 00:56:15,832
I expect it” help him
with his story for the press.
697
00:56:15,916 --> 00:56:17,957
Surely you don't think that?
698
00:56:18,874 --> 00:56:21,332
Who cares what I think?
It doesn't matter, does it?
699
00:56:21,416 --> 00:56:23,916
No, of course it doesn't
in your present state of mind.
700
00:56:27,291 --> 00:56:30,207
What do you know about
the state of my mind?
701
00:56:30,291 --> 00:56:33,332
You're none of you human.
You know nothing. Nothing!
702
00:56:36,291 --> 00:56:37,999
Would you like to play? It's all arranged.
703
00:56:38,082 --> 00:56:39,957
I'm sick of everything being arranged!
704
00:56:40,041 --> 00:56:43,082
- I don't understand this game and I never will!
- It's easy to learn if want...
705
00:56:43,166 --> 00:56:45,041
I don't want to learn!
706
00:57:07,416 --> 00:57:10,291
I keep wondering if there'll be a reprieve.
707
00:57:11,374 --> 00:57:13,832
This is the only hope left to me.
708
00:57:15,541 --> 00:57:18,582
They said I would be told
directly any news came.
709
00:57:19,791 --> 00:57:22,416
And every time I hear
footsteps in the passage...
710
00:57:22,499 --> 00:57:25,124
I expect it to be the governor.
711
00:57:32,749 --> 00:57:34,666
This week is bad enough.
712
00:57:35,999 --> 00:57:38,166
But next week will be worse.
713
00:57:40,166 --> 00:57:42,624
It will be my last on Earth unless...
714
00:57:43,541 --> 00:57:44,791
Unless...
715
00:57:45,957 --> 00:57:49,041
If they're going to do it,
why don't they do it quickly?
716
00:57:51,416 --> 00:57:53,041
Here you are, Hilton.
717
00:57:56,666 --> 00:57:59,166
I've brought you a nice fried egg
for your breakfast.
718
00:58:00,249 --> 00:58:02,624
Do I have to eat this
with spoons as well?
719
00:58:02,707 --> 00:58:06,041
Oh, but it's easy.
You don't want that out up, do you?
720
00:58:06,124 --> 00:58:08,499
You know who's coming
to see you today?
721
00:58:08,582 --> 00:58:11,082
No, I haven't looked in
my engagement book yet.
722
00:58:12,124 --> 00:58:15,874
Oh, very good. Very good!
723
00:58:16,874 --> 00:58:19,874
They're sending over a clean dress.
You might as well put it on this morning.
724
00:58:19,957 --> 00:58:21,832
Got you. Heave. Over.
725
00:58:43,791 --> 00:58:46,082
Come along, Hilton,
your mother's already waiting.
726
00:58:46,999 --> 00:58:49,166
I'm not going, I don't want to see her.
727
00:58:49,249 --> 00:58:51,124
- Hilton!
- I told her not to come.
728
00:58:51,207 --> 00:58:53,457
She doesn't care about me,
she never did.
729
00:58:53,541 --> 00:58:55,499
Whatever else you may think,
she's still your mother.
730
00:58:55,582 --> 00:58:59,749
No, I won't see her, I won't!
She always said I'd come to a bad end.
731
00:58:59,832 --> 00:59:02,082
Now she just wants to gloat at me
because she was right.
732
00:59:02,166 --> 00:59:05,207
- Why does she keep coming here, why?!
- Be quiet!
733
00:59:10,332 --> 00:59:13,457
Can't you think of anyone
but yourself, even now?
734
00:59:14,957 --> 00:59:17,791
Don't you know what this time
must be like for your family?
735
00:59:18,749 --> 00:59:21,541
Whatever happens, it's going to be
with them for the rest of their lives.
736
00:59:21,624 --> 00:59:24,832
So what?! I didn't ask to be born, did I?
737
00:59:25,957 --> 00:59:27,541
- Stop it!
- I didn't!
738
00:59:51,416 --> 00:59:52,874
Come along.
739
00:59:52,957 --> 00:59:55,332
You don't want
to keep your mother waiting.
740
01:00:12,582 --> 01:00:13,832
Mum...
741
01:00:14,999 --> 01:00:17,666
I asked you not to bring Alan again.
742
01:00:19,957 --> 01:00:22,082
It... It's not her fault, Mary.
743
01:00:23,332 --> 01:00:25,207
I wanted to come.
744
01:00:27,041 --> 01:00:29,166
I wanted to see you.
745
01:00:37,874 --> 01:00:39,749
How are you, Mary?
746
01:00:41,082 --> 01:00:42,874
Things all right?
747
01:00:47,666 --> 01:00:49,999
The chaplain gave me a book to read.
748
01:00:51,082 --> 01:00:53,499
It has bits of poetry and quotations in it.
749
01:00:54,916 --> 01:00:57,541
And there's one place
I keep coming back to.
750
01:00:59,707 --> 01:01:02,707
"For the night is already at hand
751
01:01:02,791 --> 01:01:05,624
and it is well to yield to the night."
752
01:01:08,791 --> 01:01:12,207
Perhaps it is well, but I can't.
753
01:01:13,499 --> 01:01:15,124
I want to live.
754
01:01:16,124 --> 01:01:18,249
I want it more than ever.
755
01:01:21,416 --> 01:01:23,791
Did you know MacFarlane
had to see the governor today?
756
01:01:23,874 --> 01:01:25,874
- No, what about?
- Search me.
757
01:01:25,957 --> 01:01:28,124
Mac always keeps things to herself.
