Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:18,369 --> 00:00:19,954
LA REBELDE
3
00:01:20,973 --> 00:01:22,850
OCTUBRE DE 1932
4
00:01:35,196 --> 00:01:37,657
- Buenos d�as, George.
- Buenos d�as.
5
00:01:48,042 --> 00:01:49,919
El Sr. Fulton pronto bajar�.
6
00:01:53,297 --> 00:01:57,176
Pues no. Eso es lo que irrita
a quien ve lo que pasa...
7
00:01:58,136 --> 00:01:59,512
El coche est� listo.
8
00:01:59,637 --> 00:02:03,266
Est� escrito en las paredes
pero pocos podemos leerlo.
9
00:02:03,683 --> 00:02:06,102
Anoche, el industrial B.F. Fulton...
10
00:02:06,894 --> 00:02:08,479
...se dirigi� a un grupo...
11
00:02:08,479 --> 00:02:10,606
...de banqueros
y hombres de negocios.
12
00:02:10,606 --> 00:02:13,818
�Y qu� propuso el Sr. Fulton
para salvar esta crisis...
13
00:02:13,818 --> 00:02:17,613
...provocada por �l y por otros?
"Tened fe en Am�rica...
14
00:02:18,031 --> 00:02:20,491
- Tengo fe en Am�rica.
- S�, cari�o.
15
00:02:20,533 --> 00:02:24,120
Quisiera preguntarle
al Sr. Fulton y a otros como �l,...
16
00:02:24,120 --> 00:02:27,123
...�en la Am�rica de qui�n
debemos tener fe?
17
00:02:27,165 --> 00:02:29,000
�En su Am�rica, Sr. Fulton?
18
00:02:30,168 --> 00:02:32,503
Saludos cordiales de Martin Ainsley.
19
00:02:33,212 --> 00:02:35,965
Le bastaba con leer
el resto de mi discurso.
20
00:02:35,965 --> 00:02:37,508
�"La Am�rica de qui�n"!
21
00:02:37,592 --> 00:02:41,179
La Am�rica que me hizo pasar
de una tienda peque�a...
22
00:02:41,888 --> 00:02:45,683
...a una de las grandes industrias
de los Estados Unidos.
23
00:02:45,683 --> 00:02:47,018
�Ese Martin Ainsley!
24
00:02:47,560 --> 00:02:48,978
�Por qu� lo escuchas?
25
00:02:48,978 --> 00:02:50,313
No s�.
26
00:02:50,563 --> 00:02:53,941
Pero hay algo bueno:
s�lo pasa 3 veces por semana.
27
00:02:53,941 --> 00:02:55,985
�Se fue mi padre?
28
00:02:56,069 --> 00:02:57,445
A�n est� desayunando.
29
00:02:57,528 --> 00:02:58,654
Buenos d�as, Polly.
30
00:02:58,654 --> 00:03:00,073
Buenos d�as, j�venes.
31
00:03:00,198 --> 00:03:01,532
Buenos d�as, cari�o.
32
00:03:02,492 --> 00:03:03,701
�Qu� tal?
33
00:03:03,701 --> 00:03:05,244
Muy bien, B.F. �Madre!
34
00:03:05,661 --> 00:03:07,288
No te esperaba tan temprano.
35
00:03:07,288 --> 00:03:09,540
Le� tu discurso y me gust� mucho.
36
00:03:10,083 --> 00:03:11,751
Muy bien, Polly. Gracias.
37
00:03:11,834 --> 00:03:15,797
Pero dime, �eres tan optimista
como pareces? Eres el �nico.
38
00:03:16,422 --> 00:03:20,635
No te preocupes por la crisis,
ya me preocupo yo por vosotras.
39
00:03:21,219 --> 00:03:22,887
B.F., todo va bien, �no?
40
00:03:23,971 --> 00:03:25,223
Me refiero al dinero.
41
00:03:25,223 --> 00:03:28,059
�Quieres que ahorremos,
o que te ayudemos?
42
00:03:28,184 --> 00:03:29,560
�Ni ahorros ni nada!
43
00:03:30,353 --> 00:03:33,064
Soy un tipo con suerte,
gracias a Dios.
44
00:03:33,773 --> 00:03:35,566
Veo que est�is defraudadas.
45
00:03:36,526 --> 00:03:38,861
Tengo una reuni�n, he de marcharme.
46
00:03:40,113 --> 00:03:41,739
De hecho...
47
00:03:41,864 --> 00:03:44,534
...creo que
las Empresas B.F. Fulton...
48
00:03:44,867 --> 00:03:46,786
...van a declarar beneficios.
49
00:03:47,870 --> 00:03:50,915
Eso les dar�
a los alarmistas como Ainsley...
50
00:03:51,874 --> 00:03:53,376
...algo en qu� pensar.
51
00:03:54,335 --> 00:03:55,920
�Beneficios!
52
00:03:56,838 --> 00:03:58,840
B.F. va a declarar beneficios.
53
00:03:58,840 --> 00:04:01,634
Eso fue lo que dijo.
�Qu� ocurre, Polly?
54
00:04:02,385 --> 00:04:04,053
Nada, �absolutamente nada!
55
00:04:05,513 --> 00:04:08,141
Jan, avise al garaje
que me preparen el coche.
56
00:04:08,141 --> 00:04:09,976
�Ad�nde te vas tan deprisa?
57
00:04:10,560 --> 00:04:13,855
Al centro, madre,
�justo al centro de la ciudad!
58
00:04:14,772 --> 00:04:16,107
PROCURADORES FISCALES
59
00:04:19,819 --> 00:04:22,238
El Sr. Tasmin, por favor.
Tengo cita.
60
00:04:22,238 --> 00:04:24,157
Primera puerta a la derecha.
61
00:04:32,206 --> 00:04:33,416
Pase.
62
00:04:34,917 --> 00:04:36,461
Hola, Bob.
63
00:04:46,846 --> 00:04:48,389
�As� que trabajas aqu�?
64
00:04:48,431 --> 00:04:52,310
Bueno, no es muy suntuoso...
Pero lo escog� por la vista.
65
00:04:55,063 --> 00:04:56,773
Bonita pared de ladrillos.
66
00:05:00,276 --> 00:05:01,694
Si�ntate.
67
00:05:02,528 --> 00:05:04,072
Si�ntese, Srta. Fulton.
68
00:05:04,489 --> 00:05:07,075
Si�ntese y...
preg�nteme algo legal,...
69
00:05:08,284 --> 00:05:10,036
...por si aparece mi jefe.
70
00:05:10,912 --> 00:05:12,246
Muy bien, consejero.
71
00:05:12,497 --> 00:05:16,084
Mi problema es que amo
a un pretencioso, Robert Tasmin.
72
00:05:16,084 --> 00:05:19,087
Lo amo desde que cumpl� 8 a�os.
Y mi familia lo ama.
73
00:05:19,087 --> 00:05:22,799
Y nada nos impide casarnos,
salvo que �l es muy terco.
74
00:05:23,132 --> 00:05:24,884
As� pues, �qu� me sugiere?
75
00:05:26,719 --> 00:05:28,680
Mi consejo es que se relaje.
76
00:05:29,180 --> 00:05:32,684
Creo que el Sr. Tasmin est�
tan ansioso como usted.
77
00:05:37,063 --> 00:05:38,898
�Qu� quieres decirme, Polly?
78
00:05:41,234 --> 00:05:44,320
S� que el Sr. Barstow
juega en la Bolsa y...
79
00:05:45,446 --> 00:05:49,659
Mucha gente me ha preguntado si
B.F. va a declarar beneficios.
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,745
�Seguro que s�!
81
00:05:52,745 --> 00:05:56,874
Es una informaci�n importante.
El Sr. Barstow lo agradecer�a...
82
00:05:57,333 --> 00:06:00,378
Bueno, cari�o,
B.F. va a declarar beneficios.
83
00:06:02,672 --> 00:06:06,676
Conozco a tu padre muy bien.
Si quiere anunciarlo, lo hace.
84
00:06:06,884 --> 00:06:10,054
No lo estoy anunciando,
te lo digo para que...
85
00:06:11,431 --> 00:06:13,307
Nos casaremos...
86
00:06:13,349 --> 00:06:17,562
...cuando consiga mi promoci�n.
�Y la conseguir� por mi cuenta!
87
00:06:17,645 --> 00:06:21,566
�Ya! Pero si lo dices como
una intuici�n, para acelerar...
88
00:06:21,566 --> 00:06:23,568
�Nadie lo sabr�a!
89
00:06:25,862 --> 00:06:27,572
Yo s�, Poll.
90
00:06:29,407 --> 00:06:31,409
No me dejas ayudarte, �verdad?
91
00:06:31,951 --> 00:06:33,536
No es eso.
92
00:06:33,786 --> 00:06:37,582
Quiero ser Bob Tasmin,
el exitoso abogado de negocios,...
93
00:06:37,874 --> 00:06:40,793
...y no s�lo el novio
de la hija de B.F.
94
00:06:42,962 --> 00:06:44,630
Se termin� la entrevista.
95
00:06:45,298 --> 00:06:47,592
�Te invito a almorzar en un chino?
96
00:06:48,301 --> 00:06:50,470
Lo siento,
tengo cita con Apples Sander.
97
00:06:50,470 --> 00:06:53,931
Ha encontrado un club privado
que le parece divino.
98
00:06:54,349 --> 00:06:57,101
�Dos chicas almorzando solas
en un club privado?
99
00:06:57,101 --> 00:06:58,853
�Salvo si me lo proh�bes!
100
00:06:59,062 --> 00:07:00,188
�Yo?
101
00:07:00,521 --> 00:07:02,565
Venga, proh�bemelo.
102
00:07:03,733 --> 00:07:06,277
Lo har�, Poll.
En cuanto nos casemos.
103
00:07:08,279 --> 00:07:10,073
S�, por supuesto.
104
00:07:10,073 --> 00:07:11,866
Adi�s, cari�o.
105
00:07:17,413 --> 00:07:18,748
Su n�mero, se�orita.
106
00:07:21,000 --> 00:07:22,794
Hola, Apples. �Llego tarde?
107
00:07:22,794 --> 00:07:25,129
No, acabo de pedir mi primer vaso.
108
00:07:25,296 --> 00:07:26,881
Parece un sitio bonito.
109
00:07:26,881 --> 00:07:30,259
Todos los intelectuales vienen.
Lo encuentro divino.
110
00:07:30,259 --> 00:07:33,971
Es bonito, pero no divino.
Debes aprender otra palabra.
111
00:07:34,222 --> 00:07:37,767
�Cu�ndo aprendiste a no usar
"divino" para cualquier cosa?
112
00:07:37,767 --> 00:07:39,185
�Perd�n?
113
00:07:39,185 --> 00:07:42,563
Es como si te oyese:
coche divino, chica divina...
114
00:07:42,647 --> 00:07:44,357
Tienes la voz que encaja.
115
00:07:44,774 --> 00:07:46,567
�Seguro que vienen intelectuales?
116
00:07:46,567 --> 00:07:49,904
Lo siento, Polly.
En la mesa, no habr� problemas.
117
00:07:49,987 --> 00:07:51,656
�Te apetece un aperitivo?
118
00:07:51,948 --> 00:07:55,451
Yo tengo algo nuevo: Sangre
en la nieve. Es divi...
119
00:07:57,662 --> 00:07:59,288
Es de verdad muy bueno.
120
00:08:00,081 --> 00:08:02,375
Camarero, otro Sangre en la nieve.
121
00:08:02,750 --> 00:08:04,293
�D�nde est� tu caniche?
122
00:08:05,128 --> 00:08:07,296
No hemos venido aqu� para ligar.
123
00:08:07,714 --> 00:08:11,426
Deber�as estar paseando
con un caniche bien arregladito.
124
00:08:12,093 --> 00:08:15,054
Seguro que se llama Sacha,
apuesto que es un caniche.
125
00:08:15,054 --> 00:08:18,516
Deber�a saberlo, Ud. parece
trabajar paseando perros.
126
00:08:19,684 --> 00:08:21,728
Es lista, �verdad?
127
00:08:22,020 --> 00:08:24,397
Me gustan las chicas
que saben defenderse.
128
00:08:24,397 --> 00:08:28,151
A Bob le pareci� mal que
comi�semos solas. Ten�a raz�n.
129
00:08:28,693 --> 00:08:30,570
Pues s�, sea quien sea Bob.
130
00:08:30,903 --> 00:08:34,490
Estoy de acuerdo con �l.
Me parece una mal�sima idea.
131
00:08:36,075 --> 00:08:38,453
Si fueses m�a, yo te lo prohibir�a.
132
00:08:40,580 --> 00:08:41,914
�Pues claro que s�!
133
00:08:42,332 --> 00:08:46,252
Claro. Pero si com�is conmigo,
no estar�ais solas, �verdad?
134
00:08:46,294 --> 00:08:49,881
�No oy� a la Srta. Fulton?
�No hemos venido a ligar!
135
00:08:50,923 --> 00:08:53,217
�Fulton!
Yo soy Brett, Tom Brett.
136
00:08:56,596 --> 00:08:59,140
Muy bien, Sr. Brett.
�sta es la Srta. Sandler.
137
00:08:59,140 --> 00:09:00,641
Encantado.
138
00:09:00,725 --> 00:09:03,519
Ahora que somos viejos amigos,
vamos a comer.
139
00:09:03,519 --> 00:09:07,148
Le dir� a Luigi que prepare
sus espaguetis especiales.
140
00:09:08,816 --> 00:09:12,278
�No te importa? Nunca conoc�
a un payaso como �ste.
141
00:09:12,278 --> 00:09:13,738
No me importa, pero...
142
00:09:15,365 --> 00:09:17,325
Si Robert Tasmin fuese m�o...
143
00:09:17,784 --> 00:09:21,287
No digas bobadas. Propongo
comer con �l, no casarme.
144
00:09:25,917 --> 00:09:29,337
...la lucha entre el liberalismo
y su contrario,...
145
00:09:29,462 --> 00:09:31,881
...que sigue viva
desde hace mucho tiempo.
146
00:09:31,881 --> 00:09:35,385
Y todo ello se reduce a
principios econ�micos, �ves?
147
00:09:36,386 --> 00:09:39,806
Y eso val�a en aquellos tiempos.
Pero si tomas a Coaliage...
148
00:09:39,806 --> 00:09:41,808
Ya lo hemos tomado, �2 veces!
149
00:09:43,267 --> 00:09:44,727
Bueno, volvamos a Lincoln.
150
00:09:44,727 --> 00:09:47,939
No quiero volver a nadie.
Y adem�s he de irme.
151
00:09:48,731 --> 00:09:50,149
�Tienes que irte corriendo?
152
00:09:50,191 --> 00:09:53,820
Ya voy, Apples. Me agrad� mucho
la comida y lo dem�s.
153
00:09:53,903 --> 00:09:55,196
Por favor, qu�date.
154
00:09:55,822 --> 00:09:59,158
Si te quedas, te explicar�
qu� es la Tecnocracia.
155
00:09:59,200 --> 00:10:02,286
Mira, no quiero ser grosera,
pero he de irme.
156
00:10:02,537 --> 00:10:05,665
O si prefieres, te cantar�
un himno religioso.
157
00:10:06,165 --> 00:10:07,542
Mi padre era pastor.
158
00:10:11,879 --> 00:10:14,007
Me quedar� un poco m�s, Apples.
159
00:10:14,632 --> 00:10:17,427
Bueno, vale,
pero no te quedes demasiado.
160
00:10:19,178 --> 00:10:20,847
No, no lo har�.
161
00:10:20,847 --> 00:10:23,891
Y ten�as raz�n, Apples.
Este lugar es divino.
162
00:10:24,642 --> 00:10:26,853
Adi�s, querida.
Adi�s, Sr. Brett.
163
00:10:27,395 --> 00:10:28,771
Adi�s...
164
00:10:31,607 --> 00:10:32,900
�Cotorra!
165
00:10:32,900 --> 00:10:35,820
Pobre Apples,
no pudo decir ni una palabra.
166
00:10:35,987 --> 00:10:37,488
Me gusta o�rme hablar.
167
00:10:37,947 --> 00:10:40,825
Quiz�s no se note,
pero me pagan por hablar.
168
00:10:40,825 --> 00:10:42,785
Eso quer�a preguntar,
�en qu� trabajas?
169
00:10:42,785 --> 00:10:44,620
No pagan mucho, pero pagan.
170
00:10:44,787 --> 00:10:47,915
Soy profesor de Econom�a
en la universidad de Columbia.
171
00:10:47,915 --> 00:10:51,586
A veces doy conferencias
sobre c�mo resolver la crisis.
172
00:10:52,754 --> 00:10:55,631
Eso hice hoy,
y por eso puedo comer aqu�.
173
00:10:57,050 --> 00:11:01,095
En realidad soy tan rico que
voy a ver "Hamlet" esta noche.
174
00:11:01,971 --> 00:11:04,265
Supongo que no querr�s acompa�arme.
175
00:11:07,352 --> 00:11:09,228
No, supongo que "Hamlet" no.
176
00:11:10,021 --> 00:11:12,857
Tu estilo es m�s bien
la comedia musical.
177
00:11:14,484 --> 00:11:16,402
As� que eres... un profesor.
178
00:11:17,612 --> 00:11:19,906
Tengo que comer a veces,
as� que ense�o.
179
00:11:19,906 --> 00:11:23,701
B�sicamente soy un escritor.
Y me gusta dar conferencias.
180
00:11:25,453 --> 00:11:29,332
S�lo que cuando las doy,
el est�mago se me hace un nudo.
181
00:11:30,333 --> 00:11:32,001
Ahora conoces mi secreto.
182
00:11:32,877 --> 00:11:35,088
�Y sabes c�mo resolver la crisis?
183
00:11:35,421 --> 00:11:36,964
Por supuesto.
184
00:11:36,964 --> 00:11:38,508
Mi padre no sabe c�mo.
185
00:11:39,175 --> 00:11:40,468
No juegues con eso.
186
00:11:41,135 --> 00:11:42,887
�Y ponte bien la corbata!
187
00:11:43,513 --> 00:11:45,390
Es que no paro de pensar...
188
00:11:45,390 --> 00:11:46,974
Y has perdido un bot�n.
189
00:11:49,102 --> 00:11:51,145
No lo he perdido.
190
00:11:52,689 --> 00:11:54,357
�Por qu� no me lo coses?
191
00:11:54,857 --> 00:11:56,901
�No sabes hacer nada
por ti mismo?
192
00:11:56,901 --> 00:11:59,779
S�, soy bastante bueno
con las bibliotecas.
193
00:12:02,532 --> 00:12:03,866
Por favor, c�semelo.
194
00:12:05,410 --> 00:12:07,161
No, no servir�a para nada.
195
00:12:08,079 --> 00:12:10,039
Est�s fatal, de arriba abajo.
196
00:12:10,623 --> 00:12:12,250
�Por qu� no me mejoras?
197
00:12:14,877 --> 00:12:18,339
Bueno, tenemos el problema
de la aguja y del hilo.
198
00:12:23,177 --> 00:12:24,595
�Tienes aguja e hilo?
199
00:12:25,430 --> 00:12:29,475
�Aguja e hilo? No, Sr. Brett.
Pero quiz�s tengamos una goma.
