All language subtitles for Above Suspicion - 02x02 - The Red Dahlia - Part 2.thebox.bz.English.HI.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,293 --> 00:00:07,613
What's been done to her? Her face -
what's the matter with her face?
2
00:00:07,613 --> 00:00:10,213
The victim is missing a number of
lower internal organs.
3
00:00:10,213 --> 00:00:11,933
With this and the blood draining,
4
00:00:11,933 --> 00:00:14,133
it's likely
your killer has surgical experience.
5
00:00:14,133 --> 00:00:16,453
It was called The Black Dahlia Case.
6
00:00:16,453 --> 00:00:19,293
She was murdered in Los Angeles
in 1947.
7
00:00:19,293 --> 00:00:20,973
Her killer was never found.
8
00:00:20,973 --> 00:00:24,173
"Roses are red, violets are blue,
9
00:00:24,173 --> 00:00:26,933
who cut Louise Pennel's mouth
in two?"
10
00:00:26,933 --> 00:00:29,773
How the hell did they get hold of
that information?
11
00:00:29,773 --> 00:00:32,373
This is...
Richard Reynolds. Nice to meet you.
12
00:00:32,373 --> 00:00:34,253
Dick.
13
00:01:03,973 --> 00:01:07,133
Is this footage from the nightclub?
Anything useful?
14
00:01:07,133 --> 00:01:11,613
Not as yet. We've checked the
exterior, we're onto the interior.
15
00:01:11,613 --> 00:01:15,333
Guv, I forgot. The landlady gave me
a description of a ring
16
00:01:15,333 --> 00:01:17,293
worn by the man
that Louise was seeing.
17
00:01:17,293 --> 00:01:19,853
It was a Carnelian stone
worn on his little finger.
18
00:01:19,853 --> 00:01:22,573
Well, we keep that to ourselves.
19
00:01:22,573 --> 00:01:24,573
If we release it,
he just takes it off.
20
00:01:24,573 --> 00:01:26,453
That's her there, isn't it?
21
00:01:31,933 --> 00:01:33,813
Yes, she's looking for someone.
22
00:01:33,813 --> 00:01:35,693
(PHONE RINGS)
23
00:01:36,773 --> 00:01:38,133
Hello. Joan Faukland.
24
00:01:38,133 --> 00:01:40,413
Sharon says that
the man Louise was seeing
25
00:01:40,413 --> 00:01:42,253
didn't like her to dress tarty.
26
00:01:42,253 --> 00:01:45,733
She's dressed like a tart there.
Yeah, that's just it.
27
00:01:45,733 --> 00:01:48,453
Sharon reckons that maybe she was
trying to piss him off.
28
00:01:48,453 --> 00:01:50,933
Maybe it worked.
29
00:01:50,933 --> 00:01:53,093
Thank you.
30
00:01:53,093 --> 00:01:56,413
Just had it confirmed that there were
two calls to the mobile
31
00:01:56,413 --> 00:01:58,853
from the advert. But...
What?
32
00:01:58,853 --> 00:02:01,133
They're still tracing the callers.
Terrific (!)
33
00:02:01,133 --> 00:02:03,693
Sir, this came in. It's for you.
34
00:02:06,773 --> 00:02:08,773
Gloves.
Ahead of you.
35
00:02:08,773 --> 00:02:10,933
Sharon, this is DC Travis.
36
00:02:10,933 --> 00:02:14,413
Can you call me, please?
I'd like to talk to you. Thank you.
37
00:02:16,573 --> 00:02:18,613
Wait, look. That's her again.
38
00:02:18,613 --> 00:02:20,653
Hold it there, Mike.
39
00:02:28,653 --> 00:02:31,173
"LP deserved to die.
40
00:02:31,173 --> 00:02:33,573
Another victim
will pay the same price."
41
00:02:35,133 --> 00:02:38,893
The LA Examiner received
an almost identical letter.
42
00:02:38,893 --> 00:02:40,613
Sir, I'm worried about Sharon.
43
00:02:40,613 --> 00:02:43,253
I'm calling her,
but she's not calling me back.
44
00:02:43,253 --> 00:02:46,253
Line two, guv. It's that journalist.
45
00:02:46,253 --> 00:02:47,893
Get it over to the lab, Mike.
46
00:02:47,893 --> 00:02:50,093
Not that we'll get any prints
or DNA from it.
47
00:02:52,133 --> 00:02:53,493
Langton.
Barbara,
48
00:02:53,493 --> 00:02:55,933
can you keep trying Sharon, please?
Yeah. Thanks.
49
00:02:55,933 --> 00:02:59,373
This is a murder inquiry, Mr
Reynolds, not some reality TV show.
50
00:02:59,373 --> 00:03:03,213
You agreed on a press embargo -
you break it, I'll have you arrested.
51
00:03:03,213 --> 00:03:04,613
Travis, with me.
52
00:03:04,613 --> 00:03:07,693
Your boyfriend's taken delivery of
the victim's handbag.
53
00:03:07,693 --> 00:03:11,653
And before you say it, I know,
it's just like the Black Dahlia case.
54
00:03:11,653 --> 00:03:14,413
We'll let you know, Mr Reynolds.
No way!
55
00:03:14,413 --> 00:03:17,733
I'm keeping my end of the bargain.
It was sent to me, it's my property.
56
00:03:17,733 --> 00:03:20,133
Just trying to keep you from making
an arse of yourself.
57
00:03:20,133 --> 00:03:22,053
Wait here, Travis.
58
00:03:25,893 --> 00:03:28,013
Pleasant sod, isn't he?
59
00:03:28,013 --> 00:03:29,893
He's under a lot of pressure.
60
00:03:33,853 --> 00:03:36,773
Are you OK? You seem a bit distant.
61
00:03:36,773 --> 00:03:38,653
Working.
62
00:03:41,253 --> 00:03:43,453
Free for dinner this week?
63
00:03:43,453 --> 00:03:47,093
I don't know. I'll have to check
my schedule. I could be working late.
64
00:03:50,333 --> 00:03:52,253
Well...
65
00:03:54,613 --> 00:03:56,573
..you call me.
66
00:03:59,133 --> 00:04:01,533
I could cook us dinner one night,
maybe.
67
00:04:03,773 --> 00:04:07,053
You know DC Travis. This is
the journalist, Richard Reynolds.
68
00:04:07,053 --> 00:04:08,693
Commander Jane Leigh.
Hi.
69
00:04:08,693 --> 00:04:12,093
We're not finished by any means, but
you can come and see what we've got.
70
00:04:12,093 --> 00:04:14,333
I don't have long -
I'm due to give a lecture.
71
00:04:18,333 --> 00:04:21,333
Here, we have the contents
of the handbag.
72
00:04:21,333 --> 00:04:23,613
A...powder compact.
73
00:04:24,853 --> 00:04:28,333
Two lipsticks. A small mirror.
74
00:04:28,333 --> 00:04:31,293
A used tissue with lipstick marks.
75
00:04:31,293 --> 00:04:34,173
And a green leather address book.
76
00:04:34,173 --> 00:04:37,333
I'd say everything here's been
carefully chosen by your suspect.
77
00:04:37,333 --> 00:04:39,773
If there was anything of use
to the investigation,
78
00:04:39,773 --> 00:04:41,773
he would have discarded it.
I agree.
79
00:04:41,773 --> 00:04:42,773
May I?
Mm.
80
00:04:45,253 --> 00:04:47,453
This is good quality, but it's old.
81
00:04:47,453 --> 00:04:50,013
Perhaps something bought
in a charity shop.
82
00:04:50,013 --> 00:04:51,333
Er... Excuse me.
Ssh!
83
00:04:51,333 --> 00:04:52,653
Sorry. Go on.
84
00:04:53,853 --> 00:04:55,773
There's a residue of powder.
85
00:04:56,733 --> 00:05:00,173
Smells of old-fashioned perfume.
Chypre.
86
00:05:00,173 --> 00:05:03,773
Yes. My grandmother used to wear it.
It's no longer in production.
