All language subtitles for 1941 (1979) - Theatrical.English_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,296 --> 00:01:51,427 [ Wind Howling ] 2 00:01:52,637 --> 00:01:56,397 [ Bird Squawking ] 3 00:01:59,878 --> 00:02:02,708 [ Bird Wings Fluttering ] 4 00:02:02,778 --> 00:02:07,009 [ Bird Cawing ] 5 00:02:14,360 --> 00:02:17,490 [ Sea Gull Calling ] 6 00:02:52,034 --> 00:02:54,365 Oh! Oh! 7 00:03:10,586 --> 00:03:13,217 [ Sinister Music Playing ] 8 00:03:48,091 --> 00:03:51,591 [ Gasps, Screams ] 9 00:03:51,671 --> 00:03:54,192 [ Screaming ] 10 00:04:00,113 --> 00:04:03,743 [ Screaming ] 11 00:04:10,984 --> 00:04:14,444 [ Men Speaking Japanese ] 12 00:04:14,524 --> 00:04:19,325 [ Japanese Continues ] 13 00:04:21,835 --> 00:04:24,525 [ Sighs ] 14 00:04:24,606 --> 00:04:27,966 [ German ] 15 00:04:35,117 --> 00:04:37,547 [ Shouts in Japanese ] 16 00:04:37,617 --> 00:04:41,418 - [ Replies in Japanese ] - [ Shouts ] 17 00:05:12,091 --> 00:05:13,491 [ Japanese ] 18 00:05:30,344 --> 00:05:33,774 - [ Speaking German, Japanese ] - [ Japanese ] 19 00:05:44,255 --> 00:05:46,786 [ Muttering in Japanese ] 20 00:05:46,856 --> 00:05:49,456 [ Muttering in German ] 21 00:06:22,300 --> 00:06:25,900 - [ Soldier ] Hollywood! - [ Woman Screaming ] 22 00:06:25,970 --> 00:06:27,340 [ Shouting in Japanese ] 23 00:06:27,410 --> 00:06:32,041 - [ Woman Screaming ] - [ Muttering ] 24 00:06:32,111 --> 00:06:33,771 - [ Shouts ] - [ Screams ] 25 00:06:33,851 --> 00:06:36,212 [ Shouting in Japanese ] 26 00:06:36,282 --> 00:06:40,682 - [ Screams ] - [ Grunts ] 27 00:06:40,752 --> 00:06:44,693 - [ Woman Screaming ] - [ Shouting in Japanese ] 28 00:06:44,763 --> 00:06:48,253 [ Shouting ] 29 00:06:49,493 --> 00:06:51,593 [ Shouting in Japanese ] 30 00:06:51,663 --> 00:06:56,334 - Hollywood! - [ Shouts ] 31 00:06:56,404 --> 00:06:58,734 [ Japanese ] 32 00:06:58,804 --> 00:07:00,745 [ Exasperated Murmur ] 33 00:07:06,425 --> 00:07:08,415 ♪♪ [ Swing Band ] 34 00:07:08,495 --> 00:07:22,507 ♪♪ 35 00:07:22,577 --> 00:07:36,289 ♪♪ 36 00:07:36,359 --> 00:07:44,800 ♪♪ 37 00:07:45,540 --> 00:07:50,071 Better get your mind off that dame and back on the job or we'll never get outta here. 38 00:07:50,151 --> 00:07:52,081 This war's been goin' on for the last ten years. 39 00:07:52,151 --> 00:07:54,241 You had Japs in Manchuria in 1931, 40 00:07:54,321 --> 00:07:56,481 the Eye-ties in Ethiopia in 1935, 41 00:07:56,551 --> 00:08:00,182 the Krauts been blitzkrieging your favorite European tourist attractions the last 3 years. 42 00:08:00,262 --> 00:08:02,952 Last year in Africa, it took General O'Connor and his British tanks two months... 43 00:08:03,032 --> 00:08:06,293 to grab Libya and it took Rommel 12 days to get it back. 44 00:08:06,303 --> 00:08:09,023 TREE: That's the kind of tough customer We're gonna be dealing with. 45 00:08:13,673 --> 00:08:15,664 What's your problem, Kid? You got ants in your pants? 46 00:08:15,744 --> 00:08:17,304 No, I was just kind of practicing some dance steps. 47 00:08:17,314 --> 00:08:19,804 Dance steps? Mmm-hmm 48 00:08:20,744 --> 00:08:22,645 Do you got somethin' to be dancing about, bub? 49 00:08:22,705 --> 00:08:24,055 I don't know. Maybe I do. 50 00:08:24,065 --> 00:08:26,055 -Maybe you do? -Yeah. 51 00:08:26,105 --> 00:08:27,385 Well, there's a war on, pal. 52 00:08:27,395 --> 00:08:29,555 and I want to know why you're not in uniform. 53 00:08:29,975 --> 00:08:32,136 I want to know what you're doin' dancin' around tables. 54 00:08:32,206 --> 00:08:34,236 I want to know why you're not in the Army. 55 00:08:34,316 --> 00:08:37,546 - 'Cause I don't take orders from anybody. - A tough guy, huh? 56 00:08:37,616 --> 00:08:39,947 - Whoa! - [ Woman Gasps ] 57 00:08:40,017 --> 00:08:43,747 [ Wally ] Are you okay? I'm really sorry. 58 00:08:43,827 --> 00:08:47,188 - I'm terribly sorry. - You got egg on my uniform. 59 00:08:47,258 --> 00:08:49,008 - I'm very sorry. - I hate eggs. 60 00:08:49,018 --> 00:08:52,678 - Eggs are good for you. - I can't stand eggs. I hate eggs. 61 00:08:52,708 --> 00:08:55,559 - Look out, Wally. - Watch it! He's got a leg. 62 00:08:55,589 --> 00:08:59,319 - [ Shouting, Groaning ] - That ain't the way you do it! 63 00:08:59,389 --> 00:09:01,329 Can it, Sitarski! Save it for the Japs! 64 00:09:01,389 --> 00:09:03,419 For cryin' out loud, Sarge. Look at this bozo. 65 00:09:03,500 --> 00:09:05,430 Anybody who wears a shirt like that is askin' for it. 66 00:09:05,500 --> 00:09:07,470 He's an American, Sitarski. 67 00:09:07,530 --> 00:09:09,970 If it's one thing we don't want, it's seeing Americans fighting Americans. 68 00:09:10,040 --> 00:09:12,301 I won't stand for that. Not here, not anywhere. 69 00:09:12,371 --> 00:09:14,901 We've had our chow. Move out. 70 00:09:14,981 --> 00:09:18,471 - You okay, kid? - You're not gonna tip him, are ya, Sarge? 71 00:09:18,551 --> 00:09:21,882 - That's okay. I don't need your tip. - I think you do. 72 00:09:21,952 --> 00:09:24,612 Get rid of that shirt. It's in bad taste. 73 00:09:24,682 --> 00:09:27,242 Come on! Clean them floors up like I told ya! 74 00:09:27,322 --> 00:09:29,913 Floors haven't been washed in 10 years. It'll take me all night. 75 00:09:29,993 --> 00:09:33,053 I don't give a damn if it takes 20 years. 76 00:09:33,133 --> 00:09:35,323 He can't work tonight. Tonight's his big night. 77 00:09:35,403 --> 00:09:37,994 - Tonight's the night of the Jitterbug contest. - Jitterbug? Hell! 78 00:09:38,064 --> 00:09:40,034 That reminds me. Kill them cockroaches in that flour sack. 79 00:09:40,104 --> 00:09:44,004 - Pop, he can't work. He's gotta dance! - [ Groans ] 80 00:09:56,176 --> 00:09:58,206 Oh, no. 81 00:10:21,479 --> 00:10:24,039 Fill 'er up. Ethyl. 82 00:10:26,550 --> 00:10:28,780 Where? 83 00:10:30,680 --> 00:10:33,921 [ Newscaster ] It was just a case of war nerves. Two squadrons of Japanese Zeroes-- 84 00:10:33,991 --> 00:10:36,751 [ Man ] The Japs tried to bomb San Francisco last night. 85 00:10:36,821 --> 00:10:41,281 Two squadrons of Jap Zeroes. I've been trackin' them ever since. 86 00:10:41,361 --> 00:10:43,662 I lost them somewhere over Fresno. 87 00:10:43,732 --> 00:10:46,672 [ Man ] Radio says that's not true about San Francisco. 88 00:10:46,732 --> 00:10:49,532 - It was just a case of war nerves. - War nerves? 89 00:10:49,602 --> 00:10:52,833 - Yeah. - Who said, "war nerves"? 90 00:10:52,913 --> 00:10:56,173 I heard it on that radio there. 91 00:10:57,853 --> 00:11:01,374 - Radio's wrong. - [ Woman ] Oh, my God! 92 00:11:07,925 --> 00:11:10,155 Oh, shit! 93 00:11:12,595 --> 00:11:15,226 Oh! 94 00:11:15,306 --> 00:11:17,796 Stop that plane! 95 00:11:19,906 --> 00:11:23,137 Stop! Stop! Damn it! Stop! 96 00:11:28,947 --> 00:11:30,847 [ Sirens Wailing ] 97 00:11:30,917 --> 00:11:35,188 Madness. It's the only word to describe it. 98 00:11:35,258 --> 00:11:38,518 This isn't the state of California. This is a state of insanity. 99 00:11:38,598 --> 00:11:41,359 [ Woman ] General Stilwell, Colonel Grant suggests dispatching... 100 00:11:41,429 --> 00:11:43,989 guard units to all the city reservoirs. 101 00:11:44,069 --> 00:11:47,940 Intelligence suspects that Fifth Columnists are going to... 102 00:11:48,010 --> 00:11:51,100 "pour poison into the water supply." 103 00:11:51,170 --> 00:11:54,440 And G-2 should pour knockout drops into the water supply. 104 00:11:54,510 --> 00:11:57,481 Maybe the people of the city would calm down and leave the war to the Army. 105 00:11:57,551 --> 00:12:00,751 [ Sirens Wailing ] 106 00:12:08,032 --> 00:12:10,232 Here he comes! 107 00:12:11,302 --> 00:12:13,833 - You have a telegram from Colonel Maddox, sir? - Madman Maddox? 108 00:12:13,913 --> 00:12:15,873 - What does he want? - Troops, sir. 109 00:12:15,943 --> 00:12:19,003 Troops? It's a practice bombing range in Barstow in the middle of the desert. 110 00:12:19,083 --> 00:12:21,814 What's he want troops for? Give me that. 111 00:12:21,884 --> 00:12:24,684 "Request emergency troops. Invasion imminent. 112 00:12:24,754 --> 00:12:29,485 Suspect hidden Jap airfield in Pomona alfalfa fields." 113 00:12:29,555 --> 00:12:32,495 I blame myself. I put that lunatic out there. 114 00:12:32,625 --> 00:12:36,585 Jesus H. Christ, DuBois. Is that the General's new secretary? 115 00:12:36,665 --> 00:12:38,826 Yes, sir. She came in from G-2 this morning. 116 00:12:38,906 --> 00:12:43,606 - Not bad, huh? - Not bad? She's a goddess. A goddamn goddess! 117 00:12:43,676 --> 00:12:47,137 That is Donna Stratton. I knew her back in Washington. 118 00:12:47,217 --> 00:12:50,647 She has got this thing for planes. 119 00:12:50,717 --> 00:12:53,778 One of those real high-flyin' types, huh? 120 00:12:53,858 --> 00:12:55,788 I've never seen anything like it. 121 00:12:55,858 --> 00:12:57,878 She's got planes on the brain. 122 00:12:57,958 --> 00:13:02,289 His brother had all those political connections in Georgia. What could I do? 123 00:13:02,359 --> 00:13:05,089 Tell him to hold his position. I'll send someone up there later . 124 00:13:05,169 --> 00:13:07,759 [ Stilwell ] Where's Birkhead? He's supposed to have my lunch. 125 00:13:07,839 --> 00:13:11,400 [ Donna ] B-17. 126 00:13:11,470 --> 00:13:14,310 [ Gasps ] Ooh. 127 00:13:14,380 --> 00:13:18,781 No man has ever gotten to first base with her on the ground. 128 00:13:18,851 --> 00:13:22,681 But get her into a plane, she'll bat your balls right out of the park. 129 00:13:22,751 --> 00:13:25,411 - You can fly, sir? - Who said anything about flying? 130 00:13:25,491 --> 00:13:29,892 I just gotta get her into that plane. I'll fake the rest. 131 00:13:48,714 --> 00:13:50,775 - [ Gasps ] - Hello, Donna. 132 00:13:50,855 --> 00:13:54,085 Donna Stratton, after all this time. How long has it been? 133 00:13:54,155 --> 00:13:56,345 Not long enough. 134 00:13:56,425 --> 00:13:58,415 You're not still sore, are you, Donna? 135 00:13:58,495 --> 00:14:01,186 Yes! in a number of places. 136 00:14:01,266 --> 00:14:03,596 [ Laughing ] Same old Donna. 137 00:14:03,666 --> 00:14:05,636 Listen, I got a great idea. 138 00:14:05,696 --> 00:14:08,537 Why don't we get together for dinner tonight? We got a lot to talk about. 139 00:14:10,367 --> 00:14:12,867 [ Laughing ] 140 00:14:12,937 --> 00:14:17,968 What could you and I possibly have to talk about? 141 00:14:18,048 --> 00:14:20,238 Airplanes. 142 00:14:20,318 --> 00:14:23,849 I seem to recall that you always had a very keen interest in aircraft. 143 00:14:23,919 --> 00:14:25,859 Now, take this B-17, for example. 144 00:14:25,919 --> 00:14:30,359 A woman like you is bound to appreciate a plane like the 17. 145 00:14:30,429 --> 00:14:34,560 After all, it's big. It's the biggest one here. 146 00:14:34,630 --> 00:14:37,530 You know what else? It's got a lot of range. 147 00:14:37,600 --> 00:14:39,760 - You know what I mean by range, don't you? - Oh, sure. 148 00:14:39,841 --> 00:14:44,711 It can stay up for a long time. A very long time. 149 00:14:44,781 --> 00:14:47,371 It's built firm and solid. 150 00:14:47,451 --> 00:14:52,942 It has to be, because of its tremendous forward thrust. 151 00:14:53,022 --> 00:14:57,453 And when this baby delivers its payload, 152 00:14:57,523 --> 00:14:59,493 devastating. 153 00:14:59,563 --> 00:15:02,583 [ Both Laughing ] 154 00:15:02,663 --> 00:15:06,934 - Oh, Captain. Let's get something straight. - Please do. 155 00:15:07,004 --> 00:15:09,904 I don't like you. I don't like the way you act. 156 00:15:09,974 --> 00:15:14,035 I especially don't like your immature sexual innuendoes. 157 00:15:14,115 --> 00:15:16,105 - I was just kidding. - The B-17 happens to be... 158 00:15:16,175 --> 00:15:18,875 - the most valuable strategic air bomber... - Damn it! 159 00:15:18,945 --> 00:15:22,546 - When I went to flight school, we were taught to secure these. 160 00:15:22,616 --> 00:15:25,486 I didn't know you went to flight school. 161 00:15:25,556 --> 00:15:28,386 I only logged in a couple of hours in a little Beechcraft Trainer... 