All language subtitles for 3Guns.Of.Nevada.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Umiestnite Va�u reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 2 00:02:07,266 --> 00:02:10,851 Hej, holka, mn� neute�e�, i kdy� jsem star�� ne� ty! 3 00:02:10,971 --> 00:02:12,922 Ne tak rychle! 4 00:02:43,392 --> 00:02:45,452 Cizin�e, koup� mi drink? 5 00:02:48,012 --> 00:02:49,947 Hej, Bille, zaplat� nebo co? 6 00:02:50,067 --> 00:02:51,367 Drink a postel. 7 00:02:51,487 --> 00:02:53,901 Pit� tady. Postel je naho�e. 8 00:03:09,860 --> 00:03:13,243 Tady jsou pen�ze. K�� je p�iv�zan� p�ed vchodem. 9 00:03:32,173 --> 00:03:35,097 Dneska je sobota. �lov�k mus� b�t ve st�ehu. 10 00:03:35,834 --> 00:03:38,229 Vid�, tohle je od l�hve z minul�ho t�dne. 11 00:03:38,493 --> 00:03:40,930 Na�t�st� mi pomohl tady doktor. 12 00:03:41,172 --> 00:03:42,745 Jo, doktor... 13 00:03:42,865 --> 00:03:49,260 Sp�e sb�ratel olov�n�ch kulek, kter� vyt�hnu z post�elen�ch. 14 00:03:49,380 --> 00:03:51,098 M�m jich u� plnou �katuli. 15 00:03:51,218 --> 00:03:54,887 Taky rovn�m zlomen� kosti... 16 00:03:55,007 --> 00:03:58,616 ...a d�l�m proj�madlo pro d�ti. 17 00:03:59,145 --> 00:04:03,530 Jsem nepostradateln� v t�hle krys� d��e, kde existuje jen jedna p�kn� v�c. 18 00:04:07,310 --> 00:04:09,220 Pod�vej se na ni. 19 00:04:13,983 --> 00:04:15,990 Ale jen koutkem oka! 20 00:04:19,683 --> 00:04:23,474 - M��u ti koupit drink, princezno? - Ne, d�ky. 21 00:04:23,854 --> 00:04:27,728 Vyka�li se na ty ubo��ky, Mary, a poj� k m�mu stolu. 22 00:04:27,848 --> 00:04:32,230 - V kapse m� t�� dolary. - No tak, d�do, nebu� sm�n�. 23 00:04:32,350 --> 00:04:34,432 J� a sm�n�? 24 00:05:11,351 --> 00:05:14,250 Jen z�vid�, ty zarostl� hubo! 25 00:05:36,814 --> 00:05:39,253 Dost! Chov�te se jak divo�i! 26 00:05:40,145 --> 00:05:42,891 U� jsem ��kal, ��dn� rva�ky! 27 00:05:43,011 --> 00:05:45,762 Zapla�te za �kody a mazejte sp�t! 28 00:05:45,882 --> 00:05:48,970 - M�l jsem jen jeden drink. - Tak si vezmi fla�ku s sebou. 29 00:05:49,090 --> 00:05:51,242 - D�lej! - To je lep��. 30 00:05:51,362 --> 00:05:55,967 Dneska je sobota a chlap, kter� by m� vyhodil, se je�t� nenarodil! 31 00:05:57,996 --> 00:06:00,086 Dob�e v�s vychoval. 32 00:06:00,206 --> 00:06:01,522 Postarejte se o n�j! 33 00:06:01,642 --> 00:06:04,909 M�li byste b�t hodn� a poslechnout maminku. 34 00:06:05,029 --> 00:06:08,555 - Poj�te, chlapi! - Nevezme� si ani tu fla�ku, Pete? 35 00:06:08,675 --> 00:06:12,332 Moc vtipn�. Ale rad�i se do toho neple�, Coulberte! 36 00:06:13,605 --> 00:06:18,497 Cel� t�den d�eme jako souma�i, je hloupost tady v sobotu v�e utratit! 37 00:06:18,617 --> 00:06:20,532 - Co�e? - �ekl jsem hloupost! 38 00:06:20,652 --> 00:06:23,375 - Sly�el jsem t�. - To je on, Pete Davy. 39 00:06:23,495 --> 00:06:27,455 Duchovn� otec Julie Brooksov� a jej�ch horn�k�. 40 00:06:28,194 --> 00:06:32,515 - Bude k�z�n�, Pete? - Nechci rva�ku, jasn�? 41 00:06:33,092 --> 00:06:37,677 Jasn�, nem��e p�ij�t pozd� dom�, jinak s n�m star� vyb�hne! 42 00:06:40,340 --> 00:06:42,710 Nem�m r�d hlup�ky jako se� ty! 43 00:06:45,149 --> 00:06:46,319 Tak jd�te! 44 00:06:48,438 --> 00:06:51,699 V�, �e ti ned�m �anci, abys tasil zbra�. 45 00:07:00,030 --> 00:07:02,483 V�ichni jste to vid�li, jak mi plivnul do tv��e! 46 00:07:03,506 --> 00:07:06,377 Pak by podle vyst�elil, jako v�dycky. 47 00:07:07,631 --> 00:07:10,572 - Ale tentokr�t jsem byl chyt�ej�� j�. - Ano, a� moc. 48 00:07:16,474 --> 00:07:18,383 Co se t�m sna�� ��ct? 49 00:07:19,763 --> 00:07:22,160 Vida, to je Nevada Joe! 50 00:07:22,454 --> 00:07:24,628 Co se ti tentokr�t nezd�? 51 00:07:29,465 --> 00:07:31,346 Coulbertova nejnov�j�� ob�. 52 00:07:31,466 --> 00:07:34,565 Jak jste v�ichni vid�li, ten mu� nem�l �anci se br�nit. 53 00:07:34,685 --> 00:07:38,314 Bude� litovat, jestli okam�it� nevypadne�! 54 00:07:39,170 --> 00:07:42,975 Vr�t�m se z�tra, te� m�m je�t� n�co na pr�ci. 55 00:07:43,310 --> 00:07:48,578 Tady nikomu strach nena�ene�, hle� si rad�i sv�ho. 56 00:07:48,960 --> 00:07:53,852 Zaj�malo m�, jestli dok�e� n�koho st�elit do zad. Te� u� to v�m. 57 00:07:55,553 --> 00:07:58,326 V�te, pro� je Coulbert tak nerv�zn�? 58 00:07:58,670 --> 00:08:00,718 Proto�e je zbab�lec. 59 00:08:02,447 --> 00:08:04,244 Ruce vzh�ru! 60 00:08:14,769 --> 00:08:16,957 To je ono. J� bych ud�lal tot�. 61 00:08:17,077 --> 00:08:19,038 Ale neu�il by sis z�bavu. 62 00:08:19,158 --> 00:08:20,892 Byl to n�jemn� pistoln�k. 63 00:08:21,012 --> 00:08:23,930 Moc dob�e jsem ho znal. 64 00:08:24,777 --> 00:08:27,676 V ka�d�m p��pad� toho tady m�m pln� zuby. 65 00:08:30,589 --> 00:08:32,735 Barmane, whisky. 66 00:08:39,310 --> 00:08:42,223 M��e� te� odej�t, muchacha. 67 00:08:44,444 --> 00:08:47,050 A nezastavuj se a� v Mexiku! 68 00:08:48,830 --> 00:08:50,782 Prav� skotsk�. 69 00:08:51,534 --> 00:08:53,750 K uzav�en� na�� dohody jen to nejlep��. 70 00:08:56,593 --> 00:09:00,008 Vsad�m se, �e jsi n�co takov�ho nepil u� dlouho. 71 00:09:05,583 --> 00:09:08,259 Chov� se v�dycky tak mile ke sv�m z�kazn�k�m? 72 00:09:09,079 --> 00:09:11,351 R�da si vyb�r�m sv� p��tele. 73 00:09:11,671 --> 00:09:17,901 Pro� m�m takov� privilegium? Jsem tu p�r dn� a zlato jsem nena�el. 74 00:09:18,021 --> 00:09:19,950 Hledal jsi ho? 75 00:09:20,483 --> 00:09:21,584 Ne. 76 00:09:22,379 --> 00:09:26,211 Tady m� odpov��. Nejsi prost� horn�k. 77 00:09:26,936 --> 00:09:29,277 - Samoz�ejm�, �e ne. - Tak�e, kdo je Nevada Joe? 78 00:09:29,868 --> 00:09:32,210 Kv�li tomu jsi m� pozvala? 79 00:09:32,330 --> 00:09:34,286 - Jen m� to zaj�m�. - Tak dob�e. 80 00:09:35,296 --> 00:09:38,222 Na ��ad� mal�ho m�sta v Nevad�... 81 00:09:38,342 --> 00:09:40,731 ...m��e� naj�t z�znam se jm�nem Joe Dexter..., 82 00:09:40,851 --> 00:09:43,393 ...novorozence, kter� v�il 11 liber. 83 00:09:43,719 --> 00:09:48,848 D�t� vyrostlo, tak�e te� v�� 85 kilo a je zn�m� jako Nevada Joe. 84 00:09:49,782 --> 00:09:53,587 Necht�l jsem otcovo jm�no zatahovat do sv�ch dobrodru�stv�. 85 00:09:53,945 --> 00:09:57,430 - Jsi spokojen�? - M�m r�da d�tsk� historky. 86 00:09:59,116 --> 00:10:02,001 Nevado Joe, nab�z�m ti pr�ci. 87 00:10:02,121 --> 00:10:04,106 Jakou? 88 00:10:04,848 --> 00:10:09,656 Golden Hill je divok� m�sto. Nem�me tady soudce ani �erifa. 89 00:10:10,018 --> 00:10:13,168 Horn�ci �ij� podle primitivn�ch z�kon�. 90 00:10:14,047 --> 00:10:15,524 A j� jsem jen �ena. 91 00:10:15,644 --> 00:10:17,754 Kter� v tom ale um� chodit. 92 00:10:19,891 --> 00:10:22,010 Ale moje d�v�ata se boj�. 93 00:10:22,330 --> 00:10:24,240 N�kdy se chlapi rozdov�d�j�... 94 00:10:24,532 --> 00:10:27,933 ...a je obt�n� udr�et na uzd� tolik opilc�. 95 00:10:28,053 --> 00:10:30,358 Tak�e m� chce� najmout jako vyhazova�e. 96 00:10:30,478 --> 00:10:33,948 V�bec ne. Bude� moje prav� ruka. 97 00:10:34,422 --> 00:10:40,220 A ob�as vykopnu na ulici opilce a klienty bez pen�z. 98 00:10:40,340 --> 00:10:41,438 Je to tak? 99 00:10:42,023 --> 00:10:43,905 Dostane� prachy na ruku. 100 00:10:45,424 --> 00:10:49,061 P�t set dolar� m�s��n� plus pod�l ze zisku. 101 00:10:58,117 --> 00:10:59,985 Co ty na to, Joe? 102 00:11:01,613 --> 00:11:04,846 - Nel�b� se mi �ensk� jako ��fov�. - Pro� si to je�t� nepromysl�? 103 00:11:05,278 --> 00:11:06,923 Tak jo, uvid�me. 104 00:11:09,125 --> 00:11:11,202 Co t�eba hned te�? 105 00:11:11,956 --> 00:11:16,262 M�j pokoj je ��slo 20, pusinko. Za t�mito dve�mi, �e? 106 00:11:18,646 --> 00:11:21,280 Nevy�lo ti to, Mary Blue. 107 00:11:25,296 --> 00:11:29,366 Je �koda, �e �en�, jako jsi ty, jde jen o obchod. 108 00:11:31,030 --> 00:11:32,716 Dobrou noc. 109 00:11:46,357 --> 00:11:47,486 Joe! 110 00:12:14,659 --> 00:12:18,756 - Dobrou noc, doktore. - Jo, k� by. 111 00:12:25,689 --> 00:12:29,104 - Dobr� r�no, pane. - Vy�i� Mary Blue moje sbohem. 