Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,853 --> 00:00:08,290
"It was very still
except for the tree-toads
2
00:00:08,292 --> 00:00:12,628
and the frogs in the brook
peeping mournfully,
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,830
and every little while
4
00:00:14,832 --> 00:00:17,566
Mabel could hear strange
rustlings in the leaves.
5
00:00:17,568 --> 00:00:20,536
She tried to remember
the way home,
6
00:00:20,538 --> 00:00:22,671
but the woods
looked so different now
7
00:00:22,673 --> 00:00:25,774
that she couldn't think
which way to go.
8
00:00:25,776 --> 00:00:28,277
She began
to be frightened.
9
00:00:28,279 --> 00:00:30,145
'What's that?' Said Mabel.
10
00:00:30,147 --> 00:00:32,748
'Oh, I'm...
I'm so frightened!'
11
00:00:32,750 --> 00:00:35,784
in a minute or two
she heard the howl again...
12
00:00:35,786 --> 00:00:39,087
'o-o-o-w!'...
13
00:00:39,089 --> 00:00:42,324
A long, wild cry.
14
00:00:42,326 --> 00:00:46,828
She began to run, but the poor
thing had lost her way."
15
00:00:46,830 --> 00:00:49,164
Is she gonna be okay?
16
00:00:49,166 --> 00:00:52,034
She'll be fine, Jimmy.
How do you know?
17
00:00:52,036 --> 00:00:55,170
Just listen.
You'll see.
18
00:00:57,908 --> 00:00:59,942
"It was so dark
that she stumbled
19
00:00:59,944 --> 00:01:02,177
over the bushes and the roots
of the trees..."
20
00:01:36,112 --> 00:01:37,112
Kim.
21
00:01:44,088 --> 00:01:45,354
I know.
22
00:01:50,627 --> 00:01:52,394
Does she need
to spend the night?
23
00:01:52,396 --> 00:01:54,997
Once this is done,
she'll be discharged.
24
00:01:57,900 --> 00:02:00,302
Good.
25
00:02:51,821 --> 00:02:53,689
Lawsuits.
26
00:02:53,691 --> 00:02:56,058
Threats.
Recriminations.
27
00:02:56,060 --> 00:02:59,695
This is a situation
no firm ever wants to be in.
28
00:02:59,697 --> 00:03:02,064
It's... Well, it's embarrassing.
29
00:03:03,767 --> 00:03:07,135
I know we all want
a swift resolution here.
30
00:03:07,137 --> 00:03:09,805
So what are our options?
31
00:03:09,807 --> 00:03:11,740
Take it to trial.
32
00:03:11,742 --> 00:03:13,141
Expensive.
33
00:03:13,143 --> 00:03:16,445
And extremely damaging
for hhm's reputation.
34
00:03:16,447 --> 00:03:21,149
Not my first choice or yours,
I imagine.
35
00:03:21,151 --> 00:03:23,952
The firm could choose
to buy me out
36
00:03:23,954 --> 00:03:29,124
for an amount that is
almost certain to bankrupt it.
37
00:03:29,126 --> 00:03:31,426
I spent decades
building this firm.
38
00:03:31,428 --> 00:03:34,763
I don't want to be the agent
of its destruction.
39
00:03:36,466 --> 00:03:38,867
There is a third option.
40
00:03:38,869 --> 00:03:40,235
There's no reason
41
00:03:40,237 --> 00:03:43,872
we can't put all this
unpleasantness behind us
42
00:03:43,874 --> 00:03:47,109
and continue on as we have been.
43
00:03:47,111 --> 00:03:50,412
I'm willing
to let bygones be bygones.
44
00:03:50,414 --> 00:03:52,848
And if you agree,
45
00:03:52,850 --> 00:03:55,751
I think we can settle all this
right now
46
00:03:55,753 --> 00:03:57,753
with a simple handshake.
47
00:04:00,523 --> 00:04:02,958
Would you all give us the room
for a moment?
48
00:04:22,879 --> 00:04:25,147
17 years.
49
00:04:25,149 --> 00:04:29,084
18 in July, actually.
50
00:04:29,086 --> 00:04:33,255
All those years
we built this place together.
51
00:04:33,257 --> 00:04:37,192
And all that time
I've supported you.
52
00:04:37,194 --> 00:04:39,928
Looked up to you,
53
00:04:39,930 --> 00:04:42,197
deferred to you.
54
00:04:42,199 --> 00:04:43,565
Because I always thought
55
00:04:43,567 --> 00:04:46,368
you had the best interests
of the firm in mind.
56
00:04:46,370 --> 00:04:47,502
I have...
57
00:04:47,504 --> 00:04:50,906
Mnh.
You did.
58
00:04:50,908 --> 00:04:52,974
For a long time.
59
00:04:52,976 --> 00:04:55,110
But you've let
personal vendettas
60
00:04:55,112 --> 00:04:57,979
turn your focus away
from what's best for hhm.
61
00:04:57,981 --> 00:04:59,881
You've put
your needs first.
62
00:04:59,883 --> 00:05:02,083
To our detriment.
I don't think that's accurate.
63
00:05:02,085 --> 00:05:04,119
And the moment
that I mildly suggest,
64
00:05:04,121 --> 00:05:05,821
with empathy and concern,
65
00:05:05,823 --> 00:05:10,192
that maybe it's time for you
to consider retirement...
66
00:05:10,194 --> 00:05:13,395
The first instinct you have
is to sue me?!
67
00:05:13,397 --> 00:05:16,331
To sue the firm...?
68
00:05:16,333 --> 00:05:21,236
Well, I... I-i don't even know...
69
00:05:23,105 --> 00:05:27,209
I-in what world is that anything
but the deepest betrayal
70
00:05:27,211 --> 00:05:30,145
of everything we worked so hard
to accomplish?
71
00:05:30,147 --> 00:05:31,446
In what world
is that anything
72
00:05:31,448 --> 00:05:33,181
but the deepest betrayal
of our friendship?
73
00:05:33,183 --> 00:05:35,851
Howard. I could argue that
you're the one who betrayed me.
74
00:05:35,853 --> 00:05:37,419
That's bullshit.
75
00:05:37,421 --> 00:05:39,154
And you know it.
76
00:05:42,491 --> 00:05:44,192
This is pointless.
77
00:05:47,129 --> 00:05:48,496
Here.
78
00:05:48,498 --> 00:05:50,165
Just take this.
79
00:05:53,369 --> 00:05:55,570
$3 million?
80
00:05:55,572 --> 00:05:57,105
The first
of three payments,
81
00:05:57,107 --> 00:05:58,573
as per
the partnership agreement.