162 00:15:28,456 --> 00:15:31,487 before I got kicked out-- upstairs to become the General's aide. 163 00:15:31,567 --> 00:15:34,927 - But can you fly the B-17? - B-17? 164 00:15:34,997 --> 00:15:37,268 - Can you fly the B-25? - A plane's a plane. 165 00:15:37,338 --> 00:15:39,358 - Can you fly the 24 Liberator? - Propeller and four wings. 166 00:15:39,438 --> 00:15:41,408 Can you fly the 38 Lightning? 167 00:15:41,478 --> 00:15:43,568 You can fly one, you can fly them all. 168 00:15:43,638 --> 00:15:45,669 Sure, I could fly the 17. 169 00:15:45,749 --> 00:15:50,179 I'm sorry, Captain. I didn't realize you had a serious interest in strategic bombers. 170 00:15:50,249 --> 00:15:52,979 Donna, my interest is very strategic. 171 00:15:53,049 --> 00:15:57,420 How would you like me to show you the cockpit? 172 00:16:01,981 --> 00:16:06,041 [ Airplane Passes Overhead ] 173 00:16:15,232 --> 00:16:18,633 Uh-huh. I'm lost. 174 00:16:26,343 --> 00:16:29,544 [ Murmurs ] Uh-oh. Uh-oh. 175 00:16:29,614 --> 00:16:31,274 Oooh! 176 00:16:41,355 --> 00:16:42,956 [ Grunts ] 177 00:16:43,026 --> 00:16:46,516 - [ Squeaking ] - Huh? 178 00:16:46,596 --> 00:16:49,466 - [ Squeaking Continues ] - Huh? 179 00:16:49,536 --> 00:16:52,057 [ Squeaking ] 180 00:16:53,637 --> 00:16:56,337 Oh. 181 00:16:56,407 --> 00:16:58,437 Ah. 182 00:16:59,718 --> 00:17:02,738 ♪ The stars at night are big and bright ♪ 183 00:17:02,818 --> 00:17:04,748 [ Squeaking in Rhythm ] 184 00:17:04,818 --> 00:17:06,748 ♪ Deep in the heart of Texas ♪ 185 00:17:06,818 --> 00:17:09,849 [ Squeaks ] 186 00:17:09,929 --> 00:17:11,889 Starved. 187 00:17:11,959 --> 00:17:13,889 Can opener! 188 00:17:23,740 --> 00:17:25,171 [ Glass Shattering ] 189 00:17:25,241 --> 00:17:28,771 Ha-ha! Ho-ho! Ha-ha! 190 00:17:30,071 --> 00:17:32,432 [ Birkhead ] Clear the props! 191 00:17:32,502 --> 00:17:36,942 Boost pump on. Energize. Engage. Ignition! 192 00:17:37,012 --> 00:17:40,343 Are we cleared for takeoff? 193 00:17:40,413 --> 00:17:42,883 [ Imitating Radio Static ] B-17, two, seven, one. 194 00:17:42,953 --> 00:17:45,823 Cleared for takeoff on runway one-eight. 195 00:17:45,883 --> 00:17:47,823 Winds from the southwest. 196 00:17:47,893 --> 00:17:50,884 - You want the stick? - Yes, yes, yes. Give it to me. 197 00:17:53,634 --> 00:17:57,035 All right. Now. 198 00:17:57,105 --> 00:18:00,555 We are rolling. 199 00:18:00,635 --> 00:18:03,665 We're rolling down that runway... 200 00:18:03,745 --> 00:18:06,766 faster and faster. 201 00:18:06,846 --> 00:18:09,436 - I don't feel any thrust. - Don't worry. You will! 202 00:18:09,516 --> 00:18:12,346 You will. All right, all right. 203 00:18:12,416 --> 00:18:14,977 Max power! We're past the point of rejection. 204 00:18:15,057 --> 00:18:18,547 - Get your nose up! Pull back on that stick! - [ Airplane Passes Overhead ] 205 00:18:18,627 --> 00:18:20,287 [ Grunts ] 206 00:18:20,357 --> 00:18:22,988 - Oh, very good. - [ Sighing, Panting ] 207 00:18:23,058 --> 00:18:25,398 Landing gear up. 208 00:18:25,468 --> 00:18:29,799 And now we're leveling off at 20,000 feet. 209 00:18:29,869 --> 00:18:31,669 Turn the wheel to the right. 210 00:18:34,539 --> 00:18:37,569 Good. We're at 20,000 feet. 211 00:18:38,650 --> 00:18:41,080 Ow! [ Groans ] 212 00:18:41,150 --> 00:18:43,280 - What's that? - Nothing. It was a little turbulence. 213 00:18:43,350 --> 00:18:45,650 We hit an air pocket. Nothing to worry about. 214 00:18:45,720 --> 00:18:48,251 Objectives in sight. 215 00:18:48,321 --> 00:18:50,761 We peer down the bomb sight. 216 00:18:50,831 --> 00:18:53,021 We're on target. 217 00:18:53,091 --> 00:18:56,792 We open the bomb bay doors. 218 00:18:56,872 --> 00:19:00,462 [ Whirring ] 219 00:19:00,542 --> 00:19:02,703 [ Stilwell Continues, Indistinct ] 220 00:19:02,773 --> 00:19:06,303 We are getting closer and closer. 221 00:19:06,373 --> 00:19:09,813 We are approaching target. 222 00:19:09,883 --> 00:19:14,544 We are almost there. Here we go, Donna. Here we go. 223 00:19:14,624 --> 00:19:17,524 - Bombs away. - [ Machinery Clattering ] 224 00:19:17,594 --> 00:19:20,555 Who's playing in the cockpit? Goddamn it! 225 00:19:20,625 --> 00:19:23,155 - Mission scrubbed. - Oh, Donna! 226 00:19:23,225 --> 00:19:26,025 Sorry to have to bail out, Loomis, but it just won't work on the ground. 227 00:19:26,095 --> 00:19:28,656 I tried it in the simulator once. It was no good there either. 228 00:19:28,736 --> 00:19:30,706 We've got to be airborne. 229 00:19:30,776 --> 00:19:33,176 But, Donna, listen. We'll try a different flight plan. 230 00:19:33,236 --> 00:19:36,367 We are divebombing Tokyo. [ Imitating Automatic Gunfire ] 231 00:19:36,447 --> 00:19:40,037 I'd like to say one final word about bombs. 232 00:19:40,117 --> 00:19:43,047 The eventuality of an air raid on this city is highly unlikely. 233 00:19:43,117 --> 00:19:47,318 Oh, Donna. You can't do this to me. You don't know what I've been through today. 234 00:19:47,388 --> 00:19:50,258 Loomis, my father was a drill sergeant in the Marine Corps. 235 00:19:50,328 --> 00:19:54,389 He taught me how to defend myself. Now, leave me alone. 236 00:19:54,469 --> 00:19:57,489 Donna, please-- 237 00:20:00,010 --> 00:20:03,370 As long as I am here, I can assure you, 238 00:20:03,440 --> 00:20:06,210 there will be no bombs dropped here. 239 00:20:06,280 --> 00:20:07,840 [ Screaming ] 240 00:20:17,322 --> 00:20:19,262 [ People Screaming ] 241 00:20:19,322 --> 00:20:24,683 We think we've located Captain Birkhead, sir. 242 00:20:28,623 --> 00:20:34,754 ♪♪ 243 00:20:34,824 --> 00:20:38,854 - [ Chattering ] - Okay, okay. 244 00:20:38,934 --> 00:20:41,425 Bye! See you later! 245 00:20:42,635 --> 00:20:45,265 ♪♪ [ Scatting ] Bye-bye! 246 00:20:45,335 --> 00:20:48,175 Maxine, I don't know why I ever listen to you. 247 00:20:48,245 --> 00:20:51,976 I can't do this to Wally. You know he's been waiting a long time for this. 248 00:20:52,046 --> 00:20:55,036 - He's even learning how to dance. - Forget about Wally. 249 00:20:55,116 --> 00:20:57,677 Think of all those soldiers and sailors we'll be dancing with tonight. 250 00:20:57,747 --> 00:21:01,157 - I can't forget about Wally. - ♪♪ [ Humming ] 251 00:21:01,217 --> 00:21:04,417 What are you gonna do? Turn your back on those brave men in uniform... 252 00:21:04,487 --> 00:21:06,518 so you can dance with some criminal? 253 00:21:06,598 --> 00:21:10,258 Wally is not a criminal. He's just-- He's just original-- 254 00:21:10,328 --> 00:21:13,388 - He stole your father's car. That's really original. - [ Door Closes ] 255 00:21:13,468 --> 00:21:17,499 - Wally? What are you doing here? - [ Maxine ] Betty? 256 00:21:17,569 --> 00:21:20,569 Oh, my God. If my father catches you here, he'll kill you. 257 00:21:20,589 --> 00:21:24,120 - Would you listen? - You can forget about the dance tonight. 258 00:21:24,200 --> 00:21:26,820 They won't let you near the place dressed like that. 259 00:21:26,900 --> 00:21:29,660 It's a USO club now for servicemen only. 260 00:21:29,730 --> 00:21:33,261 - And we're hostesses. - What do you mean, "hostesses"? 261 00:21:33,341 --> 00:21:35,601 - That like a waitress? - It means we can only dance with servicemen. 262 00:21:35,671 --> 00:21:36,651 Real men. 263 00:21:38,592 --> 00:21:42,462 Oh, my God. Here comes my father. 264 00:21:43,872 --> 00:21:45,802 And he's got a gun! 265 00:21:45,872 --> 00:21:48,633 - [ Laughing ] - Quick, Wally. Go out the garage door. 266 00:21:48,713 --> 00:21:50,643 I'll stall him. 267 00:21:52,413 --> 00:21:56,574 [ Wally ] Come on! Oh! Hello? Come on! 268 00:21:56,654 --> 00:21:58,674 - Hi, Dad. - Hi. How are you? 269 00:21:58,754 --> 00:22:00,684 - Dad, I'd like you to meet my friend. - Hi! 270 00:22:00,754 --> 00:22:01,884 It won't open! 271 00:22:01,954 --> 00:22:04,585 Dad, Dad, I joined the USO. 272 00:22:04,665 --> 00:22:07,325 Yes, I know. You told me, dear. We all got to do what we can. 273 00:22:07,395 --> 00:22:11,196 [ Betty, Maxine Chattering ] 274 00:22:17,976 --> 00:22:20,667 Aha! 275 00:22:29,088 --> 00:22:32,418 Shit. I didn't hear any gunshots. He must have got away. 276 00:22:32,488 --> 00:22:34,758 What's that rug-- That's my hat! 277 00:22:34,828 --> 00:22:36,919 Gus, Gus, wait 'til they step on it. 278 00:22:36,999 --> 00:22:38,929 That's my brand-new hat. 279 00:22:42,099 --> 00:22:43,930 [ Screams ] 280 00:22:44,000 --> 00:22:46,560 [ Giggling ] 281 00:22:46,640 --> 00:22:48,130 Surrender! 282 00:22:48,210 --> 00:22:52,201 - Macey Douglas, what is the meaning of this? - What is this? 283 00:22:52,281 --> 00:22:55,611 Jap trap. We're gonna cover it over with sticks and stuff. 284 00:22:55,681 --> 00:22:58,211 Dad says when the Japs sneak up, they'll fall in. 285 00:22:58,391 --> 00:23:01,822 [ Vacuum Whirring ] 286 00:23:05,492 --> 00:23:08,022 - [ Gasps ] - [ Vacuum Off ] 287 00:23:08,102 --> 00:23:10,563 Ward Douglas. 288 00:23:10,633 --> 00:23:15,003 - [ Truck Approaching ] - Wow! Look what we're getting. 289 00:23:15,073 --> 00:23:18,704 I will not have guns in this house. 290 00:23:19,814 --> 00:23:24,114 - [ Gasps ] - Uh, excuse us, ma'am. 291 00:23:24,184 --> 00:23:27,915 - Heads up! - [ Woman Screams, Whimpers ] 292 00:23:27,985 --> 00:23:30,815 - [ Whimpering ] - Hello? 293 00:23:30,885 --> 00:23:33,326 Sorry, ma'am. Our gun kind of got away on us there. 294 00:23:33,396 --> 00:23:36,126 - All right, move it back! Come on! - Shit! Oh, sorry. 295 00:23:36,196 --> 00:23:38,456 Come on, move it out! Back it up, ya foul-ups. 296 00:23:38,536 --> 00:23:41,497 Let's go, Reese. Move it out easy now. 297 00:23:41,567 --> 00:23:43,537 Come on, Foley. Get in here and push. 298 00:23:43,607 --> 00:23:48,067 - Gee whiz. - Corporal Sitarski, get on that wheel. Come on! 299 00:23:48,147 --> 00:23:50,078 All right. Sitarski, lock it up! 300 00:23:51,148 --> 00:23:53,908 - Ow! - Watch yourself. 301 00:23:53,978 --> 00:23:56,888 Attention, Foley, Sitarski, Reese, let's go! 302 00:23:56,948 --> 00:23:58,919 Fall in on the double. Hustle, hustle! 303 00:23:58,989 --> 00:24:02,079 Oh, my God! My roses! 304 00:24:02,159 --> 00:24:05,249 Ten-hut! At ease. 305 00:24:05,329 --> 00:24:08,320 Sir, Sergeant Frank Tree, United States Army Tenth Armored Division. 306 00:24:08,400 --> 00:24:11,560 Mr. Ward Herbert Douglas, 1313 Pelican Way? 307 00:24:11,640 --> 00:24:14,101 Yes. 308 00:24:14,171 --> 00:24:19,111 Uh-huh. The Coast Artillery Command has determined your property... 309 00:24:19,181 --> 00:24:22,912 to be strategically advantageous for the installation... 310 00:24:22,982 --> 00:24:25,412 of an enemy aircraft defense battery. 311 00:24:25,482 --> 00:24:28,182 What? 312 00:24:28,252 --> 00:24:33,353 We want to put this 40 millimeter antiaircraft gun in your yard, sir. 313 00:24:34,793 --> 00:24:38,093 Joan, they want to put this gun in our yard. 314 00:24:38,163 --> 00:24:41,224 No. Absolutely not. I refuse to let you... 315 00:24:41,304 --> 00:24:42,924 bring the war into my own front yard. 316 00:24:42,934 --> 00:24:43,924 No! 317 00:24:44,434 --> 00:24:47,335 Hello, hello, hello. 318 00:24:47,405 --> 00:24:50,565 Sitarski! Quit goldbrickin'! Go in that garage, 319 00:24:50,635 --> 00:24:52,865 find a cement block and stabilize that ordnance. 320 00:24:52,945 --> 00:24:54,875 - Move it! - Yes, sir! 321 00:24:54,945 --> 00:24:59,816 - You heard your boss. Put me down. - Anything you say, doll. 322 00:24:59,886 --> 00:25:02,346 [ Gasps ] 323 00:25:02,416 --> 00:25:05,947 - Come on, get the lead out! Move, move, move! - Yes, sir! 324 00:25:06,027 --> 00:25:09,477 Sergeant, there's no way this gun can go off by itself, is there? 325 00:25:09,557 --> 00:25:12,118 Actually, I'm a motor pool maintenance sergeant. 326 00:25:12,198 --> 00:25:14,128 I don't know too much about the gunnery stuff. 327 00:25:14,198 --> 00:25:17,028 However, I can tell you this material is a 40 millimeter automatic gun... 328 00:25:17,098 --> 00:25:19,068 effective against low-flying aerial targets. 