Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by TVB USA
2
00:01:34,446 --> 00:01:36,698
[Beyond the Realm of Conscience]
3
00:01:45,769 --> 00:01:49,843
Episode Twenty-One
4
00:01:50,749 --> 00:01:51,837
It's you.
5
00:01:51,837 --> 00:01:54,409
When you delivered the medicated cream
the other day, you had already known.
6
00:01:54,409 --> 00:01:56,242
But you kept quiet about it on purpose.
7
00:01:56,242 --> 00:01:58,075
Then you told someone to put the
rag doll in my place to set me up.
8
00:01:58,159 --> 00:02:02,949
Suen Ka Bik is found guilty.
She's sentenced to strangulation.
9
00:02:04,684 --> 00:02:09,033
I want Man Po Yin to know how painful
it is to lose a family member.
10
00:02:09,033 --> 00:02:11,242
My mom's life is at stake.
11
00:02:11,284 --> 00:02:14,242
Even if the chance's slim,
I'll still try my best.
12
00:02:14,242 --> 00:02:16,701
I know His Majesty will go to the Tortoise
tomb the fifteenth of every month
13
00:02:16,701 --> 00:02:18,153
to pay respect to Sweet Lotus Seed.
14
00:02:18,153 --> 00:02:19,849
He never fails to go there.
15
00:02:19,850 --> 00:02:23,242
Will Your Majesty please teach me
how to write a eulogy.
16
00:02:23,242 --> 00:02:26,983
I've got so many things to tell our son.
17
00:02:27,817 --> 00:02:29,167
Of course.
18
00:02:35,025 --> 00:02:36,831
My lady, it's so late.
19
00:02:36,857 --> 00:02:40,551
His Majesty isn't coming.
Why don't we leave?
20
00:02:40,551 --> 00:02:42,900
I want to wait till I see His Majesty.
21
00:02:42,942 --> 00:02:45,359
You've been waiting
since early this morning.
22
00:02:45,359 --> 00:02:47,942
You didn't eat or drink.
You must be tired.
23
00:02:48,067 --> 00:02:51,401
I'm afraid if you carry on waiting,
you'll collapse.
24
00:02:51,401 --> 00:02:56,613
Compared with the pain mom suffers
in jail, this is nothing.
25
00:02:56,613 --> 00:03:00,156
I must see His Majesty.
26
00:03:06,109 --> 00:03:11,954
Heavenly Father, please help dad
and godfather return to the palace
27
00:03:11,954 --> 00:03:14,942
as soon as possible to rescue mom.
28
00:03:22,401 --> 00:03:24,526
[Ezhou]
29
00:03:25,234 --> 00:03:28,818
General Man, the goods
will be kept in the room.
30
00:03:28,859 --> 00:03:32,859
I've told them to take turns
guarding the place.
31
00:03:34,150 --> 00:03:35,900
I went to the
replenishment station already.
32
00:03:35,942 --> 00:03:40,526
Deputy Law is transporting the money
along the major route to Cizhou.
33
00:03:40,526 --> 00:03:43,192
Everything is going on fine. It's believed
that they would arrive two days later.
34
00:03:43,192 --> 00:03:45,484
We'll follow the plan
and take the alternative route.
35
00:03:45,567 --> 00:03:47,880
It will only take one day
to arrive at Cizhou.
36
00:03:47,880 --> 00:03:49,390
We'll meet Deputy Law there.
37
00:03:49,390 --> 00:03:50,832
You are so clever, General.
38
00:03:50,858 --> 00:03:53,509
We take two different
routes as a distraction.
39
00:03:53,567 --> 00:03:56,192
No one knows we are transporting
the money either.
40
00:03:56,275 --> 00:03:59,025
It's usually risky transporting
government money.
41
00:03:59,109 --> 00:04:01,818
We'll easily become the target of bandits.
42
00:04:01,899 --> 00:04:04,734
Now Deputy Law transports stones
instead of money.
43
00:04:04,776 --> 00:04:08,317
There won't be any loss
even if they are robbed.
44
00:04:09,799 --> 00:04:12,983
This time we can transport the money
without any problem
45
00:04:13,025 --> 00:04:15,526
all because of
your clever plan, General.
46
00:04:15,609 --> 00:04:19,192
I want to propose a toast
with tea instead of wine.
47
00:04:24,900 --> 00:04:28,609
I feel the most upset
seeing people in misery.
48
00:04:28,651 --> 00:04:31,693
If all the officials
share the same feeling
49
00:04:31,719 --> 00:04:34,759
it will really be a
blessing for the people.
50
00:04:34,818 --> 00:04:37,025
Officials are supposed to work for
people's interests.
51
00:04:37,109 --> 00:04:39,818
If they do their job well,
people will benefit from it.
52
00:04:39,899 --> 00:04:43,067
The officials suffering a little brings
about great benefits to the people.
53
00:04:43,109 --> 00:04:46,526
General, you are loyal and brave.
I do admire you.
54
00:04:46,567 --> 00:04:49,776
Guard Ko, you put the country
before everything. You are righteous.
55
00:04:49,776 --> 00:04:52,067
Last time, you tied up your father
and took him to the assembly hall.
56
00:04:52,067 --> 00:04:54,694
I already found you
so admirable then.
57
00:04:54,720 --> 00:04:57,044
- Cheers.
- Cheers.
58
00:05:38,975 --> 00:05:41,859
There's sedative in the tea.
59
00:06:10,567 --> 00:06:13,900
General Man, General Man. Wake up.
60
00:06:15,234 --> 00:06:16,519
Guard Ko?
61
00:06:18,770 --> 00:06:19,917
The money downstairs!
62
00:06:26,484 --> 00:06:27,734
Lieutenant Suen.
63
00:06:28,692 --> 00:06:30,109
The money's gone.
64
00:06:30,234 --> 00:06:34,234
These monsters are so cold-blooded.
They killed everyone. Who are they?
65
00:06:34,234 --> 00:06:38,526
Just now I saw a tiger tattoo
on the server's arm.
66
00:06:38,526 --> 00:06:40,818
There's a lock of red hair on the tiger's
head. It has a pair of wings too.
67
00:06:40,818 --> 00:06:43,085
Red hair? Wings?
It's the Flying Tiger Gang.
68
00:06:43,111 --> 00:06:45,175
They are wicked.
They plunder people's home.
69
00:06:45,234 --> 00:06:48,651
They hide in the mountain
five miles north of the city.
70
00:06:48,734 --> 00:06:50,452
Let's liaise with Deputy Law right away.
71
00:06:50,452 --> 00:06:53,025
Ask him to take his
troops here to meet us.
72
00:06:53,025 --> 00:06:55,899
Then we'll go to the bandits' hideout
to get the government money back.
73
00:06:55,900 --> 00:06:57,859
We can't allow the robbers
to take the money.
74
00:06:57,859 --> 00:07:01,317
We must eliminate them
and get the money back.
75
00:07:02,676 --> 00:07:03,942
[Heyang]
76
00:07:03,983 --> 00:07:08,067
This is such a tiring trip. But you
don't look weary at all, General.
77
00:07:08,067 --> 00:07:10,234
You are strong.
78
00:07:10,275 --> 00:07:16,025
I'm as strong as the emperor.
I seldom get a chance to leave the palace.
79
00:07:16,234 --> 00:07:19,526
I feel great.
80
00:07:19,776 --> 00:07:22,025
You should feel happy, General.
