All language subtitles for 3Guns.Of.Nevada.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Va�u reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
2
00:02:07,266 --> 00:02:10,851
Hej, holka, mn� neute�e�,
i kdy� jsem star�� ne� ty!
3
00:02:10,971 --> 00:02:12,922
Ne tak rychle!
4
00:02:43,392 --> 00:02:45,452
Cizin�e, koup� mi drink?
5
00:02:48,012 --> 00:02:49,947
Hej, Bille, zaplat� nebo co?
6
00:02:50,067 --> 00:02:51,367
Drink a postel.
7
00:02:51,487 --> 00:02:53,901
Pit� tady.
Postel je naho�e.
8
00:03:09,860 --> 00:03:13,243
Tady jsou pen�ze.
K�� je p�iv�zan� p�ed vchodem.
9
00:03:32,173 --> 00:03:35,097
Dneska je sobota.
�lov�k mus� b�t ve st�ehu.
10
00:03:35,834 --> 00:03:38,229
Vid�, tohle je od l�hve
z minul�ho t�dne.
11
00:03:38,493 --> 00:03:40,930
Na�t�st� mi pomohl tady doktor.
12
00:03:41,172 --> 00:03:42,745
Jo, doktor...
13
00:03:42,865 --> 00:03:49,260
Sp�e sb�ratel olov�n�ch kulek,
kter� vyt�hnu z post�elen�ch.
14
00:03:49,380 --> 00:03:51,098
M�m jich u� plnou �katuli.
15
00:03:51,218 --> 00:03:54,887
Taky rovn�m zlomen� kosti...
16
00:03:55,007 --> 00:03:58,616
...a d�l�m proj�madlo pro d�ti.
17
00:03:59,145 --> 00:04:03,530
Jsem nepostradateln� v t�hle krys� d��e,
kde existuje jen jedna p�kn� v�c.
18
00:04:07,310 --> 00:04:09,220
Pod�vej se na ni.
19
00:04:13,983 --> 00:04:15,990
Ale jen koutkem oka!
20
00:04:19,683 --> 00:04:23,474
- M��u ti koupit drink, princezno?
- Ne, d�ky.
21
00:04:23,854 --> 00:04:27,728
Vyka�li se na ty ubo��ky, Mary,
a poj� k m�mu stolu.
22
00:04:27,848 --> 00:04:32,230
- V kapse m� t�� dolary.
- No tak, d�do, nebu� sm�n�.
23
00:04:32,350 --> 00:04:34,432
J� a sm�n�?
24
00:05:11,351 --> 00:05:14,250
Jen z�vid�, ty zarostl� hubo!
25
00:05:36,814 --> 00:05:39,253
Dost! Chov�te se jak divo�i!
26
00:05:40,145 --> 00:05:42,891
U� jsem ��kal, ��dn� rva�ky!
27
00:05:43,011 --> 00:05:45,762
Zapla�te za �kody a mazejte sp�t!
28
00:05:45,882 --> 00:05:48,970
- M�l jsem jen jeden drink.
- Tak si vezmi fla�ku s sebou.
29
00:05:49,090 --> 00:05:51,242
- D�lej!
- To je lep��.
30
00:05:51,362 --> 00:05:55,967
Dneska je sobota a chlap,
kter� by m� vyhodil, se je�t� nenarodil!
31
00:05:57,996 --> 00:06:00,086
Dob�e v�s vychoval.
32
00:06:00,206 --> 00:06:01,522
Postarejte se o n�j!
33
00:06:01,642 --> 00:06:04,909
M�li byste b�t hodn�
a poslechnout maminku.
34
00:06:05,029 --> 00:06:08,555
- Poj�te, chlapi!
- Nevezme� si ani tu fla�ku, Pete?
35
00:06:08,675 --> 00:06:12,332
Moc vtipn�. Ale rad�i se do toho
neple�, Coulberte!
36
00:06:13,605 --> 00:06:18,497
Cel� t�den d�eme jako souma�i,
je hloupost tady v sobotu v�e utratit!
37
00:06:18,617 --> 00:06:20,532
- Co�e?
- �ekl jsem hloupost!
38
00:06:20,652 --> 00:06:23,375
- Sly�el jsem t�.
- To je on, Pete Davy.
39
00:06:23,495 --> 00:06:27,455
Duchovn� otec Julie Brooksov�
a jej�ch horn�k�.
40
00:06:28,194 --> 00:06:32,515
- Bude k�z�n�, Pete?
- Nechci rva�ku, jasn�?
41
00:06:33,092 --> 00:06:37,677
Jasn�, nem��e p�ij�t pozd� dom�,
jinak s n�m star� vyb�hne!
42
00:06:40,340 --> 00:06:42,710
Nem�m r�d hlup�ky jako se� ty!
43
00:06:45,149 --> 00:06:46,319
Tak jd�te!
44
00:06:48,438 --> 00:06:51,699
V�, �e ti ned�m �anci,
abys tasil zbra�.
45
00:07:00,030 --> 00:07:02,483
V�ichni jste to vid�li,
jak mi plivnul do tv��e!
46
00:07:03,506 --> 00:07:06,377
Pak by podle vyst�elil,
jako v�dycky.
47
00:07:07,631 --> 00:07:10,572
- Ale tentokr�t jsem byl chyt�ej�� j�.
- Ano, a� moc.
48
00:07:16,474 --> 00:07:18,383
Co se t�m sna�� ��ct?
49
00:07:19,763 --> 00:07:22,160
Vida, to je Nevada Joe!
50
00:07:22,454 --> 00:07:24,628
Co se ti tentokr�t nezd�?
51
00:07:29,465 --> 00:07:31,346
Coulbertova nejnov�j�� ob�.
52
00:07:31,466 --> 00:07:34,565
Jak jste v�ichni vid�li,
ten mu� nem�l �anci se br�nit.
53
00:07:34,685 --> 00:07:38,314
Bude� litovat,
jestli okam�it� nevypadne�!
54
00:07:39,170 --> 00:07:42,975
Vr�t�m se z�tra,
te� m�m je�t� n�co na pr�ci.
55
00:07:43,310 --> 00:07:48,578
Tady nikomu strach nena�ene�,
hle� si rad�i sv�ho.
56
00:07:48,960 --> 00:07:53,852
Zaj�malo m�, jestli dok�e�
n�koho st�elit do zad. Te� u� to v�m.
57
00:07:55,553 --> 00:07:58,326
V�te, pro� je Coulbert tak nerv�zn�?
58
00:07:58,670 --> 00:08:00,718
Proto�e je zbab�lec.
59
00:08:02,447 --> 00:08:04,244
Ruce vzh�ru!
60
00:08:14,769 --> 00:08:16,957
To je ono.
J� bych ud�lal tot�.
61
00:08:17,077 --> 00:08:19,038
Ale neu�il by sis z�bavu.
62
00:08:19,158 --> 00:08:20,892
Byl to n�jemn� pistoln�k.
63
00:08:21,012 --> 00:08:23,930
Moc dob�e jsem ho znal.
64
00:08:24,777 --> 00:08:27,676
V ka�d�m p��pad� toho
tady m�m pln� zuby.
65
00:08:30,589 --> 00:08:32,735
Barmane, whisky.
66
00:08:39,310 --> 00:08:42,223
M��e� te� odej�t, muchacha.
67
00:08:44,444 --> 00:08:47,050
A nezastavuj se a� v Mexiku!
68
00:08:48,830 --> 00:08:50,782
Prav� skotsk�.
69
00:08:51,534 --> 00:08:53,750
K uzav�en� na�� dohody
jen to nejlep��.
70
00:08:56,593 --> 00:09:00,008
Vsad�m se, �e jsi n�co takov�ho
nepil u� dlouho.
71
00:09:05,583 --> 00:09:08,259
Chov� se v�dycky tak mile
ke sv�m z�kazn�k�m?
72
00:09:09,079 --> 00:09:11,351
R�da si vyb�r�m sv� p��tele.
73
00:09:11,671 --> 00:09:17,901
Pro� m�m takov� privilegium?
Jsem tu p�r dn� a zlato jsem nena�el.
74
00:09:18,021 --> 00:09:19,950
Hledal jsi ho?
75
00:09:20,483 --> 00:09:21,584
Ne.
76
00:09:22,379 --> 00:09:26,211
Tady m� odpov��.
Nejsi prost� horn�k.
77
00:09:26,936 --> 00:09:29,277
- Samoz�ejm�, �e ne.
- Tak�e, kdo je Nevada Joe?
78
00:09:29,868 --> 00:09:32,210
Kv�li tomu jsi m� pozvala?
79
00:09:32,330 --> 00:09:34,286
- Jen m� to zaj�m�.
- Tak dob�e.
80
00:09:35,296 --> 00:09:38,222
Na ��ad� mal�ho m�sta v Nevad�...
81
00:09:38,342 --> 00:09:40,731
...m��e� naj�t z�znam
se jm�nem Joe Dexter...,
82
00:09:40,851 --> 00:09:43,393
...novorozence, kter� v�il 11 liber.
83
00:09:43,719 --> 00:09:48,848
D�t� vyrostlo, tak�e te� v�� 85 kilo
a je zn�m� jako Nevada Joe.
84
00:09:49,782 --> 00:09:53,587
Necht�l jsem otcovo jm�no
zatahovat do sv�ch dobrodru�stv�.
85
00:09:53,945 --> 00:09:57,430
- Jsi spokojen�?
- M�m r�da d�tsk� historky.
86
00:09:59,116 --> 00:10:02,001
Nevado Joe, nab�z�m ti pr�ci.
87
00:10:02,121 --> 00:10:04,106
Jakou?
88
00:10:04,848 --> 00:10:09,656
Golden Hill je divok� m�sto.
Nem�me tady soudce ani �erifa.
89
00:10:10,018 --> 00:10:13,168
Horn�ci �ij� podle
primitivn�ch z�kon�.
90
00:10:14,047 --> 00:10:15,524
A j� jsem jen �ena.
91
00:10:15,644 --> 00:10:17,754
Kter� v tom ale um� chodit.
92
00:10:19,891 --> 00:10:22,010
Ale moje d�v�ata se boj�.
93
00:10:22,330 --> 00:10:24,240
N�kdy se chlapi rozdov�d�j�...
94
00:10:24,532 --> 00:10:27,933
...a je obt�n� udr�et na uzd�
tolik opilc�.
95
00:10:28,053 --> 00:10:30,358
Tak�e m� chce� najmout
jako vyhazova�e.
96
00:10:30,478 --> 00:10:33,948
V�bec ne.
Bude� moje prav� ruka.
97
00:10:34,422 --> 00:10:40,220
A ob�as vykopnu na ulici
opilce a klienty bez pen�z.
98
00:10:40,340 --> 00:10:41,438
Je to tak?
99
00:10:42,023 --> 00:10:43,905
Dostane� prachy na ruku.
100
00:10:45,424 --> 00:10:49,061
P�t set dolar� m�s��n�
plus pod�l ze zisku.
101
00:10:58,117 --> 00:10:59,985
Co ty na to, Joe?
102
00:11:01,613 --> 00:11:04,846
- Nel�b� se mi �ensk� jako ��fov�.
- Pro� si to je�t� nepromysl�?
103
00:11:05,278 --> 00:11:06,923
Tak jo, uvid�me.
104
00:11:09,125 --> 00:11:11,202
Co t�eba hned te�?
105
00:11:11,956 --> 00:11:16,262
M�j pokoj je ��slo 20, pusinko.
Za t�mito dve�mi, �e?
106
00:11:18,646 --> 00:11:21,280
Nevy�lo ti to, Mary Blue.
107
00:11:25,296 --> 00:11:29,366
Je �koda, �e �en�, jako jsi ty,
jde jen o obchod.
108
00:11:31,030 --> 00:11:32,716
Dobrou noc.
109
00:11:46,357 --> 00:11:47,486
Joe!
110
00:12:14,659 --> 00:12:18,756
- Dobrou noc, doktore.
- Jo, k� by.
111
00:12:25,689 --> 00:12:29,104
- Dobr� r�no, pane.
- Vy�i� Mary Blue moje sbohem.
112
00:12:30,406 --> 00:12:34,461
- Nel�b� se v�m Golden Hill, pane?