87
00:05:03,773 --> 00:05:05,373
The lipsticks?
88
00:05:07,053 --> 00:05:10,813
Well...this red colour's
a bit unusual for a young girl.
89
00:05:10,813 --> 00:05:13,933
And again, old-fashioned. Vintage.
90
00:05:13,933 --> 00:05:16,813
Her flatmate said that
she was going for a look that was...
91
00:05:16,813 --> 00:05:19,413
The pink lipstick
has been worn down.
92
00:05:19,413 --> 00:05:22,293
But er...as you can see,
93
00:05:22,293 --> 00:05:24,173
the head of it has been scraped.
94
00:05:26,253 --> 00:05:30,173
And lastly,
we have the brown paper wrapping.
95
00:05:32,693 --> 00:05:36,173
There's a smudged finger mark
across one stamp.
96
00:05:36,173 --> 00:05:38,053
That could be mine.
97
00:05:39,893 --> 00:05:42,893
Right, well, we need to get
your prints taken right away.
98
00:05:42,893 --> 00:05:45,693
Excuse me, could you take him
for an elimination set?
99
00:05:46,893 --> 00:05:48,733
This way.
Travis, stay here.
100
00:05:54,293 --> 00:05:57,573
I've been studying the case history
of the Elizabeth Short murder.
101
00:05:57,573 --> 00:05:59,853
Anyone want a coffee?
No, thank you.
102
00:06:01,013 --> 00:06:03,053
Obviously,
you've been doing the same -
103
00:06:03,053 --> 00:06:06,493
comparing the notes of that case
alongside your so-called Red Dahlia,
104
00:06:06,493 --> 00:06:09,773
but if someone's making a sickening
mirror of the Los Angeles case,
105
00:06:09,773 --> 00:06:12,173
we should take seriously
the threat to kill again.
106
00:06:12,173 --> 00:06:14,853
(THUD)
There was another victim
107
00:06:14,853 --> 00:06:18,453
after Elizabeth Short.
Her name was Jeanne Axford French.
108
00:06:18,453 --> 00:06:20,093
(BANGING)
109
00:06:20,093 --> 00:06:21,573
Can we walk to my car, please?
110
00:06:30,133 --> 00:06:33,733
He used the victim's own lipstick
to write obscenities
on her naked body
111
00:06:33,733 --> 00:06:35,893
four weeks after
the Elizabeth Short murder,
112
00:06:35,893 --> 00:06:38,893
and the killer was never caught.
We've all read the book, Jane.
113
00:06:38,893 --> 00:06:41,653
We've not got the T-shirt,
but we're aware of the case history.
114
00:06:41,653 --> 00:06:43,693
Nevertheless, James, I have concerns.
115
00:06:43,693 --> 00:06:45,813
You've got a dangerous killer
on the loose,
116
00:06:45,813 --> 00:06:48,533
and those letters aren't just a ploy
to get into the press.
117
00:06:48,533 --> 00:06:50,933
I have taken every contact seriously
so far.
118
00:06:50,933 --> 00:06:53,133
What I am trying to make clear to you
119
00:06:53,133 --> 00:06:57,413
is that right now you have
a killer at large goading you.
120
00:06:57,413 --> 00:06:58,933
You, personally.
121
00:06:58,933 --> 00:07:01,293
Someone who knew Louise
must hold a clue.
122
00:07:02,653 --> 00:07:04,573
I'll keep that in mind.
You do that.
123
00:07:04,573 --> 00:07:06,213
Thanks for coming, Jane.
124
00:07:06,213 --> 00:07:07,733
(ENGINE STARTS)
Get in the car.
125
00:07:09,853 --> 00:07:11,613
(SHE POURS HER COFFEE AWAY)
126
00:07:16,013 --> 00:07:17,933
(ENGINE STARTS)
127
00:07:21,253 --> 00:07:24,373
Do you know what that prat from
Tech Support added into the mix?
128
00:07:24,373 --> 00:07:27,533
After intensive inspection
of the anonymous letters,
129
00:07:27,533 --> 00:07:30,213
and judging by the different sizes
of the lettering,
130
00:07:30,213 --> 00:07:34,293
apparently, it's possible that
the suspect could be a musician.
131
00:07:36,493 --> 00:07:38,413
Concert pianist.
132
00:07:39,733 --> 00:07:42,013
The handbag -
it came from the grandmother.
133
00:07:43,373 --> 00:07:46,173
It was one of the items
the housekeeper listed.
134
00:07:46,173 --> 00:07:48,853
Then why the hell didn't you say so?
Yeah, I tried.
135
00:07:48,853 --> 00:07:51,853
Did she do a profile course?
136
00:07:54,213 --> 00:07:56,133
Don't be cheeky.
137
00:08:02,213 --> 00:08:05,533
I left messages for Sharon Bilkin...
Then go and see her!
138
00:08:05,533 --> 00:08:08,613
We've traced another girl who
answered the advert. Lisa Halstead.
139
00:08:08,613 --> 00:08:10,133
Lives in Hampstead.
140
00:08:10,133 --> 00:08:12,493
Forget it, Travis.
Get over to Hampstead.
141
00:08:12,493 --> 00:08:14,693
Paul, you go check on Sharon Bilkin.
142
00:08:14,693 --> 00:08:18,293
If this bastard is going by the
book, we could get another victim.
143
00:08:18,293 --> 00:08:21,653
In the Black Dahlia case, it was a
month after Elizabeth Short's murder.
144
00:08:21,653 --> 00:08:24,893
The killer isn't in
1940s Los Angeles, Paul!
145
00:08:24,893 --> 00:08:27,693
He's very much alive,
here in London! Get over there!
146
00:08:37,853 --> 00:08:39,173
(BUZZER)
147
00:08:50,133 --> 00:08:52,053
(RINGS BUZZER)
148
00:09:06,213 --> 00:09:08,133
He recognised me from my photo.
149
00:09:08,133 --> 00:09:10,373
He introduced himself?
Yes.
150
00:09:10,373 --> 00:09:12,573
Mr Edwards.
151
00:09:12,573 --> 00:09:15,053
He asked whether I was
Lisa Halstead,
152
00:09:15,053 --> 00:09:17,893
I said I was,
and we went and sat down.
153
00:09:17,893 --> 00:09:20,093
Didn't even offer me a drink.
154
00:09:20,093 --> 00:09:22,973
And I showed him my CV.
Go on.
155
00:09:22,973 --> 00:09:25,333
Well, he asked whether I had
a passport,
156
00:09:25,333 --> 00:09:29,453
and where I lived, and how soon
I'd be available to begin.
157
00:09:29,453 --> 00:09:32,253
The thing was that Mummy
had just booked a skiing holiday,
158
00:09:32,253 --> 00:09:34,333
so I said I couldn't
for a couple of weeks.
159
00:09:34,333 --> 00:09:36,613
I mean, I only started here
last Monday.
160
00:09:36,613 --> 00:09:40,373
And it was odd.
From being very nice,
161
00:09:40,373 --> 00:09:42,733
he sort of...well...
162
00:09:43,973 --> 00:09:46,573
..he just got up,
and said he was meeting other girls,
163
00:09:46,573 --> 00:09:49,093
and that he'd be in touch.
164
00:09:49,093 --> 00:09:52,573
Did you see any of the other girls?
The only other girl I saw was...
165
00:09:52,573 --> 00:09:54,453
You see, there are two entrances.
166
00:09:54,453 --> 00:09:56,653
And when I left,
I went out the back.
167
00:09:56,653 --> 00:09:58,733
It's nearer Oxford Street.
168
00:09:58,733 --> 00:10:00,773
And there WAS another girl.
169
00:10:00,773 --> 00:10:02,653
In fact, she spoke to me.
170
00:10:02,653 --> 00:10:07,093
She was looking for a bar
and said she was meeting someone.
171
00:10:07,093 --> 00:10:09,213
And I said
if she went up the escalator,
172
00:10:09,213 --> 00:10:12,653
there were two cocktail bars,
and in the main one, she...