200
00:12:29,684 --> 00:12:31,269
No, eso no sirve.
201
00:12:31,269 --> 00:12:34,313
Y dile a Luigi que deber�a tener
aguja e hilo.
202
00:12:34,313 --> 00:12:36,983
�C�mo quiere que un hombre
ligue con una chica?
203
00:12:36,983 --> 00:12:39,986
No s�, Sr. Brett.
Se lo preguntar� a Luigi.
204
00:12:40,820 --> 00:12:42,196
- �Vamos!
- �Ad�nde?
205
00:12:42,613 --> 00:12:46,534
A conseguir aguja e hilo,
y quiz�s a planchar la chaqueta.
206
00:12:51,748 --> 00:12:53,374
Aguja e hilo, por favor.
207
00:12:54,292 --> 00:12:55,543
Venga.
208
00:13:16,397 --> 00:13:17,690
Venga.
209
00:13:23,613 --> 00:13:25,281
La chaqueta.
210
00:13:26,949 --> 00:13:28,493
Olvidemos lo del bot�n.
211
00:13:28,868 --> 00:13:30,536
Pero si vinimos por eso.
212
00:13:31,037 --> 00:13:33,414
No podr�a quitarme mi chaqueta aqu�.
213
00:13:33,706 --> 00:13:37,001
Ser�a injusto con la memoria
de Marie Antoinette.
214
00:13:37,502 --> 00:13:41,422
Bien, nos queda la biblioteca.
Dijiste ser bueno con ellas.
215
00:13:41,547 --> 00:13:43,091
�Dije eso?
216
00:13:43,091 --> 00:13:46,636
No, era una broma. Soy mal�simo
con las bibliotecas.
217
00:13:47,011 --> 00:13:48,304
�En qu� eres bueno?
218
00:13:52,058 --> 00:13:55,645
Bueno, dir�a que soy bueno
con los cuartos chinos,...
219
00:13:56,145 --> 00:13:59,565
...o quiz�s con los igl�es,
s�lo que seguramente...
220
00:14:00,358 --> 00:14:02,485
...ten�is ambos. Sin duda son...
221
00:14:05,446 --> 00:14:07,448
...las primeras ediciones, �no?
222
00:14:09,200 --> 00:14:10,827
�Ninguna segunda edici�n?
223
00:14:11,869 --> 00:14:13,413
S�lo algunas muy raras.
224
00:14:16,249 --> 00:14:19,919
Aguja e hilo, Srta. Polly.
Clara se lo ha preparado...
225
00:14:20,044 --> 00:14:22,422
...y pens� que ser�a �til un dedal.
226
00:14:22,714 --> 00:14:24,090
Gracias.
227
00:14:26,426 --> 00:14:30,263
Seguro que soy el primero aqu�
que no est� en el Gotha.
228
00:14:31,097 --> 00:14:35,059
Ni nosotros. Nuestra fortuna
fue demasiado r�pida para ello.
229
00:14:36,477 --> 00:14:39,063
No s�, no te va, no te va para nada.
230
00:14:40,481 --> 00:14:44,152
No s� c�mo aguantas vivir aqu�.
Todo te lo dan hecho.
231
00:14:44,610 --> 00:14:46,237
Uno se acostumbra a eso.
232
00:14:46,571 --> 00:14:49,449
�Y si alguien me ve sin chaqueta
en este cuarto?
233
00:14:49,449 --> 00:14:51,200
B.F. no se la pone aqu�.
234
00:14:51,367 --> 00:14:52,326
�Qui�n es B.F.?
235
00:14:52,326 --> 00:14:53,828
Mi padre.
236
00:14:56,414 --> 00:14:57,707
�B.F.!
237
00:14:59,250 --> 00:15:02,128
�Te refieres a B.F. Fulton,
el ni�o descalzo...
238
00:15:02,128 --> 00:15:05,340
...que cogi� todas las canicas
y se fue corriendo?
239
00:15:05,340 --> 00:15:06,507
�Ahora lo entiendo!
240
00:15:06,507 --> 00:15:08,134
No lo escond�a.
241
00:15:08,134 --> 00:15:10,595
B.F. Ful...
�Tengo que largarme de aqu�!
242
00:15:10,595 --> 00:15:12,055
�Por qu�?
243
00:15:12,472 --> 00:15:15,725
En mi libro tengo 3 cap�tulos
sobre �l y sus compa��as.
244
00:15:15,725 --> 00:15:17,101
�y no son elogiosos!
245
00:15:17,352 --> 00:15:18,644
�A�n no he acabado!
246
00:15:18,936 --> 00:15:20,646
Olvida ese bot�n.
247
00:15:20,646 --> 00:15:24,901
�Yo, en casa de B.J. Fulton! Eso
podr�a arruinarme socialmente.
248
00:15:26,486 --> 00:15:29,614
Nunca se me ocurri� que
B.F. Fulton existiese de verdad...
249
00:15:29,614 --> 00:15:31,699
...y tuviese hijas y cosas as�.
250
00:15:32,533 --> 00:15:36,537
No te molestes en acompa�arme,
encontrar� la salida yo solo.
251
00:15:37,288 --> 00:15:39,123
Muchas gracias.
252
00:15:46,130 --> 00:15:47,590
�Pauline!
253
00:15:47,924 --> 00:15:49,425
�Qui�n era ese hombre?
254
00:15:49,717 --> 00:15:51,636
Se llama Brett.
255
00:15:51,886 --> 00:15:55,264
Cari�o, �qu� pasa?
Pareces haber visto un fantasma.
256
00:15:55,348 --> 00:15:57,392
No, madre, no era un fantasma.
257
00:15:58,559 --> 00:16:02,397
�Pauline Fulton! �Estoy viendo
aguja e hilo en tus manos?
258
00:16:03,272 --> 00:16:05,566
S�, estoy tan sorprendida como t�.
259
00:16:06,567 --> 00:16:10,154
Estaba cosiendo un bot�n
a la chaqueta del Sr. Brett.
260
00:16:13,241 --> 00:16:16,202
�Estabas... cosiendo un bot�n
a su chaqueta?
261
00:16:16,577 --> 00:16:18,079
Ya veo...
262
00:16:18,746 --> 00:16:20,373
Un momento, Sr. Leonard.
263
00:16:21,708 --> 00:16:23,543
Cari�o, has vuelto temprano.
264
00:16:23,876 --> 00:16:25,461
S�, estoy algo cansado.
265
00:16:26,879 --> 00:16:28,881
Cenaremos pronto, avisar� al cocinero.
266
00:16:28,881 --> 00:16:31,050
Su oficina, por la l�nea directa.
267
00:16:31,050 --> 00:16:32,719
P�samelo a la biblioteca.
268
00:16:33,052 --> 00:16:34,512
Un momento.
269
00:16:34,512 --> 00:16:35,763
Hola, B.F.
270
00:16:35,763 --> 00:16:37,598
Perdona, Polly. El tel�fono.
271
00:16:44,272 --> 00:16:45,815
S�, Everett, �qu� pasa?
272
00:16:49,902 --> 00:16:52,947
S�, los garantizar� yo, personalmente.
Eso es.
273
00:16:58,161 --> 00:17:01,039
Polly, parece que tienes algo
en la mente.
274
00:17:02,165 --> 00:17:04,709
B.F., cari�o,
tengo que decirte algo.
275
00:17:04,709 --> 00:17:08,463
Esta ma�ana le dije a Bob
que declarar�as... beneficios.
276
00:17:10,715 --> 00:17:12,675
Pens� que se lo dir�a a su jefe.
277
00:17:12,675 --> 00:17:13,801
�Pues vaya!
278
00:17:13,801 --> 00:17:15,094
�Qu� pasa?
279
00:17:15,094 --> 00:17:16,929
No lo haremos.
280
00:17:16,929 --> 00:17:19,724
Hemos decidido que no,
los j�venes me convencieron.
281
00:17:19,724 --> 00:17:21,309
�Pues vaya!
282
00:17:22,643 --> 00:17:24,187
Poll, todo saldr� bien.
283
00:17:25,355 --> 00:17:29,400
Si crees que lo ha dicho,
�es que no conoces a Bob Tasmin!
284
00:17:29,609 --> 00:17:33,738
Pero sup�n que lo haya hecho.
En vez de ayudar, lo hundir�a.
285
00:17:33,905 --> 00:17:36,407
Si lo ha hecho...
Entonces, Polly,...
286
00:17:36,574 --> 00:17:40,203
...deber� oponerme a mi gabinete
y declarar beneficios.
287
00:17:42,789 --> 00:17:44,332
Sois buenos. T� y Bob.
288
00:17:44,749 --> 00:17:47,085
En muchas cosas, os parec�is tanto.
289
00:17:48,086 --> 00:17:51,214
Los dos est�is tan seguros
de vosotros mismos.
290
00:17:51,964 --> 00:17:53,758
Dime, Polly, �algo va mal?
291
00:17:54,467 --> 00:17:56,260
�Entre t� y Bob?
292
00:17:56,260 --> 00:17:57,804
No lo s�.
293
00:17:58,888 --> 00:18:01,099
Estoy enamorada de Bob, lo sabes.
294
00:18:01,724 --> 00:18:05,687
Recuerdo cuando tuvo su primera
escopeta de aire comprimido.
295
00:18:06,938 --> 00:18:08,898
A veces me dejaba disparar...
296
00:18:11,275 --> 00:18:13,111
Perdona. Sigue.
297
00:18:14,570 --> 00:18:17,782
Es dif�cil de explicar,
no s� qu� quiero decir.
298
00:18:18,533 --> 00:18:20,118
Lo llamar�.
299
00:18:21,536 --> 00:18:22,829
�Qu� le dir�s?
300
00:18:22,829 --> 00:18:25,707
No s�, le dir� que te invite
a salir esta noche.
301
00:18:25,707 --> 00:18:30,003
Me temo que no sea tan f�cil.
No toma dinero ni de su familia.
302
00:18:30,461 --> 00:18:34,132
Y no pude invitar a nadie
sin planearlo durante meses.
303
00:18:36,134 --> 00:18:38,928
Te mostrar� c�mo act�a
un buen ejecutivo.
304
00:18:40,555 --> 00:18:43,725
Cons�game 2 billetes de teatro
para esta noche.
305
00:18:44,267 --> 00:18:48,146
Le dir�s a Bob que los ten�a yo
y que no pod�a usarlos.
306
00:18:48,146 --> 00:18:51,899
Cons�game una revista musical.
�Qu� tal "Los esc�ndalos"?
307
00:18:52,817 --> 00:18:54,819
Estar�a muy bien.
308
00:18:55,862 --> 00:18:58,489
No, espera un momento.
Mejor, "Hamlet".
309
00:19:03,369 --> 00:19:06,372
Maurine, 2 billetes
para "Hamlet" esta noche.
310
00:19:07,040 --> 00:19:08,708
�Para m�? �Por Dios, no!
311
00:19:15,256 --> 00:19:17,050
Eso es lo esencial, la escenograf�a.
312
00:19:17,050 --> 00:19:20,136
Y me carga ver
a todos estos malos payasos...
313
00:19:20,803 --> 00:19:24,682
...actuando sin darse cuenta
que Shakespeare s�lo quer�a...
314
00:19:25,350 --> 00:19:29,228
...mostrar la decadencia y el vac�o
de una aristocracia...
315
00:19:30,104 --> 00:19:31,898
Hablando de aristocracia,...
316
00:19:33,024 --> 00:19:35,568
...ah� est� Robert S. Tasmin,
el tercero. �O bien...
317
00:19:35,568 --> 00:19:38,613
...el cuarto? No quisiera saltarme
una generaci�n.
318
00:19:38,613 --> 00:19:39,822
Hola.
319
00:19:43,368 --> 00:19:46,120
Polly, �ste es Martin Ainsley.
Polly Fulton, Martin.
320
00:19:46,162 --> 00:19:48,581
�Qu� tal?
Sr. Brett, el Sr. Tasmin.
321
00:19:51,668 --> 00:19:54,212
Martin y yo �ramos compa�eros en Yale.
322
00:19:56,381 --> 00:19:59,801
"O, acu�stame en el pecho
ligero de la primavera".
323
00:19:59,926 --> 00:20:01,219
�C�mo?
324
00:20:01,719 --> 00:20:05,682
Es un poema escrito por Tasmin.
No he conseguido olvidarlo.
325
00:20:06,224 --> 00:20:10,061
Siempre me ha parecido que
la primavera ten�a poco pecho.
326
00:20:11,646 --> 00:20:15,108
Martin, te he o�do por la radio.
Es muy impresionante.
327
00:20:15,108 --> 00:20:17,443
Martin es comentarista en la radio.
328
00:20:18,486 --> 00:20:20,488
Ah, Martin Ainsley. S�, claro.
329
00:20:21,781 --> 00:20:23,616
A mi padre le gusta mucho.
330
00:20:24,367 --> 00:20:25,702
- �De verdad?
- S�.
331
00:20:27,704 --> 00:20:30,331
Me gustar�a presentarles
a unos amigos.
332
00:20:31,749 --> 00:20:33,334
El alto es F.W. White.
333
00:20:34,127 --> 00:20:35,336
�De verdad?
334
00:20:35,336 --> 00:20:37,130
No F.G., sino F.W. White.
335
00:20:38,715 --> 00:20:40,174
A�n as� me gustar�a conocerlo.
336
00:20:40,174 --> 00:20:43,136
Lo siento, Martin,
pero tenemos amigos all�.
337
00:20:43,511 --> 00:20:45,346
Creo que debemos saludarlos.
338
00:20:47,140 --> 00:20:49,350
�Y qui�n es S.W. o F.G. White?
339
00:20:49,976 --> 00:20:52,520
Si no fueses tan presumido, lo sabr�as.
340
00:20:52,520 --> 00:20:53,980
�T� lo sabes?
341
00:20:53,980 --> 00:20:57,442
No, pero debe ser interesante
y no aburrido como...
342
00:20:57,442 --> 00:20:58,943
�Como yo?
343
00:20:58,943 --> 00:21:00,695
Como nosotros.
344
00:21:01,446 --> 00:21:03,281
517 Park Avenue, por favor.
345
00:21:03,865 --> 00:21:05,158
�Me llevas a casa?
346
00:21:05,742 --> 00:21:08,619
Ma�ana trabajo a las 9,
aunque sea s�bado.
347
00:21:12,498 --> 00:21:15,585
"Oh, acu�stame en el pecho
ligero de la primavera."
348
00:21:15,585 --> 00:21:18,588
Vamos, Poll, entonces era
terriblemente joven.
349
00:21:22,300 --> 00:21:25,011
Segura que el grupo de Ainsley
se estar� divirtiendo,...
350
00:21:25,011 --> 00:21:28,723
...sentados en el suelo de un piso,
chill�ndose entre ellos.
351
00:21:28,723 --> 00:21:30,767
�Divertirse con Martin Ainsley?
352
00:21:31,517 --> 00:21:34,145
�Y qui�n era ese fantasma
que parec�a conocerte?
353
00:21:34,145 --> 00:21:35,646
�Fantasma?
354
00:21:36,230 --> 00:21:39,108
�se era Thomas W. Brett,
autor y profesor.
355
00:21:39,984 --> 00:21:41,402
Nunca o� hablar de �l.
356
00:21:41,402 --> 00:21:43,821
Claro, no fue a Groton,
ni a Yale, ni a Harvard.
357
00:21:43,821 --> 00:21:46,449
De hecho,
no puede decirse que exista.
358
00:21:46,908 --> 00:21:49,661
No me lleves a casa.
A�n no, por favor.
359
00:21:52,246 --> 00:21:55,875
Quiero ver d�nde vives.
Ll�vame a tu piso, por favor.
360
00:21:58,336 --> 00:21:59,962
Vale, Poll.
361
00:22:05,343 --> 00:22:06,928
Un momento.
362
00:22:07,136 --> 00:22:08,554
Perdona.
363
00:22:23,861 --> 00:22:25,863
Bueno, aqu� est�.
364
00:22:27,907 --> 00:22:31,327
Esto es muy alentador.
Podr�a hacer mucho con esto.
365
00:22:32,537 --> 00:22:35,707
No es como tu ropa,
siempre limpia y perfecta.
366
00:22:38,292 --> 00:22:40,420
S�, podr�a hacer mucho con esto.
367
00:22:43,715 --> 00:22:45,299
�S�, Poll?
368
00:22:45,591 --> 00:22:49,012
Cuando intento pensar
c�mo ser� una vez casados,...
369
00:22:50,221 --> 00:22:52,181
...no lo consigo.
370
00:22:52,181 --> 00:22:54,726
D�nde viviremos
y a qui�nes veremos...
371
00:22:54,767 --> 00:22:57,729
Hablemos de eso,
como si fuese la realidad.
372
00:23:02,108 --> 00:23:03,651
A ver c�mo suena esto.
373
00:23:03,693 --> 00:23:07,071
Hay una ciudad no muy lejos:
Pyefield, New Jersey.
374
00:23:07,780 --> 00:23:09,073
Hay una casa all�.
375
00:23:09,240 --> 00:23:13,036
Iremos un fin de semana,
al acabar mi torneo de squash.
376
00:23:13,536 --> 00:23:16,706
Es vieja, pero lo que me atrajo
fue el c�sped.
377
00:23:16,706 --> 00:23:20,168
Est� repleto de perros, ovejas
y ciervos en hierro.
378
00:23:21,419 --> 00:23:25,006
Te encantar�. Y la conseguir�
con una buena hipoteca.
379
00:23:32,180 --> 00:23:33,556
�Qu�, Poll?
380
00:23:33,556 --> 00:23:35,933
�Has pensado alguna vez
en fugarnos a los Mares del Sur...
381
00:23:35,933 --> 00:23:37,435
...juntos?
382
00:23:37,810 --> 00:23:40,313
S�, Poll.
Ma�ana comprar� una goleta.
383
00:23:40,730 --> 00:23:43,441
Hoy en d�a, deben venderlas
muy baratas.
384
00:23:45,777 --> 00:23:48,363
Bueno,
me parec�a ser una buena idea.
385
00:23:48,780 --> 00:23:52,659
Mira, Polly. En el mes de enero
se deciden las promociones.
386
00:23:52,659 --> 00:23:54,535
No falta mucho.
387
00:23:54,619 --> 00:23:57,622
Adem�s, pensaba haberlo
discutido esta ma�ana.
388
00:24:00,166 --> 00:24:02,669
Las cosas eran diferentes esta ma�ana.
389
00:24:02,710 --> 00:24:04,796
�Diferentes? �Qu� quieres decir?
390
00:24:09,592 --> 00:24:11,010
No importa.
391
00:24:11,010 --> 00:24:14,263
Vamos, dijiste que ma�ana
te levantabas temprano.
392
00:24:14,472 --> 00:24:18,559
Camino de casa, te contar� m�s
sobre los animales en hierro.
393
00:24:19,310 --> 00:24:20,645
�Animales en hierro?
394
00:24:22,355 --> 00:24:23,898
Y un hombre en hierro.
395
00:24:38,746 --> 00:24:41,791
Buenos d�as, Srta. Fulton.
Su coche a�n no est� listo.
396
00:24:41,791 --> 00:24:43,960
No importa. Ir� andando. Gracias.