- Na m� je tu a� moc klid.
113
00:12:34,581 --> 00:12:36,859
Klid? D�ky.
114
00:12:39,927 --> 00:12:43,175
Dovolte mi, abych v�s varoval.
M�te n�v�t�vu.
115
00:12:44,401 --> 00:12:45,976
To jsou brat�i Mulliganov�.
116
00:13:00,675 --> 00:13:03,240
Pistoln�ci tu nikdy neb�vaj� sami.
117
00:13:12,502 --> 00:13:16,084
A� to s p�ny vy��d�m,
p�iprav mi kon�.
118
00:13:23,163 --> 00:13:27,581
M� �patn� vyhl�dky, Nevado Joe.
M�l bys odjet, potom, co jsi ud�lal.
119
00:13:27,701 --> 00:13:28,989
Co jsem ud�lal?
120
00:13:29,109 --> 00:13:32,264
- Zabil Coulberta.
- Byl to v� p��tel?
121
00:13:32,384 --> 00:13:34,545
Jednou jsme se setkali, vi�?
122
00:13:34,665 --> 00:13:36,064
A vy jste ho p�i�li pomst�t.
123
00:13:36,184 --> 00:13:39,312
Za tvoji smrt n�m zaplat�
dv� st� dolar�.
124
00:13:40,914 --> 00:13:43,103
- Kdo v�s pos�l�?
- To je tajemstv�.
125
00:13:43,223 --> 00:13:48,798
- V kapse m�m p�t set. Jsou va�e, kdy�...
- D�ky za informaci!
126
00:13:50,387 --> 00:13:53,425
Stejn� bychom ti pro�acovali kapsy.
127
00:13:53,951 --> 00:13:59,665
Ale jestli m� dal��, �ekni kde
a dozv� se, kdo n�s poslal.
128
00:14:00,529 --> 00:14:04,376
- Souhlas�?
- Klidn�, stejn� u� pak bude mrtvej.
129
00:14:04,496 --> 00:14:07,738
Ale m��e si bejt jistej,
�e to ud�l�me.
130
00:14:08,268 --> 00:14:10,888
Aspo� v�, co ho �ek�.
131
00:14:11,404 --> 00:14:15,167
To je od v�s moc laskav�.
Nicm�n�, tyhle v�ci vy�izuju r�d s�m.
132
00:14:15,287 --> 00:14:16,581
A rychleji!
133
00:14:53,904 --> 00:14:55,479
V�born�...,
134
00:14:55,916 --> 00:14:59,609
...ale nech�pu, �e j� jsem minul.
Nikdy p�edt�m se mi to nestalo.
135
00:14:59,999 --> 00:15:04,041
Ale zas�hl jsi srdce Mary Blue.
136
00:15:05,301 --> 00:15:09,831
Odte� v�m, �e t� najdu v�dy tam,
kdekoliv se vyskytnou pot�e.
137
00:15:09,951 --> 00:15:11,670
Pr�v� proto odj�d�m.
138
00:15:11,790 --> 00:15:15,322
Tv�j podnik by byl rozst��len�,
�e by n�m jednoho dne spadl na hlavu.
139
00:15:15,442 --> 00:15:17,835
M��eme to probrat p�i j�dle.
140
00:15:17,955 --> 00:15:21,319
Jestli hned odjede�, bude� m�t hlad.
141
00:15:21,682 --> 00:15:24,720
A j� m�m pov�st,
�e se u m� klienti dob�e naj�.
142
00:15:26,126 --> 00:15:29,387
Str��ku, pro� se nepostar� o ty mu�e?
T�eba jsou je�t� na�ivu.
143
00:15:29,507 --> 00:15:32,704
Na�ivu? Jeden s kulkou v hlav�
a druh� v krku?
144
00:15:33,917 --> 00:15:36,119
Tenhle Joe m� ale trefu!
145
00:15:38,723 --> 00:15:41,636
Sta��, kdy� k�vne�.
Z�st�v�, �e?
146
00:15:43,922 --> 00:15:48,284
Ned� se tak snadno p�esv�d�it.
Ale to se mi na tob� l�b�.
147
00:15:49,044 --> 00:15:53,588
Zaplat�m ti nav�c i za rva�ky.
148
00:16:00,147 --> 00:16:02,070
Poslouchej, Nevado Joe.
149
00:16:03,087 --> 00:16:05,136
Nev�m, o co ti jde.
150
00:16:05,429 --> 00:16:07,269
Co hled�?
151
00:16:07,789 --> 00:16:12,402
Toul� se po Z�pad�
a hled� tu pravou princeznu?
152
00:16:13,188 --> 00:16:15,139
T�ko ��ct.
153
00:16:15,627 --> 00:16:19,488
Roky jsem hledal m�sto,
kde se usadit, ale bez �sp�chu.
154
00:16:19,608 --> 00:16:21,829
Nab�z�m ti tu mo�nost.
155
00:16:28,359 --> 00:16:31,481
Je v tom �ena, vi�?
156
00:16:32,197 --> 00:16:36,044
Kdepak.
Jen se v�t�inou v�ude nud�m.
157
00:16:36,727 --> 00:16:39,737
B�val jsem d�stojn�k
v konfedera�n� arm�d�.
158
00:16:39,857 --> 00:16:42,705
Nic kloudn�ho jsem se nenau�il,
tak jsem se stal dobrodruhem.
159
00:16:42,825 --> 00:16:44,866
Spoustu jsem toho pro�il.
160
00:16:45,716 --> 00:16:48,308
Nehod�m se na nic,
proto�e nic neum�m.
161
00:16:49,591 --> 00:16:51,598
- Ch�pe�?
- Ne.
162
00:16:52,378 --> 00:16:54,622
Jsi siln� a rychl�.
163
00:16:56,852 --> 00:16:59,528
Pot�ebuju chlapa,
kter� by se m� dok�zal zastat.
164
00:16:59,777 --> 00:17:01,729
U� m�m dost p�est�elek, Blue.
165
00:17:02,704 --> 00:17:06,230
Te� chci �elit �ivotu beze zbran�.
166
00:17:08,377 --> 00:17:10,621
Jsem jen hloup� �ensk�,
kter� m� sv� sny.
167
00:17:11,120 --> 00:17:13,935
M�la bych pochopit,
�e nejsem tvoje princezna.
168
00:17:14,590 --> 00:17:17,029
- Tak to nen�, Blue.
- Neobt�uj se.
169
00:17:17,475 --> 00:17:19,482
Sbohem, Nevado Joe.
170
00:17:44,340 --> 00:17:45,469
M�j se, doktore.
171
00:17:45,589 --> 00:17:47,128
Pozvi m� na svatbu.
172
00:17:47,248 --> 00:17:48,382
Na jakou?
173
00:17:48,502 --> 00:17:50,013
Jo, tak, d�ky!
174
00:17:55,605 --> 00:17:57,891
- Hej, dej mi jednu.
- P�esta�!
175
00:17:58,323 --> 00:18:01,779
Nebo skon�� jako tihle,
bradou vzh�ru.
176
00:18:02,666 --> 00:18:04,408
Taylore, pod�vej se!
177
00:18:05,481 --> 00:18:07,362
Pan Greer?
178
00:18:09,174 --> 00:18:11,028
Mus� b�t v hotelu.
179
00:18:11,451 --> 00:18:14,838
Mo�n� p�ijel na poh�eb.
180
00:18:15,437 --> 00:18:18,057
- Nebo se pod�vat na kank�n.
- Tak brzy r�no?
181
00:18:21,364 --> 00:18:23,622
Palmere! Poj� sem.
182
00:18:23,742 --> 00:18:25,078
Ano, pane Greere.
183
00:18:25,198 --> 00:18:27,615
- M�m pro tebe pr�ci.
- Cokoli chcete.
184
00:18:42,932 --> 00:18:44,130
Nevada Joe!
185
00:18:46,179 --> 00:18:47,754
Slez s kon�!
186
00:18:51,209 --> 00:18:53,007
Ani se nehni!
187
00:18:59,108 --> 00:19:00,767
Tv�j kolt!
188
00:19:02,509 --> 00:19:04,753
- Jste Coulbertovi p��tel�?
- Ne!
189
00:19:06,551 --> 00:19:08,558
- Te� co?
- Ho� mi ho!
190
00:19:14,014 --> 00:19:15,519
Vysko� na kon�!
191
00:19:16,620 --> 00:19:18,836
Od nikoho ��dn� p��kazy nep�ij�m�m.
192
00:19:19,692 --> 00:19:22,201
Mysl�, �e si m��e� dovolit
tohle tvrdit?
193
00:19:25,476 --> 00:19:28,863
Budeme t� muset sv�zat,
jestli nep�jde� dobrovoln�.
194
00:19:30,382 --> 00:19:31,567
Kdo v�s pos�l�?
195
00:19:32,048 --> 00:19:33,985
To se brzy dozv�.
196
00:19:35,003 --> 00:19:36,132
D�lej!
197
00:19:36,424 --> 00:19:38,822
D� mi slovo, �e nezkus� ut�ct?
198
00:19:39,295 --> 00:19:42,079
Pro�? Zkusit to m��u, ne?
199
00:19:44,295 --> 00:19:45,550
Poje�me!
200
00:19:46,511 --> 00:19:48,072
Posp� si!
201
00:20:34,945 --> 00:20:36,646
Kde m�te sv�j revolver?
202
00:20:37,008 --> 00:20:38,778
Tihle dva mi ho sebrali.
203
00:20:38,898 --> 00:20:42,583
��etn� n�m na��dil,
abychom ho p�ivedli za ka�dou cenu.
204
00:20:42,703 --> 00:20:44,646
A nijak se s n�m nep�rali.
205
00:20:44,766 --> 00:20:46,845
To nebylo na m�j p��kaz.
206
00:20:47,403 --> 00:20:50,079
Nem�li jste mu ani br�t kolt.
207
00:20:50,887 --> 00:20:53,897
- Kde je pan Greer?
- Ve m�st�.
208
00:20:54,017 --> 00:20:58,454
Na poh�bu t�ch dvou Randolphov�ch
st�elc�. Odpravil je tady n� k�mo�.
209
00:20:58,574 --> 00:21:01,242
Taylore! Vra� mu zbra�!
210
00:21:05,013 --> 00:21:06,741
Brzy se uvid�me, p��tel�!
211
00:21:11,884 --> 00:21:14,365
Jmenuji se Brooksov�.
Julia Brooksov�.
212
00:21:14,775 --> 00:21:16,977
Ur�it� v�te od prvn� chv�le,
kdo jsem j�.
213
00:21:17,423 --> 00:21:18,440
K�vu?
214
00:21:18,677 --> 00:21:20,907
Rad�i bych cht�l sly�et,
pro� jsem tady.
215
00:21:21,027 --> 00:21:25,715
Jste hezk�, ale nemus�te si pos�lat
pro n�v�t�vy, aby v�m to pov�d�ly.
216
00:21:28,057 --> 00:21:30,565
- Posa�te se, pros�m.
- Ne.
217
00:21:32,602 --> 00:21:36,533
- Takhle jsem si v�s p�edstavovala.
- M�m vycenit i zuby?
218
00:21:38,224 --> 00:21:43,339
Zabil jste v�era vraha
m�ho b�val�ho ��fa ochranky.
219
00:21:43,459 --> 00:21:46,991
- Chcete mi za to pod�kovat?
- Ne.
220
00:21:47,912 --> 00:21:51,424
Mohla bych se zaj�mat o mu�e,
kter� to um� s revolverem.
221
00:21:51,544 --> 00:21:53,389
Nehled�m pr�ci.
222
00:21:54,295 --> 00:21:58,239
Nenab�z�m v�m oby�ejnou pr�ci,
ale sp�e postaven� hodn� d�v�ry.
223
00:21:58,359 --> 00:22:00,588
Bylo mi pot�en�m se s v�mi setkat,
sle�no Brooksov�.
224
00:22:01,661 --> 00:22:05,034
Nezaj�m�te m� vy ani va�e nab�dka.
225
00:22:06,010 --> 00:22:10,240
Necho�te! Po�kejte...
Je�t� jsem neskon�ila.
