Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:36,070
JUPE-CULOTTE/NOM
2
00:00:36,240 --> 00:00:39,120
1. PANTALON DE FEMME, STYLE JUPE
SOUVENT LARGE ET ARRIVANT À MI-MOLLET
3
00:00:39,370 --> 00:00:43,250
PORTÉ EN GÉNÉRAL
PAR DES FEMMES D'ÂGE MOYEN
4
00:00:46,540 --> 00:00:49,460
GAZETTE DE TAYLORSVILLE
5
00:01:08,360 --> 00:01:11,820
Les ombres tombent, bébé
6
00:01:11,940 --> 00:01:13,940
Nous sommes seuls
7
00:01:14,400 --> 00:01:17,530
Dans la rue
Qui que tu rencontres
8
00:01:17,660 --> 00:01:20,370
Vit un chagrin d'amour
9
00:01:20,490 --> 00:01:22,490
Ça devrait être illégal
10
00:01:22,620 --> 00:01:26,580
Fait que ce soit un crime
D'être seul ou triste
11
00:01:27,370 --> 00:01:29,670
Ça devrait être illégal
12
00:01:29,790 --> 00:01:34,670
Tu as une raison pour vivre
Tu te bats
13
00:01:34,800 --> 00:01:37,090
Avec l'amour que tu vis
14
00:01:37,590 --> 00:01:40,510
Tu dois être mien
15
00:01:40,800 --> 00:01:43,140
On l'emportera
16
00:01:43,890 --> 00:01:49,560
Jour et nuit
C'est juste une question de temps
17
00:01:58,320 --> 00:01:59,780
Et nous ne devons pas nous sentir
18
00:01:59,910 --> 00:02:03,540
coupables de notre amour
19
00:02:03,700 --> 00:02:08,960
Nous gravirons toutes les montagnes
Nous sommes près ou loin
20
00:02:09,080 --> 00:02:13,670
Et nous ne le laisserons jamais s'éteindre
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
Nous sommes dévoués
22
00:02:16,880 --> 00:02:19,640
Et nous n'avons aucune raison
D'être désolés car
23
00:02:20,050 --> 00:02:24,850
Notre amour est unique
24
00:02:44,280 --> 00:02:45,490
TANIÈRE
25
00:02:52,580 --> 00:02:53,710
Bonjour, Yoyo.
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Bonjour, Gene. Ça a commencé ?
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,510
Ils vous attendent, monsieur.
Vous devriez vous changer.
28
00:02:57,630 --> 00:02:58,550
Dacodac.
29
00:03:48,430 --> 00:03:50,730
Désirez-vous boire quelque chose
avant de commencer ?
30
00:03:53,520 --> 00:03:54,480
Non, merci.
31
00:03:54,610 --> 00:03:56,320
Eh bien, Je vais me faire...
32
00:03:57,860 --> 00:03:59,190
un "suicide."
33
00:04:06,780 --> 00:04:08,540
GLACE
34
00:04:09,370 --> 00:04:12,210
Un peu de bière, du soda classique,
35
00:04:12,330 --> 00:04:14,370
une giclée de spritz au citron vert.
36
00:04:15,170 --> 00:04:18,340
On complète avec de l'orange,
et mon ingrédient secret...
37
00:04:20,010 --> 00:04:22,220
juste une goutte
de thé glacé infusé au citron.
38
00:04:24,380 --> 00:04:25,930
J'aime le mordant supplémentaire.
39
00:04:32,390 --> 00:04:33,640
C'est parfait.
40
00:04:36,060 --> 00:04:37,190
C'est prêt ?
41
00:04:37,690 --> 00:04:39,020
Oui, enfin.
42
00:04:39,400 --> 00:04:41,190
Après des années de travail,
j'ai développé
43
00:04:41,360 --> 00:04:45,700
des moustiques génétiquement modifiés
et un moyen de les contrôler.
44
00:04:49,540 --> 00:04:52,830
Cette télécommande active
le récepteur situé sous la vache,
45
00:04:53,040 --> 00:04:55,500
libérant un signal
qui attire les moustiques.
46
00:04:55,670 --> 00:04:57,710
Ici, pas de simples
piqûres de moustiques qui grattent.
47
00:04:58,250 --> 00:05:01,050
Une piqûre peut tuer un grand animal
en quelques minutes.
48
00:05:02,300 --> 00:05:07,010
Hypothétiquement parlant,
si le récepteur était placé, disons,
49
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
au milieu d'une... petite ville,
50
00:05:11,010 --> 00:05:13,020
les moustiques voleraient vers lui
51
00:05:13,730 --> 00:05:16,480
piquant et tuant
tout le monde dans la ville ?
52
00:05:18,730 --> 00:05:19,610
Hypothétiquement.
53
00:05:19,820 --> 00:05:23,280
Eh bien, vu que nous avons
des milliers de moustiques,
54
00:05:23,400 --> 00:05:27,530
nous pourrions tuer des milliers de gens,
mais nous ne voulons pas faire ça, non ?
55
00:05:29,030 --> 00:05:32,160
Nous les utilisons pour tuer des animaux
atteints de la rage, n'est-ce pas ?
56
00:05:32,290 --> 00:05:33,870
En Afrique du Sud ?
57
00:05:34,000 --> 00:05:37,420
Il y avait un problème avec
des troupeaux enragés, disiez-vous ?
58
00:05:39,420 --> 00:05:41,210
Attendez ! Attendez ! Attendez !
59
00:05:41,340 --> 00:05:44,630
Vous ne pouvez pas vous en tirer ainsi !
Ma maison est pleine de preuves !
60
00:05:45,470 --> 00:05:46,430
Yoyo.
61
00:05:50,970 --> 00:05:53,600
Au revoir, docteur Bradley.
62
00:06:09,320 --> 00:06:11,660
À présent, personne ne peut m'arrêter.
63
00:06:12,660 --> 00:06:13,910
Personne.
64
00:06:22,460 --> 00:06:25,130
Quand je regarde ces films
qui se passent dans les années 1800,
65
00:06:25,300 --> 00:06:27,340
je ne peux m'empêcher de penser :
66
00:06:27,470 --> 00:06:29,970
"Est-ce que tout le monde..."
Je ne voudrais pas être grossière...
67
00:06:30,260 --> 00:06:31,220
- Pue ?
- Oui.
68
00:06:31,350 --> 00:06:32,850
Oui, je sais.
J'y pense tout le temps.
69
00:06:32,970 --> 00:06:34,220
Ils n'avaient pas de déodorant !
70
00:06:34,350 --> 00:06:35,930
Ils n'avaient ni WC, ni brosses à dents.
71
00:06:36,060 --> 00:06:37,060
Leurs dents étaient jaunes.
72
00:06:37,230 --> 00:06:38,640
Oui, jaune était la couleur normale.
73
00:06:38,770 --> 00:06:39,900
- C'était la norme.
- Oui.
74
00:06:40,020 --> 00:06:41,100
Tout le monde l'avait.
75
00:06:48,780 --> 00:06:51,570
J'ai rêvé que je faisais l'amour
avec le gars de la boîte de Pringles.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,950
- Quel arôme de Pringles ?
- Nature. J'aime la simplicité.
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,620
- Les natures sont les meilleurs.
- Oui.
78
00:06:55,830 --> 00:06:57,330
Tu sais sur qui je craquais ?
79
00:06:57,450 --> 00:06:58,540
- Qui ?
- M. Peanuts.
80
00:06:58,660 --> 00:06:59,920
Il avait un truc.
81
00:07:00,080 --> 00:07:00,920
Il est si intelligent.
82
00:07:01,120 --> 00:07:02,670
- Avec son monocle.
- Et son chapeau.
83
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
- J'aime un homme en haut-de-forme.
- Moi aussi.
84
00:07:08,590 --> 00:07:09,550
C'est si drôle de penser
85
00:07:09,680 --> 00:07:11,590
que, là, tous les ratons laveurs
du monde dorment.
86
00:07:11,760 --> 00:07:12,590
Quoi ?
87
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
Je n'en sais guère plus
que ce que j'ai dit.
88
00:07:14,890 --> 00:07:17,100
Et ne suis même pas sûre
d'en savoir une partie.
89
00:07:17,270 --> 00:07:19,020
- Excusez-moi.
- Salut.
90
00:07:19,690 --> 00:07:21,600
- Vous travaillez ici ?
- Oui.
91
00:07:22,310 --> 00:07:24,980
Parfait ! Car le canapé sur lequel
vous êtes assises nous intéresse.
92
00:07:25,440 --> 00:07:27,530
- Bien.
- D'accord.
93
00:07:30,360 --> 00:07:31,780
- D'accord...
- Voilà le truc.
94
00:07:31,910 --> 00:07:32,990
Bon.
95
00:07:34,660 --> 00:07:37,830
Ce canapé est le modèle d'exposition.
Et c'est le seul qui reste.
96
00:07:37,950 --> 00:07:39,450
- Je suis désolée.
- Navrée.
97
00:07:39,580 --> 00:07:40,620
Il est vraiment taché.
98
00:07:40,790 --> 00:07:42,920
Y a-t-il un rabais,
si c'est le modèle d'expo ?
99
00:07:43,630 --> 00:07:45,670
Désolée,
pourriez-vous nous excuser une minute ?
100
00:07:46,170 --> 00:07:47,340
Juste une seconde.
101
00:07:50,050 --> 00:07:52,130
- Star.
- Barb, que va-t-on faire ?
102
00:07:52,260 --> 00:07:53,300
C'est notre canapé.
103
00:07:53,470 --> 00:07:54,930
On s'est confié tant de choses dessus.
104
00:07:55,140 --> 00:07:57,810
Tu te souviens quand tu m'as confié
craindre d'être accro au caramel ?
105
00:07:57,930 --> 00:07:59,770
- C'était sur ce canapé.
- Les Carambars.
106
00:07:59,890 --> 00:08:01,190
Heureusement, ça m'a passé.
107
00:08:01,310 --> 00:08:02,770
Et tu m'y as dit que mon mari
108
00:08:02,900 --> 00:08:04,440
avait une liaison avec Dina Rankusio.
109
00:08:04,560 --> 00:08:05,650
C'était si dur pour moi.
110
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
Merci de me l'avoir dit.
D'autres n'auraient pas osé.
111
00:08:08,030 --> 00:08:10,030
Je ne pouvais pas me taire.
Je ne te mentirais jamais.
112
00:08:10,150 --> 00:08:12,530
- Je ne te mentirais jamais.
- Star.
113
00:08:12,650 --> 00:08:14,200
Excusez-moi, mesdames ?
114
00:08:15,240 --> 00:08:17,330
Écoutez, si nous agissons bizarrement
115
00:08:17,450 --> 00:08:20,620
à propos de ce canapé,
c'est que nous l'aimons.
116
00:08:20,750 --> 00:08:22,790
- C'est la vérité.
- La simple vérité.
117
00:08:22,920 --> 00:08:24,540
Nous nous asseyons dessus tous les jours.
118
00:08:24,670 --> 00:08:26,710
C'est notre canapé à confidences,
vous comprenez ?
119
00:08:27,210 --> 00:08:31,130
Donc vous nous dites
de ne pas acheter le canapé
120
00:08:31,300 --> 00:08:34,800
parce que vous voulez vous y asseoir ?
Au travail ?
121
00:08:34,930 --> 00:08:37,430
- C'est ça. Vous avez compris.
- Oui, elle a parfaitement compris.
122
00:08:37,550 --> 00:08:38,720
- C'est exactement ça.
- Merci.
123
00:08:38,850 --> 00:08:41,640
Merci pour votre aide.
Ça nous a beaucoup aidés.
124
00:08:41,810 --> 00:08:43,310
- Merci beaucoup.
- Merci beaucoup.
125
00:08:43,440 --> 00:08:44,850
- C'est si gentil.
- Mince alors.
126
00:08:45,020 --> 00:08:47,060
- On est passées près.
- C'était le canapé.
127
00:08:47,190 --> 00:08:48,940
- On devrait faire un truc.
- Un trou.
128
00:08:49,150 --> 00:08:51,190
- Pourquoi ne pas lui péter dessus ?
- Oui, pétons.
129
00:08:51,320 --> 00:08:52,650
Pétons illico.
130
00:08:53,820 --> 00:08:54,910
Salut.
131
00:08:55,030 --> 00:08:58,410
Je vous ai fait venir toutes les deux
ici aujourd'hui parce que...
132
00:08:59,450 --> 00:09:02,290
Attendez, Star êtes-vous
censée travailler aujourd'hui ?
133
00:09:02,620 --> 00:09:04,710
Je viens toujours quand Barb travaille.
134
00:09:04,830 --> 00:09:07,000
Elle fait pareil. Pas de souci,
vous ne payez qu'une fois.
135
00:09:07,170 --> 00:09:08,590
Je croyais que tu travaillais.
136
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Non ! Je croyais que c'était toi.
137
00:09:10,130 --> 00:09:11,670
- Trop drôle.
- C'est moi qui travaillais.
138
00:09:11,800 --> 00:09:12,630
C'est déjà arrivé.
139
00:09:12,800 --> 00:09:13,880
Oui, on l'a déjà fait.
140
00:09:14,010 --> 00:09:15,220
Parfois, si l'une de nous bosse,
141
00:09:15,380 --> 00:09:16,470
on vient à deux.
142
00:09:16,590 --> 00:09:19,050
Bon. Écoutez.
C'est très difficile pour moi.
143
00:09:19,760 --> 00:09:22,350
Mais je dois vous dire
que nous fermons le magasin.
144
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Quoi ?
145
00:09:23,730 --> 00:09:26,100
Il doit vouloir dire pour rénovations.
Oh, la vache.
146
00:09:26,310 --> 00:09:27,480
On va avoir un jukebox ?
147
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
S'il vous plaît,
dites qu'on va avoir un jukebox.
148
00:09:29,690 --> 00:09:31,780
Je vous en prie,
arrêtez de me demander ça.
149
00:09:32,530 --> 00:09:33,690
Le magasin ferme pour de bon.
150
00:09:34,110 --> 00:09:37,700
Apparemment, Jennifer Convertibles,
en tant qu'enseigne nationale,
151
00:09:37,820 --> 00:09:42,790
a fermé il y a sept mois et personne
ne s'est soucié de nous avertir.
152
00:09:42,910 --> 00:09:44,660
- Ça veut dire quoi ?
- Oui ?
153
00:09:44,790 --> 00:09:46,750
Je suis désolé,
je sais que vous vous plaisez ici.
154
00:09:46,870 --> 00:09:49,460
Mais la bonne nouvelle est
que la compagnie vous indemnise.
155
00:09:49,630 --> 00:09:50,460
Indemnise ?
156
00:09:50,590 --> 00:09:52,340
- On veut pas être indemnisées.
- Non !
157
00:09:52,460 --> 00:09:54,590
Ce travail est notre vie. C'est notre but.
158
00:09:54,720 --> 00:09:56,180
Où allons-nous faire Thanksgiving ?
159
00:09:56,340 --> 00:09:57,510
Vous pouvez...
160
00:09:58,220 --> 00:10:01,430
Attendez. Vous venez ici
quand le magasin est fermé
161
00:10:01,560 --> 00:10:03,470
et y faites vos dîners de Thanksgiving ?
162
00:10:08,270 --> 00:10:09,310
- Non.
- Non.
163
00:10:10,610 --> 00:10:12,190
Je suis vraiment bouleversée.
164
00:10:12,320 --> 00:10:14,230
On ne va plus travailler ici,
dur à croire.
165
00:10:14,360 --> 00:10:16,650
J'ai du chagrin.
Je crois que c'est... un véritable deuil.
166
00:10:16,780 --> 00:10:18,240
Moi aussi, mais tu sais quoi ?
167
00:10:18,360 --> 00:10:19,410
On trouvera un autre boulot.
168
00:10:19,530 --> 00:10:22,580
Cette ville regorge d'endroits qui veulent
engager des femmes de la quarantaine.
169
00:10:22,700 --> 00:10:24,790
Oui. C'est la bonne réaction.
170
00:10:25,620 --> 00:10:27,210
- On va même trouver mieux.
- Oui.
171
00:10:27,330 --> 00:10:30,210
On est toutes les deux diplômées.
172
00:10:30,330 --> 00:10:31,790
- Toi, oui.
- En fait, non.
173
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
- Je croyais que tu l'étais.
- Eh bien, non.
174
00:10:36,550 --> 00:10:38,470
- Que pouvons-nous faire ?
- Mesdames !
175
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
Salut !
176
00:10:40,430 --> 00:10:42,100
- Mickey.
- Mickey.
177
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
- Tu es superbe.
- Tu es magnifique.
178
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Waouh.
179
00:10:49,650 --> 00:10:51,730
Miguel et moi rentrons juste de vacances.
180
00:10:51,900 --> 00:10:54,360
Mon dermatologue ne sera pas ravi de moi.
181
00:10:54,480 --> 00:10:56,490
J'ai absorbé des méga rayons.
182
00:10:57,780 --> 00:10:59,610
Ça se voit. Tu es éclatante.
183
00:10:59,740 --> 00:11:00,820
Tu es vraiment bronzée.
184
00:11:01,070 --> 00:11:03,080
Je pourrais faire mes bagages
et aller y vivre.
185
00:11:03,240 --> 00:11:05,330
- Quoi ? Où es-tu allée ?
- Oui, où ?
186
00:11:05,450 --> 00:11:07,960
C'est une minuscule oasis
sur la côte de Floride.
187
00:11:08,080 --> 00:11:09,160
Avec des gens comme nous.
188
00:11:09,330 --> 00:11:12,960
Des gens d'âge moyen qui aiment
se pavaner à la piscine et éblouir
189
00:11:13,090 --> 00:11:16,090
la galerie avec un bustier et des bijoux.
190
00:11:16,210 --> 00:11:18,170
- Waouh.
- Je ne plaisante pas.
191
00:11:18,380 --> 00:11:19,880
Comme une purification d'âme.
192
00:11:20,300 --> 00:11:22,180
Une purification d'âme ? Dis donc...
193
00:11:22,300 --> 00:11:23,510
Non pas que j'aie cherché,
194
00:11:23,720 --> 00:11:26,430
mais il y a tant d'hommes superbes là-bas.
195
00:11:26,600 --> 00:11:29,350
De vrais mannequins comme Tommy Bahama.
196
00:11:29,480 --> 00:11:31,690
- Tommy Bahama.
- Tommy Bahama.
197
00:11:31,980 --> 00:11:35,400
Vous ajoutez des pharmacies
ouvertes 24 h sur 24 et vive la fête.
198
00:11:35,520 --> 00:11:38,780
La plus belle semaine de ma vie.
Vous devez y aller les filles.
199
00:11:38,900 --> 00:11:40,860
- Eh bien, pas le meilleur...
- Oh oui, non.
200
00:11:40,990 --> 00:11:42,200
- On n'est...
- Le moment...
201
00:11:42,320 --> 00:11:43,280
Actuellement, on ne peut
202
00:11:43,410 --> 00:11:44,990
- aller nulle part.
- Ni partir.
203
00:11:45,120 --> 00:11:46,200
Je vous poserai un dépliant.
204
00:11:46,450 --> 00:11:48,950
- Oh, merci.
- Oui.
205
00:11:49,080 --> 00:11:50,500
- Ce sera inutile.
- Ou, oui.
206
00:11:50,620 --> 00:11:53,500
Ce serait sympa de voir à quoi
ça ressemble. Comment ça s'appelle ?
207
00:11:53,630 --> 00:11:55,250
Vista Del Mar !
208
00:11:56,960 --> 00:12:00,420
- Vue sur l'espadon.
- Vue sur la mare.
209
00:12:03,140 --> 00:12:06,470
Avant de commencer,
je tiens à remercier Barb et Star...
210
00:12:06,640 --> 00:12:10,180
...d'accueillir notre club de discussion
ce soir et d'avoir fait...
211
00:12:10,310 --> 00:12:11,230
MON FOYER HEUREUX
212
00:12:11,390 --> 00:12:14,350
...leur célèbre soupe de hot dog
habituelle. Une fois de plus.
213
00:12:14,480 --> 00:12:16,320
- Je t'en prie.
- La recette est simple.
214
00:12:16,440 --> 00:12:18,230
- Simple.
- Gail n'est pas là,
215
00:12:18,360 --> 00:12:21,700
mais il est 18 h pile.
Il est donc temps de verrouiller la porte.
216
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Je suis là.
217
00:12:26,370 --> 00:12:28,120
Tu es en retard, Gail, au revoir.
218
00:12:30,620 --> 00:12:33,750
La séance du club de discussion
est officiellement ouverte.
219
00:12:33,960 --> 00:12:37,090
J'espérais vraiment
parler des chevaux cette semaine.
220
00:12:37,790 --> 00:12:41,010
Plus particulièrement de mon cheval,
et du moment spectaculaire qu'on a eu...
221
00:12:41,130 --> 00:12:43,010
Tu connais les règles, Dolores.
222
00:12:43,130 --> 00:12:47,260
On ne parle que du sujet tiré
dans le bocal à discussion.
223
00:12:48,140 --> 00:12:49,390
Donne-moi ta soupe.
224
00:12:59,860 --> 00:13:01,530
Le sujet d'aujourd'hui est...
225
00:13:03,450 --> 00:13:04,530
les emplois.
226
00:13:05,910 --> 00:13:09,950
Je voulais parler de mon travail
à la boutique de Noël.
227
00:13:10,080 --> 00:13:13,040
Vous pensez toutes qu'elle n'est pas
très fréquentée en ce moment,
228
00:13:13,160 --> 00:13:16,080
mais elle l'est... toute l'année.
229
00:13:17,460 --> 00:13:19,380
- Je te crois.
- Merci.