397
00:24:44,961 --> 00:24:46,921
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
398
00:24:52,176 --> 00:24:54,220
Me preguntaba si ibas a salir.
399
00:24:54,512 --> 00:24:56,014
�Qu� haces aqu�?
400
00:24:56,014 --> 00:24:59,267
Hoy es s�bado. No hay clases,
voy donde quiero.
401
00:24:59,726 --> 00:25:02,645
Si quer�as verme,
�por qu� no me llamaste?
402
00:25:02,687 --> 00:25:04,313
�Ah� arriba? Est�s loca.
403
00:25:08,359 --> 00:25:10,069
�Te gust� la obra anoche?
404
00:25:10,194 --> 00:25:12,613
No me gust� el pretencioso
que te acompa�aba.
405
00:25:12,613 --> 00:25:16,284
No lo llames pretencioso.
Adem�s, �l te llama fantasma.
406
00:25:18,453 --> 00:25:19,829
Eso es muy gracioso.
407
00:25:23,624 --> 00:25:25,209
�Vamos a quedarnos aqu�?
408
00:25:25,752 --> 00:25:28,588
No, iremos
al Museo de Arte Contempor�neo.
409
00:25:28,880 --> 00:25:29,756
�Por qu�?
410
00:25:29,797 --> 00:25:33,551
As� te lo explicar� todo
y te fascinar� con mi sabidur�a.
411
00:25:33,551 --> 00:25:35,595
�Llamo a un taxi?
412
00:25:36,471 --> 00:25:39,682
No se lo diga a nadie,
pero iremos en autob�s.
413
00:25:44,395 --> 00:25:47,398
No paro de pensar en ti.
No consigo dormir.
414
00:25:47,899 --> 00:25:51,152
S�lo me conoces desde hace
24 horas. Menos de 24...
415
00:25:51,152 --> 00:25:53,321
No he conseguido dormir
en 24 horas.
416
00:25:53,321 --> 00:25:57,158
Francamente, yo tampoco.
Pero no s� si es por ti, o no.
417
00:26:01,162 --> 00:26:02,497
Tasmin.
418
00:26:10,380 --> 00:26:11,839
Tasmin. �Se llama as�?
419
00:26:11,839 --> 00:26:13,257
S�, �qu� le pasa?
420
00:26:13,257 --> 00:26:14,759
�Te gusta la gente as�?
421
00:26:14,759 --> 00:26:16,969
- Me voy a casar con �l.
- �Por qu�?
422
00:26:16,969 --> 00:26:18,930
Porque estoy enamorada de �l.
423
00:26:20,515 --> 00:26:21,724
Una gran pareja.
424
00:26:21,724 --> 00:26:24,018
Somos perfectos
el uno para el otro, Bob y yo.
425
00:26:24,018 --> 00:26:26,854
He querido casarme con �l
desde que era una ni�a.
426
00:26:26,854 --> 00:26:29,691
Todas las chicas en Heatherbloom
estaban enamoradas de �l.
427
00:26:29,691 --> 00:26:30,775
�Qu� es Heatherbloom?
428
00:26:30,775 --> 00:26:32,193
La escuela donde iba.
429
00:26:32,568 --> 00:26:34,070
Muy selecta, �no?
430
00:26:34,070 --> 00:26:35,321
Mucho.
431
00:26:37,824 --> 00:26:39,784
Puede alegrarte o no, pero...
432
00:26:41,536 --> 00:26:44,414
...te pareces a las mujeres
de mi familia.
433
00:26:44,872 --> 00:26:48,209
Dos hermanas mayores.
Y mi madre, y t�a Mable,...
434
00:26:49,002 --> 00:26:51,170
Supongo que eso lo explica todo.
435
00:26:51,379 --> 00:26:55,258
Me alegro que hayas encontrado
una explicaci�n satisfactoria.
436
00:26:55,258 --> 00:26:56,926
Supongo que no querr�s...
437
00:26:58,052 --> 00:27:00,763
...fugarte a los Mares del Sur,
�verdad?
438
00:27:02,473 --> 00:27:03,599
Rep�telo.
439
00:27:03,599 --> 00:27:05,643
Dec�a que no querr�s fugarte...
440
00:27:07,145 --> 00:27:08,479
No, supongo que no.
441
00:27:09,647 --> 00:27:12,608
Sufrir�as de malaria
y tendr�a que cuidarte.
442
00:27:12,984 --> 00:27:17,321
Lo tuyo es de barrio bueno,
con club h�pico y todo lo dem�s,...
443
00:27:22,869 --> 00:27:24,245
Bueno, eso no era...
444
00:27:24,412 --> 00:27:28,333
Aqu� tenemos un buen ejemplo
de lo que sufri� la aristocracia...
445
00:27:28,333 --> 00:27:30,710
...y que explica el ocaso
de la caballer�a.
446
00:27:30,710 --> 00:27:34,964
la armadura se hizo tan pesada
que inmoviliz� a los caballeros.
447
00:27:35,590 --> 00:27:39,552
A pesar de tal protecci�n,
los hombres de hierro perdieron.
448
00:27:41,346 --> 00:27:44,432
Los campesinos eran �giles,
r�pidos y brutales.
449
00:27:45,808 --> 00:27:47,935
El ocaso de la aristocracia
provoc�...
450
00:27:47,935 --> 00:27:51,064
...la ascensi�n de
la nueva burgues�a urbana,...
451
00:27:51,064 --> 00:27:54,192
...el triunfo de los comerciantes
y de los prestamistas,...
452
00:27:54,192 --> 00:27:56,694
...y de lo que hoy llamamos negocios.
453
00:27:57,987 --> 00:27:59,864
Es triste, �no?
454
00:28:03,117 --> 00:28:04,702
No s� si ser�a capaz...
455
00:28:06,245 --> 00:28:10,041
Antes de las conferencias,
se me debe sujetar la cabeza.
456
00:28:12,585 --> 00:28:15,296
Y me preocupo mucho
por c�mo va el mundo.
457
00:28:15,296 --> 00:28:18,299
La gente viene
y se pasa la noche hablando.
458
00:28:18,883 --> 00:28:20,677
Sabes que me gusta hablar.
459
00:28:22,470 --> 00:28:24,180
No tengo dinero...
460
00:28:24,180 --> 00:28:26,808
...pero la gente dice que tengo futuro.
461
00:28:28,184 --> 00:28:30,228
Bueno, lo admito. Tengo futuro.
462
00:28:32,772 --> 00:28:35,316
Supongo que m�s vale
que nos casemos.
463
00:28:37,652 --> 00:28:40,655
S�, supongo que t� y yo
deber�amos casarnos.
464
00:28:41,990 --> 00:28:43,658
�Lo supones?
465
00:28:44,784 --> 00:28:47,161
Mira, Polly,
estoy enamorado de ti.
466
00:28:48,579 --> 00:28:52,667
Es la ruina de todos mis planes,
pero estoy enamorado de ti.
467
00:28:53,501 --> 00:28:56,587
Bueno, tambi�n es la ruina
de todos mis planes...
468
00:28:56,587 --> 00:28:58,589
...pero estoy enamorada de ti.
469
00:29:02,719 --> 00:29:04,554
Tom, lo estoy.
470
00:29:06,014 --> 00:29:08,057
De verdad que s�.
471
00:29:09,809 --> 00:29:11,853
Tambi�n yo lo estoy de verdad.
472
00:29:23,281 --> 00:29:25,742
- Hola, Srta. Polly.
- Hola, Maurine.
473
00:29:26,451 --> 00:29:29,871
Llam� al Sr. Tasmin y qued�
con �l aqu�. �Est�...?
474
00:29:30,830 --> 00:29:33,291
S�, est� con su padre.
Avisar� que lleg�.
475
00:29:33,291 --> 00:29:35,209
No, un momento.
476
00:29:35,501 --> 00:29:37,295
S�, d�gale que estoy aqu�.
477
00:29:37,837 --> 00:29:39,964
- Su hija est� con...
- El Sr. Brett.
478
00:29:39,964 --> 00:29:41,174
Sola.
479
00:29:41,215 --> 00:29:43,426
- Su hija est� aqu�.
- Bueno, h�gala pasar.
480
00:29:43,426 --> 00:29:44,677
Entre, Srta. Polly.
481
00:30:08,284 --> 00:30:11,788
S�, claro, es s�bado.
Ibas a tu torneo de squash...
482
00:30:13,039 --> 00:30:14,415
�Qu� pasa, Poll?
483
00:30:14,415 --> 00:30:16,376
Habla, nos tienes preocupados.
484
00:30:17,669 --> 00:30:19,003
Por favor, si�ntate.
485
00:30:22,590 --> 00:30:26,260
T� y B.F. sois las personas
que menos quisiera herir.
486
00:30:26,511 --> 00:30:30,139
Y lo siento, hubieses querido
tener a Bob como yerno.
487
00:30:30,807 --> 00:30:33,643
No puedo casarme contigo
porque amo a Thomas W. Brett,...
488
00:30:33,643 --> 00:30:37,397
...que est� sentado ah� fuera,
y nos vamos a casar hoy.
489
00:30:43,986 --> 00:30:47,448
Si pudiese servir para algo,
me morder�a la lengua.
490
00:30:48,282 --> 00:30:49,617
�He hecho algo mal?
491
00:30:50,034 --> 00:30:52,120
Es tan horrible hacer esto as�.
492
00:30:53,204 --> 00:30:55,498
�Thomas W. Brett?
�Es �se que...?
493
00:30:57,333 --> 00:30:58,710
S�. El fantasma, s�.
494
00:31:05,550 --> 00:31:09,679
Es curioso. Este despacho tiene
mucha luz y me gusta el sol.
495
00:31:10,221 --> 00:31:13,391
Pero cada d�a, a esta hora,
me da en la cara.
496
00:31:14,767 --> 00:31:15,893
Tienes suerte.
497
00:31:15,893 --> 00:31:17,562
Deber�as ver mi despacho.
498
00:31:29,699 --> 00:31:31,576
�No dec�s nada?
499
00:31:32,243 --> 00:31:33,828
No hay mucho que decir.
500
00:31:34,829 --> 00:31:38,041
No has venido a discutir,
sino a anunciar algo.
501
00:31:39,292 --> 00:31:40,752
Bueno, ya est� hecho.
502
00:31:40,835 --> 00:31:42,712
Es extra�o, �no?
503
00:31:42,712 --> 00:31:44,464
S�, c�mo salen las cosas.
504
00:31:45,006 --> 00:31:47,508
Nunca pens� que esto pasar�a.
�Y t�?
505
00:31:47,592 --> 00:31:49,177
No, pero...
506
00:31:49,218 --> 00:31:50,470
�Pero?
507
00:31:50,553 --> 00:31:53,848
Quiero decir, pr�cticamente
o casi, me rechazaste.
508
00:31:56,392 --> 00:31:59,896
Quiz�s alg�n d�a estar�s
convencida de que as� fue.
509
00:32:01,689 --> 00:32:03,983
�C�mo es, Poll? Este... Sr. Brett.
510
00:32:07,320 --> 00:32:10,740
No se parece a nada,
es como un cheque en blanco.
511
00:32:10,782 --> 00:32:13,534
Necesita cosas
que puedo hacer por �l,...
512
00:32:13,660 --> 00:32:15,536
...como atar su corbata y...
513
00:32:16,913 --> 00:32:19,707
Supongo que soy tu hija, B.F.,
soy como t�.
514
00:32:19,707 --> 00:32:23,336
Lo ignoraba, pero al ver
cu�nto pod�a hacer por �l...
515
00:32:24,879 --> 00:32:26,881
...estaba perdida.
516
00:32:27,465 --> 00:32:30,760
Puedo transformar a Tom Brett
en un gran hombre.
517
00:32:30,968 --> 00:32:33,388
Tambi�n puedes hacer mucho
por Bob.
518
00:32:34,138 --> 00:32:37,684
No podr�a. �l no se equivoca
con la ropa que lleva.
519
00:32:38,184 --> 00:32:41,396
Cuando nos mudamos a Grace Point
y yo ten�a 7 u 8 a�os,...
520
00:32:41,396 --> 00:32:45,400
...los otros ni�os me rechazaron
por ser nueva rica y no...
521
00:32:45,400 --> 00:32:48,778
...desde hace siglos,
pero a Bob no le import�,...
522
00:32:49,696 --> 00:32:52,532
Estaba enamorado de ti.
Siempre lo estuve.
523
00:32:54,659 --> 00:32:56,869
Felicita de mi parte al suertudo.
524
00:32:57,954 --> 00:32:59,038
Que cuelguen al suertudo.
525
00:32:59,038 --> 00:33:02,625
Pienso exactamente lo mismo:
que cuelguen al suertudo.
526
00:33:03,334 --> 00:33:06,504
Le dir� que pase
y as� podr�s colgarlo t� mismo.
527
00:33:06,504 --> 00:33:08,006
No, espera un momento.
528
00:33:09,507 --> 00:33:12,802
Prefiero felicitar al Sr. Brett
en otra ocasi�n.
529
00:33:14,053 --> 00:33:17,724
Mi partido va a empezar.
�Puedo salir por aqu�, B.F.?
530
00:33:18,725 --> 00:33:20,935
Un d�a de �stos comeremos juntos.
531
00:33:33,698 --> 00:33:35,491
�Est�s segura?
532
00:33:35,867 --> 00:33:37,785
�Realmente segura?
533
00:33:37,785 --> 00:33:41,539
Siempre quise tener un hijo
y esperaba que tu marido...
534
00:33:44,042 --> 00:33:45,335
Estoy segura, B.F.
535
00:33:51,466 --> 00:33:54,052
Bueno, Polly,
haz pasar a este hombre.
536
00:33:56,471 --> 00:33:59,640
Pero te pido una cosa:
no habl�is de pol�tica.
537
00:33:59,932 --> 00:34:01,642
�Por qu� no?
538
00:34:01,642 --> 00:34:04,812
Me temo que el de la radio,
Martin Ainsley,...
539
00:34:07,732 --> 00:34:10,193
...toma muchas de sus ideas
de Tom.
540
00:34:11,361 --> 00:34:12,737
Ya veo.
541
00:34:31,214 --> 00:34:32,507
Te presento a...
542
00:34:32,507 --> 00:34:33,925
�C�mo est�, Se�or...?
543
00:34:34,008 --> 00:34:36,010
Brett, Tom Brett.
544
00:34:36,052 --> 00:34:37,387
Cari�o, ll�male Tom.
545
00:34:37,929 --> 00:34:39,847
Bueno, pues Tom.
546
00:34:43,393 --> 00:34:46,187
Supongo que debemos
conocernos mejor, Tom,...
547
00:34:46,187 --> 00:34:48,356
...ya que vamos a ser parientes.
548
00:34:49,607 --> 00:34:52,068
Polly no me ha dicho nada sobre ti.
549
00:34:54,821 --> 00:34:57,615
No tengo dinero.
Pr�cticamente, casi nada.
550
00:34:58,741 --> 00:35:02,370
Supongo que eso responde
a la mayor�a de las preguntas.
551
00:35:02,370 --> 00:35:03,788
Si�ntate.
552
00:35:04,706 --> 00:35:06,332
Pr�cticamente, casi nada.
553
00:35:07,000 --> 00:35:10,461
Cu�ntame cu�les son tus planes.
Quiz�s pueda ayudar.
554
00:35:10,920 --> 00:35:13,756
Casarnos ya, esta tarde,
irnos en avi�n a...
555
00:35:13,756 --> 00:35:15,425
...Minnesota.
556
00:35:17,218 --> 00:35:20,805
S�, hay una isla en un lago.
Se llama Tres Horcas,...
557
00:35:20,805 --> 00:35:23,391
...o Tres Lagos, o Tres algo.
Pens� en ir all�.
558
00:35:23,391 --> 00:35:27,478
All� escribi� su primer libro.
Deja su trabajo y vamos all�...
559
00:35:27,478 --> 00:35:28,896
...para escribir otro.
560
00:35:28,896 --> 00:35:30,189
�En qu� trabajabas?
561
00:35:30,356 --> 00:35:32,775
Era profesor asistente
de Econom�a...
562
00:35:32,775 --> 00:35:34,444
...en la universidad de Columbia.
563
00:35:34,444 --> 00:35:35,778
�Y tambi�n escribes?
564
00:35:36,029 --> 00:35:37,572
S�, y doy conferencias.
565
00:35:38,698 --> 00:35:40,408
�Conferencias?
566
00:35:44,370 --> 00:35:48,041
M�s vale que nos marchemos.
Nos queda mucho por hacer.
567
00:35:48,666 --> 00:35:50,251
Un momento.
568
00:35:50,418 --> 00:35:53,463
Sr. Brett, quiz�s no lo haya
pensado, pero...
569
00:35:54,672 --> 00:35:57,800
...Polly est� acostumbrada
al dinero. Para ella, es natural...
570
00:35:57,800 --> 00:36:00,970
...y lo necesita
como el pez necesita el agua.
571
00:36:01,054 --> 00:36:03,931
Supongo que se negar�
a que le de dinero.
572
00:36:05,141 --> 00:36:07,435
No, si eso le viene bien a Polly.
573
00:36:08,144 --> 00:36:11,272
�Pensaba que vosotros
no cre�ais en el dinero!
574
00:36:11,481 --> 00:36:15,026
No soy tonto. No espero que Poll
quiera vestirse como un pobre.
575
00:36:15,026 --> 00:36:17,278
Dele lo que quiera.
Por mi parte,...
576
00:36:17,278 --> 00:36:21,407
...tengo bastante dinero para los dos
hasta terminar mi libro.
577
00:36:22,575 --> 00:36:23,951
Ya veo.
578
00:36:29,332 --> 00:36:32,627
Supongo que �sa era
la pregunta principal. Adi�s.
579
00:36:35,171 --> 00:36:36,798
Venga, Polly, vamos a...
580
00:36:44,722 --> 00:36:46,349
Lo siento mucho, cari�o.
581
00:37:10,957 --> 00:37:12,250
No veo nada, Polly.
582
00:37:13,543 --> 00:37:15,044
�Y su isla, Sr. Swenson?
583
00:37:15,044 --> 00:37:16,337
Se llama Holmquist.
584
00:37:16,921 --> 00:37:19,424
Pues sol�a ser Swenson.
�Tienes fr�o?
585
00:37:20,091 --> 00:37:21,426
En una palabra: s�.
586
00:37:21,801 --> 00:37:24,345
Tampoco hac�a fr�o.
M�s bien templado.
587
00:37:24,887 --> 00:37:26,597
�Quiz�s viniste en verano?
588
00:37:28,266 --> 00:37:29,600
S�, quiz�s sea eso.
589
00:37:30,393 --> 00:37:33,312
Veo algo en medio del agua.
�Ser� la isla?
590
00:37:34,397 --> 00:37:37,400
No lo recuerdo as�.
�Es �sta su �nica isla?
591
00:37:37,608 --> 00:37:41,279
Vendr� ma�ana por la ma�ana
para ver si no les gusta.
592
00:37:41,487 --> 00:37:43,990
�Por qu� no recibi�
nuestro telegrama, Sr. Swenson?
593
00:37:43,990 --> 00:37:45,867
Quiz�s porque se llama Holmquist.
594
00:37:45,867 --> 00:37:47,327
�Y qu� pas� con Swenson?
595
00:37:47,327 --> 00:37:50,455
No tengo idea.