81
00:07:22,150 --> 00:07:24,899
Man Kim Fung thought he could protect
the government money
82
00:07:24,942 --> 00:07:27,025
by splitting up into two teams.
83
00:07:27,025 --> 00:07:29,526
How would he ever realize that
you knew his plan all along?
84
00:07:29,609 --> 00:07:33,317
You even hired the Flying Tiger Gang
to rob them.
85
00:07:33,359 --> 00:07:37,776
The money's mine.
Now it's returned to its rightful owner.
86
00:07:37,818 --> 00:07:42,900
Too bad Ko Hin Yeung isn't killed.
It's really a shame.
87
00:07:43,983 --> 00:07:47,567
General, there's an urgent letter
from Lady Yin.
88
00:07:53,484 --> 00:07:54,753
Damn it.
89
00:07:54,753 --> 00:07:58,134
That lousy emperor wants to kill my cousin?
Get me a horse right away.
90
00:07:58,192 --> 00:08:00,818
I need to hurry back to the palace
to save my cousin.
91
00:08:02,359 --> 00:08:05,484
Po Yin. How's it? Is cousin back?
92
00:08:05,484 --> 00:08:06,734
I've received godfather's letter.
93
00:08:06,734 --> 00:08:09,472
He said he could be back
before noon on the nineteenth.
94
00:08:09,498 --> 00:08:10,592
That will be great.
95
00:08:10,692 --> 00:08:15,442
You'll be fine.
You'll get out of here for sure.
96
00:08:15,442 --> 00:08:21,275
I want to see you give birth to a prince.
I want to see my grandson grow up.
97
00:08:21,359 --> 00:08:25,048
I want to see you become the queen.
98
00:08:25,048 --> 00:08:27,300
I've got so many unfulfilled wishes.
99
00:08:29,266 --> 00:08:31,942
I don't want to die yet.
100
00:08:32,025 --> 00:08:36,484
You'll be fine, mom. I won't let you die.
101
00:08:44,317 --> 00:08:45,776
[Village near Changan]
102
00:08:45,859 --> 00:08:48,899
There's only this tea stall around.
I hope you won't mind, General.
103
00:08:48,899 --> 00:08:50,899
How long will it take before we arrive
at the palace gate?
104
00:08:50,899 --> 00:08:52,651
You can get some rest after dinner.
105
00:08:52,734 --> 00:08:56,567
If we keep going at night,
I believe we'll arrive by dawn.
106
00:08:56,651 --> 00:09:00,776
Good. We must hurry to the palace
before noon tomorrow.
107
00:09:00,859 --> 00:09:05,609
Without my permission, even the emperor
can't kill anyone under my protection.
108
00:09:06,951 --> 00:09:09,401
General.
109
00:09:09,484 --> 00:09:10,983
Why do you look so panicked?
110
00:09:10,983 --> 00:09:14,317
I've received the info that Man Kim Fung
and Ko Hin Yeung have wiped out
111
00:09:14,401 --> 00:09:16,442
the Flying Tiger Gang and got
all the government money back.
112
00:09:16,484 --> 00:09:17,983
They're now on the way to Cizhou
to help the drought victims.
113
00:09:18,067 --> 00:09:19,409
Damn it.
114
00:09:19,435 --> 00:09:24,801
Man Kim Fung is so stupid to help
Ko Hin Yeung work against me.
115
00:09:24,859 --> 00:09:27,359
Why did I get such a stupid student?
116
00:09:27,401 --> 00:09:29,192
Missus Man will be executed tomorrow.
117
00:09:29,192 --> 00:09:32,067
How is General Man still delivering
the government money to Cizhou?
118
00:09:32,109 --> 00:09:38,401
Po Yin doesn't know they've split up into
two teams to distract other people.
119
00:09:38,484 --> 00:09:42,275
I'm afraid her letter didn't reach him.
120
00:09:42,275 --> 00:09:46,526
In other words, you're the only person
who can save Missus Man now, General?
121
00:09:51,173 --> 00:09:52,469
My head hurts so bad.
122
00:09:52,495 --> 00:09:58,037
Take me to the nearest inn right away.
123
00:09:58,063 --> 00:09:59,909
Now... Now!
124
00:10:00,109 --> 00:10:01,734
Yes, sir.
125
00:10:05,859 --> 00:10:08,581
[My son died on the first day
of February in Year Kei Hoi.]
126
00:10:08,607 --> 00:10:09,967
[May God take him to heaven.]
127
00:10:10,067 --> 00:10:12,025
[Mother Yiu Kam Ling.]
128
00:10:26,734 --> 00:10:35,009
Son, I miss you so much...
I'm useless.
129
00:10:35,009 --> 00:10:37,134
I can't bring you to this world.
130
00:10:40,776 --> 00:10:47,234
But your death won't be in vain.
I want a life for a life.
131
00:10:47,567 --> 00:10:53,859
Forget this world. Just move on.
132
00:11:01,484 --> 00:11:06,609
Son, feel easy to go.
I swear, I'll avenge your death.
133
00:11:23,734 --> 00:11:26,275
- My love.
- Your Majesty.
134
00:11:26,275 --> 00:11:29,942
Why did you try to kill yourself?
Thank God Fei Yin found you in time.
135
00:11:29,983 --> 00:11:31,234
Why are you so silly?
136
00:11:31,275 --> 00:11:36,484
I don't want to live. I feel so painful.
137
00:11:36,526 --> 00:11:41,657
I dream every night. I see
our unborn son in my dreams.
138
00:11:41,657 --> 00:11:45,313
He's so cute and nice.
139
00:11:45,313 --> 00:11:47,626
He's a boy.
140
00:11:47,626 --> 00:11:52,050
He cries helplessly. He's so pitiful.
141
00:11:53,442 --> 00:11:58,240
He keeps asking me why
I've abandoned him.
142
00:11:58,240 --> 00:12:03,175
Why let him hit the road alone.
I'm guilty.
143
00:12:03,317 --> 00:12:05,401
I'm guilty.
144
00:12:05,484 --> 00:12:08,900
You aren't. That hateful woman.
Suen Ka Bik is.
145
00:12:08,900 --> 00:12:12,530
I've sentenced her to strangulation.
She will be executed tomorrow.
146
00:12:12,530 --> 00:12:15,202
I promise you I will make it
up to you in the days to come
147
00:12:15,202 --> 00:12:17,369
and mend your broken heart.
148
00:12:17,942 --> 00:12:20,150
Your Majesty.
149
00:12:21,651 --> 00:12:24,484
Don't cry. I'll stay to keep you
company tonight.
150
00:12:24,484 --> 00:12:28,859
No matter what happens,
I'll be there for you.
151
00:12:41,201 --> 00:12:44,192
Cousin... Cousin, are you back?
152
00:12:44,192 --> 00:12:47,288
Honey, honey. I'm here, honey...
153
00:12:49,683 --> 00:12:51,092
What are you doing?
154
00:12:51,134 --> 00:12:55,526
My cousin and my husband are coming back.
Don't come over. They're coming back.
155
00:12:55,609 --> 00:12:56,899
Don't come over.
156
00:12:57,192 --> 00:12:59,567
I want to see His Majesty.
Get out of my way.
157
00:12:59,651 --> 00:13:03,025
Lady Lai is unwell. His Majesty is
keeping her company inside.
158
00:13:03,109 --> 00:13:06,192
He's given order that no one
is allowed to go in and disturb him.
