All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E10.720p.BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,853 --> 00:00:08,290 "It was very still except for the tree-toads 2 00:00:08,292 --> 00:00:12,628 and the frogs in the brook peeping mournfully, 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,830 and every little while 4 00:00:14,832 --> 00:00:17,566 Mabel could hear strange rustlings in the leaves. 5 00:00:17,568 --> 00:00:20,536 She tried to remember the way home, 6 00:00:20,538 --> 00:00:22,671 but the woods looked so different now 7 00:00:22,673 --> 00:00:25,774 that she couldn't think which way to go. 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,277 She began to be frightened. 9 00:00:28,279 --> 00:00:30,145 'What's that?' Said Mabel. 10 00:00:30,147 --> 00:00:32,748 'Oh, I'm... I'm so frightened!' 11 00:00:32,750 --> 00:00:35,784 in a minute or two she heard the howl again... 12 00:00:35,786 --> 00:00:39,087 'o-o-o-w!'... 13 00:00:39,089 --> 00:00:42,324 A long, wild cry. 14 00:00:42,326 --> 00:00:46,828 She began to run, but the poor thing had lost her way." 15 00:00:46,830 --> 00:00:49,164 Is she gonna be okay? 16 00:00:49,166 --> 00:00:52,034 She'll be fine, Jimmy. How do you know? 17 00:00:52,036 --> 00:00:55,170 Just listen. You'll see. 18 00:00:57,908 --> 00:00:59,942 "It was so dark that she stumbled 19 00:00:59,944 --> 00:01:02,177 over the bushes and the roots of the trees..." 20 00:01:36,112 --> 00:01:37,112 Kim. 21 00:01:44,088 --> 00:01:45,354 I know. 22 00:01:50,627 --> 00:01:52,394 Does she need to spend the night? 23 00:01:52,396 --> 00:01:54,997 Once this is done, she'll be discharged. 24 00:01:57,900 --> 00:02:00,302 Good. 25 00:02:51,821 --> 00:02:53,689 Lawsuits. 26 00:02:53,691 --> 00:02:56,058 Threats. Recriminations. 27 00:02:56,060 --> 00:02:59,695 This is a situation no firm ever wants to be in. 28 00:02:59,697 --> 00:03:02,064 It's... Well, it's embarrassing. 29 00:03:03,767 --> 00:03:07,135 I know we all want a swift resolution here. 30 00:03:07,137 --> 00:03:09,805 So what are our options? 31 00:03:09,807 --> 00:03:11,740 Take it to trial. 32 00:03:11,742 --> 00:03:13,141 Expensive. 33 00:03:13,143 --> 00:03:16,445 And extremely damaging for hhm's reputation. 34 00:03:16,447 --> 00:03:21,149 Not my first choice or yours, I imagine. 35 00:03:21,151 --> 00:03:23,952 The firm could choose to buy me out 36 00:03:23,954 --> 00:03:29,124 for an amount that is almost certain to bankrupt it. 37 00:03:29,126 --> 00:03:31,426 I spent decades building this firm. 38 00:03:31,428 --> 00:03:34,763 I don't want to be the agent of its destruction. 39 00:03:36,466 --> 00:03:38,867 There is a third option. 40 00:03:38,869 --> 00:03:40,235 There's no reason 41 00:03:40,237 --> 00:03:43,872 we can't put all this unpleasantness behind us 42 00:03:43,874 --> 00:03:47,109 and continue on as we have been. 43 00:03:47,111 --> 00:03:50,412 I'm willing to let bygones be bygones. 44 00:03:50,414 --> 00:03:52,848 And if you agree, 45 00:03:52,850 --> 00:03:55,751 I think we can settle all this right now 46 00:03:55,753 --> 00:03:57,753 with a simple handshake. 47 00:04:00,523 --> 00:04:02,958 Would you all give us the room for a moment? 48 00:04:22,879 --> 00:04:25,147 17 years. 49 00:04:25,149 --> 00:04:29,084 18 in July, actually. 50 00:04:29,086 --> 00:04:33,255 All those years we built this place together. 51 00:04:33,257 --> 00:04:37,192 And all that time I've supported you. 52 00:04:37,194 --> 00:04:39,928 Looked up to you, 53 00:04:39,930 --> 00:04:42,197 deferred to you. 54 00:04:42,199 --> 00:04:43,565 Because I always thought 55 00:04:43,567 --> 00:04:46,368 you had the best interests of the firm in mind. 56 00:04:46,370 --> 00:04:47,502 I have... 57 00:04:47,504 --> 00:04:50,906 Mnh. You did. 58 00:04:50,908 --> 00:04:52,974 For a long time. 59 00:04:52,976 --> 00:04:55,110 But you've let personal vendettas 60 00:04:55,112 --> 00:04:57,979 turn your focus away from what's best for hhm. 61 00:04:57,981 --> 00:04:59,881 You've put your needs first. 62 00:04:59,883 --> 00:05:02,083 To our detriment. I don't think that's accurate. 63 00:05:02,085 --> 00:05:04,119 And the moment that I mildly suggest, 64 00:05:04,121 --> 00:05:05,821 with empathy and concern, 65 00:05:05,823 --> 00:05:10,192 that maybe it's time for you to consider retirement... 66 00:05:10,194 --> 00:05:13,395 The first instinct you have is to sue me?! 67 00:05:13,397 --> 00:05:16,331 To sue the firm...? 68 00:05:16,333 --> 00:05:21,236 Well, I... I-i don't even know... 69 00:05:23,105 --> 00:05:27,209 I-in what world is that anything but the deepest betrayal 70 00:05:27,211 --> 00:05:30,145 of everything we worked so hard to accomplish? 71 00:05:30,147 --> 00:05:31,446 In what world is that anything 72 00:05:31,448 --> 00:05:33,181 but the deepest betrayal of our friendship? 73 00:05:33,183 --> 00:05:35,851 Howard. I could argue that you're the one who betrayed me. 74 00:05:35,853 --> 00:05:37,419 That's bullshit. 75 00:05:37,421 --> 00:05:39,154 And you know it. 76 00:05:42,491 --> 00:05:44,192 This is pointless. 