A lo mejor se muri� congelado.
596
00:37:57,837 --> 00:38:00,715
�Crees que puedo llevarte dentro
en brazos?
597
00:38:01,049 --> 00:38:03,092
Bueno, eso lo decides t�, �no?
598
00:38:04,719 --> 00:38:07,930
No soy bueno en levantar cosas,
pero, �adelante!
599
00:38:18,316 --> 00:38:22,153
Esto s� que me aleja
de los muebles de estilo franc�s...
600
00:38:23,029 --> 00:38:25,698
...y de estar siempre atendida,
�verdad?
601
00:38:27,450 --> 00:38:31,037
No, se�or... Vuelta a la lancha
para buscar un hotel.
602
00:38:31,996 --> 00:38:33,373
Tom, no haremos eso.
603
00:38:33,706 --> 00:38:35,583
No puedo pedirte que te quedes.
604
00:38:35,583 --> 00:38:37,502
Nos quedamos. Muchas gracias.
605
00:38:37,835 --> 00:38:41,631
Pero vuelva a buscarme ma�ana.
Ir� de compras al pueblo.
606
00:38:42,465 --> 00:38:44,300
�A qu� hora por la ma�ana?
607
00:38:44,300 --> 00:38:45,927
- Temprano.
- A las 10.
608
00:38:50,515 --> 00:38:51,766
Mejor... a las 12.
609
00:39:06,990 --> 00:39:09,409
Soy la secretaria de B.F. Fulton,...
610
00:39:09,409 --> 00:39:13,204
...llamando a directivo de Fulton
en San Paul, Minnesota.
611
00:39:14,706 --> 00:39:16,457
Un momento. Ahora se pone.
612
00:39:19,419 --> 00:39:23,506
Mi hija Polly se ha casado
con un hombre llamado Tom Brett.
613
00:39:24,549 --> 00:39:27,969
Viven en una isla, cerca de ti.
Ella quiere cosas.
614
00:39:29,178 --> 00:39:31,055
Estufas, cortinas, cosas as�.
615
00:39:31,889 --> 00:39:35,934
B�scala y ay�dala.
Dale todo lo que necesita.
616
00:39:39,689 --> 00:39:42,233
Est� cerca de Cuatro
Horcas, Minnesota,...
617
00:39:42,233 --> 00:39:44,235
...y la isla es de un tal...
618
00:39:45,028 --> 00:39:48,698
Aqu� lo llama Swenson,
pero despu�s lo llama Holmquist.
619
00:39:49,824 --> 00:39:51,492
Bueno, con eso te basta.
620
00:39:51,534 --> 00:39:54,954
No importa el nuevo proyecto.
Polly es prioritaria.
621
00:39:55,997 --> 00:39:57,749
Gracias, Roy.
622
00:39:59,042 --> 00:40:02,378
Seg�n la lista, planean
quedarse todo el invierno.
623
00:40:03,880 --> 00:40:07,175
�Pobre Polly! Seguro que
echar� de menos Florida.
624
00:40:19,645 --> 00:40:22,648
Ah� tenemos al Sult�n
de 4 Forks, Minnesota.
625
00:40:23,107 --> 00:40:24,609
�Qu� tal, cari�o?
626
00:40:24,609 --> 00:40:28,029
Odio los viernes,
odio cuando te vas 3 � 4 horas.
627
00:40:32,075 --> 00:40:33,576
�Tienes fr�a la nariz!
628
00:40:36,412 --> 00:40:38,122
Voy a dejar los paquetes.
629
00:40:40,833 --> 00:40:42,335
S�, d�jelos ah� mismo.
630
00:40:45,713 --> 00:40:49,425
Hagan la se�al si quieren
que vuelva antes del viernes.
631
00:40:50,051 --> 00:40:51,886
Muchas gracias, Sr. Swenson.
632
00:40:58,726 --> 00:41:00,770
�Algo interesante en la prensa?
633
00:41:00,895 --> 00:41:02,438
S�, pasan muchas cosas.
634
00:41:03,523 --> 00:41:07,735
Alguien quiso matar a Roosevelt
e hiri� al alcalde de Chicago.
635
00:41:10,279 --> 00:41:11,739
�Qu� es eso?
636
00:41:11,739 --> 00:41:13,700
Una invitaci�n para una boda.
637
00:41:15,493 --> 00:41:18,621
Polly, ambos insistimos
en que veng�is. Apples.
638
00:41:19,122 --> 00:41:20,999
Apples Sandler y Bob Tasmin.
639
00:41:22,542 --> 00:41:23,960
El pretencioso.
640
00:41:23,960 --> 00:41:26,254
Me alegro que lo lograra.
Siempre le gust� a ella.
641
00:41:26,254 --> 00:41:28,381
Lo promovieron y ahora se casa.
642
00:41:29,215 --> 00:41:31,092
Siempre tuvo todo muy claro.
643
00:41:32,093 --> 00:41:34,012
�Eso te molesta?
644
00:41:34,095 --> 00:41:35,555
�Molestarme? �Por qu�?
645
00:41:36,180 --> 00:41:37,515
No s�.
646
00:41:38,850 --> 00:41:42,353
"Marvin Gibson, oficina
de conferencias, Nueva York".
647
00:41:55,950 --> 00:41:59,370
Lo sab�a, ya te dije
que era in�til. Por lo visto,...
648
00:41:59,370 --> 00:42:02,123
"el mercado
est� en su punto m�s bajo...
649
00:42:02,707 --> 00:42:05,376
"...desde hace un siglo
y no es sensato...
650
00:42:05,376 --> 00:42:07,754
"...arriesgar presentar a un nuevo...
651
00:42:07,754 --> 00:42:09,630
"...e inexperimentado..." etc.
652
00:42:13,509 --> 00:42:15,261
Te importa mucho, �verdad?
653
00:42:16,429 --> 00:42:19,057
�Importarme? No seas boba.
�Qui�n quiere dar conferencias?
654
00:42:19,057 --> 00:42:21,142
De todos modos, me lo esperaba.
655
00:42:21,434 --> 00:42:25,146
No quieren nombres nuevos,
sino apellidos reconocidos,...
656
00:42:25,688 --> 00:42:28,566
...aquellos que no necesitan
ir a dar conferencias.
657
00:42:28,566 --> 00:42:30,026
Es un c�rculo vicioso.
658
00:42:36,741 --> 00:42:38,242
Cari�o,...
659
00:42:38,493 --> 00:42:41,162
...est�s muy ocupado
con el libro, pero...
660
00:42:41,162 --> 00:42:44,415
...�te molesta si voy a Nueva York,
s�lo para la boda?
661
00:42:44,415 --> 00:42:46,125
Quieres ir all� s�lo para...
662
00:42:46,125 --> 00:42:49,754
Alquilar� un avi�n y volver�
por la tarde. D�jame ir.
663
00:42:50,254 --> 00:42:52,757
�Dejarte?
No veo c�mo podr�a pararte.
664
00:42:54,092 --> 00:42:57,512
Sabes muy bien que no ir�
si no quieres que vaya.
665
00:42:59,055 --> 00:43:01,224
Bueno, no hablemos m�s del tema.
666
00:43:08,690 --> 00:43:10,400
Me alegro que hayas venido.
667
00:43:10,400 --> 00:43:14,112
No te la mereces, pero
pareces ser lo que ella quiere.
668
00:43:15,571 --> 00:43:17,323
Estoy encantada. Y Tom tambi�n.
669
00:43:17,323 --> 00:43:20,243
De parte suya,
seguro que estar�s "divina".
670
00:43:21,369 --> 00:43:22,996
Y lo est�s.
671
00:43:25,957 --> 00:43:27,583
Al�grate, Polly.
No debe molestarte.
672
00:43:27,583 --> 00:43:30,253
�Molestarme?
�Por qu� todos piensan eso?
673
00:43:30,545 --> 00:43:32,255
No s�, pens� que ser�a posible.
674
00:43:32,255 --> 00:43:33,756
Vamos a beber champ�n.
675
00:43:33,840 --> 00:43:35,842
Id vosotros, yo tengo una cita.
676
00:43:35,842 --> 00:43:37,427
�Con qui�n?
677
00:43:38,428 --> 00:43:41,180
No te enfades:
con el Sr Martin Ainsley.
678
00:43:45,643 --> 00:43:48,354
MARVIN X. GIBSON
OFICINA DE CONFERENCIAS
679
00:43:53,693 --> 00:43:55,194
�Qu� te parece, Gibby?
680
00:43:55,695 --> 00:43:59,032
Estoy seguro que es tan bueno
como dices, pero...
681
00:43:59,073 --> 00:44:00,908
...ser� sincero, Sra. Brett.
682
00:44:01,534 --> 00:44:05,246
Si su marido fuese un alpinista
descalzo o algo as�,...
683
00:44:05,705 --> 00:44:07,290
...pero un economista...
684
00:44:07,582 --> 00:44:10,752
Puede promocionarlo
como un economista descalzo.
685
00:44:17,091 --> 00:44:19,677
Polly, m�s vale que hagas tu propuesta.
686
00:44:20,136 --> 00:44:24,057
A ver qu� me dice, Sr. Gibson.
Le garantizo contra p�rdidas,...
687
00:44:24,057 --> 00:44:25,975
...y tambi�n un buen beneficio,...
688
00:44:25,975 --> 00:44:29,729
...a condici�n de que mi marido
nunca sepa que vine a verle.
689
00:44:29,729 --> 00:44:32,398
Para �l, vine aqu�
s�lo para una boda.
690
00:44:32,440 --> 00:44:34,025
No puedes perder, Gibby.
691
00:44:35,401 --> 00:44:36,569
S�, es verdad.
692
00:44:36,569 --> 00:44:38,655
Martin se ocupar� de los detalles.
693
00:44:38,655 --> 00:44:42,700
Recuerde, nunca habl� conmigo.
Es importante. Gracias, Martin.
694
00:44:44,118 --> 00:44:45,745
Perd�n, pero si nunca...
695
00:44:46,245 --> 00:44:48,122
...habl� con usted, �c�mo...?
696
00:44:48,915 --> 00:44:50,750
Deb� dec�rtelo antes, Gibby.
697
00:44:50,875 --> 00:44:54,003
El padre de la Sra. Brett
se llama Fulton,...
698
00:44:54,253 --> 00:44:55,797
...un tal B.F. Fulton.
699
00:44:59,384 --> 00:45:00,760
Bueno...
700
00:45:03,513 --> 00:45:06,557
THOMAS W. BRETT
CONFERENCIA SOBRE LOS BALCANES
701
00:45:18,569 --> 00:45:20,863
Aqu� est�, cari�o.
Un bonito art�culo.
702
00:45:20,863 --> 00:45:24,701
"Thomas W. Brett, autor y
economista, da una conferencia."
703
00:45:26,327 --> 00:45:28,329
Me pregunto si vendr� alguien.
704
00:45:28,705 --> 00:45:32,667
No es como en la universidad,
donde es obligatorio asistir.
705
00:45:33,960 --> 00:45:37,630
�Por qu� se me ocurri�
hacer una gira de conferencias?
706
00:45:40,258 --> 00:45:42,844
Polly, creo que
voy a encontrarme mal.
707
00:45:43,928 --> 00:45:45,888
- �Oh, no!
- S�.
708
00:45:45,888 --> 00:45:47,265
S�, me temo que s�.
709
00:45:48,474 --> 00:45:51,853
El est�mago se me hace un nudo.
�Recuerdas que te lo dije?
710
00:45:51,853 --> 00:45:53,271
S�, pero �qu� hacemos?
711
00:45:53,271 --> 00:45:54,147
No s�.
712
00:45:54,147 --> 00:45:56,107
- T�mbate, Tom.
- No servir�.
713
00:45:56,107 --> 00:45:57,734
Te sentir�s mejor. T�mbate.
714
00:45:57,734 --> 00:46:00,028
Sigue habl�ndome.
As� lo olvidar�.
715
00:46:00,695 --> 00:46:01,696
�Qu� te digo?
716
00:46:01,696 --> 00:46:04,240
No s�, cari�o.
Intenta recitar poemas.
717
00:46:05,825 --> 00:46:08,286
No conozco ninguno,
nunca lo estudi�...
718
00:46:08,286 --> 00:46:10,913
- Prueba con "Hiawatha".
- No lo aprend�.
719
00:46:10,913 --> 00:46:12,498
Pues intenta recordarlo.
720
00:46:13,041 --> 00:46:16,836
"En la costa de Gitchi Gumee,
en el pueblo de Smith..."
721
00:46:18,588 --> 00:46:20,006
Ya s�. Si�ntate aqu�.
722
00:46:21,049 --> 00:46:23,843
Una canci�n de mi escuela.
Eso te curar�.
723
00:46:24,469 --> 00:46:26,679
"Vamos, Heathers.
Vamos, Heathers.
724
00:46:27,722 --> 00:46:29,932
"Somos m�s duros
que el cristal.
725
00:46:30,099 --> 00:46:32,727
"Luchamos por la victoria
y nosotros...
726
00:46:33,728 --> 00:46:35,146
"Venceremos al final."
727
00:46:38,566 --> 00:46:40,193
�De verdad cantabas eso?
728
00:46:40,234 --> 00:46:42,236
S�, con l�grimas en los ojos.
729
00:46:42,570 --> 00:46:44,364
Es maravilloso.
730
00:46:44,364 --> 00:46:48,117
�Tienes bastantes canciones as�
para las 22 conferencias?
731
00:46:48,701 --> 00:46:52,330
No te har�n falta. Tendr�s
mucho �xito, por necesidad.
732
00:46:52,580 --> 00:46:54,165
�Por qu� por necesidad?
733
00:46:54,415 --> 00:46:57,251
Porque as� lo quiero yo,
lo quiero tanto.
734
00:46:57,502 --> 00:47:01,130
Esto es s�lo el principio.
Quiero hacer tanto por ti.
735
00:47:01,255 --> 00:47:03,049
Puedes hacer mucho por m�.
736
00:47:03,883 --> 00:47:07,345
Puedes coserme los botones,
arreglarme la corbata,...
737
00:47:07,470 --> 00:47:09,555
...cantarme cuando estoy enfermo.
738
00:47:09,555 --> 00:47:14,185
No, no. Quiero hacer m�s, mucho m�s:
transformarte en un gran hombre.
739
00:47:15,061 --> 00:47:17,814
Espera; eso lo tiene que hacer
uno solo.
740
00:47:18,690 --> 00:47:20,483
Si no, no vale.
741
00:47:21,818 --> 00:47:25,071
He escrito un libro.
A Gibson le pareci� interesante.
742
00:47:25,071 --> 00:47:27,532
Ha apostado por m�,
tiene fe en m�.
743
00:47:28,491 --> 00:47:31,703
Se lo tengo que pagar
y s�lo yo puedo hacerlo.
744
00:47:34,622 --> 00:47:36,332
S�, claro, cari�o. Pero...
745
00:47:40,795 --> 00:47:42,380
Es que te quiero tanto.
746
00:47:44,048 --> 00:47:45,842
Yo te quiero mucho, Polly.
747
00:47:48,136 --> 00:47:51,639
OFICINA DE CONFERENCIAS.
PROGRAMA DE THOMAS W. BRETT.
748
00:48:16,205 --> 00:48:19,125
NUESTRO INTER�S
EN LA GUERRA CIVIL ESPA�OLA.
749
00:48:29,385 --> 00:48:33,139
TERCERA EDICI�N DEL LIBRO DE
UN CONFERENCIANTE TALENTOSO.
750
00:48:44,525 --> 00:48:46,027
BRETT, NOV�SIMO ASESOR.
751
00:48:47,487 --> 00:48:51,074
COMISI�N DE INVESTIGACI�N
ROOSEVELT NOMBRA A UN AUTOR.
752
00:49:07,256 --> 00:49:08,591
Disculpe, por favor.
753
00:49:09,884 --> 00:49:13,012
Que Brett se d� prisa.
Tenemos que ir a Connecticut.
754
00:49:13,012 --> 00:49:16,933
�Le digo al Presidente que corra
porque est� Ud. esperando?
755
00:49:17,600 --> 00:49:19,936
Un momento,
�por qu� me trata siempre as�?
756
00:49:19,936 --> 00:49:23,147
No s�, a menos que sea
porque Ud. me cae mal.
757
00:49:29,404 --> 00:49:32,281
- �Est� el Sr. Ainsley?
- S�, est� dentro.
758
00:49:33,408 --> 00:49:34,909
- Hola, Marty.
- Hola.
759
00:49:35,076 --> 00:49:38,162
�Est�s listo? Podemos irnos.
�Tienes tu coche aqu�?
760
00:49:38,162 --> 00:49:40,415
Todo listo.
�Qu� tal est� Roosevelt?
761
00:49:40,415 --> 00:49:41,791
Muy bien.
762
00:49:41,791 --> 00:49:44,669
Vengo, confiesa.
�Entramos en guerra, o no?
763
00:49:44,669 --> 00:49:48,214
Sabes que tengo �rdenes
de no divulgar informaciones.
764
00:49:48,423 --> 00:49:51,718
Recibo �rdenes, como si
estuviese en el ej�rcito.
765
00:49:51,718 --> 00:49:54,262
A prop�sito,
si entramos en guerra...
766
00:49:54,679 --> 00:49:56,180
�Quita eso!
767
00:49:56,180 --> 00:49:59,726
Si entramos en guerra,
�nos alistamos en la aviaci�n?
768
00:49:59,976 --> 00:50:03,521
Si entramos en guerra,
te quedar�s en este despacho.
769
00:50:03,688 --> 00:50:06,065
No te enga�es,
no te dejar�n irte.
770
00:50:06,399 --> 00:50:09,235
Otros ganar�n las medallas
y las chicas, con sus uniformes.
771
00:50:09,235 --> 00:50:11,988
Puede que yo vaya, pero t�
eres demasiado importante.
772
00:50:11,988 --> 00:50:13,614
�Qu� buscas?
773
00:50:13,614 --> 00:50:17,618
La direcci�n. S�lo s� que est�
a media hora de Nueva York.
774
00:50:18,911 --> 00:50:20,705
Ojal� te viesen los Republicanos.
775
00:50:20,705 --> 00:50:24,000
El asesor TW. Brett
ni sabe d�nde est� su casa.
776
00:50:26,669 --> 00:50:28,755
A lo mejor lo digo por la radio.
777
00:50:28,755 --> 00:50:32,008
No conozco la casa.
Polly lo ha guardado en secreto.
778
00:50:32,008 --> 00:50:33,551
Aqu� est�.
779
00:50:34,344 --> 00:50:36,596
Tom Brett,
con una casa en Connecticut.
780
00:50:36,596 --> 00:50:38,723
Me parece que te est�s pasando.
781
00:50:39,057 --> 00:50:43,019
�Pasando? �S�lo porque Polly
quiere un refugio en el campo?
782
00:50:44,270 --> 00:50:45,938
�Un refugio!
783
00:50:47,649 --> 00:50:49,901
Vale,
ahora despacio y tranquilo.
784
00:50:50,568 --> 00:50:53,780
Seg�n el mapa que dibujo,
debe ser por aqu�,...
785
00:50:54,238 --> 00:50:56,115
...justo all�. Debe ser eso.
786
00:51:07,085 --> 00:51:08,503
Bueno, hemos llegado.