329 00:25:19,138 --> 00:25:21,439 The gun will displace a 1.96 pound, high-explosive armor-- 330 00:25:21,739 --> 00:25:24,209 [ Tree ] Projectile at 2,960 feet per second-- 331 00:25:28,020 --> 00:25:31,610 - Don't they teach you manners in the Army? - You're right. I'm sorry. 332 00:25:31,690 --> 00:25:36,021 I'm Corporal Chuck Sitarski, United States Army. 333 00:25:37,591 --> 00:25:42,531 But, uh, my good friends call me Stretch. 334 00:25:42,611 --> 00:25:44,542 You shouldn't touch the ordnance at all. 335 00:25:44,612 --> 00:25:48,102 But more specifically, you should never pull this hand-operating lever... 336 00:25:48,182 --> 00:25:50,112 - to the rear. - Never. 337 00:25:50,182 --> 00:25:53,523 Do not push a clip of ammunition down into the feed rollers here. 338 00:25:53,593 --> 00:25:55,613 - You would never put the ammunition-- - No, sir. Never. 339 00:25:55,693 --> 00:25:57,623 You never restore this lever to firing position. 340 00:25:57,693 --> 00:26:00,163 Do not make sure that this cover is completely closed. 341 00:26:00,233 --> 00:26:03,094 Never depress operator's foot triggers here, here... 342 00:26:03,164 --> 00:26:05,104 - and at the rear here. - Never. 343 00:26:05,164 --> 00:26:08,004 If an ordinary Joe like me... 344 00:26:08,074 --> 00:26:11,435 went to one of those fancy USO dances, 345 00:26:11,505 --> 00:26:15,005 and he saw an awful pretty girl like you, and-- 346 00:26:15,075 --> 00:26:17,136 And he wanted to ask her to dance, 347 00:26:17,216 --> 00:26:20,016 - you think maybe she'd, uh, say, uh-- - Yes? 348 00:26:20,086 --> 00:26:23,016 - Yeah. - [ Giggles, Screams ] 349 00:26:24,386 --> 00:26:25,757 Don't listen to that jerk! 350 00:26:25,827 --> 00:26:27,257 You! 351 00:26:27,327 --> 00:26:30,487 You! 352 00:26:30,567 --> 00:26:32,657 - You! - You. 353 00:26:32,737 --> 00:26:37,668 You... have a really serious wardrobe problem, kid. 354 00:26:37,738 --> 00:26:41,869 [ Wally ] It's isn't fair! No! No! 355 00:26:41,939 --> 00:26:43,969 [ Shouting ] 356 00:26:44,049 --> 00:26:48,109 Put me down! No! No! No, no, no, no, no! 357 00:26:48,179 --> 00:26:52,350 I'm gonna be there at 8:00 in front of the Crystal Ballroom. I'll meet you there! 358 00:26:52,420 --> 00:26:54,980 - No, you won't! - Yes, I will! 359 00:26:55,060 --> 00:26:58,621 - No, you won't! - Yes, I will! 360 00:26:58,691 --> 00:27:02,401 No, you won't. 361 00:27:02,941 --> 00:27:04,941 [Japanese ] 362 00:27:23,594 --> 00:27:27,224 [ Murmurs, Speaks Japanese ] 363 00:27:31,945 --> 00:27:33,945 [German] 364 00:27:49,947 --> 00:27:54,117 - [ Japanese ] - [ Japanese ] 365 00:27:58,948 --> 00:28:00,948 [German] 366 00:28:01,948 --> 00:28:03,949 [Japanese] 367 00:28:14,110 --> 00:28:16,640 ♪ Bring on your tough hoss ♪ 368 00:28:16,710 --> 00:28:19,180 ♪ You never had one ♪ 369 00:28:19,250 --> 00:28:22,741 ♪ That would set me to guessin' or-- ♪ 370 00:28:24,321 --> 00:28:26,981 ♪ Bother me none ♪ 371 00:28:57,205 --> 00:28:59,295 Does that gun work? 372 00:28:59,375 --> 00:29:01,306 You ain't gonna shoot nobody, are ya? 373 00:29:01,376 --> 00:29:04,506 You ought to get some oil on that thing. You shouldn't leave it settin' out. 374 00:29:04,576 --> 00:29:07,516 - [ Japanese ] - Down there? What is it? A Winchester? 375 00:29:07,586 --> 00:29:09,547 That's what I got, a Winchester. 376 00:29:09,617 --> 00:29:12,277 Lever action, shoots like a house on fire. 377 00:29:12,357 --> 00:29:16,257 You ought to try to pick one up-- Don't go stepping on me. 378 00:29:16,327 --> 00:29:19,188 Ought to try to pick one up while you're over here. 379 00:29:19,258 --> 00:29:21,528 Damn good gun. 380 00:29:23,528 --> 00:29:25,468 Ah! 381 00:29:29,139 --> 00:29:31,729 - [ Japanese ] - [ Sighs ] 382 00:29:35,810 --> 00:29:39,680 You sneaky little bastards ain't gettin' doodily shit outta me, 383 00:29:39,750 --> 00:29:43,781 except maybe my name, rank and social security number. 384 00:29:43,861 --> 00:29:47,761 Wood, Hollis P. Lumberjack. 385 00:29:47,831 --> 00:29:51,852 Social security: 1-0-6... 386 00:29:51,932 --> 00:29:55,372 4-3... 2-1-8-5. 387 00:29:59,473 --> 00:30:01,403 Where Hollywood? 388 00:30:01,473 --> 00:30:04,103 - Right here. - What? 389 00:30:04,183 --> 00:30:06,643 You're lookin' at him. 390 00:30:06,714 --> 00:30:09,374 - Who? - Hollis Wood. 391 00:30:09,454 --> 00:30:11,784 Where? 392 00:30:11,854 --> 00:30:15,815 I'm right here. Shoot. Can't ya understand plain English? 393 00:30:15,895 --> 00:30:18,725 - Hollywood? - Huh? 394 00:30:18,795 --> 00:30:20,925 - Where? - Here! 395 00:30:24,406 --> 00:30:28,026 Look. Where Hollywood? 396 00:30:28,106 --> 00:30:30,266 North? South? 397 00:30:30,336 --> 00:30:35,207 Oh. You want me to tell you where Hollywood is. 398 00:30:35,277 --> 00:30:37,947 Well, shoot. That's easy. Hollywood is right-- 399 00:30:44,588 --> 00:30:46,558 Oh, no, you don't. 400 00:30:46,628 --> 00:30:51,829 You thought you was gonna get me to show you where Hollywood was, didn't ya? 401 00:30:51,899 --> 00:30:56,430 Tried to sneak up on me like ya did Pearl Harbor! 402 00:30:56,500 --> 00:30:59,100 Bet you're gonna bomb John Wayne's house, ain't ya? 403 00:30:59,170 --> 00:31:01,770 - John Wayne-o? - I knew it! 404 00:31:01,840 --> 00:31:06,071 I knew it. I ain't gonna tell ya one stinkin' thing. 405 00:31:06,151 --> 00:31:08,621 You can torture me, do anything you want to. 406 00:31:08,681 --> 00:31:12,382 Jesus palomino. 407 00:31:12,452 --> 00:31:15,422 A Nazi! I knew it! 408 00:31:15,492 --> 00:31:17,822 You're all in cahoots! 409 00:31:17,892 --> 00:31:22,303 Let me tell you something, Mr. Heinie Kraut, 410 00:31:22,363 --> 00:31:24,853 I fought your kind in the great war. 411 00:31:24,933 --> 00:31:28,493 And we kicked the livin' shit outta ya. 412 00:31:28,573 --> 00:31:31,604 ♪ Over there, over there ♪ 413 00:31:31,674 --> 00:31:34,164 ♪ Send the word Send the word over there ♪ 414 00:31:34,244 --> 00:31:38,985 - ♪ That the Yanks are comin' The Huns are runnin' ♪♪ - [ Shouting in German ] 415 00:31:39,055 --> 00:31:41,845 [ Japanese ] 416 00:31:41,925 --> 00:31:45,886 Hey! What do ya go tearin' up my radio for? 417 00:31:45,956 --> 00:31:48,586 What's the big idea? 418 00:31:48,666 --> 00:31:50,626 [ Japanese ] 419 00:31:50,756 --> 00:31:53,997 All right. Go ahead and search me if you want to. 420 00:31:54,067 --> 00:31:57,157 [ Japanese ] 421 00:31:57,237 --> 00:32:01,898 One genuine American jackrabbit foot. 422 00:32:03,338 --> 00:32:05,308 [ Japanese ] 423 00:32:05,378 --> 00:32:09,909 One authentic early American hari-kari knife. 424 00:32:09,979 --> 00:32:14,889 Pass it around, boys. Maybe somebody's got a use for it. 425 00:32:14,959 --> 00:32:18,690 One ten-cent box of delicious, 426 00:32:18,760 --> 00:32:22,890 nutritious, caramel-coated Popperjacks. 427 00:32:22,960 --> 00:32:25,360 [ Men Chattering in Japanese ] 428 00:32:25,430 --> 00:32:28,031 Doggone it, this is my stuff. 429 00:32:28,101 --> 00:32:31,941 [ Speaking German ] 430 00:32:32,011 --> 00:32:35,672 - [ Japanese ] - [ Men Speaking Japanese ] 431 00:32:35,742 --> 00:32:39,842 [ Kleinschmidt Speaking German ] 432 00:32:39,912 --> 00:32:43,443 Compass. [ Japanese ] 433 00:32:43,523 --> 00:32:48,353 [ German ] 434 00:32:49,423 --> 00:32:53,384 [ Japanese ] 435 00:32:53,464 --> 00:32:56,124 [ Crew Laughing ] 436 00:32:57,204 --> 00:32:59,725 [ Gulps ] 437 00:32:59,805 --> 00:33:03,405 Banzai, my balls-- [ Coughs ] 438 00:33:05,845 --> 00:33:08,546 - [ Japanese ] - [ Coughing Continues ] 439 00:33:08,616 --> 00:33:11,136 [ German ] 440 00:33:11,216 --> 00:33:14,846 Let's see you try and find Hollywood now, you scrawny little-- 441 00:33:14,926 --> 00:33:18,157 - Hey, boy, watch that knife. - [ Japanese ] 442 00:33:18,227 --> 00:33:20,217 [ Japanese Continues ] 443 00:33:20,297 --> 00:33:24,668 [ Japanese ] 444 00:33:32,239 --> 00:33:34,899 Prune juice. 445 00:33:34,979 --> 00:33:38,879 Oh, no, you don't! Aah! 446 00:33:38,949 --> 00:33:43,850 - ♪♪ [ Singing in Japanese ] - [ Sputtering, Coughing ] 447 00:33:50,881 --> 00:33:55,441 - I love ferris wheels. - Relax, Claude. Everything's gonna be all right. 448 00:33:55,521 --> 00:33:58,012 Here's what you gotta do. 449 00:33:58,092 --> 00:34:03,822 If you hear or see any airplanes, you pick up the phone, 450 00:34:03,892 --> 00:34:07,393 you yell, "Army flash!" 451 00:34:07,463 --> 00:34:10,523 - You got a direct line to the Interceptor Command. - Hey! 452 00:34:10,603 --> 00:34:14,594 Then you tell them exactly what ya saw and where. Here. 453 00:34:14,674 --> 00:34:19,234 You know my problem with heights. I don't want to be stuck up there with him. 454 00:34:19,314 --> 00:34:22,845 Jesus Christ, Angelo. They gave him a gun. 455 00:34:22,915 --> 00:34:25,245 Don't worry. He got a license. He's an expert shot. 456 00:34:25,325 --> 00:34:28,015 Don't worry. Try to adjust to him. 457 00:34:28,085 --> 00:34:30,716 - To know him is to love him. - Ow! 458 00:34:30,796 --> 00:34:33,526 Don't worry. You'll both be compatible. 459 00:34:33,596 --> 00:34:36,566 If not, I'll get you a replacement. Just sit down, Claude. 460 00:34:36,636 --> 00:34:40,157 Remember, you're both very vital to Civil Defense. 461 00:34:42,277 --> 00:34:44,937 Safety bar? We don't need no safety bar. 462 00:34:45,007 --> 00:34:47,738 What happens if we have to jump? 463 00:34:47,808 --> 00:34:50,538 You keep the safety bar locked at all times. 464 00:34:50,618 --> 00:34:54,249 And remember, don't act up, Herbie, like you did last summer. 465 00:34:54,319 --> 00:34:57,379 No standing up and no rocking. 466 00:34:57,459 --> 00:35:00,889 You mean this thing rocks? Whoa! 467 00:35:00,959 --> 00:35:03,760 [ Claude ] Whoa! Whoa! 468 00:35:03,830 --> 00:35:06,060 [ Herb ] Don't worry. You're perfectly safe. 469 00:35:06,130 --> 00:35:09,100 Like a baby in its mother's arms. You got nothin' to worry about. 470 00:35:09,170 --> 00:35:12,701 I once swung around in one of these things 180 degrees and I didn't get hurt. 471 00:35:12,771 --> 00:35:15,741 No, sir, buddy. There's no way you can get killed in one of these, 472 00:35:15,811 --> 00:35:17,941 unless you really try. 473 00:35:18,011 --> 00:35:20,572 Like this one guy I knew. He committed suicide. 474 00:35:20,652 --> 00:35:22,882 He just stood up and did a swan dive straight down. 475 00:35:22,952 --> 00:35:25,922 Sit down, please. Just stay seated, please. 476 00:35:25,992 --> 00:35:28,723 Don't look down, Claude. You'll be all right. 477 00:35:28,793 --> 00:35:33,923 Up, up, up. I'll be back to pick you up after your shift. Ciao. 478 00:35:41,574 --> 00:35:43,665 Hey, this grapefruit's rotten. 479 00:35:43,745 --> 00:35:46,835 I'm gonna throw it away. Is it all right with you? 480 00:35:46,915 --> 00:35:48,845 All right, I'm gonna throw it away. 481 00:35:48,915 --> 00:35:52,786 Here it goes. It's going. It's going. 482 00:35:52,856 --> 00:35:54,916 It's going. It's going. 483 00:35:54,986 --> 00:35:58,286 Going. It's going. It's going. 484 00:35:59,196 --> 00:36:01,127 Too bad I forgot to time it. 485 00:36:01,197 --> 00:36:03,757 If I'd timed it, I would have known how long it took to hit the ground. 486 00:36:03,827 --> 00:36:06,427 Because objects fall at 32 feet per second. 487 00:36:06,497 --> 00:36:09,058 Would you just shut up about heights? 488 00:36:09,138 --> 00:36:12,198 I don't want to hear another word about heights. 489 00:36:15,849 --> 00:36:19,179 - Boy, I sure hope the wind starts-- - Just shut up! 490 00:36:19,249 --> 00:36:23,449 Now don't say another word. 491 00:36:36,201 --> 00:36:38,831 Scared of heights, huh? Ha, ha, ha! Me too. 492 00:36:43,042 --> 00:36:45,532 [ Japanese ] 493 00:36:45,612 --> 00:36:47,582 [ Sighs ] 494 00:36:54,783 --> 00:36:56,553 [ Japanese ] 495 00:37:00,394 --> 00:37:03,264 You ain't gettin' shit outta me. 496 00:37:03,334 --> 00:37:07,895 I've been constipated all week and there ain't a damn thing you can do about it. 497 00:37:07,965 --> 00:37:10,525 [ Japanese ] 498 00:37:13,015 --> 00:37:15,016 [German] 499 00:37:19,146 --> 00:37:21,206 Now wait a minute, General! 