230
00:13:19,550 --> 00:13:21,960
Eh bien,
j'aime mon travail à la pharmacie.
231
00:13:22,800 --> 00:13:24,510
Je peux jouer avec les pilules,
232
00:13:24,630 --> 00:13:27,590
et parfois je les secoue
au rythme de la musique.
233
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
Star, on ne peut pas dire
ce qui est arrivé aujourd'hui.
234
00:13:30,510 --> 00:13:32,470
Quoi ? Tu veux mentir ? On ne peut pas.
235
00:13:32,600 --> 00:13:34,890
Mais on vient de perdre notre boulot
dans un endroit top.
236
00:13:35,020 --> 00:13:37,900
- Que penseront-elles de nous ?
- Et j'aime mon uniforme.
237
00:13:38,110 --> 00:13:39,360
Il est tout blanc,
238
00:13:39,480 --> 00:13:42,610
donc je me différencie
avec des chaussettes personnalisées.
239
00:13:43,490 --> 00:13:44,990
Celles-là sont amusantes.
240
00:13:45,200 --> 00:13:47,870
Elles ont des tasses à café
et des grains de café dessus.
241
00:13:48,070 --> 00:13:50,530
- Si seulement tu pouvais m'habiller.
- Je n'ai pas le temps.
242
00:13:50,660 --> 00:13:52,870
Barb et Star, qu'en est-il pour vous ?
243
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
Vous travaillez dans l'endroit
le plus top de la ville.
244
00:13:55,210 --> 00:13:57,000
Les chaussettes
seraient peut-être un bon sujet.
245
00:13:57,120 --> 00:13:59,170
Oui.
J'adore les chaussettes sans cheville.
246
00:13:59,290 --> 00:14:02,130
Barb, Star, le sujet est les emplois.
247
00:14:04,510 --> 00:14:06,130
Parlez-nous des vôtres.
248
00:14:06,800 --> 00:14:08,390
Eh bien...
249
00:14:10,180 --> 00:14:13,180
- Oui, aujourd'hui était...
- Aujourd'hui était... bien rempli.
250
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
- Oui, rempli.
- Oui.
251
00:14:14,640 --> 00:14:17,440
- On a eu de... Une grosse livraison.
- Grosse livraison.
252
00:14:17,560 --> 00:14:19,610
- Une grosse livraison.
- De meubles.
253
00:14:19,730 --> 00:14:21,150
- Et un canapé.
- Des tables.
254
00:14:21,270 --> 00:14:22,570
Il y a eu un gars.
255
00:14:22,690 --> 00:14:24,440
- Il livrait...
- Il était grand.
256
00:14:24,740 --> 00:14:27,320
- L'autre était petit.
- Pas si grand.
257
00:14:27,490 --> 00:14:29,490
- On a rempli les documents.
- L'inventaire.
258
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
On a tout fait.
259
00:14:30,740 --> 00:14:33,160
- Puis il a fallu tout rentrer.
- Pour voir les échantillons.
260
00:14:33,290 --> 00:14:35,370
- Il avait apporté les échantillons.
- Et le bloc-notes.
261
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
- On a fait du thé.
- On a signé.
262
00:14:37,870 --> 00:14:40,130
- Et on a eu une promotion.
- Une promotion.
263
00:14:40,250 --> 00:14:41,210
Quoi ?
264
00:14:41,790 --> 00:14:43,460
- Waouh !
- Félicitations.
265
00:14:43,750 --> 00:14:45,210
Félicitations, les filles !
266
00:14:45,340 --> 00:14:47,840
- Rentre chez toi, Gail.
- On est si fières de vous.
267
00:14:47,970 --> 00:14:49,300
On devrait porter un toast.
268
00:14:52,180 --> 00:14:55,310
Quoi ? C'est comme ça
que je trinque avec mon cheval.
269
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
Barb et moi avons perdu notre emploi.
270
00:15:04,400 --> 00:15:06,530
Désolée. Le magasin a fermé.
271
00:15:06,650 --> 00:15:09,070
Et le magasin au sujet duquel
on vous a parlé de la livraison,
272
00:15:09,200 --> 00:15:11,110
des hommes, des camions,
des tables de chevet,
273
00:15:11,240 --> 00:15:12,450
des échantillons, des canapés
274
00:15:12,660 --> 00:15:15,120
du grand gars et du plus petit
qui n'était pas aussi grand ?
275
00:15:15,240 --> 00:15:16,910
C'était un mensonge !
276
00:15:17,040 --> 00:15:18,120
Oh, mince.
277
00:15:19,000 --> 00:15:23,170
On sait qu'il n'y a que trois règles
majeures au club de discussion.
278
00:15:24,040 --> 00:15:26,260
Règle numéro un : pas de baskets.
279
00:15:26,880 --> 00:15:30,010
Règle numéro deux : pas de juron,
sauf pour le mot en P.
280
00:15:30,800 --> 00:15:34,180
Règle numéro trois : pas de mensonges.
281
00:15:34,390 --> 00:15:36,350
Vous êtes toutes les deux
bannies de ce club.
282
00:15:36,470 --> 00:15:37,430
Quoi ?
283
00:15:37,560 --> 00:15:39,730
Mesdames,
prenez vos sacs et portefeuilles.
284
00:15:39,850 --> 00:15:43,980
Non, Debbie, s'il te plaît. Il n'y a pas
une règle de trois avertissements ?
285
00:15:44,110 --> 00:15:46,360
On ne le refera pas.
C'est tout ce qu'il nous reste.
286
00:15:46,480 --> 00:15:48,070
On peut avoir une autre chance ?
287
00:15:48,190 --> 00:15:49,610
C'était le seul mensonge.
288
00:15:49,740 --> 00:15:51,950
- Donne-nous une chance.
- On ne savait pas quoi dire.
289
00:15:58,950 --> 00:16:02,210
Barb, tu m'en veux ?
Désolée d'avoir craché le morceau.
290
00:16:02,330 --> 00:16:05,340
Non, Star.
Je ne peux jamais t'en vouloir.
291
00:16:05,880 --> 00:16:09,380
C'est bon, on a menti. On le méritait.
292
00:16:12,130 --> 00:16:13,930
Tu sais qu'ils font
des jupes-culottes en jean.
293
00:16:15,010 --> 00:16:16,430
C'est pour notre climat.
294
00:16:16,560 --> 00:16:19,310
Tu crois que la fermeture
de Jennifer Convertibles était un signe ?
295
00:16:19,930 --> 00:16:21,730
Et d'être virées du club de discussion ?
296
00:16:22,230 --> 00:16:23,350
Un signe ?
297
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
Bon. Tu sais, ces jours-ci,
quand tu me vois
298
00:16:27,190 --> 00:16:29,110
- juste fixer le tapis.
- Oui.
299
00:16:29,230 --> 00:16:33,450
Parfois, je rêve d’une vie hors d'ici.
300
00:16:34,950 --> 00:16:37,620
Quelque chose nous dit peut-être
de faire un truc différent.
301
00:16:37,740 --> 00:16:40,200
- Oh, la vache. Oui.
- Oui ?
302
00:16:40,330 --> 00:16:42,790
Devrait-on essayer
ces chaussettes à orteils ?
303
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
Quel effet elles font ?
304
00:16:44,120 --> 00:16:45,080
Je me le demande toujours.
305
00:16:45,250 --> 00:16:48,050
Et comment mes orteils vont réagir.
Ils ont toujours été ensemble.
306
00:16:48,170 --> 00:16:49,250
Je crois qu'ils aimeront.
307
00:16:49,380 --> 00:16:51,470
- Et un truc plus gros ?
- Comme quoi ?
308
00:16:52,260 --> 00:16:53,340
Comme ça.
309
00:16:54,930 --> 00:16:56,180
- Un voyage ?
- Oui.
310
00:16:56,300 --> 00:16:57,760
- Star...
- Non, regarde.
311
00:16:57,890 --> 00:16:59,970
Regarde ces deux personnes.
Elles sont si heureuses.
312
00:17:00,100 --> 00:17:02,140
Imagine que c'est toi et moi
sur ce bateau banane.
313
00:17:02,390 --> 00:17:06,100
En train de sauter,
bras et jambes écartés
314
00:17:06,230 --> 00:17:08,900
avec de l'eau et de l'air
qui nous pénètrent.
315
00:17:09,020 --> 00:17:11,990
C'est dangereux.
Il arrive des trucs aux gens en voyage.
316
00:17:12,110 --> 00:17:14,240
Et si on se perd ou on s'empoisonne ?
317
00:17:14,400 --> 00:17:16,990
S'ils croient qu'on a de la drogue
et nous mettent en prison ?
318
00:17:17,110 --> 00:17:18,410
Si on tombe de voiture ?
319
00:17:18,530 --> 00:17:20,660
Tu as entendu parler
de la diarrhée du voyageur, Star ?
320
00:17:21,750 --> 00:17:25,750
Ton ventre se fiche d'où tu es,
il se vide.
321
00:17:25,870 --> 00:17:27,460
T'es-tu déjà demandé si le véritable océan
322
00:17:27,630 --> 00:17:29,170
avait le même son que notre machine ?
323
00:17:29,290 --> 00:17:31,050
Le véritable océan a de forts courants.
324
00:17:31,170 --> 00:17:33,880
Les gens sont emportés,
ils coulent et se noient.
325
00:17:36,010 --> 00:17:37,140
D'accord.
326
00:17:38,550 --> 00:17:40,680
Les choses ont changé pour toi
après la mort de Ron.
327
00:17:40,810 --> 00:17:42,680
Et pour moi
après le départ de Carmine.
328
00:17:42,810 --> 00:17:44,890
Mais on s'amusait.
329
00:17:45,600 --> 00:17:47,650
Tu te rappelles
notre défilé hanté d'Halloween ?
330
00:17:48,440 --> 00:17:49,650
Et l'homme à tête de citrouille
331
00:17:49,770 --> 00:17:51,480
qui nous poursuivait
avec une tronçonneuse.
332
00:17:51,610 --> 00:17:53,440
Et on a appris
que ce n'était pas un acteur,
333
00:17:53,570 --> 00:17:55,360
mais qu'il s'était échappé
de la prison locale.
334
00:17:55,490 --> 00:17:58,780
- C'était un vrai meurtrier.
- Meurtrier. Il essayait de nous tuer.
335
00:17:58,910 --> 00:18:01,330
Et le 4 juillet
où on a traversé la ville en roller
336
00:18:01,450 --> 00:18:02,870
dans nos justaucorps pailletés ?
337
00:18:03,000 --> 00:18:04,790
Et mon cierge a enflammé tes cheveux ?
338
00:18:04,910 --> 00:18:06,710
Puis mes cheveux ont enflammé les tiens.
339
00:18:06,830 --> 00:18:09,710
- On s'est mutuellement enflammées.
- On s'est mutuellement enflammées.
340
00:18:13,960 --> 00:18:19,720
Barb, j'ai l'impression...
que nous avons perdu notre... éclat.
341
00:18:20,930 --> 00:18:23,430
N'est-ce pas
ce qui arrive quand on vieillit ?
342
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
Non.
Enfin, ça ne doit pas forcément arriver.
343
00:18:25,680 --> 00:18:27,940
On a encore une chance
de redevenir ces filles.
344
00:18:28,980 --> 00:18:32,070
Regarde, toutes nos histoires.
Elles sont passées.
345
00:18:32,190 --> 00:18:34,400
Nous n'avons pas d'histoires actuelles.
346
00:18:36,700 --> 00:18:39,410
J'ai l'impression...
que nous nous estompons.
347
00:18:40,530 --> 00:18:42,080
Je ne veux pas m'estomper.
348
00:18:42,200 --> 00:18:44,370
Je sais que tu as peur
que quelque chose tourne mal,
349
00:18:44,490 --> 00:18:46,710
mais si ce n'était pas le cas ?
350
00:18:46,830 --> 00:18:48,960
Si nous y allions
et nous amusions comme des folles ?
351
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
On s'allonge sur la plage au soleil,
352
00:18:51,130 --> 00:18:54,460
et on a des croissants avec toutes sortes
de confitures au petit-déjeuner...
353
00:18:54,590 --> 00:18:56,090
- Faisons-le.
- Quoi ?
354
00:18:56,670 --> 00:18:58,090
Et c'est moi qui dis ça !
355
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
Oublions la prudence
comme un couple de rock'n'rollers !
356
00:19:01,430 --> 00:19:02,680
- Vraiment ?
- Oui.
357
00:19:03,390 --> 00:19:04,850
- Barb.
- Star.
358
00:19:06,020 --> 00:19:08,140
Allons à Vista Del Mar.
359
00:19:11,190 --> 00:19:13,020
J'amènerai ma jupe-culotte
achetée à Kaboom.
360
00:19:13,150 --> 00:19:14,730
- Jupe-culotte ?
- Mon short à franges.
361
00:19:14,860 --> 00:19:16,360
- Pantalon orange.
- Oh, mes bigoudis.
362
00:19:16,490 --> 00:19:18,030
Je ne veux pas qu'il leur arrive malheur.
363
00:19:19,950 --> 00:19:21,280
- Enfin...
- Pizza au fromage.
364
00:19:21,410 --> 00:19:23,490
Pourvu que j'aie des champignons. Bon...
365
00:19:23,620 --> 00:19:25,700
Les traveler's chèques
qui restent de mon mariage.
366
00:19:25,830 --> 00:19:27,620
Pour la douche. Sécurité d'abord.
367
00:19:27,750 --> 00:19:31,000
Toujours prendre
une œuvre d'art de la maison.
368
00:19:31,170 --> 00:19:33,340
- On achètera plein de cookies en Floride.
- De la corde.
369
00:19:33,460 --> 00:19:34,750
Ça sera pour la pizza au fromage.
370
00:19:34,880 --> 00:19:36,130
Mes bigoudis.
371
00:19:36,840 --> 00:19:39,220
C'est un gratte-cuvette
et un gratte-dos.
372
00:19:39,340 --> 00:19:41,800
C'est peut-être le moment
d'y mettre les bigoudis.
373
00:19:41,930 --> 00:19:44,050
- Vista Del Mar...
- Nous voilà.
374
00:19:51,770 --> 00:19:53,020
À quoi penses-tu ?
375
00:19:53,190 --> 00:19:55,110
Je crains juste
que quelque chose tourne mal.
376
00:19:55,230 --> 00:19:59,570
J'ai même essayé de me distraire
en entraînant les souris de laboratoire.
377
00:19:59,740 --> 00:20:02,450
Tout ira bien. Promis.
378
00:20:02,570 --> 00:20:05,490
Je veux que tu arrives tôt.
Étudie la configuration du terrain.
379
00:20:05,780 --> 00:20:07,080
Voilà la micropuce.
380
00:20:07,200 --> 00:20:09,870
Le récepteur
ne peut pas être activé sans elle.
381
00:20:10,000 --> 00:20:12,330
Sois très soigneux. Elle est fragile.
382
00:20:13,500 --> 00:20:14,880
Elle a une place dans ta ceinture.
383
00:20:15,380 --> 00:20:16,460
Yoyo l'a conçue.
384
00:20:17,050 --> 00:20:18,880
J'adore ce petit garçon que j'ai volé.
385
00:20:19,880 --> 00:20:23,090
Et, plus important encore... l'antidote.
386
00:20:23,300 --> 00:20:26,350
Tu pourrais être piqué.
Ceci t'immunisera contre le poison.
387
00:20:26,810 --> 00:20:30,390
- Je ne te décevrai pas, mon cœur.
- Non... tu ne le feras pas.
388
00:20:33,020 --> 00:20:36,610
J'ai passé ma vie entière
à travailler sur ce projet.
389
00:20:37,940 --> 00:20:41,610
Et maintenant, le moment est venu.
390
00:20:41,780 --> 00:20:43,780
J'ai hâte que tout ceci soit terminé.
391
00:20:43,910 --> 00:20:47,030
Après ce que ces gens t'ont fait,
tu mérites d'être heureuse,
392
00:20:47,990 --> 00:20:49,870
et nous, un couple officiel.
393
00:21:00,710 --> 00:21:01,550
Oui.
394
00:21:02,630 --> 00:21:04,380
Tu veux qu'on soit ensemble, hein ?
395
00:21:05,390 --> 00:21:06,600
Qu'on soit un couple officiel ?
396
00:21:10,060 --> 00:21:11,640
Oui, bien sûr, je le veux.
397
00:21:11,770 --> 00:21:15,480
Je suis... C'est difficile de me détendre.
Tu sais, jusqu'à ce que tout soit terminé.
398
00:21:15,600 --> 00:21:17,940
- Tu comprends.
- Oui.
399
00:21:18,070 --> 00:21:19,230
Alors...
400
00:21:20,650 --> 00:21:22,610
Ne te plante pas.
401
00:21:26,870 --> 00:21:28,370
Les cordes, ce n'est pas encore à vous.
402
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Fromage pour les autres.
403
00:21:38,340 --> 00:21:41,130
Je n'étais pas prête pour ce décollage.
404
00:21:41,260 --> 00:21:42,210
Moi non plus.
405
00:21:42,340 --> 00:21:44,590
Madame, je m'excuse d'avoir hurlé.
406
00:21:46,510 --> 00:21:49,390
- Quoi ? Une revue gratuite !
- Quoi ?
407
00:21:49,510 --> 00:21:51,680
Je dois lire
cette interview de Don Cheadle.
408
00:21:51,970 --> 00:21:53,100
Je l'adore.
409
00:21:53,430 --> 00:21:56,310
tu sais, ça me rappelle
ce que je me suis dit l'autre jour :
410
00:21:56,440 --> 00:21:58,650
"Je ne vois pas
d'actrice célèbre appelée Trish."
411
00:21:59,020 --> 00:22:01,070
Tu plaisantes. C'est mon prénom préféré.
412
00:22:01,190 --> 00:22:04,150
Quoi ? Le mien aussi ! Comment se fait-il
que nous n'en ayons jamais discuté ?
413
00:22:04,280 --> 00:22:08,620
Pour moi, une femme appelée Trish
est une femme sur qui on peut compter.
414
00:22:08,740 --> 00:22:11,540
Elle est épanouie. Athlétique, naturelle.
415
00:22:11,660 --> 00:22:13,950
Juste vraiment naturelle.
Et qui aime les vacances.
416
00:22:14,080 --> 00:22:18,040
Trish ? À Noël ? Oublie.
Elle a un cadeau pour chacun.
417
00:22:18,170 --> 00:22:19,750
Et à Halloween ?
418
00:22:19,880 --> 00:22:22,050
Trish laisse un grand bocal de bonbons
pour les enfants.
419
00:22:22,210 --> 00:22:23,050
Oui.
420
00:22:23,170 --> 00:22:24,880
Parce qu'elle fait confiance.
421
00:22:25,010 --> 00:22:27,010
- Elle serait sortie avec ses amies.
- Danser.
422
00:22:27,130 --> 00:22:28,680
Elle a un sens inné du rythme.
423
00:22:28,800 --> 00:22:30,300
Elle a un double piercing à une oreille.
424
00:22:30,430 --> 00:22:31,930
- Et l'autre...
- Un seul.
425
00:22:33,020 --> 00:22:34,680
Quand j'ai postulé
pour un job chez Talbot,
426
00:22:34,810 --> 00:22:36,940
- je leur ai dit m'appeler Trish.
- Quoi ?
427
00:22:37,060 --> 00:22:40,400
Tu te souviens de mon délit de fuite
quand la dame est morte ?
428
00:22:40,520 --> 00:22:42,070
- Elle s'appelait Trish. Oui.
- Vraiment ?
429
00:22:42,190 --> 00:22:45,070
Trish a perdu une oreille
dans une tornade, mais pas son ouïe.
430
00:22:45,240 --> 00:22:47,910
- C'est une chasseuse de tempêtes.
- Ça ne plaît pas à sa mère.
431
00:22:48,030 --> 00:22:49,700
Elles ont une relation difficile.
432
00:22:49,820 --> 00:22:51,990
Trish a toujours voulu être
photographe portraitiste.
433
00:22:52,120 --> 00:22:54,240
Elle aime les gens.
Elle dit toujours :
434
00:22:54,370 --> 00:22:56,660
"Le visage d'une personne
en dit long sur son apparence."
435
00:22:56,790 --> 00:22:58,120
- C'est beau.
- Oui.
436
00:22:58,250 --> 00:22:59,710
Bon. Le nombre préféré de Trish ?
437
00:22:59,830 --> 00:23:00,710
- Quatre.
- Quatre.
438
00:23:00,830 --> 00:23:01,750
Son animal préféré ?
439
00:23:01,880 --> 00:23:02,710
La poule !
440
00:23:02,840 --> 00:23:04,380
Le film préféré de Trish ?
441
00:23:04,510 --> 00:23:05,760
- Short Circuit.
- Le Cercle.
442
00:23:07,590 --> 00:23:10,590
Et elle dit :
"Tu sais quoi, cancer de la peau ?"
443
00:23:11,350 --> 00:23:12,760
"Tu ne m'auras pas."
444
00:23:13,890 --> 00:23:15,890
"Parce que je me suiciderai."
445
00:23:16,730 --> 00:23:17,770
Et elle l'a fait.
446
00:23:19,060 --> 00:23:22,190
Elle a sauté de cette falaise
près de sa maison sur le cap.
447
00:23:22,310 --> 00:23:26,030
Plongé droit dans l'eau en heurtant
tous les rochers au passage.
448
00:23:27,320 --> 00:23:31,070
Et maintenant elle est une belle âme
au milieu de l'océan.
449
00:23:32,200 --> 00:23:33,870
Et tu connais son nom ?
450
00:23:37,830 --> 00:23:39,210
- C'est Trish.
- C'est Trish.
451
00:23:40,620 --> 00:23:42,000
- Trish.
- Trish.
452
00:24:05,400 --> 00:24:06,780
Je suis là.