787
00:51:09,629 --> 00:51:12,423
Tras 8 a�os
de hoteles y de pensiones,...
788
00:51:12,423 --> 00:51:14,092
...es mi regalo a Polly.
789
00:51:14,092 --> 00:51:17,637
�Sabes?, es la primera vez
que he podido darle algo.
790
00:51:17,804 --> 00:51:20,431
Le di los derechos
de mi �ltimo libro.
791
00:51:20,973 --> 00:51:22,767
Supo aprovechar ese dinero.
792
00:51:26,145 --> 00:51:28,189
No est� mal, �eh?
793
00:51:32,568 --> 00:51:33,945
�Est� la Sra. Brett?
794
00:51:34,404 --> 00:51:35,738
�De parte de qui�n?
795
00:51:36,114 --> 00:51:37,657
Soy el Sr. Brett.
796
00:51:37,657 --> 00:51:41,369
Lo siento, deb� reconocerlo
por las fotos en la prensa.
797
00:51:42,787 --> 00:51:44,914
La casa grande est� ah� arriba.
798
00:51:45,289 --> 00:51:47,792
Soy el casero.
Me llamo Sam Hartell.
799
00:51:53,923 --> 00:51:55,383
Usted es el casero...
800
00:51:56,342 --> 00:51:57,844
Encantado.
801
00:51:59,762 --> 00:52:01,514
Y gracias, muchas gracias.
802
00:52:02,890 --> 00:52:05,101
Avisar� a la se�ora por tel�fono.
803
00:52:08,062 --> 00:52:09,731
Casero, �eh?
804
00:52:12,108 --> 00:52:13,818
�El casero del Sr. Brett!
805
00:52:15,028 --> 00:52:16,279
Venga, acabemos ya.
806
00:52:29,250 --> 00:52:31,002
Te he echado mucho de menos.
807
00:52:31,044 --> 00:52:32,795
Y yo tambi�n a ti, Polly.
808
00:52:32,920 --> 00:52:36,215
Martin, �c�mo est�s?
Pensaba que nunca llegar�ais.
809
00:52:37,633 --> 00:52:41,721
He movido los muebles 20 veces,
por eso te parecer�n usados.
810
00:52:42,597 --> 00:52:44,974
Ahora entiendes por qu� tard� tanto.
811
00:52:44,974 --> 00:52:46,267
S�, ahora entiendo.
812
00:52:46,851 --> 00:52:50,396
Y hay un cuarto s�lo para
Martin el Apartamento Ainsley.
813
00:52:50,396 --> 00:52:53,316
No es broma.
Aparte de ti, nadie ir� all�.
814
00:52:53,733 --> 00:52:55,693
Ya ver�s c�mo es por dentro.
815
00:52:58,905 --> 00:53:00,198
Vamos.
816
00:53:15,380 --> 00:53:16,923
�Te gusta?
817
00:53:17,507 --> 00:53:19,842
Voy a sacar las maletas del coche.
818
00:53:21,177 --> 00:53:24,138
No digas bobadas,
eso lo har� el mayordomo.
819
00:53:24,430 --> 00:53:27,517
No sabes c�mo se vive
en casa de una mujer rica.
820
00:53:27,517 --> 00:53:30,520
No tienes que hacer nada,
absolutamente nada.
821
00:53:36,442 --> 00:53:37,986
Estaba bromeando, Polly.
822
00:53:41,322 --> 00:53:43,032
Vamos, ens��anos lo dem�s.
823
00:53:44,867 --> 00:53:46,244
�ste es el sal�n.
824
00:53:46,244 --> 00:53:48,037
Vamos, Martin.
825
00:53:57,505 --> 00:53:59,298
�Pongo las...?
826
00:53:59,507 --> 00:54:02,176
Gracias, no se moleste.
Ya lo hago yo.
827
00:54:42,708 --> 00:54:44,710
Pens� que ya estar�as vestido.
828
00:54:46,754 --> 00:54:49,631
Estaba jugando
con la m�quina de escribir.
829
00:54:50,382 --> 00:54:51,759
Es como un bonito...
830
00:54:52,634 --> 00:54:54,511
...juguete, �no?
831
00:54:56,722 --> 00:55:00,434
Quiero verte bien vestido
en la fiesta de inauguraci�n.
832
00:55:01,393 --> 00:55:04,563
Pues si quieres que me vista,
d�jame continuar.
833
00:55:05,731 --> 00:55:07,524
No est�s enfadado, �verdad?
834
00:55:08,442 --> 00:55:09,526
�Por qu�?
835
00:55:09,526 --> 00:55:11,570
Porque me sal� del presupuesto.
836
00:55:12,071 --> 00:55:13,989
S�lo algunos miles de d�lares...
837
00:55:13,989 --> 00:55:15,824
Est�s enfadado.
838
00:55:16,241 --> 00:55:18,744
Intenta comprender
mi punto de vista.
839
00:55:18,827 --> 00:55:21,455
La casa te parecer� muy grande, pero...
840
00:55:21,705 --> 00:55:25,542
No te molest� cuando arregl�
aquella caba�a en Minnessota.
841
00:55:26,085 --> 00:55:27,628
Esto no es una caba�a.
842
00:55:28,712 --> 00:55:30,339
S� lo es, es lo mismo.
843
00:55:31,048 --> 00:55:34,218
Entonces t� empezabas,
y nuestra casa te bastaba.
844
00:55:34,218 --> 00:55:37,763
Pero ahora eres importante
y una caba�a ya no basta.
845
00:55:39,348 --> 00:55:43,394
Ya no est�s malo antes de dar
conferencias, ya no te canto.
846
00:55:43,477 --> 00:55:45,270
Y sabes c�mo vestirte y...
847
00:55:45,771 --> 00:55:48,691
Ya no puedo hacer nada por ti,
menos esto.
848
00:55:50,359 --> 00:55:52,611
Ya s�, Polly. S�lo quer�as ayudar.
849
00:55:57,616 --> 00:56:00,828
Mira, estoy enamorado de ti.
Eso lo sabes, �no?
850
00:56:00,828 --> 00:56:02,371
�Y te gusta la caba�a?
851
00:56:03,163 --> 00:56:04,498
Claro que me gusta.
852
00:56:04,581 --> 00:56:08,252
Y ser�s amable con B.F.
y le dar�s las gracias, �no?
853
00:56:08,919 --> 00:56:10,212
�Darle las gracias?
854
00:56:14,383 --> 00:56:17,594
S�, claro. Tu dinero no bastaba
para todo esto.
855
00:56:21,890 --> 00:56:23,559
Cari�o, no lo tomes as�.
856
00:56:24,393 --> 00:56:25,853
Es que no comprendes.
857
00:56:26,937 --> 00:56:30,107
Crees que me he pasado
y te parece extravagante.
858
00:56:30,107 --> 00:56:33,068
No, Tom. Todo esto
forma parte de un plan.
859
00:56:34,278 --> 00:56:36,947
Llevaba tiempo
buscando un lugar as�,...
860
00:56:37,114 --> 00:56:39,658
...donde podr�a presentarte
a cierta gente,...
861
00:56:39,658 --> 00:56:42,494
...gente importante
bajo cualquier gobierno.
862
00:56:43,287 --> 00:56:46,749
B.F. no tiene nada que ver,
como tampoco cuando...
863
00:56:48,834 --> 00:56:50,502
�Cuando qu�?
864
00:56:53,297 --> 00:56:54,965
�Como tampoco cuando qu�?
865
00:56:56,717 --> 00:56:58,260
�Qui�n es?
866
00:56:59,636 --> 00:57:01,722
Polly, esas cosas en mi cuarto.
867
00:57:02,264 --> 00:57:04,099
No me fij� la primera vez.
868
00:57:05,309 --> 00:57:09,313
Una radio con ondas cortas para
captar emisiones extranjeras.
869
00:57:09,313 --> 00:57:12,941
Un perchero para colgar
mi sombrero cerca de la cama.
870
00:57:14,360 --> 00:57:15,736
Has pensado en todo.
871
00:57:16,236 --> 00:57:17,863
Me alegro que te guste.
872
00:57:17,946 --> 00:57:19,782
Los invitados van a llegar.
873
00:57:26,747 --> 00:57:28,582
�Sabes qui�n viene a cenar?
874
00:57:28,916 --> 00:57:30,334
Poll me lo ha dicho.
875
00:57:30,751 --> 00:57:33,087
Fred Lovelace,
en mism�sima persona.
876
00:57:33,962 --> 00:57:37,257
El presidente de
la Compa��a de Coches Americana.
877
00:57:39,677 --> 00:57:43,597
Ser�a un mejor patrocinador
que las peque�as p�ldoras, �no?
878
00:57:43,597 --> 00:57:47,226
Tom, especie de burro,
�sta s� que es la buena vida.
879
00:57:49,144 --> 00:57:52,106
Dejar� pasar el fin de semana
y se lo dir�.
880
00:57:52,106 --> 00:57:53,774
Entonces podr� venderla...
881
00:57:54,066 --> 00:57:57,611
...o transformarla en orfelinato,
o en lo que quiera.
882
00:57:59,029 --> 00:58:00,406
�De qu� hablas?
883
00:58:00,406 --> 00:58:02,533
Podr�s quedarte con el perchero.
884
00:58:03,200 --> 00:58:06,995
Oye, �te has vuelto loco?
�Va en serio? �C�mo puedes...?
885
00:58:08,247 --> 00:58:11,417
No esperabas que me quedase
a vivir aqu�, �no?
886
00:58:12,334 --> 00:58:14,211
La casa construida por B.F.
887
00:58:15,546 --> 00:58:18,799
�Sabes lo que una casa as�
podr�a hacer por ti?
888
00:58:20,384 --> 00:58:22,177
�Hacer por m�?
889
00:58:23,679 --> 00:58:26,557
Y eso lo dices t�,
el comentarista de izquierdas,...
890
00:58:26,557 --> 00:58:30,602
...�el hombre que ama a los pobres
y que odia a los ricos!
891
00:58:31,020 --> 00:58:32,271
�Qu� te ha pasado?
892
00:58:32,521 --> 00:58:36,233
Vamos, Tom. No hay ning�n mal
en utilizar a esa gente.
893
00:58:36,483 --> 00:58:38,944
Si consigo que Lovelace
me pague mucho...
894
00:58:38,944 --> 00:58:42,156
...para decir a la gente
lo cerdo que es, o si...
895
00:58:42,156 --> 00:58:43,741
Si utilizas a B.F. para...
896
00:58:43,741 --> 00:58:45,242
...tener un puesto importante
en el gobierno...
897
00:58:45,242 --> 00:58:48,328
Mira, he llegado as� de alto
sin utilizar a B.F.,...
898
00:58:48,328 --> 00:58:50,039
...y podr� seguir sin �l.
899
00:58:51,415 --> 00:58:54,877
No me hab�a dado cuenta
que eras un oportunista tota.
900
00:58:54,877 --> 00:58:56,795
�Oportunista, yo?
901
00:58:57,504 --> 00:59:01,425
Bueno, quiz�s lo sea. Utilizo
a la gente, pero lo admito.
902
00:59:01,925 --> 00:59:04,845
S�, supongo que soy
una especie de oportunista.
903
00:59:04,845 --> 00:59:07,431
La diferencia entre nosotros
es que yo lo s�.
904
00:59:07,431 --> 00:59:09,266
Nunca he utilizado a nadie.
905
00:59:10,142 --> 00:59:14,188
�Y cu�ndo dejaste de ser un
profesor con ideas y sin �xito?
906
00:59:14,355 --> 00:59:17,358
Fue cuando la hija de B.F.
habl� con Gibson...
907
00:59:17,358 --> 00:59:21,153
...y dio garant�as contra p�rdidas
en tu gira de conferencias...
908
00:59:21,153 --> 00:59:22,946
...�con el dinero de B.F.!
909
00:59:24,198 --> 00:59:25,741
Lo s�, estaba presente.
910
00:59:28,827 --> 00:59:30,245
Gracias.
911
00:59:31,580 --> 00:59:33,082
No, lo digo en serio.
912
00:59:34,625 --> 00:59:38,921
Gracias por dec�rmelo. Uno debe
saber esas cosas sobre s� mismo.
913
00:59:40,172 --> 00:59:41,924
Nunca supe por qu� Gibson...
914
00:59:41,924 --> 00:59:43,342
Te est�s equivocando.
915
00:59:44,760 --> 00:59:48,138
Pudiste haberlo logrado solo.
No quise decir que no pod�as.
916
00:59:48,138 --> 00:59:49,556
Quiz�s hubiera podido.
917
00:59:51,308 --> 00:59:54,978
Y quiz�s no hubiera podido.
Ahora ya no podr� saberlo.
918
01:00:02,486 --> 01:00:06,156
Bueno, ser�n 20 minutos antes,
� 20 minutos despu�s,...
919
01:00:12,579 --> 01:00:14,665
�Por qu� no hacemos un brindis?
920
01:00:15,290 --> 01:00:16,959
S�, Martin. �Por qu� no?
921
01:00:17,668 --> 01:00:19,461
Por la nueva casa de Tom.
922
01:00:25,551 --> 01:00:27,136
Ah� va otro brindis:...
923
01:00:28,595 --> 01:00:31,640
...por B.F.,
fuente de todas las bendiciones.
924
01:00:38,856 --> 01:00:40,232
Has sido muy amable.
925
01:00:41,108 --> 01:00:42,943
Tomaremos caf� en el sal�n.
926
01:00:51,201 --> 01:00:53,412
Sr. Lovelace,
soy un antigua empleado de...
927
01:00:53,412 --> 01:00:55,080
...la Compa��a de Coches.
928
01:00:56,373 --> 01:00:57,791
�Un remachador?
929
01:00:57,791 --> 01:01:01,837
No, al acabar los estudios,
con otros compa�eros de clase,...
930
01:01:02,796 --> 01:01:04,965
...trabajamos para
su servicio de publicidad.
931
01:01:04,965 --> 01:01:06,050
�De veras?
932
01:01:06,050 --> 01:01:10,179
Cre�a que ya no emple�bamos
a estudiantes de un modo u otro.
933
01:01:10,554 --> 01:01:12,806
Quer�a hablarte de un cliente m�o.
934
01:01:13,265 --> 01:01:17,227
Han inmovilizado su capital
por un malentendido y pensaba...
935
01:01:17,269 --> 01:01:21,148
El responsable es Harry Graham,
en el Departamento de Estado.
936
01:01:21,148 --> 01:01:22,941
En tu lugar, ir�a a verlo.
937
01:01:23,859 --> 01:01:25,194
S� c�mo te sientes.
938
01:01:25,402 --> 01:01:26,945
Todos te piden favores.
939
01:01:27,738 --> 01:01:29,656
Pues te voy a sorprender.
Yo, no...
940
01:01:29,656 --> 01:01:31,617
...quiero nada; nada de nada.
941
01:01:31,784 --> 01:01:33,494
�Pues yo s�!
942
01:01:33,952 --> 01:01:36,288
Quiero preguntarle algo a mi yerno.
943
01:01:36,997 --> 01:01:39,875
�Por qu� un hombre como yo
tiene que ir a Washington,...
944
01:01:39,875 --> 01:01:42,294
...quedarse en un hotel asqueroso,...
945
01:01:42,711 --> 01:01:46,924
...ser despreciado por gente
que no emplear�a en mi empresa,...
946
01:01:46,924 --> 01:01:48,759
...dici�ndome c�mo dirigir...
947
01:01:48,884 --> 01:01:50,302
...mi propio negocio?
948
01:01:51,095 --> 01:01:52,971
Debo pedir permiso para todo,...
949
01:01:52,971 --> 01:01:55,015
...como un ni�o en la escuela.
950
01:01:55,474 --> 01:01:58,727
�Me vas a contestar, Tom?
Cont�stame, y hazlo...
951
01:01:59,353 --> 01:02:00,896
...a un nivel pol�tico.
952
01:02:01,730 --> 01:02:03,607
Disculpe, se�or.
953
01:02:04,066 --> 01:02:07,695
El Sr. Stewart le manda
este mensaje desde Washington.
954
01:02:16,078 --> 01:02:19,748
Algo pasa. Tendr� que estar all�
ma�ana por la ma�ana.
955
01:02:21,458 --> 01:02:25,045
Tambi�n t� querr�s ir.
Puede ser una ocasi�n para ti.
956
01:02:25,295 --> 01:02:26,797
Nos iremos esta noche.
957
01:02:29,550 --> 01:02:32,219
Has construido
una gran industria, B.F.
958
01:02:32,678 --> 01:02:36,056
Y me parece que te ha tra�do
bastantes beneficios.
959
01:02:37,349 --> 01:02:39,351
Pero contestar� a tu pregunta.
960
01:02:41,937 --> 01:02:45,107
Prefiero que haya
100 personas como t� infelices,...
961
01:02:45,107 --> 01:02:46,817
...y 100 millones felices.
962
01:02:47,443 --> 01:02:49,611
Lo prefiero as�, y no al rev�s.
963
01:02:50,154 --> 01:02:54,158
No estoy seguro que hubo nunca
m�s de 100 personas felices.
964
01:02:54,783 --> 01:02:57,536
No me lo creo,
y pienso que t� tampoco.
965
01:02:59,163 --> 01:03:02,708
Pero tienes raz�n, Tom.
Supongo haber sido muy perverso.
966
01:03:02,708 --> 01:03:06,003
He construido una industria
que emplea a miles de personas...
967
01:03:06,003 --> 01:03:09,757
...y que contribuy� a elevar
el nivel de vida del pa�s.
968
01:03:09,965 --> 01:03:13,510
Supongo haber sido muy perverso
durante toda mi vida.
969
01:03:14,011 --> 01:03:15,971
�No se te ha ocurrido que...
970
01:03:21,352 --> 01:03:25,230
Bueno, B.F., supongo que
la gente lleva discutiendo as�...
971
01:03:26,231 --> 01:03:28,067
...durante m�s de mil a�os.
972
01:03:30,903 --> 01:03:32,946
No creo que lo resolvamos hoy.
973
01:03:34,782 --> 01:03:36,909
Se�ores, �vamos con las se�oras?
974
01:03:55,177 --> 01:03:58,013
As� est� bien.
Esto lo acabo yo. Gracias.
975
01:04:02,101 --> 01:04:05,020
Por fin se fueron los Lovelace,
se despidieron.
976
01:04:05,020 --> 01:04:06,647
�l estaba un poco tenso.
977
01:04:08,399 --> 01:04:10,275
Estuviste muy duro con B.F.
978
01:04:11,193 --> 01:04:14,238
Por eso �l y mi madre
se fueron tan pronto.
979
01:04:16,949 --> 01:04:18,409
�Tienes que marcharte?
980
01:04:18,659 --> 01:04:22,246
�O est�s utilizando el mensaje
como excusa para irte?
981
01:04:22,788 --> 01:04:25,124
La mitad del mundo est� en guerra.
982
01:04:25,582 --> 01:04:29,002
Chicas ricas con casas as�,
gente empleada por el gobierno,...
983
01:04:29,002 --> 01:04:32,840
...las personas como nosotros
no contamos en este momento.
984
01:04:43,600 --> 01:04:47,062
�Hice algo tan malo
al ver a Gibson como lo hice?