77 00:05:47,129 --> 00:05:48,496 Here. 78 00:05:48,498 --> 00:05:50,165 Just take this. 79 00:05:53,369 --> 00:05:55,570 $3 million? 80 00:05:55,572 --> 00:05:57,105 The first of three payments, 81 00:05:57,107 --> 00:05:58,573 as per the partnership agreement. 82 00:05:58,575 --> 00:06:00,375 The firm can't afford this. 83 00:06:00,377 --> 00:06:02,077 Are you... 84 00:06:02,079 --> 00:06:03,912 You're not shutting down, are you? 85 00:06:03,914 --> 00:06:06,548 I would never endanger the firm. 86 00:06:06,550 --> 00:06:09,451 This is mostly from my personal funds. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,519 And a few loans. 88 00:06:15,157 --> 00:06:17,893 You're paying me out of your own pocket. 89 00:06:22,398 --> 00:06:24,032 You won. 90 00:06:35,044 --> 00:06:37,112 There's one last thing... 91 00:07:00,369 --> 00:07:02,304 Everybody! 92 00:07:03,407 --> 00:07:05,106 Thank you for gathering. 93 00:07:05,108 --> 00:07:07,642 I have some bittersweet news to share. 94 00:07:07,644 --> 00:07:11,446 I'm sorry to say, but our fearless leader, Charles mcgill, 95 00:07:11,448 --> 00:07:13,081 will be leaving hhm. 96 00:07:13,083 --> 00:07:14,449 Effective immediately. 97 00:07:14,451 --> 00:07:17,118 I wanted to take this moment to thank Chuck 98 00:07:17,120 --> 00:07:19,254 for everything he's done for hhm. 99 00:07:19,256 --> 00:07:21,256 We started off with six employees. 100 00:07:21,258 --> 00:07:22,657 And Chuck helped grow us 101 00:07:22,659 --> 00:07:25,060 into one of the largest firms in the state. 102 00:07:25,062 --> 00:07:29,164 We will be forever grateful for his dedication. 103 00:07:31,400 --> 00:07:33,535 Do you have anything you want to say? 104 00:07:37,506 --> 00:07:41,009 Alright, then. Let's give him a hand! 105 00:08:52,815 --> 00:08:54,649 Hey. 106 00:08:54,651 --> 00:08:56,084 Morning. 107 00:08:56,086 --> 00:08:58,153 Close. 108 00:09:03,492 --> 00:09:04,492 Gatorade. 109 00:09:04,494 --> 00:09:06,528 You need electrolytes. 110 00:09:12,334 --> 00:09:14,335 You hungry? 111 00:09:16,806 --> 00:09:19,541 I'll make you somethin'. 112 00:09:19,543 --> 00:09:22,410 Be right back. Just finish that. 113 00:09:30,287 --> 00:09:31,853 Hey. 114 00:09:34,256 --> 00:09:36,091 I said I'd bring it to you. 115 00:09:36,093 --> 00:09:38,126 I needed to stretch my legs. 116 00:09:38,128 --> 00:09:40,295 Sit. Eggs. 117 00:09:46,635 --> 00:09:48,503 This is, uh, twisted. 118 00:09:48,505 --> 00:09:50,171 Oh, thanks. 119 00:09:52,341 --> 00:09:56,744 This one-handed crap is gonna get real old, real fast. 120 00:10:01,684 --> 00:10:03,585 Is there coffee? 121 00:10:03,587 --> 00:10:07,522 Sure. But, uh, more gatorade first. 122 00:10:14,664 --> 00:10:18,399 Alright, your, uh, two options are... 123 00:10:18,401 --> 00:10:20,635 Good ole' ibuprofen 124 00:10:20,637 --> 00:10:22,737 which, uh, you know, should take the edge off. 125 00:10:22,739 --> 00:10:25,406 Or the proverbial "good stuff." 126 00:10:29,378 --> 00:10:31,779 The answer is always "the good stuff." 127 00:10:31,781 --> 00:10:33,548 Right. But food first. 128 00:10:54,236 --> 00:10:56,571 You're not feeding me, Jimmy. 129 00:10:56,573 --> 00:10:58,873 There are lines we do not cross. 130 00:11:07,483 --> 00:11:09,751 I was looking into our lease on the office. 131 00:11:09,753 --> 00:11:12,453 Um, we'd definitely take a haircut if we broke it. 132 00:11:12,455 --> 00:11:14,322 But we are allowed to sublet. 133 00:11:14,324 --> 00:11:15,757 Might be our best option. 134 00:11:15,759 --> 00:11:17,825 Furniture's mostly rented month to month. 135 00:11:17,827 --> 00:11:19,594 So that's not an issue. 136 00:11:19,596 --> 00:11:24,632 For you, I think you need a desk, some file cabinets. 137 00:11:24,634 --> 00:11:26,568 A westlaw terminal... 138 00:11:26,570 --> 00:11:29,837 And, uh, haven't figured out Francesca yet. 139 00:11:29,839 --> 00:11:33,274 That's another conversation. 140 00:11:33,276 --> 00:11:35,443 All that sound okay? 141 00:11:36,912 --> 00:11:39,614 Are you sure about this? 142 00:11:39,616 --> 00:11:42,917 I mean, even with the sandpiper money...? 143 00:11:42,919 --> 00:11:47,655 Look. After, uh... 144 00:11:47,657 --> 00:11:49,457 Everything... 145 00:11:52,329 --> 00:11:54,896 I don't give a shit about the office. 146 00:12:02,504 --> 00:12:05,740 So can I start looking for a tenant? 147 00:12:05,742 --> 00:12:07,942 Yeah. 148 00:12:07,944 --> 00:12:09,544 Yeah. 149 00:12:19,555 --> 00:12:23,291 I could've killed someone, Jimmy. 150 00:12:23,293 --> 00:12:25,593 Yeah. Yourself. 151 00:12:27,529 --> 00:12:30,531 I worked most of last week on maybe six hours of sleep. 152 00:12:30,533 --> 00:12:31,833 And then I... 153 00:12:33,802 --> 00:12:35,570 I crossed three lanes of traffic, 154 00:12:35,572 --> 00:12:37,405 and I don't remember any of it... 155 00:12:37,407 --> 00:12:41,342 Look, you were just doing what you thought you had to do. 156 00:12:41,344 --> 00:12:43,945 Because of me. You didn't make me get in that car. 157 00:12:43,947 --> 00:12:45,580 That was all me. 158 00:12:47,449 --> 00:12:50,585 I'm an adult. I made a choice. 