453
00:24:09,070 --> 00:24:10,360
Ciel !
454
00:24:10,860 --> 00:24:12,410
L'air est différent ici.
455
00:24:12,530 --> 00:24:14,370
Oh mon Dieu, tu as raison.
456
00:24:15,160 --> 00:24:16,450
Ça sent comme le Homard Rouge.
457
00:24:17,620 --> 00:24:20,290
Regarde,
c'est la navette pour notre hôtel.
458
00:24:20,870 --> 00:24:22,120
Oh mon Dieu.
459
00:24:47,230 --> 00:24:51,950
- Oh, ma Star.
- Oh, ma Barb.
460
00:24:52,320 --> 00:24:53,780
Laissez-moi prendre vos sacs, madame.
461
00:24:53,950 --> 00:24:55,070
L'enregistrement est là-bas
462
00:24:55,240 --> 00:24:56,580
J'espère que votre vol était calme.
463
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
Bienvenue au Palm Vista
464
00:25:04,250 --> 00:25:06,210
Un paradis de Floride
465
00:25:06,340 --> 00:25:08,550
Tous vos rêves se réalisent ici
466
00:25:08,670 --> 00:25:10,760
Toutes les boissons
sont servies avec des glaçons
467
00:25:13,130 --> 00:25:14,970
On est là pour satisfaire chaque client
468
00:25:15,090 --> 00:25:16,930
Ici on aime les tartes
469
00:25:17,050 --> 00:25:19,470
C'est le nirvana pour âge mur
470
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
À l'hôtel Palm Vista
471
00:25:22,140 --> 00:25:23,690
Ajoutez cette salade de macaroni
472
00:25:23,810 --> 00:25:25,940
Au buffet à volonté
473
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
On coupera votre nourriture
Avec passion
474
00:25:27,980 --> 00:25:30,070
Ici on changera vos draps
Tous les jours
475
00:25:30,190 --> 00:25:31,610
Enfin, presque tous les jours
476
00:25:32,320 --> 00:25:35,860
Où que je regarde
Je vois des couples officiels
477
00:25:36,910 --> 00:25:40,290
Et bientôt
Mon tour viendra
478
00:25:41,200 --> 00:25:45,040
Un homme doit faire le nécessaire
Pour gagner le cœur de sa chérie
479
00:25:45,460 --> 00:25:49,250
Donc je vais tuer tout le monde
Dans cette ville
480
00:25:49,920 --> 00:25:51,550
Le spa est si délassant
481
00:25:51,670 --> 00:25:53,550
L'océan est aigue-marine
482
00:25:53,920 --> 00:25:55,840
Je me remets ici de mon divorce
483
00:25:56,130 --> 00:25:59,510
Et la piscine est chlorée
484
00:26:00,220 --> 00:26:05,440
Alors préparez-vous
Pour le meilleur moment de vos vies
485
00:26:05,560 --> 00:26:10,940
On va vous faire vibrer
486
00:26:11,070 --> 00:26:14,240
Êtes-vous prêts
Pour votre purification d'âme
487
00:26:14,360 --> 00:26:17,410
- Purification d'âme
- Purification d'âme
488
00:26:17,530 --> 00:26:20,280
Purification d'âme
489
00:26:20,870 --> 00:26:22,660
Au Palm Vista
490
00:26:22,790 --> 00:26:25,710
Le Palm Vista
Le Palm
491
00:26:25,830 --> 00:26:27,330
Vista
492
00:26:27,460 --> 00:26:29,840
Motel
493
00:26:29,960 --> 00:26:32,340
Stop.
494
00:26:34,460 --> 00:26:37,090
Avez-vous dit : "Palm Vista Motel" ?
495
00:26:37,260 --> 00:26:38,340
Oui.
496
00:26:38,510 --> 00:26:39,680
Les lits sont réglables
497
00:26:39,850 --> 00:26:42,510
Non, Jerry ! Non. Tu es encore en retard.
La chanson est finie.
498
00:26:43,890 --> 00:26:45,430
Mesdames, je suis désolé,
499
00:26:45,680 --> 00:26:49,650
mais ici c'est le Palm Vista Hotel
Salon et Spa.
500
00:26:49,770 --> 00:26:52,730
Vous avez visiblement réservé
au Palm Vista Motel,
501
00:26:52,860 --> 00:26:54,230
qui est juste derrière ces portes,
502
00:26:54,480 --> 00:26:57,240
deux terrains de foot plus loin
après le parking au soleil.
503
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Alors bonne journée.
504
00:26:58,490 --> 00:26:59,780
S'il vous plaît, on peut rester ?
505
00:26:59,910 --> 00:27:01,410
- Avez-vous des chambres ?
- On aime.
506
00:27:01,580 --> 00:27:03,450
Mesdames, flirtez tant que vous voulez,
507
00:27:03,580 --> 00:27:05,000
ça ne me fera pas changer d'avis.
508
00:27:05,200 --> 00:27:07,250
Il n'y a pas de chambre libre.
509
00:27:07,460 --> 00:27:09,120
Nous sommes complets
510
00:27:09,290 --> 00:27:11,750
parce que le Festival des Fruits de mer
a lieu ce week-end.
511
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Bonne journée.
512
00:27:13,090 --> 00:27:14,250
FESTIVAL DES FRUITS DE MER
513
00:27:28,810 --> 00:27:31,020
Eh bien, ça a l'air sympa aussi.
514
00:27:31,480 --> 00:27:34,110
Regarde cette... peinture.
515
00:27:35,400 --> 00:27:37,860
Oh, bonjour. Bonjour.
516
00:27:37,990 --> 00:27:39,240
- Bonjour.
- Bonjour.
517
00:27:39,360 --> 00:27:41,780
Nous avons une réservation
au nom de Barb et Star.
518
00:27:42,370 --> 00:27:44,080
D'accord. Six nuits ?
519
00:27:44,240 --> 00:27:45,410
- Oui.
- Oui.
520
00:27:45,580 --> 00:27:47,160
Bon. Voulez-vous des serviettes ?
521
00:27:47,790 --> 00:27:49,960
- Oui. Bien sûr.
- Oui. Je pense.
522
00:27:50,580 --> 00:27:51,830
Avez-vous besoin de draps ?
523
00:27:53,630 --> 00:27:55,920
- Probablement.
- Oui, pour le lit.
524
00:27:57,300 --> 00:27:59,130
Mais pas d'oreillers, d'accord ?
525
00:28:05,430 --> 00:28:06,770
- D'accord.
- D'accord.
526
00:28:09,980 --> 00:28:11,020
Ça alors.
527
00:28:11,900 --> 00:28:13,150
C'est tranquille.
528
00:28:14,440 --> 00:28:16,730
J'aime le motif que forment les tâches.
529
00:28:16,940 --> 00:28:18,150
Oh, oui.
530
00:28:18,400 --> 00:28:19,490
Mais j'ai chaud.
531
00:28:19,650 --> 00:28:20,780
- Moi aussi.
- Oui.
532
00:28:20,900 --> 00:28:22,200
- J'ai vraiment chaud.
- Oui.
533
00:28:23,030 --> 00:28:23,910
J'ai une idée.
534
00:28:24,160 --> 00:28:26,030
Si on allait voir la piscine
à l’hôtel sympa ?
535
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
Star.
536
00:28:27,160 --> 00:28:29,330
- Est-ce légal ?
- Je ne sais vraiment pas.
537
00:28:32,330 --> 00:28:33,460
Viens.
538
00:28:35,090 --> 00:28:35,920
Ca alors.
539
00:28:36,040 --> 00:28:37,590
- Il faut de l'eau.
- Mes yeux...
540
00:28:37,710 --> 00:28:38,880
Je ne vois rien.
541
00:29:10,370 --> 00:29:13,000
Mickey avait raison.
Tout le monde est si gentil !
542
00:29:13,120 --> 00:29:15,380
- Je sais. Star ?
- Quoi ?
543
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Ce gars te fait signe.
544
00:29:16,630 --> 00:29:19,420
Je crois que tu lui plais.
Tu devrais prendre un amant ici.
545
00:29:19,590 --> 00:29:22,800
Barb, je n'attire pas les hommes, okay ?
Il est juste aimable.
546
00:29:22,970 --> 00:29:25,090
La preuve c'est Carmine
qui m'a quittée pour Dina !
547
00:29:25,220 --> 00:29:26,350
C'est faux.
548
00:29:26,510 --> 00:29:28,890
Les hommes me trouvent répugnante
et ça me va.
549
00:29:29,010 --> 00:29:30,930
Star, je l'ai dit mille fois,
550
00:29:31,060 --> 00:29:33,140
tu pourrais défiler pour Chico
et c'est vrai.
551
00:29:33,270 --> 00:29:34,230
Chico ?
552
00:29:34,350 --> 00:29:37,060
- Allons. J'aimerais.
- Ou Costco.
553
00:29:37,190 --> 00:29:38,730
Je parle de la marque de Kirkland.
554
00:29:39,150 --> 00:29:41,320
Kirkland ? Oh, mon Dieu.
555
00:29:41,490 --> 00:29:43,110
Oh, mon Dieu.
556
00:29:43,950 --> 00:29:45,910
Je pensais essayer
les cuisses de grenouille.
557
00:29:46,030 --> 00:29:47,280
Quoi ? Je ne pourrais pas.
558
00:29:47,410 --> 00:29:50,330
Les cuisses de grenouille me font
chaque fois penser à Kermit sur son vélo.
559
00:29:50,450 --> 00:29:52,290
Il avait super besoin de ses jambes.
560
00:29:52,410 --> 00:29:54,410
Oh, oui. J'ai de la peine, maintenant.
561
00:29:54,870 --> 00:29:57,290
Bon. Je vais prendre
le lamantin farci au veau.
562
00:29:58,840 --> 00:30:02,130
Je vais essayer les bébés pygargues frits.
563
00:30:02,260 --> 00:30:04,340
- Oh, Miam.
- Excusez-moi, mesdames ?
564
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
Salut.
565
00:30:06,180 --> 00:30:07,970
Pourriez-vous sortir de la piscine ?
566
00:30:09,390 --> 00:30:10,350
On est désolées.
567
00:30:10,510 --> 00:30:11,930
- Bien sûr.
- Je le savais.
568
00:30:12,060 --> 00:30:14,890
- Elle disait qu'on irait en prison.
- Il faisait si chaud au motel.
569
00:30:15,060 --> 00:30:17,560
Arrêtez. Mesdames, écoutez-moi.
570
00:30:17,770 --> 00:30:20,980
Il y a eu une annulation
et nous avons une chambre disponible.
571
00:30:21,150 --> 00:30:22,110
Quoi ? Ici ?
572
00:30:22,400 --> 00:30:24,030
Ce n'est pas vraiment une annulation.
573
00:30:25,150 --> 00:30:26,780
La famille de cette chambre a disparu.
574
00:30:27,280 --> 00:30:29,320
C'est probablement le mari.
575
00:30:29,450 --> 00:30:31,740
C'est toujours le mari.
Il les a déclarés disparus.
576
00:30:31,870 --> 00:30:34,200
Ensuite, vous les trouvez
fourrés dans la cheminée.
577
00:30:34,620 --> 00:30:36,790
Bref, la chambre est à vous
si vous la voulez.
578
00:30:41,250 --> 00:30:43,260
- Oui ! Oui, oui !
- Oui !
579
00:30:43,380 --> 00:30:44,970
Vos voix sont vraiment aiguës.
580
00:30:59,860 --> 00:31:00,860
Oh, mon Dieu.
581
00:31:00,980 --> 00:31:02,320
Regarde cette chambre !
582
00:31:03,230 --> 00:31:05,190
Star, tu vois ce restaurant ?
583
00:31:05,320 --> 00:31:06,490
Je suis si excitée,
584
00:31:06,610 --> 00:31:07,740
c'est presque l'heure de dîner !
585
00:31:07,910 --> 00:31:09,280
Et d'un cocktail ?
586
00:31:09,570 --> 00:31:11,160
D'accord. Prends la salle de bains.
587
00:31:11,280 --> 00:31:12,530
Je sors nos bas et nos hauts.
588
00:31:12,740 --> 00:31:13,910
Et on devrait porter ?
589
00:31:14,290 --> 00:31:15,950
Nos jupes-culottes de soirée !
590
00:31:18,540 --> 00:31:20,960
Tout marche comme prévu, mon cœur.
591
00:31:21,080 --> 00:31:22,630
Et tu me manques.
592
00:31:22,750 --> 00:31:25,670
Il y foule, ici,
plein de couples officiels.
593
00:31:26,300 --> 00:31:27,260
Je te manque ?
594
00:31:28,470 --> 00:31:33,100
Eh bien, d'habitude tu es ici.
Et tu n'y es pas.
595
00:31:33,220 --> 00:31:34,680
Et je sais que tu es parti.
596
00:31:34,890 --> 00:31:38,270
Et quand tu reviendras,
tu seras de retour.
597
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
Tu voulais dire ça ?
598
00:31:40,480 --> 00:31:42,110
- Peu importe.
- Oh, Edgar,
599
00:31:42,230 --> 00:31:43,770
On dirait que tu es fâché.
600
00:31:43,980 --> 00:31:45,860
- Non, non.
- Écoute, je dois filer.
601
00:31:46,030 --> 00:31:47,400
Yoyo et moi jouons à cache-cache.
602
00:31:47,530 --> 00:31:49,450
Je ne l'ai pas vu depuis hier soir.
603
00:31:57,790 --> 00:31:59,080
Bonsoir, mesdames et messieurs,
604
00:31:59,210 --> 00:32:00,500
Je suis Richard Cheese.
605
00:32:00,620 --> 00:32:03,380
Ce que j'aime, aime vraiment
606
00:32:03,500 --> 00:32:06,170
Quand je regarde cet endroit
607
00:32:06,920 --> 00:32:09,880
Toutes ces paires de nichons
608
00:32:10,010 --> 00:32:12,590
Je les veux sur mon visage
609
00:32:13,680 --> 00:32:15,060
Hello, les nichons
610
00:32:16,100 --> 00:32:17,430
J'aime les nichons
611
00:32:17,560 --> 00:32:19,140
J'aime les nénés
612
00:32:19,270 --> 00:32:22,480
J'aime les nibards
et les lolos
613
00:32:22,600 --> 00:32:24,770
J'aime les rotoplos et les roberts
614
00:32:24,900 --> 00:32:26,400
Et les doudounes
615
00:32:26,530 --> 00:32:29,610
Je prendrai une grosse poitrine
des mappemondes dans un T-shirt
616
00:32:29,740 --> 00:32:32,070
Parce que j'aime les miches
617
00:32:32,200 --> 00:32:33,160
Merci.
618
00:32:33,280 --> 00:32:34,740
Oh, ceux-là sont confortables.
619
00:32:34,870 --> 00:32:36,490
Un autre whisky, s'il vous plaît.
620
00:32:38,160 --> 00:32:40,370
- Rappelez-moi votre numéro de chambre ?
- Six, onze.
621
00:32:40,500 --> 00:32:44,330
Le 611 ? Oh, mon... Barb.
622
00:32:44,460 --> 00:32:46,420
Mince ! Il est le 611.
623
00:32:46,550 --> 00:32:48,840
Six, onze ? On est au 124 !
624
00:32:51,340 --> 00:32:53,220
- On est chambre 124.
- Et vous êtes...
625
00:32:54,180 --> 00:32:55,140
Waouh.
626
00:32:56,220 --> 00:32:59,730
Je suis Barb et voilà Star,
et vous êtes...
627
00:33:01,270 --> 00:33:02,190
Edgar.
628
00:33:02,900 --> 00:33:04,440
- Oh, Edgar.
- Sympa.
629
00:33:07,610 --> 00:33:10,650
Je suis désolé, c'est une sale journée.
630
00:33:10,780 --> 00:33:13,030
- Oh, non.
- Vous n'y allez pas ?
631
00:33:13,490 --> 00:33:16,580
C'est ce qu'il nous arrive.
Les voyages vous constipent.
632
00:33:16,700 --> 00:33:21,000
On dirait qu'il y a une foule
de chaussettes roulées dans mon estomac.
633
00:33:21,540 --> 00:33:23,750
Toutes en ligne pour sortir.
Un véritable embouteillage.
634
00:33:23,870 --> 00:33:26,000
Non, un truc de boulot.
635
00:33:26,880 --> 00:33:29,090
Mince. On a un problème de boulot aussi !
636
00:33:29,210 --> 00:33:30,960
On vient de perdre nos jobs de rêve.
637
00:33:31,090 --> 00:33:32,510
Ç'a été très dur.
638
00:33:33,090 --> 00:33:36,600
Pourquoi tu ne le réconforterais pas
avec un de tes poèmes de cartes de vœux ?
639
00:33:36,760 --> 00:33:38,060
Non, Barb. Ne l'écoutez pas.
640
00:33:38,180 --> 00:33:39,890
- Non. Je suis rouillée. Non.
- Allez.
641
00:33:40,020 --> 00:33:41,060
- Arrête.
- Mais si.
642
00:33:41,180 --> 00:33:43,230
- Barb ?
- Désolé, qu'y a-t-il ?
643
00:33:43,350 --> 00:33:44,940
Star a un don, qu'elle devrait partager.
644
00:33:45,060 --> 00:33:46,770
Ce n'est rien,
juste un passe-temps stupide.
645
00:33:46,900 --> 00:33:48,270
J'aime faire mes cartes de vœux,
646
00:33:48,440 --> 00:33:51,740
surtout pour les gens d'âge mûr,
car nous rencontrons des problèmes.
647
00:33:51,860 --> 00:33:53,820
- Ne sois pas timide, vas-y.
- Barb, non.
648
00:33:53,950 --> 00:33:55,490
Fais-le, vas-y. Aide cet homme.
649
00:33:55,610 --> 00:33:59,830
D'accord. Juste un, alors.
650
00:33:59,950 --> 00:34:01,160
- Vous allez adorer.
- D'accord.
651
00:34:01,290 --> 00:34:03,080
- Je vais l'inventer.
- Elle va l'inventer.
652
00:34:03,250 --> 00:34:05,040
- D'accord.
- Rien de planifié.
653
00:34:05,170 --> 00:34:08,920
Elle réfléchit. Elle prépare.
On ne peut rien forcer.
654
00:34:09,590 --> 00:34:13,550
Parfois, le parapluie de la vie
a des trous...
655
00:34:15,720 --> 00:34:20,310
et l'eau dégouline
sur vos épaules et vos cheveux.
656
00:34:20,930 --> 00:34:22,100
Bien.
657
00:34:22,770 --> 00:34:25,350
Mais ne vous inquiétez pas
car la pluie s'arrêtera.
658
00:34:26,480 --> 00:34:30,520
Mais vous devrez aussi acheter
un autre parapluie pour la prochaine fois.
659
00:34:32,530 --> 00:34:35,530
Ça allait ? J'étais si nerveuse !
660
00:34:35,650 --> 00:34:37,820
Je ne sais pas comment elle fait.
Les mots...
661
00:34:37,950 --> 00:34:40,330
tombent d'elle, comme le vent sort d'un...
662
00:34:41,620 --> 00:34:44,620
- Voyez, je ne peux pas le faire.
- J'espère que ça vous a aidé.
663
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Oui, vraiment. Merci.
664
00:34:47,370 --> 00:34:48,330
Tu vois ?
665
00:34:49,290 --> 00:34:51,040
- Tu vois ?
- D'accord.
666
00:34:52,750 --> 00:34:54,840
Merci beaucoup.
Je vais faire une courte pause.
667
00:34:54,960 --> 00:34:56,420
Je reviens très vite, merci.
668
00:34:57,090 --> 00:34:58,890
C'est bon. Je suis de retour. Merci.
669
00:35:01,310 --> 00:35:03,270
- Bon, à moi de choisir la boisson.
- D'accord.
670
00:35:03,390 --> 00:35:07,190
George, c'est quoi ce cocktail
avec la tête de mort dessus ?
671
00:35:07,310 --> 00:35:08,900
On peut en avoir un ?
672
00:35:13,980 --> 00:35:15,570
Ça s'appelle Le Trésor enterré.
673
00:35:16,320 --> 00:35:18,570
Personne n'a jamais fini son verre.
674
00:35:19,570 --> 00:35:22,370
Mais, si vous arrivez au bout,
il y a un véritable trésor.
675
00:35:24,830 --> 00:35:26,750
Vous êtes sûrs de vouloir ça ?
676
00:35:26,870 --> 00:35:28,080
- Ouais.
- Oui.
677
00:35:28,210 --> 00:35:29,500
- D'accord.
- J'adore les trésors.
678
00:35:29,630 --> 00:35:31,210
- Oui.
- Oui.
679
00:35:40,430 --> 00:35:41,720
Vous avez déjà fini ça ?
680
00:35:41,850 --> 00:35:42,800
- Oui.
- Oui.
681
00:35:42,930 --> 00:35:44,810
Pour info,
on n'a pas trouvé le trésor.
682
00:35:44,930 --> 00:35:46,730
Et le coffret au fond dans le sirop ?
683
00:35:46,850 --> 00:35:48,060
- Oh, oui.
- Oui.
684
00:35:48,190 --> 00:35:49,520
On a léché tout le sirop.
685
00:35:49,650 --> 00:35:50,600
Il est parti.
686
00:35:50,770 --> 00:35:52,190
Vous avez trouvé les trois pilules ?
687
00:35:52,400 --> 00:35:53,480
J'en ai pris une.
688
00:35:53,610 --> 00:35:54,820
- Moi aussi.
- Moi aussi.
689
00:35:54,940 --> 00:35:59,610
Eh bien, c'est votre trésor.
690
00:36:41,700 --> 00:36:44,580
J'aime regarder l'osier,
mais pas m'asseoir dessus.