226
00:22:10,881 --> 00:22:12,372
Opravdu?
227
00:22:14,233 --> 00:22:18,777
Kdysi jsem znal �enu, kter� se chovala
jako vy a kv�li n� jsem opustil m�sto!
228
00:22:18,897 --> 00:22:21,369
Nemohu s v�mi jednat p��telsky?
229
00:22:22,280 --> 00:22:25,430
Ano... Jsem velmi laskav� mu�.
230
00:22:26,239 --> 00:22:29,291
- Doma to v�dycky ��kali!
- Pus�te m�!
231
00:22:31,206 --> 00:22:35,206
Kdy� m� nebudete respektovat,
budu jako vy, divok� �elma!
232
00:22:35,326 --> 00:22:38,314
Va�i mu�i m� sem dovlekli,
a to se mi nel�b�!
233
00:22:41,812 --> 00:22:43,763
Sbohem, sle�no Brooksov�.
234
00:22:57,901 --> 00:23:00,730
Jak jsi to mohl p�ipustit?
Jsi s holkou...
235
00:23:01,093 --> 00:23:03,295
...a chov� se jako v�l!
236
00:23:03,825 --> 00:23:05,692
M�l bys zmizet!
237
00:23:06,589 --> 00:23:08,095
A co ta tvoje?
238
00:23:08,652 --> 00:23:12,527
Koup� j� drink a ona koketuje
s n�k�m jin�m.
239
00:23:12,973 --> 00:23:16,680
- Kdyby mi tohle ud�lala...
- Dr� hubu! Pod�vej se na sv�j pupek!
240
00:23:16,800 --> 00:23:18,774
Nech m� na pokoji!
241
00:23:28,141 --> 00:23:29,619
Neh�bej se.
242
00:23:34,502 --> 00:23:36,536
Nel�bilo se mi, co jste mi provedli.
243
00:23:44,931 --> 00:23:48,151
- Tak se zvedni...
- Ta hra�ka je tvoje?
244
00:24:01,408 --> 00:24:02,760
Te� uvid�!
245
00:24:08,146 --> 00:24:09,497
Padej...
246
00:24:11,435 --> 00:24:12,787
Nezastavuj se...
247
00:24:13,233 --> 00:24:16,355
B�...
248
00:24:27,338 --> 00:24:28,481
Tady m�!
249
00:24:34,237 --> 00:24:35,951
Palmere!
250
00:24:36,230 --> 00:24:37,777
Palmere!
251
00:24:37,897 --> 00:24:39,136
Palmere...
252
00:24:40,976 --> 00:24:42,606
Jen klid, chlap�e...
- Zabiju t�.
253
00:24:45,831 --> 00:24:47,030
Palmere!
254
00:24:47,894 --> 00:24:49,427
Co se d�je?
255
00:24:49,547 --> 00:24:52,103
Sundej to, nem��u se hejbat!
256
00:24:55,443 --> 00:24:59,290
- Dej pozor, n�kde tady je!
- A kdo?
257
00:24:59,625 --> 00:25:03,764
- Ruce vzh�ru nebo je po tob�!
- Nebu� hloup�, je to trik!
258
00:25:04,619 --> 00:25:08,382
- To nejsem, ale c�t�m hlave� na �ebrech.
- Je to jen klacek!
259
00:25:18,835 --> 00:25:20,005
Bastarde!
260
00:25:27,613 --> 00:25:29,118
Te� t� dostanu...
261
00:25:45,884 --> 00:25:47,710
Tak n�kdy p��t�!
262
00:26:14,135 --> 00:26:15,542
Kov��i!
263
00:26:18,915 --> 00:26:20,852
Pod�vej, kdo je tady.
264
00:26:22,079 --> 00:26:24,267
Mohli bychom pomst�t Coulberta, ne?
265
00:26:24,623 --> 00:26:26,058
- Vid� to?
- Ano.
266
00:26:26,351 --> 00:26:28,581
- Za chv�li se vr�t�m.
267
00:26:30,114 --> 00:26:32,344
Ne tak rychle, kamar�de.
268
00:26:33,849 --> 00:26:35,926
N�co si ujasn�me.
269
00:26:36,046 --> 00:26:39,313
- Sbohem, sle�no Porterov�.
- Sbohem.
270
00:26:47,848 --> 00:26:50,984
- Zatracen� zbab�lec!
- St�elil ho do zad!
271
00:26:51,104 --> 00:26:53,911
Vid�li jste, co se stalo v salonu.
Nebo jste u� zapomn�li?
272
00:26:54,189 --> 00:26:56,851
Va�e jedn�n� pro v�s m��e
m�t nedoz�rn� n�sledky.
273
00:26:57,308 --> 00:26:58,450
Mysl�te?
274
00:26:59,454 --> 00:27:01,405
Oba hned zp�tky!
275
00:27:01,642 --> 00:27:03,036
V�ichni zachovejte klid.
276
00:27:03,914 --> 00:27:07,231
Ty idiote, jen si zahr�vej s koltem.
277
00:27:12,439 --> 00:27:16,244
- Jist� je, �e to m� spo��tan�, kamar�de.
- Chce� pokra�ovat, kde oni p�estali?
278
00:27:16,536 --> 00:27:19,617
�ekni sv�m mu��m,
aby si m� p�estali v��mat.
279
00:27:20,857 --> 00:27:23,561
Pro� neopust� Golden Hill,
dokud je�t� m��e�?
280
00:27:24,012 --> 00:27:27,343
Nechci te� odjet,
c�t�m se unaven�.
281
00:27:27,733 --> 00:27:28,862
Rozum�?
282
00:27:28,982 --> 00:27:33,197
V tom p��pad� t� mus�m varovat,
mohlo by se st�t, �e tu z�stane� nav�ky.
283
00:27:34,409 --> 00:27:37,085
Jak� m� r�d kytky, Nevado Joe?
284
00:27:37,205 --> 00:27:40,388
Jsi tady ��fem, ty vychlouba�i?
285
00:27:40,945 --> 00:27:44,332
Vlastn�m dopravn� spole�nost.
Jmenuju se John Randolph.
286
00:27:44,452 --> 00:27:46,469
- U� rozum�, pro� jsem ��f?
- Ch�pu.
287
00:27:46,873 --> 00:27:49,451
A proto jsi na��dil Coulbertovi,
aby zabil Pete Baileyho?
288
00:27:49,571 --> 00:27:53,507
To je le�.
Jak�m pr�vem se m� na to pt�?
289
00:27:54,373 --> 00:27:57,104
Jsi te� v Golden Hillu
samozvan� soudce?
290
00:27:57,955 --> 00:28:00,171
To nebyla ot�zka, ale obvin�n�.
291
00:28:00,291 --> 00:28:02,874
Z�rove� t� obvi�uju,
�e jsi cht�l zab�t i m�.
292
00:28:02,994 --> 00:28:05,160
Bez d�kaz� jsi k sm�chu.
293
00:28:05,280 --> 00:28:07,180
Neboj se, ty si opat��m.
294
00:28:10,126 --> 00:28:14,586
R�d jsem t� potkal, Randolphe.
V���m, �e se znovu setk�me.
295
00:28:26,719 --> 00:28:28,976
- Hej!
- Jsi bl�zen, Joe?
296
00:28:29,433 --> 00:28:32,932
Pro� jsi provokoval Johna Randolpha?
Chce� se nechat zast�elit?
297
00:28:33,052 --> 00:28:35,636
Nikoho jsem neprovokoval.
Pro� by m� m�l n�kdo zab�jet?
298
00:28:41,347 --> 00:28:44,664
Vid�la jsi to.
Jsem tady jedin� slu�n� chlap.
299
00:28:45,896 --> 00:28:48,391
Kter� nestoudn� obj�m� �enu.
300
00:28:49,799 --> 00:28:52,600
Vid� to, ty tvrdohlav�e?
P�in��m ti �t�st�.
301
00:28:52,720 --> 00:28:54,500
- �t�st�?
- I kdy� si ho nezaslou��.
302
00:28:54,620 --> 00:28:56,981
- Pochybovala jsi o mn� n�kdy?
- Ale ty jsi ode�el.
303
00:28:57,302 --> 00:28:58,472
Pr�v� jsem se vr�til.
304
00:28:59,183 --> 00:29:02,152
Jsem si jist�, �e to nen� kv�li mn�.
305
00:29:03,550 --> 00:29:04,539
M�l�m se?
306
00:29:04,999 --> 00:29:07,606
- M�l jsem n�jak� pot�e.
- Zase?
307
00:29:08,024 --> 00:29:12,121
Dneska r�no jsi m�l dv� st�etnut�,
pistoln�ky a Johna Randolpha.
308
00:29:12,241 --> 00:29:15,046
- Zapomn�la jsi na dal�� dv�.
- Kter�?
309
00:29:15,646 --> 00:29:17,945
Tebe, takov� sladk� klop�tnut�.
310
00:29:19,925 --> 00:29:22,433
D�ky. A to druh�?
311
00:29:23,767 --> 00:29:26,025
Pov�z mi o tom druh�m.
312
00:29:27,851 --> 00:29:30,555
Mary, kdo je Julia Brooksov�?
313
00:29:30,675 --> 00:29:33,412
Tak�e tahle se ti l�b�.
314
00:29:33,532 --> 00:29:35,167
Je p��li� temperamentn�.
315
00:29:35,287 --> 00:29:38,219
Ano, ale m� dost pen�z
a v�en� jm�no.
316
00:29:38,553 --> 00:29:41,104
- Mus� m�t i nep��tele.
- Spousty.
317
00:29:41,550 --> 00:29:44,532
Jej� otec byl prvn� prosperuj�c�
zlatokop v t�to oblasti.
318
00:29:44,831 --> 00:29:46,671
Zneu��val svou moc.
319
00:29:46,922 --> 00:29:50,922
Jej� p�cha ji te� o v�e p�ipravila.
320
00:29:51,042 --> 00:29:53,709
- Kdo jsou jej� nep��tel�?
- Nechce� j�t dovnit�?
321
00:29:54,461 --> 00:29:56,232
Mus� b�t opatrn�.
322
00:29:56,468 --> 00:29:59,883
Naraz� na nejhor�� lidi
v Golden Hillu.
323
00:30:00,468 --> 00:30:02,406
Neodpov�d�la jsi mi.
324
00:30:03,172 --> 00:30:05,556
Kdo jsou nep��tel� Julie Brooksov�?
325
00:30:05,946 --> 00:30:09,681
V�ichni. N�kte�� j� z�vid�,
dal�� zase pon�ila.
326
00:30:09,801 --> 00:30:13,608
- Pat�� mezi n� i Randolph?
- Mo�n�.
327
00:30:14,487 --> 00:30:15,827
Do jak� m�ry?
328
00:30:15,947 --> 00:30:20,503
M� licenci na p�epravu
cestuj�c�ch a n�kladu.
329
00:30:20,936 --> 00:30:25,094
P�epravuje ve�ker� zlato z t�to oblasti,
krom� Brooksov�ch dol�.
330
00:30:25,366 --> 00:30:29,050
Z�ejm� nikdy nep�istoupila
na Randolphovu nab�dku.
331
00:30:29,873 --> 00:30:31,785
M� m�j obdiv.
332
00:30:32,287 --> 00:30:34,241
Nechce b�t vyko�is�ov�na.
333
00:30:36,533 --> 00:30:39,142
- L�b� se ti?
- Co mysl�?
334
00:30:39,686 --> 00:30:43,049
To bys mi m�l pov�d�t ty.
L�b� se ti Julia Brooksov�?
335
00:30:43,169 --> 00:30:45,226
Jen jsme prohodili p�r slov.
336
00:30:45,932 --> 00:30:47,508
Jak to jde, Sammy?
337
00:30:47,628 --> 00:30:50,718
Jak vid�,
p�ipravuju se na slet �arod�jnic.
338
00:30:57,540 --> 00:31:00,010
Banditi p�epadli na�i z�silku!
339
00:31:00,736 --> 00:31:03,582
Ukradli zlato a zabili �ty�i mu�e!
340
00:31:05,895 --> 00:31:09,027
- Str��ku! Str��ku!
- Co se d�je? Kdo to k�i��?