159
00:13:06,192 --> 00:13:08,558
Is it really His Majesty's order?
Or did you just make it up?
160
00:13:08,558 --> 00:13:10,899
If you don't believe it,
I really can't help you.
161
00:13:10,899 --> 00:13:12,637
I must see His Majesty today.
162
00:13:12,663 --> 00:13:15,467
Master Bao, you inform
His Majesty right away.
163
00:13:15,467 --> 00:13:17,651
Your ladyship, His Majesty
did give the order
164
00:13:17,651 --> 00:13:20,609
that no one is allowed to go in
unless summoned by him.
165
00:13:20,609 --> 00:13:21,776
Master Bao.
166
00:13:21,818 --> 00:13:23,567
My lady, you'd better leave.
167
00:13:23,651 --> 00:13:27,776
If I can't see His Majesty today,
I won't leave.
168
00:13:28,234 --> 00:13:29,234
My lady.
169
00:13:29,317 --> 00:13:30,571
Be kind, Your Majesty.
170
00:13:30,571 --> 00:13:32,601
Spare my mother's life please.
171
00:13:36,027 --> 00:13:37,266
Be kind, Your Majesty.
172
00:13:37,266 --> 00:13:39,168
Don't execute my mother please.
173
00:13:41,679 --> 00:13:44,572
Be kind, Your Majesty.
174
00:13:49,484 --> 00:13:51,734
I beg for your mercy please.
175
00:13:52,651 --> 00:13:57,734
Let me go. Let me go. My cousin is
coming back. He will rescue me.
176
00:13:57,818 --> 00:14:05,317
He will chop your hand off. Let me go.
Let me go. Do you know who I am?
177
00:14:05,484 --> 00:14:11,942
I say let me go. Let me go.
Do you know who my cousin is?
178
00:14:12,025 --> 00:14:15,276
He's Ma Yuen Chi.
My husband is General Man.
179
00:14:15,302 --> 00:14:18,551
My daughter is a lady.
Let me go. Let me go.
180
00:14:18,776 --> 00:14:20,275
They will kill all of you.
181
00:14:20,317 --> 00:14:22,776
It will be noon time soon.
Make the prisoner sit down.
182
00:14:22,859 --> 00:14:26,275
When the joss stick is burned out.
The execution will be carried out.
183
00:14:32,526 --> 00:14:37,192
Have mercy, Your Majesty.
My mom is really innocent.
184
00:14:37,317 --> 00:14:40,792
His Majesty and Lady Lai
are still sleeping.
185
00:14:40,818 --> 00:14:43,109
How will he hear your scream?
186
00:14:43,150 --> 00:14:45,818
Your Majesty, my mom is really innocent.
187
00:14:45,899 --> 00:14:47,609
It's almost noon...
188
00:14:47,651 --> 00:14:50,734
Why don't you go to see Missus Man
one last time, my lady?
189
00:14:50,734 --> 00:14:55,484
If you go there late, I'm afraid you will
never get a chance to see her again.
190
00:14:55,526 --> 00:14:58,317
Mom... Mom.
191
00:15:35,067 --> 00:15:37,899
My lady! My lady!
192
00:15:46,326 --> 00:15:48,900
Noon time. Execute the prisoner now.
193
00:15:48,942 --> 00:15:51,978
Mom... Mom!
194
00:15:52,004 --> 00:15:54,634
Mom... Mom.
195
00:16:04,150 --> 00:16:08,983
- My lady.
- Mom.
196
00:16:10,900 --> 00:16:14,567
Mom... Mom. I'm sorry, mom.
197
00:16:40,526 --> 00:16:42,633
My lady.
198
00:16:43,972 --> 00:16:46,867
Please accept my condolences, my lady.
199
00:16:46,867 --> 00:16:48,865
Thank you, Sam Ho.
200
00:16:52,570 --> 00:16:56,234
Is this mom's hairpin?
201
00:16:56,234 --> 00:16:57,913
The gemstone came off.
202
00:16:57,913 --> 00:17:02,134
Missus Man had asked me
to fix it for her.
203
00:17:02,134 --> 00:17:06,179
This was mom's dowry.
204
00:17:06,179 --> 00:17:13,467
She treasured it a lot.
Now she's already gone.
205
00:17:13,467 --> 00:17:16,983
Everything is so different.
206
00:17:17,067 --> 00:17:20,067
Please mind your health, my lady.
207
00:17:22,846 --> 00:17:25,746
I'm making arrangement
for my mom's funeral.
208
00:17:25,746 --> 00:17:30,681
I'll bury this hairpin with her.
209
00:17:31,651 --> 00:17:38,929
If mom sees it in heaven,
she will feel so happy.
210
00:17:38,929 --> 00:17:40,597
Thank you, Sam Ho.
211
00:17:40,597 --> 00:17:44,532
Don't mention it, my lady.
I'm just doing my job.
212
00:17:47,484 --> 00:17:50,076
My lady. Mistress Lau.
213
00:17:50,076 --> 00:17:54,234
- Have you gotten everything ready?
- Yes.
214
00:17:54,234 --> 00:17:56,983
My lady, you want to pay respect
to Missus Man at night?
215
00:17:56,983 --> 00:18:01,401
I know mom was a convict.
I'm not allowed to pay respect to her.
216
00:18:01,484 --> 00:18:05,442
But she was badly tortured.
Now she's dead.
217
00:18:05,526 --> 00:18:10,734
She's all alone without getting
any offerings. I really feel ashamed.
218
00:18:10,759 --> 00:18:15,567
So I want to do something for her
in the middle of the night.
219
00:18:16,275 --> 00:18:23,192
If you don't mind, my lady, I want
to offer a joss stick to Missus Man too.
220
00:18:32,050 --> 00:18:38,109
I'm so sorry, mom.
I can't give you a grand funeral.
221
00:18:39,192 --> 00:18:45,150
I can only give you a pot of wine.
Please rest in peace.
222
00:18:49,025 --> 00:18:54,359
I've already fixed your hairpin, madam.
I hope you like it.
223
00:18:54,734 --> 00:18:56,526
I told you to prepare some paper money.
224
00:18:56,526 --> 00:18:58,359
How come there are just
gold and silver nuggets?
225
00:18:58,359 --> 00:19:01,776
There isn't any paper money at all.
Do you remember what I told you?
226
00:19:01,859 --> 00:19:04,609
I do. Actually I asked the junior masters
227
00:19:04,692 --> 00:19:08,359
I'm acquainted with to get me the paper
offerings from the Palace Matters Office.
228
00:19:08,359 --> 00:19:11,442
But they said there's a shortage
of paper money.
229
00:19:11,526 --> 00:19:14,776
It won't be available until a few days.
I've already done my best.
230
00:19:14,818 --> 00:19:22,609
No paper money? Then mom can't pay
the toll on her way to heaven.
231
00:19:22,818 --> 00:19:25,275
She doesn't get the money
to pay the ghost guards.
232
00:19:25,359 --> 00:19:28,900
When she walks pass Bridge of No Return,
she doesn't even get the money
233
00:19:28,900 --> 00:19:31,899
to buy a bowl of tea from Madam Mang to
help her forget her suffering in this life.
234
00:19:31,899 --> 00:19:34,526
I'm sorry, my lady.
235
00:19:34,651 --> 00:19:36,818
My lady, don't be so harsh on yourself.
236
00:19:36,818 --> 00:19:40,651
Although Madam doesn't get paper money,
she still gets gold and silver nuggets.