82
00:05:58,575 --> 00:06:00,375
The firm
can't afford this.
83
00:06:00,377 --> 00:06:02,077
Are you...
84
00:06:02,079 --> 00:06:03,912
You're not shutting down,
are you?
85
00:06:03,914 --> 00:06:06,548
I would never
endanger the firm.
86
00:06:06,550 --> 00:06:09,451
This is mostly
from my personal funds.
87
00:06:09,453 --> 00:06:11,519
And a few loans.
88
00:06:15,157 --> 00:06:17,893
You're paying me
out of your own pocket.
89
00:06:22,398 --> 00:06:24,032
You won.
90
00:06:35,044 --> 00:06:37,112
There's one last thing...
91
00:07:00,369 --> 00:07:02,304
Everybody!
92
00:07:03,407 --> 00:07:05,106
Thank you for gathering.
93
00:07:05,108 --> 00:07:07,642
I have some bittersweet news
to share.
94
00:07:07,644 --> 00:07:11,446
I'm sorry to say, but our
fearless leader, Charles mcgill,
95
00:07:11,448 --> 00:07:13,081
will be leaving hhm.
96
00:07:13,083 --> 00:07:14,449
Effective immediately.
97
00:07:14,451 --> 00:07:17,118
I wanted to take this moment
to thank Chuck
98
00:07:17,120 --> 00:07:19,254
for everything he's done
for hhm.
99
00:07:19,256 --> 00:07:21,256
We started off
with six employees.
100
00:07:21,258 --> 00:07:22,657
And Chuck helped grow us
101
00:07:22,659 --> 00:07:25,060
into one of the largest firms
in the state.
102
00:07:25,062 --> 00:07:29,164
We will be forever grateful
for his dedication.
103
00:07:31,400 --> 00:07:33,535
Do you have anything
you want to say?
104
00:07:37,506 --> 00:07:41,009
Alright, then.
Let's give him a hand!
105
00:08:52,815 --> 00:08:54,649
Hey.
106
00:08:54,651 --> 00:08:56,084
Morning.
107
00:08:56,086 --> 00:08:58,153
Close.
108
00:09:03,492 --> 00:09:04,492
Gatorade.
109
00:09:04,494 --> 00:09:06,528
You need electrolytes.
110
00:09:12,334 --> 00:09:14,335
You hungry?
111
00:09:16,806 --> 00:09:19,541
I'll make you somethin'.
112
00:09:19,543 --> 00:09:22,410
Be right back.
Just finish that.
113
00:09:30,287 --> 00:09:31,853
Hey.
114
00:09:34,256 --> 00:09:36,091
I said
I'd bring it to you.
115
00:09:36,093 --> 00:09:38,126
I needed
to stretch my legs.
116
00:09:38,128 --> 00:09:40,295
Sit.
Eggs.
117
00:09:46,635 --> 00:09:48,503
This is, uh,
twisted.
118
00:09:48,505 --> 00:09:50,171
Oh, thanks.
119
00:09:52,341 --> 00:09:56,744
This one-handed crap is gonna
get real old, real fast.
120
00:10:01,684 --> 00:10:03,585
Is there coffee?
121
00:10:03,587 --> 00:10:07,522
Sure.
But, uh, more gatorade first.
122
00:10:14,664 --> 00:10:18,399
Alright, your, uh,
two options are...
123
00:10:18,401 --> 00:10:20,635
Good ole' ibuprofen
124
00:10:20,637 --> 00:10:22,737
which, uh, you know,
should take the edge off.
125
00:10:22,739 --> 00:10:25,406
Or the proverbial
"good stuff."
126
00:10:29,378 --> 00:10:31,779
The answer is always
"the good stuff."
127
00:10:31,781 --> 00:10:33,548
Right.
But food first.
128
00:10:54,236 --> 00:10:56,571
You're not feeding me,
Jimmy.
129
00:10:56,573 --> 00:10:58,873
There are lines
we do not cross.
130
00:11:07,483 --> 00:11:09,751
I was looking into our lease
on the office.
131
00:11:09,753 --> 00:11:12,453
Um, we'd definitely take
a haircut if we broke it.
132
00:11:12,455 --> 00:11:14,322
But we are allowed
to sublet.
133
00:11:14,324 --> 00:11:15,757
Might be our best option.
134
00:11:15,759 --> 00:11:17,825
Furniture's mostly rented
month to month.
135
00:11:17,827 --> 00:11:19,594
So that's not an issue.
136
00:11:19,596 --> 00:11:24,632
For you, I think you need
a desk, some file cabinets.
137
00:11:24,634 --> 00:11:26,568
A westlaw terminal...
138
00:11:26,570 --> 00:11:29,837
And, uh, haven't figured out
Francesca yet.
139
00:11:29,839 --> 00:11:33,274
That's another
conversation.
140
00:11:33,276 --> 00:11:35,443
All that sound okay?
141
00:11:36,912 --> 00:11:39,614
Are you sure about this?
142
00:11:39,616 --> 00:11:42,917
I mean, even with
the sandpiper money...?
143
00:11:42,919 --> 00:11:47,655
Look.
After, uh...
144
00:11:47,657 --> 00:11:49,457
Everything...
145
00:11:52,329 --> 00:11:54,896
I don't give a shit
about the office.
146
00:12:02,504 --> 00:12:05,740
So can I start looking
for a tenant?
147
00:12:05,742 --> 00:12:07,942
Yeah.
148
00:12:07,944 --> 00:12:09,544
Yeah.
149
00:12:19,555 --> 00:12:23,291
I could've killed someone,
Jimmy.
150
00:12:23,293 --> 00:12:25,593
Yeah. Yourself.
151
00:12:27,529 --> 00:12:30,531
I worked most of last week
on maybe six hours of sleep.
152
00:12:30,533 --> 00:12:31,833
And then I...
153
00:12:33,802 --> 00:12:35,570
I crossed three lanes
of traffic,
154
00:12:35,572 --> 00:12:37,405
and I don't remember
any of it...
155
00:12:37,407 --> 00:12:41,342
Look, you were just doing
what you thought you had to do.
156
00:12:41,344 --> 00:12:43,945
Because of me.
You didn't make me
get in that car.
157
00:12:43,947 --> 00:12:45,580
That was all me.
158
00:12:47,449 --> 00:12:50,585
I'm an adult.
I made a choice.
159
00:13:05,434 --> 00:13:07,468
Hey.
160
00:13:07,470 --> 00:13:09,604
All I can say is,
161
00:13:09,606 --> 00:13:13,941
I am gonna fix things.