985
01:04:47,229 --> 01:04:49,606
Martin me ha dicho que te lo dijo.
986
01:04:49,690 --> 01:04:51,400
Eres la hija de B.F.,...
987
01:04:52,067 --> 01:04:56,488
...y lo que haces por m�, lo haces
a su manera y con su dinero.
988
01:04:56,613 --> 01:04:58,824
Quisiera poder hacer algo por ti.
989
01:04:59,241 --> 01:05:00,659
�Por m�?
990
01:05:01,285 --> 01:05:02,745
Te sorprende, �verdad?
991
01:05:03,454 --> 01:05:05,164
Pero si no necesito nada.
992
01:05:06,206 --> 01:05:08,167
Ya lo s�, Polly.
993
01:05:09,376 --> 01:05:12,546
Disculpe, se�or. El Sr. Ainsley
espera en su coche.
994
01:05:12,546 --> 01:05:14,465
No, gracias. Ya lo llevo yo.
995
01:05:19,345 --> 01:05:21,305
�Cu�ndo volver�s?
996
01:05:21,680 --> 01:05:22,973
�Aqu�?
997
01:05:23,515 --> 01:05:25,225
Nunca, Polly.
998
01:06:18,904 --> 01:06:20,572
Hola, madre.
999
01:06:22,783 --> 01:06:24,368
�B.F, qu�?
1000
01:06:25,786 --> 01:06:27,746
Un momento, madre, por favor.
1001
01:06:28,247 --> 01:06:30,624
No le pasar� nada a B.F.,
lo s�.
1002
01:06:31,125 --> 01:06:34,795
Rel�jate y deja trabajar
a los doctores. Voy enseguida.
1003
01:06:58,318 --> 01:07:00,154
Soy la Sra. Brett,
la hija del Sr. Fulton.
1004
01:07:00,154 --> 01:07:01,822
Se encuentra muy bien,...
1005
01:07:03,323 --> 01:07:05,534
...lo mejor que se pod�a esperar.
1006
01:07:09,997 --> 01:07:11,123
�Y mi madre?
1007
01:07:11,123 --> 01:07:13,625
Est� dormida.
El doctor le dio algo.
1008
01:07:15,878 --> 01:07:17,546
Entra, Poll.
1009
01:07:25,262 --> 01:07:26,680
�Cari�o!
1010
01:07:30,017 --> 01:07:32,644
Dicen que es mi coraz�n.
Es divertido, �no?
1011
01:07:32,644 --> 01:07:34,188
No tendr�as que hablar.
1012
01:07:34,438 --> 01:07:36,273
Les hice llamarte enseguida.
1013
01:07:37,024 --> 01:07:39,026
A veces la gente se equivoca.
1014
01:07:39,902 --> 01:07:42,112
Y sabes que pas� una mala tarde.
1015
01:07:42,237 --> 01:07:43,322
Lo siento.
1016
01:07:43,322 --> 01:07:45,074
Sab�as que estaba enfadado.
1017
01:07:45,074 --> 01:07:47,242
Y ser�a una verdadera tonter�a...
1018
01:07:48,327 --> 01:07:49,912
...si fueses a pensar...
1019
01:07:51,163 --> 01:07:53,749
...que eso tuvo algo que ver con esto.
1020
01:07:54,500 --> 01:07:55,876
Por supuesto que no.
1021
01:07:56,752 --> 01:07:58,879
Y quiero que lo entiendas bien.
1022
01:07:59,797 --> 01:08:01,298
Lo he entendido, B.F.
1023
01:08:03,592 --> 01:08:06,887
Enci�ndete un petillo,
me gusta verte a gusto,...
1024
01:08:06,970 --> 01:08:09,098
...incluso cuando no lo quieres.
1025
01:08:13,852 --> 01:08:15,521
Ahora estoy muy a gusto.
1026
01:08:21,610 --> 01:08:23,278
�Sois felices, t� y Tom?
1027
01:08:25,406 --> 01:08:27,408
Aprovechas que est�s enfermo...
1028
01:08:28,409 --> 01:08:31,370
Siempre me aprovecho de algo.
�Sois felices?
1029
01:08:37,626 --> 01:08:38,752
No.
1030
01:08:39,920 --> 01:08:41,672
�La pol�tica?
1031
01:08:44,299 --> 01:08:46,510
Mi dinero.
En realidad, el tuyo.
1032
01:08:47,970 --> 01:08:49,430
�No le gust� la casa?
1033
01:08:50,806 --> 01:08:52,307
No le gust�.
1034
01:08:52,307 --> 01:08:55,227
Creo que mi dinero
te ha hecho mucho da�o.
1035
01:08:56,145 --> 01:08:57,813
No quer�a que fuese as�.
1036
01:08:58,814 --> 01:09:01,859
Lo gan� para ti,
pero para que fueses feliz.
1037
01:09:04,111 --> 01:09:06,155
Por favor, cari�o.
1038
01:09:08,198 --> 01:09:09,533
Los tiempos cambian.
1039
01:09:10,826 --> 01:09:12,536
Yo no lo hubiese querido.
1040
01:09:13,203 --> 01:09:15,873
Muchos piensan
que todo debe ser distinto.
1041
01:09:15,873 --> 01:09:20,085
Y lo piensan sinceramente. Pero
no puedo compartir esa opini�n.
1042
01:09:21,462 --> 01:09:25,299
He sido un constructor, y
el mundo necesita constructores.
1043
01:09:25,507 --> 01:09:28,844
Planificadores, tambi�n.
Pero siempre constructores.
1044
01:09:29,553 --> 01:09:33,057
Hablemos de lo bueno que ser�a
si durmieses un poco.
1045
01:09:34,725 --> 01:09:36,685
Tendr�as que luchar por ello.
1046
01:09:39,021 --> 01:09:41,106
Por tu matrimonio.
1047
01:09:41,482 --> 01:09:45,652
Suena raro que lo diga yo, pero
tendr�as que luchar por ello.
1048
01:09:47,029 --> 01:09:49,239
El matrimonio es como un negocio.
1049
01:09:51,075 --> 01:09:54,411
A veces con m�s problemas,
pero es una inversi�n.
1050
01:09:55,371 --> 01:09:58,374
Tu juventud
y mucha esperanza y emociones,...
1051
01:09:59,458 --> 01:10:01,460
...todo eso junto.
1052
01:10:01,460 --> 01:10:03,879
Como me para a m�.
Tengo varias empresas...
1053
01:10:03,879 --> 01:10:07,299
...que seg�n mucha gente
ten�a que haber liquidado.
1054
01:10:07,299 --> 01:10:09,093
Bueno, quiz�s tengan raz�n.
1055
01:10:11,428 --> 01:10:14,306
Pero s�lo se fijan
en el dinero invertido.
1056
01:10:14,682 --> 01:10:15,974
No ven el amor,...
1057
01:10:17,267 --> 01:10:19,853
...y lo que intent�, y lo que imagin�.
1058
01:10:22,398 --> 01:10:25,359
Es m�s f�cil rendirse
pero es mejor luchar.
1059
01:10:28,862 --> 01:10:30,489
�Sra. Brett?
1060
01:10:31,323 --> 01:10:32,491
Tendr�a que dormir.
1061
01:10:32,491 --> 01:10:34,827
S�, claro.
Te ver� por la ma�ana.
1062
01:10:36,370 --> 01:10:39,415
Enfermera, �siguen ah� abajo
esos periodistas?
1063
01:10:40,708 --> 01:10:43,168
- Es una pregunta graciosa.
- No lo es.
1064
01:10:43,168 --> 01:10:46,463
Esos buitres se quedan
s�lo si va a pasar algo.
1065
01:10:46,714 --> 01:10:49,008
Se han ido,
se acaban de marchar.
1066
01:10:50,009 --> 01:10:53,679
Entonces me ver�s ma�ana.
Esos chicos s� que lo saben.
1067
01:10:55,472 --> 01:10:56,807
Por favor, du�rmete.
1068
01:10:58,726 --> 01:10:59,935
Vale.
1069
01:11:05,149 --> 01:11:06,442
Buenas noches, B.F.
1070
01:11:06,442 --> 01:11:07,776
Buenas noches, Poll.
1071
01:11:26,128 --> 01:11:27,629
Por aqu�.
1072
01:11:37,139 --> 01:11:40,100
�No dijo que los periodistas
se hab�an ido?
1073
01:11:40,309 --> 01:11:42,394
No, Sra. Brett, no se han ido.
1074
01:11:43,979 --> 01:11:46,774
No quer�a que se enterase
el Sr. Fulton.
1075
01:11:47,608 --> 01:11:49,693
Comprendo. Gracias.
1076
01:12:06,210 --> 01:12:08,462
IMPOSIBLE ENCONTRARTE
POR TEL�FONO
1077
01:12:09,380 --> 01:12:11,548
B.F. MURI�
ESTA MA�ANA TEMPRANO
1078
01:12:27,439 --> 01:12:30,401
Siento hacerte volver
de Connecticut, pero...
1079
01:12:31,026 --> 01:12:32,569
�Qu� pasa?
1080
01:12:33,654 --> 01:12:35,280
B.F. muri� esta ma�ana.
1081
01:12:38,867 --> 01:12:43,163
Va a ser muy duro para Polly.
Era lo m�s importante para ella.
1082
01:12:43,455 --> 01:12:45,332
Lo siento, Tom.
1083
01:12:46,792 --> 01:12:48,877
Tengo que ir a verla ya mismo.
1084
01:12:53,173 --> 01:12:57,428
Este billete para Lisboa es para ti.
El avi�n sale en 2 horas.
1085
01:12:58,429 --> 01:13:02,266
El gobierno holand�s en exilio
pide un oficial de enlace.
1086
01:13:03,017 --> 01:13:06,562
Han rescatado a una mujer
de un campo de concentraci�n.
1087
01:13:06,562 --> 01:13:08,522
Su padre era
un editor importante.
1088
01:13:08,522 --> 01:13:12,026
Est� muerto, pero ella sabe
cosas que debemos saber.
1089
01:13:12,526 --> 01:13:16,572
Joe, toma al gobierno holand�s
y haz lo que quieras con �l.
1090
01:13:17,823 --> 01:13:20,367
Por primera vez,
mi mujer me necesita.
1091
01:13:20,367 --> 01:13:21,994
Mucha gente te necesita.
1092
01:13:22,453 --> 01:13:23,954
Ya s� que es duro,...
1093
01:13:24,079 --> 01:13:27,207
...pero mucha gente est� muriendo,
gente joven.
1094
01:13:28,250 --> 01:13:31,754
T� y yo no tenemos tiempo
para problemas personales.
1095
01:13:39,261 --> 01:13:40,888
Srta. Wall.
1096
01:13:41,513 --> 01:13:45,100
�Me pone con la Sra. Brett
en Nueva York, por favor?
1097
01:13:51,190 --> 01:13:53,192
Dime qu� quieres que averig�e.
1098
01:13:54,651 --> 01:13:56,779
Una �poca se est� terminando,...
1099
01:13:56,779 --> 01:14:00,407
...y B.F., s�mbolo
del individualismo a toda costa,...
1100
01:14:00,824 --> 01:14:02,284
...se ha muerto.
1101
01:14:02,284 --> 01:14:03,660
Que descanse en paz.
1102
01:14:04,411 --> 01:14:06,288
Y ahora, noticias de Europa.
1103
01:14:06,413 --> 01:14:09,500
El canciller Hitler
ha reiterado su promesa...
1104
01:14:09,833 --> 01:14:11,794
...de paz a su aliado, Rusia.
1105
01:14:12,878 --> 01:14:14,254
HITLER ATACA A RUSIA
1106
01:14:16,090 --> 01:14:19,718
Lo imposible ha ocurrido,
Alemania ha atacado a Rusia.
1107
01:14:20,427 --> 01:14:22,888
Ser�a un d�a glorioso
aqu� en Londres...
1108
01:14:22,888 --> 01:14:25,474
...si olvid�semos que
la gente lista...
1109
01:14:25,474 --> 01:14:28,894
...sabe que Rusia no resistir�
m�s de dos semanas.
1110
01:14:29,603 --> 01:14:31,897
LOS ALEMANES
PARADOS EN LENINGRADO
1111
01:14:33,357 --> 01:14:35,984
Todos habr�n o�do que
los japoneses han bombardeado...
1112
01:14:35,984 --> 01:14:38,987
...unas instalaciones navales
en Pearl Harbor.
1113
01:14:39,405 --> 01:14:41,573
Esta informaci�n
ha sido exagerada.
1114
01:14:41,573 --> 01:14:45,703
S�lo los bobos creen que Jap�n,
incapaz de resistir en China,...
1115
01:14:45,703 --> 01:14:47,996
...quiere de verdad atacar
a los Estados Unidos.
1116
01:14:47,996 --> 01:14:49,456
JAP�N INVADE FILIPINAS
1117
01:14:53,669 --> 01:14:57,297
El avance de Rommel a Alejandr�a
no ha sido detenido...
1118
01:14:57,297 --> 01:15:00,509
...y aqu�, en El Cairo, s�lo
los tontos piensan en quedarse.
1119
01:15:00,509 --> 01:15:04,054
India caer� en manos de Jap�n
en unas pocas semanas.
1120
01:15:05,055 --> 01:15:06,557
�El Medio Oriente est� perdido!
1121
01:15:06,557 --> 01:15:08,642
ROMMEL DERROTADO
EN EL ALAMEIN
1122
01:15:24,241 --> 01:15:26,076
Muchas gracias.
1123
01:15:26,660 --> 01:15:28,537
No me lo creo.
1124
01:15:32,708 --> 01:15:36,295
�Es el regalo de la radio
a los soldados americanos?
1125
01:15:36,879 --> 01:15:38,714
�Qu� haces en Guam, Martin?
1126
01:15:38,881 --> 01:15:41,592
�Vaya contigo!
Bien vestido, limpio y...
1127
01:15:44,261 --> 01:15:45,554
...teniente coronel.
1128
01:15:46,180 --> 01:15:47,848
Asqueroso, �no?
1129
01:15:47,848 --> 01:15:51,310
Cre�a que segu�as luchando
en la batalla de Washington.
1130
01:15:51,310 --> 01:15:53,354
Ah� sigo.
Vine s�lo de viaje.
1131
01:15:53,395 --> 01:15:55,898
Estoy al servicio
del general Waldron.
1132
01:15:56,023 --> 01:15:57,441
Es algo secreto, �no?
1133
01:15:58,692 --> 01:16:01,403
No puedo contestar,
es demasiado secreto.
1134
01:16:01,403 --> 01:16:04,865
He pasado mucho tiempo
en Washington con Tom Brett.
1135
01:16:06,325 --> 01:16:08,702
No sab�a que estaban
en Washington.
1136
01:16:09,119 --> 01:16:10,537
Tom s� est�,...
1137
01:16:10,537 --> 01:16:13,707
...a menos que est�
en Londres o en Nueva Delhi.
1138
01:16:13,707 --> 01:16:14,917
Poll est� en Nueva York...
1139
01:16:14,917 --> 01:16:17,127
...y se ven alg�n fin de semana.
1140
01:16:21,006 --> 01:16:22,508
�Ortigado?
1141
01:16:22,758 --> 01:16:25,803
Seguro que estar�s protegido
contra las ortigas.
1142
01:16:25,803 --> 01:16:29,098
Eso est� reservado
para reclutas y corresponsales.
1143
01:16:29,932 --> 01:16:31,475
Tengo que irme.
1144
01:16:31,475 --> 01:16:33,143
Sube al jeep y descansa.
1145
01:16:33,602 --> 01:16:36,313
Cabo, lleve al Sr. Ainsley
donde quiera.
1146
01:16:36,689 --> 01:16:38,774
Deber�a agradecerte el favor,...
1147
01:16:39,316 --> 01:16:42,319
...como si el jeep fuese tuyo
y no de los contribuyentes.
1148
01:16:42,319 --> 01:16:43,696
S�, deber�as hacerlo.
1149
01:16:44,571 --> 01:16:47,199
Soldado,
quiero hacerte una pregunta:...
1150
01:16:47,199 --> 01:16:51,203
...�por qu� tipo de mundo luchas
en esta guerra del pueblo?
1151
01:16:56,208 --> 01:16:59,086
- El general me llam�.
- Le est� esperando.
1152
01:16:59,378 --> 01:17:00,587
Pase.
1153
01:17:02,589 --> 01:17:03,924
Lo hemos conseguido.
1154
01:17:04,675 --> 01:17:06,552
- �S�? �El qu�?
- El B-24.
1155
01:17:07,720 --> 01:17:09,722
Le presento al piloto,
el mayor Riley.
1156
01:17:09,722 --> 01:17:11,140
Si�ntese.
1157
01:17:11,181 --> 01:17:14,643
La playa donde quieren
desembarcar nuestras tropas...
1158
01:17:14,852 --> 01:17:16,395
...se llama Playa Azul.
1159
01:17:17,438 --> 01:17:20,441
Tasmin conoce la playa
mejor que los japoneses.
1160
01:17:20,441 --> 01:17:22,609
Por los mapas,
s�lo por los mapas.
1161
01:17:22,609 --> 01:17:26,071
El problema es el coral.
No sabemos hasta d�nde llega...
1162
01:17:26,071 --> 01:17:28,365
...y si impedir� el paso
a nuestras lanchas.
1163
01:17:28,365 --> 01:17:31,118
Hemos mandado aviones
para sacar fotos...
1164
01:17:31,827 --> 01:17:33,954
...pero o bien vuelan tan alto...
1165
01:17:33,954 --> 01:17:36,248
...que no se ve el coral,
o bien vuelan bajo...
1166
01:17:36,248 --> 01:17:38,208
...y no vuelven.
1167
01:17:38,792 --> 01:17:42,671
Los japoneses tienen la playa
repleta de armas antia�reas.
1168
01:17:43,088 --> 01:17:44,882
Por eso le llamamos, Riley.
1169
01:17:46,175 --> 01:17:50,471
Nuestro oficial dijo que un B-24
podr�a soportarlo. Ud. pilotar�a...
1170
01:17:50,471 --> 01:17:53,057
...bastante bajo
y volver�a con las fotos.
1171
01:17:53,057 --> 01:17:54,141
Podr�amos hacerlo.
1172
01:17:54,141 --> 01:17:55,601
No lo envidio, mayor.
1173
01:17:56,977 --> 01:17:59,605
Tasmin,
cuando volvamos al Pent�gono,...
1174
01:18:00,147 --> 01:18:02,232
...nos preguntar�n por el coral.
1175
01:18:02,941 --> 01:18:06,987
Quisiera que uno de mis hombres
lo haya visto por s� mismo.
1176
01:18:07,654 --> 01:18:10,574
El mayor dice
que puede llevar un pasajero.
1177
01:18:16,330 --> 01:18:20,042
Ya se lo dije al general,
no creo que pueda ver nada.
1178
01:18:20,834 --> 01:18:23,962
En tales casos, hasta nosotros
agachamos la cabeza.
1179
01:18:23,962 --> 01:18:25,881
Adem�s, no creo que volvamos.
1180
01:18:27,341 --> 01:18:30,094
Voluntario, por supuesto, Bob.
Voluntario.
1181
01:18:32,179 --> 01:18:33,847
Bueno, �cu�ndo despegamos?
1182
01:18:35,140 --> 01:18:36,600
Al amanecer.