758
01:01:28,207 --> 01:01:31,332
I like her, mind you,
but she's a bit of a strain sometimes.
759
01:01:31,416 --> 01:01:33,499
She's got a sort of way
of shutting you up.
760
01:01:33,582 --> 01:01:35,916
Good job too.
761
01:01:35,999 --> 01:01:38,499
You young things talk too much, anyway.
762
01:01:41,249 --> 01:01:44,541
Come and get your cocoa, Hilton,
then you'd better get ready for bed.
763
01:01:44,624 --> 01:01:47,166
Expect that Chair's getting
pretty hard now, anyway.
764
01:01:48,707 --> 01:01:52,416
Your limp seems worse. We'd better
get Sister to look at it tonight.
765
01:01:56,666 --> 01:01:59,124
Think we'll have a plaster on now.
766
01:01:59,207 --> 01:02:02,957
If you leave it on for a few days,
it'll be healed by the time you take it off.
767
01:02:03,957 --> 01:02:06,082
There. That's all right, then.
768
01:02:07,166 --> 01:02:09,957
If you need anything else, Miss Hill,
I can always come back.
769
01:02:16,999 --> 01:02:18,457
"Always come back."
770
01:02:19,457 --> 01:02:21,541
"Always come back."
771
01:02:21,624 --> 01:02:23,416
Come back, Jim.
772
01:02:24,457 --> 01:02:26,291
New Year's Eve.
773
01:02:27,041 --> 01:02:29,207
New Year's Eve.
774
01:02:29,291 --> 01:02:31,082
New Year's Eve.
775
01:02:33,166 --> 01:02:36,082
Jim said he'd come back
on New Year's Eve.
776
01:02:36,166 --> 01:02:40,041
And all that day I made myself
believe he'd keep his promise.
777
01:02:40,124 --> 01:02:44,541
I even bought a new dress,
the most expensive dress I ever had.
778
01:02:44,624 --> 01:02:46,707
I spent my last penny on it.
779
01:02:47,582 --> 01:02:51,499
But the hours dragged by
and still no Jim.
780
01:02:58,749 --> 01:02:59,916
Hello, darling?
781
01:02:59,999 --> 01:03:02,624
Shh! Quiet! Quiet!
782
01:03:02,707 --> 01:03:04,832
I can't hear! Shh!
783
01:03:04,916 --> 01:03:08,666
Hello. Hello, Mary?
When are you coming over to join us?
784
01:03:08,749 --> 01:03:12,291
- It's you, Doris.
- When are you coming over, Mary?
785
01:03:12,374 --> 01:03:15,207
It's only an hour to go before New Year.
786
01:03:17,249 --> 01:03:19,749
I've been trying to ring him
for three-quarters of an hour,
787
01:03:19,832 --> 01:03:22,332
- but his number's always engaged.
- Well, listen, Mary.
788
01:03:22,416 --> 01:03:25,916
If you're not over in ten minutes,
we're coming over to fetch you.
789
01:03:25,999 --> 01:03:28,666
Jim or no Jim! Aren't we, Bob?
790
01:03:29,457 --> 01:03:31,957
Are we?!
791
01:03:32,041 --> 01:03:34,707
Well, in fact, I think we'll come now.
792
01:03:34,791 --> 01:03:38,916
No, Doris, don't do that.
Look, I'll try Jim's number again.
793
01:03:38,999 --> 01:03:41,416
Wait a minute.
794
01:03:41,499 --> 01:03:43,999
He's here now! See you later. Bye!
795
01:03:47,707 --> 01:03:48,957
Surprise!
796
01:03:49,041 --> 01:03:51,582
You told me to drop in some time
and here I am!
797
01:03:51,666 --> 01:03:53,666
Come on, we're going
to paint the town red.
798
01:03:53,749 --> 01:03:56,457
Why, and you're all dressed up
and nowhere to go!
799
01:03:56,541 --> 01:03:58,457
At least I hope so!
800
01:03:58,541 --> 01:04:00,541
Not tonight, Roy, please.
801
01:04:01,874 --> 01:04:04,666
Mary... you need cheering up.
802
01:04:04,749 --> 01:04:07,332
The gang's downstairs.
Come along with us.
803
01:04:07,416 --> 01:04:09,666
No strings. I mean that.
804
01:04:11,416 --> 01:04:13,791
That's very sweet of you, but no thanks.
805
01:04:14,666 --> 01:04:15,666
OK.
806
01:04:18,124 --> 01:04:19,249
Bye.
807
01:04:41,541 --> 01:04:44,082
And now, Fido Bettini and his rumba band
808
01:04:44,166 --> 01:04:47,457
will take you on a trip to the sun-drenched,
silver beaches of Tobago,
809
01:04:47,541 --> 01:04:50,582
with an exciting new number,
Arma Parlour.
810
01:04:59,874 --> 01:05:01,457
Yes, what is it?
811
01:05:01,541 --> 01:05:03,374
Is Jim there?
812
01:05:03,457 --> 01:05:04,957
Jim Lancaster.
813
01:05:05,041 --> 01:05:07,291
Oh. Well, er...
814
01:05:08,207 --> 01:05:10,332
Well, I don't think so.
815
01:05:10,416 --> 01:05:13,249
He maybe. Hold on a minute
and I'll go and have a look.
816
01:05:28,291 --> 01:05:30,582
Alfred! Alfred, come here, quick.
817
01:05:32,791 --> 01:05:34,957
- What is it? What's the matter?
- Shut the door.
818
01:05:36,749 --> 01:05:39,416
Quick, quick. Upstairs. Mr Lancaster.