173
00:10:12,653 --> 00:10:14,813
She could have been meeting him,
couldn't she?
174
00:10:14,813 --> 00:10:16,413
Did she say anything else?
175
00:10:16,413 --> 00:10:19,533
Something about...
coming in the wrong entrance?
176
00:10:20,653 --> 00:10:23,213
I remember she was very shy.
Nervous.
177
00:10:24,453 --> 00:10:25,893
Could this be the girl?
178
00:10:25,893 --> 00:10:27,973
Hm...
179
00:10:27,973 --> 00:10:29,693
No.
180
00:10:29,693 --> 00:10:32,653
No, she wasn't dark-haired.
It was sort of blonde-ish.
181
00:10:34,933 --> 00:10:37,053
Oh, another thing I remember.
182
00:10:37,053 --> 00:10:39,173
She really smelled of mothballs.
183
00:10:41,093 --> 00:10:43,293
The labia majora are intact,
184
00:10:43,293 --> 00:10:46,253
but within the vagina
we found a large piece of skin,
185
00:10:46,253 --> 00:10:48,373
which was from her upper torso.
186
00:10:50,013 --> 00:10:52,173
Some of the right breast
has been cut away,
187
00:10:52,173 --> 00:10:54,373
and the nipple forced into
her anal passage,
188
00:10:54,373 --> 00:10:56,733
which is dilated
with multiple abrasions.
189
00:10:56,733 --> 00:10:58,653
This must never be released.
190
00:10:58,653 --> 00:11:01,493
Not only did we find faecal matter
in her stomach,
191
00:11:01,493 --> 00:11:04,173
it had been introduced
into her mouth.
192
00:11:04,173 --> 00:11:06,133
She ingested it before death.
193
00:11:07,133 --> 00:11:08,333
Guv.
194
00:11:12,213 --> 00:11:14,093
Let's take you out. Come on.
195
00:11:15,813 --> 00:11:19,773
Her body was scrubbed clean, and the
internal organs are bleach damaged.
196
00:11:25,733 --> 00:11:27,693
Here you go.
197
00:11:29,693 --> 00:11:31,893
I'm fine. It's...
198
00:11:31,893 --> 00:11:34,253
It's OK.
I just felt like I knew her.
199
00:11:35,493 --> 00:11:37,413
You didn't know her.
200
00:11:44,133 --> 00:11:46,053
I think you should go home.
201
00:11:48,253 --> 00:11:50,733
Do you have a handkerchief?
Your nose is running.
202
00:11:50,733 --> 00:11:52,533
Sorry.
Here.
203
00:12:05,093 --> 00:12:07,093
Sorry.
204
00:12:07,093 --> 00:12:09,013
Er... Keep it.
205
00:12:11,013 --> 00:12:13,053
Get off home when you feel like it.
206
00:12:13,053 --> 00:12:14,933
It's all right.
207
00:12:30,813 --> 00:12:34,013
I would say she was subject to
a vicious sexual attack.
208
00:12:34,013 --> 00:12:36,813
Both her rectum and vagina are
covered in cuts and abrasions...
209
00:12:36,813 --> 00:12:39,093
I think we've heard enough, Veronica.
210
00:12:39,093 --> 00:12:40,573
Mike.
Yeah.
211
00:12:40,573 --> 00:12:42,293
Thanks, Veronica.
OK.
212
00:12:44,933 --> 00:12:47,173
We've got to keep a lid on this.
213
00:12:47,173 --> 00:12:49,173
But if someone's shielding
the killer...
214
00:12:49,173 --> 00:12:52,173
It'll be between us and him
when we find him, and we will. Sir.
215
00:12:52,173 --> 00:12:54,013
I thought I told you to go home.
216
00:12:54,013 --> 00:12:56,173
A body of a white female's
been discovered
217
00:12:56,173 --> 00:12:58,173
dumped in a field off the A4.
218
00:12:58,173 --> 00:13:00,133
Body's covered in a red coat.
219
00:13:22,453 --> 00:13:24,493
I'm having my nails done
this morning.
220
00:13:33,373 --> 00:13:34,813
It's Sharon Bilkin.
221
00:13:44,777 --> 00:13:47,697
She only had a couple of hundred
in her bank account.
222
00:13:47,697 --> 00:13:49,577
I did try and contact her, you know.
223
00:13:51,097 --> 00:13:53,057
I'm gonna bring this answerphone in.
224
00:13:55,297 --> 00:13:57,217
(CLATTER)
225
00:14:00,657 --> 00:14:03,817
Anna, you tried to call her.
226
00:14:03,817 --> 00:14:06,377
Barolli tried.
So don't be consumed by guilt.
227
00:14:07,537 --> 00:14:10,577
If there's anyone who should feel
shit over this, it's me, not you.
228
00:14:12,857 --> 00:14:15,057
Well, then
you're in the wrong department.
229
00:14:16,097 --> 00:14:18,057
You're in the wrong department.
230
00:14:22,377 --> 00:14:25,057
Sharon's answer machine.
Will you check the messages?
231
00:14:25,057 --> 00:14:26,937
There'll be a few on there from me.
232
00:14:26,937 --> 00:14:29,697
I will do, but I'm working my way
through the address book.
233
00:14:29,697 --> 00:14:31,817
I've not had a night off.
Neither has Joan.
234
00:14:31,817 --> 00:14:34,017
Both of us are pinned to
the computer screens.
235
00:14:34,017 --> 00:14:36,617
God, I can't think straight.
She's got a migraine.
236
00:14:36,617 --> 00:14:39,257
I went to Sharon Bilkin's,
but there was no answer.
237
00:14:40,337 --> 00:14:42,177
Maybe I should have gone back.
238
00:14:42,177 --> 00:14:45,657
It wouldn't have done any good -
she's been dead at least 24 hours.
239
00:14:45,657 --> 00:14:47,857
Post-mortem report.
240
00:14:47,857 --> 00:14:50,497
Just like the second victim
in the Black Dahlia case.
241
00:14:51,617 --> 00:14:55,657
The mutilation was not as horrific,
but Sharon had been tortured
242
00:14:55,657 --> 00:14:58,897
and suffered significant pain
before she died.
243
00:15:12,777 --> 00:15:14,977
It's similar, but it's not the same.
244
00:15:14,977 --> 00:15:17,417
For a start,
Sharon didn't have her mouth slit.
245
00:15:20,657 --> 00:15:22,577
She knew something.
246
00:15:23,737 --> 00:15:25,337
She knew him.
247
00:15:25,337 --> 00:15:27,217
I said the girl
was holding out on you.
248
00:15:28,657 --> 00:15:32,657
Something that made him deviate
from his copycat routine.
249
00:15:33,817 --> 00:15:36,937
If we can work that out,
it might lead us somewhere.
250
00:15:44,177 --> 00:15:46,737
Right, we tracked down
Louise's previous employer -
251
00:15:46,737 --> 00:15:48,657
a hotel in Paddington. The Pembrook.
252
00:15:51,697 --> 00:15:53,577
What?
253
00:15:54,737 --> 00:15:57,777
Everybody's been working
around the clock on this.
254
00:15:57,777 --> 00:15:59,777
Any chance of getting
the weekend off?
255
00:16:03,017 --> 00:16:04,977
OK. Split it.
256
00:16:06,657 --> 00:16:07,977
Good night.
257
00:16:16,777 --> 00:16:18,657
Hi, it's Anna.
258
00:16:20,697 --> 00:16:22,737
Are you still free
for dinner tonight?
259
00:16:24,657 --> 00:16:26,857
Spag bol OK?
260
00:16:26,857 --> 00:16:30,377
(CHUCKLES) Um...
Well, I'll see you at eight.
261
00:16:30,377 --> 00:16:32,257
I'll look forward to it.
262
00:16:39,177 --> 00:16:42,617
It was a cash deal, basically.
We have a lot of salesmen.
263
00:16:42,617 --> 00:16:45,217
We're near the station -
it's very convenient.
264
00:16:45,217 --> 00:16:47,377
Was she on the game?