341
00:31:09,147 --> 00:31:10,988
Pod�vej, p�iv�ej� Julii.
Je zran�n�!
342
00:31:11,108 --> 00:31:12,259
Zatracen�!
343
00:31:18,908 --> 00:31:23,261
P�iprav si n��in�, doktore.
Mus� j� vyt�hnout kulku.
344
00:31:50,051 --> 00:31:54,154
- Vypadni! Tohle nen� show!
- Sly�el jsi doktora?
345
00:31:55,116 --> 00:31:56,582
Koukej zmizet!
346
00:31:56,702 --> 00:31:58,786
Po�kej venku, pros�m.
347
00:32:04,991 --> 00:32:06,344
Je to v�n�?
348
00:32:07,461 --> 00:32:08,912
V�n�?
349
00:33:06,194 --> 00:33:07,938
Pro� jsi p�i�el?
350
00:33:08,058 --> 00:33:11,524
T�eba poblahop��t.
M� dal�� kulku do sb�rky.
351
00:33:11,943 --> 00:33:13,799
Uhni!
352
00:33:14,726 --> 00:33:18,898
Byl jsi mi sympatick�,
ale po tom, co se p�ihodilo...
353
00:33:19,428 --> 00:33:23,028
Kdybys pomohl sle�n� Brooksov�,
nestalo by se j� to!
354
00:33:25,723 --> 00:33:28,570
Nebo ti snad ti druz� zaplatili v�c?
355
00:33:28,690 --> 00:33:32,044
- Kdybys nebyl doktor, pra�til bych t�!
- Pus� m�!
356
00:33:32,456 --> 00:33:34,033
Chci s n� mluvit.
357
00:33:34,153 --> 00:33:37,758
Zavel� a v�ichni budou sk�kat!
Ty jsi tu chyb�l...
358
00:33:39,293 --> 00:33:41,718
- Sklo� hlavu.
- To bol�, doktore.
359
00:33:41,838 --> 00:33:43,874
Nesm� br�t m�ho str��ka v�n�.
360
00:33:43,994 --> 00:33:47,167
Julia je jak jeho dcera.
M� ji moc r�d.
361
00:33:48,799 --> 00:33:49,832
Poj� dovnit�.
362
00:33:49,952 --> 00:33:53,782
Jen tak d�l, d�v�e!
Zast�vej se toho dareb�ka!
363
00:33:53,902 --> 00:33:54,829
Str��ku!
364
00:33:58,638 --> 00:34:00,243
Tady je.
365
00:34:02,278 --> 00:34:04,804
Prober se, chlape.
Julia nezem�e.
366
00:34:05,320 --> 00:34:07,790
M� radost,
kdy� m� vid� v tomhle stavu?
367
00:34:07,910 --> 00:34:11,377
�eny maj� sed�t doma
a starat se o d�ti.
368
00:34:11,754 --> 00:34:13,275
St��len� pro n� nen�.
369
00:34:13,638 --> 00:34:17,029
Jestli je to v�e, co mi chce� ��ct,
tak m��e� j�t.
370
00:34:22,864 --> 00:34:24,748
Omlouv�m se za to, co se stalo.
371
00:34:25,627 --> 00:34:28,920
Kdo byl jejich ��f?
Poznala jsi n�koho z nich?
372
00:34:29,040 --> 00:34:29,798
Ne.
373
00:34:30,607 --> 00:34:33,189
Pro� jsi nepo��dala o ochranu?
374
00:34:34,277 --> 00:34:38,352
To jsem u� ud�lala n�kolikr�t.
Tvrd�, �e nem��ou b�t v�ude.
375
00:34:38,472 --> 00:34:41,199
Zvl�t� ne tam,
kde by mohlo doj�t k loupe�i.
376
00:34:42,692 --> 00:34:44,939
Tvoje bry�ka �ek� venku, Julia.
377
00:34:45,059 --> 00:34:48,664
Stejn� si ale mysl�m,
�e bys tady m�la str�vit noc.
378
00:34:49,162 --> 00:34:52,273
R�da bych, ale mus�m jet.
379
00:34:55,622 --> 00:34:59,320
- Zavolej Taylora, �e ho pot�ebuju!
- Pro�? Je tady Nevada Joe.
380
00:34:59,440 --> 00:35:01,383
No tak, vezmi ji!
381
00:35:05,752 --> 00:35:09,366
- P��la bych jim, aby se vzali, str��ku.
- V�n�, d�v�e?
382
00:35:10,232 --> 00:35:13,232
On ale um� jen st��let.
383
00:35:28,949 --> 00:35:30,177
D�kuji.
384
00:35:32,291 --> 00:35:36,408
R�d bych dokon�il n� v�erej��
rozhovor, sle�no Brooksov�.
385
00:35:38,277 --> 00:35:40,482
Pro� ztr�cet �as?
386
00:35:40,963 --> 00:35:42,275
Jak mysl�.
387
00:35:43,251 --> 00:35:44,493
- Palmere!
- Ano?
388
00:35:44,613 --> 00:35:47,382
Nastup!
Taylor odvede kon�.
389
00:35:47,744 --> 00:35:49,600
Dob�e, sle�no.
390
00:35:52,589 --> 00:35:53,943
Ne�ahej na m�!
391
00:35:55,422 --> 00:35:57,264
Mohl bys pod�kovat.
392
00:35:57,501 --> 00:35:59,747
Vy dva m�te ale chov�n�!
393
00:36:00,061 --> 00:36:01,331
Vyraz�me.
394
00:36:45,770 --> 00:36:47,710
Tohle je 57 dolar�, Jime.
395
00:36:48,198 --> 00:36:52,133
Podle m� mi dlu�� 80 dolar�.
Kde je zbytek?
396
00:36:52,253 --> 00:36:54,388
Zaplat�m ti p��t� t�den, Blue.
397
00:36:54,508 --> 00:36:56,900
To sl�ch�m u� �est t�dn�.
398
00:36:58,184 --> 00:37:00,388
Jde mi jen o moji investici.
399
00:37:01,261 --> 00:37:03,479
Ty prachy dostane�, ty vyd�ra�ko!
400
00:37:03,905 --> 00:37:05,203
V to douf�m.
401
00:37:05,323 --> 00:37:08,049
A ty drz� �e�i si nech
pro n�koho jin�ho!
402
00:37:12,174 --> 00:37:15,007
P�j��m ti deset dolar�,
aby sis dneska mohl u��t.
403
00:37:17,232 --> 00:37:19,158
Proklet� �ensk�!
404
00:37:19,632 --> 00:37:22,814
Kdybys v�echno neutratil s holkama,
m�l bys v�c pen�z!
405
00:37:22,934 --> 00:37:25,520
- Jdi k �ertu!
- Ty taky!
406
00:37:29,233 --> 00:37:30,322
Dovol.
407
00:37:32,875 --> 00:37:34,256
Nazdar.
408
00:37:35,157 --> 00:37:38,799
- V cen� zlata se vyzn�.
- Um�m v tom chodit.
409
00:37:38,919 --> 00:37:42,217
Spousta klient�.
Pro� nechod� do banky?
410
00:37:42,873 --> 00:37:44,687
D�vaj� p�ednost mn�.
411
00:37:47,006 --> 00:37:50,410
- Asi je p�itahuj� tv� zelen� o�i.
- Ne.
412
00:37:51,429 --> 00:37:54,094
- Nept�m se jich.
- Jist�.
413
00:37:56,575 --> 00:37:58,975
V�t�ina je z Brooksov�ch dol�, �e?
414
00:37:59,095 --> 00:38:02,240
Jsi n�jak� zv�dav�.
Pro� t� to zaj�m�?
415
00:38:03,119 --> 00:38:05,840
Pr�v� jsi �ekla,
�e se na nic nept�.
416
00:38:12,922 --> 00:38:15,099
- Na moment, p��teli.
- Co chce�?
417
00:38:15,219 --> 00:38:18,379
Dv� piva.
Zvu t� a na opl�tku mi n�co pov�.
418
00:38:18,499 --> 00:38:21,031
To beru. Co chce� v�d�t?
419
00:38:21,561 --> 00:38:23,472
Nejd��v se napijeme.
420
00:38:31,723 --> 00:38:36,342
Zlato, kter� jsi prodal Blue,
dost�v� v dole jako plat?
421
00:38:37,458 --> 00:38:40,835
Jsi snad nov� �erif tohodle m�sta?
422
00:38:41,578 --> 00:38:44,550
Myslel jsem,
�e sle�na Brooksov� plat� dolary.
423
00:38:47,480 --> 00:38:50,731
Chce� odpov��?
Tady ji m�, chc�pni!
424
00:38:52,681 --> 00:38:56,002
Vypil jsi pivo, ale neodpov�d�l mi.
425
00:39:02,121 --> 00:39:04,968
- Neut�kej, hrdino!
- Tady m�!
426
00:39:24,384 --> 00:39:27,608
Po�kej chv�li, puso.
Jen ode�enu tu mouchu.
427
00:39:27,728 --> 00:39:28,822
Hej...
428
00:39:31,989 --> 00:39:33,649
��k� mouchu, jo?
429
00:41:18,279 --> 00:41:20,107
Na n�co jsem se ptal!
430
00:41:20,536 --> 00:41:22,881
Tak dob�e.
Dost�v�m zaplaceno v dolarech.
431
00:41:45,152 --> 00:41:46,576
Nikdy se nezm�n�.
432
00:41:47,106 --> 00:41:48,739
Objedn� mi drink?
433
00:41:49,045 --> 00:41:50,469
Whisky!
434
00:41:50,762 --> 00:41:52,422
Whisky, Sammy!
435
00:41:52,757 --> 00:41:54,320
Tu moji!
436
00:41:54,571 --> 00:41:56,622
Tady ji m�, Sammy!
437
00:41:56,742 --> 00:42:00,655
Neobt�uj se. Vyleju si to na hlavu,
m�m snad rozpolcenou lebku.
438
00:42:00,775 --> 00:42:02,385
Chud��ku...
439
00:42:02,799 --> 00:42:04,571
Kdybys nebyl tak arogantn�...
440
00:42:04,808 --> 00:42:06,524
Chlapi, bar je otev�en�!
441
00:42:06,644 --> 00:42:09,302
- Hej, pivo pro m�!
- Pro m� taky jedno!
442
00:42:09,422 --> 00:42:13,586
Nemysl�m si, �e by se na�el n�kdo,
kdo by se odv�il na tebe st��let.
443
00:42:13,991 --> 00:42:16,139
- Co chce�?
- Kvalitn� whisky.
444
00:42:16,544 --> 00:42:18,763
Tady! Whisky pro Johnnyho!
445
00:42:21,970 --> 00:42:24,091
D�lej, dej mu to!
446
00:42:29,854 --> 00:42:31,682
Objednej mu.
447
00:42:32,742 --> 00:42:34,110
Tu m�.
448
00:42:37,779 --> 00:42:40,389
- Ned� si drink?
- Nem�m n�ladu.
449
00:43:00,000 --> 00:43:02,316
V�era jste se zachovali jako chlapi.
450
00:43:02,637 --> 00:43:04,465
P��t� m�te u mn� pit�.
451
00:43:10,435 --> 00:43:13,519
Vid�m, �e se c�t� l�pe.
To jsem r�d.
452
00:43:14,035 --> 00:43:15,249
D�ky.
453
00:43:16,072 --> 00:43:18,152
Rozhodl ses pro m� pracovat?
454
00:43:19,017 --> 00:43:20,286
Poj�me si o tom znova promluvit.
455
00:43:22,962 --> 00:43:25,166
Pro� se sna�� vypadat
tak nep��stupn�?
456
00:43:25,473 --> 00:43:28,683
Jen se sna��m odradit lidi,
aby m� neobt�ovali.
457
00:43:29,303 --> 00:43:32,903
M��u se zeptat,
kolik m� zam�stnanc�?
458
00:43:33,978 --> 00:43:37,550
Mimo tebe, 157.
459
00:43:38,017 --> 00:43:41,407
Pro� si vlastn� dr�� tolik zlod�j�?
460
00:43:41,938 --> 00:43:43,235
Co�e?