819
01:05:48,291 --> 01:05:49,457
Hello?
820
01:05:50,541 --> 01:05:51,666
Hello?
821
01:05:53,041 --> 01:05:54,916
W-What's happening?
822
01:05:54,999 --> 01:05:56,499
Hello?!
823
01:05:57,582 --> 01:05:59,624
What's the matter?!
824
01:05:59,707 --> 01:06:01,541
Answer me, please!
825
01:06:02,166 --> 01:06:03,207
Hello?
826
01:06:07,457 --> 01:06:10,499
Miss, something terrible's happened.
827
01:06:10,582 --> 01:06:12,749
You'd better come...
828
01:06:12,832 --> 01:06:14,291
right away.
829
01:06:34,791 --> 01:06:38,374
Then your husband came up here and opened
the windows and then telephoned the police?
830
01:06:38,457 --> 01:06:40,957
- That's right, Sergeant.
- Right, I think you'd better wait downstairs.
831
01:06:41,041 --> 01:06:42,582
Thank you.
832
01:06:44,457 --> 01:06:47,416
- What did he do? What did he do?
- No, no, don't!
833
01:07:00,374 --> 01:07:03,457
He left this note on the table.
I... I presume it's for you.
834
01:07:15,166 --> 01:07:17,874
Excuse me, miss. May I have
your name and address, please?
835
01:07:23,832 --> 01:07:25,499
Mary Hilton.
836
01:07:25,582 --> 01:07:28,749
5 Blakestone Gardens. West 8.
837
01:07:28,832 --> 01:07:31,582
I suppose you know that any notes
written by the deceased
838
01:07:31,666 --> 01:07:34,291
should be submitted to the coroner,
as evidence.
839
01:07:36,374 --> 01:07:39,749
Of course, anything personal
will be returned to you.
840
01:07:43,166 --> 01:07:45,999
It... It's not personal!
841
01:07:46,874 --> 01:07:49,082
It's not personal!
842
01:08:25,124 --> 01:08:28,291
I didn't go to work
on the day of the inquest.
843
01:08:28,374 --> 01:08:30,332
I wasn't needed as a witness.
844
01:08:30,416 --> 01:08:32,541
It was Lucy he'd written to.
845
01:08:33,707 --> 01:08:36,332
Since Jim's death,
I'd felt sort of stunned.
846
01:08:37,374 --> 01:08:39,207
Like I was drugged or something.
847
01:08:40,832 --> 01:08:44,291
I bought a paper from a newsboy,
quite calmly,
848
01:08:45,207 --> 01:08:48,166
although I knew I was going to read
what they said about Jim.
849
01:08:50,666 --> 01:08:54,332
Lucy made it sound as though he was
just a man she'd met a few times
850
01:08:54,416 --> 01:08:58,582
who'd become infatuated with her
and was making a nuisance of himself.
851
01:08:58,666 --> 01:09:02,124
He came to see me
on the afternoon of his death.
852
01:09:02,207 --> 01:09:05,582
He was very drunk. I told him to leave.
853
01:09:05,666 --> 01:09:08,291
I also told him that I was going to be
married again,
854
01:09:08,374 --> 01:09:10,749
and a further meeting would be impossible.
855
01:09:10,832 --> 01:09:13,041
He became very abusive.
856
01:09:13,124 --> 01:09:16,374
Fortunately, my fiance arrived
and dealt with the situation.
857
01:09:17,291 --> 01:09:19,916
I was naturally shocked
to hear of his death.
858
01:09:29,624 --> 01:09:31,332
I got up.
859
01:09:32,041 --> 01:09:35,457
I must have looked strange because
an elderly lady touched my arm
860
01:09:35,541 --> 01:09:37,291
and said something to me.
861
01:09:37,374 --> 01:09:40,207
But her voice seemed to be coming
from a long way off.
862
01:09:41,791 --> 01:09:45,166
I could feel the hate for Lucy
welling up inside of me.
863
01:09:46,207 --> 01:09:48,582
I hated her.
864
01:09:48,666 --> 01:09:51,624
But her life could go on
as though nothing had happened.
865
01:09:53,582 --> 01:09:56,207
I felt sick with hate.
866
01:09:57,332 --> 01:10:01,207
I can't remember the exact moment
when I made up my mind to kill Lucy,
867
01:10:02,332 --> 01:10:05,082
though it may have been
before I found the key.
868
01:10:05,166 --> 01:10:09,082
I found the key in the trouser pocket
of one of Jim's suits.
869
01:10:09,166 --> 01:10:13,166
After the funeral, his landlady
sent me some of his things,
870
01:10:13,249 --> 01:10:15,916
but I couldn't face looking at them.
871
01:10:15,999 --> 01:10:20,499
I just put the parcel away in a cupboard
until a couple of months after...
872
01:10:21,249 --> 01:10:23,374
after Jim died.
873
01:10:24,416 --> 01:10:27,124
Maybe it would have been better
if I'd done it at once.
874
01:10:27,957 --> 01:10:31,166
Premeditated. That's what the judge said.
875
01:10:31,999 --> 01:10:33,582
In cold blood.
876
01:10:35,374 --> 01:10:39,582
I didn't know at first that it was the key
of Lucy's mews cottage.
877
01:10:39,666 --> 01:10:41,541
I just hoped it was.
878
01:10:42,749 --> 01:10:45,374
I found Lucy's number.
879
01:10:45,457 --> 01:10:48,666
I went there one afternoon
and tried the key in the lock.
880
01:10:49,832 --> 01:10:51,332
It fitted.