691
00:36:54,880 --> 00:36:57,460
Salut, c'est moi.
Bien sûr, tu n'as pas répondu.
692
00:36:57,590 --> 00:36:59,760
J'en ai marre de ces...
693
00:37:00,590 --> 00:37:04,720
messages contradictoires,
j'ai donc rencontré deux jeunes...
694
00:37:05,890 --> 00:37:08,520
Deux dames d'âge moyen.
695
00:37:08,640 --> 00:37:11,640
Si tu ne commences pas
à me respecter bientôt,
696
00:37:11,770 --> 00:37:15,150
la mission est terminée.
697
00:37:54,730 --> 00:37:56,100
- On a...
- Oui.
698
00:37:56,770 --> 00:37:58,110
Plein de fois.
699
00:37:58,270 --> 00:38:00,610
Je trouve juste ton message, chéri.
700
00:38:00,730 --> 00:38:03,320
Ne disons pas de telles bêtises
à propos de finir la mission.
701
00:38:03,450 --> 00:38:05,570
Tu sais
que c'est dur pour moi de le montrer,
702
00:38:05,740 --> 00:38:07,870
mais je t'aime profondément.
703
00:38:07,990 --> 00:38:10,330
Je sais que je vous ai montés
comme deux chevaux.
704
00:38:10,660 --> 00:38:12,000
Sur tout le couloir.
705
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
- Voilà pourquoi j'ai mal au dos.
- Oui.
706
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
Voilà pourquoi mon dos...
707
00:38:15,460 --> 00:38:17,130
Ou ce que tu as fait contre la table.
708
00:38:17,250 --> 00:38:19,170
- C'était deux contre une, là.
- Oui, c'est vrai.
709
00:38:19,290 --> 00:38:21,260
Tu me manques. Bisous avec les langues.
710
00:38:21,380 --> 00:38:23,340
On a bien utilisé la chambre
et nos corps.
711
00:38:23,550 --> 00:38:26,890
Bye, les filles. Merci beaucoup
pour le... bon moment.
712
00:38:27,050 --> 00:38:28,760
- Oh, au revoir, Edgar.
- Allons.
713
00:38:28,890 --> 00:38:30,140
- Allons.
- Au revoir à toi.
714
00:38:30,350 --> 00:38:31,720
- Bonne journée.
- Bye.
715
00:38:32,060 --> 00:38:33,480
- Bye.
- Au revoir.
716
00:38:33,600 --> 00:38:35,190
Super.
717
00:38:35,890 --> 00:38:37,230
- Eh bien...
- D'accord.
718
00:38:38,060 --> 00:38:41,480
Je dois admettre
que je me sens un peu drôle.
719
00:38:41,690 --> 00:38:43,030
C'est parce que je t'ai fessée ?
720
00:38:43,150 --> 00:38:44,780
Plutôt parce que c'est mon premier homme
721
00:38:44,900 --> 00:38:46,660
depuis le départ de Carmine.
722
00:38:46,780 --> 00:38:49,200
- Je sais ce que tu ressens.
- Oui.
723
00:38:49,320 --> 00:38:51,160
Il ne m'est rien arrivé depuis Ron.
724
00:38:51,290 --> 00:38:52,580
- Tu le sais.
- Oui.
725
00:38:53,700 --> 00:38:55,250
Mais Edgar était gentil.
726
00:38:55,370 --> 00:38:56,500
- Je veux dire...
- Zut.
727
00:38:56,620 --> 00:38:58,630
- Quel homme gentil.
- Quel homme gentil.
728
00:38:59,460 --> 00:39:01,170
- Quel homme gentil.
- Un homme si gentil.
729
00:39:08,890 --> 00:39:11,310
- Mon Dieu ! Le shop...
- Le shopping ici.
730
00:39:11,430 --> 00:39:14,470
J'adore mon aimant qui dit :
"Zone de tongs" en lettres farfelues.
731
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
Je veux le regarder.
732
00:39:15,640 --> 00:39:17,600
Dans le sac :
"La cabane aux babioles de Pooky."
733
00:39:17,730 --> 00:39:19,150
- C'est le jaune.
- Oh, oui.
734
00:39:19,270 --> 00:39:20,690
J'y ai pris mon étui de portable.
735
00:39:20,810 --> 00:39:23,280
- Je l'adore.
- C'est comme écouter l'océan.
736
00:39:23,440 --> 00:39:24,280
J'adore.
737
00:39:24,440 --> 00:39:26,780
- Attends, on n'a pas de portables.
- Je vais le ramener
738
00:39:26,900 --> 00:39:28,660
- et le coller sur notre fixe.
- Futé.
739
00:39:28,780 --> 00:39:31,160
- Et on a ça.
- Pour notre voiture.
740
00:39:31,280 --> 00:39:33,290
Tu sais ce que je préfère ?
741
00:39:33,410 --> 00:39:34,950
Les bracelets d'amitié ?
742
00:39:35,080 --> 00:39:36,710
Seulement trois dollars, incroyable.
743
00:39:36,870 --> 00:39:38,670
C'est un souvenir,
un souvenir pour la vie.
744
00:39:40,290 --> 00:39:42,040
- C'est un peu pointu.
- Ils sont pointus.
745
00:39:42,170 --> 00:39:43,550
- Oui, pointus.
- Ils coupent.
746
00:39:43,710 --> 00:39:45,170
On les fera à force de les porter.
747
00:39:45,300 --> 00:39:46,760
- Oui.
- Star.
748
00:39:47,380 --> 00:39:49,260
Un bateau à fond de verre ?
749
00:39:49,380 --> 00:39:51,300
- Voyons à quelle heure il part.
- Allons-y vite.
750
00:39:51,470 --> 00:39:53,100
- Il faut se dépêcher.
- D'accord.
751
00:39:53,220 --> 00:39:54,680
- Des coquillages !
- Quoi ?
752
00:39:54,810 --> 00:39:56,640
C'est une fichue palourde
aux yeux globuleux.
753
00:40:08,780 --> 00:40:09,820
Prêt pour la fête ?
754
00:40:26,380 --> 00:40:27,510
Crétin !
755
00:40:27,670 --> 00:40:28,760
Je peux réparer ça. Je peux.
756
00:40:28,970 --> 00:40:30,840
- Des clous.
- Laisse-moi essayer, s'il te plaît.
757
00:40:31,010 --> 00:40:32,510
Je ne me planterai plus, t'inquiète.
758
00:40:32,680 --> 00:40:33,800
Oh, je ne m'inquiète pas.
759
00:40:34,810 --> 00:40:39,270
Pour compter sur quelqu'un,
j'ai un autre homme à appeler.
760
00:40:39,480 --> 00:40:41,190
Quoi ? Quel homme ?
761
00:40:41,400 --> 00:40:45,190
Disons que, comme espion,
je sais qu'il ne me laissera pas tomber.
762
00:40:45,320 --> 00:40:47,570
Maintenant, tu vas m'écouter
et bien écouter.
763
00:40:47,690 --> 00:40:50,110
Tu travailles pour moi, tu le comprends ?
764
00:40:50,240 --> 00:40:53,280
Tu es mon employé et rien de plus
jusqu'à ce que ce soit fait.
765
00:40:53,490 --> 00:40:54,950
Maintenant, si tu veux bien m'excuser,
766
00:40:55,120 --> 00:40:56,910
j'ai un coup de fil longue distance
à passer.
767
00:40:57,040 --> 00:41:00,540
Non, attends, attends. Non !
Attends, attends ! Non ! Allô ?
768
00:41:09,340 --> 00:41:13,260
Brûlant, comme si mon sang
Était sur le feu
769
00:41:13,390 --> 00:41:16,140
Et me chauffait au max
770
00:41:16,260 --> 00:41:19,930
Donc mes jambes courent
Aussi vite que possible
771
00:41:20,060 --> 00:41:21,640
À gauche et à droite
772
00:41:21,770 --> 00:41:23,850
Je suis un homme frustré
773
00:41:23,980 --> 00:41:27,570
J'agite mes orteils
Pour soulever le sable
774
00:41:27,690 --> 00:41:29,570
Parce que je ne comprends pas
775
00:41:29,690 --> 00:41:34,070
Ce feu qui fait rage en moi
776
00:41:34,200 --> 00:41:37,830
Les mouettes dans le sable
Entendez-vous ma prière ?
777
00:41:37,950 --> 00:41:41,660
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive à rien
778
00:41:41,790 --> 00:41:45,630
La tête dans le brouillard
Je suis sous son charme
779
00:41:45,750 --> 00:41:50,050
Suis-je au paradis ou en enfer ?
780
00:41:51,630 --> 00:41:54,800
Sautant, faisant des écarts avec mon cœur
781
00:41:54,930 --> 00:41:58,600
Allant toujours plus haut
Mes jambes s'écartent
782
00:41:58,720 --> 00:42:02,600
Et je virevolte comme une ballerine
783
00:42:02,890 --> 00:42:06,270
Qui creuse un trou
Avec la force de ses pieds
784
00:42:06,400 --> 00:42:08,070
Regarde-moi grimper
785
00:42:08,190 --> 00:42:12,320
Je grimpe sur un palmier
Comme un chat sur un palmier
786
00:42:12,440 --> 00:42:16,700
Décidé à monter sur un palmier
787
00:42:16,820 --> 00:42:20,370
Mouette sur le pneu
Entends-tu ma prière ?
788
00:42:20,490 --> 00:42:24,250
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive à rien
789
00:42:24,370 --> 00:42:28,210
La tête dans le brouillard
Je suis sous son charme
790
00:42:28,340 --> 00:42:34,260
Suis-je au paradis ou en enfer ?
791
00:42:54,400 --> 00:42:56,860
Oui, oui, oui
792
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
Femme je t'aime
793
00:43:07,080 --> 00:43:10,630
Mouettes en groupe
Entendez-vous ma prière ?
794
00:43:10,750 --> 00:43:14,460
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive à rien
795
00:43:14,590 --> 00:43:18,390
La tête dans le brouillard
Je suis sous son charme
796
00:43:18,510 --> 00:43:23,020
Ça ne peut pas être le paradis
Je le sais
797
00:43:23,850 --> 00:43:30,060
Je suis en enfer
798
00:43:35,360 --> 00:43:36,990
Bon, je dois être franche.
799
00:43:37,530 --> 00:43:39,360
Je ne pourrai pas passer
une autre nuit pareille.
800
00:43:41,490 --> 00:43:42,990
Moi non plus.
801
00:43:43,620 --> 00:43:45,580
Bien qu'Edgar ait été gentil.
802
00:43:45,700 --> 00:43:46,750
Qui ?
803
00:43:47,960 --> 00:43:50,210
Était-ce Edgar ?
Quel était... le nom de cet homme ?
804
00:43:50,500 --> 00:43:51,960
Je ne sais pas.
805
00:43:52,630 --> 00:43:54,170
- Oh, si. Edgar.
- Oui.
806
00:43:54,300 --> 00:43:55,380
Celui de la nuit dernière.
807
00:43:55,510 --> 00:43:58,970
Je ne pensais plus à lui.
Je l'avais oublié.
808
00:43:59,090 --> 00:44:01,760
Moi aussi. Oui, je devrais l'oublier.
809
00:44:03,010 --> 00:44:04,520
J'aimerais rester ici ce soir, je crois.
810
00:44:04,640 --> 00:44:07,020
M'asseoir dans le patio
et faire de la calligraphie.
811
00:44:07,140 --> 00:44:08,350
Peut-être écrire un poème.
812
00:44:08,480 --> 00:44:11,610
Manger des Wheat Thins
et me reposer.
813
00:44:11,770 --> 00:44:13,940
C'est une bonne idée.
Et je vais prendre un bain.
814
00:44:14,070 --> 00:44:16,530
- Je ne te dérangerai pas.
- Et je ne te dérangerai pas.
815
00:44:17,820 --> 00:44:19,450
- D'accord.
- Je vais chercher mes trucs.
816
00:44:19,570 --> 00:44:20,700
Voilà mon stylo.
817
00:44:36,130 --> 00:44:37,550
Je suis dans mon bain, maintenant.
818
00:44:41,470 --> 00:44:44,100
"Très cher Edgar,
J'espère que vous vous souvenez de moi."
819
00:44:44,220 --> 00:44:45,970
"Je suis la dame répugnante d'hier soir."
820
00:44:46,100 --> 00:44:47,270
"Oh, Zut."
821
00:44:47,390 --> 00:44:50,020
"Barb dit que je ne devrais pas
me décrire ainsi."
822
00:44:50,140 --> 00:44:53,150
"Vous devriez savoir
que j'ai été blessée dans le passé."
823
00:44:53,270 --> 00:44:55,270
"Je suis une femme brisée."
824
00:44:56,690 --> 00:44:58,610
"Je n'ai pas écrit mes sentiments
depuis longtemps,
825
00:44:58,740 --> 00:45:00,400
mais vous avez allumé un feu en moi
826
00:45:00,530 --> 00:45:02,700
et je brûle de passion en ce moment."
827
00:45:04,280 --> 00:45:05,620
"Bon. Où commencer ?"
828
00:45:07,370 --> 00:45:11,290
"Je suis née dans un hôpital..."
829
00:45:11,620 --> 00:45:13,710
COMMENT SAVOIR
SI LA PERSONNE AIMÉE VOUS AIME
830
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
QUAND ELLE NE LE MONTRE PAS
LA PLUPART DU TEMPS
831
00:45:16,170 --> 00:45:17,750
J'ai compris.
832
00:45:21,880 --> 00:45:23,680
- Allô ?
- Edgar Paget ?
833
00:45:25,510 --> 00:45:27,310
- Qui est-ce ?
- Peu importe.
834
00:45:28,020 --> 00:45:28,970
Quoi ?
835
00:45:29,180 --> 00:45:32,480
Pour le bien de notre relation,
je resterai anonyme.
836
00:45:32,690 --> 00:45:34,440
Je suis un associé de qui vous savez.
837
00:45:36,770 --> 00:45:37,730
Bonjour.
838
00:45:37,860 --> 00:45:39,940
J'ai compris
que vous aviez perdu la micropuce.
839
00:45:40,070 --> 00:45:41,990
Vous êtes un peu une énigme.
840
00:45:42,110 --> 00:45:44,780
Heureusement, je suis l'homme
qui a les moyens de la remplacer.
841
00:45:44,910 --> 00:45:47,910
Ne me demandez pas lesquels.
C'est privé.
842
00:45:48,790 --> 00:45:50,540
- D'accord.
- Je vous appellerai.
843
00:45:50,660 --> 00:45:52,620
Attendez mon appel de ce numéro privé
844
00:45:52,750 --> 00:45:55,080
duquel je vous appelle maintenant
à titre privé.
845
00:45:55,920 --> 00:45:58,710
En fait, vous êtes affiché sur...
mon portable.
846
00:45:59,210 --> 00:46:02,220
- Pardon. Quoi ?
- Votre numéro s'affiche sur mon portable.
847
00:46:03,430 --> 00:46:06,550
Bon sang ! Ne le regardez plus.
848
00:46:06,720 --> 00:46:08,720
- Ah bon ?
- Ne l'appelez pas.
849
00:46:08,850 --> 00:46:09,930
Je suis très discret.
850
00:46:10,060 --> 00:46:12,270
- Ne le donnez à personne.
- À qui le donnerais-je ?
851
00:46:12,390 --> 00:46:14,350
Écoutez, quand le numéro s'affiche,
852
00:46:14,480 --> 00:46:16,560
est-ce que ça montre
le nom Darlie Bunkle ?
853
00:46:17,360 --> 00:46:18,860
Non. C'est votre nom ?
854
00:46:19,190 --> 00:46:20,780
Bon sang !
855
00:46:22,320 --> 00:46:23,360
C'était quoi ce bruit ?
856
00:46:23,530 --> 00:46:25,860
Ne lui dites pas que c'est moi
au téléphone. Darlie Bunkle.
857
00:46:25,990 --> 00:46:28,490
- D majuscule, A--
- Écoutez, je dois y aller.
858
00:46:28,620 --> 00:46:29,660
Non, je dois y aller.
859
00:46:35,670 --> 00:46:36,630
Merde.
860
00:46:42,880 --> 00:46:43,840
Eh.
861
00:46:44,930 --> 00:46:45,930
Salut.
862
00:46:48,720 --> 00:46:51,310
Je pense à toi depuis ce matin.
863
00:46:57,730 --> 00:47:00,900
- Puis-je entrer ?
- Non, non, non. Attends. Désolé.
864
00:47:01,020 --> 00:47:03,150
J'ai des trucs de travail partout.
C'est un vrai bazar.
865
00:47:03,280 --> 00:47:05,360
C'est bon. Je n'ai que quelques minutes,
de toute façon.
866
00:47:05,490 --> 00:47:07,240
- Star me croit dans mon bain.
- Attends.
867
00:47:07,360 --> 00:47:09,240
Pas ici. Ne le faisons pas ici.
868
00:47:09,370 --> 00:47:11,620
Allons... Allons marcher ?
869
00:47:11,740 --> 00:47:13,620
- Edgar.
- Quoi ?
870
00:47:13,750 --> 00:47:15,080
- D'accord.
- D'accord.
871
00:47:16,120 --> 00:47:18,420
Tu dois vouloir savoir
beaucoup de choses sur moi.
872
00:47:18,630 --> 00:47:20,960
Mon mari s'appelait Ron Quicksilver.
873
00:47:21,090 --> 00:47:22,340
Il était une étoile du rodéo.
874
00:47:23,130 --> 00:47:26,130
Il était si viril que la rumeur
le disait déséquilibré chimiquement.
875
00:47:26,260 --> 00:47:27,930
Il était l'amour de ma vie.
876
00:47:29,140 --> 00:47:31,970
Je me réjouis
qu'il ait eu une mort rapide.
877
00:47:32,680 --> 00:47:33,890
Il a été piétiné.
878
00:47:34,810 --> 00:47:37,060
- Oh, non. Par un taureau ?
- Non.
879
00:47:37,190 --> 00:47:39,610
Par un groupe d'acheteurs
à la Cabane Stéréo un vendredi noir.
880
00:47:39,730 --> 00:47:41,650
Les écrans plats de 127cm
étaient à 199 dollars.
881
00:47:42,940 --> 00:47:44,440
J'en ai acheté un.
882
00:47:47,030 --> 00:47:49,700
J'ai compris
que nos plus grandes peurs se réalisaient.
883
00:47:50,490 --> 00:47:54,080
Et quand Ron est mort,
je crois avoir cessé de vivre.
884
00:47:54,240 --> 00:47:57,410
Enfin, pas vraiment. Je ne suis pas morte.
Je ne suis pas un fantôme.
885
00:47:57,540 --> 00:48:00,710
Mais après cette folle nuit avec toi,
un truc a changé en moi, tu vois ?
886
00:48:01,460 --> 00:48:03,340
Quelque chose change. Je...
887
00:48:03,460 --> 00:48:06,630
Je veux regarder la vie d'un œil neuf
comme un bébé.
888
00:48:06,760 --> 00:48:11,090
Je veux être un bébé à nouveau.
J'étais si souple à l'époque.
889
00:48:11,220 --> 00:48:12,720
Star a fait Halloween en bébé une fois.
890
00:48:12,850 --> 00:48:16,270
Elle portait une couche. Juste une couche.
Elle a eu le prix du meilleur costume.
891
00:48:18,140 --> 00:48:21,100
Oh, mince. Star me croit dans mon bain.
892
00:48:22,230 --> 00:48:24,610
Je lui ai menti et ne l'avais jamais fait.
893
00:48:25,570 --> 00:48:29,570
Je suis une amie horrible.
J'ai gâché tant d'eau.
894
00:48:31,410 --> 00:48:33,160
Edgar, je suis désolée.
895
00:48:34,580 --> 00:48:35,790
Ça ne peut pas arriver.
896
00:48:37,080 --> 00:48:38,540
On n'était pas faits l'un pour l'autre.
897
00:48:39,210 --> 00:48:41,920
Tu m'as libérée et c'est tout.
898
00:48:42,960 --> 00:48:45,250
Merci, Edgar. Merci !
899
00:48:46,210 --> 00:48:47,380
Je t'en prie ?
900
00:48:47,510 --> 00:48:49,930
Tout est possible !
901
00:48:54,930 --> 00:48:56,930
Oh, elle dort.
902
00:49:00,020 --> 00:49:00,980
Star !
903
00:49:02,770 --> 00:49:03,730
Star !
904
00:49:05,270 --> 00:49:08,110
Bon, tu es probablement
épuisée d'avoir écrit.
905
00:49:09,070 --> 00:49:11,950
Alors, fais de beaux rêves.
Bonne nuit, Star.
906
00:49:15,740 --> 00:49:18,580
Je suis si reconnaissante !
Bon sang, tu es une bonne amie.
907
00:49:18,700 --> 00:49:20,960
C'est tout. Bonne nuit, Star !
908
00:49:30,220 --> 00:49:31,180
Salut.
909
00:49:32,550 --> 00:49:33,510
Salut.
910
00:49:39,560 --> 00:49:41,190
J'ai commencé à t'écrire une lettre, puis
911
00:49:41,390 --> 00:49:43,020
je pensais tellement à toi
912
00:49:43,150 --> 00:49:45,440
que mon esprit est devenu étrange.
913
00:49:45,560 --> 00:49:47,440
Je voulais aller te voir et...
914
00:49:48,650 --> 00:49:50,740
te parler à l'intérieur,
là où sont tes draps.
915
00:49:55,120 --> 00:49:56,740
Il s'appelait Carmine Testaviglio.
916
00:49:56,870 --> 00:49:59,200
J'aurais dû savoir
qu'il avait une liaison avec Dina.
917
00:49:59,330 --> 00:50:01,080
Je n'avais aucune chance.