500 00:37:21,286 --> 00:37:24,217 I'm doin' the best I can. 501 00:37:24,287 --> 00:37:28,447 You gotta tell these guys that I gotta have more privacy. 502 00:37:28,527 --> 00:37:32,158 How in the hell do you expect a guy to take a bowel movement... 503 00:37:32,228 --> 00:37:36,168 with a bunch of buffalo rifles a-pointin' at 'em? 504 00:37:36,238 --> 00:37:39,799 I have enough problems just pissin' in a public restroom. 505 00:37:39,869 --> 00:37:42,309 [ Japanese ] 506 00:37:42,379 --> 00:37:44,969 [ Japanese ] 507 00:37:45,039 --> 00:37:47,070 [ German ] 508 00:37:47,150 --> 00:37:50,210 [ German ] 509 00:38:09,172 --> 00:38:14,113 [ Hollis Screaming ] 510 00:38:17,283 --> 00:38:19,974 - [ Hollis Continues Screaming ] - [ Japanese ] 511 00:38:22,484 --> 00:38:25,424 - [ Screaming Continues ] - Hmph! 512 00:38:26,824 --> 00:38:30,315 [ Screaming ] 513 00:38:33,095 --> 00:38:35,326 [ Murmuring ] 514 00:38:35,406 --> 00:38:38,096 [ Chattering in Japanese ] 515 00:38:39,706 --> 00:38:43,076 [ Screaming ] 516 00:38:45,177 --> 00:38:49,277 - Ahh! - [ Chattering ] 517 00:38:49,347 --> 00:38:53,248 [ Chattering in Japanese ] 518 00:38:53,318 --> 00:38:57,848 - [ Chattering Continues ] - Huh? 519 00:38:57,928 --> 00:39:01,329 - [ Screams ] - [ Screaming ] 520 00:39:01,399 --> 00:39:03,559 [ Toilet Flushing ] 521 00:39:03,629 --> 00:39:07,069 All right, you! 522 00:39:08,140 --> 00:39:09,900 [ Shouting ] 523 00:39:09,970 --> 00:39:11,410 [ Shouting ] 524 00:39:11,970 --> 00:39:14,240 [ Bullet Ricocheting ] 525 00:39:17,551 --> 00:39:21,921 [ Conversing in Japanese ] 526 00:39:22,991 --> 00:39:25,252 - Get outta my way! - [ Screams ] 527 00:39:25,322 --> 00:39:27,852 - [ German ] - God bless America! 528 00:39:27,922 --> 00:39:29,892 - Hey! [ German ] - [ Japanese ] 529 00:39:29,962 --> 00:39:33,923 Let go of my foot, you son of a bitch you! 530 00:39:34,003 --> 00:39:37,093 [ Shouting in German ] 531 00:39:37,173 --> 00:39:39,693 [ Muttering in German ] 532 00:39:39,773 --> 00:39:44,674 - [ German ] - [ Japanese ] 533 00:39:44,744 --> 00:39:48,544 Which way's the damn beach? Oh, shit! 534 00:39:48,614 --> 00:39:51,585 [ Muttering ] 535 00:40:00,316 --> 00:40:03,946 ♪♪ [ Swing Band: "Down By The Ohio" ] 536 00:40:06,087 --> 00:40:09,287 Detail, assume defense positions on the double! 537 00:40:09,357 --> 00:40:12,927 - All right, move! - [ Man ] Clear all civilians outta here! 538 00:40:15,368 --> 00:40:17,398 No civilians tonight. Get 'em back. 539 00:40:17,468 --> 00:40:20,738 Get 'em out there. Keep 'em back. 540 00:40:24,409 --> 00:40:27,249 Ah. Dumbo. 541 00:40:27,319 --> 00:40:30,250 Sure be good to get my mind off things for a while. 542 00:40:30,320 --> 00:40:33,250 - [ Car Horn Honking ] - [ Tires Screeching ] 543 00:40:40,501 --> 00:40:43,431 Come on, I don't want to miss Dumbo. 544 00:40:43,501 --> 00:40:46,932 General Stilwell, sir, an urgent message from Barstow! 545 00:40:47,002 --> 00:40:50,602 -From Colonel Maddox, son? -Sir, they're worried about an invasion. 546 00:40:50,672 --> 00:40:55,113 Christ, I thought I told Maddox to hold his position. Birkhead, see what he wants. 547 00:40:55,183 --> 00:40:59,113 I'm sorry, sir. My orders are to give these directly to you. 548 00:41:07,024 --> 00:41:09,964 "Request relief column. Invasion imminent. 549 00:41:10,024 --> 00:41:12,995 Murderers parachuting in from the skies." 550 00:41:13,005 --> 00:41:15,305 I'm getting that old sinking feeling. 551 00:41:15,375 --> 00:41:18,315 Excuse me, General, but since it's a bombing range, 552 00:41:18,375 --> 00:41:21,316 don't you think Colonel Maddox would have some planes there, sir? 553 00:41:21,386 --> 00:41:23,316 Some airplanes. 554 00:41:23,386 --> 00:41:26,376 Yeah, well, he might have a few planes there. So what? 555 00:41:26,456 --> 00:41:29,387 Well, I seem to recall a huge stockpile of bombs, sir. 556 00:41:29,457 --> 00:41:32,397 Stock-- I'm missing the movie. I'm missing the movie! 557 00:41:32,457 --> 00:41:35,758 Considering Maddox's state of mind, there's no telling what he might do. 558 00:41:35,828 --> 00:41:38,168 I thought it might be wise if I take a jaunt out there... 559 00:41:38,238 --> 00:41:40,568 and see if I can't appease the girl-- uh, the colonel, sir. 560 00:41:40,638 --> 00:41:42,568 With your permission, of course. 561 00:41:42,638 --> 00:41:45,579 Take my car, go out there and keep that maniac at bay. 562 00:41:45,639 --> 00:41:48,579 - And don't let him get his hands on an airplane. - Yes, sir! 563 00:41:48,649 --> 00:41:52,580 Sir, I'm going to take a rain check on the movie. I've got a splitting headache. 564 00:41:52,650 --> 00:41:56,090 I'm sorry about your headache. Can I call a car for you? 565 00:41:56,150 --> 00:41:59,543 No, sir, I think I can persuade Capt. Birkhead to give me-- 566 00:41:59,543 --> 00:42:00,503 Can I have my ticket? 567 00:42:00,591 --> 00:42:04,031 Loomis, use your head. Everybody knows you flunked out of flight school. 568 00:42:04,101 --> 00:42:07,161 Trust me, it'll never get that far. 569 00:42:10,602 --> 00:42:13,132 [ Coughing ] 570 00:42:14,512 --> 00:42:16,442 [ Tires Screech ] 571 00:42:16,512 --> 00:42:19,103 - [ Horn Honks ] - Whoa! 572 00:42:22,033 --> 00:42:24,463 Thank you. 573 00:42:31,244 --> 00:42:33,305 - Betty, I have to talk to you. 574 00:42:34,245 --> 00:42:37,185 - Would you excuse us, sir? - I wanna apologize for this afternoon. 575 00:42:37,245 --> 00:42:40,185 - We have nothing to talk about now. - Sir, we're late for the dance. 576 00:42:40,255 --> 00:42:43,686 Don't go in there with him. I know him. I know what he's like. 577 00:42:43,756 --> 00:42:46,536 - Miss Douglas? Allow me. - [ Groans ] 578 00:42:46,766 --> 00:42:49,667 ♪♪ [ Trumpets, Swing Band ] 579 00:42:49,737 --> 00:42:54,607 ♪♪ 580 00:42:54,677 --> 00:42:57,647 ♪ Down by the Ohio ♪ 581 00:42:57,717 --> 00:43:02,748 ♪ I've got the cutest sweetest oh-my-oh ♪ 582 00:43:02,818 --> 00:43:06,779 - ♪ He's just a country boy... ♪ - Wally's in the street! 583 00:43:06,859 --> 00:43:09,289 - What? - Hey! 584 00:43:09,359 --> 00:43:11,299 - You wanna dance? - No! 585 00:43:11,369 --> 00:43:13,489 - You-- You wanna dance? - No! 586 00:43:16,090 --> 00:43:17,965 - ♪♪ [ Continues ] - Care for a drink, Betty? 587 00:43:17,965 --> 00:43:19,424 - I'm not hungry. - Gimme a couple of Cokes. 588 00:43:20,342 --> 00:43:22,052 - I'm really not hungry. - Couple of donuts too. 589 00:43:22,052 --> 00:43:24,401 Hey, you devil, how about a deviled egg? 590 00:43:24,471 --> 00:43:26,901 - Oh, no, I hate eggs. - My grandmother made 'em. 591 00:43:26,971 --> 00:43:29,411 - Would you care to dance? - Yes. 592 00:43:29,471 --> 00:43:31,412 Excuse us, please. Listen. 593 00:43:31,482 --> 00:43:34,412 That... is my port of entry. 594 00:43:34,482 --> 00:43:37,412 Believe me, walk away. Just walk away. 595 00:43:37,482 --> 00:43:39,453 I'm wa-- I'm walking away. I'm walking. 596 00:43:39,523 --> 00:43:43,253 - ♪ They're just very ordinary ♪ - Your donut, Betty. 597 00:43:43,323 --> 00:43:45,263 - ♪ By that I mean ♪ - I'll get it. 598 00:43:45,323 --> 00:43:48,264 - ♪ Those heartbreakers haven't a chance ♪ - Wanna cut a rug with me? 599 00:43:48,334 --> 00:43:52,264 - Maybe have a little pick-me-up. We could-- - ♪ With my new romance ♪ 600 00:43:52,334 --> 00:43:54,864 - ♪ Down by the old Ohio ♪ - Maybe later. 601 00:43:54,934 --> 00:43:58,875 ♪ That's where I found him I've got the cutest oh-my-oh ♪ 602 00:43:58,945 --> 00:44:01,965 Betty, I think it's getting a little crowded around here. 603 00:44:02,045 --> 00:44:04,986 - ♪♪ [ Continues ] - Why don't we go and dance? 604 00:44:05,046 --> 00:44:08,276 ♪ And jumpin' jeepers creepers ♪ 605 00:44:08,356 --> 00:44:10,616 - ♪ When I'm in his arms ♪ - That's the man for me. 606 00:44:10,686 --> 00:44:14,027 ♪ I get so oh-my-oh ♪ 607 00:44:14,097 --> 00:44:15,587 ♪ He is the only-- ♪ 608 00:44:15,657 --> 00:44:17,597 [ Tuning, Static ] 609 00:44:17,667 --> 00:44:20,228 - Aaah! - ♪ --me so ♪ 610 00:44:20,298 --> 00:44:24,738 - ♪ He knows his chickens and his cabbages too ♪ - [ Speaks Japanese ] 611 00:44:24,808 --> 00:44:26,738 ♪♪ [ Continues ] 612 00:44:28,709 --> 00:44:32,309 ♪ He's got that oh-my-oh Oh-hi, oh-my ♪ 613 00:44:32,379 --> 00:44:37,820 ♪ Just wait 'til I get back to O-hi-o ♪ 614 00:44:40,890 --> 00:44:42,820 [ONSCREEN: Chains Clank ] 615 00:45:03,283 --> 00:45:06,213 ♪ Baby mine ♪ 616 00:45:06,283 --> 00:45:10,884 ♪ Don't you cry ♪ 617 00:45:10,954 --> 00:45:14,184 ♪ Baby mine ♪ 618 00:45:14,264 --> 00:45:18,525 ♪ Dry your eyes ♪ 619 00:45:18,595 --> 00:45:23,835 ♪ Rest your head close to my heart ♪ 620 00:45:23,905 --> 00:45:27,306 - ♪ Never to part, baby of-- ♪♪ - [ Sniffles ] 621 00:45:27,676 --> 00:45:29,866 - ♪♪ [ Continues ] - [ Barking ] 622 00:45:29,946 --> 00:45:32,916 [ Chattering in Spanish ] 623 00:45:32,976 --> 00:45:36,937 - ♪ He knows his chickens and his cabbages too ♪ - What's your real name, Sal? 624 00:45:37,017 --> 00:45:38,457 ♪ But where the dickens did he learn to "woo-woo" ♪ 625 00:45:38,517 --> 00:45:41,457 - Raoul. - I knew it. 626 00:45:41,527 --> 00:45:43,018 Lipschitz. 627 00:45:43,098 --> 00:45:45,658 ♪ Just wait 'til I get back to ♪ 628 00:45:45,728 --> 00:45:50,099 ♪ O-hi-o ♪ 629 00:45:50,169 --> 00:45:52,429 ♪ You may think you've seen ♪ 630 00:45:52,499 --> 00:45:54,939 ♪ Lovers on the screen ♪ 631 00:45:55,009 --> 00:45:59,000 ♪ They're just very ordinary By that I mean ♪ 632 00:45:59,080 --> 00:46:03,540 ♪ Those heartbreakers haven't a chance ♪ 633 00:46:03,620 --> 00:46:06,611 - ♪ 'Gainst my new romance ♪ - Wally! 634 00:46:06,691 --> 00:46:08,921 Betty! 635 00:46:08,991 --> 00:46:12,421 - ♪ Down by the old Ohio ♪ - Wally! 636 00:46:12,491 --> 00:46:15,432 - ♪ I've got the cutest oh-my-oh ♪ - [ Man ] Hey, come on! 637 00:46:15,492 --> 00:46:19,432 You'll never drink in here again, you drunken son of a bitch! 638 00:46:19,502 --> 00:46:21,762 [ Laughing, Shouting in Spanish ] 639 00:46:21,832 --> 00:46:23,773 ♪♪ [ Continues, Faint ] 640 00:46:25,743 --> 00:46:29,173 - ♪ I get so oh-my-oh ♪ - [ Panting ] 641 00:46:29,243 --> 00:46:33,114 ♪ He is the only one who ever thrilled me so ♪ 642 00:46:33,184 --> 00:46:35,774 They want no drunks botherin' and grabbin' em. 643 00:46:35,854 --> 00:46:39,415 ♪ He knows his chickens and his cabbages too ♪ 644 00:46:39,485 --> 00:46:43,785 - All right? I'm sorry. - [ Grunting ] 645 00:46:43,865 --> 00:46:46,795 - ♪ He's got my oh-my-oh Oh-my-oh-my ♪ 646 00:46:46,865 --> 00:46:48,796 - ♪ Just wait 'til I get back ♪ - [ Bouncer ] No drinking! 647 00:46:48,866 --> 00:46:51,896 - ♪ To O-hi-o ♪♪ - [ Grunting ] I'm sorry. 648 00:46:51,966 --> 00:46:54,336 [ Groaning, Whimpering ] No! 649 00:46:54,406 --> 00:46:56,997 [ Groaning Continues ] 650 00:46:57,077 --> 00:47:01,007 Ladies and gentlemen, may I please have your attention? 651 00:47:01,077 --> 00:47:03,017 - [ Applause ] - Attention, please, everyone. 652 00:47:03,077 --> 00:47:05,518 Listen up now, everyone. All right. 653 00:47:05,588 --> 00:47:07,818 Meyer, come on up here. 654 00:47:07,888 --> 00:47:09,818 - ♪ Hey, listen ♪ - All right. 655 00:47:09,888 --> 00:47:13,329 - The jitterbug contest is about to begin. - [ Cheering, Applause ] 656 00:47:13,399 --> 00:47:17,329 And now I'm going to introduce our judge for the contest, 657 00:47:17,399 --> 00:47:19,829 Mr. Meyer Mishkin of RKO Pictures! 658 00:47:19,899 --> 00:47:22,500 - RKO Pictures! - [ Whistling, Cheering Continues ] 659 00:47:22,570 --> 00:47:26,560 - Meyer is an agent at RKO Pictures and he's-- - Uh, talent scout. 660 00:47:26,640 --> 00:47:28,581 Talent scout. All right. 661 00:47:28,641 --> 00:47:31,081 Tell them about first prize, huh? 662 00:47:31,151 --> 00:47:34,081 Uh, first prize is a seven-year contract at RKO Pictures. 