112 00:12:30,406 --> 00:12:34,461 - Nel�b� se v�m Golden Hill, pane? - Na m� je tu a� moc klid. 113 00:12:34,581 --> 00:12:36,859 Klid? D�ky. 114 00:12:39,927 --> 00:12:43,175 Dovolte mi, abych v�s varoval. M�te n�v�t�vu. 115 00:12:44,401 --> 00:12:45,976 To jsou brat�i Mulliganov�. 116 00:13:00,675 --> 00:13:03,240 Pistoln�ci tu nikdy neb�vaj� sami. 117 00:13:12,502 --> 00:13:16,084 A� to s p�ny vy��d�m, p�iprav mi kon�. 118 00:13:23,163 --> 00:13:27,581 M� �patn� vyhl�dky, Nevado Joe. M�l bys odjet, potom, co jsi ud�lal. 119 00:13:27,701 --> 00:13:28,989 Co jsem ud�lal? 120 00:13:29,109 --> 00:13:32,264 - Zabil Coulberta. - Byl to v� p��tel? 121 00:13:32,384 --> 00:13:34,545 Jednou jsme se setkali, vi�? 122 00:13:34,665 --> 00:13:36,064 A vy jste ho p�i�li pomst�t. 123 00:13:36,184 --> 00:13:39,312 Za tvoji smrt n�m zaplat� dv� st� dolar�. 124 00:13:40,914 --> 00:13:43,103 - Kdo v�s pos�l�? - To je tajemstv�. 125 00:13:43,223 --> 00:13:48,798 - V kapse m�m p�t set. Jsou va�e, kdy�... - D�ky za informaci! 126 00:13:50,387 --> 00:13:53,425 Stejn� bychom ti pro�acovali kapsy. 127 00:13:53,951 --> 00:13:59,665 Ale jestli m� dal��, �ekni kde a dozv� se, kdo n�s poslal. 128 00:14:00,529 --> 00:14:04,376 - Souhlas�? - Klidn�, stejn� u� pak bude mrtvej. 129 00:14:04,496 --> 00:14:07,738 Ale m��e si bejt jistej, �e to ud�l�me. 130 00:14:08,268 --> 00:14:10,888 Aspo� v�, co ho �ek�. 131 00:14:11,404 --> 00:14:15,167 To je od v�s moc laskav�. Nicm�n�, tyhle v�ci vy�izuju r�d s�m. 132 00:14:15,287 --> 00:14:16,581 A rychleji! 133 00:14:53,904 --> 00:14:55,479 V�born�..., 134 00:14:55,916 --> 00:14:59,609 ...ale nech�pu, �e j� jsem minul. Nikdy p�edt�m se mi to nestalo. 135 00:14:59,999 --> 00:15:04,041 Ale zas�hl jsi srdce Mary Blue. 136 00:15:05,301 --> 00:15:09,831 Odte� v�m, �e t� najdu v�dy tam, kdekoliv se vyskytnou pot�e. 137 00:15:09,951 --> 00:15:11,670 Pr�v� proto odj�d�m. 138 00:15:11,790 --> 00:15:15,322 Tv�j podnik by byl rozst��len�, �e by n�m jednoho dne spadl na hlavu. 139 00:15:15,442 --> 00:15:17,835 M��eme to probrat p�i j�dle. 140 00:15:17,955 --> 00:15:21,319 Jestli hned odjede�, bude� m�t hlad. 141 00:15:21,682 --> 00:15:24,720 A j� m�m pov�st, �e se u m� klienti dob�e naj�. 142 00:15:26,126 --> 00:15:29,387 Str��ku, pro� se nepostar� o ty mu�e? T�eba jsou je�t� na�ivu. 143 00:15:29,507 --> 00:15:32,704 Na�ivu? Jeden s kulkou v hlav� a druh� v krku? 144 00:15:33,917 --> 00:15:36,119 Tenhle Joe m� ale trefu! 145 00:15:38,723 --> 00:15:41,636 Sta��, kdy� k�vne�. Z�st�v�, �e? 146 00:15:43,922 --> 00:15:48,284 Ned� se tak snadno p�esv�d�it. Ale to se mi na tob� l�b�. 147 00:15:49,044 --> 00:15:53,588 Zaplat�m ti nav�c i za rva�ky. 148 00:16:00,147 --> 00:16:02,070 Poslouchej, Nevado Joe. 149 00:16:03,087 --> 00:16:05,136 Nev�m, o co ti jde. 150 00:16:05,429 --> 00:16:07,269 Co hled�? 151 00:16:07,789 --> 00:16:12,402 Toul� se po Z�pad� a hled� tu pravou princeznu? 152 00:16:13,188 --> 00:16:15,139 T�ko ��ct. 153 00:16:15,627 --> 00:16:19,488 Roky jsem hledal m�sto, kde se usadit, ale bez �sp�chu. 154 00:16:19,608 --> 00:16:21,829 Nab�z�m ti tu mo�nost. 155 00:16:28,359 --> 00:16:31,481 Je v tom �ena, vi�? 156 00:16:32,197 --> 00:16:36,044 Kdepak. Jen se v�t�inou v�ude nud�m. 157 00:16:36,727 --> 00:16:39,737 B�val jsem d�stojn�k v konfedera�n� arm�d�. 158 00:16:39,857 --> 00:16:42,705 Nic kloudn�ho jsem se nenau�il, tak jsem se stal dobrodruhem. 159 00:16:42,825 --> 00:16:44,866 Spoustu jsem toho pro�il. 160 00:16:45,716 --> 00:16:48,308 Nehod�m se na nic, proto�e nic neum�m. 161 00:16:49,591 --> 00:16:51,598 - Ch�pe�? - Ne. 162 00:16:52,378 --> 00:16:54,622 Jsi siln� a rychl�. 163 00:16:56,852 --> 00:16:59,528 Pot�ebuju chlapa, kter� by se m� dok�zal zastat. 164 00:16:59,777 --> 00:17:01,729 U� m�m dost p�est�elek, Blue. 165 00:17:02,704 --> 00:17:06,230 Te� chci �elit �ivotu beze zbran�. 166 00:17:08,377 --> 00:17:10,621 Jsem jen hloup� �ensk�, kter� m� sv� sny. 167 00:17:11,120 --> 00:17:13,935 M�la bych pochopit, �e nejsem tvoje princezna. 168 00:17:14,590 --> 00:17:17,029 - Tak to nen�, Blue. - Neobt�uj se. 169 00:17:17,475 --> 00:17:19,482 Sbohem, Nevado Joe. 170 00:17:44,340 --> 00:17:45,469 M�j se, doktore. 171 00:17:45,589 --> 00:17:47,128 Pozvi m� na svatbu. 172 00:17:47,248 --> 00:17:48,382 Na jakou? 173 00:17:48,502 --> 00:17:50,013 Jo, tak, d�ky! 174 00:17:55,605 --> 00:17:57,891 - Hej, dej mi jednu. - P�esta�! 175 00:17:58,323 --> 00:18:01,779 Nebo skon�� jako tihle, bradou vzh�ru. 176 00:18:02,666 --> 00:18:04,408 Taylore, pod�vej se! 177 00:18:05,481 --> 00:18:07,362 Pan Greer? 178 00:18:09,174 --> 00:18:11,028 Mus� b�t v hotelu. 179 00:18:11,451 --> 00:18:14,838 Mo�n� p�ijel na poh�eb. 180 00:18:15,437 --> 00:18:18,057 - Nebo se pod�vat na kank�n. - Tak brzy r�no? 181 00:18:21,364 --> 00:18:23,622 Palmere! Poj� sem. 182 00:18:23,742 --> 00:18:25,078 Ano, pane Greere. 183 00:18:25,198 --> 00:18:27,615 - M�m pro tebe pr�ci. - Cokoli chcete. 184 00:18:42,932 --> 00:18:44,130 Nevada Joe! 185 00:18:46,179 --> 00:18:47,754 Slez s kon�! 186 00:18:51,209 --> 00:18:53,007 Ani se nehni! 187 00:18:59,108 --> 00:19:00,767 Tv�j kolt! 188 00:19:02,509 --> 00:19:04,753 - Jste Coulbertovi p��tel�? - Ne! 189 00:19:06,551 --> 00:19:08,558 - Te� co? - Ho� mi ho! 190 00:19:14,014 --> 00:19:15,519 Vysko� na kon�! 191 00:19:16,620 --> 00:19:18,836 Od nikoho ��dn� p��kazy nep�ij�m�m. 192 00:19:19,692 --> 00:19:22,201 Mysl�, �e si m��e� dovolit tohle tvrdit? 193 00:19:25,476 --> 00:19:28,863 Budeme t� muset sv�zat, jestli nep�jde� dobrovoln�. 194 00:19:30,382 --> 00:19:31,567 Kdo v�s pos�l�? 195 00:19:32,048 --> 00:19:33,985 To se brzy dozv�. 196 00:19:35,003 --> 00:19:36,132 D�lej! 197 00:19:36,424 --> 00:19:38,822 D� mi slovo, �e nezkus� ut�ct? 198 00:19:39,295 --> 00:19:42,079 Pro�? Zkusit to m��u, ne? 199 00:19:44,295 --> 00:19:45,550 Poje�me! 200 00:19:46,511 --> 00:19:48,072 Posp� si! 201 00:20:34,945 --> 00:20:36,646 Kde m�te sv�j revolver? 202 00:20:37,008 --> 00:20:38,778 Tihle dva mi ho sebrali. 203 00:20:38,898 --> 00:20:42,583 ��etn� n�m na��dil, abychom ho p�ivedli za ka�dou cenu. 204 00:20:42,703 --> 00:20:44,646 A nijak se s n�m nep�rali. 205 00:20:44,766 --> 00:20:46,845 To nebylo na m�j p��kaz. 206 00:20:47,403 --> 00:20:50,079 Nem�li jste mu ani br�t kolt. 207 00:20:50,887 --> 00:20:53,897 - Kde je pan Greer? - Ve m�st�. 208 00:20:54,017 --> 00:20:58,454 Na poh�bu t�ch dvou Randolphov�ch st�elc�. Odpravil je tady n� k�mo�. 209 00:20:58,574 --> 00:21:01,242 Taylore! Vra� mu zbra�! 210 00:21:05,013 --> 00:21:06,741 Brzy se uvid�me, p��tel�! 211 00:21:11,884 --> 00:21:14,365 Jmenuji se Brooksov�. Julia Brooksov�. 212 00:21:14,775 --> 00:21:16,977 Ur�it� v�te od prvn� chv�le, kdo jsem j�. 213 00:21:17,423 --> 00:21:18,440 K�vu? 214 00:21:18,677 --> 00:21:20,907 Rad�i bych cht�l sly�et, pro� jsem tady. 215 00:21:21,027 --> 00:21:25,715 Jste hezk�, ale nemus�te si pos�lat pro n�v�t�vy, aby v�m to pov�d�ly. 216 00:21:28,057 --> 00:21:30,565 - Posa�te se, pros�m. - Ne. 217 00:21:32,602 --> 00:21:36,533 - Takhle jsem si v�s p�edstavovala. - M�m vycenit i zuby? 218 00:21:38,224 --> 00:21:43,339 Zabil jste v�era vraha m�ho b�val�ho ��fa ochranky. 219 00:21:43,459 --> 00:21:46,991 - Chcete mi za to pod�kovat? - Ne. 220 00:21:47,912 --> 00:21:51,424 Mohla bych se zaj�mat o mu�e, kter� to um� s revolverem. 221 00:21:51,544 --> 00:21:53,389 Nehled�m pr�ci. 222 00:21:54,295 --> 00:21:58,239 Nenab�z�m v�m oby�ejnou pr�ci, ale sp�e postaven� hodn� d�v�ry. 223 00:21:58,359 --> 00:22:00,588 Bylo mi pot�en�m se s v�mi setkat, sle�no Brooksov�. 224 00:22:01,661 --> 00:22:05,034 Nezaj�m�te m� vy ani va�e nab�dka. 225 00:22:06,010 --> 00:22:10,240 Necho�te! Po�kejte... Je�t� jsem neskon�ila. 226 00:22:10,881 --> 00:22:12,372 Opravdu? 