918
00:50:01,210 --> 00:50:04,710
Carmine est un fétichiste des pieds,
et Dina a des orteils énormes.
919
00:50:05,080 --> 00:50:07,090
Mes orteils ont cessé de pousser
après mes trois mois.
920
00:50:07,210 --> 00:50:09,760
On dirait de petits grains de riz.
Sans plaisanter.
921
00:50:10,670 --> 00:50:12,670
- Oh, ne regarde pas.
- Je ne le faisais pas.
922
00:50:17,010 --> 00:50:19,060
Quand quelqu'un te quitte,
tu penses juste :
923
00:50:19,180 --> 00:50:20,930
"Quelque chose
ne doit pas aller chez moi."
924
00:50:21,060 --> 00:50:22,890
Donc j'ai pensé que j'étais répugnante.
925
00:50:23,020 --> 00:50:27,610
Cette nuit avec toi, je ne me suis pas
sentie répugnante pour la première fois.
926
00:50:28,440 --> 00:50:31,900
Tu as vu mes plis et mes trous
et tu ne t'es pas enfui.
927
00:50:32,530 --> 00:50:34,570
Maintenant je commence à comprendre
que, peut-être,
928
00:50:34,740 --> 00:50:36,820
avoir des aventures insignifiantes
est le mieux.
929
00:50:37,370 --> 00:50:39,450
Personne n'est blessé.
Pas d'engagement.
930
00:50:40,620 --> 00:50:43,540
Il faudrait juste ne pas essayer
de pousser quelqu'un à t'aimer.
931
00:50:43,660 --> 00:50:45,460
C'est tout. Je ne sais pas.
932
00:50:47,710 --> 00:50:48,960
Je comprends ce que tu veux dire.
933
00:50:50,050 --> 00:50:51,000
Vraiment ?
934
00:50:54,090 --> 00:50:56,930
Plus, tu mets toute ta foi en quelqu'un
et badaboum,
935
00:50:57,640 --> 00:50:59,260
il se révèle être une autre personne.
936
00:50:59,720 --> 00:51:01,470
J'ai entendu un jour
l'histoire d'une femme
937
00:51:01,600 --> 00:51:05,440
qui a épousé un médecin
et il s'est trouvé être Bruce Springsteen.
938
00:51:05,560 --> 00:51:07,270
Il devait vouloir être
juste un gars normal
939
00:51:07,400 --> 00:51:09,110
pour quelque temps.
940
00:51:09,690 --> 00:51:13,240
Je me souviens d'une fois, à Halloween,
où Barb était en Bruce Springsteen.
941
00:51:13,820 --> 00:51:15,860
Oh, mon Dieu. Barb.
942
00:51:17,070 --> 00:51:19,450
Qu'est-ce que je fais ?
Elle me croit en train de dormir.
943
00:51:19,580 --> 00:51:22,410
Je lui ai menti, et elle a peut-être
des sentiments pour toi.
944
00:51:22,540 --> 00:51:25,040
- Non, je ne pense pas qu'elle...
- Je suis une amie horrible.
945
00:51:25,160 --> 00:51:26,790
Et j'ai bousillé cet oreiller.
946
00:51:27,830 --> 00:51:30,210
Oh, Edgar, je devrais partir.
947
00:51:30,790 --> 00:51:32,500
Donc nous n'avons pas beaucoup de temps.
948
00:51:32,630 --> 00:51:33,960
J'ai besoin de toi en moi.
949
00:51:34,090 --> 00:51:36,630
Faisons l'amour
contre ces durs escaliers en bois.
950
00:51:42,510 --> 00:51:45,810
Merci, Edgar,
de m'avoir laissée parler de tout ça
951
00:51:45,930 --> 00:51:47,480
et de m'avoir laissée te monter comme ça.
952
00:51:48,230 --> 00:51:50,060
Maintenant je comprends
le sexe insignifiant.
953
00:51:50,190 --> 00:51:52,400
Ça fait du bien physiquement
Et ça s'arrête là.
954
00:51:52,520 --> 00:51:53,860
Star, c'était...
955
00:51:56,650 --> 00:51:57,820
C'était merveilleux.
956
00:52:00,200 --> 00:52:02,120
C'était vraiment différent.
957
00:52:02,240 --> 00:52:04,200
- Ai-je trop rebondi ?
- Non.
958
00:52:04,330 --> 00:52:05,290
Bien.
959
00:52:06,250 --> 00:52:07,540
C'était si charmant.
960
00:52:08,580 --> 00:52:09,960
Écoute, je dois vraiment rentrer.
961
00:52:10,080 --> 00:52:13,460
Barb ne doit pas savoir.
Zut, je dois filer.
962
00:52:16,380 --> 00:52:18,800
- Refaisons-le une fois.
- Oh, oui. Oui. S'il te plaît.
963
00:52:50,420 --> 00:52:51,710
Que fais-tu ?
964
00:52:53,420 --> 00:52:54,920
Je jouais juste avec cette lampe.
965
00:52:55,880 --> 00:52:57,010
J'ai un petit reflux.
966
00:52:57,130 --> 00:53:00,050
Et j'ai essayé de te réveiller,
mais tu as mis un oreiller dans ton lit.
967
00:53:00,180 --> 00:53:03,260
C'était juste une blague marrante ?
J'ai ri, puis je me suis interrogée.
968
00:53:03,470 --> 00:53:05,930
Je ne voulais pas te réveiller.
969
00:53:06,470 --> 00:53:10,270
Je ne savais pas
combien de temps je serais... dehors.
970
00:53:10,390 --> 00:53:11,560
Oh, Dieu merci.
971
00:53:11,690 --> 00:53:14,310
Je pensais que tu avais pu
aller à la mer et être emportée.
972
00:53:14,440 --> 00:53:15,980
Où es-tu allée ?
973
00:53:16,110 --> 00:53:17,650
Juste dehors, me vider l'esprit.
974
00:53:17,780 --> 00:53:20,900
Prendre un peu d'air iodé
dans les poumons.
975
00:53:21,030 --> 00:53:23,280
- Ok.
- Et j'ai marché avec...
976
00:53:25,740 --> 00:53:26,870
une tortue.
977
00:53:28,120 --> 00:53:29,000
Une tortue ?
978
00:53:29,200 --> 00:53:33,750
Je voulais m'assurer qu'elle rentrait bien
alors je l'ai... accompagnée chez elle.
979
00:53:34,290 --> 00:53:36,750
Tu es allée dans la maison d'une tortue ?
980
00:53:36,880 --> 00:53:38,380
Oui, dans la maison d'une tortue.
981
00:53:38,510 --> 00:53:40,340
Où elles habitent, par ici ?
982
00:53:40,470 --> 00:53:43,010
Près des buissons.
Comment était ton bain ?
983
00:53:46,010 --> 00:53:48,060
- Bien. Un bon bain.
- Parfait.
984
00:53:48,600 --> 00:53:51,440
J'y suis juste restée tout le temps.
985
00:53:51,560 --> 00:53:52,690
Bien pour toi.
986
00:53:52,810 --> 00:53:57,110
J'étais décontractée
et l'eau était tiède.
987
00:53:57,230 --> 00:53:59,740
Et j'ai...
988
00:54:00,990 --> 00:54:02,200
vu une tortue.
989
00:54:03,320 --> 00:54:04,410
Dans le bain ?
990
00:54:04,530 --> 00:54:05,660
Oui. Un bébé tortue.
991
00:54:05,870 --> 00:54:10,000
Il est monté de la canalisation,
a nagé autour de moi et m'a éclaboussée.
992
00:54:10,120 --> 00:54:12,160
J'ai voulu le caresser,
mais il a pris peur.
993
00:54:12,370 --> 00:54:13,250
Parce que t'es plus grande.
994
00:54:13,460 --> 00:54:15,710
Tellement plus grande que lui.
Il est reparti.
995
00:54:15,920 --> 00:54:19,050
Bref, c'est pour ça
que tu ne peux pas le voir.
996
00:54:19,960 --> 00:54:20,880
Waouh.
997
00:54:23,130 --> 00:54:24,340
On devrait aller dormir.
998
00:54:24,510 --> 00:54:26,180
Oui. Allons au lit. Je suis fatiguée.
999
00:54:29,350 --> 00:54:32,270
En tout cas,
je suis bien contente d'être ici avec toi.
1000
00:54:32,390 --> 00:54:34,520
Eh bien, je suis très contente
d'être ici avec toi.
1001
00:54:35,520 --> 00:54:37,610
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Star.
1002
00:55:04,300 --> 00:55:05,550
Yoyo.
1003
00:55:06,680 --> 00:55:10,140
Je l'adore. Je suis si heureuse
de t'avoir construit cet atelier.
1004
00:55:10,760 --> 00:55:13,350
Maintenant, revoyons le plan
une dernière fois.
1005
00:55:13,480 --> 00:55:14,350
Tu es prêt ?
1006
00:55:14,520 --> 00:55:16,600
Pourquoi ce plan
est si important pour toi, hein ?
1007
00:55:16,730 --> 00:55:18,940
Oh, Yoyo.
1008
00:55:20,860 --> 00:55:22,150
Apporte-moi ma chaise.
1009
00:55:22,780 --> 00:55:23,940
Où vais-je commencer ?
1010
00:55:25,450 --> 00:55:27,030
Je suis née ici, à Taylorsville.
1011
00:55:27,950 --> 00:55:30,990
Je suis aussi née avec un problème de peau
que les médecins appelaient
1012
00:55:31,120 --> 00:55:35,080
pigmentatia-dégénéro-
hystérico-peaublanchia.
1013
00:55:35,250 --> 00:55:36,960
C'est grave ?
1014
00:55:37,080 --> 00:55:39,590
C'est grave.
Tu dois prendre soin de toi.
1015
00:55:39,710 --> 00:55:41,130
Tu dois éviter la lumière du soleil.
1016
00:55:41,340 --> 00:55:43,840
J'étais donc à jamais
allergique au soleil.
1017
00:55:43,960 --> 00:55:45,340
Quand j'avais sept ans,
1018
00:55:45,470 --> 00:55:48,760
mon père a trouvé un travail
qui allait changer nos vies.
1019
00:55:48,890 --> 00:55:50,930
On a déménagé dans une petite ville
de Floride appelée...
1020
00:55:51,050 --> 00:55:52,310
VISTA DEL MAR
PARADIS DES FRUITS DE MER
1021
00:55:53,720 --> 00:55:55,230
...Vista Del Mar.
1022
00:55:56,100 --> 00:55:58,560
Dans ma nouvelle école,
tout le monde se moquait de moi
1023
00:55:58,690 --> 00:56:00,150
à cause de mon apparence.
1024
00:56:00,270 --> 00:56:01,520
Ils me surnommaient...
1025
00:56:01,650 --> 00:56:02,730
- fille pâle...
- Fille pâle.
1026
00:56:02,900 --> 00:56:04,610
- ...diable blanc...
- Diable blanc.
1027
00:56:04,780 --> 00:56:06,360
- et trouduc.
- Trouduc.
1028
00:56:07,200 --> 00:56:08,820
Je me suis finalement fait une amie.
1029
00:56:09,450 --> 00:56:11,740
Elle s'appelait Maria Margolis.
1030
00:56:13,040 --> 00:56:14,910
Elle restait à l'intérieur avec moi.
1031
00:56:15,040 --> 00:56:17,460
On lisait et on faisait des inventions.
1032
00:56:17,580 --> 00:56:18,920
On faisait des plats de sa culture.
1033
00:56:19,540 --> 00:56:21,920
Un jour, alors qu'on allait à sa casa,
1034
00:56:22,040 --> 00:56:23,590
à travers les marais de Vista Del Mar,
1035
00:56:25,630 --> 00:56:29,470
un alligator a bondi hors de l'eau
et mangé Maria devant moi.
1036
00:56:30,930 --> 00:56:32,390
Il l'a vraiment engloutie.
1037
00:56:33,180 --> 00:56:34,430
Oh, mon Dieu.
1038
00:56:34,890 --> 00:56:36,770
Elle a été ma dernière amie.
1039
00:56:37,680 --> 00:56:39,770
Des années plus tard,
mon père m'a convaincue
1040
00:56:39,900 --> 00:56:43,860
d'aller au Festival annuel
des Fruits de mer de Vista Del Mar.
1041
00:56:44,480 --> 00:56:48,450
Je me rappelle avoir regardé
les quatre jolies filles sur la scène.
1042
00:56:48,740 --> 00:56:51,620
L'une d'elles allait être couronnée
la nouvelle Reine Crevette.
1043
00:56:53,080 --> 00:56:54,490
Et tout d'un coup...
1044
00:56:55,240 --> 00:56:58,750
un groupe de filles populaires
de mon école m'a poussée sur la scène...
1045
00:57:00,330 --> 00:57:03,500
arrachant mon chapeau et le remplaçant
par une fausse couronne.
1046
00:57:03,630 --> 00:57:05,840
- Non. Non.
- Père essayait de venir devant,
1047
00:57:06,000 --> 00:57:08,550
mais le maire est arrivé avant.
Il m'a prise
1048
00:57:08,670 --> 00:57:11,640
pour la vraie Reine Crevette
et a procédé au sacre.
1049
00:57:12,390 --> 00:57:14,350
Il m'a fourrée dans le canon humain.
1050
00:57:15,100 --> 00:57:15,970
VITESSE BAMBIN
1051
00:57:16,100 --> 00:57:18,810
Puis une des filles
a tourné le cadran au maximum.
1052
00:57:19,020 --> 00:57:20,230
MORT PROBABLE
1053
00:57:20,390 --> 00:57:22,100
J'ai été envoyée dans l'océan.
1054
00:57:24,230 --> 00:57:25,570
Tandis que je fendais l'air,
1055
00:57:25,690 --> 00:57:27,650
la force du vent
m'a arraché mes vêtements.
1056
00:57:28,780 --> 00:57:29,900
Et j'ai atterri dans l'eau...
1057
00:57:30,700 --> 00:57:31,820
de la piscine...
1058
00:57:33,030 --> 00:57:34,320
d'un bateau de croisière Disney.
1059
00:57:35,410 --> 00:57:38,000
Et j'ai été la risée des croisiéristes.
1060
00:57:38,120 --> 00:57:41,750
Flottant sur l'eau
comme une boule de mozzarella.
1061
00:57:43,330 --> 00:57:45,290
À cause de la culpabilité et du stress,
1062
00:57:45,420 --> 00:57:47,550
mon pauvre père
a fait une crise cardiaque.
1063
00:57:48,010 --> 00:57:51,680
Et ma mère m'a abandonnée
pour se réinventer à Palm Springs.
1064
00:57:51,930 --> 00:57:55,100
Après tout ça, j'ai su qu'un jour
1065
00:57:56,050 --> 00:57:58,890
je me vengerais de cette petite ville.
1066
00:57:59,520 --> 00:58:02,140
Et de tous ceux
qui avaient choisi d'y vivre.
1067
00:58:03,350 --> 00:58:08,440
Cette horrible ville a bousillé ma vie
1068
00:58:09,780 --> 00:58:13,160
et m'a tout coûté.
1069
00:58:15,280 --> 00:58:17,830
Je trouve tes sentiments recevables
et c'est la seule réponse.
1070
00:58:18,040 --> 00:58:19,040
Merci, Yoyo.
1071
00:58:19,240 --> 00:58:21,290
Mais on doit fournir
une autre micropuce à Edgar.
1072
00:58:21,410 --> 00:58:22,540
On manque de temps.
1073
00:58:22,750 --> 00:58:24,670
Ne t'inquiète pas pour ça.
1074
00:58:25,500 --> 00:58:28,590
Le plan B est déjà en marche.
1075
00:58:31,920 --> 00:58:34,180
Nichons en vacances
1076
00:58:34,590 --> 00:58:36,800
Nichons l'après-midi
1077
00:58:37,430 --> 00:58:39,810
Nichons au buffet d'hôtel
1078
00:58:40,220 --> 00:58:42,850
Qui rebondissent dans toute la pièce
1079
00:58:42,980 --> 00:58:43,940
Nichons
1080
00:58:44,900 --> 00:58:46,310
- Voilà.
- Merci.
1081
00:58:46,440 --> 00:58:48,480
C'est moi. On a parlé au téléphone.
1082
00:58:49,570 --> 00:58:50,610
Darlie Bunkle ?
1083
00:58:50,820 --> 00:58:52,950
Flûte !
J'avais oublié que tu connaissais mon nom.
1084
00:58:53,070 --> 00:58:55,610
Oui, c'est moi, Darlie Bunkle
205, Pagoda Drive.
1085
00:58:56,370 --> 00:58:57,410
C'est votre adresse ?
1086
00:58:57,660 --> 00:59:00,080
Bon sang ! Ça, c'était privé.
1087
00:59:00,200 --> 00:59:02,290
Alors, vous savez
quand la micropuce sera prête ?
1088
00:59:02,410 --> 00:59:04,960
- Elle est prête. J'ai un plan.
- Bien.
1089
00:59:05,170 --> 00:59:07,330
Un morceau de papier
sera glissé sous ta porte
1090
00:59:07,460 --> 00:59:09,920
indiquant l'heure et le lieu
de la livraison.
1091
00:59:10,050 --> 00:59:12,840
Ce sera une feuille de bloc-notes
à lignes, aux bords effilochés.
1092
00:59:12,970 --> 00:59:15,550
Les lettres seront petites
car le message est privé.
1093
00:59:16,550 --> 00:59:19,100
Pourquoi ne me le dites-vous
pas maintenant
1094
00:59:19,220 --> 00:59:21,390
au lieu de devoir revenir plus tard ?
1095
00:59:26,600 --> 00:59:29,360
Écoute, Edgar, j'ai pensé à ton idée.
1096
00:59:30,020 --> 00:59:32,070
Celle où je te dis juste
où on se rencontre
1097
00:59:32,280 --> 00:59:34,950
au lieu de te glisser un papier
là où tu seras plus tard.
1098
00:59:35,110 --> 00:59:37,990
- Oui.
- Et elle me plaît.
1099
00:59:38,990 --> 00:59:42,740
Je te rencontrerai devant la porte
De ton hôtel pile au crépuscule.
1100
00:59:42,870 --> 00:59:44,710
Quand on se reverra,
je porterai un grand
1101
00:59:45,210 --> 00:59:47,920
chapeau pourpre, style Zorro,
et le reste je ne sais pas encore,
1102
00:59:48,040 --> 00:59:50,590
mais j'aime les couleurs,
toutes les couleurs.
1103
00:59:50,710 --> 00:59:52,170
Bon, vous êtes l'expert. D'accord.
1104
00:59:52,300 --> 00:59:53,420
Merci. Je le suis.
1105
00:59:53,590 --> 00:59:56,680
Je vais m'éclipser subtilement
pour te montrer comment on fait.
1106
01:00:04,310 --> 01:00:05,350
Bon sang !
1107
01:00:08,270 --> 01:00:09,690
Barb, regarde. Un bateau banane.
1108
01:00:09,860 --> 01:00:11,360
J'ai hâte qu'on le prenne ensemble.
1109
01:00:11,520 --> 01:00:14,740
- Oui.
- Mesdames, je l'ai souvent dit,
1110
01:00:14,860 --> 01:00:17,360
mais c'est très dur de dessiner
vos visages quand vous bavardez.
1111
01:00:17,530 --> 01:00:19,660
- Désolée. Assez parlé.
- Je suis désolée pour ça.
1112
01:00:19,820 --> 01:00:22,530
- Mes excuses.
- Qu'est-ce qu'elle dessine ?
1113
01:00:22,660 --> 01:00:23,990
- Aucune idée.
- Vous avez encore
1114
01:00:24,120 --> 01:00:25,040
bougé la tête.
1115
01:00:25,160 --> 01:00:27,210
Quel suspens.
Pourvu qu'elle me fasse de grandes dents.
1116
01:00:27,330 --> 01:00:28,750
- J'adore.
- Elle les aime grandes.
1117
01:00:28,920 --> 01:00:29,920
Bon à savoir.
1118
01:00:30,080 --> 01:00:32,840
J'aime comme
tout est accentué dans les caricatures.
1119
01:00:32,960 --> 01:00:35,420
Alors faites mes dents
aussi grandes que vous voulez.
1120
01:00:35,550 --> 01:00:38,090
Vraiment grandes.
Même s'il y a juste deux yeux
1121
01:00:38,220 --> 01:00:39,680
et un paquet de dents, ce serait...
1122
01:00:39,890 --> 01:00:40,840
Barb...
1123
01:00:41,800 --> 01:00:44,260
Zut ! D'un coup, je...
Je ne me sens pas très bien.
1124
01:00:44,770 --> 01:00:46,810
Oh, Non. Tu vas-...Tu vas bien ?
1125
01:00:47,020 --> 01:00:49,060
Je ne sais pas. Non.
Je pense avoir la grippe.
1126
01:00:49,230 --> 01:00:51,440
Je devrais m'allonger dans la chambre.
1127
01:00:51,560 --> 01:00:53,190
Star, tu veux que je t'accompagne ?
1128
01:00:53,320 --> 01:00:55,860
Non. Je ne veux pas gâcher ta journée.
Va faire du snorkeling.
1129
01:00:56,070 --> 01:00:57,900
Du snorkeling ?
Dans l'océan avec les courants ?
1130
01:00:58,030 --> 01:00:59,490
Je ne pourrais pas.
1131
01:00:59,610 --> 01:01:01,320
En plus, on a dit
qu'on ferait tout ensemble.
1132
01:01:01,490 --> 01:01:03,240
J'attendrai que tu ailles mieux.
1133
01:01:03,410 --> 01:01:05,370
J'en ai pour des heures.
Je me sens très faible.
1134
01:01:05,490 --> 01:01:07,080
Mais je te verrai... plus tard.