265
00:16:47,377 --> 00:16:50,137
What she did in her own time
is up to her.
266
00:16:50,137 --> 00:16:52,337
Let's cut all the bollocks.
267
00:16:52,337 --> 00:16:56,137
Attractive 24-year-old working
for cash in hand washing dishes.
268
00:16:56,137 --> 00:16:58,177
No, no, no. She was skinny.
269
00:16:58,177 --> 00:17:00,297
Bitten nails, greasy hair.
270
00:17:00,297 --> 00:17:02,497
Always in need of a bath.
A right minger.
271
00:17:02,497 --> 00:17:04,657
That's why we got rid of her.
272
00:17:04,657 --> 00:17:07,697
She had this attitude
like she was gonna be somebody.
273
00:17:07,697 --> 00:17:10,257
None of the men here
would screw her.
274
00:17:10,257 --> 00:17:12,137
Show her room to me.
275
00:17:19,137 --> 00:17:21,137
When was the last time
you saw Louise?
276
00:17:22,297 --> 00:17:25,337
She was supposed to work,
but she took off for the day.
277
00:17:25,337 --> 00:17:28,697
I told her about coming and going
as she pleased.
278
00:17:28,697 --> 00:17:31,057
She had to go and see
her grandmother.
279
00:17:31,057 --> 00:17:32,857
She came back very late.
280
00:17:32,857 --> 00:17:35,137
Sorry, I'll go and get ready now.
Sorry?!
281
00:17:35,137 --> 00:17:37,297
Get off me!
282
00:17:37,297 --> 00:17:40,377
I'm gonna throw you out because
I've got a hotel full of clients
283
00:17:40,377 --> 00:17:41,697
and you owe me!
Take this!
284
00:17:41,697 --> 00:17:44,417
You can have it! It's silver!
285
00:17:44,417 --> 00:17:46,577
Don't touch me!
286
00:17:46,577 --> 00:17:49,817
I don't care!
I'm gonna get a job with a dentist!
287
00:17:49,817 --> 00:17:51,497
Then you're gonna need one!
288
00:17:51,497 --> 00:17:54,177
She left without getting paid.
289
00:17:55,337 --> 00:17:57,217
Could you give her this
if you see her?
290
00:17:57,217 --> 00:17:59,537
Tell her no hard feelings.
She's dead.
291
00:18:01,897 --> 00:18:03,817
(SOFT MUSIC PLAYS)
292
00:18:12,537 --> 00:18:14,497
(BUZZER)
293
00:18:18,697 --> 00:18:20,937
I got here as soon as I could.
294
00:18:20,937 --> 00:18:23,857
Well, I'll serve up straight away.
Great, I'm starving.
295
00:18:27,897 --> 00:18:30,017
The pasta's probably
a bit overcooked.
296
00:18:30,017 --> 00:18:32,977
Do you want me to open this?
There's one open on the table.
297
00:18:36,017 --> 00:18:39,297
(MAN'S VOICE RECORDING):
"Maybe I can be of some assistance.
298
00:18:39,297 --> 00:18:40,977
I'll tell you what I'll do.
299
00:18:40,977 --> 00:18:43,417
I'll send you some of Miss Pennel's
personal things
300
00:18:43,417 --> 00:18:47,657
she had with her when she...
shall we say...disappeared."
301
00:18:47,657 --> 00:18:49,897
Is it me you're trying to screw,
you bastard?
302
00:18:51,417 --> 00:18:56,137
"...see how far you can get.
Now, I have to say goodbye.
303
00:18:56,137 --> 00:18:57,697
They may be trying to trace me."
304
00:18:57,697 --> 00:18:59,657
Shall I open the bottle I brought?
305
00:18:59,657 --> 00:19:02,017
It's a slightly better vintage
than this one.
306
00:19:04,377 --> 00:19:07,057
I've been reading about
the Black Dahlia again.
307
00:19:07,057 --> 00:19:09,257
I keep going back to it.
308
00:19:09,257 --> 00:19:12,577
It's sickening to think that some
maniac is trying to emulate a murder
309
00:19:12,577 --> 00:19:14,617
that happened in 1947.
310
00:19:14,617 --> 00:19:16,537
Why?
311
00:19:16,537 --> 00:19:19,217
Draining the body of blood
before slicing her in two.
312
00:19:20,657 --> 00:19:23,457
They reckon he killed
another couple of women.
313
00:19:23,457 --> 00:19:25,817
Do you think that it's a possible
copycat thing?
314
00:19:25,817 --> 00:19:28,057
The letter sent to me,
the package sent to me.
315
00:19:33,577 --> 00:19:35,857
Do you think he's gonna kill again?
316
00:19:41,017 --> 00:19:42,937
(SHE POURS WINE)
317
00:19:47,097 --> 00:19:49,137
Do you get to sleep OK?
318
00:19:49,137 --> 00:19:51,097
It depends.
319
00:19:52,497 --> 00:19:56,017
Sometimes, these images creep
into your head and then they stay.
320
00:19:57,577 --> 00:19:59,537
You know the image
I can't get rid of?
321
00:20:00,697 --> 00:20:02,577
The look in her eyes.
322
00:20:03,737 --> 00:20:06,697
I never knew dead eyes held an
expression. I thought they just...
323
00:20:06,697 --> 00:20:08,697
blanked out after the heart stopped.
324
00:20:09,817 --> 00:20:12,257
But there's so much pain in her eyes.
325
00:20:15,097 --> 00:20:17,457
Did Louise's eyes
have the same expression?
326
00:20:23,177 --> 00:20:24,217
Yeah.
327
00:20:27,777 --> 00:20:31,977
Why would one human being inflict so
much agony on another?
328
00:20:34,577 --> 00:20:36,097
What makes them that way?
329
00:20:36,097 --> 00:20:37,977
Madness.
330
00:20:43,097 --> 00:20:44,657
Do you have a lot of friends?
331
00:20:46,137 --> 00:20:48,097
No.
332
00:20:49,177 --> 00:20:51,577
Work colleagues mostly.
What about parents?
333
00:20:51,577 --> 00:20:53,177
They're both dead.
334
00:20:54,337 --> 00:20:56,617
Why are you asking me
all these questions?
335
00:20:56,617 --> 00:20:58,897
To try and get to know you.
336
00:20:58,897 --> 00:21:00,777
Well,
there's not much to know about.
337
00:21:00,777 --> 00:21:03,177
Well, you've got a nice little flat,
338
00:21:03,177 --> 00:21:05,777
a good CD collection.
339
00:21:05,777 --> 00:21:07,737
Not a bad cook.
340
00:21:09,217 --> 00:21:12,177
And you...are very pretty.
341
00:21:12,177 --> 00:21:13,577
This is rubbish.
342
00:21:13,577 --> 00:21:15,497
Gorgeous hair.
343
00:21:16,737 --> 00:21:18,337
Perfect skin.
344
00:21:20,777 --> 00:21:22,737
Lovely hands.
345
00:21:27,177 --> 00:21:29,417
Shouldn't you be careful?
Aren't you driving?
346
00:21:29,417 --> 00:21:32,137
Are you trying to tell me
I should be leaving?
347
00:21:32,137 --> 00:21:34,057
Do you miss your parrot?
348
00:21:35,337 --> 00:21:36,657
You said you had one.
349
00:21:37,777 --> 00:21:39,097
Can we go to bed?
350
00:22:13,217 --> 00:22:14,537
(POURS WATER FROM TAP)
351
00:22:53,137 --> 00:22:55,577
(RECORDED MESSAGE)
"Sharon, this is DC Anna Travis.
352
00:22:55,577 --> 00:22:57,297
Can you call me, please?"
353
00:22:57,297 --> 00:23:03,137
"Miss Bilkin, this is Hair Design. I'll need at least
four hours for hair extensions..."
354
00:23:19,057 --> 00:23:24,177
"Sharon, about your leg wax at 11.
Can you ring me back to confirm? Thanks."
355
00:23:31,097 --> 00:23:33,217
"Sharon, this is DC Travis again.