461
00:43:43,905 --> 00:43:47,505
Odhaduju, �e ti ukradnou
t�dn� tis�covku dolar�.
462
00:43:48,052 --> 00:43:49,420
To nen� mo�n�.
463
00:43:49,540 --> 00:43:53,215
Vid�l jsem horn�ky, kte�� si m�nili
ukraden� zlato v salonu Mary Blue.
464
00:43:53,335 --> 00:43:57,890
To nem��e b�t pravda. V�t�ina z nich
tu pracovala je�t� za �ivota m�ho otce.
465
00:43:58,537 --> 00:44:01,411
Projevili se jako v�rn� a spolehliv�.
466
00:44:02,137 --> 00:44:05,443
�asto je pov��oval,
aby doprov�zeli zlat� z�silky.
467
00:44:05,709 --> 00:44:08,206
A n�kte�� v pou�ti i zem�eli!
468
00:44:08,326 --> 00:44:14,022
Tehdy byl na�ivu tv�j otec.
Ty te� nem��e� 157 chlap�m v��it.
469
00:44:16,896 --> 00:44:19,589
Zvl�t� ne t�m, kter� jsem najala
v posledn� dob�.
470
00:44:19,907 --> 00:44:22,754
Dr�� se stranou od ostatn�ch.
Je to divn�.
471
00:44:24,331 --> 00:44:28,126
Od t� doby jsou v dole rozbroje...
472
00:44:29,041 --> 00:44:30,925
...a �ast� rva�ky.
473
00:44:31,045 --> 00:44:33,339
A t�ba ur�it� klesla.
474
00:44:35,153 --> 00:44:38,236
Z�ejm� m� pro m�
i dal�� �patn� zpr�vy.
475
00:44:38,711 --> 00:44:41,821
Nen� to tak, Nevado Joe?
Nebo Joe Dextere?
476
00:44:42,435 --> 00:44:44,249
Nebo jak se vlastn� jmenuje�!
477
00:44:45,086 --> 00:44:49,063
Jestli tu pr�ci vezmu,
za�ne� se chovat rozumn�.
478
00:44:49,908 --> 00:44:51,262
Vyd�m pot�ebn� p��kazy.
479
00:44:53,048 --> 00:44:55,545
Poslouchej m� dob�e.
480
00:44:56,055 --> 00:45:00,283
- J� jedin� tu d�v�m rozkazy!
- Jist�.
481
00:45:00,646 --> 00:45:03,925
Nic proti tomu,
kdy� je vyd�v� tady v dom�.
482
00:45:04,045 --> 00:45:06,311
Ale v dolech to budu ��dit j�!
483
00:45:38,341 --> 00:45:41,048
Mary, co tady d�l� tak brzy?
484
00:45:42,569 --> 00:45:46,183
Sammy, ho� to do ohn�!
Nechci to u� vid�t!
485
00:45:46,303 --> 00:45:49,840
- Sp�lit? Ale je to hezk�.
- �ekla jsem sp�lit!
486
00:45:50,496 --> 00:45:51,738
Dob�e, dob�e.
487
00:45:52,003 --> 00:45:54,808
Jsi ne�navn�.
Sp� v�bec n�kdy?
488
00:45:55,424 --> 00:45:57,461
Kdy� nem�m ��dnou pr�ci.
489
00:45:58,047 --> 00:46:02,135
M�j partner trv� na zm�n�
barvy salonu.
490
00:46:02,373 --> 00:46:07,019
P�ipad� mu okoukan�
a on je vesel� �lov�k.
491
00:46:07,727 --> 00:46:11,508
A zjistil, �e pi�no pot�ebuje naladit.
492
00:46:12,415 --> 00:46:13,908
Robert...
493
00:46:16,169 --> 00:46:17,815
Pr�v� dorazil z Dallasu.
494
00:46:20,977 --> 00:46:23,670
Hotelov� host.
Bude� se mu v�novat?
495
00:46:34,554 --> 00:46:36,521
Chv�li jsem v�s poslouchal.
496
00:46:39,123 --> 00:46:41,063
U� jsem v�e �ekl.
497
00:46:41,775 --> 00:46:44,105
Douf�m, �e jsi nep�i�el
jen kv�li tomu!
498
00:46:44,225 --> 00:46:47,858
Abych nezapomn�l.
M�j pokoj je ode dne�ka voln�.
499
00:46:47,978 --> 00:46:50,142
Sammy, odnes v�echny v�ci
z ��sla 20.
500
00:46:50,262 --> 00:46:53,211
Dob�e, v�echno vyst�huju.
501
00:46:53,331 --> 00:46:54,802
Nahoru, dol�, po��d dokola.
502
00:46:54,922 --> 00:46:58,249
- To byl ten hrdina z Golden Hillu?
- Byl.
503
00:46:59,106 --> 00:47:01,938
Dr� se od n�j rad�i d�l.
504
00:47:02,943 --> 00:47:08,915
Od dne�n�ho dne budete pod��zeni
nov�mu ��fovi d�ln� bezpe�nosti.
505
00:47:09,465 --> 00:47:13,456
Bude zast�vat stejnou pr�ci
jako Pete Bailey.
506
00:47:14,447 --> 00:47:17,698
Net�eba dod�vat,
�e mluv�m o Nevadu Joeovi.
507
00:47:18,752 --> 00:47:20,943
V���m, �e m� v�ichni zn�te.
508
00:47:22,296 --> 00:47:25,031
Mo�n� jsem trochu prud�� povahy...,
509
00:47:26,231 --> 00:47:28,115
...ale jinak dobr� st�elec...
510
00:47:28,639 --> 00:47:30,495
...a dovedu ocenit poctiv�ho chlapa.
511
00:47:31,541 --> 00:47:35,755
V���m, �e m� budete respektovat.
512
00:47:36,516 --> 00:47:37,884
Va�e platy se zdvojn�sob�...,
513
00:47:38,004 --> 00:47:42,014
...ale na opl�tku budete chr�nit
pr�va sle�ny Brooksov� za ka�dou cenu!
514
00:47:44,637 --> 00:47:46,842
N�co se v�m nezd�?
515
00:47:47,396 --> 00:47:48,791
Jen mluvte.
516
00:47:51,735 --> 00:47:53,396
- Sle�no Brooksov�...
- Ano?
517
00:47:53,516 --> 00:47:56,521
S n�mi u� nepo��tejte,
i kdybyste n�m zaplatila desetkr�t tolik.
518
00:47:56,641 --> 00:47:57,484
Pro� ne?
519
00:47:57,604 --> 00:47:59,863
Jeho nechceme za ��fa!
520
00:47:59,983 --> 00:48:02,780
- Dob�e, vyplat�m je a m��ou odej�t.
- Ne, pane.
521
00:48:02,900 --> 00:48:05,906
Bezpe�nost dol� je v�hradn�
moje starost...
522
00:48:06,026 --> 00:48:09,381
...a nikdo do m� pr�ce
nebude zasahovat, ani vy!
523
00:48:09,702 --> 00:48:12,395
Tihle mu�i byli loaj�ln�!
524
00:48:12,515 --> 00:48:15,686
Nen� spr�vn� je propustit,
jako kdyby byli zbyte�n�.
525
00:48:21,135 --> 00:48:24,735
U� jsme m�li mo�nost se poznat.
526
00:48:26,284 --> 00:48:28,181
Pro� si nepodat ruku?
527
00:48:32,450 --> 00:48:35,073
- P�ij�m�m, kruci!
- J� taky!
528
00:48:35,193 --> 00:48:37,445
- Nikdy jsem nest�l mimo!
- To je ono.
529
00:48:37,697 --> 00:48:38,994
V�born�.
530
00:48:39,455 --> 00:48:41,380
Ud�lali jste mi radost.
531
00:49:43,072 --> 00:49:45,681
Jsem proti kontrol�m!
532
00:49:45,801 --> 00:49:49,993
Zjevn� nezn�te horn�ky.
Mohli by v�echno zni�it!
533
00:49:50,544 --> 00:49:55,121
Kdy� jsem za��nal s va��m otcem,
sle�no Brooksov�...
534
00:49:55,241 --> 00:49:56,851
Nikdy necho� pozd�!
535
00:49:57,109 --> 00:50:01,183
Jednou jsem vid�l, jak v�e rozbili.
Koleje, voz�ky, n�sypky...
536
00:50:01,463 --> 00:50:03,723
Dokonce i bar�ky zdemolovali.
537
00:50:11,646 --> 00:50:14,395
M� v pl�nu n�s kontrolovat
p�i odchodu.
538
00:50:14,515 --> 00:50:17,450
- Jak na to p�i�el?
- Chce se zviditelnit.
539
00:50:17,570 --> 00:50:20,462
Chce asi tu holku a mo�n� i d�l!
540
00:50:21,034 --> 00:50:22,611
Co se d�je, Mexi�ane?
541
00:50:22,731 --> 00:50:25,821
P�ed dv�ma hodinami se se�li.
542
00:50:25,941 --> 00:50:27,021
To je spiknut�!
543
00:50:27,141 --> 00:50:30,525
Dneska p�jdeme
s pr�zdn�ma rukama.
544
00:50:30,645 --> 00:50:32,436
Jestli m� zkontroluj�, budou litovat.
545
00:50:32,556 --> 00:50:35,339
Dneska nic nevyneseme.
- To je jasn�.
546
00:50:35,459 --> 00:50:37,599
Ani z�tra a dal�� dny i m�s�ce!
547
00:50:37,719 --> 00:50:40,684
Nech�me ho, aby n�s p�ipravil
o na�e podnik�n�?
548
00:50:41,549 --> 00:50:45,833
- U� jsi se s n�m setkal, �e?
- Dostal od n�j nakl�da�ku!
549
00:50:50,906 --> 00:50:52,050
Vezm�te si to.
550
00:50:54,255 --> 00:50:55,887
A kde jsou prachy!
551
00:50:56,007 --> 00:50:58,497
Dr� hubu!
Zasypeme t� zlatem.
552
00:51:01,238 --> 00:51:06,861
Kdy� budou kontroly ka�d� den,
kr�de�e p�estanou.
553
00:51:06,981 --> 00:51:08,090
P�esn�!
554
00:51:08,481 --> 00:51:13,783
Mu�i, kter� obvin�me z kr�de��,
najdou prav� vin�ky.
555
00:51:13,903 --> 00:51:16,295
V�te, horn�ci se boj�.
556
00:51:16,415 --> 00:51:19,534
Jsou nuceni kr�st.
My mus�me zjistit, kdo za t�m je.
557
00:51:19,654 --> 00:51:20,511
Jak chcete.
558
00:51:21,153 --> 00:51:25,409
Sle�no Brooksov�, nechci m�t nic
spole�n�ho s touhle sm�nou fra�kou.
559
00:51:25,529 --> 00:51:28,076
Sedm mu�� s pu�kami
bude doz�rat na 150 horn�k�.
560
00:51:28,196 --> 00:51:31,620
Je zapot�eb� v�c dynamitu.
Greere, dojdi pro bednu.
561
00:51:31,740 --> 00:51:34,359
Zakazuju v�m pou��vat
takov� divok� metody!
562
00:51:34,746 --> 00:51:36,685
Sle�no Brooksov�,
odm�t�m odpov�dnost!
563
00:51:36,805 --> 00:51:41,290
U� jsem to ��kala p�ed p�r dny,
kdy� Joe nastupoval.
564
00:51:41,855 --> 00:51:48,162
Pln� mu d�v��uji a jsem p�esv�d�ena,
�e v�e vy�e�� l�pe ne� vy.
565
00:51:49,927 --> 00:51:53,192
Tak si jednejte podle sv�ho!
566
00:51:54,629 --> 00:51:56,988
Tady m� povolen� na dynamit.
567
00:51:58,223 --> 00:52:01,292
Zbyte�n�, chlap�e, m�m kl��.
568
00:52:05,346 --> 00:52:10,174
- Hej, po�li to d�l!
- Napijte se!
569
00:52:59,218 --> 00:53:00,376
Ani se nehni!
570
00:53:00,669 --> 00:53:02,497
Pozor na ruce!
571
00:53:02,901 --> 00:53:05,971
Mohl by sis je za�pinit krv�.
Koukej je zvednout!