237
00:19:40,734 --> 00:19:42,429
She was rich when she was alive.
238
00:19:42,429 --> 00:19:44,830
She can use the gold nuggets
to pay the toll now she's dead
239
00:19:44,830 --> 00:19:47,067
and the silver nuggets
to pay the ghost guards.
240
00:19:47,150 --> 00:19:52,234
She must feel so happy and proud.
241
00:19:52,526 --> 00:19:58,192
You're right, Sam Ho.
Mom will be so happy on the way to heaven.
242
00:20:10,699 --> 00:20:15,359
Your ladyship's pulse is regular.
You've completely recovered.
243
00:20:15,442 --> 00:20:18,651
I'll prescribe some
replenishing herb for you.
244
00:20:18,692 --> 00:20:22,401
You can bear children
for His Majesty again very soon.
245
00:20:22,442 --> 00:20:24,484
I hope so, doctor.
246
00:20:25,526 --> 00:20:28,275
My lady, my mother is seriously sick.
247
00:20:28,275 --> 00:20:32,317
I want to return to my hometown
to take care of her.
248
00:20:32,484 --> 00:20:37,567
You want to quit? Do you really want to
go home to take care of your mother?
249
00:20:37,651 --> 00:20:40,818
Or do you want to stay away from me?
250
00:20:40,859 --> 00:20:42,718
I dare not. I'm a coward.
251
00:20:42,718 --> 00:20:47,442
Ever since Missus Man was executed,
I've felt so freaked out.
252
00:20:47,484 --> 00:20:48,571
I can't eat or sleep.
253
00:20:48,597 --> 00:20:50,900
I really can't serve
your ladyship anymore.
254
00:20:50,900 --> 00:20:52,567
It's too heavy a burden.
255
00:20:52,609 --> 00:20:55,567
Here comes His Majesty.
256
00:20:56,109 --> 00:20:58,859
Let's talk about this later.
257
00:21:01,609 --> 00:21:03,818
- Your Majesty.
- Your Majesty.
258
00:21:03,899 --> 00:21:05,342
At ease.
259
00:21:05,342 --> 00:21:08,426
Dr. Sze, is Lady Lai alright?
260
00:21:08,426 --> 00:21:12,651
Her ladyship is fine. I'll prescribe
some replenishing herbs for her.
261
00:21:12,734 --> 00:21:13,942
Good.
262
00:21:14,025 --> 00:21:17,234
Your Majesty, I need to hurry back
to the Pharmacy. May I be excused?
263
00:21:21,401 --> 00:21:23,526
Your Majesty is busy dealing with
national affairs.
264
00:21:23,526 --> 00:21:26,900
I've specifically asked the Food Department
to make some jellies for Your Majesty.
265
00:21:26,942 --> 00:21:28,240
Jellies are moderate.
266
00:21:28,266 --> 00:21:30,899
It suits Your Majesty the best.
Fei Yin.
267
00:21:30,942 --> 00:21:33,067
No, thanks. My appetite is bad.
268
00:21:33,067 --> 00:21:36,900
Before Missus Man was executed, Lady Yin
had asked to see me time and again.
269
00:21:36,942 --> 00:21:38,401
But every time I turned her down.
270
00:21:38,484 --> 00:21:42,818
Although Missus Man deserved to be
executed, she was still Lady Yin's mother.
271
00:21:42,899 --> 00:21:47,899
It's understandable that she's grievous,
so I want to give the jellies to her.
272
00:21:47,942 --> 00:21:51,692
What do you think?
273
00:21:51,818 --> 00:21:57,067
You care about sis so much. This is
more meaningful to her than nice food.
274
00:21:57,109 --> 00:22:00,234
I'm glad that you aren't mad at Lady Yin.
275
00:22:00,317 --> 00:22:06,275
This is the only thing I can do.
Missus Man practiced black magic.
276
00:22:06,359 --> 00:22:13,192
She's punished properly. But sis
will think this happened because of me.
277
00:22:13,275 --> 00:22:18,275
I dare not get too close to her
lest she will feel unhappy.
278
00:22:18,317 --> 00:22:22,317
Lady Yin is spoiled and untamed,
but her nature is kind.
279
00:22:22,317 --> 00:22:24,776
She can tell what's right or wrong.
280
00:22:24,776 --> 00:22:25,983
I hope so.
281
00:22:26,025 --> 00:22:30,025
I'll feel relieved if you and Lady Yin
can get along peacefully.
282
00:22:47,692 --> 00:22:52,025
My lady, I've already delivered
the jellies to Fairy Chamber.
283
00:22:52,109 --> 00:22:55,401
Did Lady Yin enjoy it so much
when she knew it's from His Majesty?
284
00:22:55,442 --> 00:22:58,150
She wore a broad smile.
She's such a good actress.
285
00:22:58,150 --> 00:23:00,078
She pretends to be sad for
the loss of her mother
286
00:23:00,078 --> 00:23:01,926
in front of His Majesty to
win his sympathy.
287
00:23:01,926 --> 00:23:06,192
Let me give her some poison.
See if she'll swallow it.
288
00:23:06,234 --> 00:23:09,484
Just now I saw some candles and
paper offerings in Fairy Chamber.
289
00:23:09,567 --> 00:23:12,275
I bet she thought His Majesty
would go see her.
290
00:23:12,275 --> 00:23:15,317
So she got those things ready to pretend
that she would pay respect to her mom.
291
00:23:15,317 --> 00:23:17,692
She's doing to win His Majesty's favor.
292
00:23:17,734 --> 00:23:22,067
Suen Ka Bik was a convict.
No one is allowed to pay respect to her.
293
00:23:22,317 --> 00:23:24,109
Why don't we report this to the empress?
294
00:23:24,109 --> 00:23:26,526
Let's tell her Lady Yin pays respect
to her mom in violation of the rules.
295
00:23:26,609 --> 00:23:28,609
She should be punished. She's asked for it.
296
00:23:28,692 --> 00:23:32,275
No. The empress is too kind-hearted.
She places much weight on filial piety.
297
00:23:32,359 --> 00:23:34,651
Even if she knows Lady Yin has
paid respect to her mom
298
00:23:34,734 --> 00:23:38,484
she would still let her go
if Lady Yin cries before her.
299
00:23:38,567 --> 00:23:41,899
If she really wants to pay respect to
her mom, she will do it in secret.
300
00:23:41,900 --> 00:23:43,025
She won't do it in public.
301
00:23:43,025 --> 00:23:46,651
This month... Is there
any celebration in the palace?
302
00:23:46,776 --> 00:23:49,776
Tomorrow is a lucky day.
303
00:23:49,818 --> 00:23:52,651
Even God is on my side.
304
00:23:52,692 --> 00:23:57,709
Lady Yin thinks she can eat so happily
the jellies His Majesty gave her?
305
00:23:57,718 --> 00:24:03,609
I want her to know
she has to pay for this.
306
00:24:04,234 --> 00:24:06,799
Today I'll go with you to worship
the Fertility Guanyin.
307
00:24:06,800 --> 00:24:08,859
I hope you will carry a baby
for His Majesty again.
308
00:24:08,859 --> 00:24:10,192
I hope so, Your Highness.
309
00:24:11,734 --> 00:24:15,609
Listen. The magpies are singing.
310
00:24:15,734 --> 00:24:18,848
Right... Look.
The flowers blossom in pairs.
311
00:24:18,874 --> 00:24:21,717
Good things do come in pairs.