663 00:47:34,151 --> 00:47:36,521 - [ Cheering Continues ] - Seven years! Did you hear that? 664 00:47:36,591 --> 00:47:40,522 Let's get outta here so these slobs can't bother us. 665 00:47:40,592 --> 00:47:43,792 You wanna dance with me? I'm in the USO! I'll dance with you! 666 00:47:43,862 --> 00:47:45,793 - ♪♪ [ Continues ] - [ Coughing ] 667 00:47:45,863 --> 00:47:48,803 [ Man On P.A., Indistinct ] 668 00:47:50,073 --> 00:47:52,003 [ Grunts ] 669 00:47:52,073 --> 00:47:54,004 - ♪♪ [ Continues ] - Sailor, please! 670 00:47:54,074 --> 00:47:56,004 Let's get outta here. 671 00:47:56,074 --> 00:47:58,874 I don't wanna go! 672 00:47:58,944 --> 00:48:01,885 Ladies and gentlemen, I want you to count down with me... 673 00:48:01,945 --> 00:48:03,885 on this momentous, tremendous, 674 00:48:03,955 --> 00:48:05,675 absolutely pretty... important occasion. 675 00:48:05,755 --> 00:48:07,685 - ♪♪ [ Drumroll ] - All right. 676 00:48:09,425 --> 00:48:13,016 - We can't go yet. You wanna dance? - Sure, dolly. 677 00:48:13,096 --> 00:48:16,496 - And... - [ With Crowd ] Ten! 678 00:48:16,566 --> 00:48:19,037 - What the hell are you-- Hey! - [ Crowd ] Nine! 679 00:48:19,097 --> 00:48:21,037 You crazy son of a bitch! 680 00:48:21,107 --> 00:48:22,348 Please. 681 00:48:22,348 --> 00:48:23,724 Seven! 682 00:48:23,724 --> 00:48:24,724 Help me. 683 00:48:24,777 --> 00:48:26,468 - Gimme a break. - [ Crowd ] Six! Five! 684 00:48:26,538 --> 00:48:28,478 - A what? - Gimme a break! 685 00:48:28,548 --> 00:48:30,008 Time! 686 00:48:30,178 --> 00:48:32,338 - Four! - Please. 687 00:48:32,418 --> 00:48:34,679 - Three! - Aaah! 688 00:48:34,749 --> 00:48:36,779 - Two! - Wait for me, Stretch! 689 00:48:36,859 --> 00:48:38,549 One! 690 00:48:38,619 --> 00:48:41,459 And grab your partner and take it away! 691 00:48:41,529 --> 00:48:44,460 - [ Maxine ] Wait for me, Stretch! - ♪♪ [ Swing Band ] 692 00:48:44,530 --> 00:48:47,460 ♪♪ [ Continues ] 693 00:48:48,930 --> 00:48:53,031 - Wally! - Wait a minute, Betty! We gotta dance! 694 00:48:53,101 --> 00:48:58,241 ♪♪ 695 00:49:00,612 --> 00:49:02,412 [ Both Gasp ] 696 00:49:02,482 --> 00:49:04,412 - Ohh! - Ahh! 697 00:49:04,482 --> 00:49:07,423 - Aah! - [ Woman Chattering, Indistinct ] 698 00:49:08,853 --> 00:49:11,723 - Aah! - [ Gasping, Chattering ] 699 00:49:11,793 --> 00:49:13,723 Ohh! [ Giggles ] 700 00:49:21,734 --> 00:49:23,675 [ Man ] Look out! 701 00:49:25,305 --> 00:49:27,245 [ Groans ] 702 00:49:29,875 --> 00:49:32,436 - [ Grunts ] - Stretch! 703 00:49:37,556 --> 00:49:41,687 ♪♪ [ Continues ] 704 00:49:47,597 --> 00:49:50,538 [ Woman Giggling ] 705 00:49:50,608 --> 00:49:52,538 [ Grunts ] 706 00:49:54,838 --> 00:49:57,869 [ Cheering, Applause ] 707 00:49:57,949 --> 00:49:59,879 Watch it! 708 00:49:59,949 --> 00:50:01,879 [ Women Screaming ] 709 00:50:01,949 --> 00:50:05,820 - Stretch! - [ Sitarski Grunting ] 710 00:50:05,890 --> 00:50:08,430 - Ohhh! - Who's that? 711 00:50:10,670 --> 00:50:12,731 - [ Kisses ] - [ Groans ] 712 00:50:14,341 --> 00:50:16,281 Get awa-- Aah! 713 00:50:16,341 --> 00:50:18,281 Ooh, Stretch. 714 00:50:20,752 --> 00:50:22,682 Whoa! 715 00:50:30,293 --> 00:50:32,853 [ Onlookers Gasp ] 716 00:50:34,003 --> 00:50:36,663 Aaah! 717 00:50:51,685 --> 00:50:53,716 [ Women ] Whoo! 718 00:51:00,596 --> 00:51:02,527 [ Woman Laughing ] 719 00:51:02,597 --> 00:51:04,537 [ Women ] Whoo! 720 00:51:04,597 --> 00:51:06,537 [ Women Scream ] 721 00:51:06,607 --> 00:51:08,537 - Whoo! - Whoo! 722 00:51:31,730 --> 00:51:34,160 ♪♪ [ Continues ] 723 00:51:40,441 --> 00:51:42,371 Uh-oh. 724 00:51:44,042 --> 00:51:47,172 - [ Onlookers Gasp ] Look at that! 725 00:51:56,023 --> 00:51:59,254 [ Cheering, Applause ] 726 00:51:59,324 --> 00:52:01,764 [ Cheering Continues ] 727 00:52:06,334 --> 00:52:08,705 Wally! Hey, Wally! 728 00:52:12,375 --> 00:52:14,805 [ Shouting, Cheering ] 729 00:52:24,327 --> 00:52:26,257 That's my best friend! 730 00:52:26,327 --> 00:52:28,157 And he's dancin'. 731 00:52:28,227 --> 00:52:30,657 What's that guy's name? What a dancer! 732 00:52:39,308 --> 00:52:42,609 - Watch it, Wally! - ♪♪ [ Ends ] 733 00:52:42,679 --> 00:52:45,309 - [ Onlookers Scream, Gasp ] - Wally! 734 00:52:45,379 --> 00:52:47,809 - [ Groaning ] - [ Murmuring, Screaming ] 735 00:52:50,120 --> 00:52:52,050 Well, well, well. 736 00:52:52,120 --> 00:52:55,060 Just the son of a bitch I'm lookin' for. 737 00:52:56,631 --> 00:52:58,621 [ Onlookers Scream, Gasp ] 738 00:53:00,201 --> 00:53:02,131 You son of a bitch! 739 00:53:02,201 --> 00:53:05,132 - [ Screaming Continues ] - Wait a second! 740 00:53:05,202 --> 00:53:08,642 Wait, guys! Now wait a second! Wait! 741 00:53:10,212 --> 00:53:12,642 [ Shouting, Yelling ] 742 00:53:27,224 --> 00:53:30,125 [ Shouting Continues ] 743 00:53:31,795 --> 00:53:33,495 [ Shouting Stops ] 744 00:53:34,465 --> 00:53:36,805 - [ Bell Rings ] - [ Shouting Resumes ] 745 00:53:36,875 --> 00:53:38,806 Are you okay? 746 00:53:38,876 --> 00:53:41,306 - Stop! Stop! - [ Grunting ] 747 00:53:41,376 --> 00:53:44,316 [ Sitarski, Betty Grunting ] 748 00:53:44,376 --> 00:53:46,317 Ohh! 749 00:53:46,387 --> 00:53:48,317 Ohh! 750 00:53:58,198 --> 00:54:01,128 [ Men Groaning ] 751 00:54:04,999 --> 00:54:06,939 [ Groans ] 752 00:54:07,009 --> 00:54:08,939 I love you, Stretch! 753 00:54:09,009 --> 00:54:10,870 Aaah! 754 00:54:11,010 --> 00:54:13,380 [ Birkhead Muttering ] Right engine, left engine. 755 00:54:13,450 --> 00:54:16,380 I don't see any planes out here, Loomis. 756 00:54:16,450 --> 00:54:20,391 Do you know what's gonna happen to you if there aren't any planes? 757 00:54:20,451 --> 00:54:23,391 - Can you possibly imagine? - Donna, would you just relax? 758 00:54:23,461 --> 00:54:25,921 - Loomis. - Donna, I'm gonna look around. 759 00:54:25,991 --> 00:54:27,932 - I'll be right back. - [ Engine Stops ] 760 00:54:35,973 --> 00:54:37,903 Hello! 761 00:54:40,813 --> 00:54:42,743 Hello! 762 00:54:42,813 --> 00:54:44,744 Anybody home? 763 00:54:49,184 --> 00:54:52,315 No! Don't shoot! Don't shoot! 764 00:54:52,385 --> 00:54:55,625 - Don't shoot! Please don't shoot! - [ Gunfire Stops ] 765 00:54:55,695 --> 00:54:58,055 [ Man ] Identify yourself! 766 00:54:58,125 --> 00:55:02,966 Captain Loomis Birkhead, United States Army! 767 00:55:03,036 --> 00:55:07,566 Birkhead? What kind of stupid name is that? 768 00:55:07,636 --> 00:55:10,407 Just stand right there. Winowski! 769 00:55:10,477 --> 00:55:13,377 Little tall for a Jap, wouldn't you say? 770 00:55:13,447 --> 00:55:16,348 Yeah, but those Japs are sneaky bastards, sir. 771 00:55:16,418 --> 00:55:18,348 - You never know. - You're right. 772 00:55:18,418 --> 00:55:20,318 Check him for stilts. 773 00:55:23,058 --> 00:55:24,989 S-Stilts, sir? 774 00:55:25,059 --> 00:55:26,989 - Do it. - Yo! 775 00:55:31,669 --> 00:55:33,600 Oww! Ooh! God! 776 00:55:33,670 --> 00:55:35,300 Son of a bitch! 777 00:55:35,370 --> 00:55:38,810 Ah, thank God, Captain. [ Laughing ] 778 00:55:38,870 --> 00:55:41,311 - Thank God you got through. - [ Groans ] 779 00:55:41,381 --> 00:55:43,311 [ Chuckling ] 780 00:55:44,881 --> 00:55:48,321 My troops. Where are my troops? 781 00:55:48,381 --> 00:55:53,019 - Stilwell promised me troops. - Uh, you see, w-we're a little, 782 00:55:53,019 --> 00:55:54,322 - uh, shorthanded, sir. - Shorthanded? 783 00:55:54,392 --> 00:55:56,822 - Stilwell's trying to hold L.A. - Stilwell? L.A.? 784 00:55:56,892 --> 00:56:00,333 Well, my God, doesn't he realize how desperate my situation is here? 785 00:56:00,403 --> 00:56:03,333 They're parachuting murderers into these hills, 786 00:56:03,403 --> 00:56:06,334 and now I'm getting reports of secret airstrips... 787 00:56:06,404 --> 00:56:09,344 hidden away in the alfalfa fields of Pomona! 788 00:56:09,404 --> 00:56:12,704 Colonel, you don't, uh-- 789 00:56:12,774 --> 00:56:16,075 You don't have any bombers here, do ya, sir? 790 00:56:16,145 --> 00:56:18,085 Bombers? 791 00:56:18,155 --> 00:56:20,085 If I had bombers, son, 792 00:56:20,155 --> 00:56:23,586 I'd be bombin' the hell out of 'em right now! [ Laughing ] 793 00:56:23,656 --> 00:56:26,386 - [ Troops Laughing ] - No planes? 794 00:56:27,466 --> 00:56:29,897 Boy, am I in trouble now. 795 00:56:31,167 --> 00:56:33,097 [ Laughing Stops Suddenly ] 796 00:56:33,167 --> 00:56:37,767 Son, the only plane I got is that shit-on-a-shingle trainer sittin' over there. 797 00:56:43,918 --> 00:56:46,749 [ Whispers ] It's fine, it's fine. Let's go. 798 00:56:46,819 --> 00:56:49,749 Sir, I happen to have a reconnaissance expert... 799 00:56:49,819 --> 00:56:53,759 from our intelligence office in Washington with us in the car and... 800 00:56:55,230 --> 00:56:57,160 with your permission, sir, 801 00:56:57,230 --> 00:57:00,560 we'd like to take that trainer and try to spot that enemy airfield. 802 00:57:02,330 --> 00:57:06,861 Why, son, tha-that plane doesn't have any guns on it. You're talkin' suicide. 803 00:57:08,011 --> 00:57:09,941 I have no other choice. 804 00:57:11,822 --> 00:57:13,592 Ladies and gentlemen, everywhere I look... 805 00:57:13,662 --> 00:57:16,592 soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines. 806 00:57:16,662 --> 00:57:19,603 Directly in front of me I see a flying blond floozy. 807 00:57:19,673 --> 00:57:23,073 Everywhere I look, everywhere, pure pandemonium-- pandemonium! 808 00:57:27,544 --> 00:57:29,474 [ Scraping ] 809 00:57:34,974 --> 00:57:37,775 Did you ever see an elephant fly? 810 00:57:37,845 --> 00:57:41,405 - Well, I seen a horsefly. - I seen a dragonfly! 811 00:57:41,475 --> 00:57:44,206 - I seen a housefly. - [ Crows Laughing ] 812 00:57:44,286 --> 00:57:46,946 See, I've seen all that too. 813 00:57:47,016 --> 00:57:48,956 I've seen a peanut stand... 814 00:57:49,026 --> 00:57:50,956 and heard a rubber band. 815 00:57:51,026 --> 00:57:53,957 I seen a needle that winked its eye. 816 00:57:54,027 --> 00:57:57,427 ♪ But I be done seen about ever'thing ♪ 817 00:57:57,497 --> 00:58:00,628 - ♪ When I see an elephant fly ♪ - What you say, boy? 818 00:58:00,698 --> 00:58:03,568 - I said, when I see an elephant fly. - [ Whispers ] Sir. 819 00:58:03,638 --> 00:58:06,568 - They're rioting in the streets. - [ Chuckles ] Who's rioting? 820 00:58:06,638 --> 00:58:09,579 - Soldiers and sailors. - I seen a polka dot railroad tie! 821 00:58:09,649 --> 00:58:11,579 - And zoot suiters. - Zoot suiters? 822 00:58:11,649 --> 00:58:14,509 - Yes, sir. - Sounds like a matter for the police. 823 00:58:14,579 --> 00:58:16,640 - ♪♪ [ Continues ] - Police, shore patrols, MPs. 824 00:58:16,720 --> 00:58:19,950 Let them handle the riots. I'll handle the Japanese. 825 00:58:20,020 --> 00:58:21,960 - That's all, Sergeant. - Yes, sir. 826 00:58:28,091 --> 00:58:30,021 Parking brake, release. 827 00:58:30,091 --> 00:58:32,691 Uh, flaps up. Trim set. 828 00:58:32,761 --> 00:58:35,922 We're ready. Radio on. 829 00:58:36,002 --> 00:58:37,932 - Jesus Christ! - What? 830 00:58:38,002 --> 00:58:40,302 This thing hasn't got a radio! 831 00:58:40,372 --> 00:58:43,903 Colonel, this thing hasn't got a radio! 832 00:58:43,973 --> 00:58:46,103 What radio? 833 00:58:46,173 --> 00:58:49,113 It hasn't got a radio! 834 00:58:49,183 --> 00:58:53,314 I gotta let Interceptor Command know I'm up there! I don't wanna get my ass shot off! 835 00:58:53,384 --> 00:58:57,825 Hell, son, you can't call Interceptor Command! 836 00:58:57,895 --> 00:59:00,485 That plane doesn't have a radio! 837 00:59:00,565 --> 00:59:03,585 I know it doesn't have a radio! 838 00:59:03,665 --> 00:59:07,096 I know it doesn't have a radio, but I got a telephone! 839 00:59:07,166 --> 00:59:10,766 Don't worry! I'll call them for you! 840 00:59:10,836 --> 00:59:14,137 You got a telephone. Okay. 841 00:59:14,207 --> 00:59:16,147 [ Soldier ] Go! 842 00:59:18,077 --> 00:59:21,377 Wonderful! Bomb the hell out of 'em, son! 843 00:59:21,447 --> 00:59:23,888 That's it! Straight away, son! 844 00:59:26,388 --> 00:59:30,329 Oh, no. Hey! Whoa, look out, son! Watch it! Hey! 845 00:59:30,399 --> 00:59:34,419 [ Maddox ] Take your foot off the right brake, son! 846 00:59:34,499 --> 00:59:37,199 - Loomis, stop showing off. - Aaaah! 