159 00:13:05,434 --> 00:13:07,468 Hey. 160 00:13:07,470 --> 00:13:09,604 All I can say is, 161 00:13:09,606 --> 00:13:13,941 I am gonna fix things. 162 00:13:47,810 --> 00:13:50,578 Okay. So, we're gonna do everything around back. 163 00:13:50,580 --> 00:13:54,415 It's mostly commercial around here, so it's quiet at night. 164 00:13:54,417 --> 00:13:56,384 We pull the trucks up to the doors. 165 00:13:56,386 --> 00:13:57,819 We unload right into the shop. 166 00:13:59,422 --> 00:14:01,422 We can break down the stuff in here. 167 00:14:01,424 --> 00:14:04,659 There's space in the back for storing scales 168 00:14:04,661 --> 00:14:07,662 and, uh, supplies when the shop's open. 169 00:14:07,664 --> 00:14:10,998 Should be able to process everything overnight. 170 00:14:11,000 --> 00:14:13,034 I'd be here to see it gets done right... 171 00:14:13,036 --> 00:14:16,137 Where's, uh, papi? 172 00:14:16,139 --> 00:14:18,573 I'll be taking care of all this. 173 00:14:18,575 --> 00:14:20,708 But he's good. 174 00:14:20,710 --> 00:14:22,610 Once we get everything packed, 175 00:14:22,612 --> 00:14:24,912 Arturo will pick up and supervise distro, 176 00:14:24,914 --> 00:14:26,781 uh, make sure everything is clear. 177 00:14:26,783 --> 00:14:29,117 Here's papi! 178 00:14:29,119 --> 00:14:30,585 Ah. 179 00:14:41,498 --> 00:14:43,131 Don Hector... 180 00:14:43,008 --> 00:14:46,262 This is my father, Manuel. Dad, Don Hector Salamanca. 181 00:14:52,726 --> 00:14:56,689 Relax. We're friends. 182 00:15:06,889 --> 00:15:08,656 Mm. 183 00:15:19,336 --> 00:15:20,379 Better? 184 00:15:20,969 --> 00:15:22,069 Mm? 185 00:15:25,509 --> 00:15:26,552 Please... 186 00:15:28,262 --> 00:15:31,348 - ...get out of my store. - Dad, please. 187 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 Don Hector is being very generous. Don't be disrespectful. 188 00:15:42,858 --> 00:15:44,559 Papรก... 189 00:15:46,530 --> 00:15:49,158 Think about Aunt Rosa and the twins. 190 00:15:51,660 --> 00:15:53,829 Mama's family in Galeana. 191 00:15:58,375 --> 00:15:59,918 Please. 192 00:16:31,039 --> 00:16:33,708 He's old-fashioned. He'll come around. 193 00:16:40,048 --> 00:16:41,782 don Hector. 194 00:16:46,021 --> 00:16:47,822 I'll talk to him. 195 00:16:47,824 --> 00:16:49,790 He'll come around. 196 00:16:51,727 --> 00:16:54,095 I don't trust him. 197 00:17:02,738 --> 00:17:04,839 These are from Kevin and Paige. 198 00:17:04,841 --> 00:17:07,608 Well, I guess they're from everybody at mesa verde. 199 00:17:07,610 --> 00:17:09,176 Oh! And there's a card. 200 00:17:09,178 --> 00:17:10,912 Somewhere in here. 201 00:17:10,914 --> 00:17:13,247 Ah, here! 202 00:17:13,249 --> 00:17:14,982 You brought the book? 203 00:17:14,984 --> 00:17:16,951 Um, sure. 204 00:17:22,959 --> 00:17:24,992 Mr. gatwood. 205 00:17:24,994 --> 00:17:26,661 The card wasn't clear, 206 00:17:26,663 --> 00:17:29,263 but I'm pretty sure you're getting steaks, too. 207 00:17:29,265 --> 00:17:30,798 Really? 208 00:17:30,800 --> 00:17:32,967 Texas. 209 00:17:32,969 --> 00:17:35,102 He wishes you a speedy recovery. 210 00:17:35,104 --> 00:17:36,671 Mm-hmm. 211 00:17:39,174 --> 00:17:40,308 Okay. 212 00:17:40,310 --> 00:17:44,011 You are so lucky. 213 00:17:44,013 --> 00:17:47,048 I, um, I used to drive that highway every weekend 214 00:17:47,050 --> 00:17:49,216 to visit my brother and his kids, 215 00:17:49,218 --> 00:17:52,887 and I saw an accident almost every single time. 216 00:17:52,889 --> 00:17:56,757 People die on that road all the time. 217 00:18:01,029 --> 00:18:04,131 I-I already rescheduled everything you had this week. 218 00:18:04,133 --> 00:18:07,168 But I didn't touch that meeting with the regulator. 219 00:18:07,170 --> 00:18:10,237 I know that whole Utah timeline is delicate, so... 220 00:18:10,239 --> 00:18:11,973 Right. It's next Wednesday, right? 221 00:18:11,975 --> 00:18:14,241 Yes. And there's still a lot of prep that we pushed 222 00:18:14,243 --> 00:18:16,310 so you could focus on getting Mr. gatwood up 223 00:18:16,312 --> 00:18:17,678 by the end of the quarter. 224 00:18:17,680 --> 00:18:19,747 Which isn't happening now. 225 00:18:19,749 --> 00:18:21,949 Actually...? I talked with Colleen, 226 00:18:21,951 --> 00:18:25,186 and she said everyone's fine doing that meeting Monday. 227 00:18:25,188 --> 00:18:29,757 So, you know, that means we could still slide in 228 00:18:29,759 --> 00:18:32,193 just under the deadline... 229 00:18:33,195 --> 00:18:34,829 Uh. 230 00:18:34,831 --> 00:18:36,197 Did you bring a breakdown 231 00:18:36,199 --> 00:18:37,898 of the documents I'll need for next Wednesday? 232 00:18:37,900 --> 00:18:39,100 I would... I would have to figure out... 233 00:18:39,102 --> 00:18:40,234 Yep. 234 00:18:40,236 --> 00:18:41,702 ...how long that'll take me. 235 00:18:41,704 --> 00:18:42,770 Right. 236 00:18:46,308 --> 00:18:49,744 That's four, six. 237 00:18:49,746 --> 00:18:51,379 Go to 11. 