572
00:53:13,697 --> 00:53:15,860
Prasata!
573
00:53:18,296 --> 00:53:21,129
Nikdy jsem nem�l r�d dozorce,
kamar�de!
574
00:53:39,294 --> 00:53:44,206
D�lej, lenochu. P�ece nechce�,
abych se o v�e staral s�m.
575
00:53:44,326 --> 00:53:45,727
B� k �ertu!
576
00:53:54,230 --> 00:53:56,393
Kdyby bylo po m�m,
v�echno bych to nechal vyhodit.
577
00:54:12,842 --> 00:54:14,293
Zbav se ho!
578
00:54:42,131 --> 00:54:43,197
Ani hnout!
579
00:54:43,317 --> 00:54:45,326
Te� je �ada na mn�!
580
00:54:55,044 --> 00:54:56,663
Nech m� proj�t!
581
00:54:57,067 --> 00:54:59,816
Sl�bil jsem s�m sob�,
�e ��dn� zlato u� neukradnete.
582
00:54:59,936 --> 00:55:01,924
Ale kr�st dynamit
je mnohem nebezpe�n�j��.
583
00:55:02,044 --> 00:55:04,255
Jestli m� nepust�,
oba vylet�me do vzduchu!
584
00:55:04,375 --> 00:55:06,962
- Kdo chce l�tat, ty?
- St�j!
585
00:55:07,548 --> 00:55:10,017
Co bys �ekl tomu,
�e ti nap�ed ust�el�m palici?
586
00:55:31,628 --> 00:55:33,916
Vid�l jste to, pane Greere.
587
00:55:34,321 --> 00:55:40,251
N�kter� mu�e nezadr��te.
Mus�te je nechat jednat po sv�m.
588
00:55:40,740 --> 00:55:47,285
Omlouv�m se, ale t�icet let v�rnosti v�m
i va�emu otci m� oprav�uje k dotazu.
589
00:55:49,043 --> 00:55:51,917
Zn�te pravou identitu Nevady Joea?
590
00:55:52,172 --> 00:55:54,628
Nev�m, co t�m mysl�te, pane Greere.
591
00:55:55,438 --> 00:55:57,796
M��u mluvit narovinu?
592
00:55:58,047 --> 00:55:59,135
P�irozen�.
593
00:55:59,861 --> 00:56:02,456
Necht�l bych zranit va�e city.
594
00:56:02,870 --> 00:56:05,660
Jen mluvte bez obav.
595
00:56:05,926 --> 00:56:08,381
Nevada Joe je pistoln�k bez skrupul�.
596
00:56:08,653 --> 00:56:12,630
Tady se skr�v� p�ed z�konem,
a proto bydl� v hotelu.
597
00:56:12,750 --> 00:56:18,044
Nemysl�m si, �e je padouch.
Je cizinec, tak prost� bydl� v hotelu.
598
00:56:18,604 --> 00:56:24,325
Ale Mary Blue, majitelka salonu
i hotelu tam �ije tak�...
599
00:56:25,218 --> 00:56:28,232
- To nen� pravda.
- Jak to v�te?
600
00:56:28,855 --> 00:56:30,446
Nev�m.
601
00:56:31,297 --> 00:56:33,194
A je mi to jedno!
602
00:56:37,241 --> 00:56:39,055
Nalej panu Greerovi trochu k�vy.
603
00:57:03,736 --> 00:57:06,485
My nejsme zlod�ji!
Nejsme na va�� stran�!
604
00:57:07,085 --> 00:57:10,964
A� p�ivezou dynamit, uvid�me,
kdo je se mnou a kdo proti mn�.
605
00:57:11,084 --> 00:57:13,832
Kv�li tob� po n�s p�jdou!
- A kdo?
606
00:57:13,952 --> 00:57:16,093
Hl�da�i jsou tady sv�zan�!
607
00:57:16,213 --> 00:57:19,602
Sv�e� taky Palmera,
Taylora a Joea?
608
00:57:20,789 --> 00:57:24,542
Jo, to ud�l�m!
A taky v�m plivnu do tv��e!
609
00:57:24,662 --> 00:57:26,035
Ty bastarde!
610
00:57:33,642 --> 00:57:35,930
M� mo�nost, tak za�ni.
611
00:57:40,321 --> 00:57:42,888
- To nebylo �patn�, �e, Joe?
- Ka�d� jednoho!
612
00:57:45,707 --> 00:57:49,823
- Uvid�me se pozd�ji, ��fe.
- V salonu si na m� dejte l�hev.
613
00:57:49,943 --> 00:57:52,420
- P�jde� s tou blond�nou?
- R�d bych!
614
00:57:52,540 --> 00:57:53,955
Z�le�� na tob�!
615
00:57:54,527 --> 00:57:56,048
Tak jedeme.
616
00:57:57,750 --> 00:57:59,299
Hned to ode�lete!
617
00:58:00,087 --> 00:58:01,525
Samoz�ejm�.
618
00:58:03,450 --> 00:58:05,152
To je vrchol.
619
00:58:06,757 --> 00:58:08,669
- Pros�m, pane.
- D�kuji.
620
00:58:09,191 --> 00:58:10,475
M� hodinu zpo�d�n�.
621
00:58:10,595 --> 00:58:14,145
Sna�il jsem se v�m vyhnout.
V�te, �e jste odpudiv�?
622
00:58:14,265 --> 00:58:18,778
- Sle�no Brooksov�, jestli je to v�e...
- Sedn�te si, pros�m.
623
00:58:24,875 --> 00:58:28,740
Pane Dextere, zam��l�m poslat
do hlavn�ho m�sta velkou z�silku zlata.
624
00:58:29,129 --> 00:58:33,441
Mus� m�t dostate�nou eskortu,
aby dorazilo nedot�en�.
625
00:58:34,111 --> 00:58:37,780
Samoz�ejm� nevyu�ijete slu�eb
West Frisco Mail, �e?
626
00:58:38,046 --> 00:58:40,822
P�esn� tak.
U� n�co v�te?
627
00:58:41,375 --> 00:58:45,686
Nen� divn�, �e dostavn�ky Johna
Randolpha nebyly nikdy p�epadeny?
628
00:58:45,806 --> 00:58:47,068
Pro� se pt� m�?
629
00:58:47,188 --> 00:58:50,737
Ptal jsem se sle�ny Brooksov�,
i kdy� jsem koukal na v�s.
630
00:58:51,427 --> 00:58:54,204
Ano, mockr�t m� to napadlo.
631
00:58:54,776 --> 00:59:00,204
Neexistuj� ale ��dn� d�kazy,
tak�e nen� koho obvinit.
632
00:59:01,182 --> 00:59:03,986
T�eba jsou ty dostavn�ky
l�p chr�n�n�.
633
00:59:04,106 --> 00:59:08,647
- Randolph v�, jak na bandity!
- Zvl�t� jestli je m� na v�platn� listin�.
634
00:59:08,767 --> 00:59:13,141
Toto obvin�n� je nepodlo�en�,
nem�n�m ho podporovat.
635
00:59:14,558 --> 00:59:17,544
Jsem v�ak p�esv�d�en�...,
636
00:59:17,795 --> 00:59:23,209
...�e va�e a jeho povaha spolu
tvo�� v�bu�nou sm�s.
637
00:59:26,291 --> 00:59:28,189
Z�ejm� m�te pravdu.
638
00:59:28,733 --> 00:59:30,965
- Mo�n� jsem za�la p��li� daleko.
- Jak jinak!
639
00:59:31,238 --> 00:59:34,670
Neuv�domila jste si, �e chce
vyu��t va�� nezku�enosti.
640
00:59:34,790 --> 00:59:37,280
- Nejste bl�zen?
- Pus� ho!
641
00:59:40,722 --> 00:59:44,071
Jednoho dne v�m odpov�m,
pane Greere.
642
01:00:15,574 --> 01:00:17,500
Omlouv�m se za to,
co se stalo, Joe.
643
01:00:18,463 --> 01:00:21,728
Ale u� nev�m, komu m�m v��it.
644
01:00:22,209 --> 01:00:24,302
Tak�e po��d nev�?
645
01:00:26,367 --> 01:00:29,437
Jak ti m�m dok�zat,
�e stoj�m na tv� stran�?
646
01:00:29,557 --> 01:00:30,679
Pro� m� nen�vid�?
647
01:00:31,104 --> 01:00:32,430
Tak to nen�.
648
01:00:32,550 --> 01:00:36,002
Jen si ��k�m,
jestli moje pr�ce m� smysl.
649
01:00:37,837 --> 01:00:43,153
Nejsi otrok. M��e� kdykoliv odej�t.
Dokonce i te�!
650
01:00:43,418 --> 01:00:44,772
N�co ti pov�m, Julia.
651
01:00:44,892 --> 01:00:50,620
Nemysli si, �e si m��e� kohokoliv koupit,
nebo �e ti v�ichni budou slou�it.
652
01:00:50,899 --> 01:00:54,945
Zapom�n�, �e n�co si koupit
nem��e�, a to je vd��nost.
653
01:00:57,365 --> 01:01:01,318
Riskoval jsem �ivot, abych ti pomohl
a ty jsi mnou pr�v� pohrdla.
654
01:01:02,305 --> 01:01:06,677
M� pocit, �e jsi n�kdo v�c,
abys mi prok�zala vd��nost?
655
01:01:06,797 --> 01:01:11,734
�ekal jsi, Dextere, �e ti padnu
do n�ru�e jako holka ze salonu?
656
01:01:11,854 --> 01:01:14,872
N�kter� ta d�v�ata jsou tam
v�c zdvo�ilej�� ne� ty.
657
01:01:22,961 --> 01:01:27,990
Koukej odsud zmizet!
M� pad�ka! Vypadni!
658
01:01:28,697 --> 01:01:33,837
M�la bys po�kat, a� pojedu se zlatem.
Hodilo by se ti, kdyby m� odpr�skli.
659
01:01:34,159 --> 01:01:38,674
U� t� nechci ani vid�t!
Jsi propu�t�n�, t�hni pry�!
660
01:01:38,794 --> 01:01:40,057
Vra�te se do pr�ce.
661
01:01:40,177 --> 01:01:42,390
- Pot�ebujete n�co, sle�no?
- U� jsem �ekla, �e ne.
662
01:01:52,882 --> 01:01:57,827
To je zatracen� p�ek�ka.
Nen� ta holka po�ahan�?
663
01:01:58,409 --> 01:02:02,669
Te�, kdy� jsme doufali,
�e vy�e�� jej� probl�my, tak...
664
01:02:02,789 --> 01:02:08,411
Zd� se, �e Nevada Joe, tv�j nejv�t��
rival u Mary Blue, je zp�tky ve m�st�!
665
01:02:08,531 --> 01:02:11,283
- Nechce� zav��t pusu, hol�i�ko?
- Ale, str��ku...
666
01:02:11,785 --> 01:02:13,085
Doktore...
667
01:02:14,579 --> 01:02:15,893
Pr� m�j rival...
668
01:02:21,086 --> 01:02:23,796
- John Randolph, a tak pozd�?
- Ano, je to on.
669
01:02:28,387 --> 01:02:31,055
Svoje m�n�n� jsem o n�m �ekl
v kancel��i u Julie.
670
01:02:31,320 --> 01:02:32,885
Podepsal jsem sv�j osud.
671
01:02:33,569 --> 01:02:37,411
Je to jasn�.
Greer je jeho komplic.
672
01:02:41,293 --> 01:02:43,305
Kam jdete?
673
01:02:43,425 --> 01:02:46,574
�ekni mu to ty, jsi v�mluvn�j��.
674
01:02:47,608 --> 01:02:51,226
- Nepozn�v� n�s?
- Takhle pozd� ne!
675
01:02:52,209 --> 01:02:54,473
Te� u� nikoho nepozn�.
676
01:02:54,780 --> 01:02:59,110
Nikdy jsem tomu ��etn�mu ned�v��oval.
Z�sta� tady, nikdo t� nenajde.
677
01:02:59,230 --> 01:03:01,013
D�ky, mus�m n�co vybavit.
678
01:03:01,133 --> 01:03:03,765
N�kte�� state�n� mu�i maj� zp�soby
a v�d�, jak ��ct dobrou noc.