227 00:22:14,233 --> 00:22:18,777 Kdysi jsem znal �enu, kter� se chovala jako vy a kv�li n� jsem opustil m�sto! 228 00:22:18,897 --> 00:22:21,369 Nemohu s v�mi jednat p��telsky? 229 00:22:22,280 --> 00:22:25,430 Ano... Jsem velmi laskav� mu�. 230 00:22:26,239 --> 00:22:29,291 - Doma to v�dycky ��kali! - Pus�te m�! 231 00:22:31,206 --> 00:22:35,206 Kdy� m� nebudete respektovat, budu jako vy, divok� �elma! 232 00:22:35,326 --> 00:22:38,314 Va�i mu�i m� sem dovlekli, a to se mi nel�b�! 233 00:22:41,812 --> 00:22:43,763 Sbohem, sle�no Brooksov�. 234 00:22:57,901 --> 00:23:00,730 Jak jsi to mohl p�ipustit? Jsi s holkou... 235 00:23:01,093 --> 00:23:03,295 ...a chov� se jako v�l! 236 00:23:03,825 --> 00:23:05,692 M�l bys zmizet! 237 00:23:06,589 --> 00:23:08,095 A co ta tvoje? 238 00:23:08,652 --> 00:23:12,527 Koup� j� drink a ona koketuje s n�k�m jin�m. 239 00:23:12,973 --> 00:23:16,680 - Kdyby mi tohle ud�lala... - Dr� hubu! Pod�vej se na sv�j pupek! 240 00:23:16,800 --> 00:23:18,774 Nech m� na pokoji! 241 00:23:28,141 --> 00:23:29,619 Neh�bej se. 242 00:23:34,502 --> 00:23:36,536 Nel�bilo se mi, co jste mi provedli. 243 00:23:44,931 --> 00:23:48,151 - Tak se zvedni... - Ta hra�ka je tvoje? 244 00:24:01,408 --> 00:24:02,760 Te� uvid�! 245 00:24:08,146 --> 00:24:09,497 Padej... 246 00:24:11,435 --> 00:24:12,787 Nezastavuj se... 247 00:24:13,233 --> 00:24:16,355 B�... 248 00:24:27,338 --> 00:24:28,481 Tady m�! 249 00:24:34,237 --> 00:24:35,951 Palmere! 250 00:24:36,230 --> 00:24:37,777 Palmere! 251 00:24:37,897 --> 00:24:39,136 Palmere... 252 00:24:40,976 --> 00:24:42,606 Jen klid, chlap�e... - Zabiju t�. 253 00:24:45,831 --> 00:24:47,030 Palmere! 254 00:24:47,894 --> 00:24:49,427 Co se d�je? 255 00:24:49,547 --> 00:24:52,103 Sundej to, nem��u se hejbat! 256 00:24:55,443 --> 00:24:59,290 - Dej pozor, n�kde tady je! - A kdo? 257 00:24:59,625 --> 00:25:03,764 - Ruce vzh�ru nebo je po tob�! - Nebu� hloup�, je to trik! 258 00:25:04,619 --> 00:25:08,382 - To nejsem, ale c�t�m hlave� na �ebrech. - Je to jen klacek! 259 00:25:18,835 --> 00:25:20,005 Bastarde! 260 00:25:27,613 --> 00:25:29,118 Te� t� dostanu... 261 00:25:45,884 --> 00:25:47,710 Tak n�kdy p��t�! 262 00:26:14,135 --> 00:26:15,542 Kov��i! 263 00:26:18,915 --> 00:26:20,852 Pod�vej, kdo je tady. 264 00:26:22,079 --> 00:26:24,267 Mohli bychom pomst�t Coulberta, ne? 265 00:26:24,623 --> 00:26:26,058 - Vid� to? - Ano. 266 00:26:26,351 --> 00:26:28,581 - Za chv�li se vr�t�m. 267 00:26:30,114 --> 00:26:32,344 Ne tak rychle, kamar�de. 268 00:26:33,849 --> 00:26:35,926 N�co si ujasn�me. 269 00:26:36,046 --> 00:26:39,313 - Sbohem, sle�no Porterov�. - Sbohem. 270 00:26:47,848 --> 00:26:50,984 - Zatracen� zbab�lec! - St�elil ho do zad! 271 00:26:51,104 --> 00:26:53,911 Vid�li jste, co se stalo v salonu. Nebo jste u� zapomn�li? 272 00:26:54,189 --> 00:26:56,851 Va�e jedn�n� pro v�s m��e m�t nedoz�rn� n�sledky. 273 00:26:57,308 --> 00:26:58,450 Mysl�te? 274 00:26:59,454 --> 00:27:01,405 Oba hned zp�tky! 275 00:27:01,642 --> 00:27:03,036 V�ichni zachovejte klid. 276 00:27:03,914 --> 00:27:07,231 Ty idiote, jen si zahr�vej s koltem. 277 00:27:12,439 --> 00:27:16,244 - Jist� je, �e to m� spo��tan�, kamar�de. - Chce� pokra�ovat, kde oni p�estali? 278 00:27:16,536 --> 00:27:19,617 �ekni sv�m mu��m, aby si m� p�estali v��mat. 279 00:27:20,857 --> 00:27:23,561 Pro� neopust� Golden Hill, dokud je�t� m��e�? 280 00:27:24,012 --> 00:27:27,343 Nechci te� odjet, c�t�m se unaven�. 281 00:27:27,733 --> 00:27:28,862 Rozum�? 282 00:27:28,982 --> 00:27:33,197 V tom p��pad� t� mus�m varovat, mohlo by se st�t, �e tu z�stane� nav�ky. 283 00:27:34,409 --> 00:27:37,085 Jak� m� r�d kytky, Nevado Joe? 284 00:27:37,205 --> 00:27:40,388 Jsi tady ��fem, ty vychlouba�i? 285 00:27:40,945 --> 00:27:44,332 Vlastn�m dopravn� spole�nost. Jmenuju se John Randolph. 286 00:27:44,452 --> 00:27:46,469 - U� rozum�, pro� jsem ��f? - Ch�pu. 287 00:27:46,873 --> 00:27:49,451 A proto jsi na��dil Coulbertovi, aby zabil Pete Baileyho? 288 00:27:49,571 --> 00:27:53,507 To je le�. Jak�m pr�vem se m� na to pt�? 289 00:27:54,373 --> 00:27:57,104 Jsi te� v Golden Hillu samozvan� soudce? 290 00:27:57,955 --> 00:28:00,171 To nebyla ot�zka, ale obvin�n�. 291 00:28:00,291 --> 00:28:02,874 Z�rove� t� obvi�uju, �e jsi cht�l zab�t i m�. 292 00:28:02,994 --> 00:28:05,160 Bez d�kaz� jsi k sm�chu. 293 00:28:05,280 --> 00:28:07,180 Neboj se, ty si opat��m. 294 00:28:10,126 --> 00:28:14,586 R�d jsem t� potkal, Randolphe. V���m, �e se znovu setk�me. 295 00:28:26,719 --> 00:28:28,976 - Hej! - Jsi bl�zen, Joe? 296 00:28:29,433 --> 00:28:32,932 Pro� jsi provokoval Johna Randolpha? Chce� se nechat zast�elit? 297 00:28:33,052 --> 00:28:35,636 Nikoho jsem neprovokoval. Pro� by m� m�l n�kdo zab�jet? 298 00:28:41,347 --> 00:28:44,664 Vid�la jsi to. Jsem tady jedin� slu�n� chlap. 299 00:28:45,896 --> 00:28:48,391 Kter� nestoudn� obj�m� �enu. 300 00:28:49,799 --> 00:28:52,600 Vid� to, ty tvrdohlav�e? P�in��m ti �t�st�. 301 00:28:52,720 --> 00:28:54,500 - �t�st�? - I kdy� si ho nezaslou��. 302 00:28:54,620 --> 00:28:56,981 - Pochybovala jsi o mn� n�kdy? - Ale ty jsi ode�el. 303 00:28:57,302 --> 00:28:58,472 Pr�v� jsem se vr�til. 304 00:28:59,183 --> 00:29:02,152 Jsem si jist�, �e to nen� kv�li mn�. 305 00:29:03,550 --> 00:29:04,539 M�l�m se? 306 00:29:04,999 --> 00:29:07,606 - M�l jsem n�jak� pot�e. - Zase? 307 00:29:08,024 --> 00:29:12,121 Dneska r�no jsi m�l dv� st�etnut�, pistoln�ky a Johna Randolpha. 308 00:29:12,241 --> 00:29:15,046 - Zapomn�la jsi na dal�� dv�. - Kter�? 309 00:29:15,646 --> 00:29:17,945 Tebe, takov� sladk� klop�tnut�. 310 00:29:19,925 --> 00:29:22,433 D�ky. A to druh�? 311 00:29:23,767 --> 00:29:26,025 Pov�z mi o tom druh�m. 312 00:29:27,851 --> 00:29:30,555 Mary, kdo je Julia Brooksov�? 313 00:29:30,675 --> 00:29:33,412 Tak�e tahle se ti l�b�. 314 00:29:33,532 --> 00:29:35,167 Je p��li� temperamentn�. 315 00:29:35,287 --> 00:29:38,219 Ano, ale m� dost pen�z a v�en� jm�no. 316 00:29:38,553 --> 00:29:41,104 - Mus� m�t i nep��tele. - Spousty. 317 00:29:41,550 --> 00:29:44,532 Jej� otec byl prvn� prosperuj�c� zlatokop v t�to oblasti. 318 00:29:44,831 --> 00:29:46,671 Zneu��val svou moc. 319 00:29:46,922 --> 00:29:50,922 Jej� p�cha ji te� o v�e p�ipravila. 320 00:29:51,042 --> 00:29:53,709 - Kdo jsou jej� nep��tel�? - Nechce� j�t dovnit�? 321 00:29:54,461 --> 00:29:56,232 Mus� b�t opatrn�. 322 00:29:56,468 --> 00:29:59,883 Naraz� na nejhor�� lidi v Golden Hillu. 323 00:30:00,468 --> 00:30:02,406 Neodpov�d�la jsi mi. 324 00:30:03,172 --> 00:30:05,556 Kdo jsou nep��tel� Julie Brooksov�? 325 00:30:05,946 --> 00:30:09,681 V�ichni. N�kte�� j� z�vid�, dal�� zase pon�ila. 326 00:30:09,801 --> 00:30:13,608 - Pat�� mezi n� i Randolph? - Mo�n�. 327 00:30:14,487 --> 00:30:15,827 Do jak� m�ry? 328 00:30:15,947 --> 00:30:20,503 M� licenci na p�epravu cestuj�c�ch a n�kladu. 329 00:30:20,936 --> 00:30:25,094 P�epravuje ve�ker� zlato z t�to oblasti, krom� Brooksov�ch dol�. 330 00:30:25,366 --> 00:30:29,050 Z�ejm� nikdy nep�istoupila na Randolphovu nab�dku. 331 00:30:29,873 --> 00:30:31,785 M� m�j obdiv. 332 00:30:32,287 --> 00:30:34,241 Nechce b�t vyko�is�ov�na. 333 00:30:36,533 --> 00:30:39,142 - L�b� se ti? - Co mysl�? 334 00:30:39,686 --> 00:30:43,049 To bys mi m�l pov�d�t ty. L�b� se ti Julia Brooksov�? 335 00:30:43,169 --> 00:30:45,226 Jen jsme prohodili p�r slov. 336 00:30:45,932 --> 00:30:47,508 Jak to jde, Sammy? 337 00:30:47,628 --> 00:30:50,718 Jak vid�, p�ipravuju se na slet �arod�jnic. 338 00:30:57,540 --> 00:31:00,010 Banditi p�epadli na�i z�silku! 339 00:31:00,736 --> 00:31:03,582 Ukradli zlato a zabili �ty�i mu�e! 340 00:31:05,895 --> 00:31:09,027 - Str��ku! Str��ku! - Co se d�je? Kdo to k�i��? 341 00:31:09,147 --> 00:31:10,988 Pod�vej, p�iv�ej� Julii. Je zran�n�! 