Right.
312
00:24:22,275 --> 00:24:26,109
Your Highness, today is a lucky day.
The magpies sing and the flowers blossom.
313
00:24:26,192 --> 00:24:28,192
This is a very lucky sign.
314
00:24:28,317 --> 00:24:32,104
Good. You're right.
Today, Lady Lai will worship Guanyin.
315
00:24:32,104 --> 00:24:35,526
She'll ask God to give her a son.
Her wish will definitely be granted.
316
00:24:35,609 --> 00:24:37,275
Her dream will come true.
317
00:24:37,442 --> 00:24:40,807
I hope God will be moved by my
sincerity and give me a son.
318
00:24:40,807 --> 00:24:41,984
Right.
319
00:24:45,526 --> 00:24:48,150
All the joy is gone seeing something...
so unlucky.
320
00:24:48,150 --> 00:24:50,212
How dare you, Fei Yin?
Today is a lucky day.
321
00:24:50,212 --> 00:24:51,694
Don't talk nonsense.
322
00:24:51,694 --> 00:24:56,032
Who did this? Who threw paper money
around in the palace?
323
00:24:56,032 --> 00:24:59,284
Fei Yin, you find out right away
who did this.
324
00:24:59,567 --> 00:25:03,285
Who's so rude to offend Her
Highness and make her so mad.
325
00:25:03,285 --> 00:25:04,295
Yes, my lady.
326
00:25:13,234 --> 00:25:16,859
Your Highness, my lady. I've checked
with the Palace Matters Office.
327
00:25:16,900 --> 00:25:19,942
It's Lady Yin who paid respect to
Missus Man at night.
328
00:25:20,025 --> 00:25:22,109
She asked the masters to give her
the paper money.
329
00:25:22,150 --> 00:25:23,526
So it's Lady Yin who did this.
330
00:25:23,526 --> 00:25:27,150
Please don't be mad, Your Highness.
I know Missus Man was guilty.
331
00:25:27,234 --> 00:25:31,295
No one is allowed to pay respect to her,
but she was Lady Yin's mother after all.
332
00:25:31,295 --> 00:25:33,041
Will Your Highness please forgive sis.
333
00:25:33,041 --> 00:25:35,650
I understand she feels hurt losing her mom.
334
00:25:35,650 --> 00:25:37,925
It's understandable that Lady Yin
wants to pay respect to her.
335
00:25:37,925 --> 00:25:42,109
If she did so in her bedroom
or her backyard, I won't pursue it.
336
00:25:42,109 --> 00:25:44,317
But she threw paper money around
in the imperial garden.
337
00:25:44,317 --> 00:25:47,234
This is in blatant breach of the law.
She's shown no respect for the rules.
338
00:25:47,234 --> 00:25:49,734
Maybe sis doesn't know throwing
paper money around will spoil
339
00:25:49,734 --> 00:25:52,942
Your Highness' mood and damage
the feng shui of the palace.
340
00:25:52,983 --> 00:25:54,985
She should be able to
tell right from wrong.
341
00:25:54,985 --> 00:25:56,275
She should mind her conduct.
342
00:25:56,275 --> 00:25:58,567
Today I went to worship Guanyin
to pray for His Majesty.
343
00:25:58,567 --> 00:26:00,818
I want him to get a son
who will succeed to his throne.
344
00:26:00,818 --> 00:26:04,067
Now she's made me feel so unhappy.
It amounts to disrespect for His Majesty.
345
00:26:04,150 --> 00:26:07,818
The rules must be followed.
The law must be enforced.
346
00:26:07,899 --> 00:26:10,401
Lady Yin's behavior is unruly.
347
00:26:10,484 --> 00:26:13,284
She must be punished severely
to learn her lesson.
348
00:26:13,284 --> 00:26:14,567
This is my order.
349
00:26:14,609 --> 00:26:18,150
Lady Yin will be confined
to her bedroom for half a year.
350
00:26:18,150 --> 00:26:20,900
Her stipend will be suspended too
as a punishment.
351
00:26:21,467 --> 00:26:24,567
General, I was informed just now that
General Man had learned
352
00:26:24,692 --> 00:26:26,919
about the execution of Missus Man
353
00:26:26,919 --> 00:26:29,267
while he's helping the victims in Cizhou.
354
00:26:29,267 --> 00:26:30,925
Now he's hurrying back to the capital.
355
00:26:30,925 --> 00:26:34,168
It's believed that he'll arrive
by tomorrow night.
356
00:26:34,859 --> 00:26:37,526
Tomorrow is the seventh day
of cousin's death.
357
00:26:37,609 --> 00:26:39,942
He can make it in time to offer her
a joss stick.
358
00:26:39,983 --> 00:26:42,983
I'll quit rice and other food
in the coming couple of days.
359
00:26:42,983 --> 00:26:44,567
I'll eat plain congee
and vegetables instead.
360
00:26:44,567 --> 00:26:46,692
General, are you unwell?
361
00:26:46,818 --> 00:26:50,651
My cousin died just now.
Of course I feel so down.
362
00:26:50,734 --> 00:26:53,567
How would I get the appetite for nice food?
363
00:26:53,651 --> 00:26:55,896
Besides, if I don't
look thin and worn out
364
00:26:55,922 --> 00:26:58,217
how would people believe
I fell sick earlier
365
00:26:58,275 --> 00:27:05,150
so that I couldn't hurry back to
the palace in time to rescue my cousin?
366
00:27:06,692 --> 00:27:10,818
I hired the bandits to rob the escort team
and get my money back.
367
00:27:10,900 --> 00:27:13,192
But Man Kim Fung and Ko Hin Yeung
368
00:27:13,234 --> 00:27:16,109
wiped out the Flying Tiger Gang
and ruined my plan.
369
00:27:16,150 --> 00:27:19,442
Although he didn't make me suffer
the financial loss intentionally
370
00:27:19,484 --> 00:27:23,900
I do intend to make him
suffer the loss of his wife.
371
00:27:23,983 --> 00:27:25,900
On the one hand, it helps to vent my anger.
372
00:27:25,983 --> 00:27:29,942
On the other hand, it will make him
hate the emperor.
373
00:27:29,983 --> 00:27:34,561
My cousin's life has brought
me a lot of benefits.
374
00:27:34,561 --> 00:27:40,287
Her death is worth the while.
375
00:27:43,776 --> 00:27:50,359
I can't burn any offering for mom.
I can only offer her the scent of flowers.
376
00:27:50,359 --> 00:27:56,859
Madam loved the fragrance of flowers.
She would appreciate this for sure.
377
00:27:56,900 --> 00:28:00,609
I hope mom will rest in peace.
378
00:28:00,734 --> 00:28:05,442
She hits the road alone.
I'm afraid it will be so tough for her.
379
00:28:05,484 --> 00:28:08,442
- Dad.
- Po Yin.
380
00:28:08,484 --> 00:28:10,900
I'm sorry. I've failed to save mom.
381
00:28:10,942 --> 00:28:15,442
Don't blame yourself for this.
Everything is predestined.
382
00:28:19,109 --> 00:28:26,692
Honey, I'm home. You can go in peace.
383
00:28:30,983 --> 00:28:33,192
- Po Yin.
- My lady.
384
00:28:33,192 --> 00:28:36,859
Are you alright?
How come your hands are so cold?
385
00:28:38,465 --> 00:28:43,066
Ever since madam was arrested
her ladyship has lost her appetite.