881
01:10:57,041 --> 01:10:59,707
I rang Lucy's number
lots of times after that.
882
01:11:00,874 --> 01:11:04,666
In the mornings, a voice answered
that I took to be the daily woman's.
883
01:11:04,749 --> 01:11:05,957
Hello?
884
01:11:06,749 --> 01:11:08,499
Hello?
885
01:11:09,749 --> 01:11:13,874
But after four in the afternoon,
it was always another voice.
886
01:11:15,666 --> 01:11:18,124
A voice that I felt sure was Lucy's.
887
01:11:20,541 --> 01:11:21,707
Hello?
888
01:11:22,499 --> 01:11:23,707
Hello?
889
01:11:28,832 --> 01:11:31,957
And so I made my plans to kill Lucy.
890
01:11:32,041 --> 01:11:33,916
With Jim's gun.
891
01:11:33,999 --> 01:11:35,666
Out of revenge.
892
01:11:37,124 --> 01:11:40,207
In cold blood, just like the judge said.
893
01:11:47,749 --> 01:11:48,832
Hilton.
894
01:11:50,291 --> 01:11:51,291
Hilton.
895
01:11:53,082 --> 01:11:54,124
Hilton!
896
01:11:55,332 --> 01:11:56,791
What time is it?
897
01:11:59,999 --> 01:12:01,582
It's three o'clock.
898
01:12:02,791 --> 01:12:04,541
You don't know.
899
01:12:04,624 --> 01:12:06,249
You don't understand.
900
01:12:06,332 --> 01:12:08,749
I understand, Hilton,
but it can do no good.
901
01:12:10,624 --> 01:12:13,499
No! You're in league with the others.
902
01:12:13,582 --> 01:12:15,332
You want to kill me!
903
01:12:15,416 --> 01:12:18,416
I hate you! I hate all of you!
904
01:12:31,624 --> 01:12:34,499
Come along now, Hilton, we're late as it is.
We let you sleep on this morning.
905
01:12:34,582 --> 01:12:36,332
The governor will be here directly.
906
01:12:36,416 --> 01:12:38,666
- It's Sunday, isn't it?
- Yes.
907
01:12:40,374 --> 01:12:42,249
It may be my last.
908
01:12:42,332 --> 01:12:44,791
You can always tell it's Sunday,
even in prison.
909
01:12:44,874 --> 01:12:47,207
Come on, love,
your porridge is getting cold.
910
01:12:47,291 --> 01:12:50,207
Doesn't look as though we shall get out
this morning. There's a bitter east wind too.
911
01:12:50,291 --> 01:12:52,082
You could catch your death...
912
01:12:56,166 --> 01:12:58,332
Haven't given you enough, have I?
913
01:13:11,041 --> 01:13:13,041
- Sit down, Hilton.
- I'm sorry, madam.
914
01:13:13,124 --> 01:13:15,499
- I'm afraid we're late this morning.
- That's all right.
915
01:13:17,499 --> 01:13:18,916
Go on.
916
01:13:20,666 --> 01:13:24,499
I see you like lots of sugar
with your porridge too. So do I.
917
01:13:26,332 --> 01:13:28,624
Your mother will be here this afternoon.
918
01:13:30,416 --> 01:13:32,166
I don't want to see her.
919
01:13:32,249 --> 01:13:34,666
I don't want to see anyone
looking like this.
920
01:13:36,374 --> 01:13:39,124
No one can advise you in these matters.
921
01:13:39,207 --> 01:13:42,249
But don't you think your mother
has a right to see you?
922
01:13:44,457 --> 01:13:47,791
Don't make a decision
you may regret, Hilton.
923
01:13:47,874 --> 01:13:50,374
Your mother is suffering too, you know.
924
01:13:50,457 --> 01:13:51,957
I don't know.
925
01:13:52,041 --> 01:13:54,624
Believe me when I tell you that she is.
926
01:13:54,707 --> 01:13:56,832
It upsets her to see me.
927
01:13:56,916 --> 01:13:59,916
It will upset her more if you refuse.
928
01:14:03,624 --> 01:14:05,999
Your brother will not be with her.
929
01:14:08,832 --> 01:14:11,124
She seemed ever such a nice lady.
930
01:14:11,207 --> 01:14:13,707
Miss... Miss Bligh, is that her name?
931
01:14:14,541 --> 01:14:18,291
Real helpful she's been,
looking after your things and that.
932
01:14:18,374 --> 01:14:21,874
We've got a whole heap of signatures
for the petition,
933
01:14:21,957 --> 01:14:25,499
and no end of important people have
been writing to the papers about you.
934
01:14:26,291 --> 01:14:28,082
You'd be surprised.
935
01:14:28,916 --> 01:14:32,332
Alan wanted to come,
but I did as you asked, Mary.
936
01:14:35,957 --> 01:14:38,166
Well, I must be getting along now.
937
01:14:45,624 --> 01:14:47,832
We must have hope.
938
01:14:47,916 --> 01:14:50,041
Don't give up hope, Mary.
939
01:14:50,749 --> 01:14:52,374
Don't give up.
940
01:15:10,541 --> 01:15:12,707
Good evening, Mrs Hilton.
941
01:15:12,791 --> 01:15:14,582
Sit down, please.
942
01:15:16,082 --> 01:15:18,082
I am glad to find you here.
943
01:15:18,166 --> 01:15:20,624
I came because I was frightened.
944
01:15:20,707 --> 01:15:23,124
Well, of course you're frightened.
945
01:15:23,207 --> 01:15:25,791
Our Lord was frightened
when he was near to death.