356
00:23:33,217 --> 00:23:35,377
Will you please call me
when you get this?"
357
00:24:03,177 --> 00:24:05,097
(SHAVER WHIRS)
358
00:24:24,937 --> 00:24:26,097
(TURNS SHAVER OFF)
359
00:24:34,337 --> 00:24:37,857
Why are you looking at me like that?
Talk to your bloody boyfriend!
360
00:24:39,137 --> 00:24:41,057
He's run it front page!
361
00:24:42,457 --> 00:24:45,417
It's all over the TV.
Now everyone else is picking it up!
362
00:24:47,857 --> 00:24:49,577
No detail left out!
363
00:24:49,577 --> 00:24:52,697
Even down to the fact Louise Pennel
was forced to eat her own shit!
364
00:24:52,697 --> 00:24:56,337
And if that wasn't enough, full
details of Sharon Bilkin's murder!
365
00:24:56,337 --> 00:24:57,977
But I didn't discuss it with him!
366
00:24:57,977 --> 00:25:00,177
Talk about sleeping with the enemy!
367
00:25:00,177 --> 00:25:01,817
I bloody warned you!
368
00:25:01,817 --> 00:25:05,137
It's beyond belief.
How could you be so stupid?
369
00:25:06,297 --> 00:25:09,297
You're investigating a brutal
murder. You're a detective.
370
00:25:09,297 --> 00:25:11,457
You know the rules
and you've broken them.
371
00:25:11,457 --> 00:25:15,577
You've passed highly confidential
information to a journalist!
372
00:25:15,577 --> 00:25:17,137
Have a few too many drinks?
373
00:25:17,137 --> 00:25:19,457
Do you want me off the case?
Too bloody right I do.
374
00:25:19,457 --> 00:25:21,577
But I don't know
if I can spare the manpower.
375
00:25:21,577 --> 00:25:23,777
Every paper will be onto this
in the morning!
376
00:25:23,777 --> 00:25:25,857
I'm so sorry.
This is gonna be a nightmare.
377
00:25:25,857 --> 00:25:27,777
The phones will be hopping
with nutters,
378
00:25:27,777 --> 00:25:31,017
there'll be pink, blue
and yellow dahlias.... I'm sorry!
379
00:25:31,017 --> 00:25:34,337
Let this be a lesson to you
to keep your mouth shut
and your legs crossed!
380
00:25:34,337 --> 00:25:37,057
I don't like the way
you're talking to me. What?
381
00:25:37,057 --> 00:25:40,177
I said I don't like
the tone you're using.
382
00:25:40,177 --> 00:25:43,017
It's the same tone I use
with everybody else.
383
00:25:43,017 --> 00:25:45,497
Oh, what? You think
I should treat you differently?
384
00:25:45,497 --> 00:25:47,897
No, but I think
you should treat me with respect
385
00:25:47,897 --> 00:25:50,977
and not jump to the conclusion
I would have given him... What?
386
00:25:50,977 --> 00:25:54,777
I did not discuss the case file
with Richard Reynolds!
387
00:25:54,777 --> 00:26:00,137
(SCOFFS) Even his name
sounds like some cartoon character.
388
00:26:00,137 --> 00:26:04,817
You stay away from the station until
I decide what action I'm gonna take!
389
00:26:09,257 --> 00:26:11,737
..the look on his face! I gotta go.
I gotta go.
390
00:26:11,737 --> 00:26:13,817
Dick.
391
00:26:13,817 --> 00:26:15,897
Well, this is a surprise.
392
00:26:15,897 --> 00:26:18,217
Not as surprised as I was
when I read that!
393
00:26:18,217 --> 00:26:20,737
Waited till I was tipsy, did you?
I didn't have to wait.
394
00:26:20,737 --> 00:26:22,577
You were half-cut when I arrived.
395
00:26:22,577 --> 00:26:25,657
I've been kicked off the case.
I probably don't have a career left,
396
00:26:25,657 --> 00:26:28,057
but that wouldn't interest you!
You got your story,
397
00:26:28,057 --> 00:26:30,977
to hell with the consequences!
I just followed what happened
398
00:26:30,977 --> 00:26:32,537
on the Black Dahlia murder.
399
00:26:32,537 --> 00:26:34,377
Let's get you a coffee,
talk in private.
400
00:26:34,377 --> 00:26:36,017
Here is your coffee!
401
00:26:36,017 --> 00:26:37,737
Argh! (GROANS)
402
00:26:37,737 --> 00:26:40,217
Fucker!
(GROANS)
403
00:27:35,261 --> 00:27:39,021
I've left about three messages.
Look who's here.
404
00:27:40,221 --> 00:27:43,541
Surprised you've got the nerve.
You've got a lot of bottle, Travis.
405
00:27:43,541 --> 00:27:46,381
No, not really, but I need to say
something to everyone.
406
00:27:47,741 --> 00:27:49,621
Floor's yours.
407
00:27:51,901 --> 00:27:55,701
I really fouled up, and I'm here
to say sorry to everyone.
408
00:27:57,141 --> 00:28:00,981
I have no excuse, bar the fact that
I became very disturbed
409
00:28:00,981 --> 00:28:03,061
after the post-mortem,
410
00:28:03,061 --> 00:28:04,941
and I can only apologise.
411
00:28:06,621 --> 00:28:10,421
If my stupidity has made problems
for this inquiry,
412
00:28:10,421 --> 00:28:12,621
then I am deeply ashamed
and I am sorry.
413
00:28:20,741 --> 00:28:21,981
Travis.
414
00:28:34,701 --> 00:28:37,101
I meant what I said.
Yeah, I'm sure you did.
415
00:28:37,101 --> 00:28:39,341
But it doesn't alter the facts!
416
00:28:39,341 --> 00:28:41,661
What do you think your father
would have said?
417
00:28:41,661 --> 00:28:44,461
He would have been ashamed.
But I want you to know
418
00:28:44,461 --> 00:28:46,901
that I didn't discuss this case far
with Reynolds.
419
00:28:46,901 --> 00:28:49,341
He must have read my notebook
whilst I was sleeping.
420
00:28:49,341 --> 00:28:50,781
And that makes it OK?
(KNOCK)
421
00:28:50,781 --> 00:28:52,941
Yes!
Third time this woman's called in.
422
00:28:52,941 --> 00:28:56,461
She keeps hanging up. Sounds scared,
but said she knows who the killer is.
423
00:28:56,461 --> 00:29:00,341
It's all right. No, it's all right.
I just...
424
00:29:00,341 --> 00:29:03,501
Can you please stop crying,
and then I'll be able to hear you.
425
00:29:04,981 --> 00:29:07,021
I... I just can't hear you.
426
00:29:09,261 --> 00:29:11,981
She's crying.
I'm not sure how to handle this.
427
00:29:11,981 --> 00:29:13,701
What line, Joan?
Two.
428
00:29:14,941 --> 00:29:16,861
Hello, this is DC Travis.
429
00:29:18,341 --> 00:29:21,901
Look, we really appreciate anyone
calling with any information.
430
00:29:21,901 --> 00:29:24,141
Is it being traced?
431
00:29:24,141 --> 00:29:26,301
Would you like to give me your name,
please?
432
00:29:27,541 --> 00:29:29,581
If you tell me what it is,
433
00:29:29,581 --> 00:29:32,261
you will feel calmer
once it's over with, I promise.
434
00:29:33,341 --> 00:29:35,461
Right,
I can't hear what you're saying.
435
00:29:37,221 --> 00:29:39,181
Who are you talking about, please?
436
00:29:42,541 --> 00:29:45,701
OK, listen. If you are afraid...
of this person,
437
00:29:45,701 --> 00:29:47,621
I promise we can protect you.
438
00:29:47,621 --> 00:29:50,861
She's called in three times.
Sounds absolutely terrified. Ssh!
439
00:29:50,861 --> 00:29:54,541
If you don't want me to know
who you are, that is absolutely fine.
440
00:29:54,541 --> 00:29:57,181
But if you do have any information
that can help us...