238 00:19:04,894 --> 00:19:07,161 Found it. Here you go. 239 00:19:07,163 --> 00:19:09,664 And Paige's timeline's on the top. 240 00:19:10,833 --> 00:19:12,400 Kim? 241 00:19:12,402 --> 00:19:16,937 Y-you okay? I-i can always come back... 242 00:19:16,939 --> 00:19:19,373 I'm gonna need you to cancel gatwood 243 00:19:19,375 --> 00:19:20,941 and push everything else. 244 00:19:20,943 --> 00:19:22,376 What? E-everything? 245 00:19:22,378 --> 00:19:23,844 Yeah. Everything. 246 00:19:23,846 --> 00:19:25,713 Uh. Okay. 247 00:19:25,715 --> 00:19:28,683 But first, could you give me a ride? 248 00:19:28,685 --> 00:19:32,019 Absolutely. Where to? 249 00:19:32,021 --> 00:19:34,755 Ms. wexler sends her apologies, Mr. gatwood. 250 00:19:34,757 --> 00:19:36,323 A-and she feels terrible about this, 251 00:19:36,325 --> 00:19:38,225 but with her accident and the recovery... 252 00:19:38,227 --> 00:19:42,363 She's just not gonna be able to finish her work for you in time. 253 00:19:42,365 --> 00:19:44,765 Oh, of course, I'll tell her. 254 00:19:44,767 --> 00:19:46,701 A-and again, she is very sorry, 255 00:19:46,703 --> 00:19:49,437 and I know she'll be giving you a call herself soon. 256 00:19:49,439 --> 00:19:51,972 Well, yes. 257 00:19:51,974 --> 00:19:53,774 Ms. wexler did ask me to tell you 258 00:19:53,776 --> 00:19:56,043 she strongly recommends schweikart and cokely. 259 00:19:56,045 --> 00:19:58,312 They're an exceptional firm. 260 00:19:58,314 --> 00:20:02,183 Okay. Well, I will send that info over today. 261 00:20:02,185 --> 00:20:05,219 A-and Ms. w-wexler will follow up herself shortly. 262 00:20:05,221 --> 00:20:09,090 "Thanks for the meat." Uh. A-and she says thank you for the steaks. 263 00:20:09,092 --> 00:20:11,058 She's so excited to fire up that grill. 264 00:20:12,361 --> 00:20:14,428 Thank you. B-bye! 265 00:20:14,430 --> 00:20:16,731 Okay. How many do I have? 266 00:20:16,733 --> 00:20:18,466 Nine... 267 00:20:18,468 --> 00:20:19,867 Good. 268 00:21:01,510 --> 00:21:04,845 It's Jimmy. 269 00:21:04,847 --> 00:21:06,447 I know you don't wanna see me, 270 00:21:06,449 --> 00:21:09,116 but, uh, I just want to know you're okay. 271 00:21:12,554 --> 00:21:15,790 C'mon, Chuck. I just want to see your face. 272 00:21:15,792 --> 00:21:17,525 C'mon, Chuck. I just need a minute. 273 00:21:17,527 --> 00:21:19,460 I just need to know you're alright. 274 00:21:22,231 --> 00:21:24,031 I'm alright, Jimmy. 275 00:21:24,033 --> 00:21:25,833 Oh, hey. Good. 276 00:21:25,835 --> 00:21:27,968 I mean, I'm glad you're alright. 277 00:21:27,970 --> 00:21:28,969 I... 278 00:21:28,971 --> 00:21:31,071 Uh... Can I come in? 279 00:21:31,073 --> 00:21:32,973 Just talk for a minute...? 280 00:22:16,519 --> 00:22:19,420 As you can see, I'm more than alright. 281 00:22:19,422 --> 00:22:21,188 I'm very well, in fact. 282 00:22:32,068 --> 00:22:33,968 How...? 283 00:22:33,970 --> 00:22:36,003 I always told you I'd get better. 284 00:22:36,005 --> 00:22:37,471 You just never believed me. 285 00:22:38,975 --> 00:22:41,008 Sure I did. 286 00:22:42,378 --> 00:22:47,281 But, Chuck This is great! 287 00:22:49,352 --> 00:22:51,185 How did you do it? 288 00:22:51,187 --> 00:22:53,087 What was it you wanted? 289 00:22:53,089 --> 00:22:54,955 Beyond "proof of life"? 290 00:22:56,425 --> 00:23:00,227 Oh. 291 00:23:00,229 --> 00:23:03,497 S-something happened, 292 00:23:03,499 --> 00:23:06,066 and it made me think about what ha... 293 00:23:06,068 --> 00:23:08,135 Went down between you and me. 294 00:23:08,137 --> 00:23:10,638 And... 295 00:23:10,640 --> 00:23:13,107 I wanted to say, in hindsight, 296 00:23:13,109 --> 00:23:16,043 I could've made different choices. 297 00:23:16,045 --> 00:23:18,178 Is that so? Yeah. 298 00:23:18,180 --> 00:23:20,948 I mean, I'm not saying it's all on me. 299 00:23:20,950 --> 00:23:22,216 It's not. 300 00:23:22,218 --> 00:23:25,252 But if I had to do it all over again 301 00:23:25,254 --> 00:23:30,124 I would maybe do some things differently. 302 00:23:30,126 --> 00:23:33,327 And I just thought you should know that. 303 00:23:33,329 --> 00:23:36,130 That you have regrets? 304 00:23:36,132 --> 00:23:38,432 Yeah. I have regrets. 305 00:23:38,434 --> 00:23:41,302 Mm. 306 00:23:41,304 --> 00:23:43,103 Why? 307 00:23:46,207 --> 00:23:48,709 'Cause you're my brother. 308 00:23:48,711 --> 00:23:52,346 There aren't that many of us McGills left, 309 00:23:52,348 --> 00:23:55,382 and, uh, I think we should stick together. 310 00:23:55,384 --> 00:23:58,018 No. Why have regrets at all? 311 00:23:58,020 --> 00:24:00,721 What's the point? 312 00:24:00,723 --> 00:24:02,222 What do you mean? 313 00:24:02,224 --> 00:24:05,092 Well, look at you. You're in so much pain. 314 00:24:05,094 --> 00:24:08,028 Why are you putting yourself through all this? 315 00:24:08,030 --> 00:24:10,097 'Cause I wanted to tell you... 316 00:24:10,099 --> 00:24:11,265 That you have regrets. 317 00:24:11,267 --> 00:24:13,367 Don't bother. 318 00:24:13,369 --> 00:24:16,236 What's the point? 319 00:24:16,238 --> 00:24:18,005 You're just gonna keep hurting people. 