162
00:13:47,810 --> 00:13:50,578
Okay. So, we're gonna
do everything around back.
163
00:13:50,580 --> 00:13:54,415
It's mostly commercial around
here, so it's quiet at night.
164
00:13:54,417 --> 00:13:56,384
We pull the trucks
up to the doors.
165
00:13:56,386 --> 00:13:57,819
We unload
right into the shop.
166
00:13:59,422 --> 00:14:01,422
We can break down
the stuff in here.
167
00:14:01,424 --> 00:14:04,659
There's space in the back
for storing scales
168
00:14:04,661 --> 00:14:07,662
and, uh, supplies
when the shop's open.
169
00:14:07,664 --> 00:14:10,998
Should be able to process
everything overnight.
170
00:14:11,000 --> 00:14:13,034
I'd be here
to see it gets done right...
171
00:14:13,036 --> 00:14:16,137
Where's, uh, papi?
172
00:14:16,139 --> 00:14:18,573
I'll be taking care
of all this.
173
00:14:18,575 --> 00:14:20,708
But he's good.
174
00:14:20,710 --> 00:14:22,610
Once we get
everything packed,
175
00:14:22,612 --> 00:14:24,912
Arturo will pick up
and supervise distro,
176
00:14:24,914 --> 00:14:26,781
uh, make sure
everything is clear.
177
00:14:26,783 --> 00:14:29,117
Here's papi!
178
00:14:29,119 --> 00:14:30,585
Ah.
179
00:14:41,498 --> 00:14:43,131
Don Hector...
180
00:14:43,008 --> 00:14:46,262
This is my father, Manuel.
Dad, Don Hector Salamanca.
181
00:14:52,726 --> 00:14:56,689
Relax. We're friends.
182
00:15:06,889 --> 00:15:08,656
Mm.
183
00:15:19,336 --> 00:15:20,379
Better?
184
00:15:20,969 --> 00:15:22,069
Mm?
185
00:15:25,509 --> 00:15:26,552
Please...
186
00:15:28,262 --> 00:15:31,348
- ...get out of my store.
- Dad, please.
187
00:15:31,515 --> 00:15:34,977
Don Hector is being very generous.
Don't be disrespectful.
188
00:15:42,858 --> 00:15:44,559
Papรก...
189
00:15:46,530 --> 00:15:49,158
Think about Aunt Rosa and the twins.
190
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
Mama's family in Galeana.
191
00:15:58,375 --> 00:15:59,918
Please.
192
00:16:31,039 --> 00:16:33,708
He's old-fashioned.
He'll come around.
193
00:16:40,048 --> 00:16:41,782
don Hector.
194
00:16:46,021 --> 00:16:47,822
I'll talk to him.
195
00:16:47,824 --> 00:16:49,790
He'll come around.
196
00:16:51,727 --> 00:16:54,095
I don't trust him.
197
00:17:02,738 --> 00:17:04,839
These are
from Kevin and Paige.
198
00:17:04,841 --> 00:17:07,608
Well, I guess they're
from everybody at mesa verde.
199
00:17:07,610 --> 00:17:09,176
Oh! And there's a card.
200
00:17:09,178 --> 00:17:10,912
Somewhere in here.
201
00:17:10,914 --> 00:17:13,247
Ah, here!
202
00:17:13,249 --> 00:17:14,982
You brought the book?
203
00:17:14,984 --> 00:17:16,951
Um, sure.
204
00:17:22,959 --> 00:17:24,992
Mr. gatwood.
205
00:17:24,994 --> 00:17:26,661
The card wasn't clear,
206
00:17:26,663 --> 00:17:29,263
but I'm pretty sure
you're getting steaks, too.
207
00:17:29,265 --> 00:17:30,798
Really?
208
00:17:30,800 --> 00:17:32,967
Texas.
209
00:17:32,969 --> 00:17:35,102
He wishes you
a speedy recovery.
210
00:17:35,104 --> 00:17:36,671
Mm-hmm.
211
00:17:39,174 --> 00:17:40,308
Okay.
212
00:17:40,310 --> 00:17:44,011
You are so lucky.
213
00:17:44,013 --> 00:17:47,048
I, um, I used to drive
that highway every weekend
214
00:17:47,050 --> 00:17:49,216
to visit my brother
and his kids,
215
00:17:49,218 --> 00:17:52,887
and I saw an accident
almost every single time.
216
00:17:52,889 --> 00:17:56,757
People die on that road
all the time.
217
00:18:01,029 --> 00:18:04,131
I-I already rescheduled
everything you had this week.
218
00:18:04,133 --> 00:18:07,168
But I didn't touch that meeting
with the regulator.
219
00:18:07,170 --> 00:18:10,237
I know that whole Utah timeline
is delicate, so...
220
00:18:10,239 --> 00:18:11,973
Right.
It's next Wednesday, right?
221
00:18:11,975 --> 00:18:14,241
Yes. And there's still a lot
of prep that we pushed
222
00:18:14,243 --> 00:18:16,310
so you could focus
on getting Mr. gatwood up
223
00:18:16,312 --> 00:18:17,678
by the end of the quarter.
224
00:18:17,680 --> 00:18:19,747
Which isn't happening now.
225
00:18:19,749 --> 00:18:21,949
Actually...?
I talked with Colleen,
226
00:18:21,951 --> 00:18:25,186
and she said everyone's fine
doing that meeting Monday.
227
00:18:25,188 --> 00:18:29,757
So, you know, that means
we could still slide in
228
00:18:29,759 --> 00:18:32,193
just under
the deadline...
229
00:18:33,195 --> 00:18:34,829
Uh.
230
00:18:34,831 --> 00:18:36,197
Did you bring a breakdown
231
00:18:36,199 --> 00:18:37,898
of the documents I'll need
for next Wednesday?
232
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
I would...
I would have to figure out...
233
00:18:39,102 --> 00:18:40,234
Yep.
234
00:18:40,236 --> 00:18:41,702
...how long
that'll take me.
235
00:18:41,704 --> 00:18:42,770
Right.
236
00:18:46,308 --> 00:18:49,744
That's four, six.
237
00:18:49,746 --> 00:18:51,379
Go to 11.
238
00:19:04,894 --> 00:19:07,161
Found it.
Here you go.
239
00:19:07,163 --> 00:19:09,664
And Paige's timeline's
on the top.
240
00:19:10,833 --> 00:19:12,400
Kim?
241
00:19:12,402 --> 00:19:16,937
Y-you okay?
I-i can always come back...
242
00:19:16,939 --> 00:19:19,373
I'm gonna need you
to cancel gatwood
243
00:19:19,375 --> 00:19:20,941
and push everything else.