847 00:59:37,269 --> 00:59:39,200 Hey! Come on! Get down! 848 00:59:39,270 --> 00:59:42,640 Hey! Son! You're goin' the wrong way! 849 00:59:42,710 --> 00:59:46,440 Equest-ray emergency oops-tray and we're eady-ray to oll-ray. 850 00:59:46,510 --> 00:59:48,951 [ Shouting, Indistinct ] 851 00:59:50,351 --> 00:59:52,781 [ Shouting, Yelling ] 852 00:59:54,051 --> 00:59:55,992 Everybody fall in! 853 00:59:57,592 --> 00:59:59,562 And... salute! 854 01:00:03,463 --> 01:00:06,637 Full throttle, max power, past the point of rejection. 855 01:00:06,637 --> 01:00:07,930 You're gonnna hit the tower. 856 01:00:07,930 --> 01:00:11,183 - [ Soldiers ] Whoa! - Naw, we missed it. 857 01:00:13,544 --> 01:00:15,344 This is S.L.P. 858 01:00:15,414 --> 01:00:18,404 [ Radio Man Talking, Indistinct ] 859 01:00:19,585 --> 01:00:22,885 - [ Crash ] - How do you read me? 860 01:00:22,955 --> 01:00:25,385 Interceptor Command, this is Colonel Maddox. 861 01:00:25,455 --> 01:00:27,385 - Hello? - [ Airplane Passes Overhead ] 862 01:00:27,455 --> 01:00:29,396 My God, we've been cut off! 863 01:00:30,186 --> 01:00:32,176 Colonel Maddox! 864 01:00:32,186 --> 01:00:36,087 - [ Airplane Buzzing ] Aircraft approaching, sir! 865 01:00:45,238 --> 01:00:47,668 Hold your fire. Pass it on. 866 01:00:47,738 --> 01:00:49,898 [ Soldier ] Hold your fire. Pass it on. 867 01:00:49,978 --> 01:00:52,569 - Hold your fire. - Hold your fire. 868 01:00:52,649 --> 01:00:56,579 [ Grunts ] Aah! Ohh! Mmm. 869 01:00:56,649 --> 01:00:59,079 My leg. It won't wake up. 870 01:00:59,149 --> 01:01:02,090 Come on, wake up. Wake up, wake up! 871 01:01:02,150 --> 01:01:05,090 [ Muttering ] 872 01:01:08,530 --> 01:01:10,461 Ground crew! 873 01:01:10,531 --> 01:01:13,161 What form of lunatic is that? 874 01:01:13,231 --> 01:01:16,671 What kind of lunatic runs this place? Come on! 875 01:01:16,741 --> 01:01:18,672 Yo. 876 01:01:18,742 --> 01:01:21,212 [ Muttering ] Come on, wake up, you moron. 877 01:01:21,272 --> 01:01:24,612 - Not now, Winowski, you stupid soda jerk. 878 01:01:24,682 --> 01:01:26,983 Come on-- 879 01:01:27,053 --> 01:01:28,983 Huh? 880 01:01:29,053 --> 01:01:31,483 Mmm. 881 01:01:31,553 --> 01:01:34,494 ♪♪ [ Humming ] 882 01:01:36,094 --> 01:01:38,114 He's on the level, sir! 883 01:01:38,194 --> 01:01:40,124 Yaah! 884 01:01:41,695 --> 01:01:43,995 [ Blows ] 885 01:01:45,235 --> 01:01:48,205 - [ Chamber Clicks ] - Identify yourself! 886 01:01:48,275 --> 01:01:50,706 [ Spits ] Captain Wild Bill Kelso, 887 01:01:50,776 --> 01:01:52,706 United States Army Air Corps. 888 01:01:52,776 --> 01:01:54,716 Where the hell am I? 889 01:01:54,776 --> 01:01:57,716 - Barstow. Where you comin' from? - San Francisco. 890 01:01:57,786 --> 01:01:59,817 Been trackin' a Jap squadron for a day and a half. 891 01:01:59,817 --> 01:02:01,817 Lost 'em somewhere over Fresno. 892 01:02:02,217 --> 01:02:05,157 - I'm from Olene, Illinois. - Tough shit. 893 01:02:07,658 --> 01:02:09,598 You see any Japs around here? 894 01:02:09,668 --> 01:02:12,098 Hell, son, they're all over the place. 895 01:02:12,168 --> 01:02:16,869 They got a secret air base down in Pomona. That's where they're all comin' from. 896 01:02:17,969 --> 01:02:19,909 Pomona. 897 01:02:19,979 --> 01:02:22,269 Which way is, uh, Pomona? 898 01:02:22,339 --> 01:02:24,640 That way. Toward L.A. 899 01:02:38,461 --> 01:02:40,402 [ Groans ] 900 01:02:41,662 --> 01:02:44,002 - [ Grunts ] - Heave! 901 01:02:44,072 --> 01:02:46,162 - [ Grunting ] Aaah! - [ Toy Squeaking ] 902 01:02:46,242 --> 01:02:48,203 [ Kelso Muttering ] 903 01:02:49,773 --> 01:02:52,213 Aaah! 904 01:02:52,273 --> 01:02:54,213 Get away! Go on! Go on! 905 01:02:54,283 --> 01:02:57,214 [ Muttering ] 906 01:02:57,284 --> 01:02:59,714 My name's Wild Bill Kelso, 907 01:02:59,784 --> 01:03:01,724 and don't you forget it. 908 01:03:04,455 --> 01:03:07,395 That's the kind of talk I like to hear, boy! 909 01:03:07,465 --> 01:03:09,865 That's it! Lemme hear your guns! 910 01:03:13,436 --> 01:03:16,636 - My guns? - I wanna hear what they sound like. 911 01:03:16,706 --> 01:03:19,636 Let me hear 'em! [ Imitates Machine Guns ] 912 01:03:19,706 --> 01:03:21,647 [ Continues Imitating Guns ] 913 01:03:26,317 --> 01:03:28,948 Aaaaaah! 914 01:03:29,018 --> 01:03:31,548 Aaaaah-ha-ha-ha! 915 01:03:33,328 --> 01:03:35,288 Aaah! 916 01:03:43,869 --> 01:03:47,130 Vaya con Dios, my friend! 917 01:03:47,210 --> 01:03:49,610 To Hollywood... and glory! 918 01:03:49,680 --> 01:03:51,740 Ha-ha-ha! 919 01:04:07,692 --> 01:04:09,633 This thing handles pretty well, 920 01:04:09,693 --> 01:04:11,633 even if it's not a B-17. 921 01:04:11,703 --> 01:04:13,633 But... 922 01:04:13,703 --> 01:04:16,133 does it have much range, Loomis? 923 01:04:16,203 --> 01:04:18,634 - Huh? - I mean, 924 01:04:18,704 --> 01:04:22,144 do you think it'll stay up for a long time? 925 01:04:22,214 --> 01:04:26,145 Sure. Hell, we've used less than a quarter of a tank already. 926 01:04:26,215 --> 01:04:29,655 Look. We're already over the Riverside County Reservoir. 927 01:04:33,085 --> 01:04:35,026 Army flash, Army flash. 928 01:04:35,096 --> 01:04:37,526 Post, Riverside County Reservoir. 929 01:04:37,596 --> 01:04:39,526 Code name, Strawberry. 930 01:04:39,596 --> 01:04:41,656 Three single-engine aircraft. 931 01:04:41,736 --> 01:04:43,667 Three single-engine aircraft heard... 932 01:04:43,737 --> 01:04:45,667 five miles northeast of Strawberry, 933 01:04:45,737 --> 01:04:48,703 proceeding west, high altitude. - Strawberry's in sector 14. 934 01:04:48,703 --> 01:04:51,178 No clearance for aircraft in 14. I repeat, no clearance. 935 01:04:51,238 --> 01:04:55,178 - Request visual information. - Visual information unavailable. 936 01:04:55,248 --> 01:04:57,178 Try to contact aircraft by radio. 937 01:04:57,248 --> 01:05:00,189 Tangerine confirms Strawberry aircraft proceeding west. 938 01:05:00,249 --> 01:05:02,189 Attention, all units! Condition yellow! 939 01:05:02,259 --> 01:05:04,689 I repeat, yellow alert! 940 01:05:04,759 --> 01:05:06,730 [ Bell Dings ] 941 01:05:06,830 --> 01:05:09,730 [ Shouting, Yelling ] 942 01:05:17,241 --> 01:05:19,671 [ Tires Screeching ] 943 01:05:19,741 --> 01:05:21,901 Ohh! [ Yelling ] 944 01:05:21,981 --> 01:05:25,782 - What you need is a little pick-me-up. - [ Firemen Yelling ] 945 01:05:25,852 --> 01:05:28,512 - [ Fire Truck Horn Blasting ] - I'll give you a-- 946 01:05:31,423 --> 01:05:33,723 Aaaah! 947 01:05:35,123 --> 01:05:38,063 There they are, men! Let's get 'em! 948 01:05:38,133 --> 01:05:40,564 [ Shouting, Yelling ] 949 01:05:43,104 --> 01:05:46,034 - Oh, no! - [ Women Screaming ] 950 01:05:54,515 --> 01:05:57,276 [ Shouting Continues ] 951 01:05:57,346 --> 01:05:59,746 Aaaah! 952 01:06:08,897 --> 01:06:11,157 Aaaaah! 953 01:06:12,538 --> 01:06:14,938 [ Continues Yelling ] 954 01:06:16,168 --> 01:06:18,068 Yaaaah! 955 01:06:19,808 --> 01:06:22,679 [ Gunfire Continues ] 956 01:06:22,749 --> 01:06:26,149 What the hell do you people think you're doing? 957 01:06:26,219 --> 01:06:29,150 You're acting like a bunch of Tojo stooges! 958 01:06:29,220 --> 01:06:32,020 You wanna put Yamamoto in the White House? 959 01:06:32,090 --> 01:06:36,290 The Axis is crawling like a slime all over Europe. 960 01:06:36,360 --> 01:06:40,561 I can't believe it! Americans fighting Americans! We got the lousy Huns to fight! 961 01:06:41,131 --> 01:06:43,248 ♪♪ [ Swing Band: Slow Tempo ] 962 01:06:43,248 --> 01:06:45,709 Well, ladies and gentlemen, that just about wraps up... 963 01:06:45,772 --> 01:06:48,702 another evening's entertainment here at the Crystal Ballroom... 964 01:06:48,772 --> 01:06:50,702 in downtown Los Angeles. 965 01:06:50,772 --> 01:06:53,713 I hope you enjoyed tonight's program. 966 01:06:53,773 --> 01:06:58,713 I'd like to thank all the GIs for helping make tonight's evening such a-- 967 01:06:58,783 --> 01:07:00,713 a memorable occasion. 968 01:07:00,783 --> 01:07:04,084 Maybe in the future we can have some Negroes come in... 969 01:07:04,154 --> 01:07:07,094 - and we'll stage a race riot right here. 970 01:07:07,094 --> 01:07:08,424 Wally! 971 01:07:08,434 --> 01:07:12,065 This is Sal Stewart saying, I hope you had a good time. 972 01:07:12,135 --> 01:07:14,565 We're gonna be boogie-woogie-ing our way... 973 01:07:14,635 --> 01:07:17,395 right... across... the street... soon. 974 01:07:17,465 --> 01:07:20,406 So stay tuned to this station. 975 01:07:22,006 --> 01:07:25,906 Next week we'll be back. Hope you had a good time. 976 01:07:29,647 --> 01:07:33,587 ♪♪ [ Continues ] 977 01:07:41,098 --> 01:07:44,619 Ohh. Ohh. 978 01:07:51,880 --> 01:07:54,110 [ Chair Rattling ] 979 01:07:54,180 --> 01:07:56,110 Aah! [ Whimpers ] 980 01:07:57,780 --> 01:08:00,441 Ohh! 981 01:08:00,521 --> 01:08:02,451 Oh, no! 982 01:08:02,521 --> 01:08:04,451 Aah! Ohh! 983 01:08:05,791 --> 01:08:08,162 Stretch! Oh, boy! 984 01:08:08,222 --> 01:08:10,192 - Aah! Ohh! - [ Grunting ] 985 01:08:12,032 --> 01:08:15,002 Hey, you! 986 01:08:15,062 --> 01:08:17,793 Make no mistake about this: 987 01:08:17,873 --> 01:08:20,803 Japs do not surrender and they don't take prisoners. 988 01:08:20,873 --> 01:08:24,314 They have only one idea in mind. Do you know what that is, sailor? 989 01:08:24,374 --> 01:08:26,314 - [ Crowd Together ] No! - To kill, that's right! 990 01:08:26,384 --> 01:08:30,314 - To kill you, to kill your families! - [ Crowd Booing ] 991 01:08:30,384 --> 01:08:33,325 To kill your families, mothers, loved ones and pets... 992 01:08:33,385 --> 01:08:36,825 - and keep on killing until they conquer the world! 993 01:08:36,895 --> 01:08:38,825 - And when they do... - Wally! 994 01:08:38,895 --> 01:08:42,826 you won't be able to speak your free mind or worship God in your own way. 995 01:08:42,896 --> 01:08:46,336 You won't be able to walk down Main Street anymore. 996 01:08:46,406 --> 01:08:49,337 - Stretch! Stretch! - Hey, lady, what are you doin'? 997 01:08:49,407 --> 01:08:52,777 - [ Crowd Booing, Shouting Angrily ] - Stretch! 998 01:08:52,787 --> 01:08:56,439 Instead of turkey for Christmas dinner, how would ya like to have... 999 01:08:56,439 --> 01:08:58,658 ...raw fish heads and rice? - [ Crowd Shouts ] No! 1000 01:08:58,728 --> 01:09:01,658 - You think the Krauts believe in Walt Disney? - [ Crowd Shouts ] Yeah! 1001 01:09:01,728 --> 01:09:04,699 Well, was that Mickey Mouse blitzkriegin' across France? 1002 01:09:04,699 --> 01:09:06,117 [ Crowd ] No! 1003 01:09:06,117 --> 01:09:07,660 - Pluto in Poland? - Oh, I'm sorry. 1004 01:09:07,660 --> 01:09:10,609 - Or Donald Duck at Pearl Harbor? - [ Crowd Shouts ] No! 1005 01:09:10,669 --> 01:09:14,230 - This time we free the world or we lose it! - [ Cheering ] 1006 01:09:14,310 --> 01:09:16,250 We win or die tryin'! 1007 01:09:16,260 --> 01:09:18,240 [ Crowd Cheering ] 1008 01:09:19,750 --> 01:09:21,251 We sure didn't start this war, 1009 01:09:21,261 --> 01:09:23,261 but, by God, we're gonna finish it! 1010 01:09:25,271 --> 01:09:28,471 Donna, wouldja lay off? I'm tryin' to steer ! 1011 01:09:28,541 --> 01:09:30,982 What's wrong? You're not airborne yet. 1012 01:09:31,042 --> 01:09:34,982 What are you talkin' about? Look out the window. Of course we're airborne ! 1013 01:09:35,052 --> 01:09:37,483 We are, but you're not. 1014 01:09:41,353 --> 01:09:44,223 Post, Cauliflower, aircraft 12:00, proceeding west. 1015 01:09:44,293 --> 01:09:46,724 Sector 12. They're heading for L.A. 1016 01:09:46,794 --> 01:09:48,734 What about visual information, sir? 1017 01:09:48,804 --> 01:09:52,134 To hell with visual information. They're Japs. Let's go to red. 1018 01:09:52,204 --> 01:09:55,135 - Red alert for Los Angeles. - [ Bell Dings ] 1019 01:09:55,205 --> 01:09:58,105 - Red alert. - [ Emergency Horn Honking ] 1020 01:10:15,727 --> 01:10:19,158 This is it! Let's show those lousy Huns what we got! 1021 01:10:19,228 --> 01:10:21,668 [ Cheering, Applause, Whistling ] 1022 01:10:23,038 --> 01:10:25,698 Prepare to mount up. Foley, let's go. 1023 01:10:25,768 --> 01:10:28,499 - [ Laughing ] - [ Siren Continues ] 1024 01:10:28,579 --> 01:10:32,309 - All right, you wise "boids"! - Now what? 1025 01:10:32,379 --> 01:10:34,900 [ Air Raid Siren Continues ] 1026 01:10:34,980 --> 01:10:37,610 - You! - Aah! 1027 01:10:38,720 --> 01:10:41,150 - Hi, Stretch! - [ Shouting ] 1028 01:10:43,991 --> 01:10:46,331 [ Siren Continues ] 1029 01:10:46,501 --> 01:10:49,231 - [ Siren Continues, Faint ] - [ Shouting, Cheering, Faint ] 1030 01:11:05,283 --> 01:11:07,213 [ Shouting in Japanese ] 1031 01:11:14,724 --> 01:11:17,155 Ein Amerikan. 