946
01:15:26,832 --> 01:15:32,874
And yet, he could say to the repentant
thief, who was crucified beside him,
947
01:15:32,957 --> 01:15:36,832
"This day, thou shalt be with me in paradise."
948
01:15:37,957 --> 01:15:40,416
I think those are
the most beautiful words in the Bible.
949
01:15:41,582 --> 01:15:43,457
If you can believe in them.
950
01:15:44,666 --> 01:15:48,374
Everyone who has put their trust in him
have found his words to be true.
951
01:15:48,457 --> 01:15:51,582
Mrs Hilton, when you fall in love,
952
01:15:52,749 --> 01:15:55,749
you don't ask for proof that the man
you love is worth it, do you?
953
01:15:56,749 --> 01:15:59,374
In real love, you only want to give,
954
01:15:59,457 --> 01:16:01,499
and God is love.
955
01:16:01,582 --> 01:16:02,874
Real love.
956
01:16:04,957 --> 01:16:06,874
I loved someone.
957
01:16:06,957 --> 01:16:08,916
I still love him.
958
01:16:08,999 --> 01:16:11,124
But all this can't help me now.
959
01:16:11,207 --> 01:16:12,791
No one can.
960
01:16:14,291 --> 01:16:16,749
You can only believe if you want to.
961
01:16:18,499 --> 01:16:20,582
Try and think about what I've said.
962
01:16:35,457 --> 01:16:38,041
Oh, I wish I hadn't volunteered now.
963
01:16:38,124 --> 01:16:41,416
There's nothing to it.
It's only for a few hours.
964
01:16:41,499 --> 01:16:43,666
She'll be going to bed soon, anyway.
965
01:16:47,041 --> 01:16:49,874
Hello, Hilton. There's a letter for you,
it's on the bed.
966
01:16:50,499 --> 01:16:52,582
Where's MacFarlane?
She hasn't been on today.
967
01:16:52,666 --> 01:16:55,457
Oh, she's on special leave.
Richardson's here instead.
968
01:16:59,124 --> 01:17:01,666
Don't be scared, I'm not gonna bite you.
969
01:17:01,749 --> 01:17:03,791
Can I have some water, please?
970
01:17:14,666 --> 01:17:16,207
The other door.
971
01:17:33,916 --> 01:17:38,082
MacFarlane will be dreadfully upset.
She used to visit her mother regularly.
972
01:17:38,166 --> 01:17:41,707
I'd never known anything about it.
You know, she never talks about her home life.
973
01:17:41,791 --> 01:17:45,332
I could have told you. She was
a mental case. Had been for years.
974
01:17:46,166 --> 01:17:48,999
Personally, I think people
like that ought to be put away.
975
01:17:49,082 --> 01:17:51,082
Painlessly, of course.
976
01:17:51,166 --> 01:17:54,416
- Probably a happy release.
- Mm. I'm sorry for Mac.
977
01:17:54,499 --> 01:17:57,416
No use saying anything to her about it.
She only freezes you up.
978
01:17:57,499 --> 01:17:58,999
It's a waste of breath.
979
01:18:04,749 --> 01:18:06,874
Oh, another Monday morning.
980
01:18:14,374 --> 01:18:16,582
She's still asleep. We won't wake her.
981
01:18:16,666 --> 01:18:19,249
I hear you're eating better now.
Are you satisfied with the food?
982
01:18:20,374 --> 01:18:23,291
I see you had a nosebleed last night.
Does that often happen?
983
01:18:24,832 --> 01:18:27,166
Come over here for a moment.
984
01:18:32,499 --> 01:18:33,957
Footsteps.
985
01:18:34,041 --> 01:18:36,874
- Keep still, please.
- Footsteps.
986
01:18:41,416 --> 01:18:43,332
It's the governor.
987
01:18:43,416 --> 01:18:45,499
I know her footsteps.
988
01:18:53,791 --> 01:18:55,999
Good morning, Doctor.
I hope I'm not interrupting.
989
01:18:56,082 --> 01:18:58,291
No, I'm finished, thank you, just finished.
990
01:18:58,374 --> 01:19:01,707
Good morning, Hilton.
I hope you had a restful night.
991
01:19:01,791 --> 01:19:04,082
Is there anything you want?
992
01:19:04,166 --> 01:19:07,041
No? Well, there's some books and magazines
for you in the post this morning.
993
01:19:07,124 --> 01:19:09,041
You'll get them after lunch.
994
01:19:20,916 --> 01:19:22,666
Here's your cigarette ration, Hilton.
995
01:19:22,749 --> 01:19:25,374
Beats me how you can smoke this brand,
they make me cough.
996
01:19:43,666 --> 01:19:45,374
I'll see to these.
997
01:19:50,832 --> 01:19:52,957
I'm sorry about your mother.
998
01:19:53,041 --> 01:19:55,332
- Who told you?
- No one.
999
01:19:55,416 --> 01:19:57,999
I just heard them talking.
1000
01:19:58,082 --> 01:20:00,707
Everyone knows everything in here.
1001
01:20:00,791 --> 01:20:02,999
I went to the funeral yesterday.
1002
01:20:04,332 --> 01:20:05,499
I'm sorry.
1003
01:20:06,582 --> 01:20:10,082
Well, it's better that way.
They told me it would happen suddenly.
1004
01:20:12,791 --> 01:20:13,957
It's just...
1005
01:20:16,999 --> 01:20:18,916
It's just that she was all I had.
1006
01:20:23,124 --> 01:20:25,499
Have you always been a prison officer?