320 00:24:18,007 --> 00:24:21,041 That's not true. Jimmy, this is what you do. 321 00:24:21,043 --> 00:24:24,411 You hurt people. Over and over and over. 322 00:24:24,413 --> 00:24:26,647 And then there's this show of remorse... 323 00:24:26,649 --> 00:24:27,748 It's not a "show"! 324 00:24:27,750 --> 00:24:29,550 I know you don't think it's a show. 325 00:24:29,552 --> 00:24:31,552 I don't doubt your emotions are real, 326 00:24:31,554 --> 00:24:34,154 but what's the point of all the sad faces 327 00:24:34,156 --> 00:24:35,589 and the gnashing of teeth? 328 00:24:35,591 --> 00:24:37,491 If you're not going to change your behavior... 329 00:24:37,493 --> 00:24:39,326 And you won't... 330 00:24:39,328 --> 00:24:43,230 I can change. ...Why not just skip the whole exercise? 331 00:24:43,232 --> 00:24:47,267 In the end, you're going to hurt everyone around you. 332 00:24:47,269 --> 00:24:48,635 You can't help it. 333 00:24:48,637 --> 00:24:51,538 So, stop apologizing and accept it. 334 00:24:51,540 --> 00:24:53,173 Embrace it. 335 00:24:53,175 --> 00:24:56,310 Frankly, I'd have more respect for you if you did. 336 00:24:56,312 --> 00:24:59,113 What about you, Chuck? Hmm? 337 00:24:59,115 --> 00:25:01,281 You didn't do anything wrong? 338 00:25:01,283 --> 00:25:03,517 You're just an innocent victim? 339 00:25:03,519 --> 00:25:06,453 Let me put your mind at ease, Jimmy. 340 00:25:06,455 --> 00:25:09,390 You don't have to make up with me. 341 00:25:09,392 --> 00:25:12,626 We don't have to understand each other. 342 00:25:12,628 --> 00:25:15,763 Things are fine the way they are. 343 00:25:17,566 --> 00:25:19,099 Hey. 344 00:25:22,538 --> 00:25:25,806 I don't want to hurt your feelings... 345 00:25:25,808 --> 00:25:30,611 But the truth is you've never mattered all that much to me. 346 00:27:01,636 --> 00:27:03,470 Gold comforter. 347 00:27:03,472 --> 00:27:05,772 Green chair. 348 00:27:05,774 --> 00:27:07,274 Brown journal. 349 00:27:13,883 --> 00:27:15,549 Hm. 350 00:27:22,323 --> 00:27:23,524 Hm. 351 00:27:35,603 --> 00:27:39,442 Torrent downloaded from RARBG 352 00:28:04,833 --> 00:28:06,300 Ah. 353 00:28:40,236 --> 00:28:42,803 Jimmy. What a nice surprise. 354 00:28:42,805 --> 00:28:45,305 Irene! As beautiful as ever! 355 00:28:45,307 --> 00:28:47,874 Why don't you come in? 356 00:28:47,876 --> 00:28:49,910 Can I get you some tea? 357 00:28:49,912 --> 00:28:51,745 Oh, I don't want to be a bother. 358 00:28:51,747 --> 00:28:53,847 I just have a couple things to drop off. 359 00:28:53,849 --> 00:28:56,283 Well, w-what is all this? 360 00:28:56,285 --> 00:29:00,554 Well, when we win, we celebrate. 361 00:29:00,556 --> 00:29:02,389 That's very sweet. 362 00:29:02,391 --> 00:29:04,591 Yes. And I didn't forget about Oscar and Felix. 363 00:29:04,593 --> 00:29:06,693 I've got some kitty toys and catnip in there 364 00:29:06,695 --> 00:29:08,295 for those two little rascals. 365 00:29:08,297 --> 00:29:10,497 Oh. You shouldn't have, Jimmy. 366 00:29:10,499 --> 00:29:12,833 Of course I should. 367 00:29:12,835 --> 00:29:14,635 Now, have you given any thought 368 00:29:14,637 --> 00:29:17,304 to how you want to spend that settlement money? 369 00:29:19,374 --> 00:29:20,741 I don't know... 370 00:29:20,743 --> 00:29:23,310 Well, I'll tell you what I'd do. 371 00:29:23,312 --> 00:29:24,711 Alaskan cruise. 372 00:29:24,713 --> 00:29:29,049 You can walk on a glacier under the Aurora borealis. 373 00:29:32,353 --> 00:29:37,057 And if Alaska's too cold, maybe a European river cruise. 374 00:29:37,059 --> 00:29:38,659 Float on down the danube. 375 00:29:38,661 --> 00:29:41,495 I bet you and the ladies could split a deluxe suite. 376 00:29:41,497 --> 00:29:43,697 Get into all sorts of trouble. 377 00:29:43,699 --> 00:29:45,399 That sounds very nice, 378 00:29:45,401 --> 00:29:48,969 but I don't think they'd really want to. 379 00:29:48,971 --> 00:29:51,938 Why not? 380 00:29:51,940 --> 00:29:56,610 They're still... Upset. 381 00:29:56,612 --> 00:30:00,314 They must be excited about the settlement though, right? 382 00:30:02,016 --> 00:30:04,985 But you can't let one little misunderstanding 383 00:30:04,987 --> 00:30:07,821 destroy years of friendship. 384 00:30:07,823 --> 00:30:10,424 Oh, it's just not the same, Jimmy. 385 00:30:10,426 --> 00:30:12,025 She showed her true colors. 386 00:30:12,027 --> 00:30:13,960 When it came to that settlement, 387 00:30:13,962 --> 00:30:16,496 we were the furthest things from her mind. 388 00:30:16,498 --> 00:30:17,864 It just took her a bit 389 00:30:17,866 --> 00:30:20,467 to realize what was important to you. 390 00:30:20,469 --> 00:30:22,769 She came around. 391 00:30:22,771 --> 00:30:24,504 She just wanted 392 00:30:24,506 --> 00:30:27,641 to get back on our good side... 393 00:30:27,643 --> 00:30:30,477 Okay. How do you trust someone 394 00:30:30,479 --> 00:30:33,747 who bends any way the wind is blowing? 395 00:30:33,749 --> 00:30:35,882 Where is her integrity? 396 00:30:41,824 --> 00:30:44,658 Well, I can't help but blame myself. 