244
00:19:20,943 --> 00:19:22,376
What?
E-everything?
245
00:19:22,378 --> 00:19:23,844
Yeah.
Everything.
246
00:19:23,846 --> 00:19:25,713
Uh. Okay.
247
00:19:25,715 --> 00:19:28,683
But first,
could you give me a ride?
248
00:19:28,685 --> 00:19:32,019
Absolutely.
Where to?
249
00:19:32,021 --> 00:19:34,755
Ms. wexler sends her apologies,
Mr. gatwood.
250
00:19:34,757 --> 00:19:36,323
A-and she feels terrible
about this,
251
00:19:36,325 --> 00:19:38,225
but with her accident
and the recovery...
252
00:19:38,227 --> 00:19:42,363
She's just not gonna be able to
finish her work for you in time.
253
00:19:42,365 --> 00:19:44,765
Oh, of course,
I'll tell her.
254
00:19:44,767 --> 00:19:46,701
A-and again,
she is very sorry,
255
00:19:46,703 --> 00:19:49,437
and I know she'll be giving you
a call herself soon.
256
00:19:49,439 --> 00:19:51,972
Well, yes.
257
00:19:51,974 --> 00:19:53,774
Ms. wexler did ask me
to tell you
258
00:19:53,776 --> 00:19:56,043
she strongly recommends
schweikart and cokely.
259
00:19:56,045 --> 00:19:58,312
They're
an exceptional firm.
260
00:19:58,314 --> 00:20:02,183
Okay. Well, I will send
that info over today.
261
00:20:02,185 --> 00:20:05,219
A-and Ms. w-wexler
will follow up herself shortly.
262
00:20:05,221 --> 00:20:09,090
"Thanks for the meat."
Uh. A-and she says thank you
for the steaks.
263
00:20:09,092 --> 00:20:11,058
She's so excited
to fire up that grill.
264
00:20:12,361 --> 00:20:14,428
Thank you.
B-bye!
265
00:20:14,430 --> 00:20:16,731
Okay.
How many do I have?
266
00:20:16,733 --> 00:20:18,466
Nine...
267
00:20:18,468 --> 00:20:19,867
Good.
268
00:21:01,510 --> 00:21:04,845
It's Jimmy.
269
00:21:04,847 --> 00:21:06,447
I know you don't wanna see me,
270
00:21:06,449 --> 00:21:09,116
but, uh, I just want
to know you're okay.
271
00:21:12,554 --> 00:21:15,790
C'mon, Chuck.
I just want to see your face.
272
00:21:15,792 --> 00:21:17,525
C'mon, Chuck.
I just need a minute.
273
00:21:17,527 --> 00:21:19,460
I just need to know
you're alright.
274
00:21:22,231 --> 00:21:24,031
I'm alright, Jimmy.
275
00:21:24,033 --> 00:21:25,833
Oh, hey.
Good.
276
00:21:25,835 --> 00:21:27,968
I mean,
I'm glad you're alright.
277
00:21:27,970 --> 00:21:28,969
I...
278
00:21:28,971 --> 00:21:31,071
Uh... Can I come in?
279
00:21:31,073 --> 00:21:32,973
Just talk
for a minute...?
280
00:22:16,519 --> 00:22:19,420
As you can see,
I'm more than alright.
281
00:22:19,422 --> 00:22:21,188
I'm very well, in fact.
282
00:22:32,068 --> 00:22:33,968
How...?
283
00:22:33,970 --> 00:22:36,003
I always told you
I'd get better.
284
00:22:36,005 --> 00:22:37,471
You just never believed me.
285
00:22:38,975 --> 00:22:41,008
Sure I did.
286
00:22:42,378 --> 00:22:47,281
But, Chuck
This is great!
287
00:22:49,352 --> 00:22:51,185
How did you do it?
288
00:22:51,187 --> 00:22:53,087
What was it you wanted?
289
00:22:53,089 --> 00:22:54,955
Beyond "proof of life"?
290
00:22:56,425 --> 00:23:00,227
Oh.
291
00:23:00,229 --> 00:23:03,497
S-something happened,
292
00:23:03,499 --> 00:23:06,066
and it made me
think about what ha...
293
00:23:06,068 --> 00:23:08,135
Went down
between you and me.
294
00:23:08,137 --> 00:23:10,638
And...
295
00:23:10,640 --> 00:23:13,107
I wanted to say,
in hindsight,
296
00:23:13,109 --> 00:23:16,043
I could've
made different choices.
297
00:23:16,045 --> 00:23:18,178
Is that so?
Yeah.
298
00:23:18,180 --> 00:23:20,948
I mean, I'm not saying
it's all on me.
299
00:23:20,950 --> 00:23:22,216
It's not.
300
00:23:22,218 --> 00:23:25,252
But if I had to do it
all over again
301
00:23:25,254 --> 00:23:30,124
I would maybe
do some things differently.
302
00:23:30,126 --> 00:23:33,327
And I just thought
you should know that.
303
00:23:33,329 --> 00:23:36,130
That you have regrets?
304
00:23:36,132 --> 00:23:38,432
Yeah.
I have regrets.
305
00:23:38,434 --> 00:23:41,302
Mm.
306
00:23:41,304 --> 00:23:43,103
Why?
307
00:23:46,207 --> 00:23:48,709
'Cause you're my brother.
308
00:23:48,711 --> 00:23:52,346
There aren't that many
of us McGills left,
309
00:23:52,348 --> 00:23:55,382
and, uh, I think we should
stick together.
310
00:23:55,384 --> 00:23:58,018
No.
Why have regrets at all?
311
00:23:58,020 --> 00:24:00,721
What's the point?
312
00:24:00,723 --> 00:24:02,222
What do you mean?
313
00:24:02,224 --> 00:24:05,092
Well, look at you.
You're in so much pain.
314
00:24:05,094 --> 00:24:08,028
Why are you putting yourself
through all this?
315
00:24:08,030 --> 00:24:10,097
'Cause I wanted
to tell you...
316
00:24:10,099 --> 00:24:11,265
That you have regrets.
317
00:24:11,267 --> 00:24:13,367
Don't bother.
318
00:24:13,369 --> 00:24:16,236
What's the point?
319
00:24:16,238 --> 00:24:18,005
You're just gonna
keep hurting people.
320
00:24:18,007 --> 00:24:21,041
That's not true.
Jimmy, this is what you do.
321
00:24:21,043 --> 00:24:24,411
You hurt people.
Over and over and over.
322
00:24:24,413 --> 00:24:26,647
And then there's this show
of remorse...
323
00:24:26,649 --> 00:24:27,748
It's not a "show"!