1183
01:18:36,600 --> 01:18:39,687
Ma�ana. �stos se levantan
antes del desayuno, �verdad?
1184
01:18:39,687 --> 01:18:41,855
S�, y los japoneses hacen igual.
1185
01:18:42,564 --> 01:18:43,982
Eso es todo. Gracias.
1186
01:18:47,277 --> 01:18:49,321
Esto cambia del Pent�gono, �no?
1187
01:18:50,447 --> 01:18:51,699
�Qu� es eso?
1188
01:18:51,699 --> 01:18:54,868
Era el Sr. Ainsley.
Transmite desde aqu� cerca.
1189
01:18:55,119 --> 01:18:58,205
Parece estar a cargo de
la guerra del pueblo.
1190
01:18:59,373 --> 01:19:03,335
Pero los insoportables son esos
enviados por puro esnobismo.
1191
01:19:04,461 --> 01:19:07,715
Por ejemplo, hoy me encontr�
con un viejo amigo.
1192
01:19:08,424 --> 01:19:12,177
Es un teniente coronel y
sus compa�eros deben saludarlo.
1193
01:19:13,262 --> 01:19:15,389
Tiene mil privilegios especiales.
1194
01:19:16,181 --> 01:19:18,892
Esto lo consigui�
por formar parte de...
1195
01:19:19,226 --> 01:19:20,519
..."la gente bien".
1196
01:19:21,562 --> 01:19:23,230
No cabe otra explicaci�n.
1197
01:19:23,981 --> 01:19:26,400
�l manda sobre otros americanos
por haber ido...
1198
01:19:26,400 --> 01:19:29,403
...a las universidades
de Yale y de Harvard.
1199
01:19:29,653 --> 01:19:31,447
No veo ninguna otra raz�n.
1200
01:19:32,197 --> 01:19:33,490
Su m�xima haza�a...
1201
01:19:35,743 --> 01:19:39,872
...es que en el colegio escribi�
un poema que empieza as�:...
1202
01:19:40,581 --> 01:19:44,001
"Oh, acu�stame en el pecho
ligero de la primavera."
1203
01:19:44,168 --> 01:19:47,171
�ste es el hombre
que parece tan superior...
1204
01:19:47,463 --> 01:19:49,631
...con su uniforme de oficial,...
1205
01:19:49,923 --> 01:19:52,134
...protegido contra las ortigas...
1206
01:19:54,803 --> 01:19:58,140
�Bob est� en Guam!
Estaba hablando de Bob Tasmin.
1207
01:19:58,932 --> 01:20:01,393
�S�?
Cre�a que estaba en Washington.
1208
01:20:01,435 --> 01:20:04,146
Seguro que estar� guapo
con su uniforme.
1209
01:20:04,730 --> 01:20:06,565
Me gustar�a verlo.
1210
01:20:06,565 --> 01:20:09,860
Si era Bob, me alego que tenga
esos privilegios.
1211
01:20:10,027 --> 01:20:11,904
Eso le facilitar� las cosas.
1212
01:20:17,368 --> 01:20:18,869
Comprendo.
1213
01:20:19,787 --> 01:20:21,163
Gracias.
1214
01:20:21,789 --> 01:20:24,166
�Esta vez tampoco
encuentran a Tom?
1215
01:20:24,917 --> 01:20:27,753
Eso mismo,
esta vez tampoco lo encuentran.
1216
01:20:29,463 --> 01:20:32,675
Tienes que estar agradecida
que haya vuelto de Londres,...
1217
01:20:32,675 --> 01:20:34,051
...con esas bombas...
1218
01:20:34,218 --> 01:20:35,469
...y esos misiles.
1219
01:20:35,469 --> 01:20:37,513
Ha vuelto y est� en Washington.
1220
01:20:37,513 --> 01:20:40,974
Llevo un mes sin verlo.
No s� si tengo un marido.
1221
01:20:43,394 --> 01:20:46,730
Siempre estuviste m�s cerca
de tu padre que de m�,...
1222
01:20:46,730 --> 01:20:50,901
...pero quisiera que me lo dijeses.
�Qu� pasa entre t� y Tom?
1223
01:20:51,735 --> 01:20:53,278
No lo s�.
1224
01:20:53,654 --> 01:20:57,324
Desde esa noche en Connecticut
hemos sido como dos extra�os.
1225
01:20:57,324 --> 01:20:58,742
Con cortes�a, pero...
1226
01:21:01,453 --> 01:21:05,582
Supongo que un matrimonio cort�s
es un matrimonio muerto, �no?
1227
01:21:07,710 --> 01:21:09,336
Ojal� pudiese ayudarte...
1228
01:21:09,837 --> 01:21:12,756
...pero de matrimonios
s�lo conozco el m�o.
1229
01:21:14,466 --> 01:21:17,177
Ojal� supiese
lo que �l te dir�a ahora.
1230
01:21:19,304 --> 01:21:20,597
Ya me lo ha dicho.
1231
01:21:21,432 --> 01:21:22,641
�Qu�?
1232
01:21:22,850 --> 01:21:24,893
El matrimonio es una inversi�n.
1233
01:21:25,144 --> 01:21:27,855
Es f�cil abandonar
pero es mejor luchar.
1234
01:21:29,690 --> 01:21:32,359
S�, eso es verdad,
eso suena a Burton.
1235
01:21:34,820 --> 01:21:36,321
La compa��a de trenes.
1236
01:21:36,321 --> 01:21:39,199
- �Qu� vas a hacer?
- Me voy a Washington.
1237
01:21:44,413 --> 01:21:45,831
Maletero, por favor...
1238
01:21:48,000 --> 01:21:49,626
�Te llevo el saco, ni�a?
1239
01:21:49,877 --> 01:21:53,589
Como respuesta a esa "ni�a",
yo deber�a llevar el tuyo.
1240
01:21:53,589 --> 01:21:54,715
�Te espera alguien?
1241
01:21:54,715 --> 01:21:56,300
Supongo que no. �Y a ti?
1242
01:21:56,508 --> 01:22:00,095
No, pero todo ir� bien.
Tengo 82 n�meros de tel�fono.
1243
01:22:00,637 --> 01:22:03,682
Es horrible ser un civil.
Yo s�lo tengo uno.
1244
01:22:12,691 --> 01:22:14,109
El Sr. Brett, por favor.
1245
01:22:14,109 --> 01:22:16,653
Lo siento,
no ha vuelto del almuerzo.
1246
01:22:17,446 --> 01:22:20,240
Si es importante, puedo
encontrarlo en Georgetown.
1247
01:22:20,240 --> 01:22:22,743
�Georgetown?
�Me puede dar su n�mero?
1248
01:22:23,827 --> 01:22:25,371
�Qui�n es?
1249
01:22:25,704 --> 01:22:27,581
�La Sra. Brett?
1250
01:22:30,668 --> 01:22:33,337
Dej� el mensaje
que no pod�a recogerla.
1251
01:22:33,837 --> 01:22:37,549
Dijo que cenar�n juntos hoy
en casa de la Sra. Sedley.
1252
01:22:37,633 --> 01:22:41,470
Se ver�n all� a las 8 y 30.
En casa de la Sra. Sedley.
1253
01:22:42,513 --> 01:22:44,348
Muchas gracias.
1254
01:22:58,696 --> 01:23:01,407
Apples, no sabes
cu�nto me alegra verte.
1255
01:23:01,782 --> 01:23:03,617
�Conoc�as a la Sra. Sedley?
1256
01:23:03,659 --> 01:23:05,285
Todos la conocen.
1257
01:23:05,285 --> 01:23:08,414
Ojal� vivieses en Washington
como todo el mundo.
1258
01:23:08,414 --> 01:23:12,543
Qu� cosa m�s aburrida. Chillar�
si oigo otra vez el chiste...
1259
01:23:12,668 --> 01:23:16,797
...del mensajero en el Pent�gono
que sali� vestido de coronel.
1260
01:23:18,215 --> 01:23:20,175
Subestima sus propias fiestas.
1261
01:23:20,384 --> 01:23:22,428
Fue divertido c�mo Tom Brett...
1262
01:23:22,720 --> 01:23:26,598
...habl� de dar m�s ayudas
al gobierno holand�s en exilio.
1263
01:23:26,849 --> 01:23:28,308
�No fue gracioso?
1264
01:23:28,308 --> 01:23:31,395
Querida, no creo que conozca
a la Sra. Brett.
1265
01:23:32,354 --> 01:23:34,231
Sra. Brett, la Srta. Dudley.
1266
01:23:36,817 --> 01:23:38,444
�C�mo est�?
1267
01:23:38,736 --> 01:23:42,406
�C�mo est�, Sra. Brett?
No s� c�mo no nos vimos antes.
1268
01:23:42,406 --> 01:23:44,033
No tengo la menor idea.
1269
01:23:44,867 --> 01:23:47,119
Apples,
�me ayudas a maquillarme?
1270
01:23:54,501 --> 01:23:58,756
Apples, s� sincera. Ya s� que
hay otra mujer, lo he adivinado.
1271
01:23:59,298 --> 01:24:02,176
Y por el comentario que o�,
supongo que...
1272
01:24:02,551 --> 01:24:06,055
...tiene que ver con
el gobierno holand�s en exilio.
1273
01:24:08,515 --> 01:24:10,559
�sta es una ciudad de rumores.
1274
01:24:11,101 --> 01:24:13,604
Eso indica
lo importante que es Tom.
1275
01:24:14,229 --> 01:24:16,857
Puedes saber c�mo le va
a alguien en Washington...
1276
01:24:16,899 --> 01:24:20,194
...por la cantidad de rumores que
hay sobre �l. No significa nada.
1277
01:24:20,194 --> 01:24:22,237
Por favor, Apples.
1278
01:24:25,491 --> 01:24:28,952
Cr�eme. Juro no haber visto
a Tom con una chica...
1279
01:24:29,995 --> 01:24:32,456
...ni conocer a nadie
que lo haya visto.
1280
01:24:32,456 --> 01:24:33,707
Palabra de honor.
1281
01:24:33,707 --> 01:24:35,376
Entonces, �de qu� hablan?
1282
01:24:36,377 --> 01:24:40,005
Odio ser la �nica que
ni siquiera conoce los rumores.
1283
01:24:45,844 --> 01:24:48,722
Bueno, se dice que ha amueblado
un piso...
1284
01:24:50,474 --> 01:24:52,267
Se dice que es una casa...
1285
01:24:54,061 --> 01:24:55,562
...y se habla de una chica.
1286
01:24:55,562 --> 01:24:57,398
�En Georgerown?
1287
01:24:59,191 --> 01:25:01,819
- �C�mo lo sab�as?
- No importa. Sigue.
1288
01:25:01,902 --> 01:25:05,322
Eso es todo, pero se supone
que ella es holandesa.
1289
01:25:08,075 --> 01:25:10,119
A eso se refer�a lo de antes.
1290
01:25:10,953 --> 01:25:12,413
Sent� que hab�a algo.
1291
01:25:14,373 --> 01:25:16,000
Todo encaja.
1292
01:25:17,584 --> 01:25:20,462
Es extra�o, no pens�
que me doliese tanto.
1293
01:25:27,720 --> 01:25:29,221
D�jelo ah�, por favor.
1294
01:25:29,805 --> 01:25:31,682
Est� el desayuno, Sr. Brett.
1295
01:25:36,311 --> 01:25:38,731
Gracias, Sra. Brett.
Muchas gracias.
1296
01:25:43,027 --> 01:25:46,405
�No pod�as esperar
a que le diese yo una propina?
1297
01:25:47,239 --> 01:25:49,783
Ten�a prisa,
trabaja para ganarse la vida.
1298
01:25:49,783 --> 01:25:53,746
Te sorprender� que sin ti,
me las apa�o con los camareros.
1299
01:25:53,829 --> 01:25:56,915
Ninguno se ha muerto de hambre
esperando mi propina.
1300
01:25:56,915 --> 01:25:58,876
Y tus propinas son excesivas.
1301
01:25:59,585 --> 01:26:02,171
�Por qu� no har�a?
Es mi dinero, �no?
1302
01:26:03,756 --> 01:26:05,799
S�, es tu dinero.
1303
01:26:06,759 --> 01:26:08,344
Claro que es tu dinero.
1304
01:26:09,470 --> 01:26:12,473
�Qu� hac�as anoche?
Te o� merodear por aqu�.
1305
01:26:13,432 --> 01:26:15,059
S�lo merodear, nada m�s.
1306
01:26:15,100 --> 01:26:16,602
�Por qu�?
1307
01:26:16,894 --> 01:26:18,812
Si quieres saberlo
estaba preocupada.
1308
01:26:18,812 --> 01:26:22,316
Estaba preocupada por
los pobres gobiernos en exilio.
1309
01:26:27,071 --> 01:26:28,530
�Alguno en particular?
1310
01:26:30,199 --> 01:26:32,576
No te lo dir�,
es demasiado f�cil.
1311
01:26:41,418 --> 01:26:43,253
�Qu� hora es? �Son ya las 9?
1312
01:26:43,253 --> 01:26:45,297
�Por qu�?
�Te escapas a las9?
1313
01:26:48,467 --> 01:26:51,387
Soy responsable de la estancia
de Martin en el Pac�fico.
1314
01:26:51,387 --> 01:26:55,724
Tengo que dirigir sus emisiones.
Me perd� la de ayer desde Guam.
1315
01:26:58,394 --> 01:26:59,895
�Me perd� el principio!
1316
01:26:59,895 --> 01:27:02,606
Un estilo de vida basado
en el respeto del hombre...
1317
01:27:02,606 --> 01:27:06,610
...y en la igualdad de los hombres
ante las armas enemigas.
1318
01:27:07,236 --> 01:27:09,863
O frente a las tumbas
de los soldados.
1319
01:27:09,863 --> 01:27:11,448
�Sabes que odio su voz?
1320
01:27:12,116 --> 01:27:15,953
Ahora hablar� de algo que
me averg�enza, una equivocaci�n.
1321
01:27:17,121 --> 01:27:18,747
Estar� loco: ��l, equivocarse?
1322
01:27:18,747 --> 01:27:20,666
Me equivoqu� con mi amigo,...
1323
01:27:21,041 --> 01:27:23,961
...el teniente coronel
de quien habl� ayer.
1324
01:27:25,170 --> 01:27:29,299
Ayer les dije que �l era
un oficial de club de oficiales,...
1325
01:27:29,383 --> 01:27:31,218
...y nada m�s.
1326
01:27:31,760 --> 01:27:34,471
Pens� que era un cobarde
que dejaba al pueblo ir...
1327
01:27:34,471 --> 01:27:36,181
...a matarse.
1328
01:27:36,849 --> 01:27:38,517
Bueno, pues me equivoqu�.
1329
01:27:39,226 --> 01:27:42,771
Se�oras y se�ores, mi amigo
del colegio ha despegado.
1330
01:27:44,273 --> 01:27:45,899
Seguramente a su muerte.
1331
01:27:46,942 --> 01:27:49,862
Un vuelo especial,
con todas las de perder.
1332
01:27:50,195 --> 01:27:53,949
Me equivoqu� sobre �l.
Hoy, mi amigo con su uniforme,...
1333
01:27:55,492 --> 01:27:59,663
...el producto de escuelas snobs,
sabiendo que se la jugaba,...
1334
01:27:59,663 --> 01:28:00,998
...nos ha dejado,...
1335
01:28:01,123 --> 01:28:04,460
...alegre, como si fuese
a bailar con los amigos.
1336
01:28:05,377 --> 01:28:06,670
Un hombre valiente.
1337
01:28:07,588 --> 01:28:09,173
Un caballero sin miedo.
1338
01:28:10,382 --> 01:28:12,217
Pero no dir� "caballero",...
1339
01:28:12,718 --> 01:28:14,803
...sino otro valiente americano.
1340
01:28:17,306 --> 01:28:20,476
Martin Ainsley,
transmitiendo desde el Pac�fico.
1341
01:28:25,898 --> 01:28:29,318
Vale ya, olv�dalo.
Era trillado, pero no tan malo.
1342
01:28:31,904 --> 01:28:34,615
�Hablaba de Bob Tasmin!
Est� en peligro.
1343
01:28:35,491 --> 01:28:38,786
No seas boba. Era s�lo
la imaginaci�n de Martin.
1344
01:28:39,745 --> 01:28:43,332
Para eso le mandamos all�,
para hablar de las relaciones...
1345
01:28:43,332 --> 01:28:45,000
...entre oficiales y reclutas.
1346
01:28:45,000 --> 01:28:46,335
No, era Bob Tasmin.
1347
01:28:49,213 --> 01:28:52,966
�Qu� pasa? �Te est�s enamorando
de ese tipo otra vez,...
1348
01:28:53,092 --> 01:28:55,177
...o nunca dejaste de quererlo?
1349
01:28:57,346 --> 01:29:00,849
Por la manera de hablar
de Martin, Bob est� muerto.
1350
01:29:03,394 --> 01:29:06,939
Podr�as enterarte por m�,
saber si se encuentra bien.
1351
01:29:08,315 --> 01:29:11,235
�De verdad esperas que
obstaculice las comunicaciones...
1352
01:29:11,235 --> 01:29:15,239
...para preguntar sobre la salud
de un coronel bien vestido?
1353
01:29:16,031 --> 01:29:17,282
"Un caballero sin miedo"...
1354
01:29:17,282 --> 01:29:18,575
�Para!
1355
01:29:19,284 --> 01:29:22,162
Me lo has preguntado.
S�, ya no lo amaba.
1356
01:29:23,038 --> 01:29:24,957
Te amaba a ti, durante a�os.
1357
01:29:25,374 --> 01:29:27,626
Pero ahora lo amo
por haber jeringado a Martin...
1358
01:29:27,626 --> 01:29:30,170
...y por estar guapo
con su uniforme.
1359
01:29:30,462 --> 01:29:32,923
S�, por ser
un caballero sin miedo.
1360
01:29:32,965 --> 01:29:35,426
Y te odio
por tus F.E.A. y P.F.Q.,...
1361
01:29:35,426 --> 01:29:38,554
...y por tus Comit�s pomposos
de no s� qu�,...
1362
01:29:38,554 --> 01:29:40,764
...y por haberte metido con B.F.
1363
01:29:54,528 --> 01:29:57,364
Cu�ntame lo de...
esa chica en Georgetown.
1364
01:30:10,669 --> 01:30:13,339
Mientras merodeaba anoche,
encontr� esto.
1365
01:30:14,381 --> 01:30:16,759
Estaba rebuscando,
o algo parecido.
1366
01:30:18,677 --> 01:30:20,554
Es la factura de una radio.
1367
01:30:21,055 --> 01:30:23,807
Un regalo
para la Srta. Eugenia Taris,...
1368
01:30:23,807 --> 01:30:26,268
...calle Shelter Rock, 23
Georgetown.
1369
01:30:31,523 --> 01:30:33,400
Tengo una reuni�n a las 10.
1370
01:31:31,554 --> 01:31:33,472
Por favor, pase.
1371
01:31:38,311 --> 01:31:39,812
Qu� cuarto tan bonito.
1372
01:31:39,896 --> 01:31:41,189
Es tan confortable.
1373
01:31:41,522 --> 01:31:44,400
Toda la casa.