679
01:03:03,885 --> 01:03:06,266
- B� sp�t!
- Str��ku!
680
01:03:11,548 --> 01:03:14,929
Tlus�ochu, zahraj n�co!
R�d si p�i j�dle poslechnu muziku.
681
01:03:44,616 --> 01:03:47,004
Odpov�z, kde je?
682
01:03:47,354 --> 01:03:49,044
V�m, �e je zp�tky.
683
01:03:49,164 --> 01:03:51,307
Kde je? Sly�ela jsi m�?
684
01:03:51,655 --> 01:03:54,421
M� to marn�,
v hotelu u� dlouho nebydl�.
685
01:04:39,355 --> 01:04:42,233
Mus�m ho naj�t za ka�dou cenu!
686
01:04:43,140 --> 01:04:45,026
Ty v�, kde je!
687
01:04:52,662 --> 01:04:56,252
Asi bych m�l b�t v�c p�esv�d�iv�,
sle�no Mary Blue.
688
01:05:15,063 --> 01:05:18,444
Pen�ze mi nic ne��kaj�.
Ka�d� den jich vyd�l�m dost.
689
01:05:18,564 --> 01:05:22,009
Ale stejn� to tady tou�� jednoho
dne opustit, p�esn� jako tvoje holky.
690
01:05:22,331 --> 01:05:25,139
Vr�tit se na V�chod a ��t jako d�ma.
691
01:05:25,259 --> 01:05:28,868
Randolphe, jsi mnohem hor��,
ne� si v�t�ina lid� mysl�!
692
01:05:29,518 --> 01:05:32,382
- Pozor na pusu! Jednou...
- Co?
693
01:05:32,502 --> 01:05:35,190
- Kdybych mohl...
- Uva�uj, Blue.
694
01:05:35,651 --> 01:05:39,143
Tohle m�sto se st�v� nepohodln�m
pro ka�d�ho, kdo jde proti mn�.
695
01:05:39,263 --> 01:05:43,066
J� to ale nejsem!
Nezvala jsem t�, p�i�el jsi s�m!
696
01:05:43,186 --> 01:05:46,168
Ano, cht�l jsem si prohl�dnout hotel.
A jak vid�...,
697
01:05:46,288 --> 01:05:50,200
...p�i�el jsem s n�padem,
jak ti pomoci vyd�lat pen�ze.
698
01:05:50,716 --> 01:05:53,133
Nechci se pod�let na zlo�inu.
699
01:05:53,883 --> 01:05:56,258
Jestli ��k� zlo�in tomu,
jak se zbavit toho pistoln�ka...,
700
01:05:56,928 --> 01:05:59,261
...pak ano, bude� se pod�let.
701
01:06:00,379 --> 01:06:02,111
A kdy� �eknu ne?
702
01:06:05,306 --> 01:06:08,435
�ije� si docela dob�e, Blue.
V luxusu.
703
01:06:09,105 --> 01:06:10,712
M� kr�sn� d�m.
704
01:06:11,224 --> 01:06:15,946
Byla by �koda,
kdyby to tu banda opilc� vyp�lila.
705
01:06:16,770 --> 01:06:21,268
Kam bys �la, Mary Blue?
Do bordelu n�kde v Dallasu?
706
01:06:26,464 --> 01:06:31,493
Budu �t�dr�. Zv���m odm�nu na 10.000 $,
jestli dnes ve�er chyt�me tv�ho p��tele.
707
01:06:31,867 --> 01:06:34,842
- Ale mus� to b�t dneska.
- Joe ale nen� m�j p��tel!
708
01:06:34,962 --> 01:06:37,315
T�m l�p pro tebe, vydej n�m ho.
709
01:06:37,566 --> 01:06:42,316
Zapome� na n�j, puso a pod�vej se
na po��dn�ho chlapa jako je Vincy.
710
01:06:43,312 --> 01:06:45,728
Mimochodem,
bude ti d�lat spole�nost.
711
01:06:46,203 --> 01:06:49,333
Z�stane tady,
dokud se neobjev� ten pistoln�k.
712
01:06:49,612 --> 01:06:53,802
Nudit se nebude�.
Je to prav� gentleman.
713
01:06:54,514 --> 01:06:56,023
Postar� se o ni.
714
01:06:56,903 --> 01:06:59,976
M��e� ji m�t,
ale Nevadu Joea chci mrtv�ho.
715
01:07:20,260 --> 01:07:21,727
St�j, Nevado!
716
01:07:24,770 --> 01:07:28,444
- Vincy bude opravdu r�d.
- Pus� m�! Nedot�kej se m�!
717
01:07:28,564 --> 01:07:30,386
Vida, to je p�kn� �lovek!
718
01:07:30,973 --> 01:07:32,565
Jako kdyby spadl z nebe.
719
01:07:33,231 --> 01:07:36,709
- Tu r�nu mi draze zaplat�.
- Pro� jsi musel p�ij�t zrovna te�?
720
01:07:36,989 --> 01:07:39,839
Kdy� nejdu, zlob� se.
A kdy� p�ijdu...
721
01:07:39,959 --> 01:07:41,644
Padl jsi do pasti.
722
01:07:41,764 --> 01:07:45,486
- O tom se te� nebudeme p��t.
- Ty odsud vypadni!
723
01:08:31,750 --> 01:08:33,021
J� ti uk�u!
724
01:09:33,798 --> 01:09:36,606
Vezmi ho lahv� po hlav�.
725
01:09:37,346 --> 01:09:39,064
Touhle?
726
01:09:39,665 --> 01:09:42,291
Ty blbe. Koukej ho pra�tit.
727
01:09:42,794 --> 01:09:43,996
Ano, pane.
728
01:10:24,569 --> 01:10:26,119
Joe...
729
01:10:27,404 --> 01:10:29,416
Pod�vej, co ti provedli.
730
01:10:30,813 --> 01:10:33,928
Ty se rad�i do zrcadla ned�vej.
731
01:10:35,087 --> 01:10:36,637
Bude to lep��.
732
01:10:40,158 --> 01:10:41,708
Joe...
733
01:10:42,938 --> 01:10:45,326
Neopust�m t�.
734
01:10:46,587 --> 01:10:50,499
Neopust�m t� pro nic na sv�t�.
735
01:10:56,402 --> 01:10:59,559
M��e� b�t r�d, �e m� tuhou k��i.
736
01:10:59,679 --> 01:11:03,582
- Doktore, mus�m tohle m�sto opustit.
- To ani omylem.
737
01:11:04,323 --> 01:11:05,971
Nesm� se h�bat.
738
01:11:07,706 --> 01:11:10,863
To sice ne, ale odej�t mus�m.
739
01:11:18,239 --> 01:11:21,969
P�r kapek opia
a z�tra bude na nohou.
740
01:11:22,089 --> 01:11:24,232
No tak, oto� se!
741
01:11:30,972 --> 01:11:34,646
Joe, Joe, mus� to vyp�t.
742
01:11:40,069 --> 01:11:43,520
- Skon��me n�kdy s tou �p�nou?
- Nev�m.
743
01:11:44,358 --> 01:11:46,914
�erif se m�l objevit p�ed m�s�cem.
744
01:11:47,370 --> 01:11:50,932
Joe Dexter je jedin�, kdo p�ijel.
A pod�vej, jak dopadl.
745
01:11:53,768 --> 01:11:57,358
Zaj�malo by m�,
pro� maj� lumpov� takovou kliku?
746
01:11:58,841 --> 01:12:01,663
Na�t�st� je ve tv�ch ruk�ch.
747
01:12:04,484 --> 01:12:06,370
Jak je mu, doktore?
748
01:12:07,104 --> 01:12:11,155
Jak asi? Ale m��u t� ujistit,
�e v posteli neum�e.
749
01:12:13,935 --> 01:12:18,377
- Julia v�s sem poslala jako ochranu?
- Ne, nic nev�.
750
01:12:18,497 --> 01:12:21,925
- Jsme tady, proto�e jsme jeho p��tel�.
- Aha...
751
01:12:22,456 --> 01:12:24,482
No, d�kuju.
752
01:12:25,208 --> 01:12:28,323
- P�ihodilo se n�co nev�dan�ho!
- O co jde?
753
01:12:28,610 --> 01:12:32,787
Julia Brooksov� je v hotelov� hale.
754
01:12:32,907 --> 01:12:34,854
- Julia?
- Mus� b�t o�ral�.
755
01:12:34,974 --> 01:12:38,556
Ne, doktore.
Je dole a chce ho vid�t.
756
01:12:52,708 --> 01:12:54,259
M��e j�t nahoru.
757
01:12:58,207 --> 01:13:00,135
Ty dv� se navz�jem se�erou.
758
01:13:44,309 --> 01:13:46,139
Joe! Co to d�l�?
759
01:13:46,259 --> 01:13:48,807
C�t�m se dob�e,
tak jdu na proch�zku.
760
01:13:49,291 --> 01:13:52,126
- Pot�ebuju �erstv� vzduch.
- Co to ��k�?
761
01:13:52,951 --> 01:13:56,248
Chce� se proj�t?
V�, �e sv�t�?
762
01:13:56,368 --> 01:13:57,435
Sv�t�?
763
01:13:57,905 --> 01:14:00,880
- Tak�e...
- Spal jsi skoro deset hodin.
764
01:14:02,096 --> 01:14:04,540
T�i dny...
Byl jsem tady t�i dny!
765
01:14:04,660 --> 01:14:08,159
Ano, t�i dny.
A po��d nejsi v po��dku.
766
01:14:08,868 --> 01:14:13,757
Takhle to nejde. U� tady nem��u
d�l z�st�vat, ud�lala jsi pro m� a� moc.
767
01:14:16,663 --> 01:14:18,912
Zat�mco ona neud�lala v�bec nic.
768
01:14:20,201 --> 01:14:25,817
�ekla jsem j�, co se ti stalo
a ji to ani nezaj�malo.
769
01:14:26,669 --> 01:14:30,824
V dole u� nepracuju.
Poh�dali jsme se a ona m� vykopla.
770
01:14:32,877 --> 01:14:34,442
Sbohem.
771
01:14:36,146 --> 01:14:38,326
Nebu� hlup�k, Joe!
772
01:14:38,631 --> 01:14:41,760
Nedok�e� zabr�nit, aby zlato
neskon�ilo v Randolphov� pasti!
773
01:14:41,880 --> 01:14:43,702
Nech m� j�t, Blue.
Mus�m odjet.
774
01:14:43,822 --> 01:14:48,032
Chce� riskovat �ivot pro �enu,
kter� si nic nezaslou��.
775
01:14:51,019 --> 01:14:52,583
Pus� m�!
776
01:14:55,559 --> 01:14:56,788
Ano, jist�.
777
01:14:57,724 --> 01:14:58,925
Jak si p�eje�.
778
01:15:08,819 --> 01:15:09,992
Mary...
779
01:15:12,680 --> 01:15:13,728
Mary....
780
01:15:14,762 --> 01:15:16,829
Nechovej ke mn� z.
781
01:15:17,919 --> 01:15:19,037
Z a k tob�?
782
01:15:20,503 --> 01:15:22,026
To bych nedok�zala,
i kdybych cht�la.
783
01:15:23,869 --> 01:15:25,378
Ty to v�.
784
01:15:26,579 --> 01:15:29,960
Marn� jsem se sna�ila,
abych t� tu udr�ela.
785
01:15:31,731 --> 01:15:35,209
A te� m� to m� lhan� opravdu mrz�.
786
01:15:41,533 --> 01:15:43,488
V�m, �e mi odpust�.
787
01:15:47,554 --> 01:15:49,146
Byla tady Julia.
788
01:15:50,138 --> 01:15:52,024
V�era ve�er.
789
01:15:54,269 --> 01:15:56,085
Jsi and�l.
790
01:15:58,362 --> 01:15:59,955
D�ky, Mary.
791
01:16:01,328 --> 01:16:03,088
Nikdy na tebe nezapomenu.
792
01:16:06,594 --> 01:16:07,726
- Nazdar!
- Nazdar!
793
01:16:07,846 --> 01:16:09,570
Tohle je nejlep�� medikament!