342 00:31:11,108 --> 00:31:12,259 Zatracen�! 343 00:31:18,908 --> 00:31:23,261 P�iprav si n��in�, doktore. Mus� j� vyt�hnout kulku. 344 00:31:50,051 --> 00:31:54,154 - Vypadni! Tohle nen� show! - Sly�el jsi doktora? 345 00:31:55,116 --> 00:31:56,582 Koukej zmizet! 346 00:31:56,702 --> 00:31:58,786 Po�kej venku, pros�m. 347 00:32:04,991 --> 00:32:06,344 Je to v�n�? 348 00:32:07,461 --> 00:32:08,912 V�n�? 349 00:33:06,194 --> 00:33:07,938 Pro� jsi p�i�el? 350 00:33:08,058 --> 00:33:11,524 T�eba poblahop��t. M� dal�� kulku do sb�rky. 351 00:33:11,943 --> 00:33:13,799 Uhni! 352 00:33:14,726 --> 00:33:18,898 Byl jsi mi sympatick�, ale po tom, co se p�ihodilo... 353 00:33:19,428 --> 00:33:23,028 Kdybys pomohl sle�n� Brooksov�, nestalo by se j� to! 354 00:33:25,723 --> 00:33:28,570 Nebo ti snad ti druz� zaplatili v�c? 355 00:33:28,690 --> 00:33:32,044 - Kdybys nebyl doktor, pra�til bych t�! - Pus� m�! 356 00:33:32,456 --> 00:33:34,033 Chci s n� mluvit. 357 00:33:34,153 --> 00:33:37,758 Zavel� a v�ichni budou sk�kat! Ty jsi tu chyb�l... 358 00:33:39,293 --> 00:33:41,718 - Sklo� hlavu. - To bol�, doktore. 359 00:33:41,838 --> 00:33:43,874 Nesm� br�t m�ho str��ka v�n�. 360 00:33:43,994 --> 00:33:47,167 Julia je jak jeho dcera. M� ji moc r�d. 361 00:33:48,799 --> 00:33:49,832 Poj� dovnit�. 362 00:33:49,952 --> 00:33:53,782 Jen tak d�l, d�v�e! Zast�vej se toho dareb�ka! 363 00:33:53,902 --> 00:33:54,829 Str��ku! 364 00:33:58,638 --> 00:34:00,243 Tady je. 365 00:34:02,278 --> 00:34:04,804 Prober se, chlape. Julia nezem�e. 366 00:34:05,320 --> 00:34:07,790 M� radost, kdy� m� vid� v tomhle stavu? 367 00:34:07,910 --> 00:34:11,377 �eny maj� sed�t doma a starat se o d�ti. 368 00:34:11,754 --> 00:34:13,275 St��len� pro n� nen�. 369 00:34:13,638 --> 00:34:17,029 Jestli je to v�e, co mi chce� ��ct, tak m��e� j�t. 370 00:34:22,864 --> 00:34:24,748 Omlouv�m se za to, co se stalo. 371 00:34:25,627 --> 00:34:28,920 Kdo byl jejich ��f? Poznala jsi n�koho z nich? 372 00:34:29,040 --> 00:34:29,798 Ne. 373 00:34:30,607 --> 00:34:33,189 Pro� jsi nepo��dala o ochranu? 374 00:34:34,277 --> 00:34:38,352 To jsem u� ud�lala n�kolikr�t. Tvrd�, �e nem��ou b�t v�ude. 375 00:34:38,472 --> 00:34:41,199 Zvl�t� ne tam, kde by mohlo doj�t k loupe�i. 376 00:34:42,692 --> 00:34:44,939 Tvoje bry�ka �ek� venku, Julia. 377 00:34:45,059 --> 00:34:48,664 Stejn� si ale mysl�m, �e bys tady m�la str�vit noc. 378 00:34:49,162 --> 00:34:52,273 R�da bych, ale mus�m jet. 379 00:34:55,622 --> 00:34:59,320 - Zavolej Taylora, �e ho pot�ebuju! - Pro�? Je tady Nevada Joe. 380 00:34:59,440 --> 00:35:01,383 No tak, vezmi ji! 381 00:35:05,752 --> 00:35:09,366 - P��la bych jim, aby se vzali, str��ku. - V�n�, d�v�e? 382 00:35:10,232 --> 00:35:13,232 On ale um� jen st��let. 383 00:35:28,949 --> 00:35:30,177 D�kuji. 384 00:35:32,291 --> 00:35:36,408 R�d bych dokon�il n� v�erej�� rozhovor, sle�no Brooksov�. 385 00:35:38,277 --> 00:35:40,482 Pro� ztr�cet �as? 386 00:35:40,963 --> 00:35:42,275 Jak mysl�. 387 00:35:43,251 --> 00:35:44,493 - Palmere! - Ano? 388 00:35:44,613 --> 00:35:47,382 Nastup! Taylor odvede kon�. 389 00:35:47,744 --> 00:35:49,600 Dob�e, sle�no. 390 00:35:52,589 --> 00:35:53,943 Ne�ahej na m�! 391 00:35:55,422 --> 00:35:57,264 Mohl bys pod�kovat. 392 00:35:57,501 --> 00:35:59,747 Vy dva m�te ale chov�n�! 393 00:36:00,061 --> 00:36:01,331 Vyraz�me. 394 00:36:45,770 --> 00:36:47,710 Tohle je 57 dolar�, Jime. 395 00:36:48,198 --> 00:36:52,133 Podle m� mi dlu�� 80 dolar�. Kde je zbytek? 396 00:36:52,253 --> 00:36:54,388 Zaplat�m ti p��t� t�den, Blue. 397 00:36:54,508 --> 00:36:56,900 To sl�ch�m u� �est t�dn�. 398 00:36:58,184 --> 00:37:00,388 Jde mi jen o moji investici. 399 00:37:01,261 --> 00:37:03,479 Ty prachy dostane�, ty vyd�ra�ko! 400 00:37:03,905 --> 00:37:05,203 V to douf�m. 401 00:37:05,323 --> 00:37:08,049 A ty drz� �e�i si nech pro n�koho jin�ho! 402 00:37:12,174 --> 00:37:15,007 P�j��m ti deset dolar�, aby sis dneska mohl u��t. 403 00:37:17,232 --> 00:37:19,158 Proklet� �ensk�! 404 00:37:19,632 --> 00:37:22,814 Kdybys v�echno neutratil s holkama, m�l bys v�c pen�z! 405 00:37:22,934 --> 00:37:25,520 - Jdi k �ertu! - Ty taky! 406 00:37:29,233 --> 00:37:30,322 Dovol. 407 00:37:32,875 --> 00:37:34,256 Nazdar. 408 00:37:35,157 --> 00:37:38,799 - V cen� zlata se vyzn�. - Um�m v tom chodit. 409 00:37:38,919 --> 00:37:42,217 Spousta klient�. Pro� nechod� do banky? 410 00:37:42,873 --> 00:37:44,687 D�vaj� p�ednost mn�. 411 00:37:47,006 --> 00:37:50,410 - Asi je p�itahuj� tv� zelen� o�i. - Ne. 412 00:37:51,429 --> 00:37:54,094 - Nept�m se jich. - Jist�. 413 00:37:56,575 --> 00:37:58,975 V�t�ina je z Brooksov�ch dol�, �e? 414 00:37:59,095 --> 00:38:02,240 Jsi n�jak� zv�dav�. Pro� t� to zaj�m�? 415 00:38:03,119 --> 00:38:05,840 Pr�v� jsi �ekla, �e se na nic nept�. 416 00:38:12,922 --> 00:38:15,099 - Na moment, p��teli. - Co chce�? 417 00:38:15,219 --> 00:38:18,379 Dv� piva. Zvu t� a na opl�tku mi n�co pov�. 418 00:38:18,499 --> 00:38:21,031 To beru. Co chce� v�d�t? 419 00:38:21,561 --> 00:38:23,472 Nejd��v se napijeme. 420 00:38:31,723 --> 00:38:36,342 Zlato, kter� jsi prodal Blue, dost�v� v dole jako plat? 421 00:38:37,458 --> 00:38:40,835 Jsi snad nov� �erif tohodle m�sta? 422 00:38:41,578 --> 00:38:44,550 Myslel jsem, �e sle�na Brooksov� plat� dolary. 423 00:38:47,480 --> 00:38:50,731 Chce� odpov��? Tady ji m�, chc�pni! 424 00:38:52,681 --> 00:38:56,002 Vypil jsi pivo, ale neodpov�d�l mi. 425 00:39:02,121 --> 00:39:04,968 - Neut�kej, hrdino! - Tady m�! 426 00:39:24,384 --> 00:39:27,608 Po�kej chv�li, puso. Jen ode�enu tu mouchu. 427 00:39:27,728 --> 00:39:28,822 Hej... 428 00:39:31,989 --> 00:39:33,649 ��k� mouchu, jo? 429 00:41:18,279 --> 00:41:20,107 Na n�co jsem se ptal! 430 00:41:20,536 --> 00:41:22,881 Tak dob�e. Dost�v�m zaplaceno v dolarech. 431 00:41:45,152 --> 00:41:46,576 Nikdy se nezm�n�. 432 00:41:47,106 --> 00:41:48,739 Objedn� mi drink? 433 00:41:49,045 --> 00:41:50,469 Whisky! 434 00:41:50,762 --> 00:41:52,422 Whisky, Sammy! 435 00:41:52,757 --> 00:41:54,320 Tu moji! 436 00:41:54,571 --> 00:41:56,622 Tady ji m�, Sammy! 437 00:41:56,742 --> 00:42:00,655 Neobt�uj se. Vyleju si to na hlavu, m�m snad rozpolcenou lebku. 438 00:42:00,775 --> 00:42:02,385 Chud��ku... 439 00:42:02,799 --> 00:42:04,571 Kdybys nebyl tak arogantn�... 440 00:42:04,808 --> 00:42:06,524 Chlapi, bar je otev�en�! 441 00:42:06,644 --> 00:42:09,302 - Hej, pivo pro m�! - Pro m� taky jedno! 442 00:42:09,422 --> 00:42:13,586 Nemysl�m si, �e by se na�el n�kdo, kdo by se odv�il na tebe st��let. 443 00:42:13,991 --> 00:42:16,139 - Co chce�? - Kvalitn� whisky. 444 00:42:16,544 --> 00:42:18,763 Tady! Whisky pro Johnnyho! 445 00:42:21,970 --> 00:42:24,091 D�lej, dej mu to! 446 00:42:29,854 --> 00:42:31,682 Objednej mu. 447 00:42:32,742 --> 00:42:34,110 Tu m�. 448 00:42:37,779 --> 00:42:40,389 - Ned� si drink? - Nem�m n�ladu. 449 00:43:00,000 --> 00:43:02,316 V�era jste se zachovali jako chlapi. 450 00:43:02,637 --> 00:43:04,465 P��t� m�te u mn� pit�. 451 00:43:10,435 --> 00:43:13,519 Vid�m, �e se c�t� l�pe. To jsem r�d. 452 00:43:14,035 --> 00:43:15,249 D�ky. 453 00:43:16,072 --> 00:43:18,152 Rozhodl ses pro m� pracovat? 454 00:43:19,017 --> 00:43:20,286 Poj�me si o tom znova promluvit. 455 00:43:22,962 --> 00:43:25,166 Pro� se sna�� vypadat tak nep��stupn�? 456 00:43:25,473 --> 00:43:28,683 Jen se sna��m odradit lidi, aby m� neobt�ovali. 457 00:43:29,303 --> 00:43:32,903 M��u se zeptat, kolik m� zam�stnanc�? 458 00:43:33,978 --> 00:43:37,550 Mimo tebe, 157. 459 00:43:38,017 --> 00:43:41,407 Pro� si vlastn� dr�� tolik zlod�j�? 460 00:43:41,938 --> 00:43:43,235 Co�e? 461 00:43:43,905 --> 00:43:47,505 Odhaduju, �e ti ukradnou t�dn� tis�covku dolar�. 462 00:43:48,052 --> 00:43:49,420 To nen� mo�n�. 