441
00:29:57,181 --> 00:29:59,701
Shit, I can't tell
if she is drunk or stoned.
442
00:30:01,701 --> 00:30:03,821
Hello?
443
00:30:03,821 --> 00:30:05,781
Hello? Are you there?
444
00:30:05,781 --> 00:30:07,701
Hello?
445
00:30:14,461 --> 00:30:16,461
Charles Henry Wickenham.
446
00:30:18,781 --> 00:30:21,221
Colonel Charles Henry Wickenham.
447
00:30:24,621 --> 00:30:26,421
Hello?
We've got a name.
448
00:30:28,821 --> 00:30:31,181
All right, let's not get our hopes up
just yet.
449
00:30:31,181 --> 00:30:34,421
It could be a wife or a mistress
with a grievance.
450
00:30:34,421 --> 00:30:36,821
We don't make a move
until we've got him checked out.
451
00:30:36,821 --> 00:30:38,741
Travis.
452
00:30:38,741 --> 00:30:40,621
Stay put.
453
00:30:51,021 --> 00:30:53,381
The phone call came from a phone box
in Guildford,
454
00:30:53,381 --> 00:30:56,061
but this Wickenham guy's listed
as living in a small village
455
00:30:56,061 --> 00:30:58,221
10 miles from Petworth. Huge pile.
456
00:30:58,221 --> 00:31:01,541
Mayerling Hall. Grade II listed,
quite a history, actually.
457
00:31:01,541 --> 00:31:04,821
Apparently, Henry VIII used to stay
there. Used it as a hunting lodge.
458
00:31:04,821 --> 00:31:07,101
Wickenham has no police records,
but guess what?
459
00:31:07,101 --> 00:31:08,861
He's a retired army surgeon.
460
00:31:08,861 --> 00:31:10,981
Well-respected member
of the community.
461
00:31:10,981 --> 00:31:13,141
Have you got any details, Barbara?
Yes, sir.
462
00:31:13,141 --> 00:31:15,301
He's been married twice,
he's been widowed,
463
00:31:15,301 --> 00:31:17,021
paid a vast settlement
in his divorce.
464
00:31:17,021 --> 00:31:18,821
He's got children from both wives -
465
00:31:18,821 --> 00:31:21,701
two daughters and a son and heir.
30-year-old Edward Wickenham.
466
00:31:21,701 --> 00:31:24,301
OK, good. Good work, everybody!
467
00:31:24,301 --> 00:31:27,421
Take a few hours rest.
We'll go over there in the morning.
468
00:31:27,421 --> 00:31:28,901
Er... Travis.
469
00:31:32,661 --> 00:31:34,861
We're going to start
with the daughters.
470
00:31:36,261 --> 00:31:39,621
You spoke to the caller -
you might recognise the voice.
471
00:31:44,941 --> 00:31:47,301
(BUZZER)
Hello?
472
00:31:47,301 --> 00:31:50,461
DS Paul Barolli,
here to see Miss Emily Wickenham.
473
00:31:51,581 --> 00:31:53,101
Oh, all right. Top floor.
474
00:32:00,181 --> 00:32:02,221
Her daddy's not shelling out much
here.
475
00:32:04,661 --> 00:32:07,901
Is this about the break-in?
It's the second time in six months.
476
00:32:07,901 --> 00:32:10,141
This time, they took all my CDs.
It's a real pain.
477
00:32:10,141 --> 00:32:12,581
No. This is Detective Travis.
478
00:32:13,981 --> 00:32:18,341
Have you er...ever seen this girl?
Louise Pennel.
479
00:32:18,341 --> 00:32:19,941
No.
480
00:32:21,061 --> 00:32:23,861
What about this girl?
Her name's Sharon Bilkin.
481
00:32:23,861 --> 00:32:25,741
No.
482
00:32:26,701 --> 00:32:28,421
Where were you on the 15th of June?
483
00:32:29,741 --> 00:32:31,981
Gosh, um...here, probably.
484
00:32:31,981 --> 00:32:34,341
What's this about?
Both these girls were murdered.
485
00:32:35,861 --> 00:32:39,341
Miss Wickenham, will you have a look
at these photographs, please?
486
00:32:43,021 --> 00:32:45,141
I don't know them.
They look the type.
487
00:32:45,141 --> 00:32:47,781
Daddy likes them young and tarty.
488
00:32:47,781 --> 00:32:49,901
OK. Well, this girl's body was found
near here.
489
00:32:51,421 --> 00:32:54,061
God, I heard about that.
It was in the papers.
490
00:32:54,061 --> 00:32:55,901
I ride past there
almost every morning.
491
00:32:55,901 --> 00:32:58,101
I almost had heart failure.
492
00:32:58,101 --> 00:33:01,221
Well, I wasn't here at the time.
I was in Milan with my mother.
493
00:33:02,901 --> 00:33:05,781
Do you live close by?
Just there.
494
00:33:05,781 --> 00:33:07,461
Rent a flat.
495
00:33:07,461 --> 00:33:10,101
Who owns it? Your father?
He pays for it.
496
00:33:10,101 --> 00:33:12,141
Never been inside.
497
00:33:12,141 --> 00:33:14,021
I don't see him.
498
00:33:24,381 --> 00:33:27,061
What about your brother?
Half brother.
499
00:33:27,061 --> 00:33:28,981
Haven't seen him for months.
500
00:33:28,981 --> 00:33:31,661
Do you get on?
Not into all that stuff.
501
00:33:31,661 --> 00:33:33,261
What stuff?
502
00:33:35,541 --> 00:33:38,501
Edward got kicked out of school
for smoking dope.
503
00:33:38,501 --> 00:33:41,781
He gets a lot of stick from my
father because he's not very bright.
504
00:33:41,781 --> 00:33:45,181
His late wife committed suicide.
Did she know?
505
00:33:45,181 --> 00:33:47,261
What do you want to know
about Edward?
506
00:33:47,261 --> 00:33:49,581
Asking all these questions
about my father.
507
00:33:51,301 --> 00:33:53,421
God, it's Emily, isn't it?
508
00:33:53,421 --> 00:33:55,821
She's been saying things.
509
00:33:55,821 --> 00:33:58,261
Look, you can't take seriously
anything she says.
510
00:33:58,261 --> 00:34:00,301
She's...got a lot of problems.
511
00:34:00,301 --> 00:34:02,421
She's bulimic.
512
00:34:02,421 --> 00:34:03,821
Nearly died a few years ago.
513
00:34:03,821 --> 00:34:06,021
I haven't talked to your sister.
514
00:34:06,021 --> 00:34:08,661
Well, I don't think I'm going to
talk to you any more.
515
00:34:12,061 --> 00:34:15,021
Do you have a good relationship
with your father?
516
00:34:15,021 --> 00:34:17,221
Why do you want to know
about my father?
517
00:34:17,221 --> 00:34:20,261
What about your brother? Do you have
a good relationship with him?
518
00:34:20,261 --> 00:34:24,141
Edward? Um... Not especially.
He's my half brother.
519
00:34:24,141 --> 00:34:28,101
Do you know if your father
has girls up at the house?
520
00:34:28,101 --> 00:34:30,221
Maybe like the ones we've shown you.
521
00:34:30,221 --> 00:34:33,341
I wouldn't know. Er... Daddy is
always having weekend parties,
522
00:34:33,341 --> 00:34:36,061
but I don't go. We don't
particularly like each other.
523
00:34:36,061 --> 00:34:38,581
I hardly lived at home
when I was at boarding school,
524
00:34:38,581 --> 00:34:40,941
and when they divorced,
I lived with my mother.
525
00:34:40,941 --> 00:34:44,541
Look at these girls again, Emily.
Both of them were brutally murdered,
526
00:34:44,541 --> 00:34:49,021
and this girl - read the papers? -
she's been dubbed The Red Dahlia.
527
00:34:50,021 --> 00:34:53,301
Did your father ever entertain
young girls like these, Emily?
528
00:34:53,301 --> 00:34:55,181
Perhaps with your brother?