397 00:30:44,660 --> 00:30:46,426 You were just trying to help. 398 00:30:46,428 --> 00:30:48,795 No. I stuck my nose in where it didn't belong, 399 00:30:48,797 --> 00:30:51,431 and I stirred the pot. 400 00:30:51,433 --> 00:30:52,999 So... 401 00:30:54,536 --> 00:30:57,437 Look, if you want to blame someone, 402 00:30:57,439 --> 00:30:59,506 you should blame me. 403 00:31:00,909 --> 00:31:03,910 Jimmy, you're a good friend. 404 00:31:03,912 --> 00:31:05,545 She doesn't deserve you. 405 00:31:05,547 --> 00:31:07,848 No, she doesn't. 406 00:31:32,740 --> 00:31:36,543 Yes. I've... I've shut off all the breakers. 407 00:31:36,545 --> 00:31:38,712 Yes, I have checked. Several times. 408 00:31:38,714 --> 00:31:40,814 The power meter is still turning. 409 00:31:40,816 --> 00:31:43,550 All I can think is that there's something in the house 410 00:31:43,552 --> 00:31:45,685 that isn't wired through the breaker box... 411 00:31:45,687 --> 00:31:47,954 And it's drawing power. 412 00:31:47,956 --> 00:31:50,056 Well, I-i want you to send someone over 413 00:31:50,058 --> 00:31:52,759 to find it and disconnect it. 414 00:31:52,761 --> 00:31:54,828 I... 415 00:31:54,830 --> 00:31:55,962 Wednesday? 416 00:31:55,964 --> 00:31:58,064 I can't wait that long. 417 00:31:58,066 --> 00:32:00,133 Are you sure there's nothing sooner? 418 00:32:03,438 --> 00:32:04,971 Wednesday then. 419 00:33:49,878 --> 00:33:52,212 Yes, hello? T-this is Charles mcgill. 420 00:33:52,214 --> 00:33:55,015 I have a three o'clock with Dr. Cruz today? 421 00:33:55,017 --> 00:33:58,051 Uh. Yes, well, w-would you tell her 422 00:33:58,053 --> 00:34:02,055 that something's come up and I'm not able to come in today? 423 00:34:02,057 --> 00:34:05,659 No, no need to reschedule. I'll just see her next week. 424 00:34:05,661 --> 00:34:07,093 Thank you. 425 00:34:07,095 --> 00:34:09,162 Ohh! 426 00:40:28,710 --> 00:40:31,377 Good. 427 00:40:31,379 --> 00:40:33,212 You got my message. 428 00:40:33,214 --> 00:40:34,714 Yeah. 429 00:40:34,716 --> 00:40:36,316 You strapped? 430 00:40:46,026 --> 00:40:48,027 They're coming. 431 00:41:24,064 --> 00:41:26,566 don Hector. 432 00:41:26,568 --> 00:41:29,535 Don eladio wanted me to speak with you face to face, 433 00:41:29,537 --> 00:41:31,471 so there's no misunderstanding. 434 00:41:31,473 --> 00:41:36,042 From now on, there will be only one route over the border 435 00:41:36,044 --> 00:41:39,612 for our product... The chicken trucks. 436 00:41:39,614 --> 00:41:41,381 That is final. 437 00:41:41,383 --> 00:41:44,550 But you must understand this is for efficiency only... 438 00:41:44,552 --> 00:41:48,054 There's no disrespect to you or your family. 439 00:41:49,390 --> 00:41:51,324 What's he doing here? 440 00:41:51,326 --> 00:41:53,659 The boss wants you to settle this. 441 00:41:55,062 --> 00:41:57,397 I settle it right now, okay? 442 00:41:57,399 --> 00:41:59,599 You have to work together. 443 00:41:59,601 --> 00:42:01,434 It's what the boss wants. 444 00:42:01,436 --> 00:42:04,604 The boss can suck me. 445 00:42:04,606 --> 00:42:06,272 I'd watch what I say if I were you. 446 00:42:06,274 --> 00:42:07,774 Who you think you are? 447 00:42:07,776 --> 00:42:11,210 You should be kissing my ass right now. 448 00:42:11,212 --> 00:42:13,446 Me and my family? 449 00:42:13,448 --> 00:42:15,782 We built this whole business. 450 00:42:15,784 --> 00:42:17,417 We all did. Together. 451 00:42:17,419 --> 00:42:20,119 No, no! Salamanca did! 452 00:42:20,121 --> 00:42:21,721 Salamanca money! 453 00:42:21,723 --> 00:42:23,523 Salamanca blood! 454 00:42:23,525 --> 00:42:24,657 You have to calm down. 455 00:42:24,659 --> 00:42:26,726 That hacienda! I paid for it. 456 00:42:26,728 --> 00:42:28,561 And you treat us like dogs! 457 00:42:28,563 --> 00:42:30,630 Hector, this isn't personal... 458 00:42:30,632 --> 00:42:33,499 It is! It is personal...! 459 00:42:51,086 --> 00:42:54,087 Call 911. Stash the guns. 460 00:42:55,623 --> 00:42:57,490 You should not be here when they arrive. 461 00:42:58,726 --> 00:43:01,594 Yeah. I need an ambulance. 462 00:43:01,596 --> 00:43:04,397 Ino te mueras cabrรณn! 463 00:43:04,399 --> 00:43:06,666 Outside a garage at the corner of aztec and girard. 464 00:43:06,668 --> 00:43:09,302 My boss collapsed. I think he's having a heart attack. 465 00:43:11,206 --> 00:43:13,206 Ino te mueras cabrรณn! 466 00:43:21,749 --> 00:43:23,349 Come on! 467 00:43:40,168 --> 00:43:42,802 Does he have a history of cardiac issues? 468 00:43:42,804 --> 00:43:45,404 Yeah. 469 00:43:45,406 --> 00:43:47,406 And was he taking any medications? 470 00:43:47,408 --> 00:43:50,710 He took these. 471 00:43:50,712 --> 00:43:52,278 Thanks. 472 00:43:52,280 --> 00:43:54,580 We're headed to lovelace, if you'd like to follow. 473 00:44:18,705 --> 00:44:19,939 Hey. 474 00:44:19,941 --> 00:44:21,507 Hey. 475 00:44:25,512 --> 00:44:28,814 How's, uh, relax-o-thon 2003 comin' along? 476 00:44:28,816 --> 00:44:31,417 No complaints. Join me. 477 00:44:32,620 --> 00:44:34,820 Oh... Dip... Dip it in the sauce. 478 00:44:34,822 --> 00:44:36,522 Seems like overkill. 479 00:44:36,524 --> 00:44:38,691 Trust me. 480 00:44:40,428 --> 00:44:42,628 Mmm. 481 00:44:42,630 --> 00:44:43,863 So what's next? 482 00:44:43,865 --> 00:44:46,199 Uh, monty python. 