1032 01:11:18,595 --> 01:11:20,655 [ Whispers ] Invasion. 1033 01:11:20,725 --> 01:11:22,825 [ Whispers ] Japanese. 1034 01:11:24,096 --> 01:11:26,096 [ Loud Whisper ] Joan! 1035 01:11:34,237 --> 01:11:38,227 Mom, Dad's got something stuck in his throat! 1036 01:11:38,307 --> 01:11:39,897 What is it, dear? 1037 01:11:39,977 --> 01:11:42,668 Invasion! 1038 01:11:42,738 --> 01:11:45,238 - [ Air Raid Siren Continues ] - [ Indistinct Chatter ] 1039 01:11:45,308 --> 01:11:48,338 Get me a spotlight down here. Here we go. 1040 01:11:48,418 --> 01:11:50,479 [ Indistinct Chatter Continues ] 1041 01:11:56,389 --> 01:12:00,620 All right, you dog asses! Haul in here! Ten-hut! 1042 01:12:00,700 --> 01:12:03,990 - Big brass, Sarge. - General Stilwell. 1043 01:12:04,070 --> 01:12:07,471 - What a mess. What a goddamn mess! - [ Tires Screeching ] 1044 01:12:08,901 --> 01:12:10,801 - Motor Sergeant Frank Tree... - Bressler! 1045 01:12:10,871 --> 01:12:13,312 - reporting for combat duty, sir! - Get me Interceptor Command! 1046 01:12:13,382 --> 01:12:15,672 - Is there a phone around here? - In the theater, sir. 1047 01:12:15,742 --> 01:12:18,712 - Get on it. Sergeant! - Yes, sir! 1048 01:12:18,782 --> 01:12:21,723 Secure this area. Give me a one-block perimeter. 1049 01:12:21,783 --> 01:12:24,723 Yes, sir! What's the plan of action, sir? 1050 01:12:24,793 --> 01:12:26,723 Hold the block. 1051 01:12:26,793 --> 01:12:29,453 You can hold one block, can't you? 1052 01:12:55,367 --> 01:12:58,637 [ Panting ] ls the target in sight yet, Loomis? 1053 01:12:58,707 --> 01:13:03,478 Oh, it will be, just as soon as I make it through these... 1054 01:13:03,548 --> 01:13:05,478 hills. 1055 01:13:13,219 --> 01:13:15,449 [ Airplane Buzzing, Faint ] 1056 01:13:20,760 --> 01:13:23,700 - [ Airplane Buzzing, Louder ] - Do you hear that? 1057 01:13:25,600 --> 01:13:27,541 Yeah. 1058 01:13:27,601 --> 01:13:30,731 - [ Both Panting ] - [ Donna ] More thrust! Oh! 1059 01:13:30,811 --> 01:13:32,741 Ohh! Ohh! 1060 01:13:32,811 --> 01:13:35,242 [ Panting Continues ] 1061 01:13:43,292 --> 01:13:45,223 [ Gagging ] 1062 01:13:58,104 --> 01:14:00,685 - I see the son of a bitch! I'm goin' in after 'em! 1063 01:14:00,695 --> 01:14:02,115 Give it to me, Loomis! 1064 01:14:02,115 --> 01:14:04,375 - Oh, give it to me! - [ Gunfire ] 1065 01:14:04,445 --> 01:14:06,275 [ Donna Screams ] 1066 01:14:14,456 --> 01:14:16,187 Ohh! 1067 01:14:18,327 --> 01:14:21,057 It's a Zero! 1068 01:14:23,837 --> 01:14:26,028 - I see him, I see him! - Where? 1069 01:14:28,108 --> 01:14:31,078 Keep goin', keep goin'! Come on! Keep goin'! 1070 01:14:31,148 --> 01:14:34,309 - I'm gonna hit the sign! - Forget the sign. Keep goin'. Perfect. 1071 01:14:37,319 --> 01:14:38,639 Oh, my God. 1072 01:14:38,649 --> 01:14:40,589 I've never felt anything like that before. 1073 01:14:40,589 --> 01:14:42,520 You're damn right. 1074 01:14:42,590 --> 01:14:45,890 - They think we're Japs! - [ Sinister Laughing ] 1075 01:15:03,382 --> 01:15:05,312 What are you guys shooting at? 1076 01:15:05,382 --> 01:15:07,813 I don't know. Whatever they're shooting at! 1077 01:15:25,335 --> 01:15:27,775 Okay, let's go! 1078 01:15:27,835 --> 01:15:30,006 God, am I in trouble now! 1079 01:15:34,616 --> 01:15:37,046 Aaaah! 1080 01:15:37,116 --> 01:15:40,107 I'm in trouble now! 1081 01:15:42,587 --> 01:15:45,027 Donna! 1082 01:15:45,097 --> 01:15:47,618 Oh, God, I'll be good! 1083 01:15:47,698 --> 01:15:49,628 Quit fooling around! 1084 01:15:51,268 --> 01:15:53,568 Donna! Level it off! 1085 01:15:58,539 --> 01:16:01,169 [ Kelso ] ♪ The stars at night ♪ 1086 01:16:01,239 --> 01:16:03,340 ♪ Are big ♪ 1087 01:16:03,410 --> 01:16:05,570 - ♪ And bright ♪♪ - Whoa, whoa, whoa, whoa! 1088 01:16:12,891 --> 01:16:16,261 Sarge, isn't it standard procedure during an air raid to have a blackout? 1089 01:16:16,331 --> 01:16:20,762 - What are all these lights doin' on? - Must be a foul-up somewhere. 1090 01:16:20,832 --> 01:16:23,772 We're gonna have to knock 'em out ourselves. 1091 01:16:23,832 --> 01:16:25,772 Advance me 60 feet, column left! 1092 01:16:25,842 --> 01:16:29,143 Take up a position! I'm gonna douse these lights! 1093 01:16:29,273 --> 01:16:31,643 There's no place like home. 1094 01:16:31,713 --> 01:16:33,803 There's no place like home. 1095 01:16:33,883 --> 01:16:36,814 Kid, you're the greatest trick foot artist I ever seen, 1096 01:16:36,884 --> 01:16:39,824 and I seen 'em all over the world. 1097 01:16:39,884 --> 01:16:42,824 - Just sign right here. Seven-year contract. - Where's Betty? 1098 01:16:42,894 --> 01:16:44,985 - Where's Betty? - She went out there. 1099 01:16:46,095 --> 01:16:48,155 [ Mishkin ] Wait! Hey, wait! 1100 01:16:49,765 --> 01:16:52,496 Whoa! 1101 01:17:01,477 --> 01:17:05,437 Hey, you! You! You with the stripes! 1102 01:17:06,517 --> 01:17:09,288 Hey wanna be a pal and help me pick up my ammo! 1103 01:17:09,358 --> 01:17:11,348 Yeah, all right! 1104 01:17:15,628 --> 01:17:17,559 Thanks a lot, buddy. 1105 01:17:18,669 --> 01:17:20,599 Okay, forward ho! 1106 01:17:20,669 --> 01:17:22,759 We're gonna draw trajectory on Dumbo! 1107 01:17:22,839 --> 01:17:25,770 [ Airplanes Pass Overhead ] 1108 01:17:25,840 --> 01:17:27,780 [ Gunfire Continues ] 1109 01:17:30,880 --> 01:17:32,900 Look out! 1110 01:17:32,980 --> 01:17:35,071 Uhh! Tommies! 1111 01:17:35,151 --> 01:17:37,581 - Sarge? - Tommies! The Tommies! 1112 01:17:37,651 --> 01:17:40,751 - Detroit is the arsenal of democracy! - He got knocked on the head. 1113 01:17:40,821 --> 01:17:44,492 - He always did have a glass head. - What are we gonna do? 1114 01:17:44,562 --> 01:17:47,262 You can't go out on me now, Sarge! 1115 01:17:47,332 --> 01:17:51,273 I'll tell you what we're gonna do: go home, paint the scratches on this tank, 1116 01:17:51,333 --> 01:17:54,233 put the sarge to bed and forget this night ever happened! 1117 01:17:54,303 --> 01:17:56,293 I thought-- 1118 01:17:56,373 --> 01:17:59,314 Knock out those lights, kid. 1119 01:18:02,014 --> 01:18:04,444 He wants me to knock out the lights. 1120 01:18:04,514 --> 01:18:07,955 See the mess on the streets? I'm not gonna take the rap for this! 1121 01:18:08,025 --> 01:18:10,955 He's that tap-dancin' fry boy from this morning. 1122 01:18:11,025 --> 01:18:14,966 - Yeah, I know, but he's wearin' the stripes. - What'll it be, Sarge? 1123 01:18:16,736 --> 01:18:18,666 Right. 1124 01:18:18,736 --> 01:18:20,666 Let's knock out these lights! 1125 01:18:20,766 --> 01:18:23,707 [ Sinister Laughing ] 1126 01:18:25,677 --> 01:18:29,507 - Ohh! - [ Chamber Cocks ] 1127 01:18:35,288 --> 01:18:37,378 [ Machine Gun Fire ] 1128 01:18:37,458 --> 01:18:39,889 [ Gunfire Continues, Bullets Ricocheting ] 1129 01:18:41,259 --> 01:18:43,119 Take that, Tojo! Take that! 1130 01:19:08,952 --> 01:19:11,422 This... is war. 1131 01:19:11,493 --> 01:19:14,253 [ Grunting ] 1132 01:19:14,333 --> 01:19:16,763 Angelo, hurry! My husband is crazy! 1133 01:19:16,833 --> 01:19:20,424 He says he sees Japanese coming from the ocean! 1134 01:19:31,115 --> 01:19:34,085 Eat lead... slant. 1135 01:19:34,155 --> 01:19:36,086 [ Machine Gun Fire ] 1136 01:19:39,526 --> 01:19:41,616 [ Screaming ] 1137 01:19:41,696 --> 01:19:45,057 - [ Gunfire Continues ] - [ Both Screaming ] 1138 01:19:47,037 --> 01:19:50,467 [ Engine Sputtering ] 1139 01:19:52,337 --> 01:19:54,078 Has anyone in your command seen these Zeroes? 1140 01:19:54,078 --> 01:19:56,078 No, but we're shooting at 'em. 1141 01:19:56,308 --> 01:19:59,748 Think about this: bombs! I don't hear any bombs! 1142 01:19:59,808 --> 01:20:03,749 If they've come all the way from Asia, don't you think they'd bring a few bombs? 1143 01:20:03,819 --> 01:20:05,564 - I don't know, sir, but-- - But nothing! 1144 01:20:05,564 --> 01:20:08,035 You can't have an air raid without bombs! 1145 01:20:08,059 --> 01:20:09,820 Come on! Fly! 1146 01:20:09,890 --> 01:20:13,790 - [ Engine Sputtering ] - You can do it! 1147 01:20:20,371 --> 01:20:22,301 Donna, don't worry about this! 1148 01:20:22,371 --> 01:20:26,832 I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do. Aaaaah! 1149 01:20:34,223 --> 01:20:37,483 Sayonara, sucker! 1150 01:20:37,553 --> 01:20:39,493 [ Laughs ] 1151 01:20:39,553 --> 01:20:43,184 - Donna, are you okay? - Where are we? Where's the door? 1152 01:20:44,264 --> 01:20:46,694 [ Both Scream ] 1153 01:20:46,764 --> 01:20:48,424 - Aaah! - Ohh! 1154 01:20:48,504 --> 01:20:51,435 [ Panting ] 1155 01:20:51,505 --> 01:20:54,435 - Aaah! - [ Panting Continues ] 1156 01:20:54,505 --> 01:20:56,945 [ Donna ] Eecch! Where are we? 1157 01:20:57,005 --> 01:21:01,006 - [ Bubbling ] - What is this stuff? 1158 01:21:01,086 --> 01:21:04,516 Oh, my God, are we in trouble now. 1159 01:21:08,687 --> 01:21:11,357 - [ Gunfire Continues ] - What are you shootin' at me for? 1160 01:21:11,427 --> 01:21:14,357 I'm an American! Can't you tell the difference? 1161 01:21:14,427 --> 01:21:15,838 [ Bullets Hitting Plane ] 1162 01:21:15,848 --> 01:21:17,838 Holy shit, I'd better get my ass out over the ocean. 1163 01:21:43,921 --> 01:21:46,891 Hey, there's a Kraut on board too. 1164 01:21:46,951 --> 01:21:49,582 We've got the whole damn Axis here. 1165 01:21:49,662 --> 01:21:51,342 Hey, what're we gonna do? 1166 01:21:51,352 --> 01:21:53,342 Defend our homes, Angelo! 1167 01:21:53,392 --> 01:21:56,793 How do you expect to do that, Ward? 1168 01:21:56,863 --> 01:21:58,343 The army gave me a gun. 1169 01:21:58,353 --> 01:22:00,343 I think it's high time we used it. 1170 01:22:00,373 --> 01:22:02,533 [ Boys ] Yeah! 1171 01:22:02,603 --> 01:22:05,874 - [ Clicking ] - Hello? Hello? 1172 01:22:05,944 --> 01:22:09,774 Hello! Scioli doesn't answer. 1173 01:22:12,385 --> 01:22:16,715 [ Screaming ] 1174 01:22:16,785 --> 01:22:20,686 Aw, Jesus Christ, it's a sub! Look, you guys, a Jap sub! 1175 01:22:20,756 --> 01:22:23,196 [ Screaming ] 1176 01:22:23,266 --> 01:22:24,946 Holy shit, Herb! 1177 01:22:24,956 --> 01:22:26,946 The dummy's right. 1178 01:22:27,396 --> 01:22:30,767 Japs. It's a full-scale invasion. 1179 01:22:30,837 --> 01:22:33,097 Gimme that phone! 1180 01:22:36,077 --> 01:22:37,908 [ Yells ] 1181 01:22:41,878 --> 01:22:44,879 Japs! 1182 01:22:49,349 --> 01:22:52,349 [Speaking German] 1183 01:22:54,330 --> 01:22:56,300 Coordinates, 1305-- 1184 01:22:56,370 --> 01:22:58,630 I knew it, I knew it, I knew it! 1185 01:22:58,700 --> 01:23:02,541 That's a Japanese Nakajima Type 97, or I'm a bigger dummy than he is. 1186 01:23:02,611 --> 01:23:04,541 [ Click ] 1187 01:23:21,463 --> 01:23:23,483 [ Explosion ] 1188 01:23:25,964 --> 01:23:28,904 Oh, my God, I'm hit. I'm hit! 1189 01:23:28,964 --> 01:23:31,434 [ Laughs ] Look at him burn! 1190 01:23:39,885 --> 01:23:42,376 [ Japanese ] 1191 01:23:43,686 --> 01:23:44,676 Oh, my God. 1192 01:23:44,686 --> 01:23:46,676 It's a P-40 Tomahawk. 1193 01:23:46,786 --> 01:23:48,776 It's one of ours. 1194 01:23:48,856 --> 01:23:51,517 Mayday! 1195 01:23:56,067 --> 01:23:59,328 Mayday! Mayday! 1196 01:23:59,408 --> 01:24:01,928 [ Gunfire ] 1197 01:24:02,008 --> 01:24:04,268 [ Gunfire Continues ] 1198 01:24:05,838 --> 01:24:08,869 - Hiya, doll. - Oh, God! No! 1199 01:24:12,549 --> 01:24:15,080 - [ Grunting ] - Oh! 1200 01:24:15,150 --> 01:24:17,620 That's my kind of girl. 1201 01:24:17,690 --> 01:24:18,980 It's the end of the line, kid. 1202 01:24:19,010 --> 01:24:20,980 No more games. 