529
00:34:56,261 --> 00:34:58,421
I don't know! You're frightening me!
530
00:34:58,421 --> 00:35:00,341
I think you should go!
531
00:35:00,341 --> 00:35:03,461
I'm not going to talk to you
any more! This is very upsetting!
532
00:35:03,461 --> 00:35:06,421
And I'm not going to talk to you,
because this is my house!
533
00:35:06,421 --> 00:35:09,141
And you can't be in my house!
I don't know who you are!
534
00:35:09,141 --> 00:35:11,981
And I'm not going to answer
any of your questions!
535
00:35:13,661 --> 00:35:14,981
Ah, Commander.
536
00:35:14,981 --> 00:35:17,421
Right, pay attention, everyone!
537
00:35:22,181 --> 00:35:25,741
Charles Wickenham
is now your prime suspect.
538
00:35:25,741 --> 00:35:28,421
It's important to know
what he was like as a husband,
539
00:35:28,421 --> 00:35:30,861
so interview
his ex-wife as soon as possible.
540
00:35:30,861 --> 00:35:33,661
I believe your killer
has a hatred of women.
541
00:35:33,661 --> 00:35:36,341
Very likely,
he has sociopath tendencies
542
00:35:36,341 --> 00:35:39,381
with a compulsion to create
terrible pain.
543
00:35:39,381 --> 00:35:41,381
I would also think
he's addicted to drugs.
544
00:35:41,381 --> 00:35:44,581
Amphetamines to get high,
even out his hyperactive side.
545
00:35:44,581 --> 00:35:46,181
He might even use morphine.
546
00:35:46,181 --> 00:35:50,381
His ego is such that he will believe
he is above suspicion.
547
00:35:51,421 --> 00:35:55,701
His tools of torture will, I think,
be close to him.
548
00:35:55,701 --> 00:35:58,661
He'll enjoy cleaning
and inspecting them.
549
00:35:58,661 --> 00:36:00,901
(MOBILE PHONE BEEPS)
Just as he'll enjoy the fact
550
00:36:00,901 --> 00:36:02,981
that he's under suspicion,
551
00:36:02,981 --> 00:36:06,781
because he absolutely certain
that he can outwit the police.
552
00:36:06,781 --> 00:36:08,901
Guv, Barolli's already over
at the car park.
553
00:36:08,901 --> 00:36:10,941
Very informative, Commander.
Thank you.
554
00:36:10,941 --> 00:36:13,581
I haven't finished.
Sorry. Go on.
555
00:36:13,581 --> 00:36:15,181
The more rope you give this man,
556
00:36:15,181 --> 00:36:17,941
the more he will move to putting
the noose around his neck.
557
00:36:17,941 --> 00:36:20,101
It is imperative
558
00:36:20,101 --> 00:36:23,861
that you have enough evidence
to arrest him.
559
00:36:23,861 --> 00:36:25,981
He has some very influential
friends.
560
00:36:30,061 --> 00:36:32,861
Do we know how much he's worth?
Millions.
561
00:36:32,861 --> 00:36:36,581
Also got a villa in France, and he
was left his estate by his old man.
562
00:36:36,581 --> 00:36:39,421
Three generations live there,
apparently, sir.
563
00:36:39,421 --> 00:36:43,301
His father bought up the land
just after the war for peanuts.
564
00:36:43,301 --> 00:36:44,941
Made millions from it.
565
00:36:44,941 --> 00:36:46,701
It's all right for some.
566
00:36:46,701 --> 00:36:50,061
My old man left me a load of
unpaid bills and a council house.
567
00:36:50,061 --> 00:36:53,141
Got sent the eviction order
two weeks after we'd buried him.
568
00:37:02,861 --> 00:37:04,821
So this is where Daddy lives.
569
00:37:09,301 --> 00:37:11,221
(BELL RINGS)
570
00:37:12,741 --> 00:37:14,661
(DOOR UNLOCKS)
571
00:37:16,981 --> 00:37:18,901
Yes?
572
00:37:27,101 --> 00:37:28,421
This way.
573
00:37:30,141 --> 00:37:31,901
Would you just wait in there,
please?
574
00:37:31,901 --> 00:37:33,821
Thank you.
575
00:37:40,661 --> 00:37:43,821
Guv, the housekeeper
wasn't the woman that phoned in.
576
00:37:43,821 --> 00:37:46,901
Her voice was lighter, softer,
more well-spoken.
577
00:37:46,901 --> 00:37:48,821
(FOOTSTEPS APPROACH)
578
00:37:50,101 --> 00:37:52,981
I'm Edward Wickenham.
I believe you wanted to see me.
579
00:37:52,981 --> 00:37:55,941
Actually, it was your father
we wanted to see. Is he home?
580
00:37:55,941 --> 00:37:59,301
Yes, somewhere. It's not about these
bloody congestion charges, is it?
581
00:37:59,301 --> 00:38:01,621
I can't believe you've actually
had to come here.
582
00:38:01,621 --> 00:38:03,181
I've told you I'll pay them.
583
00:38:03,181 --> 00:38:06,381
Every week, I get a letter saying
it's double. Living in the country,
584
00:38:06,381 --> 00:38:08,461
it's hard to know
where the charge starts.
585
00:38:08,461 --> 00:38:10,421
The Kings Road?! For God's sake!
586
00:38:10,421 --> 00:38:12,941
It's not about the
congestion charges, Mr Wickenham.
587
00:38:12,941 --> 00:38:15,181
I'm Detective Chief Inspector
James Langton.
588
00:38:15,181 --> 00:38:18,821
These are Detectives Travis,
Lewis and Barolli.
589
00:38:18,821 --> 00:38:21,821
Why do you want to see my father?
Personal matter, sir.
590
00:38:21,821 --> 00:38:24,301
If you could just get him
to come and see us, please?
591
00:38:24,301 --> 00:38:26,861
To be honest,
I'm not actually sure where he is.
592
00:38:26,861 --> 00:38:29,021
He might be over at the stables.
593
00:38:29,021 --> 00:38:31,261
But he might be out
on one of the horses.
594
00:38:31,261 --> 00:38:34,021
Well, maybe you could walk us
over to the stables.
595
00:38:34,021 --> 00:38:36,021
I'm not even sure he's over there.
596
00:38:36,021 --> 00:38:37,901
Why don't we go and see?
597
00:38:38,941 --> 00:38:40,861
Paul, you stay here.
598
00:38:50,461 --> 00:38:52,941
It's a bit of a maze,
but this is the quickest route.
599
00:38:52,941 --> 00:38:55,181
We'll go through the kitchen,
out to the back door.
600
00:38:59,101 --> 00:39:01,421
Are there any other female staff
in the house?
601
00:39:01,421 --> 00:39:04,461
No. But Mr Wickenham's girlfriend's
staying here.
602
00:39:04,461 --> 00:39:06,901
Which Mr Wickenham?
She's referring to my fiancee.
603
00:39:06,901 --> 00:39:08,861
What's her name?
Gail. Gail Harrington.
604
00:39:08,861 --> 00:39:10,981
But she's away at a health spa
at the moment.
605
00:39:10,981 --> 00:39:14,221
We could have gone round the house,
but this way's quicker. It's muddy -
606
00:39:14,221 --> 00:39:16,381
we've had such bad weather lately.
607
00:39:16,381 --> 00:39:17,821
Thank you.
608
00:39:25,934 --> 00:39:27,934
I'll just check
if he's in here first.
609
00:39:33,454 --> 00:39:35,334
(BIRDSONG)
610
00:39:40,134 --> 00:39:42,094
We could try the stables.
611
00:39:51,854 --> 00:39:53,174
EDWARD: Morning.
612
00:39:55,334 --> 00:39:57,054
Is my father about?
No, sir.
613
00:39:57,054 --> 00:40:00,094
Is he out on Belmarsh?
He could be at the paddock, sir.
614
00:40:00,094 --> 00:40:03,054
I have to go out, actually,
so I suggest we return to the house.
615
00:40:03,054 --> 00:40:04,974
Let's just try the paddock,
shall we?