Tom lo escogi� todo por m�.
1374
01:31:47,653 --> 01:31:49,447
�Tom? �Mi Tom?
1375
01:31:50,031 --> 01:31:51,407
Su Tom.
1376
01:31:53,201 --> 01:31:55,286
Pero �l confunde una persiana...
1377
01:31:55,578 --> 01:31:57,497
�Con un agujero en el suelo?
1378
01:31:58,748 --> 01:32:00,082
�Es usted holandesa?
1379
01:32:00,416 --> 01:32:02,084
Es una expresi�n de Tom.
1380
01:32:03,044 --> 01:32:04,378
Por favor, si�ntese.
1381
01:32:11,177 --> 01:32:13,054
No es Ud. como me esperaba.
1382
01:32:13,930 --> 01:32:15,806
Ud. s� es como me esperaba.
1383
01:32:17,642 --> 01:32:20,061
S� que es muy lista
y muy viva,...
1384
01:32:21,354 --> 01:32:24,982
...y sin Ud., Tom hubiese
sido tan s�lo un profesor...
1385
01:32:25,399 --> 01:32:27,735
...con grandes ideas y poco dinero.
1386
01:32:39,497 --> 01:32:40,957
No, gracias. No fumo.
1387
01:32:45,670 --> 01:32:49,715
Las cosas me han ido mal hoy.
�Tiene un mechero o cerillas?
1388
01:32:50,132 --> 01:32:52,844
Lo siento.
Tendr�a que haber un mechero.
1389
01:32:54,595 --> 01:32:56,681
Creo que por aqu�...
Disculpe.
1390
01:32:59,809 --> 01:33:01,519
�Srta. Taris!
1391
01:33:02,687 --> 01:33:05,648
Lo siento mucho, no lo sab�a.
Es Ud. ciega.
1392
01:33:08,901 --> 01:33:10,736
�No se lo hab�a dicho Tom?
1393
01:33:13,114 --> 01:33:14,991
Tom no me hab�a dicho nada.
1394
01:33:16,284 --> 01:33:19,162
Lo siento mucho.
No debe sentirse inc�moda.
1395
01:33:20,413 --> 01:33:24,167
La gente parece quedarse as�.
Tom debi� hab�rselo dicho.
1396
01:33:25,418 --> 01:33:26,752
Debi� haberlo dicho.
1397
01:33:29,338 --> 01:33:31,257
Qu� tonta soy, su pitillo...
1398
01:33:32,008 --> 01:33:34,677
No, gracias.
Creo que ya no lo quiero.
1399
01:33:36,220 --> 01:33:37,889
�Quiere que nos sentemos?
1400
01:33:42,977 --> 01:33:45,605
Todos... en este pa�s
son tan amables.
1401
01:33:47,815 --> 01:33:51,235
Quisiera decirle lo amable
que Tom ha sido conmigo.
1402
01:33:52,695 --> 01:33:55,615
Estaba tan enferma
cuando llegu� de Lisboa.
1403
01:33:56,991 --> 01:34:00,119
Pero Tom siempre ten�a tiempo
para ayudarme,...
1404
01:34:00,244 --> 01:34:01,954
...con lo ocupado que est�.
1405
01:34:01,954 --> 01:34:05,458
Encontr�ndome esta casa,
permitiendo recobrar mi dinero,...
1406
01:34:05,458 --> 01:34:07,418
...ayud�ndome con el idioma...
1407
01:34:07,585 --> 01:34:09,754
...y haciendo tanto para curarme.
1408
01:34:11,506 --> 01:34:13,508
�Curarla? �Quiere decir que...?
1409
01:34:14,842 --> 01:34:16,636
No, no recobrar� la vista.
1410
01:34:17,261 --> 01:34:18,846
Pero Tom...
1411
01:34:20,056 --> 01:34:22,558
Creo que la palabra es
"rehabilitar".
1412
01:34:24,644 --> 01:34:27,897
Me hizo comprender
que es mejor seguir viviendo.
1413
01:34:29,774 --> 01:34:31,400
Me hizo recobrar la fe.
1414
01:34:33,069 --> 01:34:34,445
Estaba tan enferma...
1415
01:34:35,196 --> 01:34:37,073
Y ahora, en mis adentros,...
1416
01:34:38,574 --> 01:34:40,576
...me encuentro mucho mejor,...
1417
01:34:40,993 --> 01:34:42,453
...s�lo gracias a �l.
1418
01:34:44,205 --> 01:34:45,957
S�, comprendo.
1419
01:34:46,874 --> 01:34:48,751
�Le ha hablado de mi libro?
1420
01:34:49,710 --> 01:34:53,422
Escribo n libro, con mi poco
ingl�s y mi cabeza vac�a.
1421
01:34:54,340 --> 01:34:57,927
Tom fue a ver a un editor
y le dio su... �garant�a?
1422
01:34:59,554 --> 01:35:01,389
Su garant�a contra p�rdidas.
1423
01:35:02,557 --> 01:35:04,392
Su garant�a contra p�rdidas.
1424
01:35:05,935 --> 01:35:07,979
Tom piensa que debo escribir...
1425
01:35:09,188 --> 01:35:12,358
...sobre el campo de concentraci�n
y c�mo yo...
1426
01:35:13,901 --> 01:35:15,111
Lo que hicieron...
1427
01:35:15,152 --> 01:35:18,739
Pero pienso que no.
No estamos de acuerdo. Yo digo...
1428
01:35:19,407 --> 01:35:22,660
...que las atrocidades
forman parte del pasado...
1429
01:35:22,910 --> 01:35:24,704
...y no deber�a parecer,...
1430
01:35:25,079 --> 01:35:27,790
...ya sabe,
que estoy pidiendo compasi�n.
1431
01:35:29,083 --> 01:35:30,751
�Qu� piensa?
1432
01:35:35,798 --> 01:35:39,010
Pienso que en su lugar,
har�a lo que dice Tom.
1433
01:35:41,137 --> 01:35:42,513
Sab�a que dir�a eso.
1434
01:35:47,226 --> 01:35:48,936
Tengo que irme. Una cita.
1435
01:35:51,480 --> 01:35:54,609
Srta. Taris, �puedo ayudar
en algo? Doctores...
1436
01:35:55,735 --> 01:35:58,446
No, gracias.
Tom se ha ocupado de todo.
1437
01:35:59,947 --> 01:36:01,532
�Estoy curada del todo!
1438
01:36:04,118 --> 01:36:05,661
S�, claro.
1439
01:36:44,909 --> 01:36:46,619
Polly, entra.
1440
01:36:54,085 --> 01:36:56,087
�Qu� pasa, Polly?
1441
01:36:57,380 --> 01:36:59,382
La acabo de ver.
1442
01:37:00,883 --> 01:37:02,510
No es nada de lo que...
1443
01:37:04,303 --> 01:37:05,847
Es una buena persona...
1444
01:37:07,682 --> 01:37:11,018
...que puede darle a �l
todo lo que yo no pude.
1445
01:37:13,062 --> 01:37:15,314
Ella le necesita
desesperadamente.
1446
01:37:16,440 --> 01:37:18,067
Pero yo,...
1447
01:37:19,527 --> 01:37:21,112
...soy la hija de B.F.
1448
01:37:21,445 --> 01:37:25,199
Le puedo dar un yate,
ayudarle a ser embajador, pero...
1449
01:37:26,951 --> 01:37:28,119
Fin.
1450
01:37:28,995 --> 01:37:30,246
Fin del matrimonio.
1451
01:37:35,877 --> 01:37:37,920
�Qu� vas a hacer?
1452
01:37:39,422 --> 01:37:42,091
No quiero ver a Tom, a�n no.
No s�...
1453
01:37:44,468 --> 01:37:47,013
Si te puede ayudar,
te dejo mi piso.
1454
01:37:47,972 --> 01:37:50,224
Voy a Chicago
a ver a mi madre.
1455
01:37:51,350 --> 01:37:53,436
Mis camisones sol�an irte bien.
1456
01:37:55,396 --> 01:37:58,399
�Qu� te parece?
Aqu� podr�as pens�rtelo bien.
1457
01:38:00,193 --> 01:38:01,861
S�, creo que me gustar�a.
1458
01:38:02,486 --> 01:38:03,696
Bien.
1459
01:38:06,032 --> 01:38:07,408
Tengo que prepararme.
1460
01:38:14,373 --> 01:38:16,042
Y t�, �qu�?
1461
01:38:18,127 --> 01:38:20,046
�A�n lo quieres?
1462
01:38:20,880 --> 01:38:22,548
Lo quiero m�s que nunca.
1463
01:38:27,011 --> 01:38:28,304
Ahora mismo vuelvo.
1464
01:38:57,667 --> 01:38:59,627
Casi estoy lista.
1465
01:38:59,627 --> 01:39:01,254
�Tienes noticias de Bob?
1466
01:39:01,712 --> 01:39:03,506
Ninguna reciente. �Por qu�?
1467
01:39:05,633 --> 01:39:06,884
�No has o�do nada?
1468
01:39:09,804 --> 01:39:11,347
�Como qu�?
1469
01:39:12,181 --> 01:39:13,724
No lo s�.
1470
01:39:14,976 --> 01:39:16,978
Supongo que nada.
1471
01:39:17,645 --> 01:39:19,522
�Ni una palabra?
1472
01:39:19,522 --> 01:39:23,693
�Qu� pasa? Est�s convencida de
que le ha pasado algo, �verdad?
1473
01:39:25,653 --> 01:39:27,321
No. �De d�nde sacas eso?
1474
01:39:27,905 --> 01:39:29,240
No s�.
1475
01:39:30,324 --> 01:39:33,077
Quiz�s porque parec�as
estar enterr�ndolo.
1476
01:39:36,414 --> 01:39:37,790
�l est� bien, Polly.
1477
01:39:39,208 --> 01:39:41,252
Si no, lo sabr�a.
1478
01:39:41,294 --> 01:39:44,130
Suena a anticuado,
pero s� que lo sabr�a.
1479
01:39:44,422 --> 01:39:47,800
Y me encuentro bien.
No me ir�a si hubiese dudas.
1480
01:39:49,385 --> 01:39:52,096
Y no las hay.
As� que no te preocupes.
1481
01:39:54,265 --> 01:39:58,060
Es curioso. Eres su mujer
dici�ndome que no me preocupe.
1482
01:39:59,437 --> 01:40:01,022
S�, es curioso, �verdad?
1483
01:40:03,441 --> 01:40:04,984
�Voy a perder el tren!
1484
01:40:10,740 --> 01:40:12,742
Es f�cil dar consejos, pero...
1485
01:40:13,993 --> 01:40:17,246
...yo luchar�a por Bob...
sea como sea la mujer.
1486
01:40:18,039 --> 01:40:21,334
S�, pero nunca podr�a haber
otra mujer para Bob.
1487
01:40:22,126 --> 01:40:23,669
S� que podr�a haberla.
1488
01:40:24,795 --> 01:40:26,506
Yo comprendo a mi marido.
1489
01:40:27,381 --> 01:40:30,676
Siempre lo he sabido,
que lo consegu� de rebote.
1490
01:40:33,304 --> 01:40:36,682
No lo digo en plan de broma.
S�lo quiero que sepas...
1491
01:40:36,682 --> 01:40:38,476
...que muchos matrimonios...
1492
01:40:38,684 --> 01:40:42,063
...bueno, que no son
como se pinta en los libros.
1493
01:40:43,064 --> 01:40:46,108
Pero a�n as�,
vale la pena luchar por ellos.
1494
01:40:50,821 --> 01:40:52,782
Hay comida en la nevera y...
1495
01:40:52,907 --> 01:40:54,325
�D�nde est� la llave?
1496
01:40:55,910 --> 01:40:58,037
Adi�s, tengo que irme corriendo.
1497
01:40:58,454 --> 01:41:00,498
Adi�s, buen viaje.
1498
01:41:12,927 --> 01:41:14,512
T-A-S-M-I-N.
Tasmin.
1499
01:41:17,557 --> 01:41:20,685
S�, eso es. Si sabe algo,
llame a mi oficina.
1500
01:41:22,186 --> 01:41:24,146
Gracias, general.
1501
01:41:33,948 --> 01:41:35,700
�Ha localizado a mi mujer?
1502
01:41:36,200 --> 01:41:37,827
No est� en ning�n lado.
1503
01:41:38,494 --> 01:41:42,373
Prob� de nuevo el hotel,
e incluso Nueva York, pero nada.
1504
01:41:42,707 --> 01:41:43,958
�Y la Sra. Tasmin?
1505
01:41:44,250 --> 01:41:46,752
No tengo su tel�fono,
pero si su direcci�n.
1506
01:41:46,752 --> 01:41:50,089
�Tiene su direcci�n?
Bueno, supongo que eso basta.
1507
01:42:09,233 --> 01:42:11,152
Esperaba que estuvieses aqu�.
1508
01:42:12,195 --> 01:42:14,071
Intent� en los dem�s sitios.
1509
01:42:15,406 --> 01:42:16,574
�Y Apples?
1510
01:42:16,574 --> 01:42:18,326
Ha ido a ver a su madre.
1511
01:42:20,411 --> 01:42:22,288
Bueno, quiz�s sea mejor as�.
1512
01:42:25,082 --> 01:42:27,043
Tengo malas noticias para ti.
1513
01:42:28,336 --> 01:42:30,004
Justo lo que me faltaba.
1514
01:42:30,796 --> 01:42:33,007
Esta ma�ana, cuando me pediste...
1515
01:42:34,467 --> 01:42:36,594
...que me enterase sobre Bob,...
1516
01:42:37,845 --> 01:42:39,388
...dije cosas sobre �l.
1517
01:42:40,890 --> 01:42:42,433
Lo siento.
1518
01:42:43,684 --> 01:42:45,228
�Qu� pasa?
1519
01:42:45,728 --> 01:42:48,981
La gente de la radio
tiene una l�nea directa...
1520
01:42:49,023 --> 01:42:50,733
...con sus corresponsales.
1521
01:42:51,651 --> 01:42:53,778
Pude hablar con Martin en Guam.
1522
01:42:58,741 --> 01:43:01,369
Pas� tal como lo cont�
en su emisi�n.
1523
01:43:01,869 --> 01:43:05,373
Bob hizo un vuelo especial
con todas las de perder.
1524
01:43:05,832 --> 01:43:07,917
Desde entonces, no hay noticias.
1525
01:43:10,002 --> 01:43:11,671
�Oh, Apples!
1526
01:43:13,130 --> 01:43:15,633
Pobre Apples,
ella estaba tan segura.
1527
01:43:18,970 --> 01:43:20,304
Lo siento much�simo.
1528
01:43:23,599 --> 01:43:25,476
S� lo mucho que lo quer�as.
1529
01:43:28,145 --> 01:43:31,399
Si puede servir de ayuda,
me equivoqu� sobre �l.
1530
01:43:33,442 --> 01:43:35,278
Era un caballero sin miedo.
1531
01:43:37,280 --> 01:43:41,284
�Por qu� considero siempre
a quien no comparte mi opini�n...
1532
01:43:42,869 --> 01:43:44,620
...como si fuese un necio?
1533
01:43:46,664 --> 01:43:49,500
Era el hombre m�s amable
que he conocido.
1534
01:43:49,625 --> 01:43:51,502
Aparte de B.F.
1535
01:43:52,545 --> 01:43:53,880
S�, aparte de B.F.
1536
01:43:55,798 --> 01:43:58,509
Tampoco estuve simp�tico con �l,
�verdad?
1537
01:44:00,720 --> 01:44:04,140
No creo que lo fueses, Tom.
Pero... �l comprendi�.
1538
01:44:22,116 --> 01:44:23,951
�San Francisco?
1539
01:44:26,704 --> 01:44:28,414
�El coronel Robert Tasmin!
1540
01:44:29,624 --> 01:44:31,334
Llamando de San Francisco.
1541
01:44:35,630 --> 01:44:37,882
Bob,
me alegra tanto o�r tu voz.
1542
01:44:38,466 --> 01:44:39,926
�Soy yo, Polly Brett!
1543
01:44:40,885 --> 01:44:43,846
Apples se fue a Chicago,
a ver a su madre.
1544
01:44:47,683 --> 01:44:49,352
Pens� que estabas muerto.
1545
01:44:51,270 --> 01:44:52,939
Escuch� a Martin Ainsley.
1546
01:44:53,648 --> 01:44:56,817
S�, un vuelo especial
con todas las de perder.
1547
01:44:57,193 --> 01:44:59,779
Este viejo de Martin,
siempre fiable...
1548
01:45:02,573 --> 01:45:04,617
Dijo que el vuelo deb�a ser...
1549
01:45:05,076 --> 01:45:06,410
...algo muy secreto.
1550
01:45:07,119 --> 01:45:09,247
Dale la bienvenida de mi parte.
1551
01:45:09,914 --> 01:45:11,582
Tom te da la bienvenida.
1552
01:45:12,375 --> 01:45:14,669
S�, se fue en el tren de las 11.
1553
01:45:15,670 --> 01:45:17,296
Bob, estoy tan contenta.
1554
01:45:19,715 --> 01:45:21,050
Espero verte pronto.
1555
01:45:44,282 --> 01:45:46,117
Estoy tan contento por Bob.
1556
01:45:49,245 --> 01:45:52,874
Bueno, tengo mucho trabajo
que deb� haber hecho hoy...
1557
01:45:53,499 --> 01:45:55,001
...y que no he hecho.
1558
01:45:57,170 --> 01:45:58,796
M�s vale que me marche.
1559
01:46:06,804 --> 01:46:09,307
Cuando te lo pregunt�
esta ma�ana,...
1560
01:46:10,183 --> 01:46:13,936
...�por qu� no me dijiste
lo de la chica en Georgetown?
1561
01:46:14,145 --> 01:46:15,980
Ahora ya debes saber que...
1562
01:46:16,105 --> 01:46:19,108
...ese tipo de cosas
no es f�cil de contar.
1563
01:46:22,528 --> 01:46:24,363
No s� si lo sabes, pero...
1564
01:46:25,281 --> 01:46:26,908
...est� enamorada de ti.
1565
01:46:28,367 --> 01:46:30,369
�Enamorada de m�?
1566
01:46:30,661 --> 01:46:33,706
Cuando habla de ti,
toda su cara se ilumina.
1567
01:46:36,918 --> 01:46:40,463
Muchas mujeres creen estar
enamoradas de sus doctores.
1568
01:46:41,589 --> 01:46:43,758
Y soy eso para ella, un doctor.
1569
01:46:46,427 --> 01:46:47,803
Ya veo.
1570
01:46:49,305 --> 01:46:50,932
Lo siento...
1571
01:46:51,599 --> 01:46:54,936
...si las cosas
no nos han ido mejor a nosotros.
1572
01:46:55,811 --> 01:46:57,271
Yo tambi�n lo siento.
1573
01:47:02,610 --> 01:47:04,362
Adi�s, Polly.
1574
01:47:25,216 --> 01:47:27,301
Tom, no te vayas.
Te necesito.
1575
01:47:30,972 --> 01:47:33,307
Eso es lo que quer�a
o�rte decir.
1576
01:47:39,647 --> 01:47:41,357
Theycame2001.
1577
01:47:42,305 --> 01:48:42,855
Prueba la app Reshape para perder peso
desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit
122138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.