386
00:28:43,820 --> 00:28:46,638
I know you love your mom deeply.
387
00:28:46,638 --> 00:28:50,801
It's really tough for
you to face this alone.
388
00:28:50,801 --> 00:28:55,067
I'm fine. Don't worry, dad.
389
00:28:55,983 --> 00:28:59,900
She groveled till there's blood
all over her face. How will she be fine?
390
00:29:00,526 --> 00:29:02,776
- Godfather.
- Mentor.
391
00:29:04,776 --> 00:29:09,234
Kim Fung, today's the seventh day
since cousin died.
392
00:29:09,234 --> 00:29:12,942
I knew you would come to
Fairy Chamber when you're back.
393
00:29:13,067 --> 00:29:17,233
So I struggled to get off
the bed to come see you.
394
00:29:17,259 --> 00:29:18,300
Thank you.
395
00:29:18,442 --> 00:29:24,442
Po Yin, you're ill. Don't exhaust yourself.
Get some rest in your room.
396
00:29:24,776 --> 00:29:27,734
- Help her ladyship to her bedroom.
- Yes, General.
397
00:29:27,776 --> 00:29:29,442
May I be excused?
398
00:29:30,234 --> 00:29:34,025
Po Yin kept begging His Majesty.
399
00:29:34,067 --> 00:29:37,192
She cried till her voice was coarse
and her eyes swollen.
400
00:29:37,234 --> 00:29:39,942
But His Majesty wasn't moved at all.
401
00:29:42,275 --> 00:29:47,899
Once I got her letter, I immediately
hurried back to the capital.
402
00:29:47,942 --> 00:29:51,899
But I suddenly fell sick on the way.
403
00:29:51,942 --> 00:29:56,532
I couldn't get to the palace
in time to beg His Majesty.
404
00:29:56,558 --> 00:29:59,134
I failed to save cousin's life.
405
00:30:00,414 --> 00:30:03,660
It isn't your fault, mentor.
406
00:30:03,660 --> 00:30:05,672
My wife was sentenced to death.
407
00:30:05,672 --> 00:30:08,213
Even if you went to see His Majesty
408
00:30:08,213 --> 00:30:11,510
you still might not be able to
change anything.
409
00:30:12,109 --> 00:30:17,442
Cousin was your wife and Po Yin's mom.
410
00:30:17,526 --> 00:30:22,442
Apart from considering the law,
His Majesty should also consider family.
411
00:30:22,442 --> 00:30:25,776
I can't believe he's so cold-blooded
and relentless.
412
00:30:29,776 --> 00:30:36,859
Kim Fung, I worried about you while
you were escorting the government money.
413
00:30:36,900 --> 00:30:40,317
It's a dangerous job.
There are bandits everywhere.
414
00:30:40,401 --> 00:30:45,776
If you made any mistake,
His Majesty would hold you liable.
415
00:30:45,818 --> 00:30:49,818
Thank God you were so competent.
The government money wasn't stolen.
416
00:30:51,818 --> 00:30:56,133
I've done everything to
safeguard the money.
417
00:30:56,159 --> 00:30:59,801
But I've failed to safeguard my wife.
418
00:30:59,942 --> 00:31:02,192
His Majesty is cold-blooded.
419
00:31:02,275 --> 00:31:07,692
If you talked to him... I'm afraid
even if I did so, it still wouldn't work.
420
00:31:09,359 --> 00:31:10,726
His Majesty rules the country
according to the law.
421
00:31:10,726 --> 00:31:12,149
There's a basis for his every decision.
422
00:31:12,149 --> 00:31:14,901
If one makes a mistake,
he should be punished.
423
00:31:14,901 --> 00:31:18,875
If a person is guilty, he must be executed.
Of course His Majesty can be cold-blooded.
424
00:31:25,900 --> 00:31:29,395
- Your Majesty.
- At ease.
425
00:31:29,395 --> 00:31:30,529
Much obliged, Your Majesty.
426
00:31:30,529 --> 00:31:34,234
Your Majesty, the government money
has reached the affected places.
427
00:31:34,275 --> 00:31:36,942
It's distributed among the victims.
There was some danger.
428
00:31:36,942 --> 00:31:38,359
But the mission's accomplished at last.
429
00:31:38,359 --> 00:31:41,275
Both of you have done a good job.
I'll give you two a substantial reward.
430
00:31:41,275 --> 00:31:45,250
It's my duty to get the job done.
I've got my pay already.
431
00:31:45,250 --> 00:31:47,741
I'm not entitled to receive
further rewards.
432
00:31:48,541 --> 00:31:49,634
General Man.
433
00:31:49,634 --> 00:31:51,566
Your Majesty, if you want to give me money
434
00:31:51,566 --> 00:31:53,965
why don't you give it
to the drought victims?
435
00:31:53,965 --> 00:31:55,692
They will say Long Live the King for sure.
436
00:31:55,692 --> 00:31:57,692
They will call you a kind emperor
and a holy master.
437
00:31:57,692 --> 00:31:59,609
You'll be as nice as the late
Tai Chung emperor.
438
00:31:59,651 --> 00:32:01,442
Your name will go down in history.
439
00:32:01,484 --> 00:32:04,442
Your Majesty, I followed General Man
in fighting the bandits
440
00:32:04,442 --> 00:32:05,942
and getting the government money back.
441
00:32:05,942 --> 00:32:07,446
General Man was in total
control of the situation.
442
00:32:07,446 --> 00:32:09,187
I'm really far from his match.
443
00:32:09,187 --> 00:32:11,025
I've worked as a general for years.
444
00:32:11,025 --> 00:32:12,899
Killing in the battlefield is
but a piece of cake for me.
445
00:32:12,899 --> 00:32:14,859
The bandits didn't constitute
any threats to me.
446
00:32:14,859 --> 00:32:16,942
General Man was so brave
in leading the troops.
447
00:32:17,067 --> 00:32:19,359
That's why everyone
in the troop supports him.
448
00:32:19,359 --> 00:32:22,983
As you won't accept any pecuniary
reward, I'll give you some nice wine then.
449
00:32:23,025 --> 00:32:24,900
The soldiers will get a reward too.
450
00:32:24,983 --> 00:32:30,359
Someone in my family's dead.
How am I in the mood to celebrate?
451
00:32:30,442 --> 00:32:33,651
It won't help even if Your Majesty
give me the title of a duke.
452
00:32:33,734 --> 00:32:37,776
I don't care about fame and fortune.
I don't crave for people's compliment.
453
00:32:37,859 --> 00:32:44,651
What would you like then, General Man?
Maybe His Majesty will grant your wish.
454
00:32:45,109 --> 00:32:54,567
I'm afraid His Majesty is unable to do so.
You can't make someone come alive again.
455
00:32:54,651 --> 00:32:59,192
Your Majesty, can you bring someone
back to life after she's killed?
456
00:32:59,275 --> 00:33:05,673
My condolences for your loss,
but you shouldn't harbor any hatred.
457
00:33:05,673 --> 00:33:07,859
Back then Missus Man committed
a very serious offense.
458
00:33:07,859 --> 00:33:10,651
I just sentenced her according to the law.
I didn't do anything wrong.
459
00:33:10,651 --> 00:33:13,526
You are in command of the military.
You should understand an order is an order.
460
00:33:13,526 --> 00:33:15,192
The law must be enforced impartially.