324
00:24:27,750 --> 00:24:29,550
I know you don't think
it's a show.
325
00:24:29,552 --> 00:24:31,552
I don't doubt your emotions
are real,
326
00:24:31,554 --> 00:24:34,154
but what's the point
of all the sad faces
327
00:24:34,156 --> 00:24:35,589
and the gnashing of teeth?
328
00:24:35,591 --> 00:24:37,491
If you're not going to
change your behavior...
329
00:24:37,493 --> 00:24:39,326
And you won't...
330
00:24:39,328 --> 00:24:43,230
I can change.
...Why not just skip
the whole exercise?
331
00:24:43,232 --> 00:24:47,267
In the end, you're going to
hurt everyone around you.
332
00:24:47,269 --> 00:24:48,635
You can't help it.
333
00:24:48,637 --> 00:24:51,538
So, stop apologizing
and accept it.
334
00:24:51,540 --> 00:24:53,173
Embrace it.
335
00:24:53,175 --> 00:24:56,310
Frankly, I'd have more respect
for you if you did.
336
00:24:56,312 --> 00:24:59,113
What about you, Chuck?
Hmm?
337
00:24:59,115 --> 00:25:01,281
You didn't
do anything wrong?
338
00:25:01,283 --> 00:25:03,517
You're just
an innocent victim?
339
00:25:03,519 --> 00:25:06,453
Let me put your mind at ease,
Jimmy.
340
00:25:06,455 --> 00:25:09,390
You don't have to
make up with me.
341
00:25:09,392 --> 00:25:12,626
We don't have to
understand each other.
342
00:25:12,628 --> 00:25:15,763
Things are fine
the way they are.
343
00:25:17,566 --> 00:25:19,099
Hey.
344
00:25:22,538 --> 00:25:25,806
I don't want to hurt
your feelings...
345
00:25:25,808 --> 00:25:30,611
But the truth is you've never
mattered all that much to me.
346
00:27:01,636 --> 00:27:03,470
Gold comforter.
347
00:27:03,472 --> 00:27:05,772
Green chair.
348
00:27:05,774 --> 00:27:07,274
Brown journal.
349
00:27:13,883 --> 00:27:15,549
Hm.
350
00:27:22,323 --> 00:27:23,524
Hm.
351
00:27:35,603 --> 00:27:39,442
Torrent downloaded from RARBG
352
00:28:04,833 --> 00:28:06,300
Ah.
353
00:28:40,236 --> 00:28:42,803
Jimmy.
What a nice surprise.
354
00:28:42,805 --> 00:28:45,305
Irene!
As beautiful as ever!
355
00:28:45,307 --> 00:28:47,874
Why don't you come in?
356
00:28:47,876 --> 00:28:49,910
Can I get you some tea?
357
00:28:49,912 --> 00:28:51,745
Oh, I don't want
to be a bother.
358
00:28:51,747 --> 00:28:53,847
I just have a couple things
to drop off.
359
00:28:53,849 --> 00:28:56,283
Well,
w-what is all this?
360
00:28:56,285 --> 00:29:00,554
Well, when we win,
we celebrate.
361
00:29:00,556 --> 00:29:02,389
That's very sweet.
362
00:29:02,391 --> 00:29:04,591
Yes. And I didn't forget
about Oscar and Felix.
363
00:29:04,593 --> 00:29:06,693
I've got some kitty toys
and catnip in there
364
00:29:06,695 --> 00:29:08,295
for those two
little rascals.
365
00:29:08,297 --> 00:29:10,497
Oh.
You shouldn't have, Jimmy.
366
00:29:10,499 --> 00:29:12,833
Of course I should.
367
00:29:12,835 --> 00:29:14,635
Now, have you
given any thought
368
00:29:14,637 --> 00:29:17,304
to how you want to spend
that settlement money?
369
00:29:19,374 --> 00:29:20,741
I don't know...
370
00:29:20,743 --> 00:29:23,310
Well, I'll tell you
what I'd do.
371
00:29:23,312 --> 00:29:24,711
Alaskan cruise.
372
00:29:24,713 --> 00:29:29,049
You can walk on a glacier
under the Aurora borealis.
373
00:29:32,353 --> 00:29:37,057
And if Alaska's too cold,
maybe a European river cruise.
374
00:29:37,059 --> 00:29:38,659
Float on down the danube.
375
00:29:38,661 --> 00:29:41,495
I bet you and the ladies
could split a deluxe suite.
376
00:29:41,497 --> 00:29:43,697
Get into
all sorts of trouble.
377
00:29:43,699 --> 00:29:45,399
That sounds very nice,
378
00:29:45,401 --> 00:29:48,969
but I don't think
they'd really want to.
379
00:29:48,971 --> 00:29:51,938
Why not?
380
00:29:51,940 --> 00:29:56,610
They're still... Upset.
381
00:29:56,612 --> 00:30:00,314
They must be excited about
the settlement though, right?
382
00:30:02,016 --> 00:30:04,985
But you can't let
one little misunderstanding
383
00:30:04,987 --> 00:30:07,821
destroy years
of friendship.
384
00:30:07,823 --> 00:30:10,424
Oh, it's just not
the same, Jimmy.
385
00:30:10,426 --> 00:30:12,025
She showed
her true colors.
386
00:30:12,027 --> 00:30:13,960
When it came
to that settlement,
387
00:30:13,962 --> 00:30:16,496
we were the furthest things
from her mind.
388
00:30:16,498 --> 00:30:17,864
It just took her a bit
389
00:30:17,866 --> 00:30:20,467
to realize what was important
to you.
390
00:30:20,469 --> 00:30:22,769
She came around.
391
00:30:22,771 --> 00:30:24,504
She just wanted
392
00:30:24,506 --> 00:30:27,641
to get back
on our good side...
393
00:30:27,643 --> 00:30:30,477
Okay.
How do you trust someone
394
00:30:30,479 --> 00:30:33,747
who bends any way
the wind is blowing?
395
00:30:33,749 --> 00:30:35,882
Where is
her integrity?
396
00:30:41,824 --> 00:30:44,658
Well, I can't help
but blame myself.
397
00:30:44,660 --> 00:30:46,426
You were just trying
to help.
398
00:30:46,428 --> 00:30:48,795
No. I stuck my nose in
where it didn't belong,
399
00:30:48,797 --> 00:30:51,431
and I stirred the pot.
400
00:30:51,433 --> 00:30:52,999
So...
401
00:30:54,536 --> 00:30:57,437
Look, if you want
to blame someone,
402
00:30:57,439 --> 00:30:59,506
you should blame me.