616
00:40:12,454 --> 00:40:14,334
Wait here a moment, will you?
617
00:40:33,374 --> 00:40:35,614
My son says you want to speak to me!
618
00:40:35,614 --> 00:40:38,494
Get Walter to check him out -
he's a bit short in front.
619
00:40:38,494 --> 00:40:40,374
It might be just a shoe.
620
00:40:41,414 --> 00:40:43,534
He's a bit flat this morning.
621
00:40:43,534 --> 00:40:46,174
So, what's all this about?
622
00:40:46,174 --> 00:40:48,374
LANGTON:
Can we speak back at the house?
623
00:40:49,414 --> 00:40:52,254
Of course. I'll just take
a shower first, if you don't mind.
624
00:40:52,254 --> 00:40:54,214
Get this over with.
625
00:40:54,214 --> 00:40:56,894
Only take a moment.
626
00:41:03,854 --> 00:41:07,254
Well, I don't know about anyone
else, but I could do with a drink.
627
00:41:08,414 --> 00:41:10,854
Can I get you all something?
No, thank you.
628
00:41:11,894 --> 00:41:14,014
No? What's all this about?
629
00:41:15,214 --> 00:41:17,134
Do sit down.
630
00:41:17,974 --> 00:41:21,814
I'm conducting an inquiry
into the murder of a young woman.
631
00:41:22,814 --> 00:41:24,854
Louise Pennel.
632
00:41:24,854 --> 00:41:29,214
The newspapers have given her
the nickname "The Red Dahlia."
633
00:41:29,214 --> 00:41:33,454
We're also investigating the murder
of another girl - Sharon Bilkin.
634
00:41:33,454 --> 00:41:35,654
Possibly killed by the same person.
635
00:41:35,654 --> 00:41:37,174
One moment.
636
00:41:43,374 --> 00:41:45,174
Hilda!
637
00:41:45,174 --> 00:41:47,134
A light lunch for me.
638
00:41:47,134 --> 00:41:50,374
I'm sorry, but if I don't warn her,
it'll be meat and potatoes.
639
00:41:50,374 --> 00:41:51,694
Follow her out.
640
00:41:52,854 --> 00:41:55,134
He's wearing the ring
described by the landlady.
641
00:41:55,134 --> 00:41:57,014
You were saying?
642
00:41:59,934 --> 00:42:01,174
Do you know this girl?
643
00:42:02,214 --> 00:42:04,174
No.
644
00:42:07,534 --> 00:42:10,654
Do you know THIS girl?
Sorry, no, I don't.
645
00:42:15,294 --> 00:42:18,454
A witness - in fact, two witnesses,
without conferring,
646
00:42:18,454 --> 00:42:20,054
produced this profile.
647
00:42:20,054 --> 00:42:21,894
(CHUCKLES)
648
00:42:21,894 --> 00:42:24,054
Would you say
this is a good likeness?
649
00:42:24,054 --> 00:42:25,614
Of me?
Yes.
650
00:42:25,614 --> 00:42:28,534
Why are you showing me
these photographs
651
00:42:28,534 --> 00:42:30,494
and this...drawing, is it?
652
00:42:30,494 --> 00:42:34,094
We made many requests, via the
press, for this man to come forward.
653
00:42:34,094 --> 00:42:37,174
Tall, dark, grey-haired.
654
00:42:38,374 --> 00:42:41,494
Now, I think this is
an exceptional likeness.
655
00:42:41,494 --> 00:42:44,374
So perhaps the best solution
would be
656
00:42:44,374 --> 00:42:46,854
if you agreed to come to
an identity parade.
657
00:42:46,854 --> 00:42:50,174
Me?
Yes, you, Dr Wickenham.
658
00:42:50,174 --> 00:42:51,734
It's Colonel Wickenham!
659
00:42:51,734 --> 00:42:53,694
Colonel!
Colonel.
660
00:42:53,694 --> 00:42:57,374
That will either eliminate you
or conversely prove
661
00:42:57,374 --> 00:43:01,614
that you did, on several occasions,
visit the victim, Louise Pennel.
662
00:43:01,614 --> 00:43:04,494
When am I supposed to have visited
this woman?
663
00:43:04,494 --> 00:43:07,534
Firstly, on April the 19th.
664
00:43:07,534 --> 00:43:09,214
This year?
Yes.
665
00:43:09,214 --> 00:43:11,894
One moment. I'll get my diary -
it's in the study.
666
00:43:14,214 --> 00:43:16,294
Well?
Cool customer.
667
00:43:18,454 --> 00:43:21,694
Here we are. April the 19th.
668
00:43:21,694 --> 00:43:24,574
Yes, I had lunch at my club.
669
00:43:24,574 --> 00:43:27,334
The St James's.
Followed by a lengthy meeting
670
00:43:27,334 --> 00:43:30,534
with my ex-wife,
squabbling over money.
671
00:43:31,294 --> 00:43:33,214
And my solicitor.
672
00:43:33,214 --> 00:43:35,934
Can these meetings be verified?
Of course.
673
00:43:35,934 --> 00:43:39,414
If you wish, I can contact them
and they'll get in touch with you.
674
00:43:39,414 --> 00:43:40,974
Thank you.
675
00:43:40,974 --> 00:43:43,294
You were a surgeon in the army.
Is that correct?
676
00:43:43,294 --> 00:43:46,254
Yes, I was. Almost in a past life.
677
00:43:47,374 --> 00:43:49,614
I retired 10 years ago.
678
00:43:49,614 --> 00:43:52,854
Obviously, I didn't need the money...
(SHE STRIKES A NOTE)
679
00:43:52,854 --> 00:43:55,614
..and I wanted to spend more time
with my children.
680
00:43:57,814 --> 00:43:59,334
Do you play the piano?
681
00:44:00,494 --> 00:44:02,414
Yes, I do.
682
00:44:04,054 --> 00:44:08,654
My mother...had high hopes
of my becoming a concert pianist -
683
00:44:08,654 --> 00:44:08,774
My mother...had high hopes
of my becoming a concert pianist -
684
00:44:08,774 --> 00:44:12,214
hopes as high as she, unfortunately,
usually was.
685
00:44:12,214 --> 00:44:14,934
So, I opted for surgery.
686
00:44:16,014 --> 00:44:18,814
Thank you. You've been most helpful.
687
00:44:18,814 --> 00:44:20,854
Sorry for taking up your time.
688
00:44:22,894 --> 00:44:26,414
We'll arrange an identity parade for
tomorrow. We'll send a car for you.
689
00:44:26,414 --> 00:44:29,814
I don't think it'll be necessary,
once you've verified my diary.
690
00:44:34,294 --> 00:44:37,254
He's a piece of work.
He's our killer. I smell it.
691
00:44:45,494 --> 00:44:48,254
This is a bit unethical.
Yeah, well...
692
00:44:48,254 --> 00:44:52,094
we can work round it.
I meant giving you this.
693
00:44:53,974 --> 00:44:56,374
If she sees me give you anything,
she will kill me.
694
00:44:56,374 --> 00:44:58,374
Jesus Christ!
695
00:44:59,654 --> 00:45:03,294
Did Charles hire you? I know he has
a predilection for prostitutes.
696
00:45:03,294 --> 00:45:07,214
And I also suspect he couldn't
keep his hands off his own daughter!
697
00:45:07,214 --> 00:45:09,734
Edward, tell Emily I love her.
698
00:45:09,734 --> 00:45:11,694
(SOBS)
699
00:45:11,694 --> 00:45:15,254
You're not allowed into my flat!
I'm afraid you have no option.
700
00:45:15,254 --> 00:45:17,094
Now get out of my way!
Oh!
701
00:45:17,094 --> 00:45:19,214
(GROANS)
702
00:45:19,214 --> 00:45:22,294
I can't take any more of this.
Then stop it.
703
00:45:22,294 --> 00:45:24,174
Don't protect him.
704
00:46:01,894 --> 00:46:04,014
ITFC Subtitles
55577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.