461
00:33:15,275 --> 00:33:19,159
Even the emperor will be found guilty
like a commoner if he ever breaks the law.
462
00:33:19,159 --> 00:33:21,234
Your Majesty passed the sentence
according to Tang law.
463
00:33:21,317 --> 00:33:24,776
Of course you got a basis in doing so,
but my wife didn't start a rebellion.
464
00:33:24,859 --> 00:33:26,234
She didn't do anything vicious.
465
00:33:26,317 --> 00:33:28,734
It's just the conflict between
the women in the palace.
466
00:33:28,818 --> 00:33:31,899
According to the law,
she should be sentenced to death.
467
00:33:31,900 --> 00:33:34,859
But you could spare her life
on compassionate ground.
468
00:33:34,900 --> 00:33:38,859
Compassion must never exceed the law.
I'm the emperor. I rule the country.
469
00:33:38,900 --> 00:33:41,234
If I don't follow the law,
how can I convince the people?
470
00:33:41,317 --> 00:33:42,609
How can I rule the country?
471
00:33:42,609 --> 00:33:43,768
The ancient sage said that
472
00:33:43,768 --> 00:33:46,426
one must manage himself and his family
before he can rule the country.
473
00:33:46,426 --> 00:33:49,826
Now Your Majesty can't even solve
the conflicts in the palace.
474
00:33:49,826 --> 00:33:51,466
How can you rule the country then?
475
00:33:51,466 --> 00:33:53,384
To enforce the law diligently is the way
to rule the country.
476
00:33:53,384 --> 00:33:55,067
There will be adverse effect if you cause
complaints and hate.
477
00:33:55,067 --> 00:33:56,109
You're too stubborn, General.
478
00:33:56,109 --> 00:33:57,442
I just insist on what's right.
479
00:33:57,526 --> 00:33:58,651
General Man.
480
00:33:58,734 --> 00:34:03,359
Forget it. My wife's gone already.
There's no point to argue further.
481
00:34:03,484 --> 00:34:08,317
It seems that if I stay for the banquet,
I will only spoil Your Majesty's mood.
482
00:34:08,359 --> 00:34:11,275
I'd better leave.
483
00:34:11,317 --> 00:34:14,859
I thought I could celebrate with you.
484
00:34:14,899 --> 00:34:17,359
I didn't expect to upset you,
General Man.
485
00:34:17,401 --> 00:34:19,609
I really can't bring anyone
back to life again.
486
00:34:19,692 --> 00:34:22,734
But don't you get any other wishes
that are within my power?
487
00:34:22,734 --> 00:34:24,313
My wife was executed for her wrongdoing.
488
00:34:24,313 --> 00:34:30,117
I would ask for Your Majesty's permission
to take her body home for burial.
489
00:34:32,940 --> 00:34:39,159
This is the proper thing to do.
Your request is fair enough.
490
00:34:39,217 --> 00:34:46,301
You love your wife deeply.
Your request is granted.
491
00:34:51,467 --> 00:34:54,467
Much obliged, Your Majesty.
492
00:34:58,551 --> 00:35:02,467
You're really so kind, Sam Ho.
You're nice to animals and birds too.
493
00:35:02,592 --> 00:35:03,634
You're back?
494
00:35:03,759 --> 00:35:05,600
Yes.
495
00:35:06,117 --> 00:35:08,255
I wanted to come see you earlier.
496
00:35:09,413 --> 00:35:11,644
It got windy last night.
497
00:35:11,644 --> 00:35:14,216
The nest was blown over.
I happened to pass by.
498
00:35:14,216 --> 00:35:17,800
I'm just trying my best to help fix it.
499
00:35:18,883 --> 00:35:26,799
What happened in the palace was beyond
my power. This is the only thing I can do.
500
00:35:26,925 --> 00:35:30,009
You mean Missus Man's case?
501
00:35:30,134 --> 00:35:34,799
Yes. Back then General Man's family
moved in happily.
502
00:35:34,800 --> 00:35:37,842
Who would expect such a drastic change?
503
00:35:37,883 --> 00:35:42,759
Missus Man was executed.
The Man's family is like this ruined nest.
504
00:35:42,925 --> 00:35:49,134
No one can ever stop bad things
from happening. Just stay cool.
505
00:35:49,384 --> 00:35:54,217
No matter it's a blessing or a curse,
just deal with it calmly.
506
00:35:54,634 --> 00:36:01,092
In future, no matter joy or sorrow,
I'm willing to share it with you.
507
00:36:02,551 --> 00:36:10,467
Thank you. I'll ask you to do me
a favor then, Officer Ko.
508
00:36:12,842 --> 00:36:17,551
Just now I went to visit dad. He's fine.
He said you visited him everyday.
509
00:36:17,634 --> 00:36:21,842
You brought him nice food.
He asked me to thank you.
510
00:36:22,301 --> 00:36:27,083
Uncle Ko is really kind.
I wasn't of much help at all.
511
00:36:28,393 --> 00:36:32,442
I tried to play chess with him,
but I'm really bad.
512
00:36:32,442 --> 00:36:36,480
He kept making concession for me.
I wonder who's entertaining whom.
513
00:36:36,967 --> 00:36:39,175
Hey, there's more over here.
514
00:36:39,384 --> 00:36:42,967
Master Ngai, how come there's so much
paper money?
515
00:36:43,009 --> 00:36:46,509
We've cleaned up a lot already.
Earlier it was all over the river.
516
00:36:46,592 --> 00:36:49,634
Some are stuck between the stones.
They keep drifting out.
517
00:36:49,759 --> 00:36:52,175
Who's so reckless to throw
the paper money around?
518
00:36:52,217 --> 00:36:54,384
- Lady Yin did so.
- Lady Yin?
519
00:36:54,509 --> 00:36:57,342
Missus Man was executed. Her ladyship
paid respect to her mom at night.
520
00:36:57,426 --> 00:36:59,467
But she kept too high a profile.
521
00:36:59,551 --> 00:37:03,800
No wonder the empress was so angry
to have her confined for half a year.
522
00:37:03,842 --> 00:37:07,759
It really isn't a severe punishment.
There's more over there. Come on.
523
00:37:09,050 --> 00:37:12,759
Sam Ho, what's the matter?
524
00:37:13,217 --> 00:37:15,967
That night when Lady Yin paid respect
to Missus Man, I was there too.
525
00:37:16,050 --> 00:37:17,824
We didn't have any paper money.
526
00:37:17,824 --> 00:37:22,342
It's impossible that she threw it into
the river. This wasn't done by Lady Yin.
527
00:37:22,467 --> 00:37:25,012
First, Lady Yin lost her mom.
528
00:37:25,012 --> 00:37:26,661
Then she's punished for
something she didn't do.
529
00:37:26,661 --> 00:37:28,067
She's so unlucky.
530
00:37:28,067 --> 00:37:32,747
I don't think this is a coincidence.
Someone set her up.
531
00:37:32,747 --> 00:37:35,800
Who would do so in the palace?
532
00:37:42,759 --> 00:37:45,509
- Sam Ho.
- Lady Lai.
533
00:37:45,551 --> 00:37:50,799
Great. His Majesty is throwing a party
for the officials tonight. We can chat.
534
00:37:50,800 --> 00:37:53,259
I feel so bored.
535
00:37:54,134 --> 00:37:56,634
There are so many offerings?
536
00:37:56,718 --> 00:37:58,368
It will be the forty-ninth
day of my son's death.