403
00:31:00,909 --> 00:31:03,910
Jimmy,
you're a good friend.
404
00:31:03,912 --> 00:31:05,545
She doesn't deserve you.
405
00:31:05,547 --> 00:31:07,848
No, she doesn't.
406
00:31:32,740 --> 00:31:36,543
Yes. I've...
I've shut off all the breakers.
407
00:31:36,545 --> 00:31:38,712
Yes, I have checked.
Several times.
408
00:31:38,714 --> 00:31:40,814
The power meter
is still turning.
409
00:31:40,816 --> 00:31:43,550
All I can think is that
there's something in the house
410
00:31:43,552 --> 00:31:45,685
that isn't wired
through the breaker box...
411
00:31:45,687 --> 00:31:47,954
And it's drawing power.
412
00:31:47,956 --> 00:31:50,056
Well, I-i want you
to send someone over
413
00:31:50,058 --> 00:31:52,759
to find it and disconnect it.
414
00:31:52,761 --> 00:31:54,828
I...
415
00:31:54,830 --> 00:31:55,962
Wednesday?
416
00:31:55,964 --> 00:31:58,064
I can't wait that long.
417
00:31:58,066 --> 00:32:00,133
Are you sure
there's nothing sooner?
418
00:32:03,438 --> 00:32:04,971
Wednesday then.
419
00:33:49,878 --> 00:33:52,212
Yes, hello?
T-this is Charles mcgill.
420
00:33:52,214 --> 00:33:55,015
I have a three o'clock
with Dr. Cruz today?
421
00:33:55,017 --> 00:33:58,051
Uh. Yes, well,
w-would you tell her
422
00:33:58,053 --> 00:34:02,055
that something's come up and
I'm not able to come in today?
423
00:34:02,057 --> 00:34:05,659
No, no need to reschedule.
I'll just see her next week.
424
00:34:05,661 --> 00:34:07,093
Thank you.
425
00:34:07,095 --> 00:34:09,162
Ohh!
426
00:40:28,710 --> 00:40:31,377
Good.
427
00:40:31,379 --> 00:40:33,212
You got my message.
428
00:40:33,214 --> 00:40:34,714
Yeah.
429
00:40:34,716 --> 00:40:36,316
You strapped?
430
00:40:46,026 --> 00:40:48,027
They're coming.
431
00:41:24,064 --> 00:41:26,566
don Hector.
432
00:41:26,568 --> 00:41:29,535
Don eladio wanted me
to speak with you face to face,
433
00:41:29,537 --> 00:41:31,471
so there's
no misunderstanding.
434
00:41:31,473 --> 00:41:36,042
From now on, there will be
only one route over the border
435
00:41:36,044 --> 00:41:39,612
for our product...
The chicken trucks.
436
00:41:39,614 --> 00:41:41,381
That is final.
437
00:41:41,383 --> 00:41:44,550
But you must understand
this is for efficiency only...
438
00:41:44,552 --> 00:41:48,054
There's no disrespect
to you or your family.
439
00:41:49,390 --> 00:41:51,324
What's he doing here?
440
00:41:51,326 --> 00:41:53,659
The boss wants you
to settle this.
441
00:41:55,062 --> 00:41:57,397
I settle it right now,
okay?
442
00:41:57,399 --> 00:41:59,599
You have to work together.
443
00:41:59,601 --> 00:42:01,434
It's what
the boss wants.
444
00:42:01,436 --> 00:42:04,604
The boss
can suck me.
445
00:42:04,606 --> 00:42:06,272
I'd watch what I say
if I were you.
446
00:42:06,274 --> 00:42:07,774
Who you think you are?
447
00:42:07,776 --> 00:42:11,210
You should be kissing my ass
right now.
448
00:42:11,212 --> 00:42:13,446
Me and my family?
449
00:42:13,448 --> 00:42:15,782
We built
this whole business.
450
00:42:15,784 --> 00:42:17,417
We all did.
Together.
451
00:42:17,419 --> 00:42:20,119
No, no!
Salamanca did!
452
00:42:20,121 --> 00:42:21,721
Salamanca money!
453
00:42:21,723 --> 00:42:23,523
Salamanca blood!
454
00:42:23,525 --> 00:42:24,657
You have to calm down.
455
00:42:24,659 --> 00:42:26,726
That hacienda!
I paid for it.
456
00:42:26,728 --> 00:42:28,561
And you treat us
like dogs!
457
00:42:28,563 --> 00:42:30,630
Hector,
this isn't personal...
458
00:42:30,632 --> 00:42:33,499
It is!
It is personal...!
459
00:42:51,086 --> 00:42:54,087
Call 911.
Stash the guns.
460
00:42:55,623 --> 00:42:57,490
You should not be here
when they arrive.
461
00:42:58,726 --> 00:43:01,594
Yeah.
I need an ambulance.
462
00:43:01,596 --> 00:43:04,397
Ino te mueras cabrรณn!
463
00:43:04,399 --> 00:43:06,666
Outside a garage at
the corner of aztec and girard.
464
00:43:06,668 --> 00:43:09,302
My boss collapsed. I think
he's having a heart attack.
465
00:43:11,206 --> 00:43:13,206
Ino te mueras cabrรณn!
466
00:43:21,749 --> 00:43:23,349
Come on!
467
00:43:40,168 --> 00:43:42,802
Does he have a history
of cardiac issues?
468
00:43:42,804 --> 00:43:45,404
Yeah.
469
00:43:45,406 --> 00:43:47,406
And was he taking
any medications?
470
00:43:47,408 --> 00:43:50,710
He took these.
471
00:43:50,712 --> 00:43:52,278
Thanks.
472
00:43:52,280 --> 00:43:54,580
We're headed to lovelace,
if you'd like to follow.
473
00:44:18,705 --> 00:44:19,939
Hey.
474
00:44:19,941 --> 00:44:21,507
Hey.
475
00:44:25,512 --> 00:44:28,814
How's, uh, relax-o-thon 2003
comin' along?
476
00:44:28,816 --> 00:44:31,417
No complaints.
Join me.
477
00:44:32,620 --> 00:44:34,820
Oh... Dip...
Dip it in the sauce.
478
00:44:34,822 --> 00:44:36,522
Seems like overkill.
479
00:44:36,524 --> 00:44:38,691
Trust me.
480
00:44:40,428 --> 00:44:42,628
Mmm.
481
00:44:42,630 --> 00:44:43,863
So what's next?
482
00:44:43,865 --> 00:44:46,199
Uh, monty python.
483
00:44:46,201 --> 00:44:47,633
Solid choice.
484
00:44:47,635 --> 00:44:50,836
Or... We could just watch
"to kill a mockingbird" again.