463 00:43:49,540 --> 00:43:53,215 Vid�l jsem horn�ky, kte�� si m�nili ukraden� zlato v salonu Mary Blue. 464 00:43:53,335 --> 00:43:57,890 To nem��e b�t pravda. V�t�ina z nich tu pracovala je�t� za �ivota m�ho otce. 465 00:43:58,537 --> 00:44:01,411 Projevili se jako v�rn� a spolehliv�. 466 00:44:02,137 --> 00:44:05,443 �asto je pov��oval, aby doprov�zeli zlat� z�silky. 467 00:44:05,709 --> 00:44:08,206 A n�kte�� v pou�ti i zem�eli! 468 00:44:08,326 --> 00:44:14,022 Tehdy byl na�ivu tv�j otec. Ty te� nem��e� 157 chlap�m v��it. 469 00:44:16,896 --> 00:44:19,589 Zvl�t� ne t�m, kter� jsem najala v posledn� dob�. 470 00:44:19,907 --> 00:44:22,754 Dr�� se stranou od ostatn�ch. Je to divn�. 471 00:44:24,331 --> 00:44:28,126 Od t� doby jsou v dole rozbroje... 472 00:44:29,041 --> 00:44:30,925 ...a �ast� rva�ky. 473 00:44:31,045 --> 00:44:33,339 A t�ba ur�it� klesla. 474 00:44:35,153 --> 00:44:38,236 Z�ejm� m� pro m� i dal�� �patn� zpr�vy. 475 00:44:38,711 --> 00:44:41,821 Nen� to tak, Nevado Joe? Nebo Joe Dextere? 476 00:44:42,435 --> 00:44:44,249 Nebo jak se vlastn� jmenuje�! 477 00:44:45,086 --> 00:44:49,063 Jestli tu pr�ci vezmu, za�ne� se chovat rozumn�. 478 00:44:49,908 --> 00:44:51,262 Vyd�m pot�ebn� p��kazy. 479 00:44:53,048 --> 00:44:55,545 Poslouchej m� dob�e. 480 00:44:56,055 --> 00:45:00,283 - J� jedin� tu d�v�m rozkazy! - Jist�. 481 00:45:00,646 --> 00:45:03,925 Nic proti tomu, kdy� je vyd�v� tady v dom�. 482 00:45:04,045 --> 00:45:06,311 Ale v dolech to budu ��dit j�! 483 00:45:38,341 --> 00:45:41,048 Mary, co tady d�l� tak brzy? 484 00:45:42,569 --> 00:45:46,183 Sammy, ho� to do ohn�! Nechci to u� vid�t! 485 00:45:46,303 --> 00:45:49,840 - Sp�lit? Ale je to hezk�. - �ekla jsem sp�lit! 486 00:45:50,496 --> 00:45:51,738 Dob�e, dob�e. 487 00:45:52,003 --> 00:45:54,808 Jsi ne�navn�. Sp� v�bec n�kdy? 488 00:45:55,424 --> 00:45:57,461 Kdy� nem�m ��dnou pr�ci. 489 00:45:58,047 --> 00:46:02,135 M�j partner trv� na zm�n� barvy salonu. 490 00:46:02,373 --> 00:46:07,019 P�ipad� mu okoukan� a on je vesel� �lov�k. 491 00:46:07,727 --> 00:46:11,508 A zjistil, �e pi�no pot�ebuje naladit. 492 00:46:12,415 --> 00:46:13,908 Robert... 493 00:46:16,169 --> 00:46:17,815 Pr�v� dorazil z Dallasu. 494 00:46:20,977 --> 00:46:23,670 Hotelov� host. Bude� se mu v�novat? 495 00:46:34,554 --> 00:46:36,521 Chv�li jsem v�s poslouchal. 496 00:46:39,123 --> 00:46:41,063 U� jsem v�e �ekl. 497 00:46:41,775 --> 00:46:44,105 Douf�m, �e jsi nep�i�el jen kv�li tomu! 498 00:46:44,225 --> 00:46:47,858 Abych nezapomn�l. M�j pokoj je ode dne�ka voln�. 499 00:46:47,978 --> 00:46:50,142 Sammy, odnes v�echny v�ci z ��sla 20. 500 00:46:50,262 --> 00:46:53,211 Dob�e, v�echno vyst�huju. 501 00:46:53,331 --> 00:46:54,802 Nahoru, dol�, po��d dokola. 502 00:46:54,922 --> 00:46:58,249 - To byl ten hrdina z Golden Hillu? - Byl. 503 00:46:59,106 --> 00:47:01,938 Dr� se od n�j rad�i d�l. 504 00:47:02,943 --> 00:47:08,915 Od dne�n�ho dne budete pod��zeni nov�mu ��fovi d�ln� bezpe�nosti. 505 00:47:09,465 --> 00:47:13,456 Bude zast�vat stejnou pr�ci jako Pete Bailey. 506 00:47:14,447 --> 00:47:17,698 Net�eba dod�vat, �e mluv�m o Nevadu Joeovi. 507 00:47:18,752 --> 00:47:20,943 V���m, �e m� v�ichni zn�te. 508 00:47:22,296 --> 00:47:25,031 Mo�n� jsem trochu prud�� povahy..., 509 00:47:26,231 --> 00:47:28,115 ...ale jinak dobr� st�elec... 510 00:47:28,639 --> 00:47:30,495 ...a dovedu ocenit poctiv�ho chlapa. 511 00:47:31,541 --> 00:47:35,755 V���m, �e m� budete respektovat. 512 00:47:36,516 --> 00:47:37,884 Va�e platy se zdvojn�sob�..., 513 00:47:38,004 --> 00:47:42,014 ...ale na opl�tku budete chr�nit pr�va sle�ny Brooksov� za ka�dou cenu! 514 00:47:44,637 --> 00:47:46,842 N�co se v�m nezd�? 515 00:47:47,396 --> 00:47:48,791 Jen mluvte. 516 00:47:51,735 --> 00:47:53,396 - Sle�no Brooksov�... - Ano? 517 00:47:53,516 --> 00:47:56,521 S n�mi u� nepo��tejte, i kdybyste n�m zaplatila desetkr�t tolik. 518 00:47:56,641 --> 00:47:57,484 Pro� ne? 519 00:47:57,604 --> 00:47:59,863 Jeho nechceme za ��fa! 520 00:47:59,983 --> 00:48:02,780 - Dob�e, vyplat�m je a m��ou odej�t. - Ne, pane. 521 00:48:02,900 --> 00:48:05,906 Bezpe�nost dol� je v�hradn� moje starost... 522 00:48:06,026 --> 00:48:09,381 ...a nikdo do m� pr�ce nebude zasahovat, ani vy! 523 00:48:09,702 --> 00:48:12,395 Tihle mu�i byli loaj�ln�! 524 00:48:12,515 --> 00:48:15,686 Nen� spr�vn� je propustit, jako kdyby byli zbyte�n�. 525 00:48:21,135 --> 00:48:24,735 U� jsme m�li mo�nost se poznat. 526 00:48:26,284 --> 00:48:28,181 Pro� si nepodat ruku? 527 00:48:32,450 --> 00:48:35,073 - P�ij�m�m, kruci! - J� taky! 528 00:48:35,193 --> 00:48:37,445 - Nikdy jsem nest�l mimo! - To je ono. 529 00:48:37,697 --> 00:48:38,994 V�born�. 530 00:48:39,455 --> 00:48:41,380 Ud�lali jste mi radost. 531 00:49:43,072 --> 00:49:45,681 Jsem proti kontrol�m! 532 00:49:45,801 --> 00:49:49,993 Zjevn� nezn�te horn�ky. Mohli by v�echno zni�it! 533 00:49:50,544 --> 00:49:55,121 Kdy� jsem za��nal s va��m otcem, sle�no Brooksov�... 534 00:49:55,241 --> 00:49:56,851 Nikdy necho� pozd�! 535 00:49:57,109 --> 00:50:01,183 Jednou jsem vid�l, jak v�e rozbili. Koleje, voz�ky, n�sypky... 536 00:50:01,463 --> 00:50:03,723 Dokonce i bar�ky zdemolovali. 537 00:50:11,646 --> 00:50:14,395 M� v pl�nu n�s kontrolovat p�i odchodu. 538 00:50:14,515 --> 00:50:17,450 - Jak na to p�i�el? - Chce se zviditelnit. 539 00:50:17,570 --> 00:50:20,462 Chce asi tu holku a mo�n� i d�l! 540 00:50:21,034 --> 00:50:22,611 Co se d�je, Mexi�ane? 541 00:50:22,731 --> 00:50:25,821 P�ed dv�ma hodinami se se�li. 542 00:50:25,941 --> 00:50:27,021 To je spiknut�! 543 00:50:27,141 --> 00:50:30,525 Dneska p�jdeme s pr�zdn�ma rukama. 544 00:50:30,645 --> 00:50:32,436 Jestli m� zkontroluj�, budou litovat. 545 00:50:32,556 --> 00:50:35,339 Dneska nic nevyneseme. - To je jasn�. 546 00:50:35,459 --> 00:50:37,599 Ani z�tra a dal�� dny i m�s�ce! 547 00:50:37,719 --> 00:50:40,684 Nech�me ho, aby n�s p�ipravil o na�e podnik�n�? 548 00:50:41,549 --> 00:50:45,833 - U� jsi se s n�m setkal, �e? - Dostal od n�j nakl�da�ku! 549 00:50:50,906 --> 00:50:52,050 Vezm�te si to. 550 00:50:54,255 --> 00:50:55,887 A kde jsou prachy! 551 00:50:56,007 --> 00:50:58,497 Dr� hubu! Zasypeme t� zlatem. 552 00:51:01,238 --> 00:51:06,861 Kdy� budou kontroly ka�d� den, kr�de�e p�estanou. 553 00:51:06,981 --> 00:51:08,090 P�esn�! 554 00:51:08,481 --> 00:51:13,783 Mu�i, kter� obvin�me z kr�de��, najdou prav� vin�ky. 555 00:51:13,903 --> 00:51:16,295 V�te, horn�ci se boj�. 556 00:51:16,415 --> 00:51:19,534 Jsou nuceni kr�st. My mus�me zjistit, kdo za t�m je. 557 00:51:19,654 --> 00:51:20,511 Jak chcete. 558 00:51:21,153 --> 00:51:25,409 Sle�no Brooksov�, nechci m�t nic spole�n�ho s touhle sm�nou fra�kou. 559 00:51:25,529 --> 00:51:28,076 Sedm mu�� s pu�kami bude doz�rat na 150 horn�k�. 560 00:51:28,196 --> 00:51:31,620 Je zapot�eb� v�c dynamitu. Greere, dojdi pro bednu. 561 00:51:31,740 --> 00:51:34,359 Zakazuju v�m pou��vat takov� divok� metody! 562 00:51:34,746 --> 00:51:36,685 Sle�no Brooksov�, odm�t�m odpov�dnost! 563 00:51:36,805 --> 00:51:41,290 U� jsem to ��kala p�ed p�r dny, kdy� Joe nastupoval. 564 00:51:41,855 --> 00:51:48,162 Pln� mu d�v��uji a jsem p�esv�d�ena, �e v�e vy�e�� l�pe ne� vy. 565 00:51:49,927 --> 00:51:53,192 Tak si jednejte podle sv�ho! 566 00:51:54,629 --> 00:51:56,988 Tady m� povolen� na dynamit. 567 00:51:58,223 --> 00:52:01,292 Zbyte�n�, chlap�e, m�m kl��. 568 00:52:05,346 --> 00:52:10,174 - Hej, po�li to d�l! - Napijte se! 569 00:52:59,218 --> 00:53:00,376 Ani se nehni! 570 00:53:00,669 --> 00:53:02,497 Pozor na ruce! 571 00:53:02,901 --> 00:53:05,971 Mohl by sis je za�pinit krv�. Koukej je zvednout! 572 00:53:13,697 --> 00:53:15,860 Prasata! 