1007
01:20:25,582 --> 01:20:27,874
I wasn't born one,
if that's what you mean.
1008
01:20:28,832 --> 01:20:32,041
I mean, did you ever
want to do anything else?
1009
01:20:32,124 --> 01:20:36,124
Yes and no. When I was a child,
I always thought I'd be a nurse.
1010
01:20:36,207 --> 01:20:39,291
When I was older, I just wanted to get
married and have lots of children.
1011
01:20:39,374 --> 01:20:40,957
Why didn't you?
1012
01:20:42,166 --> 01:20:46,124
I could say because nobody ever
asked me, but it wouldn't be quite true.
1013
01:20:46,207 --> 01:20:50,041
I could have got married once,
but there were obstacles.
1014
01:20:51,791 --> 01:20:54,041
You mean you had to
look after your mother?
1015
01:20:54,124 --> 01:20:55,749
No, I didn't...
1016
01:20:55,832 --> 01:20:58,249
Yes, it had something to do with it.
1017
01:21:01,124 --> 01:21:03,124
Perhaps you will, now that she's dead.
1018
01:21:03,207 --> 01:21:04,874
I don't think so.
1019
01:21:06,416 --> 01:21:08,416
Maybe you don't love him enough.
1020
01:21:08,499 --> 01:21:11,582
Men don't wait forever.
He's married now.
1021
01:21:13,957 --> 01:21:16,457
If only I hadn't loved him so much.
1022
01:21:17,999 --> 01:21:20,291
I wish I'd never loved Jim.
1023
01:21:21,749 --> 01:21:22,999
Do you?
1024
01:21:31,999 --> 01:21:35,749
This won't come out! I shouldn't
be surprised if there's a card missing.
1025
01:21:35,832 --> 01:21:38,166
MacFarlane always forgets
to put them back in the case.
1026
01:21:38,249 --> 01:21:41,999
Don't know however you get that one out.
It's too difficult for me.
1027
01:21:42,082 --> 01:21:44,541
Barker did it yesterday
but she probably cheated.
1028
01:21:44,624 --> 01:21:46,791
I can't see what satisfaction
it gives you if you cheat.
1029
01:21:46,874 --> 01:21:49,999
You'll wear that floor out, Hilton,
if you don't stop pacing.
1030
01:21:50,082 --> 01:21:52,499
- I think I'll go to bed.
- Yes, I should, love.
1031
01:21:52,582 --> 01:21:54,082
You've had a long day.
1032
01:21:54,166 --> 01:21:57,374
I once read of a drug
which seemed to slow down time,
1033
01:21:57,457 --> 01:22:00,791
but heightened and increased sensation.
1034
01:22:00,874 --> 01:22:03,541
Something like that
is happening to me now.
1035
01:22:04,416 --> 01:22:08,124
Everything seems suddenly sharp
and larger than life.
1036
01:22:08,999 --> 01:22:11,499
The pattern on the playing cards.
1037
01:22:12,374 --> 01:22:15,249
The bitten end Of Brandon's pencil.
1038
01:22:15,957 --> 01:22:20,499
Hill's flat, sensible shoes
with iron studs on the soles.
1039
01:22:21,082 --> 01:22:23,291
Is this because I am near to death?
1040
01:22:24,832 --> 01:22:26,624
Tonight is the worst yet.
1041
01:22:27,666 --> 01:22:30,541
Maybe this will be the last night
before I know.
1042
01:22:32,624 --> 01:22:34,291
I want to know.
1043
01:22:34,374 --> 01:22:37,582
But please don't tell me
that I'm going to die.
1044
01:22:54,541 --> 01:22:55,874
Wake up.
1045
01:22:56,666 --> 01:22:58,207
Wake up.
1046
01:22:58,291 --> 01:23:00,166
It's time to get up.
1047
01:23:04,207 --> 01:23:05,791
What day is it?
1048
01:23:05,874 --> 01:23:07,624
It's Tuesday.
1049
01:23:07,707 --> 01:23:10,832
Your breakfast is ready
and your clean clothes are on the chair.
1050
01:23:11,541 --> 01:23:12,791
Tuesday.
1051
01:23:13,957 --> 01:23:15,457
It's Tuesday.
1052
01:23:21,457 --> 01:23:23,249
The doctor to see you, Hilton.
1053
01:23:23,332 --> 01:23:25,082
Your cigarettes, your letters.
1054
01:23:25,166 --> 01:23:26,999
The newspapers.
1055
01:23:27,082 --> 01:23:28,874
MGM Tuesday.
1056
01:23:28,957 --> 01:23:30,916
It's Tuesday.
1057
01:23:30,999 --> 01:23:33,082
The chaplain to see you, Hilton.
1058
01:23:33,166 --> 01:23:35,541
- Time for exercise.
- Get your cloak, Hilton.
1059
01:23:35,624 --> 01:23:37,874
Lunch is ready.
1060
01:23:37,957 --> 01:23:39,207
Tea.
1061
01:23:41,166 --> 01:23:43,749
Nam She's coming to tell me.
1062
01:23:43,832 --> 01:23:45,582
I know her step.
1063
01:23:46,624 --> 01:23:50,041
I'll know in a minute. No, wait.
1064
01:23:54,082 --> 01:23:56,416
I don't want to know.
1065
01:23:56,499 --> 01:23:59,707
Don't tell me. I don't want to...
1066
01:24:22,332 --> 01:24:24,499
You must have courage, Hilton.
1067
01:24:26,749 --> 01:24:29,957
It is my painful duty to tell you
that the Home Secretary
1068
01:24:30,041 --> 01:24:32,791
has not seen fit
to recommend a reprieve.