1135
01:01:07,200 --> 01:01:09,040
- Bon, j'ai fini.
- Star.
1136
01:01:09,580 --> 01:01:11,460
Et voilà. Savourez.
1137
01:01:12,630 --> 01:01:14,960
Je vois là où le bavardage
a été problématique.
1138
01:01:15,340 --> 01:01:17,340
C'est ce que faisait votre visage.
1139
01:01:30,770 --> 01:01:31,810
Tu veux venir ?
1140
01:01:31,940 --> 01:01:34,190
Non. Non, merci.
1141
01:01:41,740 --> 01:01:43,660
APPEL ENTRANT
MON CŒUR
1142
01:02:03,640 --> 01:02:06,930
Il y a du courant ! Il y a du courant !
1143
01:02:07,510 --> 01:02:08,640
Oh, mon Dieu. Des vagues.
1144
01:02:46,260 --> 01:02:47,470
ART SUR SABLE
1145
01:02:55,440 --> 01:02:56,360
D'accord.
1146
01:03:09,490 --> 01:03:11,120
Oh, non !
1147
01:03:11,250 --> 01:03:13,870
Comment te sens-tu ? Laisse-moi voir.
1148
01:03:14,870 --> 01:03:17,540
Hou. C'est de la fièvre.
Cinquante-huit.
1149
01:03:18,960 --> 01:03:20,130
Vaut mieux te reposer.
1150
01:03:20,670 --> 01:03:23,170
Regarde-toi.
On dirait que tu as un peu bronzé.
1151
01:03:27,260 --> 01:03:28,720
Le puits de lumière du pôle affaires.
1152
01:03:29,890 --> 01:03:31,100
Je suis allée au pôle affaires.
1153
01:03:31,310 --> 01:03:32,980
- Je...
- Je ne veux pas te contaminer.
1154
01:03:33,100 --> 01:03:34,230
Je te laisse te reposer.
1155
01:03:34,350 --> 01:03:35,810
- Contagieuse. Je suis si malade.
- Oui.
1156
01:03:35,980 --> 01:03:37,600
Je viendrai voir comment tu vas plus tard.
1157
01:04:03,590 --> 01:04:06,180
C'est ça, vivre !
1158
01:04:08,300 --> 01:04:10,600
COMMENT CONVAINCRE QUELQU'UN
QU'ON L'AIME QUAND C'EST FAUX,
1159
01:04:10,800 --> 01:04:12,850
JUSTE POUR LUI FAIRE FAIRE CE QU'ON VEUT
1160
01:04:17,140 --> 01:04:18,400
Ça vient d'arriver.
1161
01:04:24,070 --> 01:04:27,990
On dirait qu'Edgar s'amuse bien.
1162
01:04:31,620 --> 01:04:33,700
Elle est belle.
1163
01:04:34,410 --> 01:04:36,330
Tu veux que je m'occupe d'eux ?
1164
01:04:37,160 --> 01:04:40,500
Non, Yoyo. Je m'en charge.
1165
01:04:51,050 --> 01:04:52,300
Oh, mon Dieu.
1166
01:04:53,760 --> 01:04:56,430
- Tenez !
- Oh.
1167
01:04:56,600 --> 01:04:57,850
Prenez ma main calleuse.
1168
01:05:01,310 --> 01:05:04,730
Elle est très calleuse.
On dirait des bernacles.
1169
01:05:05,070 --> 01:05:09,110
Je suis tombée sur mon coude.
Ça va. Ça va passer.
1170
01:05:09,240 --> 01:05:12,320
Que fait une si belle femme seule ici...
1171
01:05:13,120 --> 01:05:14,370
dans la cambrousse ?
1172
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
Je remettais juste
mes vêtements normaux.
1173
01:05:18,210 --> 01:05:20,540
Je... Je suis désolée.
Je pensais être seule ici.
1174
01:05:20,670 --> 01:05:21,920
- Donnez-moi votre bras.
- Quoi ?
1175
01:05:22,040 --> 01:05:22,880
Votre bras.
1176
01:05:25,800 --> 01:05:26,760
Merci.
1177
01:05:27,970 --> 01:05:29,680
Que voulez-vous dire
par "vêtements normaux" ?
1178
01:05:29,840 --> 01:05:33,050
C'est une longue histoire.
Je suis en vacances, mon amie est malade
1179
01:05:33,180 --> 01:05:34,970
et j'ai prétendu ne rien faire,
1180
01:05:35,100 --> 01:05:36,850
mais j'ai fait des choses.
1181
01:05:36,970 --> 01:05:38,180
Bref, je me sens coupable.
1182
01:05:38,310 --> 01:05:40,890
Mais je dois admettre
ne m'être jamais sentie aussi vivante.
1183
01:05:41,020 --> 01:05:42,150
Suis-je une mauvaise amie ?
1184
01:05:42,730 --> 01:05:45,900
Vous ne pouvez être une amie que
si vous êtes d'abord amie avec vous-même.
1185
01:05:46,020 --> 01:05:47,690
C'est là que vous trouvez votre vérité.
1186
01:05:48,030 --> 01:05:49,530
Et si je ne la connais pas ?
1187
01:05:49,650 --> 01:05:50,780
Et si vous la connaissez ?
1188
01:05:51,700 --> 01:05:53,950
Vous trouvez votre courage, votre voix.
1189
01:05:54,740 --> 01:05:56,950
- Vous êtes délivrée.
- Je le suis ?
1190
01:05:57,080 --> 01:05:59,080
C'est le moment de prendre votre envol
1191
01:05:59,200 --> 01:06:02,080
avec la férocité d'un hippopotame.
1192
01:06:03,500 --> 01:06:04,460
D'accord.
1193
01:06:07,840 --> 01:06:10,510
- Vous vous élevez.
- Oh, mon Dieu.
1194
01:06:10,630 --> 01:06:14,050
Votre vérité est que vous êtes...
un phénix.
1195
01:06:15,470 --> 01:06:17,430
L'oiseau de Dumbledore.
1196
01:06:18,100 --> 01:06:20,640
- Qui ?
- Dumbledore.
1197
01:06:21,310 --> 01:06:25,020
Je dois partir maintenant...
pour finir ma marche dans le marais.
1198
01:06:26,320 --> 01:06:29,990
Souvenez-vous,
votre éclat est sur l'horizon.
1199
01:06:31,950 --> 01:06:34,530
Mon éclat ?
Comment savez-vous cela ?
1200
01:06:35,070 --> 01:06:36,280
C'est ce que je fais.
1201
01:06:38,330 --> 01:06:40,870
Attendez. Je suis navrée, monsieur,
comment vous appelez-vous ?
1202
01:06:41,790 --> 01:06:43,040
Je m'appelle Tommy.
1203
01:06:44,580 --> 01:06:45,580
Tommy Bahama.
1204
01:06:53,720 --> 01:06:54,970
Que diab...
1205
01:06:55,640 --> 01:06:56,680
À tes souhaits.
1206
01:06:56,800 --> 01:06:57,890
Merci.
1207
01:06:59,430 --> 01:07:02,600
Qu'allons-nous faire
après ce voyage, Edgar ?
1208
01:07:02,730 --> 01:07:04,560
Ne parlons pas du futur.
1209
01:07:04,690 --> 01:07:06,310
Je veux juste passer chaque moment
1210
01:07:06,440 --> 01:07:09,190
à découvrir différents niveaux
de particularité en toi.
1211
01:07:09,320 --> 01:07:11,280
Tu es si extraordinaire.
1212
01:07:11,400 --> 01:07:13,490
J'ai tant de sentiments dans mon cœur.
1213
01:07:13,610 --> 01:07:14,990
C'est incroyable et merveilleux.
1214
01:07:15,110 --> 01:07:16,450
J'ai aussi ces sentiments.
1215
01:07:22,700 --> 01:07:24,710
Tu m'as donné
beaucoup de plaisir récemment.
1216
01:07:24,830 --> 01:07:27,250
Dans cette dernière position,
ton zizi est allé vraiment profond.
1217
01:07:28,250 --> 01:07:30,630
Je crois que ton zizi
est allé tout au fond et...
1218
01:07:31,960 --> 01:07:33,220
a touché mon cœur.
1219
01:07:34,550 --> 01:07:35,720
Alors que faisons-nous ?
1220
01:07:35,880 --> 01:07:39,470
Tu veux toujours des aventures
insignifiantes ou quelque chose de plus...
1221
01:07:39,600 --> 01:07:41,010
Officiel ?
1222
01:07:42,060 --> 01:07:43,020
Quoi ?
1223
01:07:44,310 --> 01:07:45,480
Oh, Star !
1224
01:07:54,320 --> 01:07:57,240
Oh, je dois partir. J'ai...
J'ai un rendez-vous d'affaires.
1225
01:07:57,410 --> 01:07:59,030
Oh, un rendez-vous d'affaires.
1226
01:07:59,200 --> 01:08:01,790
Oh, non. J'aimerais pouvoir
t'en dire plus sur mon travail, mais...
1227
01:08:01,910 --> 01:08:03,120
Non, non. Voyons.
1228
01:08:03,250 --> 01:08:04,370
Qu'y a-t-il d'autre à savoir ?
1229
01:08:04,540 --> 01:08:07,580
Tu es un inspecteur de palourdes
en ville pour des affaires importantes.
1230
01:08:14,720 --> 01:08:15,800
D'accord.
1231
01:08:27,350 --> 01:08:30,150
Ciel, il sent si bon.
1232
01:08:31,770 --> 01:08:32,860
Est-ce correct ?
1233
01:08:34,280 --> 01:08:35,650
Et Barb ?
1234
01:08:37,990 --> 01:08:39,820
Je suis dans un grand embarras,
petit crabe.
1235
01:08:41,830 --> 01:08:43,080
Que vais-je faire ?
1236
01:08:44,910 --> 01:08:48,540
Suis ton cœur. L'amour est rare.
1237
01:08:49,170 --> 01:08:50,830
Les vrais amis pardonnent.
1238
01:08:52,000 --> 01:08:54,210
Ça me réconforte.
1239
01:08:54,420 --> 01:08:55,960
- Je...
- Jusqu'à un certain point.
1240
01:08:56,090 --> 01:08:59,590
Ça dépend de ce que tu as fait
et de combien de temps tu mens.
1241
01:08:59,970 --> 01:09:04,390
Si tu l'as vraiment b****,
elle ne te reparlera jamais.
1242
01:09:05,810 --> 01:09:08,230
Merci beaucoup.
1243
01:09:09,690 --> 01:09:11,900
Zut ! Je devrais probablement filer.
1244
01:09:12,020 --> 01:09:12,980
Je m'appelle Morgan.
1245
01:09:13,480 --> 01:09:15,940
Morgan Freemond, avec un D.
1246
01:09:16,650 --> 01:09:18,950
D'accord.
Eh bien, peut-être que je vous reverrai.
1247
01:09:20,200 --> 01:09:21,320
Ce ne sera pas le cas.
1248
01:09:21,990 --> 01:09:26,790
Je rejoins l'océan ce soir
et ne reviendrai jamais.
1249
01:09:27,540 --> 01:09:29,960
J'ai eu une vie bien remplie.
1250
01:09:30,080 --> 01:09:33,840
Je me suis prélassé au soleil.
J'ai dormi dans le sable.
1251
01:09:33,960 --> 01:09:37,880
Je suis allé en prison.
J'ai même véhiculé une vieille dame
1252
01:09:38,010 --> 01:09:41,220
et je lui ai appris la tolérance
et la véritable amitié.
1253
01:09:41,340 --> 01:09:47,140
Mais ce garçon a disparu depuis longtemps.
Il ne reste que ce vieux crabe.
1254
01:09:49,930 --> 01:09:52,560
Au revoir... moi.
1255
01:09:57,780 --> 01:09:59,900
REGARDEZ EN DESSOUS
1256
01:10:01,150 --> 01:10:02,280
PLUS BAS
1257
01:10:03,490 --> 01:10:04,450
LA MICROPUCE EST DEDANS
1258
01:10:04,580 --> 01:10:06,290
Je ne peux pas te voir.
J'ai un vide-greniers.
1259
01:10:06,410 --> 01:10:07,950
Et ça va mieux que je le pensais.
1260
01:10:08,080 --> 01:10:11,540
Donc la micropuce est dedans.
Garde-la pour toi.
1261
01:10:11,670 --> 01:10:14,920
Darlie Bunkle. 41 ans. 179 kilos. Zut !
1262
01:10:18,800 --> 01:10:22,180
Oh, ciel ! J'adore cet endroit.
1263
01:10:22,300 --> 01:10:23,930
J'adore ce bar. J'adore la nourriture.
1264
01:10:24,050 --> 01:10:27,350
J'adore la façon dont les chansons
de Richard me remontent toujours le moral.
1265
01:10:27,720 --> 01:10:29,810
Nombre de mes amis de lycée
1266
01:10:29,930 --> 01:10:32,350
Sont récemment morts
1267
01:10:33,650 --> 01:10:36,270
Seth, Dave, Grant
Tous morts...
1268
01:10:37,480 --> 01:10:39,860
Celle-là est un peu sombre,
mais j'aime être ici.
1269
01:10:40,070 --> 01:10:41,280
Nous aimons t'avoir avec nous.
1270
01:10:41,400 --> 01:10:42,780
C'est si gentil.
1271
01:10:42,950 --> 01:10:44,030
Salut, Barb.
1272
01:10:44,160 --> 01:10:45,660
Prête pour le bateau banane ?
1273
01:10:45,780 --> 01:10:46,990
- Oh, oui.
- Parfait.
1274
01:10:47,120 --> 01:10:49,120
- Ciel ! J'avais oublié.
- Enfilez ça.
1275
01:10:49,290 --> 01:10:51,620
C'est bon si j'ai ma jupe-culotte ?
J'avais oublié.
1276
01:10:51,750 --> 01:10:53,120
- Oui.
- Super.
1277
01:10:53,250 --> 01:10:55,960
Je vous aide à vous préparer
car ça va être un vrai branle-nichons.
1278
01:10:56,130 --> 01:10:57,790
Jeff, t'a besoin de dire ça ?
1279
01:10:57,920 --> 01:10:59,300
C'est ce que ça fait.
1280
01:10:59,420 --> 01:11:01,260
Ta peau s'agite et tes nichons branlent.
1281
01:11:01,380 --> 01:11:03,180
- Vous adorerez. Après vous.
- Oh, d'accord.
1282
01:11:03,300 --> 01:11:04,130
BATEAUX BANANE DE JEFF
1283
01:11:04,340 --> 01:11:05,680
Je suis si excitée.
1284
01:11:05,800 --> 01:11:07,260
En fait, je me sens un peu coupable.
1285
01:11:07,390 --> 01:11:09,140
J'étais censée faire ça avec Star.
1286
01:11:10,520 --> 01:11:11,480
Vous savez quoi ?
1287
01:11:11,680 --> 01:11:13,440
Je vais attendre qu'elle se sente mieux,
1288
01:11:14,140 --> 01:11:15,480
parce que c'est le truc
1289
01:11:15,600 --> 01:11:18,440
qu'on voulait vraiment, vraiment,
vraiment faire ensemble.
1290
01:11:20,980 --> 01:11:21,990
Star ?
1291
01:11:29,700 --> 01:11:30,740
C'est torride.
1292
01:11:32,410 --> 01:11:33,750
NE PAS DÉRANGER
1293
01:11:36,250 --> 01:11:37,920
Écoute, Star, tu...
1294
01:11:39,000 --> 01:11:40,050
Tu me plais vraiment.
1295
01:11:40,210 --> 01:11:42,630
Oh, mon Dieu. Oui, je veux.
1296
01:11:43,470 --> 01:11:44,720
Quoi ?
1297
01:11:47,300 --> 01:11:49,600
Rien. Peu importe. Je croyais
que tu étais... Ce n'était pas le cas.
1298
01:11:49,810 --> 01:11:52,390
Ça ne l'est pas. C'est bon. Pas grave.
1299
01:11:52,810 --> 01:11:54,640
Ma tête est juste un peu...
1300
01:11:57,810 --> 01:12:00,110
C'est mon portable.
1301
01:12:02,280 --> 01:12:05,150
C'est le boulot.
Je devrais sans doute prendre cet appel.
1302
01:12:05,320 --> 01:12:06,280
D'accord.
1303
01:12:06,450 --> 01:12:07,530
On se voit bientôt ?
1304
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
- D'accord.
- Star.
1305
01:12:09,370 --> 01:12:10,740
Oui ?
1306
01:12:10,870 --> 01:12:12,120
Je n'ai jamais été aussi heureux.
1307
01:12:12,490 --> 01:12:13,500
Vraiment ?
1308
01:12:15,710 --> 01:12:17,250
- Musical.
- Quoi ?
1309
01:12:18,790 --> 01:12:19,710
Je vais être...
1310
01:12:22,420 --> 01:12:23,710
Je n'ai pas compris.
1311
01:12:23,880 --> 01:12:25,380
Je vais être... Oui.
1312
01:12:26,550 --> 01:12:27,550
Okay.
1313
01:12:44,940 --> 01:12:45,900
Star.
1314
01:12:48,070 --> 01:12:50,700
Je ne sais pas comment être plus clair.
1315
01:12:53,830 --> 01:12:55,540
J'ai changé d'avis.
1316
01:12:55,750 --> 01:12:57,080
Je sais que tu m'as utilisé.
1317
01:12:57,460 --> 01:13:00,880
Edgar, ne sois pas idiot,
on a presque fini.
1318
01:13:01,000 --> 01:13:04,090
Et toi et moi pourrons alors être...
officiels.
1319
01:13:04,380 --> 01:13:05,590
N'essaie même pas.
1320
01:13:05,710 --> 01:13:09,590
J'ai tout compris. Tu prétendais m'aimer.
1321
01:13:09,720 --> 01:13:12,550
Tu m'as fait un tas de promesses
pour me faire venir ici
1322
01:13:12,680 --> 01:13:14,560
et placer le récepteur sur la scène,
1323
01:13:14,680 --> 01:13:16,520
pendant le Festival des Fruits de mer,
1324
01:13:16,640 --> 01:13:18,390
pour attirer des milliers
de moustiques mortels
1325
01:13:18,520 --> 01:13:20,400
qui vont tuer des milliers de gens.
1326
01:13:20,520 --> 01:13:21,980
Pardon.
1327
01:13:22,150 --> 01:13:24,610
Avez-vous acheté ce collier de feuilles
sur la promenade ?
1328
01:13:25,730 --> 01:13:29,150
Oui, à Laufeuilles Ornements.
1329
01:13:29,320 --> 01:13:30,570
Désolée. Où ?
1330
01:13:30,700 --> 01:13:32,870
- Laufeuilles Ornements.
- Où ?
1331
01:13:33,120 --> 01:13:35,410
Et tu t'en fiches sûrement,
mais j'ai rencontré quelqu'un.
1332
01:13:35,540 --> 01:13:38,540
Et, contrairement à toi,
je sais ce qu'est le véritable amour
1333
01:13:38,660 --> 01:13:40,710
et ce n'est pas
la façon dont tu m’as traité.
1334
01:13:41,460 --> 01:13:44,800
- C'est merveilleux et spécial.
- Oh, Edgar,
1335
01:13:45,000 --> 01:13:47,130
je déteste être celle qui te dit ça
1336
01:13:47,340 --> 01:13:49,930
Tu sais, ta...
Ta copine et sa petite amie,
1337
01:13:50,090 --> 01:13:52,260
celles aux cheveux bouffants
et aux jupes-culottes.
1338
01:13:52,470 --> 01:13:55,310
- Comment tu sais ça d'elles ?
- Ce sont des espionnes, Edgar.
1339
01:13:55,810 --> 01:13:59,230
Elles ne sont pas ce qu'elles disent être
et elles se jouent de toi depuis le début.
1340
01:14:00,600 --> 01:14:02,270
- Tu mens.
- J'aimerais.
1341
01:14:02,400 --> 01:14:06,150
Par chance,
j'ai des sources dans leur agence.
1342
01:14:06,320 --> 01:14:07,780
Laquelle ? Pour qui bossent-elles ?
1343
01:14:07,940 --> 01:14:12,410
La H... P... V.
1344
01:14:13,370 --> 01:14:15,530
- Ça me dit quelque chose.
- Regarde tes mails.
1345
01:14:15,740 --> 01:14:18,450
On a intercepté des photos
qu'elles ont envoyé à leur QG.
1346
01:14:18,660 --> 01:14:21,580
Je pense que certaines t'intéresseront.
1347
01:14:24,460 --> 01:14:26,920
Tout semble très amusant.
1348
01:14:27,130 --> 01:14:30,380
- Star, non.
- Oh, je sais, Edgar,
1349
01:14:30,510 --> 01:14:33,680
ça doit faire mal qu'elle t'ait menti
en disant t'aimer.
1350
01:14:34,180 --> 01:14:35,260
Et je ne te blâme pas
1351
01:14:35,390 --> 01:14:37,390
de t'être jeté
dans les bras d'une autre femme.
1352
01:14:37,510 --> 01:14:39,520
Je n'étais pas là pour toi,
j'en suis navrée.
1353
01:14:39,770 --> 01:14:41,190
Partons après ça.
1354
01:14:42,020 --> 01:14:45,650
Trouvons un petit endroit au Portugal
où nous pourrons être officiels.
1355
01:14:45,860 --> 01:14:48,530
J'ai acheté le collier
à Laufeuilles Ornements.
1356
01:14:48,690 --> 01:14:50,490
- J'entends pas. Où ?
- Laufeuilles Ornements.
1357
01:14:51,110 --> 01:14:52,150
Le nom du magasin !
1358
01:14:52,400 --> 01:14:54,320
Ils vendent de tout
avec des feuilles de laurier !