573 00:53:18,296 --> 00:53:21,129 Nikdy jsem nem�l r�d dozorce, kamar�de! 574 00:53:39,294 --> 00:53:44,206 D�lej, lenochu. P�ece nechce�, abych se o v�e staral s�m. 575 00:53:44,326 --> 00:53:45,727 B� k �ertu! 576 00:53:54,230 --> 00:53:56,393 Kdyby bylo po m�m, v�echno bych to nechal vyhodit. 577 00:54:12,842 --> 00:54:14,293 Zbav se ho! 578 00:54:42,131 --> 00:54:43,197 Ani hnout! 579 00:54:43,317 --> 00:54:45,326 Te� je �ada na mn�! 580 00:54:55,044 --> 00:54:56,663 Nech m� proj�t! 581 00:54:57,067 --> 00:54:59,816 Sl�bil jsem s�m sob�, �e ��dn� zlato u� neukradnete. 582 00:54:59,936 --> 00:55:01,924 Ale kr�st dynamit je mnohem nebezpe�n�j��. 583 00:55:02,044 --> 00:55:04,255 Jestli m� nepust�, oba vylet�me do vzduchu! 584 00:55:04,375 --> 00:55:06,962 - Kdo chce l�tat, ty? - St�j! 585 00:55:07,548 --> 00:55:10,017 Co bys �ekl tomu, �e ti nap�ed ust�el�m palici? 586 00:55:31,628 --> 00:55:33,916 Vid�l jste to, pane Greere. 587 00:55:34,321 --> 00:55:40,251 N�kter� mu�e nezadr��te. Mus�te je nechat jednat po sv�m. 588 00:55:40,740 --> 00:55:47,285 Omlouv�m se, ale t�icet let v�rnosti v�m i va�emu otci m� oprav�uje k dotazu. 589 00:55:49,043 --> 00:55:51,917 Zn�te pravou identitu Nevady Joea? 590 00:55:52,172 --> 00:55:54,628 Nev�m, co t�m mysl�te, pane Greere. 591 00:55:55,438 --> 00:55:57,796 M��u mluvit narovinu? 592 00:55:58,047 --> 00:55:59,135 P�irozen�. 593 00:55:59,861 --> 00:56:02,456 Necht�l bych zranit va�e city. 594 00:56:02,870 --> 00:56:05,660 Jen mluvte bez obav. 595 00:56:05,926 --> 00:56:08,381 Nevada Joe je pistoln�k bez skrupul�. 596 00:56:08,653 --> 00:56:12,630 Tady se skr�v� p�ed z�konem, a proto bydl� v hotelu. 597 00:56:12,750 --> 00:56:18,044 Nemysl�m si, �e je padouch. Je cizinec, tak prost� bydl� v hotelu. 598 00:56:18,604 --> 00:56:24,325 Ale Mary Blue, majitelka salonu i hotelu tam �ije tak�... 599 00:56:25,218 --> 00:56:28,232 - To nen� pravda. - Jak to v�te? 600 00:56:28,855 --> 00:56:30,446 Nev�m. 601 00:56:31,297 --> 00:56:33,194 A je mi to jedno! 602 00:56:37,241 --> 00:56:39,055 Nalej panu Greerovi trochu k�vy. 603 00:57:03,736 --> 00:57:06,485 My nejsme zlod�ji! Nejsme na va�� stran�! 604 00:57:07,085 --> 00:57:10,964 A� p�ivezou dynamit, uvid�me, kdo je se mnou a kdo proti mn�. 605 00:57:11,084 --> 00:57:13,832 Kv�li tob� po n�s p�jdou! - A kdo? 606 00:57:13,952 --> 00:57:16,093 Hl�da�i jsou tady sv�zan�! 607 00:57:16,213 --> 00:57:19,602 Sv�e� taky Palmera, Taylora a Joea? 608 00:57:20,789 --> 00:57:24,542 Jo, to ud�l�m! A taky v�m plivnu do tv��e! 609 00:57:24,662 --> 00:57:26,035 Ty bastarde! 610 00:57:33,642 --> 00:57:35,930 M� mo�nost, tak za�ni. 611 00:57:40,321 --> 00:57:42,888 - To nebylo �patn�, �e, Joe? - Ka�d� jednoho! 612 00:57:45,707 --> 00:57:49,823 - Uvid�me se pozd�ji, ��fe. - V salonu si na m� dejte l�hev. 613 00:57:49,943 --> 00:57:52,420 - P�jde� s tou blond�nou? - R�d bych! 614 00:57:52,540 --> 00:57:53,955 Z�le�� na tob�! 615 00:57:54,527 --> 00:57:56,048 Tak jedeme. 616 00:57:57,750 --> 00:57:59,299 Hned to ode�lete! 617 00:58:00,087 --> 00:58:01,525 Samoz�ejm�. 618 00:58:03,450 --> 00:58:05,152 To je vrchol. 619 00:58:06,757 --> 00:58:08,669 - Pros�m, pane. - D�kuji. 620 00:58:09,191 --> 00:58:10,475 M� hodinu zpo�d�n�. 621 00:58:10,595 --> 00:58:14,145 Sna�il jsem se v�m vyhnout. V�te, �e jste odpudiv�? 622 00:58:14,265 --> 00:58:18,778 - Sle�no Brooksov�, jestli je to v�e... - Sedn�te si, pros�m. 623 00:58:24,875 --> 00:58:28,740 Pane Dextere, zam��l�m poslat do hlavn�ho m�sta velkou z�silku zlata. 624 00:58:29,129 --> 00:58:33,441 Mus� m�t dostate�nou eskortu, aby dorazilo nedot�en�. 625 00:58:34,111 --> 00:58:37,780 Samoz�ejm� nevyu�ijete slu�eb West Frisco Mail, �e? 626 00:58:38,046 --> 00:58:40,822 P�esn� tak. U� n�co v�te? 627 00:58:41,375 --> 00:58:45,686 Nen� divn�, �e dostavn�ky Johna Randolpha nebyly nikdy p�epadeny? 628 00:58:45,806 --> 00:58:47,068 Pro� se pt� m�? 629 00:58:47,188 --> 00:58:50,737 Ptal jsem se sle�ny Brooksov�, i kdy� jsem koukal na v�s. 630 00:58:51,427 --> 00:58:54,204 Ano, mockr�t m� to napadlo. 631 00:58:54,776 --> 00:59:00,204 Neexistuj� ale ��dn� d�kazy, tak�e nen� koho obvinit. 632 00:59:01,182 --> 00:59:03,986 T�eba jsou ty dostavn�ky l�p chr�n�n�. 633 00:59:04,106 --> 00:59:08,647 - Randolph v�, jak na bandity! - Zvl�t� jestli je m� na v�platn� listin�. 634 00:59:08,767 --> 00:59:13,141 Toto obvin�n� je nepodlo�en�, nem�n�m ho podporovat. 635 00:59:14,558 --> 00:59:17,544 Jsem v�ak p�esv�d�en�..., 636 00:59:17,795 --> 00:59:23,209 ...�e va�e a jeho povaha spolu tvo�� v�bu�nou sm�s. 637 00:59:26,291 --> 00:59:28,189 Z�ejm� m�te pravdu. 638 00:59:28,733 --> 00:59:30,965 - Mo�n� jsem za�la p��li� daleko. - Jak jinak! 639 00:59:31,238 --> 00:59:34,670 Neuv�domila jste si, �e chce vyu��t va�� nezku�enosti. 640 00:59:34,790 --> 00:59:37,280 - Nejste bl�zen? - Pus� ho! 641 00:59:40,722 --> 00:59:44,071 Jednoho dne v�m odpov�m, pane Greere. 642 01:00:15,574 --> 01:00:17,500 Omlouv�m se za to, co se stalo, Joe. 643 01:00:18,463 --> 01:00:21,728 Ale u� nev�m, komu m�m v��it. 644 01:00:22,209 --> 01:00:24,302 Tak�e po��d nev�? 645 01:00:26,367 --> 01:00:29,437 Jak ti m�m dok�zat, �e stoj�m na tv� stran�? 646 01:00:29,557 --> 01:00:30,679 Pro� m� nen�vid�? 647 01:00:31,104 --> 01:00:32,430 Tak to nen�. 648 01:00:32,550 --> 01:00:36,002 Jen si ��k�m, jestli moje pr�ce m� smysl. 649 01:00:37,837 --> 01:00:43,153 Nejsi otrok. M��e� kdykoliv odej�t. Dokonce i te�! 650 01:00:43,418 --> 01:00:44,772 N�co ti pov�m, Julia. 651 01:00:44,892 --> 01:00:50,620 Nemysli si, �e si m��e� kohokoliv koupit, nebo �e ti v�ichni budou slou�it. 652 01:00:50,899 --> 01:00:54,945 Zapom�n�, �e n�co si koupit nem��e�, a to je vd��nost. 653 01:00:57,365 --> 01:01:01,318 Riskoval jsem �ivot, abych ti pomohl a ty jsi mnou pr�v� pohrdla. 654 01:01:02,305 --> 01:01:06,677 M� pocit, �e jsi n�kdo v�c, abys mi prok�zala vd��nost? 655 01:01:06,797 --> 01:01:11,734 �ekal jsi, Dextere, �e ti padnu do n�ru�e jako holka ze salonu? 656 01:01:11,854 --> 01:01:14,872 N�kter� ta d�v�ata jsou tam v�c zdvo�ilej�� ne� ty. 657 01:01:22,961 --> 01:01:27,990 Koukej odsud zmizet! M� pad�ka! Vypadni! 658 01:01:28,697 --> 01:01:33,837 M�la bys po�kat, a� pojedu se zlatem. Hodilo by se ti, kdyby m� odpr�skli. 659 01:01:34,159 --> 01:01:38,674 U� t� nechci ani vid�t! Jsi propu�t�n�, t�hni pry�! 660 01:01:38,794 --> 01:01:40,057 Vra�te se do pr�ce. 661 01:01:40,177 --> 01:01:42,390 - Pot�ebujete n�co, sle�no? - U� jsem �ekla, �e ne. 662 01:01:52,882 --> 01:01:57,827 To je zatracen� p�ek�ka. Nen� ta holka po�ahan�? 663 01:01:58,409 --> 01:02:02,669 Te�, kdy� jsme doufali, �e vy�e�� jej� probl�my, tak... 664 01:02:02,789 --> 01:02:08,411 Zd� se, �e Nevada Joe, tv�j nejv�t�� rival u Mary Blue, je zp�tky ve m�st�! 665 01:02:08,531 --> 01:02:11,283 - Nechce� zav��t pusu, hol�i�ko? - Ale, str��ku... 666 01:02:11,785 --> 01:02:13,085 Doktore... 667 01:02:14,579 --> 01:02:15,893 Pr� m�j rival... 668 01:02:21,086 --> 01:02:23,796 - John Randolph, a tak pozd�? - Ano, je to on. 669 01:02:28,387 --> 01:02:31,055 Svoje m�n�n� jsem o n�m �ekl v kancel��i u Julie. 670 01:02:31,320 --> 01:02:32,885 Podepsal jsem sv�j osud. 671 01:02:33,569 --> 01:02:37,411 Je to jasn�. Greer je jeho komplic. 672 01:02:41,293 --> 01:02:43,305 Kam jdete? 673 01:02:43,425 --> 01:02:46,574 �ekni mu to ty, jsi v�mluvn�j��. 674 01:02:47,608 --> 01:02:51,226 - Nepozn�v� n�s? - Takhle pozd� ne! 675 01:02:52,209 --> 01:02:54,473 Te� u� nikoho nepozn�. 676 01:02:54,780 --> 01:02:59,110 Nikdy jsem tomu ��etn�mu ned�v��oval. Z�sta� tady, nikdo t� nenajde. 677 01:02:59,230 --> 01:03:01,013 D�ky, mus�m n�co vybavit. 678 01:03:01,133 --> 01:03:03,765 N�kte�� state�n� mu�i maj� zp�soby a v�d�, jak ��ct dobrou noc. 679 01:03:03,885 --> 01:03:06,266 - B� sp�t! - Str��ku! 680 01:03:11,548 --> 01:03:14,929 Tlus�ochu, zahraj n�co! R�d si p�i j�dle poslechnu muziku. 