483 00:44:46,201 --> 00:44:47,633 Solid choice. 484 00:44:47,635 --> 00:44:50,836 Or... We could just watch "to kill a mockingbird" again. 485 00:44:50,838 --> 00:44:53,306 Again? Yeah, I watched it this morning. 486 00:44:53,308 --> 00:44:54,874 It was my favorite when I was a kid. 487 00:44:54,876 --> 00:44:56,475 I loved Atticus Finch. 488 00:44:56,477 --> 00:44:58,778 All the girls were in love with Gregory peck. 489 00:44:58,780 --> 00:45:01,614 No. I wasn't in love with him. 490 00:45:01,616 --> 00:45:04,650 Well, a little. But, no. I wanted to be him. 491 00:45:04,652 --> 00:45:07,486 Fight the good fight. Change the world. 492 00:45:07,488 --> 00:45:10,990 Yeah. Didn't you? 493 00:45:10,992 --> 00:45:15,628 That was more Chuck's thing. 494 00:45:15,630 --> 00:45:18,531 But, I mean, the good news is you made it! 495 00:45:18,533 --> 00:45:19,999 Oh, yeah. Yeah. I am. 496 00:45:20,001 --> 00:45:23,502 I'm changing the world by helping a mid-size local bank 497 00:45:23,504 --> 00:45:25,538 become a mid-size regional bank. 498 00:45:25,540 --> 00:45:27,240 Yay me. 499 00:45:30,544 --> 00:45:33,646 So... No luck with Ms. Landry? 500 00:45:33,648 --> 00:45:36,682 No. Shoot. That bridge is burned. 501 00:45:36,684 --> 00:45:37,683 Ashes. 502 00:45:37,685 --> 00:45:39,418 It's that bad? 503 00:45:39,420 --> 00:45:41,921 T-there's no putting that genie back in the bottle. 504 00:45:41,923 --> 00:45:43,990 And I've tried everything. 505 00:45:43,992 --> 00:45:46,392 I sent muffin baskets to the gals. 506 00:45:46,394 --> 00:45:48,394 I signed them from her. Nice. 507 00:45:48,396 --> 00:45:49,895 They saw right through it. 508 00:45:49,897 --> 00:45:51,564 "Oh, Jimmy, you're too nice. 509 00:45:51,566 --> 00:45:53,399 Jimmy, she doesn't deserve you." 510 00:45:53,401 --> 00:45:55,601 The more I try to make them like her again, 511 00:45:55,603 --> 00:45:59,038 the more they end up lovin' me instead. 512 00:45:59,040 --> 00:46:02,508 Wow. Well... Sounds like you've exhausted all your options... 513 00:46:02,510 --> 00:46:04,710 I mean, if muffin baskets don't solve it... 514 00:46:04,712 --> 00:46:06,445 I don't know what else to do. 515 00:46:06,447 --> 00:46:08,914 I'm not good at building shit, you know? 516 00:46:08,916 --> 00:46:11,284 I'm excellent at tearing it down. 517 00:46:15,622 --> 00:46:17,990 Oh, rookie move. 518 00:46:17,992 --> 00:46:20,459 What... the... 519 00:46:20,461 --> 00:46:23,029 It's already cheese. It's cheese on cheese. 520 00:46:23,031 --> 00:46:24,697 See? 521 00:46:24,699 --> 00:46:28,334 You know, sometimes, you got to play to your strengths. 522 00:46:28,336 --> 00:46:30,636 You should stitch that on a pillow. 523 00:46:30,638 --> 00:46:32,938 Oh, I will. All right. Screw it. 524 00:46:32,940 --> 00:46:35,441 "Mockingbird" encore, it is. 525 00:46:41,048 --> 00:46:43,482 No. 526 00:46:43,484 --> 00:46:45,551 Oh, shit. 527 00:46:45,553 --> 00:46:46,786 What? What is it? 528 00:46:46,788 --> 00:46:50,656 Mrs. Landry. 529 00:46:50,658 --> 00:46:53,659 You figured it out. 530 00:46:53,661 --> 00:46:55,928 Yeah. 531 00:46:55,930 --> 00:46:58,864 But I really, really don't wanna do it. 532 00:47:07,441 --> 00:47:08,674 Hi. 533 00:47:11,078 --> 00:47:12,712 Hello! Hi there. 534 00:47:12,714 --> 00:47:13,913 - Jimmy! - Jimmy. 535 00:47:13,915 --> 00:47:15,481 Jimmy. 536 00:47:15,483 --> 00:47:17,683 Okeydokey. 537 00:47:22,622 --> 00:47:24,690 Testing. Testing. 538 00:47:24,692 --> 00:47:27,026 - Good morning. - Good morning. 539 00:47:27,028 --> 00:47:30,463 I know that many of you were expecting Sandy 540 00:47:30,465 --> 00:47:33,132 for this morning's chair yoga, but her daughter has a cold. 541 00:47:33,134 --> 00:47:34,934 But she'll be fine. 542 00:47:34,936 --> 00:47:38,404 Uh, the nice folks in front said I could sit in. 543 00:47:38,406 --> 00:47:40,506 So, you guys ready to get to it? 544 00:47:40,508 --> 00:47:41,874 Yes. 545 00:47:41,876 --> 00:47:43,576 Okay. 546 00:47:43,578 --> 00:47:48,114 Let's wake up those spines with, uh, cat/cow position. 547 00:47:48,116 --> 00:47:49,915 Very good. 548 00:47:49,917 --> 00:47:50,983 Cat... 549 00:47:53,020 --> 00:47:54,987 And then cow... 550 00:47:57,859 --> 00:48:00,159 Sit up straight. Very good, Jasper. 551 00:48:00,161 --> 00:48:02,661 Cat... 552 00:48:02,663 --> 00:48:05,064 And cow... 553 00:48:05,066 --> 00:48:06,832 Long, deep breaths. 554 00:48:06,834 --> 00:48:09,101 Breathe in through the nose and out through the mouth. 555 00:48:11,506 --> 00:48:12,838 And cow... 556 00:48:15,510 --> 00:48:17,743 And cat... 557 00:48:19,747 --> 00:48:21,647 Mr. mcgill. 558 00:48:21,649 --> 00:48:22,915 Erin brill! 559 00:48:22,917 --> 00:48:25,484 You're just in time for chair yoga. 560 00:48:25,486 --> 00:48:29,054 I need to talk to you. 561 00:48:29,056 --> 00:48:30,623 Uh, well, pull up a chair. 562 00:48:30,625 --> 00:48:32,591 There's always room for one more. 563 00:48:32,593 --> 00:48:35,127 Now, Mr. mcgill. 564 00:48:42,936 --> 00:48:45,171 - What? - You are unbelievable. 