1359
01:14:54,490 --> 01:14:57,160
C'est un jeu de mots !
Nom d'un chien, madame !
1360
01:14:57,370 --> 01:14:58,330
C'est bon.
1361
01:15:04,710 --> 01:15:06,340
Désolée d'avoir hurlé. Je suis navrée.
1362
01:15:06,460 --> 01:15:07,630
Merde !
1363
01:15:07,790 --> 01:15:08,800
Quoi, merde ?
1364
01:15:09,050 --> 01:15:11,510
C'était Barb, l'autre.
Elle écoutait à la porte.
1365
01:15:11,670 --> 01:15:14,930
Bon sang, elles sont bonnes.
Des espionnes. Je peux pas le croire.
1366
01:15:15,470 --> 01:15:18,640
Edgar, écoute-moi et écoute-moi bien.
1367
01:15:27,440 --> 01:15:29,190
- Edgar ?
- J'écoute.
1368
01:15:29,360 --> 01:15:31,190
Je voulais m'assurer
que tu m'entendais encore.
1369
01:15:31,320 --> 01:15:33,070
Parfois, la connexion ici est...
1370
01:15:33,200 --> 01:15:37,990
Bref, j'ai besoin
que tu trouves ces deux-là et les tue.
1371
01:15:41,290 --> 01:15:42,250
Star.
1372
01:15:43,830 --> 01:15:44,790
Star !
1373
01:15:48,000 --> 01:15:50,090
Inutile de prétendre encore être malade.
1374
01:15:50,210 --> 01:15:54,010
Je sais tout de tes petits mensonges.
Et je sais tout de toi et Edgar.
1375
01:15:54,130 --> 01:15:56,090
Et devine quoi ? C'est un sale type !
1376
01:15:56,220 --> 01:15:57,470
Il va faire un truc horrible !
1377
01:15:57,590 --> 01:15:59,220
- Quoi ?
- Il obéit à des ordres.
1378
01:15:59,430 --> 01:16:00,760
Je l'ai entendu parler à son patron.
1379
01:16:00,930 --> 01:16:02,430
Son patron à Palourdes&Co ?
1380
01:16:02,560 --> 01:16:04,270
Non. Il t'a menti ! C'est un tueur !
1381
01:16:04,430 --> 01:16:05,440
Un tueur ?
1382
01:16:06,230 --> 01:16:09,570
Mais, Barb, ce que tu dis est ridicule.
1383
01:16:09,770 --> 01:16:11,480
Ça n'a rien de ridicule.
1384
01:16:11,610 --> 01:16:13,400
Il a mis un récepteur à la fête
1385
01:16:13,530 --> 01:16:15,450
qui va attirer une foule de moustiques
1386
01:16:15,570 --> 01:16:17,660
qui piqueront tout le monde
avec leurs queues tueuses !
1387
01:16:18,450 --> 01:16:20,080
Pourquoi fais-tu ça ?
1388
01:16:22,950 --> 01:16:25,120
- Tu as tout inventé !
- Je t'en prie.
1389
01:16:25,290 --> 01:16:26,330
Je peux pas te croire.
1390
01:16:26,460 --> 01:16:29,040
Tu es dingue parce qu'Edgar m'a choisie !
1391
01:16:29,250 --> 01:16:31,250
Lâche-moi. Ça ne me rend pas dingue.
1392
01:16:31,380 --> 01:16:33,170
Et je n'invente rien.
1393
01:16:33,840 --> 01:16:35,970
- J'appelle la police.
- Très bien.
1394
01:16:38,050 --> 01:16:39,890
"Les bateaux bananes de Jeff" ?
1395
01:16:40,680 --> 01:16:41,810
Je n'y suis pas allée.
1396
01:16:41,930 --> 01:16:43,680
Quand je gisais sur mon lit de mort ?
1397
01:16:43,810 --> 01:16:45,310
- T'étais pas malade.
- T'en savais rien.
1398
01:16:45,430 --> 01:16:47,440
- Parce que tu mentais.
- Toi aussi.
1399
01:16:51,400 --> 01:16:54,230
J'aurais dû aller sur ce bateau banane.
Je regrette de pas l'avoir fait.
1400
01:16:54,650 --> 01:16:57,740
Il paraît
que c'est un vrai branle-nichons.
1401
01:17:01,330 --> 01:17:02,910
Les urgences, quelle est votre problème ?
1402
01:17:03,040 --> 01:17:04,240
Oubliez.
1403
01:17:04,370 --> 01:17:08,920
J'ai cru voir un voleur,
mais c'était... une tortue.
1404
01:17:21,800 --> 01:17:23,350
Yoyo, où es-tu ?
1405
01:17:23,470 --> 01:17:25,020
Les moustiques sont presque arrivés.
1406
01:17:25,180 --> 01:17:26,140
Super.
1407
01:17:26,600 --> 01:17:29,810
Souviens-toi,
ne tiens pas le volant trop droit.
1408
01:17:29,940 --> 01:17:32,360
Fais plein de petits mouvements
de gauche à droite.
1409
01:17:35,030 --> 01:17:37,070
Je regrette qu'on ait apporté ces cordes.
1410
01:17:37,190 --> 01:17:38,820
Arrêtez de gigoter.
1411
01:17:39,400 --> 01:17:41,820
Croyez-moi, ceci est mieux.
J'étais censé vous tuer.
1412
01:17:41,950 --> 01:17:44,620
Quoi ? Qui veut nous tuer ?
Que se passe-t-il, Edgar ?
1413
01:17:44,740 --> 01:17:47,330
- Nos bracelets sont pointus.
- Ils nous blessent.
1414
01:17:47,450 --> 01:17:49,960
- Ils sont pointus. Je sais.
- Fais attention avec.
1415
01:17:51,670 --> 01:17:53,670
Edgar, tu m'as menti !
1416
01:17:54,210 --> 01:17:57,300
C'est toi qui dis ça ?
Je sais tout sur HPV.
1417
01:17:58,800 --> 01:18:00,510
Bon. Écoute. J'allais t'en parler.
1418
01:18:00,630 --> 01:18:02,970
Plein de gens l'ont.
Toi aussi probablement.
1419
01:18:03,140 --> 01:18:05,350
Quoi ? Arrête de m'embrouiller.
1420
01:18:06,060 --> 01:18:08,390
Star, je te croyais différente.
1421
01:18:08,560 --> 01:18:11,020
- Edgar !
- Ne le laisse pas t'embobiner, Star.
1422
01:18:11,190 --> 01:18:12,860
C'est un tueur. Dis-le-lui.
1423
01:18:12,980 --> 01:18:15,650
- Tu n'es pas qui tu dis être.
- Ni vous.
1424
01:18:15,820 --> 01:18:18,320
Nous sommes qui nous sommes.
Nous sommes Barb et Star.
1425
01:18:18,440 --> 01:18:21,450
Contrairement à toi, Edgar,
sale menteur.
1426
01:18:22,490 --> 01:18:24,240
Je savais que ce n'était pas réel.
1427
01:18:24,490 --> 01:18:26,370
Que personne ne pouvait m'aimer à nouveau.
1428
01:18:26,490 --> 01:18:28,500
J'ai tellement de peine maintenant.
1429
01:18:28,660 --> 01:18:31,210
- Au revoir, mesdames.
- Edgar, s'il te plaît, attends.
1430
01:18:31,370 --> 01:18:32,920
Beaucoup d'innocents vont mourir.
1431
01:18:33,080 --> 01:18:34,630
Dis-nous au moins pourquoi.
1432
01:18:34,840 --> 01:18:37,460
Pourquoi serais-tu impliqué
dans un truc si horrible ?
1433
01:18:41,680 --> 01:18:44,180
Bien. Je vais vous le dire.
1434
01:18:46,510 --> 01:18:49,890
- Il a pris une chaise.
- Ça va être une longue histoire.
1435
01:18:50,060 --> 01:18:52,600
Quand j'avais sept ans,
mon père a quitté ma mère,
1436
01:18:52,730 --> 01:18:53,770
mes onze sœurs et moi.
1437
01:18:53,980 --> 01:18:55,020
Utilise ton bracelet.
1438
01:18:55,230 --> 01:18:57,860
J'étais le plus âgé, donc je devais
prendre soin de nous.
1439
01:18:58,730 --> 01:18:59,940
Nous n'avions pas d'argent.
1440
01:19:01,400 --> 01:19:04,240
J'ai donc fait des travaux divers.
J'ai construit des tondeuses à gazon.
1441
01:19:04,450 --> 01:19:07,660
J'ai même essayé de vendre mon caca
à des fermiers comme engrais.
1442
01:19:09,240 --> 01:19:10,580
Cela ne suffisait jamais.
1443
01:19:11,040 --> 01:19:13,080
Un jour, une femme vêtue d'une cape
1444
01:19:13,210 --> 01:19:16,750
avec un sac sur la tête
a mis 50 $ dans mon gobelet.
1445
01:19:22,170 --> 01:19:25,430
Elle a cherché à me séduire tandis que
les services devenaient plus délictuels.
1446
01:19:25,550 --> 01:19:29,470
Je suis... tombé sous son charme.
J'ai... J'ai cru que c'était de l'amour.
1447
01:19:32,390 --> 01:19:33,940
J'aurais tout fait pour elle.
1448
01:19:34,060 --> 01:19:36,230
On parlait toujours
de ce projet particulier.
1449
01:19:36,360 --> 01:19:37,440
L'œuvre de sa vie.
1450
01:19:38,320 --> 01:19:39,860
Le moment de l'aider venu, j'ai accepté.
1451
01:19:40,190 --> 01:19:42,690
Bien sûr, j'avais des réserves, mais...
1452
01:19:43,900 --> 01:19:47,370
Elle a dit qu'après
nous deviendrions un couple officiel.
1453
01:19:47,490 --> 01:19:50,490
C'était tout ce que je voulais.
Tout ce que j'avais toujours voulu.
1454
01:19:51,620 --> 01:19:53,210
Les gens font des trucs dingues par amour.
1455
01:19:54,410 --> 01:19:57,460
Oui, mais... tuer des gens, c'est...
C'est beaucoup.
1456
01:19:57,580 --> 01:20:00,710
Oui, c'est beaucoup de gens.
C'est... C'est un peu fou.
1457
01:20:00,840 --> 01:20:03,340
Ah bon ?
Ne l'aurais-tu pas fait pour Carmine ?
1458
01:20:05,380 --> 01:20:06,640
Et toi pour Ron ?
1459
01:20:09,050 --> 01:20:10,140
Attends.
1460
01:20:10,560 --> 01:20:13,140
Comment tu connais le défunt mari de Barb,
Ron Quicksilver ?
1461
01:20:14,140 --> 01:20:15,940
Elle en a parlé
quand elle est venue me voir.
1462
01:20:16,060 --> 01:20:17,900
Le premier soir sur le pont
juste avant ta venue.
1463
01:20:18,020 --> 01:20:19,690
Tu n'étais pas censé dire ça.
1464
01:20:20,020 --> 01:20:21,530
Au revoir, Barb et Star.
1465
01:20:22,860 --> 01:20:24,110
Qui que vous soyez.
1466
01:20:27,110 --> 01:20:30,080
D'accord, on peut en parler. Parlons-en.
1467
01:20:30,200 --> 01:20:32,450
C'est... C'était il y a longtemps.
Longtemps.
1468
01:20:33,160 --> 01:20:36,080
Mesdames et messieurs, bienvenue au
1469
01:20:36,210 --> 01:20:40,250
...49e Festival des Fruits de Mer,
où les palourdes sont chaudes
1470
01:20:40,380 --> 01:20:42,840
et la foule est de l'autre côté.
1471
01:20:46,180 --> 01:20:48,510
Des gens vont mourir !
On doit trouver Edgar !
1472
01:20:48,640 --> 01:20:51,350
Oui, je t'accorde
qu'on doit arrêter Edgar,
1473
01:20:51,470 --> 01:20:53,140
mais je t'en veux toujours.
1474
01:20:53,350 --> 01:20:54,270
Donc, d'accord, on y va.
1475
01:20:54,430 --> 01:20:56,850
Mais sache que je suis frustrée, blessée
1476
01:20:56,980 --> 01:20:58,400
et franchement en pétard.
1477
01:20:58,520 --> 01:21:00,770
Je suis franchement en pétard aussi.
Et pas pour te copier.
1478
01:21:00,900 --> 01:21:02,020
- Je le suis.
- Bien.
1479
01:21:06,530 --> 01:21:07,610
Bonjour.
1480
01:21:07,780 --> 01:21:08,780
- Salut.
- Salut.
1481
01:21:26,840 --> 01:21:28,180
Oh, bonjour.
1482
01:21:29,470 --> 01:21:31,350
Vous appréciez vos vacances ?
1483
01:21:32,470 --> 01:21:33,390
Eh bien...
1484
01:21:33,600 --> 01:21:36,310
- Elles ont bien commencé.
- C'était censé être une virée copines.
1485
01:21:36,430 --> 01:21:37,980
On est arrivées et on était...
1486
01:21:38,100 --> 01:21:39,520
Non, je n'ai pas...
1487
01:21:39,650 --> 01:21:41,900
- On est sorties pour se lâcher...
- J'ai fait plein de...
1488
01:21:42,020 --> 01:21:44,570
...et on a rencontré Edgar,
ce qui n'était pas une bonne idée.
1489
01:21:44,690 --> 01:21:46,740
- Je suis sortie avec Edgar...
- J'ai loué un cyclo...
1490
01:21:46,860 --> 01:21:49,110
- ...j'aurais pas dû...
- ...fumé un joint, vu Tommy Bahama.
1491
01:21:49,240 --> 01:21:51,110
- Tu as vu Tommy Bahama ?
- Puis découvert...
1492
01:21:51,240 --> 01:21:52,070
Ça suffit !
1493
01:21:52,200 --> 01:21:56,160
je vous ai organisé
une dernière excursion.
1494
01:21:56,410 --> 01:21:58,540
Plutôt un jeu, à vrai dire.
1495
01:21:58,750 --> 01:22:03,960
La règle est de choisir comment mourir.
1496
01:22:04,130 --> 01:22:05,210
- Quoi ?
- Quoi ?
1497
01:22:05,670 --> 01:22:07,300
Vous pouvez sauter de la falaise derrière,
1498
01:22:07,510 --> 01:22:09,680
heurter chaque rocher en tombant,
1499
01:22:09,800 --> 01:22:11,510
vous arracher la peau à chaque fois,
1500
01:22:11,640 --> 01:22:14,600
ou rester ici et dîner...
1501
01:22:15,470 --> 01:22:18,770
avec... mes nouveaux amis.
1502
01:22:18,930 --> 01:22:24,310
Il y a deux alligators affamés
dans ces caisses.
1503
01:22:24,440 --> 01:22:25,570
- Alligators ?
- Alligators ?
1504
01:22:25,690 --> 01:22:27,150
- S'il vous plaît, non.
- Non, non.
1505
01:22:27,280 --> 01:22:30,740
C'est ce que vous gagnez
en vous mettant en travers de mon chemin.
1506
01:22:31,700 --> 01:22:36,160
Vous pouvez faire
un bisou d'adieu à vos...
1507
01:22:39,540 --> 01:22:40,540
vieux derrières plats.
1508
01:22:40,790 --> 01:22:41,870
- Attendez !
- Mince !
1509
01:22:42,170 --> 01:22:44,080
Non, non, non, non, non.
1510
01:22:46,800 --> 01:22:48,920
Merci beaucoup, Star,
de m'avoir fait venir ici.
1511
01:22:49,050 --> 01:22:50,670
On va mourir comme je l'avais prédit.
1512
01:22:50,800 --> 01:22:52,680
Peux-tu arrêter
de te plaindre, pour une fois ?
1513
01:22:52,800 --> 01:22:54,510
Tu sembles avoir pris ton pied ici.
1514
01:22:54,680 --> 01:22:55,890
Certainement.
1515
01:23:10,650 --> 01:23:12,700
Au paradis, on ne vivra pas ensemble
1516
01:23:12,820 --> 01:23:15,490
et on jouera pas de la harpe
avec nos ailes et nos auréoles !
1517
01:23:15,740 --> 01:23:18,450
Ah, oui ?
Je ne te chercherai même pas là-haut !
1518
01:23:18,580 --> 01:23:20,500
Je choisirai le nuage
le plus éloigné de toi.
1519
01:23:20,620 --> 01:23:22,210
Et je trouverai Betsy Ross !
1520
01:23:22,330 --> 01:23:24,120
Et on sera meilleures amies.
1521
01:23:24,250 --> 01:23:26,380
Et on t'ignorera à toutes les fêtes.
1522
01:23:31,220 --> 01:23:32,630
On va mourir en mauvais termes.
1523
01:23:33,260 --> 01:23:34,510
Tu as sans doute raison.
1524
01:23:54,360 --> 01:23:56,570
- Nos jupes-culottes !
- Ce sont des parachutes naturels.
1525
01:24:13,340 --> 01:24:14,470
Je suis tellement désolée.
1526
01:24:15,380 --> 01:24:18,430
Si désolée. Te mentir a été
le truc le plus dur que j'aie jamais fait.
1527
01:24:18,550 --> 01:24:20,220
- Désolée aussi.
- Non. C'est de ma faute.
1528
01:24:20,350 --> 01:24:21,890
Rien ne serait arrivé
si je n'avais pas
1529
01:24:22,020 --> 01:24:23,560
suggéré ce voyage en premier lieu.
1530
01:24:23,680 --> 01:24:25,940
Tu plaisantes ?
J'ai pris le pied de ma vie ici.
1531
01:24:26,060 --> 01:24:27,900
J'ai fait des trucs
que je croyais jamais faire.
1532
01:24:28,020 --> 01:24:29,690
Je suis allée dans l'océan, Star.
1533
01:24:29,820 --> 01:24:31,900
- Et j'ai fait un piercing génital.
- Quoi ?
1534
01:24:32,030 --> 01:24:34,070
Je l'ai enlevé. Immédiatement.
1535
01:24:34,240 --> 01:24:36,820
Je n'aurais jamais dû
voir autant Edgar dans ton dos.
1536
01:24:36,990 --> 01:24:37,910
J'aurais dû te le dire.
1537
01:24:38,120 --> 01:24:40,490
Tu essayais de me protéger, je le sais.
1538
01:24:40,620 --> 01:24:42,200
Tu as trouvé l'amour, j'en suis heureuse.
1539
01:24:45,040 --> 01:24:47,460
Mais c'est regrettable
qu'il soit un arnaqueur
1540
01:24:47,580 --> 01:24:50,130
- et un tueur de masse.
- Oui. Oui.
1541
01:24:51,340 --> 01:24:52,340
- Ciel.
- Edgar.
1542
01:24:52,500 --> 01:24:54,170
- On doit l'arrêter.
- Fonce !
1543
01:24:55,340 --> 01:24:58,260
Le Festival des Fruits de mer
bat son plein !
1544
01:24:58,840 --> 01:25:00,010
Jolie vue.
1545
01:25:03,600 --> 01:25:04,980
Que fais-tu ici ?
1546
01:25:05,560 --> 01:25:06,890
Je répare ton bordel.
1547
01:25:07,100 --> 01:25:09,730
On dirait que tu ne peux rien faire à fond
ces derniers temps.
1548
01:25:09,900 --> 01:25:12,730
Par exemple,
te débarrasser de tes petites copines.
1549
01:25:14,400 --> 01:25:17,450
- Je l'ai fait. Enfin, je...
- Ce n'est pas grave, Edgar.
1550
01:25:17,610 --> 01:25:19,360
Je m'en suis occupée personnellement.
1551
01:25:19,990 --> 01:25:22,410
Quoi ? Qu'as-tu fait ?
1552
01:25:22,580 --> 01:25:25,910
Disons qu'il y a deux alligators là-bas
1553
01:25:26,040 --> 01:25:29,330
aux ventres pleins... d'elles.
1554
01:25:30,380 --> 01:25:33,000
Ne sois pas si triste, Edgar.
1555
01:25:33,460 --> 01:25:36,550
Ces deux femmes
n'étaient que de pathétiques Stella
1556
01:25:36,670 --> 01:25:38,430
qui essayaient de retrouver le sourire.
1557
01:25:39,050 --> 01:25:40,470
Mais c'étaient des espionnes, non ?
1558
01:25:41,430 --> 01:25:42,970
Tu m'as dit que c'étaient des espionnes.
1559
01:25:43,970 --> 01:25:46,560
Désolée. Je l'ai juste dit
pour obtenir ce que je voulais.
1560
01:25:47,230 --> 01:25:48,600
Je fais ça, parfois,
1561
01:25:48,770 --> 01:25:52,270
mais je travaillerai là-dessus
dans notre relation, promis.
1562
01:25:52,770 --> 01:25:55,230
C'est toujours ce que tu veux,
n'est-ce pas, Edgar ?
1563
01:25:55,780 --> 01:25:56,780
Que nous soyons officiels ?
1564
01:25:58,400 --> 01:26:01,870
Et le récepteur est en place ?
1565
01:26:02,030 --> 01:26:03,740
Il est sur la scène.
1566
01:26:03,870 --> 01:26:05,950
- La micropuce est à l'intérieur.
- Bien.
1567
01:26:11,960 --> 01:26:15,300
Et voilà. Mon moment de gloire.
1568
01:26:16,920 --> 01:26:23,010
Au revoir, Vista Del Mar.
Stupide endroit plein d'abrutis.
1569
01:26:30,730 --> 01:26:32,480
Non.
1570
01:26:33,190 --> 01:26:34,230
Merde.
1571
01:26:43,160 --> 01:26:44,120
Merde.
1572
01:26:44,280 --> 01:26:47,240
La crevette est bien sûr le poisson
le plus populaire en Amérique.