1069
01:24:39,624 --> 01:24:43,291
The execution will take place
on Thursday morning.
1070
01:24:48,874 --> 01:24:51,457
The chaplain will be ready
to see you at any time.
1071
01:24:52,332 --> 01:24:54,874
And if you have any special requests,
1072
01:24:54,957 --> 01:24:57,791
I shall do my best to see
that they are carried out
1073
01:24:57,874 --> 01:25:00,916
in accordance with the regulations.
1074
01:25:51,332 --> 01:25:53,249
Are you all right, Hilton?
1075
01:25:55,749 --> 01:25:57,874
Oh, Hilton, I'm so sorry.
1076
01:25:58,791 --> 01:26:01,124
I'm so dreadfully sorry.
1077
01:26:07,582 --> 01:26:10,166
Almighty God, our heavenly Father,
1078
01:26:10,249 --> 01:26:14,082
who in his great mercy
hath promised forgiveness of sins
1079
01:26:14,166 --> 01:26:18,832
to all them that with heartfelt repentance
and true faith, turn to him.
1080
01:26:19,874 --> 01:26:22,374
Have mercy upon you.
1081
01:26:22,457 --> 01:26:24,916
Pardon and deliver you
from all your sins.
1082
01:26:26,124 --> 01:26:28,666
Confirm and strengthen you
in all goodness,
1083
01:26:29,624 --> 01:26:31,624
and bring you to everlasting life
1084
01:26:32,416 --> 01:26:34,582
through Jesus Christ, Our Lord.
1085
01:26:35,332 --> 01:26:36,582
Amen.
1086
01:26:47,291 --> 01:26:50,749
Would you like your mother and brother
to come with Fred tomorrow?
1087
01:26:50,832 --> 01:26:53,166
I know Fred wants to see you very much.
1088
01:26:56,082 --> 01:26:57,832
You hate it, don't you?
1089
01:27:01,624 --> 01:27:03,791
- All right, I'll see Fred.
- Oh, good.
1090
01:27:03,874 --> 01:27:06,957
- I'd like to see Miss Bligh.
- Miss Bligh?
1091
01:27:07,041 --> 01:27:08,916
Well, I'll try and arrange it.
1092
01:27:14,166 --> 01:27:16,082
Put out the light.
1093
01:27:16,166 --> 01:27:17,957
Please put out the light.
1094
01:27:18,041 --> 01:27:20,791
You're cold. I'll get another blanket.
1095
01:27:26,541 --> 01:27:27,749
Wednesday.
1096
01:27:28,457 --> 01:27:30,124
It's Wednesday.
1097
01:27:30,207 --> 01:27:32,499
Get up. The doctor will be here soon.
1098
01:27:32,582 --> 01:27:35,207
Just lie down, Mrs Hilton,
your husband will be here soon.
1099
01:27:37,457 --> 01:27:40,332
They all have a funny look in their eyes,
1100
01:27:40,416 --> 01:27:42,291
like I had once.
1101
01:27:42,374 --> 01:27:44,832
For they're going to kill someone, too.
1102
01:27:45,999 --> 01:27:48,999
Only this time, it's legal.
1103
01:27:51,291 --> 01:27:54,291
It's ten to three.
You must get ready for your visit.
1104
01:27:54,374 --> 01:27:56,624
All right, Hilton, your husband's here.
1105
01:27:56,707 --> 01:27:57,916
Fred.
1106
01:27:57,999 --> 01:27:58,874
Mary!
1107
01:27:58,957 --> 01:28:00,374
Mary!
1108
01:28:00,457 --> 01:28:02,082
Can you hear me?
1109
01:28:02,166 --> 01:28:04,374
Yes, I can hear you.
1110
01:28:04,457 --> 01:28:06,749
Have you... any message
for your mother?
1111
01:28:07,832 --> 01:28:09,749
Tell her I'm all right.
1112
01:28:09,832 --> 01:28:11,457
Tell Alan, too.
1113
01:28:11,541 --> 01:28:14,457
I love you, Mary. I'll always love you.
1114
01:28:14,541 --> 01:28:16,124
Please don't.
1115
01:28:16,207 --> 01:28:18,082
You'd better go now.
1116
01:28:19,416 --> 01:28:21,041
Goodbye, Fred.
1117
01:28:21,124 --> 01:28:22,624
Goodbye, Mary.
1118
01:28:23,332 --> 01:28:25,166
I'll be thinking of you.
1119
01:28:25,249 --> 01:28:26,457
All the time.
1120
01:28:27,207 --> 01:28:29,041
God bless you, darling.
1121
01:28:29,124 --> 01:28:30,707
And forgive you.
1122
01:28:30,791 --> 01:28:34,499
I'm praying for you, Mary, all the time.
1123
01:28:34,582 --> 01:28:37,124
You'd like to go out now, wouldn't you?
1124
01:28:51,416 --> 01:28:54,249
Been out a long time today, haven't we?
1125
01:28:54,332 --> 01:28:56,124
Would you like to go in?
1126
01:29:05,457 --> 01:29:07,541
I looked up at the sky.
1127
01:29:08,791 --> 01:29:11,041
It was the last time I should see it.
1128
01:29:12,624 --> 01:29:15,374
I'm not used to the daylight any more.
1129
01:29:15,457 --> 01:29:17,541
I was glad when we went in.
1130
01:29:22,916 --> 01:29:24,957
I've thought about what you said.