537
00:37:58,368 --> 00:38:00,130
I want to get prepared.
538
00:38:00,130 --> 00:38:03,227
Fei Yin, have you got the paper money
and other paper stuff?
539
00:38:03,227 --> 00:38:04,383
Everything is set, my lady.
540
00:38:04,383 --> 00:38:07,010
When you make the offerings,
you must be more careful
541
00:38:07,010 --> 00:38:09,248
lest the paper money will drop
into the river again.
542
00:38:09,248 --> 00:38:11,925
- Someone will get punished for that.
- Sam Ho, what do you mean?
543
00:38:11,967 --> 00:38:13,842
Lady Yin was set up.
544
00:38:13,842 --> 00:38:16,382
She was accused of throwing the
paper money into the river four days ago
545
00:38:16,384 --> 00:38:17,842
when she paid respect to Missus Man.
546
00:38:17,842 --> 00:38:19,217
Yesterday was a lucky day.
547
00:38:19,259 --> 00:38:22,551
When the empress saw the paper money
in the river, she was so angry.
548
00:38:22,592 --> 00:38:26,634
As a punishment, Lady Yin is grounded for
half a year. Her stipend is suspended too.
549
00:38:26,718 --> 00:38:28,551
I heard about that too.
550
00:38:28,592 --> 00:38:31,925
You should know who set Lady Yin up.
551
00:38:32,009 --> 00:38:33,799
How would I know that?
552
00:38:33,842 --> 00:38:37,883
You do. I've checked with the
Palace Matters Office.
553
00:38:37,909 --> 00:38:39,842
There had been a shortage
of paper money earlier.
554
00:38:39,883 --> 00:38:42,551
The new stock was delivered
to the palace only two days ago.
555
00:38:42,800 --> 00:38:45,175
But Lady Yin paid respect
to Missus Man four days ago.
556
00:38:45,259 --> 00:38:48,718
Where did she get the paper money
on that day to throw into the river?
557
00:38:48,718 --> 00:38:50,215
There wasn't any in the
Palace Matters Office.
558
00:38:50,217 --> 00:38:52,259
It doesn't mean she couldn't get it
somewhere else.
559
00:38:52,259 --> 00:38:54,718
She could send someone outside
the palace to buy it.
560
00:38:54,799 --> 00:38:55,820
That's impossible.
561
00:38:55,846 --> 00:38:59,701
On the night Lady Yin paid respect
to Missus Man, I was there too.
562
00:38:59,800 --> 00:39:03,050
She kept crying because
there wasn't any paper money.
563
00:39:03,175 --> 00:39:06,925
I comforted her so she could
carry on with the ceremony.
564
00:39:07,009 --> 00:39:10,134
Even so, it doesn't mean
I know who did it.
565
00:39:10,134 --> 00:39:11,925
According to the masters in
the Palace Matters Office
566
00:39:11,925 --> 00:39:15,467
from then till this morning, only you had
sent Fei Yin to get paper money from them.
567
00:39:15,551 --> 00:39:18,384
Lady Yin is already so broken
from losing her mother.
568
00:39:18,467 --> 00:39:22,134
Why do you want to hurt her further?
569
00:39:23,592 --> 00:39:27,384
Mistress Lau, please don't be mad
at her ladyship. It's my fault.
570
00:39:27,384 --> 00:39:28,384
Fei Yin.
571
00:39:28,384 --> 00:39:31,342
My lady, I can't allow you to suffer this.
Please let me talk.
572
00:39:31,342 --> 00:39:33,592
I was the one who threw
the paper money into the river.
573
00:39:33,676 --> 00:39:35,217
Her lady wasn't involved in it.
574
00:39:35,259 --> 00:39:38,134
Lady Yin isn't your enemy.
Why did you do so?
575
00:39:38,217 --> 00:39:40,092
Fei Yin did so only to even
the score for me.
576
00:39:40,134 --> 00:39:42,092
So you knew it long ago?
577
00:39:42,175 --> 00:39:46,175
I found out the truth only after
the empress had punished Lady Yin.
578
00:39:46,259 --> 00:39:48,426
But Fei Yin did so for my sake.
579
00:39:48,467 --> 00:39:51,217
Am I supposed to take her to the empress
and have her punished?
580
00:39:51,301 --> 00:39:54,509
It was Missus Man who cursed you.
Lady Yin wasn't involved.
581
00:39:54,634 --> 00:39:58,426
Even if Fei Yin wanted to help you,
she shouldn't set Lady Yin up.
582
00:39:58,551 --> 00:40:02,050
Who set up whom?
They practiced black magic first.
583
00:40:02,175 --> 00:40:06,007
I don't believe Lady Yin
had no knowledge of it.
584
00:40:06,007 --> 00:40:08,301
Both of them were jealous
right from the very beginning
585
00:40:08,384 --> 00:40:10,417
because I was carrying
His Majesty's baby.
586
00:40:10,443 --> 00:40:11,576
They wanted to hurt me.
587
00:40:12,490 --> 00:40:16,023
This is just your conjecture.
You don't have any evidence at all.
588
00:40:16,023 --> 00:40:19,342
Competing for favor is the norm
in the palace. Who needs evidence?
589
00:40:19,426 --> 00:40:25,509
I've lost my baby. I get bad dreams
every night. I feel so hurt.
590
00:40:25,676 --> 00:40:29,509
You say Fei Yin has crossed the line.
Didn't they cross the line too?
591
00:40:29,634 --> 00:40:36,017
I admit I've spoiled Fei Yin.
I didn't turn her in.
592
00:40:36,017 --> 00:40:38,062
But is this a serious crime?
593
00:40:38,062 --> 00:40:44,662
The two of them had my son killed.
What I've done is nothing.
594
00:40:44,662 --> 00:40:45,932
My lady.
595
00:40:45,932 --> 00:40:48,989
Fei Yin hates to see them bully me
time and again.
596
00:40:48,989 --> 00:40:53,156
She feels unfair that Lady Yin
isn't punished. That's why she did so.
597
00:40:54,381 --> 00:40:59,676
Even a maid has done that for me.
You are my good sister.
598
00:40:59,759 --> 00:41:05,723
But you didn't help me.
Now you even reprimand me.
599
00:41:06,794 --> 00:41:14,134
Sam Ho, you've never been a mom before.
You don't understand how painful it is.
600
00:41:15,718 --> 00:41:23,592
Ever since I was pregnant,
I've planned everything for my son.
601
00:41:23,800 --> 00:41:30,799
I hoped someday he could call me mom.
I hoped he could grow up.
602
00:41:31,967 --> 00:41:38,509
But... But my son didn't even get
a chance to come to this world.
603
00:41:42,759 --> 00:41:49,925
I know you're righteous, Sam Ho.
You want justice for Lady Yin.
604
00:41:50,134 --> 00:41:55,718
You want to do the right thing.
Fine. Take the paper money.
605
00:41:55,759 --> 00:42:00,592
Tell the empress that I allowed Fei Yin
to accuse Lady Yin wrongfully.
606
00:42:00,676 --> 00:42:02,749
Ask the empress to punish me.
607
00:42:02,749 --> 00:42:10,955
I've already lost my son.
All my hopes are gone.
608
00:42:10,955 --> 00:42:13,633
I'm not afraid of dying.
609
00:42:14,997 --> 00:42:21,676
Son, I miss you so much.
Son... Son.
610
00:42:39,267 --> 00:42:44,267
Subtitles by TVB USA
53066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.