1573
01:26:47,410 --> 01:26:48,870
Présentons nos finalistes.
1574
01:26:49,790 --> 01:26:50,750
Star ?
1575
01:26:50,870 --> 01:26:52,290
- Désolée.
- Pardon. Pardon.
1576
01:26:52,420 --> 01:26:54,130
Oh, mon Dieu. Où ?
1577
01:26:54,250 --> 01:26:56,000
Il a dit que c'était sur la scène.
1578
01:26:59,380 --> 01:27:01,090
- Star.
- Oui ?
1579
01:27:01,220 --> 01:27:02,800
Le voilà.
1580
01:27:03,510 --> 01:27:04,890
Star, il bipe.
1581
01:27:05,510 --> 01:27:06,640
Fonce.
1582
01:27:10,640 --> 01:27:12,480
- On doit le mettre dans l'eau.
- D'accord !
1583
01:27:12,600 --> 01:27:14,060
- Cours, cours !
- Attends, attends.
1584
01:27:14,190 --> 01:27:15,440
- Regarde.
- Oui ?
1585
01:27:15,560 --> 01:27:17,860
- Oh, Seigneur, des coquillages ?
- Il n'y a que ça.
1586
01:27:18,030 --> 01:27:20,030
C'est quel oiseau ?
Il est tout en coquillages.
1587
01:27:20,150 --> 01:27:22,490
- Star !
- Il arrive. Cours !
1588
01:27:22,610 --> 01:27:23,660
Star, les filles, arrêtez !
1589
01:27:23,820 --> 01:27:25,490
Attendez ! J'essaie d'arrêter ça !
1590
01:27:25,660 --> 01:27:27,200
Non ! On ne te laissera pas faire.
1591
01:27:27,330 --> 01:27:29,080
On va le jeter dans l'océan
et le détruire.
1592
01:27:29,240 --> 01:27:30,250
Ça ne le détruira pas.
1593
01:27:30,450 --> 01:27:31,830
- Do... Donnez-le-moi.
- Non.
1594
01:27:31,960 --> 01:27:32,920
Écoutez, je suis désolé.
1595
01:27:33,120 --> 01:27:36,250
Elle m'a dit que vous étiez des espionnes.
C'est pour ça que je vous ai ligotées.
1596
01:27:36,380 --> 01:27:38,670
Elle me manipule depuis le début.
1597
01:27:38,880 --> 01:27:40,630
- Pourquoi te croirait-on ?
- Parce que...
1598
01:27:42,760 --> 01:27:44,260
Je t'aime, Star.
1599
01:27:46,760 --> 01:27:49,520
Tu es la plus belle femme
que j'aie jamais rencontrée,
1600
01:27:50,640 --> 01:27:52,180
surtout à l'intérieur.
1601
01:27:53,060 --> 01:27:55,980
Edgar, s'il te plaît. Pas devant Barb.
1602
01:27:56,100 --> 01:27:58,270
Non. Pas cet intérieur.
1603
01:27:58,900 --> 01:28:00,190
Ton cœur.
1604
01:28:00,860 --> 01:28:02,950
Écoutez, j'ai besoin
que vous preniez le taxi
1605
01:28:03,070 --> 01:28:04,990
et alliez au plus vite
dans les terres, d'accord ?
1606
01:28:05,110 --> 01:28:06,990
Je vais partir en bateau
jeter le récepteur
1607
01:28:07,120 --> 01:28:08,370
loin dans l'océan, d'accord ?
1608
01:28:08,490 --> 01:28:11,700
Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi.
Regarde, j'ai l'antidote.
1609
01:28:16,670 --> 01:28:17,840
Quel est le problème ?
1610
01:28:18,250 --> 01:28:19,500
Du thé glacé infusé au citron ?
1611
01:28:20,880 --> 01:28:22,630
Elle avait prévu ma mort depuis le début.
1612
01:28:23,130 --> 01:28:25,680
- C'est pas gentil.
- Non.
1613
01:28:26,300 --> 01:28:27,260
Pas grave.
1614
01:28:27,890 --> 01:28:29,930
Le plan est le même. Je dois continuer.
1615
01:28:30,100 --> 01:28:31,890
C'est ma faute. Je dois nous sortir de là.
1616
01:28:32,100 --> 01:28:33,560
- Edgar. Tu ne peux pas.
- Star...
1617
01:28:35,310 --> 01:28:36,690
Désolé de vous avoir impliquées.
1618
01:28:38,110 --> 01:28:39,440
- Au revoir, Star.
- Non.
1619
01:28:39,570 --> 01:28:42,480
Vous voulez dire bonjour... à moi.
1620
01:28:42,860 --> 01:28:47,820
C'est moi, idiots. Darlie Bunkle.
Vous me reconnaissez, maintenant ?
1621
01:28:47,990 --> 01:28:49,830
Je portais de fausses lunettes.
1622
01:28:50,330 --> 01:28:51,490
Et cette chemise passe-partout
1623
01:28:51,620 --> 01:28:52,790
- et ces...
- Courez !
1624
01:28:53,580 --> 01:28:54,660
Eh !
1625
01:28:59,330 --> 01:29:01,920
Monsieur, on peut emprunter
votre Jet-Ski ?
1626
01:29:02,050 --> 01:29:03,010
C'est vraiment important.
1627
01:29:03,130 --> 01:29:04,880
Nul besoin de plus amples informations.
1628
01:29:05,010 --> 01:29:07,590
- Prenez-le. On vous fait confiance.
- Je conduis. Viens.
1629
01:29:07,720 --> 01:29:08,680
D'accord.
1630
01:29:09,760 --> 01:29:11,560
Il bipe plus vite.
1631
01:29:12,510 --> 01:29:14,060
RÉCEPTEUR À PORTÉE
SIGNAL ACQUIS
1632
01:29:14,810 --> 01:29:16,980
Dacodac. Il est temps de faire surface.
1633
01:29:24,530 --> 01:29:28,240
Désolé, ce numéro n'est plus en service.
1634
01:29:55,180 --> 01:29:57,060
Mesdames et messieurs...
1635
01:29:58,980 --> 01:30:01,770
Qui sera la Reine Crevette
1636
01:30:01,900 --> 01:30:06,240
du Festival des Fruits de mer
cette année ?
1637
01:30:27,630 --> 01:30:28,970
Libération des moustiques.
1638
01:30:40,690 --> 01:30:41,650
Qu'est-ce qui se passe ?
1639
01:30:41,810 --> 01:30:43,310
On va vraiment mourir cette fois !
1640
01:30:47,480 --> 01:30:48,900
Bon, à mon tour.
1641
01:30:50,280 --> 01:30:52,610
Mon expression faciale préférée
est comme ça.
1642
01:31:01,370 --> 01:31:03,330
Seigneur, nous venons te voir maintenant !
1643
01:31:03,460 --> 01:31:05,710
- Ouvre les portes !
- Les nacrées !
1644
01:31:05,840 --> 01:31:07,550
Assure-toi que ce sont les nacrées !
1645
01:31:08,170 --> 01:31:09,630
Et la gagnante est...
1646
01:31:10,220 --> 01:31:11,380
Sydney Hobart !
1647
01:31:12,220 --> 01:31:15,180
Elle est la Reine Crevette
1648
01:31:15,300 --> 01:31:19,520
Est-elle un rêve
Ou est-elle réelle...
1649
01:31:19,640 --> 01:31:20,930
VITESSE BAMBIN
MORT PROBABLE
1650
01:31:21,100 --> 01:31:24,060
Quel marché glorieux
pour elle et le...
1651
01:31:25,650 --> 01:31:27,150
Arrête !
1652
01:31:27,820 --> 01:31:29,030
Super.
1653
01:31:30,650 --> 01:31:33,240
Je vais te donner ta pause.
Tu en as besoin.
1654
01:31:33,450 --> 01:31:36,740
Star. Qu'ai-je fait ?
Je devrais être là-bas.
1655
01:31:40,790 --> 01:31:42,870
Barb, je dois me libérer
d'un poids énorme.
1656
01:31:43,000 --> 01:31:44,210
Le plus gros mensonge de tous.
1657
01:31:44,330 --> 01:31:45,920
- Je dois te dire.
- Quoi ?
1658
01:31:46,590 --> 01:31:48,130
Je ne suis jamais allée chez une tortue.
1659
01:31:48,250 --> 01:31:50,090
Ce n'est pas grave, Star.
1660
01:31:50,210 --> 01:31:52,800
Je n'ai jamais joué avec un bébé tortue
dans une baignoire.
1661
01:31:52,930 --> 01:31:56,390
Je ne suis jamais rentrée dans le bain.
Et j'ai toujours mon piercing génital.
1662
01:31:56,510 --> 01:31:57,350
Quoi ?
1663
01:31:57,510 --> 01:32:00,310
Ce truc est si inconfortable. Je crois
que ce n'est pas encore cicatrisé.
1664
01:32:00,430 --> 01:32:01,560
Barb ?
1665
01:32:03,190 --> 01:32:04,140
Barb !
1666
01:32:10,780 --> 01:32:12,990
- Donne-le-moi !
- Trop tard. C'est fini.
1667
01:32:19,450 --> 01:32:21,450
Donne-le-moi ou je la noie !
1668
01:32:21,580 --> 01:32:24,540
Star, non ! Star, non !
1669
01:32:27,840 --> 01:32:28,790
Vraiment ?
1670
01:32:34,010 --> 01:32:35,180
Eureka !
1671
01:32:43,600 --> 01:32:44,770
Vous cherchez ça ?
1672
01:32:45,600 --> 01:32:47,060
Oui, en fait, oui.
1673
01:32:48,400 --> 01:32:50,230
Vous allez vraiment sacrifier vos vies
1674
01:32:50,360 --> 01:32:52,070
pour ces idiots sur la plage ?
1675
01:32:52,940 --> 01:32:54,240
Donnez-moi les clés !
1676
01:32:55,320 --> 01:32:56,910
- Barb.
- Star.
1677
01:32:57,740 --> 01:32:59,030
Non.
1678
01:33:04,500 --> 01:33:07,370
Non !
1679
01:33:13,050 --> 01:33:16,130
Bon. On va vraiment mourir cette fois.
1680
01:33:16,380 --> 01:33:18,430
Oui. C'est le moment.
1681
01:33:18,720 --> 01:33:20,470
J'ai la tête qui tourne.
1682
01:33:20,800 --> 01:33:22,510
Je goûte l'eau.
1683
01:33:22,890 --> 01:33:24,730
J'ai des visions.
1684
01:33:25,060 --> 01:33:28,190
Notre vie défile devant nos yeux.
1685
01:34:01,760 --> 01:34:04,260
Je t'aime.
1686
01:34:05,890 --> 01:34:08,850
Je t'aime.
1687
01:34:19,150 --> 01:34:20,570
Désolé pour ça, mec.
1688
01:34:21,620 --> 01:34:23,700
Dis-moi si tu veux de la nourriture
plus tard.
1689
01:34:30,250 --> 01:34:34,550
Barb et Star... Elles nous ont
tous sauvés. Et elles sont mortes.
1690
01:35:10,460 --> 01:35:11,500
Tu es vivante ?
1691
01:35:15,170 --> 01:35:17,210
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
C'était quoi ?
1692
01:35:21,380 --> 01:35:22,720
C'était Trish.
1693
01:35:31,480 --> 01:35:35,440
Star, je suis navré d'avoir été impliqué
dans un plan si horrible.
1694
01:35:35,560 --> 01:35:38,070
J'ai tellement honte.
1695
01:35:38,230 --> 01:35:40,650
Je te crois, Edgar.
1696
01:35:41,490 --> 01:35:44,320
Et je veux être officiellement
en couple avec toi.
1697
01:35:45,530 --> 01:35:49,700
Parce que je t'aime.
Je t'aime de tout con... Cœur.
1698
01:35:49,830 --> 01:35:52,210
Ciel. Quel horrible moment pour bégayer.
1699
01:35:53,370 --> 01:35:54,330
Oui !
1700
01:35:54,460 --> 01:35:55,460
- Bravo !
- Waouh.
1701
01:35:55,710 --> 01:36:01,510
Je voulais juste dire que je te crois,
Edgar, donc on est cool.
1702
01:36:01,800 --> 01:36:03,180
Tout est cool.
1703
01:36:03,840 --> 01:36:05,800
Mais je me demande où on va tous vivre.
1704
01:36:05,930 --> 01:36:07,510
N'est-ce pas charmant ?
1705
01:36:11,230 --> 01:36:13,100
Surpris de me voir ?
1706
01:36:13,230 --> 01:36:15,850
Je ne suis pas surpris.
Tu as pris le véritable antidote ?
1707
01:36:16,100 --> 01:36:18,520
Bien sûr ! Sale traître !
1708
01:36:18,770 --> 01:36:23,820
Et vous, j'aurais dû vous pousser
de la falaise quand je le pouvais !
1709
01:36:23,990 --> 01:36:28,120
Mais ce n'est pas encore trop tard
pour fermer vos bouches bavardes.
1710
01:36:28,280 --> 01:36:30,540
Non. Vous fermez votre bouche bavarde.
1711
01:36:30,660 --> 01:36:31,660
Vous n'êtes personne.
1712
01:36:34,040 --> 01:36:35,420
Plus maintenant !
1713
01:36:35,870 --> 01:36:39,380
Je suis Barb fichue Quicksilver
et j'ai été délivrée.
1714
01:36:40,050 --> 01:36:43,090
J'avais peur d'un tas de choses,
y compris des gens comme vous.
1715
01:36:43,220 --> 01:36:44,420
Mais je n'ai plus peur !
1716
01:36:44,880 --> 01:36:46,720
Et je connais ma vérité.
Je suis un phénix.
1717
01:36:47,930 --> 01:36:48,930
Maintenant, mon amie,
1718
01:36:49,050 --> 01:36:51,390
Star est super douée avec les mots
et elle va parler !
1719
01:36:51,560 --> 01:36:54,230
Et vous n'allez pas
être grossière avec elle !
1720
01:36:57,770 --> 01:37:00,270
Star, la plage est à toi.
1721
01:37:02,150 --> 01:37:03,610
Tu peux faire ça, Star.
1722
01:37:08,410 --> 01:37:09,370
Salut.
1723
01:37:10,120 --> 01:37:11,830
Je sais que vous souffrez beaucoup.
1724
01:37:12,740 --> 01:37:15,290
Vous essayez de faire du mal
à tous ces gens parce que...
1725
01:37:16,080 --> 01:37:17,830
vous souffrez à l'intérieur de vous.
1726
01:37:18,790 --> 01:37:20,540
Mais vous n'êtes pas seule.
1727
01:37:21,460 --> 01:37:23,550
J'ai toujours été seule.
1728
01:37:24,340 --> 01:37:27,130
C'est horrible. Pas d'amis ?
1729
01:37:27,970 --> 01:37:29,260
Je déteste ce mot.
1730
01:37:30,300 --> 01:37:32,260
Ami est le plus beau mot de tous.
1731
01:37:32,510 --> 01:37:34,810
Ils sont là quand vous êtes triste.
1732
01:37:34,930 --> 01:37:37,690
Et ils sautent de joie avec vous
quand il arrive un truc bien.
1733
01:37:37,810 --> 01:37:39,730
Oui. Et vous passerez
vos anniversaires ensemble
1734
01:37:39,860 --> 01:37:42,440
et rirez toute la nuit
à propos de livres, de fesses et de trucs.
1735
01:37:43,690 --> 01:37:46,860
Personne ne veut jamais être mon ami.
1736
01:37:50,030 --> 01:37:51,200
Je serai votre amie.
1737
01:37:51,450 --> 01:37:52,410
Quoi ?
1738
01:37:53,990 --> 01:37:55,000
Et moi aussi.
1739
01:37:56,370 --> 01:37:57,960
Moi aussi. Je serai votre amie.
1740
01:37:58,080 --> 01:37:59,210
- Moi aussi.
- Moi aussi.
1741
01:37:59,330 --> 01:38:00,330
Moi aussi.
1742
01:38:00,500 --> 01:38:03,090
J'aimerais beaucoup être votre ami,
si vous voulez de moi.
1743
01:38:07,380 --> 01:38:08,430
Edgar ?
1744
01:38:10,890 --> 01:38:14,180
C'est un peu bizarre, mais oui.
1745
01:38:14,390 --> 01:38:16,140
Après tout ce que j'ai fait ?
1746
01:38:19,270 --> 01:38:20,440
Je ne vais pas...
1747
01:38:21,310 --> 01:38:22,900
Je ne vais pas devenir sentimentale.
1748
01:38:23,070 --> 01:38:24,610
Non. Non !
1749
01:38:25,610 --> 01:38:27,950
Je ne vais pas pleurer. Non.
1750
01:38:28,530 --> 01:38:30,950
Ils essaient de monter, mais non.
1751
01:38:31,160 --> 01:38:32,740
Non !
1752
01:38:32,950 --> 01:38:35,330
Ils viennent. Mes sentiments viennent !
1753
01:38:38,080 --> 01:38:39,120
Oui !
1754
01:38:39,250 --> 01:38:42,130
Je suis prête à avoir des amis !
1755
01:38:43,630 --> 01:38:45,920
Et je vais me précipiter dans la foule.
1756
01:38:46,050 --> 01:38:49,090
Vous tous, on pourrait rire
de nichons et de fesses.
1757
01:38:49,220 --> 01:38:50,510
Qui veut être mon premier ami ?
1758
01:38:50,970 --> 01:38:51,970
On a réussi.
1759
01:38:56,850 --> 01:38:59,230
Barb, il y a un truc sur ta poitrine.
1760
01:39:00,440 --> 01:39:02,730
- Comme si tu brillais.
- Toi aussi. Sur ta poitrine.
1761
01:39:04,360 --> 01:39:05,360
Qu'est-ce...
1762
01:39:07,230 --> 01:39:08,820
- C'est notre éclat
- C'est notre éclat.
1763
01:39:10,610 --> 01:39:13,370
- On a notre éclat !
- Oh la vache !
1764
01:39:13,530 --> 01:39:15,490
- J'ai vu le tien.
- T'as vu le mien.
1765
01:39:15,620 --> 01:39:16,830
J'y crois pas !
1766
01:39:16,990 --> 01:39:18,160
- Edgar.
- C'est génial.
1767
01:39:18,290 --> 01:39:20,210
- J'ai vu le sien.
- Elle l'a vu.
1768
01:39:20,330 --> 01:39:23,040
Et si on allait fêter ça
avec un autre trésor enterré ?
1769
01:39:23,210 --> 01:39:25,170
- Bonne idée.
- Oui.
1770
01:39:25,290 --> 01:39:26,460
Mais, en fait...
1771
01:39:27,550 --> 01:39:29,720
Barb et moi devons faire un truc d'abord.
1772
01:39:31,720 --> 01:39:33,510
- On l'a trouvé.
- J'y crois pas.
1773
01:39:33,640 --> 01:39:37,810
On dirait que Barb et Star
ont fini par trouver l'aventure.
1774
01:39:38,560 --> 01:39:40,480
N'est-ce pas ce que nous voulons tous ?
1775
01:39:41,140 --> 01:39:43,560
Un peu d'amour, d'amitié et d'aventure ?
1776
01:39:44,060 --> 01:39:46,730
J'espère que vous avez appris
quelque chose ici aujourd'hui.
1777
01:39:46,860 --> 01:39:48,030
Moi, oui.
1778
01:39:48,150 --> 01:39:50,820
Parfois,
il faut un peu sortir de sa boîte
1779
01:39:50,940 --> 01:39:53,450
pour découvrir ce qui compte dans la vie.
1780
01:39:53,570 --> 01:39:55,410
Mais, qu'en sais-je ?
1781
01:39:55,530 --> 01:39:58,950
Je ne suis
qu'un joyeux esprit des eaux appelé Trish.
1782
01:39:59,660 --> 01:40:01,080
Au revoir, maintenant.
1783
01:40:13,050 --> 01:40:16,890
BARB ET STAR PASSÈRENT DES HEURES ENSEMBLE
SUR CE BATEAU BANANE
1784
01:40:17,510 --> 01:40:21,020
C'ÉTAIT UN VRAI BRANLE-NICHONS
1785
01:40:32,530 --> 01:40:35,990
Hé, les gens d'âge moyen.
Vous pensiez que c'était fini ?
1786
01:40:37,660 --> 01:40:39,030
Vous avez tort.
1787
01:40:41,870 --> 01:40:43,410
C'est l'heure du Boogie !
1788
01:40:54,680 --> 01:40:57,680
- On continue ? Un peu.
- Oui, juste un peu plus.
1789
01:41:33,420 --> 01:41:36,050
Ça devient un peu dur de respirer,
mais je vais continuer.
1790
01:42:04,620 --> 01:42:06,460
J'ai pas encore
de sable dans la bouche, mais...
1791
01:42:06,580 --> 01:42:07,660
- Ah bon ?
- Non.
1792
01:42:07,790 --> 01:42:09,210
Je sens de petites granules
1793
01:42:09,330 --> 01:42:11,130
- entre mes dents, comme...
- Tes dents ?
1794
01:42:11,250 --> 01:42:12,880
- Je viens d'en avoir.
- Et voilà.
1795
01:42:53,880 --> 01:42:55,920
On peut parler de chevaux, maintenant ?
1796
01:42:56,550 --> 01:42:57,590
Donne-la-moi.
1797
01:44:33,480 --> 01:44:34,520
Au revoir.
1798
01:46:36,270 --> 01:46:40,020
Il y a de bons bateaux, des bateaux
en bois et des bateaux voguant sur la mer.
1799
01:46:40,150 --> 01:46:43,860
Mais les meilleurs sont les amitiés
et puissent-ils toujours l'être.
1800
01:46:45,320 --> 01:46:46,780
Je suis d'accord.
140138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.