1131
01:29:28,499 --> 01:29:30,916
I want to be sorry for what I've done,
1132
01:29:30,999 --> 01:29:33,332
but I'm too afraid to be sorry.
1133
01:29:34,874 --> 01:29:36,957
I want to be brave but I can't.
1134
01:29:39,791 --> 01:29:44,332
Now that it's so close,
I can't think of anything
1135
01:29:44,416 --> 01:29:46,957
but that I'm going to die in the morning.
1136
01:29:48,416 --> 01:29:52,207
We're all of us afraid of death
in the physical sense.
1137
01:29:52,291 --> 01:29:55,124
We shouldn't be human
if it were not so.
1138
01:29:55,916 --> 01:29:59,832
Believe me, tonight is the hardest time.
1139
01:29:59,916 --> 01:30:03,207
When you get up tomorrow,
the worst will be over.
1140
01:30:03,291 --> 01:30:06,499
The burden of your sin will have passed
1141
01:30:06,582 --> 01:30:10,666
from you to those who have to go
as usual about their daily business.
1142
01:30:11,832 --> 01:30:13,666
You will be free.
1143
01:30:14,499 --> 01:30:18,791
Your body will obey you automatically,
as it's been taught to do.
1144
01:30:18,874 --> 01:30:22,041
Your mind will be along way off,
1145
01:30:22,124 --> 01:30:24,124
as if in a dream.
1146
01:30:24,207 --> 01:30:26,999
And when you wake from that dream,
1147
01:30:28,082 --> 01:30:30,957
I pray you may be in God's keeping.
1148
01:31:00,832 --> 01:31:03,499
The doctor will give you something
to help you to sleep tonight.
1149
01:31:03,582 --> 01:31:06,082
You must try to put everything
out of your mind.
1150
01:31:06,166 --> 01:31:10,082
I know it isn't easy, nor is it easy
for the people who are with you.
1151
01:31:10,166 --> 01:31:13,374
By remaining calm,
you'll make it less difficult for them,
1152
01:31:13,457 --> 01:31:15,249
and better for yourself.
1153
01:31:23,707 --> 01:31:25,791
You'd better get undressed now.
1154
01:31:45,291 --> 01:31:47,499
You've been asleep, Mrs Hilton.
1155
01:31:47,582 --> 01:31:49,874
I'll give you something
to make you sleep again.
1156
01:31:49,957 --> 01:31:51,749
It's only ten o'clock.
1157
01:31:55,541 --> 01:31:58,999
What time... What time is it?
1158
01:32:02,124 --> 01:32:03,707
It's half past twelve.
1159
01:32:07,541 --> 01:32:10,207
I don't want it to be morning.
1160
01:32:10,291 --> 01:32:12,457
You won't be with me?
1161
01:32:12,541 --> 01:32:13,666
No.
1162
01:32:14,957 --> 01:32:16,957
But you'll be all right.
1163
01:32:18,041 --> 01:32:19,291
Won't you?
1164
01:32:20,207 --> 01:32:21,666
I don't know.
1165
01:32:23,082 --> 01:32:24,999
Doesn't take long, does it?
1166
01:32:28,166 --> 01:32:29,957
Do you believe in God?
1167
01:32:30,041 --> 01:32:32,166
Oh, yes. I believe in God.
1168
01:32:33,999 --> 01:32:35,291
Your religion...
1169
01:32:36,499 --> 01:32:38,832
it means a lot to you, doesn't it?
1170
01:32:38,916 --> 01:32:40,749
I couldn't live without it.
1171
01:32:43,291 --> 01:32:45,499
I wish I could believe like that.
1172
01:32:46,874 --> 01:32:51,207
God is with us all,
whether we believe in him or not,
1173
01:32:51,291 --> 01:32:53,791
even when we can't feel his presence.
1174
01:32:56,457 --> 01:32:58,457
It's easy for you to talk.
1175
01:32:59,874 --> 01:33:02,582
You are not going to die in the morning.
1176
01:33:04,332 --> 01:33:06,499
Have you ever thought...
1177
01:33:07,332 --> 01:33:09,666
we all, all of us...
1178
01:33:10,749 --> 01:33:12,499
die some morning.
1179
01:33:16,249 --> 01:33:18,082
I know I've done wrong.
1180
01:33:20,041 --> 01:33:22,124
It doesn't make me want to die.
1181
01:33:24,041 --> 01:33:25,791
I'm not ready to die.
1182
01:34:14,457 --> 01:34:15,957
Goodbye, Mary.
1183
01:35:14,416 --> 01:35:16,124
Get up, Hilton.
1184
01:35:17,957 --> 01:35:19,791
You must get dressed now.
1185
01:35:41,082 --> 01:35:42,874
What time is it?
1186
01:36:19,416 --> 01:36:20,957
Mrs Hilton.
1187
01:36:21,624 --> 01:36:22,916
Mrs Hilton.
1188
01:36:25,666 --> 01:36:27,124
Shall we pray?
1189
01:36:51,082 --> 01:36:53,207
And he said unto me, "It is done.
1190
01:36:53,957 --> 01:36:57,457
I am Alpha and Omega,
the beginning and the end.
1191
01:36:58,749 --> 01:37:02,916
I will give unto him that is athirst
of the fountain of the water of life freely.
1192
01:37:03,791 --> 01:37:06,499
He that overcometh shall inherit all things,
1193
01:37:07,499 --> 01:37:10,791
and I will be his God,
and he shall be my son."
1194
01:37:12,791 --> 01:37:16,041
Unto God's gracious mercy
and protection, we commit you.
1195
01:37:16,749 --> 01:37:17,874
Amen.
94961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.