794
01:16:11,940 --> 01:16:13,477
Kdy se do toho d�me?
795
01:16:14,301 --> 01:16:15,433
Hned te�!
796
01:16:15,698 --> 01:16:17,486
Ne��kal jsem ti to?
797
01:16:21,644 --> 01:16:23,041
Dobr� r�no, pan�.
798
01:16:28,126 --> 01:16:30,640
Taylore,
vy dva z�sta�te tady, jasn�?
799
01:16:31,018 --> 01:16:33,197
Kam se hrne�...
800
01:16:33,812 --> 01:16:34,986
Dobr� r�no.
801
01:16:44,676 --> 01:16:45,752
Ty?
802
01:16:46,395 --> 01:16:49,035
Mysl�m, �e majitelka dolu
t� vyhodila, ne?
803
01:16:49,272 --> 01:16:50,278
Je to tak.
804
01:16:50,627 --> 01:16:52,220
V tom p��pad�...
805
01:16:55,407 --> 01:16:58,857
- Chci v�m poblahop��t, pane Greere.
- Nerozum�m.
806
01:16:59,263 --> 01:17:03,691
Ale rozum�te, proto�e jsem mluvil
o va�ich obchodech s Johnem Randolphem.
807
01:17:04,274 --> 01:17:05,670
M�m spoustu pr�ce.
808
01:17:06,243 --> 01:17:08,660
Vincy a ten druh� se p�iznali
ne� um�eli.
809
01:17:09,582 --> 01:17:12,036
- Pro v�s i Randolpha jsem p�ek�ka.
- Mysl�te...
810
01:17:12,156 --> 01:17:16,436
Jsem ochotn� hned odjet,
ale n�kdo mi mus� zaplatit v�lohy.
811
01:17:17,800 --> 01:17:21,767
Moje ml�en� stoj�... 10.000 dolar�.
812
01:17:21,887 --> 01:17:23,318
Jsi opil�?
813
01:17:23,941 --> 01:17:25,282
J� a opil�?
814
01:17:25,924 --> 01:17:32,183
Sle�na Brooksov� by se ur�it� r�da
dozv�d�la, �e jej� ��etn� je dareb�k.
815
01:17:33,807 --> 01:17:36,489
Nebojte se, nikdy j� to nepov�m.
816
01:17:37,775 --> 01:17:42,105
V�m, �e m� nen�vid�, ani� by tu�ila,
�e ji od prvn�ho dne miluju.
817
01:17:42,449 --> 01:17:45,131
Pro jej� �sm�v bych se nechal
d��v i zab�t.
818
01:17:45,843 --> 01:17:49,224
A co ud�lala ona?
Poni�ovala m�, kdykoli mohla!
819
01:17:50,434 --> 01:17:54,807
Te� u� mi na n� nez�le��
a sv�j osud si zaslou��.
820
01:17:55,491 --> 01:17:57,489
Ale moc mluv�m.
821
01:17:58,048 --> 01:18:00,716
Kdy� mi d�te 10.000 dolar�,
okam�it� odjedu.
822
01:18:01,878 --> 01:18:03,192
Tak se posa�.
823
01:18:04,281 --> 01:18:05,692
Doutn�k?
824
01:18:06,027 --> 01:18:07,369
Ne, d�ky.
825
01:18:08,025 --> 01:18:10,665
- Mluvil jsi o tom s ostatn�mi?
- Ne.
826
01:18:12,093 --> 01:18:14,929
A opravdu chce� opustit Golden Hill?
827
01:18:15,641 --> 01:18:18,352
Lituju, �e jsem sem kdy vkro�il.
828
01:18:20,557 --> 01:18:23,029
Mohl bys za��t jinak.
829
01:18:24,775 --> 01:18:28,128
Ty a j� bychom mohli vlastnit
v�t�inov� pod�l.
830
01:18:28,366 --> 01:18:31,453
U� m�m pln� zuby Randolphovy
hami�nosti! Je nenasytn�!
831
01:18:31,703 --> 01:18:33,449
M�m ho u� dost.
832
01:18:33,569 --> 01:18:36,313
- Dob�e, ale n�co se mi nezd�.
- A co?
833
01:18:36,433 --> 01:18:39,862
Rozj�d�te obchod, ani� byste
nejprve dokon�il ten rozd�lan�, ne?
834
01:18:40,281 --> 01:18:42,348
To je velmi obez�etn�.
835
01:18:46,467 --> 01:18:47,403
Tady...
836
01:18:50,015 --> 01:18:53,172
Plus dal��ch 10.000 dolar�
p�edem pro na�e budouc� podnik�n�.
837
01:18:53,868 --> 01:18:57,165
�ekej m� za dv� hodiny
u napajedla za m�stem.
838
01:18:58,170 --> 01:19:00,475
- P�epo��tej si pen�ze.
- V���m v�m.
839
01:19:10,278 --> 01:19:12,108
No, pane ��etn�...,
840
01:19:15,333 --> 01:19:19,999
...te� mi pov�zte p�esn� m�sto a �as,
kdy Randolph za�to�� na na�e mu�e.
841
01:19:20,119 --> 01:19:24,958
Pane Greere, ve voze nen�
ani zrnko zlata.
842
01:19:37,309 --> 01:19:40,550
Jak to, �e Greer znal
cestu a �as z�silky?
843
01:19:40,670 --> 01:19:45,523
Podstr�ila jsem mu to, abychom mohli
chytit Randolpha. Dr�ela jsem se tv�ho pl�nu.
844
01:19:45,643 --> 01:19:47,560
Ale nej�sej p�ed�asn�!
845
01:19:47,680 --> 01:19:52,882
- Ten tv�j �erif by se ho m�l dr�et taky.
- Nemus�m snad v��it jen Nevadu Joeovi?
846
01:19:53,385 --> 01:19:55,774
Pro� ses Randolphovi
nepomstila osobn�?
847
01:19:57,463 --> 01:20:03,260
A pro� ty ses v�lel tak dlouho v posteli?
Pokud v�m, nem�l jsi nic zlomen�ho.
848
01:20:03,598 --> 01:20:07,733
Nem��eme n� spor odlo�it?
Ztr�c�me drahocenn� �as.
849
01:22:07,379 --> 01:22:09,167
Pokra�ujte!
850
01:22:09,287 --> 01:22:10,978
Jedeme nahoru!
851
01:22:31,998 --> 01:22:34,052
Okam�it� zastavte!
�ekl jsem st�t!
852
01:22:53,383 --> 01:22:55,674
- Ricku, pod�vej, kdo p�ij�d�!
- Sle�na Brooksov�!
853
01:22:55,794 --> 01:23:01,165
- Oh�ostroj brzy vypukne.
- Jsou neklidn� jak st�do bizon�.
854
01:23:01,793 --> 01:23:05,607
Za�to��me ze dvou stran.
Ascott, Palmer a Taylor, tudy!
855
01:23:05,727 --> 01:23:08,596
Od��zn�te jim �stup.
856
01:23:10,547 --> 01:23:13,061
To sta��! Nep�ibli�ujte se tak
bl�zko k vozu.
857
01:23:18,435 --> 01:23:21,117
Ty slez dol�!
Kde jsou str�e?
858
01:23:21,237 --> 01:23:22,514
Nev�m.
859
01:23:23,171 --> 01:23:25,657
To se mi nel�b�.
Co se d�je?
860
01:23:28,017 --> 01:23:29,833
Je to n�jak� podez�el�.
861
01:23:30,098 --> 01:23:32,180
Johne Randolphe!
Ruce vzh�ru!
862
01:23:52,727 --> 01:23:54,850
Palmere!
Nenech ani jednoho uniknout!
863
01:23:55,689 --> 01:23:57,155
T�mhle na koni!
864
01:24:03,077 --> 01:24:05,019
Ricku! Ricku!
865
01:24:05,578 --> 01:24:08,037
- Jsem na�tvan�, sle�no Brooksov�.
- Bol� to?
866
01:24:08,157 --> 01:24:10,984
To ne�e�te.
Co je s Randolphem?
867
01:24:12,049 --> 01:24:14,857
Jen klid, neunikne.
Joe je mu v pat�ch.
868
01:25:07,729 --> 01:25:09,908
Ne�ekal jsi m�, �e, Randolphe?
869
01:25:10,607 --> 01:25:12,674
Pozdravuje t� Otto Greer.
870
01:25:18,655 --> 01:25:20,164
K �ertu s tebou!
871
01:25:22,301 --> 01:25:23,768
M� �t�st�.
872
01:25:24,158 --> 01:25:28,112
Zast�elil bych t�, kdyby v Golden
Hillu nebyl nov� �erif.
873
01:25:32,996 --> 01:25:35,748
- Je v�, chlapi!
- S radost�!
874
01:25:39,045 --> 01:25:40,358
Tak poj�!
875
01:25:40,478 --> 01:25:42,295
- Nechte m�!
- P�jde� s n�mi!
876
01:25:42,415 --> 01:25:44,343
Parchant jeden!
877
01:25:47,824 --> 01:25:48,886
Tady je.
878
01:25:49,006 --> 01:25:52,756
M��e� m�t radost. V�era jsi za�al
a u� jsi chytil dv� velk� ryby.
879
01:25:52,876 --> 01:25:54,558
Souhlas�m, tenhle vyd� za dva.
880
01:25:54,678 --> 01:25:57,499
- Mluvil jsem o Otto Greerovi.
- Otto Greer?
881
01:25:57,619 --> 01:25:58,477
Toho taky?
882
01:25:58,597 --> 01:26:03,883
Chytej. A� otev�e� dve�e jeho
kancel��e, je tam p�iv�zan� ke stolu.
883
01:26:05,178 --> 01:26:08,935
Jedna v�c se mi na tob� nel�b�,
Joe Dextere, tv� �patn� pam�.
884
01:26:10,752 --> 01:26:12,945
- Ty jsi...?
- Jim Stone.
885
01:26:13,210 --> 01:26:15,557
Z�stupce tv�ho otce v Dodge.
886
01:26:15,677 --> 01:26:17,095
No, jasn�!
887
01:26:19,721 --> 01:26:22,654
Pamatuje�, kdy� jsi m� to u�il?
888
01:26:24,004 --> 01:26:26,700
Jo, nau�il ses to a� moc snadno.
889
01:26:46,572 --> 01:26:50,610
No... Za horama je Arizona.
890
01:26:51,569 --> 01:26:57,059
M�l bych tam vyrazit.
Tady zavl�dnul moc velk� klid.
891
01:26:57,179 --> 01:27:01,515
M� po z�bav�. Ale nezapome�,
�e Stone je tady jen do�asn�.
892
01:27:02,978 --> 01:27:07,853
Mohla bych t� doporu�it
na �erifa Golden Hillu.
893
01:27:08,937 --> 01:27:12,136
Mysl�, �e vym�n�m svoji
svobodu za plechovou hv�zdu?
894
01:27:12,256 --> 01:27:14,679
I kdy� to nep�ijme�,
na tu pr�ci se hod�.
895
01:27:15,363 --> 01:27:19,596
Tak dob�e. Ale d�lat to sam�
bez odznaku...,
896
01:27:19,940 --> 01:27:21,673
...mi p�in�� v�t�� spokojenost.
897
01:27:29,332 --> 01:27:31,036
Hodn� �t�st�, Julio.
898
01:27:31,156 --> 01:27:32,726
Po�kej!
899
01:27:33,579 --> 01:27:37,686
Ned�vno jsi mi vyznal l�sku.
900
01:27:38,631 --> 01:27:42,221
- Nechce� sly�et odpov��?
- Kdy jsem n�co takov�ho �ekl?
901
01:27:44,009 --> 01:27:47,543
Kdy� jsi mluvil s Otto Greerem.
902
01:27:47,981 --> 01:27:50,119
Poslouchala jsem.
903
01:27:51,306 --> 01:27:54,296
A odkdy ty v��� Joe Dexterovi
nebo Nevadu Joeovi?
904
01:27:54,994 --> 01:27:56,992
- Odpov�z.
- Od chv�le, kdy t� miluju.
905
01:28:00,908 --> 01:28:05,920
Z anglick�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 2/2019.
906
01:28:06,305 --> 01:29:06,826
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org73017