485
00:44:50,838 --> 00:44:53,306
Again?
Yeah,
I watched it this morning.
486
00:44:53,308 --> 00:44:54,874
It was my favorite
when I was a kid.
487
00:44:54,876 --> 00:44:56,475
I loved Atticus Finch.
488
00:44:56,477 --> 00:44:58,778
All the girls were in love
with Gregory peck.
489
00:44:58,780 --> 00:45:01,614
No.
I wasn't in love with him.
490
00:45:01,616 --> 00:45:04,650
Well, a little. But, no.
I wanted to be him.
491
00:45:04,652 --> 00:45:07,486
Fight the good fight.
Change the world.
492
00:45:07,488 --> 00:45:10,990
Yeah.
Didn't you?
493
00:45:10,992 --> 00:45:15,628
That was more
Chuck's thing.
494
00:45:15,630 --> 00:45:18,531
But, I mean, the good news is
you made it!
495
00:45:18,533 --> 00:45:19,999
Oh, yeah. Yeah.
I am.
496
00:45:20,001 --> 00:45:23,502
I'm changing the world
by helping a mid-size local bank
497
00:45:23,504 --> 00:45:25,538
become a mid-size
regional bank.
498
00:45:25,540 --> 00:45:27,240
Yay me.
499
00:45:30,544 --> 00:45:33,646
So... No luck
with Ms. Landry?
500
00:45:33,648 --> 00:45:36,682
No. Shoot.
That bridge is burned.
501
00:45:36,684 --> 00:45:37,683
Ashes.
502
00:45:37,685 --> 00:45:39,418
It's that bad?
503
00:45:39,420 --> 00:45:41,921
T-there's no putting that genie
back in the bottle.
504
00:45:41,923 --> 00:45:43,990
And I've tried
everything.
505
00:45:43,992 --> 00:45:46,392
I sent muffin baskets
to the gals.
506
00:45:46,394 --> 00:45:48,394
I signed them from her.
Nice.
507
00:45:48,396 --> 00:45:49,895
They saw right through it.
508
00:45:49,897 --> 00:45:51,564
"Oh, Jimmy,
you're too nice.
509
00:45:51,566 --> 00:45:53,399
Jimmy,
she doesn't deserve you."
510
00:45:53,401 --> 00:45:55,601
The more I try to make them
like her again,
511
00:45:55,603 --> 00:45:59,038
the more they end up
lovin' me instead.
512
00:45:59,040 --> 00:46:02,508
Wow. Well... Sounds like you've
exhausted all your options...
513
00:46:02,510 --> 00:46:04,710
I mean, if muffin baskets
don't solve it...
514
00:46:04,712 --> 00:46:06,445
I don't know
what else to do.
515
00:46:06,447 --> 00:46:08,914
I'm not good at building shit,
you know?
516
00:46:08,916 --> 00:46:11,284
I'm excellent
at tearing it down.
517
00:46:15,622 --> 00:46:17,990
Oh, rookie move.
518
00:46:17,992 --> 00:46:20,459
What... the...
519
00:46:20,461 --> 00:46:23,029
It's already cheese.
It's cheese on cheese.
520
00:46:23,031 --> 00:46:24,697
See?
521
00:46:24,699 --> 00:46:28,334
You know, sometimes, you got to
play to your strengths.
522
00:46:28,336 --> 00:46:30,636
You should stitch that
on a pillow.
523
00:46:30,638 --> 00:46:32,938
Oh, I will.
All right. Screw it.
524
00:46:32,940 --> 00:46:35,441
"Mockingbird" encore,
it is.
525
00:46:41,048 --> 00:46:43,482
No.
526
00:46:43,484 --> 00:46:45,551
Oh, shit.
527
00:46:45,553 --> 00:46:46,786
What?
What is it?
528
00:46:46,788 --> 00:46:50,656
Mrs. Landry.
529
00:46:50,658 --> 00:46:53,659
You figured it out.
530
00:46:53,661 --> 00:46:55,928
Yeah.
531
00:46:55,930 --> 00:46:58,864
But I really,
really don't wanna do it.
532
00:47:07,441 --> 00:47:08,674
Hi.
533
00:47:11,078 --> 00:47:12,712
Hello! Hi there.
534
00:47:12,714 --> 00:47:13,913
- Jimmy!
- Jimmy.
535
00:47:13,915 --> 00:47:15,481
Jimmy.
536
00:47:15,483 --> 00:47:17,683
Okeydokey.
537
00:47:22,622 --> 00:47:24,690
Testing.
Testing.
538
00:47:24,692 --> 00:47:27,026
- Good morning.
- Good morning.
539
00:47:27,028 --> 00:47:30,463
I know that many of you
were expecting Sandy
540
00:47:30,465 --> 00:47:33,132
for this morning's chair yoga,
but her daughter has a cold.
541
00:47:33,134 --> 00:47:34,934
But she'll be fine.
542
00:47:34,936 --> 00:47:38,404
Uh, the nice folks in front
said I could sit in.
543
00:47:38,406 --> 00:47:40,506
So, you guys ready
to get to it?
544
00:47:40,508 --> 00:47:41,874
Yes.
545
00:47:41,876 --> 00:47:43,576
Okay.
546
00:47:43,578 --> 00:47:48,114
Let's wake up those spines with,
uh, cat/cow position.
547
00:47:48,116 --> 00:47:49,915
Very good.
548
00:47:49,917 --> 00:47:50,983
Cat...
549
00:47:53,020 --> 00:47:54,987
And then cow...
550
00:47:57,859 --> 00:48:00,159
Sit up straight.
Very good, Jasper.
551
00:48:00,161 --> 00:48:02,661
Cat...
552
00:48:02,663 --> 00:48:05,064
And cow...
553
00:48:05,066 --> 00:48:06,832
Long, deep breaths.
554
00:48:06,834 --> 00:48:09,101
Breathe in through the nose
and out through the mouth.
555
00:48:11,506 --> 00:48:12,838
And cow...
556
00:48:15,510 --> 00:48:17,743
And cat...
557
00:48:19,747 --> 00:48:21,647
Mr. mcgill.
558
00:48:21,649 --> 00:48:22,915
Erin brill!
559
00:48:22,917 --> 00:48:25,484
You're just in time
for chair yoga.
560
00:48:25,486 --> 00:48:29,054
I need to talk to you.
561
00:48:29,056 --> 00:48:30,623
Uh, well, pull up a chair.
562
00:48:30,625 --> 00:48:32,591
There's always room
for one more.
563
00:48:32,593 --> 00:48:35,127
Now, Mr. mcgill.