565 00:48:45,173 --> 00:48:47,907 I could not, for the life of me, figure out why on earth 566 00:48:47,909 --> 00:48:49,975 Mrs. Landry would suddenly change her mind 567 00:48:49,977 --> 00:48:51,710 about the sandpiper settlement. 568 00:48:51,712 --> 00:48:54,113 I had to practically drag the information out of her 569 00:48:54,115 --> 00:48:55,648 that you filled her head 570 00:48:55,650 --> 00:48:57,450 and all of her friends' heads with lies. 571 00:48:57,452 --> 00:48:58,984 I never lied to anyone. 572 00:48:58,986 --> 00:49:02,888 You drastically misrepresented the reality of the case. 573 00:49:02,890 --> 00:49:04,089 So? 574 00:49:04,091 --> 00:49:05,858 So?! 575 00:49:05,860 --> 00:49:08,227 You took advantage of poor Mrs. Landry. 576 00:49:08,229 --> 00:49:10,663 Does she know how much money you're gonna make from this? 577 00:49:10,665 --> 00:49:13,899 Nope. And again I ask... so what? 578 00:49:13,901 --> 00:49:15,701 These people trusted you, Jimmy. 579 00:49:15,703 --> 00:49:18,771 Do you have any idea how much time I had to put in 580 00:49:18,773 --> 00:49:22,475 listening to their insipid ramblings about their sciatica 581 00:49:22,477 --> 00:49:24,877 or which grandchild disappoints them the most? 582 00:49:24,879 --> 00:49:26,545 Damn right they trust me. 583 00:49:26,547 --> 00:49:28,981 I worked my ass off earning their trust. 584 00:49:28,983 --> 00:49:30,683 Then you betrayed it. 585 00:49:30,685 --> 00:49:33,252 If the only thing standing between me and a million bucks 586 00:49:33,254 --> 00:49:34,687 is some old lady's tears, 587 00:49:34,689 --> 00:49:36,555 then I'd suggest investing in kleenex. 588 00:49:36,557 --> 00:49:38,858 You've ruined her life because you wanted your money faster. 589 00:49:38,860 --> 00:49:40,993 Boo and hoo. 590 00:49:40,995 --> 00:49:44,797 Besides, it's not like she's got that much time left, anyway. 591 00:49:44,799 --> 00:49:46,632 You're disgusting. 592 00:49:46,634 --> 00:49:48,534 And rich. 593 00:49:52,739 --> 00:49:54,540 Hey, everyone. Apologies! 594 00:49:54,542 --> 00:49:57,743 That was probably more like 20 breaths instead of 10. 595 00:49:57,745 --> 00:49:59,211 Uh. 596 00:49:59,213 --> 00:50:02,715 I don't see a lot of forward folding... Going on. 597 00:50:16,162 --> 00:50:18,130 Come on, girls. 598 00:50:20,567 --> 00:50:22,167 Shame on you. 599 00:50:42,188 --> 00:50:44,924 So? 600 00:50:44,926 --> 00:50:46,125 Like a charm, yeah. 601 00:50:46,127 --> 00:50:48,093 She'll go back on the settlement? 602 00:50:48,095 --> 00:50:51,797 I imagine you'll hear from her within an hour or so. 603 00:50:51,799 --> 00:50:54,199 Good. Hey. 604 00:50:54,201 --> 00:50:55,901 Well done in there. 605 00:50:55,903 --> 00:50:59,305 I meant every word I said. 606 00:50:59,307 --> 00:51:02,741 I know. 607 00:51:02,743 --> 00:51:04,209 Thank you. 608 00:51:20,126 --> 00:51:22,261 You got the address? Yep. 609 00:51:22,263 --> 00:51:24,029 Okay. I'll meet you guys there in about an hour. 610 00:51:24,031 --> 00:51:25,831 We'll unload. Sounds good. 611 00:51:32,639 --> 00:51:34,840 Hey. You guys about done? 612 00:51:34,842 --> 00:51:36,976 Yep. 613 00:51:36,978 --> 00:51:38,310 Listen, I, um... 614 00:51:38,312 --> 00:51:41,146 I'm real sorry that this didn't work out. 615 00:51:41,148 --> 00:51:42,848 It's fine. 616 00:51:42,850 --> 00:51:44,984 I already talked to my old supervisor at the mvd. 617 00:51:44,986 --> 00:51:47,019 Looks like they can take me back. 618 00:51:47,021 --> 00:51:48,220 So... Oh. 619 00:51:48,222 --> 00:51:50,155 That's great. And, you know, 620 00:51:50,157 --> 00:51:54,660 if we ever get another office up, you'd be our first call. 621 00:51:56,262 --> 00:51:59,098 Yeah. Okay. 622 00:51:59,100 --> 00:52:00,733 Good to know. 623 00:52:00,735 --> 00:52:02,635 Bye, Kim. 624 00:52:02,637 --> 00:52:04,103 Oh. Bye. 625 00:52:17,984 --> 00:52:20,052 She understands. 626 00:52:22,422 --> 00:52:26,425 So, uh, what's left? 627 00:52:26,427 --> 00:52:28,794 I think this is it. This is all admin stuff. 628 00:52:28,796 --> 00:52:31,697 Uh, appointment book. Your rolodex. 629 00:52:35,235 --> 00:52:38,037 Hey, why'd you do that? 630 00:52:38,039 --> 00:52:41,674 Because no senior's coming within 20 feet of me ever again. 631 00:52:41,676 --> 00:52:44,176 I'm gonna need a whole new business model 632 00:52:44,178 --> 00:52:45,911 when I get my license back. 633 00:52:45,913 --> 00:52:47,379 Kim. It's pointless. 634 00:52:47,381 --> 00:52:51,183 They're smearing my name across the tri-state area. 635 00:52:51,185 --> 00:52:54,053 Sendin' telegrams to everyone far and near. 636 00:52:54,055 --> 00:52:55,988 You never know. 637 00:53:04,798 --> 00:53:06,999 It's a good wall. 638 00:53:08,802 --> 00:53:10,035 You think? 639 00:53:10,037 --> 00:53:11,403 Yeah. 640 00:53:14,107 --> 00:53:15,808 We'll get another. 641 00:53:17,310 --> 00:53:19,445 A better wall. 642 00:53:22,817 --> 00:53:24,016 Ready? 643 00:53:26,386 --> 00:53:28,153 Let's go home. 44178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.