681 01:03:44,616 --> 01:03:47,004 Odpov�z, kde je? 682 01:03:47,354 --> 01:03:49,044 V�m, �e je zp�tky. 683 01:03:49,164 --> 01:03:51,307 Kde je? Sly�ela jsi m�? 684 01:03:51,655 --> 01:03:54,421 M� to marn�, v hotelu u� dlouho nebydl�. 685 01:04:39,355 --> 01:04:42,233 Mus�m ho naj�t za ka�dou cenu! 686 01:04:43,140 --> 01:04:45,026 Ty v�, kde je! 687 01:04:52,662 --> 01:04:56,252 Asi bych m�l b�t v�c p�esv�d�iv�, sle�no Mary Blue. 688 01:05:15,063 --> 01:05:18,444 Pen�ze mi nic ne��kaj�. Ka�d� den jich vyd�l�m dost. 689 01:05:18,564 --> 01:05:22,009 Ale stejn� to tady tou�� jednoho dne opustit, p�esn� jako tvoje holky. 690 01:05:22,331 --> 01:05:25,139 Vr�tit se na V�chod a ��t jako d�ma. 691 01:05:25,259 --> 01:05:28,868 Randolphe, jsi mnohem hor��, ne� si v�t�ina lid� mysl�! 692 01:05:29,518 --> 01:05:32,382 - Pozor na pusu! Jednou... - Co? 693 01:05:32,502 --> 01:05:35,190 - Kdybych mohl... - Uva�uj, Blue. 694 01:05:35,651 --> 01:05:39,143 Tohle m�sto se st�v� nepohodln�m pro ka�d�ho, kdo jde proti mn�. 695 01:05:39,263 --> 01:05:43,066 J� to ale nejsem! Nezvala jsem t�, p�i�el jsi s�m! 696 01:05:43,186 --> 01:05:46,168 Ano, cht�l jsem si prohl�dnout hotel. A jak vid�..., 697 01:05:46,288 --> 01:05:50,200 ...p�i�el jsem s n�padem, jak ti pomoci vyd�lat pen�ze. 698 01:05:50,716 --> 01:05:53,133 Nechci se pod�let na zlo�inu. 699 01:05:53,883 --> 01:05:56,258 Jestli ��k� zlo�in tomu, jak se zbavit toho pistoln�ka..., 700 01:05:56,928 --> 01:05:59,261 ...pak ano, bude� se pod�let. 701 01:06:00,379 --> 01:06:02,111 A kdy� �eknu ne? 702 01:06:05,306 --> 01:06:08,435 �ije� si docela dob�e, Blue. V luxusu. 703 01:06:09,105 --> 01:06:10,712 M� kr�sn� d�m. 704 01:06:11,224 --> 01:06:15,946 Byla by �koda, kdyby to tu banda opilc� vyp�lila. 705 01:06:16,770 --> 01:06:21,268 Kam bys �la, Mary Blue? Do bordelu n�kde v Dallasu? 706 01:06:26,464 --> 01:06:31,493 Budu �t�dr�. Zv���m odm�nu na 10.000 $, jestli dnes ve�er chyt�me tv�ho p��tele. 707 01:06:31,867 --> 01:06:34,842 - Ale mus� to b�t dneska. - Joe ale nen� m�j p��tel! 708 01:06:34,962 --> 01:06:37,315 T�m l�p pro tebe, vydej n�m ho. 709 01:06:37,566 --> 01:06:42,316 Zapome� na n�j, puso a pod�vej se na po��dn�ho chlapa jako je Vincy. 710 01:06:43,312 --> 01:06:45,728 Mimochodem, bude ti d�lat spole�nost. 711 01:06:46,203 --> 01:06:49,333 Z�stane tady, dokud se neobjev� ten pistoln�k. 712 01:06:49,612 --> 01:06:53,802 Nudit se nebude�. Je to prav� gentleman. 713 01:06:54,514 --> 01:06:56,023 Postar� se o ni. 714 01:06:56,903 --> 01:06:59,976 M��e� ji m�t, ale Nevadu Joea chci mrtv�ho. 715 01:07:20,260 --> 01:07:21,727 St�j, Nevado! 716 01:07:24,770 --> 01:07:28,444 - Vincy bude opravdu r�d. - Pus� m�! Nedot�kej se m�! 717 01:07:28,564 --> 01:07:30,386 Vida, to je p�kn� �lovek! 718 01:07:30,973 --> 01:07:32,565 Jako kdyby spadl z nebe. 719 01:07:33,231 --> 01:07:36,709 - Tu r�nu mi draze zaplat�. - Pro� jsi musel p�ij�t zrovna te�? 720 01:07:36,989 --> 01:07:39,839 Kdy� nejdu, zlob� se. A kdy� p�ijdu... 721 01:07:39,959 --> 01:07:41,644 Padl jsi do pasti. 722 01:07:41,764 --> 01:07:45,486 - O tom se te� nebudeme p��t. - Ty odsud vypadni! 723 01:08:31,750 --> 01:08:33,021 J� ti uk�u! 724 01:09:33,798 --> 01:09:36,606 Vezmi ho lahv� po hlav�. 725 01:09:37,346 --> 01:09:39,064 Touhle? 726 01:09:39,665 --> 01:09:42,291 Ty blbe. Koukej ho pra�tit. 727 01:09:42,794 --> 01:09:43,996 Ano, pane. 728 01:10:24,569 --> 01:10:26,119 Joe... 729 01:10:27,404 --> 01:10:29,416 Pod�vej, co ti provedli. 730 01:10:30,813 --> 01:10:33,928 Ty se rad�i do zrcadla ned�vej. 731 01:10:35,087 --> 01:10:36,637 Bude to lep��. 732 01:10:40,158 --> 01:10:41,708 Joe... 733 01:10:42,938 --> 01:10:45,326 Neopust�m t�. 734 01:10:46,587 --> 01:10:50,499 Neopust�m t� pro nic na sv�t�. 735 01:10:56,402 --> 01:10:59,559 M��e� b�t r�d, �e m� tuhou k��i. 736 01:10:59,679 --> 01:11:03,582 - Doktore, mus�m tohle m�sto opustit. - To ani omylem. 737 01:11:04,323 --> 01:11:05,971 Nesm� se h�bat. 738 01:11:07,706 --> 01:11:10,863 To sice ne, ale odej�t mus�m. 739 01:11:18,239 --> 01:11:21,969 P�r kapek opia a z�tra bude na nohou. 740 01:11:22,089 --> 01:11:24,232 No tak, oto� se! 741 01:11:30,972 --> 01:11:34,646 Joe, Joe, mus� to vyp�t. 742 01:11:40,069 --> 01:11:43,520 - Skon��me n�kdy s tou �p�nou? - Nev�m. 743 01:11:44,358 --> 01:11:46,914 �erif se m�l objevit p�ed m�s�cem. 744 01:11:47,370 --> 01:11:50,932 Joe Dexter je jedin�, kdo p�ijel. A pod�vej, jak dopadl. 745 01:11:53,768 --> 01:11:57,358 Zaj�malo by m�, pro� maj� lumpov� takovou kliku? 746 01:11:58,841 --> 01:12:01,663 Na�t�st� je ve tv�ch ruk�ch. 747 01:12:04,484 --> 01:12:06,370 Jak je mu, doktore? 748 01:12:07,104 --> 01:12:11,155 Jak asi? Ale m��u t� ujistit, �e v posteli neum�e. 749 01:12:13,935 --> 01:12:18,377 - Julia v�s sem poslala jako ochranu? - Ne, nic nev�. 750 01:12:18,497 --> 01:12:21,925 - Jsme tady, proto�e jsme jeho p��tel�. - Aha... 751 01:12:22,456 --> 01:12:24,482 No, d�kuju. 752 01:12:25,208 --> 01:12:28,323 - P�ihodilo se n�co nev�dan�ho! - O co jde? 753 01:12:28,610 --> 01:12:32,787 Julia Brooksov� je v hotelov� hale. 754 01:12:32,907 --> 01:12:34,854 - Julia? - Mus� b�t o�ral�. 755 01:12:34,974 --> 01:12:38,556 Ne, doktore. Je dole a chce ho vid�t. 756 01:12:52,708 --> 01:12:54,259 M��e j�t nahoru. 757 01:12:58,207 --> 01:13:00,135 Ty dv� se navz�jem se�erou. 758 01:13:44,309 --> 01:13:46,139 Joe! Co to d�l�? 759 01:13:46,259 --> 01:13:48,807 C�t�m se dob�e, tak jdu na proch�zku. 760 01:13:49,291 --> 01:13:52,126 - Pot�ebuju �erstv� vzduch. - Co to ��k�? 761 01:13:52,951 --> 01:13:56,248 Chce� se proj�t? V�, �e sv�t�? 762 01:13:56,368 --> 01:13:57,435 Sv�t�? 763 01:13:57,905 --> 01:14:00,880 - Tak�e... - Spal jsi skoro deset hodin. 764 01:14:02,096 --> 01:14:04,540 T�i dny... Byl jsem tady t�i dny! 765 01:14:04,660 --> 01:14:08,159 Ano, t�i dny. A po��d nejsi v po��dku. 766 01:14:08,868 --> 01:14:13,757 Takhle to nejde. U� tady nem��u d�l z�st�vat, ud�lala jsi pro m� a� moc. 767 01:14:16,663 --> 01:14:18,912 Zat�mco ona neud�lala v�bec nic. 768 01:14:20,201 --> 01:14:25,817 �ekla jsem j�, co se ti stalo a ji to ani nezaj�malo. 769 01:14:26,669 --> 01:14:30,824 V dole u� nepracuju. Poh�dali jsme se a ona m� vykopla. 770 01:14:32,877 --> 01:14:34,442 Sbohem. 771 01:14:36,146 --> 01:14:38,326 Nebu� hlup�k, Joe! 772 01:14:38,631 --> 01:14:41,760 Nedok�e� zabr�nit, aby zlato neskon�ilo v Randolphov� pasti! 773 01:14:41,880 --> 01:14:43,702 Nech m� j�t, Blue. Mus�m odjet. 774 01:14:43,822 --> 01:14:48,032 Chce� riskovat �ivot pro �enu, kter� si nic nezaslou��. 775 01:14:51,019 --> 01:14:52,583 Pus� m�! 776 01:14:55,559 --> 01:14:56,788 Ano, jist�. 777 01:14:57,724 --> 01:14:58,925 Jak si p�eje�. 778 01:15:08,819 --> 01:15:09,992 Mary... 779 01:15:12,680 --> 01:15:13,728 Mary.... 780 01:15:14,762 --> 01:15:16,829 Nechovej ke mn� z᚝. 781 01:15:17,919 --> 01:15:19,037 Z᚝ a k tob�? 782 01:15:20,503 --> 01:15:22,026 To bych nedok�zala, i kdybych cht�la. 783 01:15:23,869 --> 01:15:25,378 Ty to v�. 784 01:15:26,579 --> 01:15:29,960 Marn� jsem se sna�ila, abych t� tu udr�ela. 785 01:15:31,731 --> 01:15:35,209 A te� m� to m� lhan� opravdu mrz�. 786 01:15:41,533 --> 01:15:43,488 V�m, �e mi odpust�. 787 01:15:47,554 --> 01:15:49,146 Byla tady Julia. 788 01:15:50,138 --> 01:15:52,024 V�era ve�er. 789 01:15:54,269 --> 01:15:56,085 Jsi and�l. 790 01:15:58,362 --> 01:15:59,955 D�ky, Mary. 791 01:16:01,328 --> 01:16:03,088 Nikdy na tebe nezapomenu. 792 01:16:06,594 --> 01:16:07,726 - Nazdar! - Nazdar! 793 01:16:07,846 --> 01:16:09,570 Tohle je nejlep�� medikament! 794 01:16:11,940 --> 01:16:13,477 Kdy se do toho d�me? 795 01:16:14,301 --> 01:16:15,433 Hned te�! 796 01:16:15,698 --> 01:16:17,486 Ne��kal jsem ti to? 797 01:16:21,644 --> 01:16:23,041 Dobr� r�no, pan�. 