564
00:48:42,936 --> 00:48:45,171
- What?
- You are unbelievable.
565
00:48:45,173 --> 00:48:47,907
I could not, for the life of me,
figure out why on earth
566
00:48:47,909 --> 00:48:49,975
Mrs. Landry would suddenly
change her mind
567
00:48:49,977 --> 00:48:51,710
about the sandpiper
settlement.
568
00:48:51,712 --> 00:48:54,113
I had to practically drag
the information out of her
569
00:48:54,115 --> 00:48:55,648
that you filled her head
570
00:48:55,650 --> 00:48:57,450
and all of her friends' heads
with lies.
571
00:48:57,452 --> 00:48:58,984
I never lied to anyone.
572
00:48:58,986 --> 00:49:02,888
You drastically misrepresented
the reality of the case.
573
00:49:02,890 --> 00:49:04,089
So?
574
00:49:04,091 --> 00:49:05,858
So?!
575
00:49:05,860 --> 00:49:08,227
You took advantage
of poor Mrs. Landry.
576
00:49:08,229 --> 00:49:10,663
Does she know how much money
you're gonna make from this?
577
00:49:10,665 --> 00:49:13,899
Nope.
And again I ask... so what?
578
00:49:13,901 --> 00:49:15,701
These people trusted you,
Jimmy.
579
00:49:15,703 --> 00:49:18,771
Do you have any idea
how much time I had to put in
580
00:49:18,773 --> 00:49:22,475
listening to their insipid
ramblings about their sciatica
581
00:49:22,477 --> 00:49:24,877
or which grandchild
disappoints them the most?
582
00:49:24,879 --> 00:49:26,545
Damn right they trust me.
583
00:49:26,547 --> 00:49:28,981
I worked my ass off
earning their trust.
584
00:49:28,983 --> 00:49:30,683
Then you betrayed it.
585
00:49:30,685 --> 00:49:33,252
If the only thing standing
between me and a million bucks
586
00:49:33,254 --> 00:49:34,687
is some old lady's tears,
587
00:49:34,689 --> 00:49:36,555
then I'd suggest
investing in kleenex.
588
00:49:36,557 --> 00:49:38,858
You've ruined her life because
you wanted your money faster.
589
00:49:38,860 --> 00:49:40,993
Boo and hoo.
590
00:49:40,995 --> 00:49:44,797
Besides, it's not like she's got
that much time left, anyway.
591
00:49:44,799 --> 00:49:46,632
You're disgusting.
592
00:49:46,634 --> 00:49:48,534
And rich.
593
00:49:52,739 --> 00:49:54,540
Hey, everyone.
Apologies!
594
00:49:54,542 --> 00:49:57,743
That was probably more like
20 breaths instead of 10.
595
00:49:57,745 --> 00:49:59,211
Uh.
596
00:49:59,213 --> 00:50:02,715
I don't see a lot of
forward folding... Going on.
597
00:50:16,162 --> 00:50:18,130
Come on, girls.
598
00:50:20,567 --> 00:50:22,167
Shame on you.
599
00:50:42,188 --> 00:50:44,924
So?
600
00:50:44,926 --> 00:50:46,125
Like a charm, yeah.
601
00:50:46,127 --> 00:50:48,093
She'll go back
on the settlement?
602
00:50:48,095 --> 00:50:51,797
I imagine you'll hear from her
within an hour or so.
603
00:50:51,799 --> 00:50:54,199
Good.
Hey.
604
00:50:54,201 --> 00:50:55,901
Well done in there.
605
00:50:55,903 --> 00:50:59,305
I meant every word
I said.
606
00:50:59,307 --> 00:51:02,741
I know.
607
00:51:02,743 --> 00:51:04,209
Thank you.
608
00:51:20,126 --> 00:51:22,261
You got the address?
Yep.
609
00:51:22,263 --> 00:51:24,029
Okay. I'll meet you guys there
in about an hour.
610
00:51:24,031 --> 00:51:25,831
We'll unload.
Sounds good.
611
00:51:32,639 --> 00:51:34,840
Hey.
You guys about done?
612
00:51:34,842 --> 00:51:36,976
Yep.
613
00:51:36,978 --> 00:51:38,310
Listen, I, um...
614
00:51:38,312 --> 00:51:41,146
I'm real sorry
that this didn't work out.
615
00:51:41,148 --> 00:51:42,848
It's fine.
616
00:51:42,850 --> 00:51:44,984
I already talked to
my old supervisor at the mvd.
617
00:51:44,986 --> 00:51:47,019
Looks like
they can take me back.
618
00:51:47,021 --> 00:51:48,220
So...
Oh.
619
00:51:48,222 --> 00:51:50,155
That's great.
And, you know,
620
00:51:50,157 --> 00:51:54,660
if we ever get another office
up, you'd be our first call.
621
00:51:56,262 --> 00:51:59,098
Yeah.
Okay.
622
00:51:59,100 --> 00:52:00,733
Good to know.
623
00:52:00,735 --> 00:52:02,635
Bye, Kim.
624
00:52:02,637 --> 00:52:04,103
Oh. Bye.
625
00:52:17,984 --> 00:52:20,052
She understands.
626
00:52:22,422 --> 00:52:26,425
So, uh, what's left?
627
00:52:26,427 --> 00:52:28,794
I think this is it.
This is all admin stuff.
628
00:52:28,796 --> 00:52:31,697
Uh, appointment book.
Your rolodex.
629
00:52:35,235 --> 00:52:38,037
Hey, why'd you do that?
630
00:52:38,039 --> 00:52:41,674
Because no senior's coming
within 20 feet of me ever again.
631
00:52:41,676 --> 00:52:44,176
I'm gonna need
a whole new business model
632
00:52:44,178 --> 00:52:45,911
when I get
my license back.
633
00:52:45,913 --> 00:52:47,379
Kim. It's pointless.
634
00:52:47,381 --> 00:52:51,183
They're smearing my name
across the tri-state area.
635
00:52:51,185 --> 00:52:54,053
Sendin' telegrams
to everyone far and near.
636
00:52:54,055 --> 00:52:55,988
You never know.
637
00:53:04,798 --> 00:53:06,999
It's a good wall.
638
00:53:08,802 --> 00:53:10,035
You think?
639
00:53:10,037 --> 00:53:11,403
Yeah.
640
00:53:14,107 --> 00:53:15,808
We'll get another.
641
00:53:17,310 --> 00:53:19,445
A better wall.
642
00:53:22,817 --> 00:53:24,016
Ready?
643
00:53:26,386 --> 00:53:28,153
Let's go home.
44178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.