798 01:16:28,126 --> 01:16:30,640 Taylore, vy dva z�sta�te tady, jasn�? 799 01:16:31,018 --> 01:16:33,197 Kam se hrne�... 800 01:16:33,812 --> 01:16:34,986 Dobr� r�no. 801 01:16:44,676 --> 01:16:45,752 Ty? 802 01:16:46,395 --> 01:16:49,035 Mysl�m, �e majitelka dolu t� vyhodila, ne? 803 01:16:49,272 --> 01:16:50,278 Je to tak. 804 01:16:50,627 --> 01:16:52,220 V tom p��pad�... 805 01:16:55,407 --> 01:16:58,857 - Chci v�m poblahop��t, pane Greere. - Nerozum�m. 806 01:16:59,263 --> 01:17:03,691 Ale rozum�te, proto�e jsem mluvil o va�ich obchodech s Johnem Randolphem. 807 01:17:04,274 --> 01:17:05,670 M�m spoustu pr�ce. 808 01:17:06,243 --> 01:17:08,660 Vincy a ten druh� se p�iznali ne� um�eli. 809 01:17:09,582 --> 01:17:12,036 - Pro v�s i Randolpha jsem p�ek�ka. - Mysl�te... 810 01:17:12,156 --> 01:17:16,436 Jsem ochotn� hned odjet, ale n�kdo mi mus� zaplatit v�lohy. 811 01:17:17,800 --> 01:17:21,767 Moje ml�en� stoj�... 10.000 dolar�. 812 01:17:21,887 --> 01:17:23,318 Jsi opil�? 813 01:17:23,941 --> 01:17:25,282 J� a opil�? 814 01:17:25,924 --> 01:17:32,183 Sle�na Brooksov� by se ur�it� r�da dozv�d�la, �e jej� ��etn� je dareb�k. 815 01:17:33,807 --> 01:17:36,489 Nebojte se, nikdy j� to nepov�m. 816 01:17:37,775 --> 01:17:42,105 V�m, �e m� nen�vid�, ani� by tu�ila, �e ji od prvn�ho dne miluju. 817 01:17:42,449 --> 01:17:45,131 Pro jej� �sm�v bych se nechal d��v i zab�t. 818 01:17:45,843 --> 01:17:49,224 A co ud�lala ona? Poni�ovala m�, kdykoli mohla! 819 01:17:50,434 --> 01:17:54,807 Te� u� mi na n� nez�le�� a sv�j osud si zaslou��. 820 01:17:55,491 --> 01:17:57,489 Ale moc mluv�m. 821 01:17:58,048 --> 01:18:00,716 Kdy� mi d�te 10.000 dolar�, okam�it� odjedu. 822 01:18:01,878 --> 01:18:03,192 Tak se posa�. 823 01:18:04,281 --> 01:18:05,692 Doutn�k? 824 01:18:06,027 --> 01:18:07,369 Ne, d�ky. 825 01:18:08,025 --> 01:18:10,665 - Mluvil jsi o tom s ostatn�mi? - Ne. 826 01:18:12,093 --> 01:18:14,929 A opravdu chce� opustit Golden Hill? 827 01:18:15,641 --> 01:18:18,352 Lituju, �e jsem sem kdy vkro�il. 828 01:18:20,557 --> 01:18:23,029 Mohl bys za��t jinak. 829 01:18:24,775 --> 01:18:28,128 Ty a j� bychom mohli vlastnit v�t�inov� pod�l. 830 01:18:28,366 --> 01:18:31,453 U� m�m pln� zuby Randolphovy hami�nosti! Je nenasytn�! 831 01:18:31,703 --> 01:18:33,449 M�m ho u� dost. 832 01:18:33,569 --> 01:18:36,313 - Dob�e, ale n�co se mi nezd�. - A co? 833 01:18:36,433 --> 01:18:39,862 Rozj�d�te obchod, ani� byste nejprve dokon�il ten rozd�lan�, ne? 834 01:18:40,281 --> 01:18:42,348 To je velmi obez�etn�. 835 01:18:46,467 --> 01:18:47,403 Tady... 836 01:18:50,015 --> 01:18:53,172 Plus dal��ch 10.000 dolar� p�edem pro na�e budouc� podnik�n�. 837 01:18:53,868 --> 01:18:57,165 �ekej m� za dv� hodiny u napajedla za m�stem. 838 01:18:58,170 --> 01:19:00,475 - P�epo��tej si pen�ze. - V���m v�m. 839 01:19:10,278 --> 01:19:12,108 No, pane ��etn�..., 840 01:19:15,333 --> 01:19:19,999 ...te� mi pov�zte p�esn� m�sto a �as, kdy Randolph za�to�� na na�e mu�e. 841 01:19:20,119 --> 01:19:24,958 Pane Greere, ve voze nen� ani zrnko zlata. 842 01:19:37,309 --> 01:19:40,550 Jak to, �e Greer znal cestu a �as z�silky? 843 01:19:40,670 --> 01:19:45,523 Podstr�ila jsem mu to, abychom mohli chytit Randolpha. Dr�ela jsem se tv�ho pl�nu. 844 01:19:45,643 --> 01:19:47,560 Ale nej�sej p�ed�asn�! 845 01:19:47,680 --> 01:19:52,882 - Ten tv�j �erif by se ho m�l dr�et taky. - Nemus�m snad v��it jen Nevadu Joeovi? 846 01:19:53,385 --> 01:19:55,774 Pro� ses Randolphovi nepomstila osobn�? 847 01:19:57,463 --> 01:20:03,260 A pro� ty ses v�lel tak dlouho v posteli? Pokud v�m, nem�l jsi nic zlomen�ho. 848 01:20:03,598 --> 01:20:07,733 Nem��eme n� spor odlo�it? Ztr�c�me drahocenn� �as. 849 01:22:07,379 --> 01:22:09,167 Pokra�ujte! 850 01:22:09,287 --> 01:22:10,978 Jedeme nahoru! 851 01:22:31,998 --> 01:22:34,052 Okam�it� zastavte! �ekl jsem st�t! 852 01:22:53,383 --> 01:22:55,674 - Ricku, pod�vej, kdo p�ij�d�! - Sle�na Brooksov�! 853 01:22:55,794 --> 01:23:01,165 - Oh�ostroj brzy vypukne. - Jsou neklidn� jak st�do bizon�. 854 01:23:01,793 --> 01:23:05,607 Za�to��me ze dvou stran. Ascott, Palmer a Taylor, tudy! 855 01:23:05,727 --> 01:23:08,596 Od��zn�te jim �stup. 856 01:23:10,547 --> 01:23:13,061 To sta��! Nep�ibli�ujte se tak bl�zko k vozu. 857 01:23:18,435 --> 01:23:21,117 Ty slez dol�! Kde jsou str�e? 858 01:23:21,237 --> 01:23:22,514 Nev�m. 859 01:23:23,171 --> 01:23:25,657 To se mi nel�b�. Co se d�je? 860 01:23:28,017 --> 01:23:29,833 Je to n�jak� podez�el�. 861 01:23:30,098 --> 01:23:32,180 Johne Randolphe! Ruce vzh�ru! 862 01:23:52,727 --> 01:23:54,850 Palmere! Nenech ani jednoho uniknout! 863 01:23:55,689 --> 01:23:57,155 T�mhle na koni! 864 01:24:03,077 --> 01:24:05,019 Ricku! Ricku! 865 01:24:05,578 --> 01:24:08,037 - Jsem na�tvan�, sle�no Brooksov�. - Bol� to? 866 01:24:08,157 --> 01:24:10,984 To ne�e�te. Co je s Randolphem? 867 01:24:12,049 --> 01:24:14,857 Jen klid, neunikne. Joe je mu v pat�ch. 868 01:25:07,729 --> 01:25:09,908 Ne�ekal jsi m�, �e, Randolphe? 869 01:25:10,607 --> 01:25:12,674 Pozdravuje t� Otto Greer. 870 01:25:18,655 --> 01:25:20,164 K �ertu s tebou! 871 01:25:22,301 --> 01:25:23,768 M� �t�st�. 872 01:25:24,158 --> 01:25:28,112 Zast�elil bych t�, kdyby v Golden Hillu nebyl nov� �erif. 873 01:25:32,996 --> 01:25:35,748 - Je v�, chlapi! - S radost�! 874 01:25:39,045 --> 01:25:40,358 Tak poj�! 875 01:25:40,478 --> 01:25:42,295 - Nechte m�! - P�jde� s n�mi! 876 01:25:42,415 --> 01:25:44,343 Parchant jeden! 877 01:25:47,824 --> 01:25:48,886 Tady je. 878 01:25:49,006 --> 01:25:52,756 M��e� m�t radost. V�era jsi za�al a u� jsi chytil dv� velk� ryby. 879 01:25:52,876 --> 01:25:54,558 Souhlas�m, tenhle vyd� za dva. 880 01:25:54,678 --> 01:25:57,499 - Mluvil jsem o Otto Greerovi. - Otto Greer? 881 01:25:57,619 --> 01:25:58,477 Toho taky? 882 01:25:58,597 --> 01:26:03,883 Chytej. A� otev�e� dve�e jeho kancel��e, je tam p�iv�zan� ke stolu. 883 01:26:05,178 --> 01:26:08,935 Jedna v�c se mi na tob� nel�b�, Joe Dextere, tv� �patn� pam�. 884 01:26:10,752 --> 01:26:12,945 - Ty jsi...? - Jim Stone. 885 01:26:13,210 --> 01:26:15,557 Z�stupce tv�ho otce v Dodge. 886 01:26:15,677 --> 01:26:17,095 No, jasn�! 887 01:26:19,721 --> 01:26:22,654 Pamatuje�, kdy� jsi m� to u�il? 888 01:26:24,004 --> 01:26:26,700 Jo, nau�il ses to a� moc snadno. 889 01:26:46,572 --> 01:26:50,610 No... Za horama je Arizona. 890 01:26:51,569 --> 01:26:57,059 M�l bych tam vyrazit. Tady zavl�dnul moc velk� klid. 891 01:26:57,179 --> 01:27:01,515 M� po z�bav�. Ale nezapome�, �e Stone je tady jen do�asn�. 892 01:27:02,978 --> 01:27:07,853 Mohla bych t� doporu�it na �erifa Golden Hillu. 893 01:27:08,937 --> 01:27:12,136 Mysl�, �e vym�n�m svoji svobodu za plechovou hv�zdu? 894 01:27:12,256 --> 01:27:14,679 I kdy� to nep�ijme�, na tu pr�ci se hod�. 895 01:27:15,363 --> 01:27:19,596 Tak dob�e. Ale d�lat to sam� bez odznaku..., 896 01:27:19,940 --> 01:27:21,673 ...mi p�in�� v�t�� spokojenost. 897 01:27:29,332 --> 01:27:31,036 Hodn� �t�st�, Julio. 898 01:27:31,156 --> 01:27:32,726 Po�kej! 899 01:27:33,579 --> 01:27:37,686 Ned�vno jsi mi vyznal l�sku. 900 01:27:38,631 --> 01:27:42,221 - Nechce� sly�et odpov��? - Kdy jsem n�co takov�ho �ekl? 901 01:27:44,009 --> 01:27:47,543 Kdy� jsi mluvil s Otto Greerem. 902 01:27:47,981 --> 01:27:50,119 Poslouchala jsem. 903 01:27:51,306 --> 01:27:54,296 A odkdy ty v��� Joe Dexterovi nebo Nevadu Joeovi? 904 01:27:54,994 --> 01:27:56,992 - Odpov�z. - Od chv�le, kdy t� miluju. 905 01:28:00,908 --> 01:28:05,920 Z anglick�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 2/2019. 906 01:28:06,305 --> 01:29:06,826 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org73017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.