1203 01:24:21,430 --> 01:24:24,121 [ Panting ] 1204 01:24:24,201 --> 01:24:27,291 - [ Clanging ] - Oh! God! 1205 01:24:33,372 --> 01:24:35,902 [ Screaming ] Put me down! 1206 01:24:41,053 --> 01:24:43,383 [ Screaming ] 1207 01:24:43,453 --> 01:24:46,323 [ Betty Screaming ] Wally! 1208 01:24:46,393 --> 01:24:48,914 - [ Screams ] Wally! - Betty. 1209 01:24:48,994 --> 01:24:52,594 - [ Screaming Continues ] - Let's get this heap turned around now! 1210 01:24:52,594 --> 01:24:53,594 Left! Now! 1211 01:24:53,934 --> 01:24:56,395 Wally! 1212 01:24:56,465 --> 01:24:59,025 [ Betty Screaming, Crying ] 1213 01:24:59,105 --> 01:25:02,035 Let's go! Come on, let's move! Move! 1214 01:25:17,987 --> 01:25:21,048 You know, I can't beat you in a fair fight. 1215 01:25:21,128 --> 01:25:24,188 Stupid, I don't fight fair. 1216 01:25:24,268 --> 01:25:26,428 - Neither do I. [ Yells ] - [ Grunts ] 1217 01:25:27,698 --> 01:25:29,639 - [ Explodes ] - [ Men ] Aah! Oh! Gee! 1218 01:25:33,379 --> 01:25:35,969 Hiya, doll. [ Gasps ] 1219 01:25:36,049 --> 01:25:39,140 Follow that girl! 1220 01:25:39,210 --> 01:25:42,310 [ Sobbing ] 1221 01:25:49,731 --> 01:25:52,921 [ Soldiers Shouting ] 1222 01:25:54,762 --> 01:25:57,862 - Give that back! - [ Shouting ] 1223 01:26:06,863 --> 01:26:08,793 [ Airplane Approaching ] 1224 01:26:10,834 --> 01:26:12,634 [ Mutters ] 1225 01:26:15,834 --> 01:26:18,935 [ Airplane Approaching, Engine Sputtering ] 1226 01:26:21,645 --> 01:26:22,528 - Oh-- 1227 01:26:22,528 --> 01:26:23,528 - My-- - God! 1228 01:26:24,345 --> 01:26:27,616 Ohhhh! 1229 01:26:27,686 --> 01:26:29,746 Whoa-aah! 1230 01:26:32,056 --> 01:26:34,857 [ Jones, Kelso Screaming ] 1231 01:26:34,927 --> 01:26:37,757 [ People Shouting, Screaming ] 1232 01:26:43,538 --> 01:26:46,668 [ People Shouting ] 1233 01:26:47,908 --> 01:26:50,668 [ Groans ] 1234 01:26:50,748 --> 01:26:53,769 Huh? Hmm. 1235 01:26:54,849 --> 01:26:57,279 Okay, goddamn it! 1236 01:26:57,349 --> 01:26:59,340 Aah! Ohh! Hmm! 1237 01:26:59,420 --> 01:27:02,150 [ Muttering Gibberish ] 1238 01:27:02,220 --> 01:27:05,350 Okay, goddamn it! 1239 01:27:05,430 --> 01:27:09,761 - I think he's gonna jump. - Geronimo! Aha! 1240 01:27:09,831 --> 01:27:13,391 Whoa! Ha-ha! 1241 01:27:13,471 --> 01:27:16,532 Made it! Ha-ha! 1242 01:27:16,612 --> 01:27:19,442 Huh? Oh. 1243 01:27:19,512 --> 01:27:22,072 [ Moans ] 1244 01:27:22,142 --> 01:27:24,513 - [ Creaking ] - [ Screaming ] 1245 01:27:26,923 --> 01:27:29,183 [ Crowd Screaming, Shouting ] 1246 01:27:30,673 --> 01:27:33,474 I lost my plane. 1247 01:27:33,544 --> 01:27:35,974 I lost my plane. 1248 01:27:36,044 --> 01:27:39,874 My-- Sub! Jap sub! 1249 01:27:39,944 --> 01:27:42,175 [ Kelso ] Jap sub! 1250 01:27:42,255 --> 01:27:45,155 Hold on. We'll get you outta here in a second. 1251 01:27:45,225 --> 01:27:47,915 Listen. Kid. You gotta get that sub. 1252 01:27:47,985 --> 01:27:49,986 - What sub? - The Jap sub. 1253 01:27:50,056 --> 01:27:52,856 - Where? - In the ocean, lame-o. 1254 01:27:52,926 --> 01:27:55,366 Offshore near some goddamn amusement park. 1255 01:27:55,436 --> 01:27:58,027 The Japs are at Pacific Ocean Amusement Park? 1256 01:27:58,097 --> 01:28:00,157 That's next door to my parents' house! 1257 01:28:00,237 --> 01:28:02,167 Kid! 1258 01:28:02,237 --> 01:28:05,178 You gotta sink that sub. 1259 01:28:05,248 --> 01:28:08,108 Come on, Sarge. Come on now! Sarge, come on! 1260 01:28:08,178 --> 01:28:11,208 That's it, Sarge. We got a nice pad for that head of yours. 1261 01:28:11,278 --> 01:28:13,619 - That's it, Sarge. - [ Mutters ] 1262 01:28:13,689 --> 01:28:17,379 - We'll have a drink. - [ Laughing ] 1263 01:28:20,929 --> 01:28:23,230 - Real Japs? - Nah, wooden Japs, Cheetah! 1264 01:28:23,300 --> 01:28:25,360 What do you think? Get me outta here! 1265 01:28:25,430 --> 01:28:27,700 Move it! Move it! 1266 01:28:29,541 --> 01:28:31,661 What the hell is that? 1267 01:28:33,741 --> 01:28:36,111 It appears to be an airplane, sir. 1268 01:28:36,181 --> 01:28:39,242 We tried to hold the block. The plane broke through our perimeter. 1269 01:28:39,312 --> 01:28:41,752 Head down Hollywood Blvd. to Highland! 1270 01:28:41,812 --> 01:28:44,842 - Take Highland to Pico! Take Pico to-- - [ Shouting ] 1271 01:28:44,922 --> 01:28:48,013 ♪ To your left The camp is on your left ♪ 1272 01:28:48,093 --> 01:28:50,653 ♪ The camp is on to your left The camp is on to your left ♪ 1273 01:28:50,723 --> 01:28:53,123 - ♪ Sound off Sound off ♪ - One, two! 1274 01:28:53,193 --> 01:28:56,394 Wait, Sarge! Wait for me, Sarge! Please! Stop! 1275 01:28:56,464 --> 01:28:58,404 [ Whimpers ] 1276 01:28:58,464 --> 01:29:02,265 - What's that? - It appears to be a large Negro, sir. 1277 01:29:02,345 --> 01:29:04,805 [ Whimpering ] 1278 01:29:04,875 --> 01:29:06,865 - What's that? - Salesman. 1279 01:29:06,945 --> 01:29:08,875 - Accountant. - A lawyer. 1280 01:29:08,945 --> 01:29:11,646 I'll grease your face with those treads, you punk bastard! 1281 01:29:11,716 --> 01:29:13,876 - And that? - A corporal. 1282 01:29:13,956 --> 01:29:17,316 Stretch! I love you! 1283 01:29:21,957 --> 01:29:25,227 Soldier, are you the pilot of that plane? 1284 01:29:27,038 --> 01:29:30,868 Yes, sir. Captain Wild Bill Kelso, United States Army Air Corps. 1285 01:29:30,938 --> 01:29:33,528 I'm proud to report that I'm the first American... 1286 01:29:33,608 --> 01:29:36,539 to shoot down a Jap plane over the continental United States. 1287 01:29:36,609 --> 01:29:39,209 - You shot down a Jap plane? - Yes, sir. 1288 01:29:39,279 --> 01:29:41,379 A Mitsubishi Zero, sir. 1289 01:29:41,449 --> 01:29:44,050 Got back some of that scrap metal we sold 'em. 1290 01:29:44,120 --> 01:29:46,590 Blew the livin' hell outta him right into the Stone Age. 1291 01:29:46,660 --> 01:29:49,680 We just got a report that a plane went down in the La Brea Tar Pits. 1292 01:29:49,760 --> 01:29:52,561 That's him! That's gotta be the one! I told you I shot him down. 1293 01:29:52,631 --> 01:29:54,891 - Is that a Jap plane? - They don't know. 1294 01:29:54,961 --> 01:29:58,186 What do you mean they don't know? Of course it was a Jap plane. 1295 01:29:58,841 --> 01:30:00,773 You don't think I'd shoot down one of our own, do ya? 1296 01:30:00,773 --> 01:30:01,757 I'm not so sure. 1297 01:30:03,212 --> 01:30:07,542 The plane's not important. What's important is the submarine! The sub! 1298 01:30:07,612 --> 01:30:10,773 Submarine? Shot down a Jap sub too. 1299 01:30:10,853 --> 01:30:13,323 No, sir. I could have, though. 1300 01:30:13,383 --> 01:30:15,513 I had him in my sights. 1301 01:30:15,593 --> 01:30:18,384 I had that bastard right where I wanted him. 1302 01:30:18,454 --> 01:30:22,824 But I caught it in the radiator. He's still out there! 1303 01:30:22,894 --> 01:30:26,855 What about that plane? There must be a pilot. 1304 01:30:28,135 --> 01:30:31,595 That is the craziest son of a bitch I ever saw. 1305 01:30:33,276 --> 01:30:36,336 How many more like him do you think are up there? 1306 01:30:37,976 --> 01:30:40,446 Get outta here! [ Yelling ] 1307 01:30:41,987 --> 01:30:44,317 [ Engine Starts ] 1308 01:30:44,387 --> 01:30:46,757 Aw, look. A baby wolf. 1309 01:30:46,827 --> 01:30:48,758 Where? 1310 01:30:48,828 --> 01:30:51,658 [ Kelso Yelling ] 1311 01:30:56,268 --> 01:30:59,169 [ Shouting ] 1312 01:31:01,039 --> 01:31:04,239 Gus, you can get into anything. Open up this ammunition. 1313 01:31:04,309 --> 01:31:06,570 - Yes, sir. - Stevie, round up the neighbors. 1314 01:31:06,650 --> 01:31:09,240 I'm going to need help getting this gun over to where I can get a clear shot. 1315 01:31:09,320 --> 01:31:11,250 - Macey, stay close. - Yes, sir! 1316 01:31:11,320 --> 01:31:13,581 That nice soldier told you not to touch the ordnance. 1317 01:31:13,651 --> 01:31:15,811 Don't you think you should call the army? 1318 01:31:15,891 --> 01:31:18,411 The army doesn't know what they're doing. I can handle this. 1319 01:31:18,491 --> 01:31:22,892 - Ward, you're acting like Errol Flynn! - Joan, damn it! Shut up! 1320 01:31:22,962 --> 01:31:24,992 Porca miseria! I just remembered. 1321 01:31:25,062 --> 01:31:28,862 I got two guys stuck on top of the ferris wheel. Somebody's gotta get 'em down. 1322 01:31:28,942 --> 01:31:32,203 Macey, get on your bike, get over to the amusement pier. 1323 01:31:32,273 --> 01:31:34,127 I gotta watch you sink the sub! 1324 01:31:34,127 --> 01:31:36,672 - That's an order, son. - Yes, sir. 1325 01:31:36,672 --> 01:31:39,614 Kid, this is the key to the control box in the ferris wheel. 1326 01:31:39,684 --> 01:31:42,944 - I know. I know, I know. - Don't touch anything red or silver. 1327 01:31:43,024 --> 01:31:44,954 - Yeah, I know. I know. - Only blue. 1328 01:31:45,024 --> 01:31:48,455 Okay, everybody, over here! Get on this gun. We gotta move it over there! 1329 01:31:48,525 --> 01:31:50,465 We're sinking a Japanese sub tonight. 1330 01:31:54,776 --> 01:31:58,366 Are you sure you wanna go through with this, Ward? 1331 01:32:00,316 --> 01:32:02,246 Okay. Okay. 1332 01:32:02,316 --> 01:32:05,247 Now, we do this. 1333 01:32:05,817 --> 01:32:09,477 Watch it! Oh, whoa, oh, oh, oh! 1334 01:32:09,557 --> 01:32:11,688 Whoa! All right. 1335 01:32:14,798 --> 01:32:17,818 There! There. Got him right in my sights. 1336 01:32:18,868 --> 01:32:21,559 [ Gasps ] 1337 01:32:25,869 --> 01:32:28,270 I don't think you're gonna hit him, boss. 1338 01:32:28,340 --> 01:32:31,440 - [ Gunshots ] - [ Crewmen Shouting in Japanese ] 1339 01:32:31,510 --> 01:32:33,780 [ Japanese ] 1340 01:32:38,691 --> 01:32:41,621 [ All Shouting in Japanese ] 1341 01:32:41,691 --> 01:32:44,632 I can't believe it. Why aren't they shooting back? 1342 01:32:44,692 --> 01:32:46,682 They can't see us, that's why. 1343 01:32:48,422 --> 01:32:50,422 [German] 1344 01:33:08,485 --> 01:33:10,425 [ Gasps ] 1345 01:33:10,495 --> 01:33:15,725 Do not... push a clip of ammunition into the feed rollers here. 1346 01:33:15,795 --> 01:33:19,376 [ Gasping ] 1347 01:33:19,506 --> 01:33:21,536 [ Horn Honking ] 1348 01:33:21,606 --> 01:33:24,166 - Son of a-- - ♪ And a steamboat ♪ 1349 01:33:24,246 --> 01:33:26,937 ♪♪ [ Scatting ] 1350 01:33:28,617 --> 01:33:31,377 - [ Glass Shattering ] - Oh, honey, I saw that movie. Watch this. 1351 01:33:41,329 --> 01:33:44,789 Goin' my way, sister? 1352 01:33:44,869 --> 01:33:47,429 Son of a bitch stole my tank. 1353 01:33:47,509 --> 01:33:49,260 First he gets egg on my uniform... 1354 01:33:49,270 --> 01:33:51,260 then he steals my girl... 1355 01:33:51,270 --> 01:33:52,580 then he steals my tank. 1356 01:33:52,580 --> 01:33:55,840 -That's the tank I sent to get that sub. -Yeah. 1357 01:33:55,910 --> 01:33:58,911 - Near some amusement park. - Yeah, that's right. 1358 01:33:58,981 --> 01:34:02,891 - You know where it is? - Yeah, sure. 1359 01:34:02,951 --> 01:34:05,351 Get in. 1360 01:34:06,722 --> 01:34:10,522 - Come on! Go! Go! Go, goddamn it! - Let's go! 1361 01:34:10,602 --> 01:34:13,122 [ Laughing ] 1362 01:34:16,873 --> 01:34:18,843 Turn right! Turn right here! 1363 01:34:22,044 --> 01:34:24,374 [ Men Yelling ] 1364 01:34:34,455 --> 01:34:36,895 [ Yelling Continues ] 1365 01:34:42,666 --> 01:34:44,926 [ Laughing ] I'm a bug! 1366 01:34:45,006 --> 01:34:48,167 [ Hysterical Laughter, Imitates Bug Buzzing ] 1367 01:34:54,918 --> 01:34:58,008 - [ Bullet Ricocheting ] - [ Crewmen Chattering in Japanese ] 1368 01:35:00,248 --> 01:35:02,918 [ Gunshots Continue ] 1369 01:35:02,989 --> 01:35:04,719 [ German ] 1370 01:35:18,710 --> 01:35:21,001 [ Japanese ] 1371 01:35:22,541 --> 01:35:24,941 - [ Screaming ] - [ Yelling in Japanese ] 1372 01:35:26,611 --> 01:35:29,052 - [ Screaming ] - [ Japanese ] 1373 01:35:29,182 --> 01:35:32,742 You should never pull this hand-operating lever to the rear. 1374 01:35:32,822 --> 01:35:34,882 Let's get outta here! 1375 01:35:34,962 --> 01:35:38,053 Do not restore the lever to the firing position. 1376 01:35:38,133 --> 01:35:42,823 - [ Ward ] Do not make sure that this cover is completely closed. 1377 01:35:44,334 --> 01:35:46,934 - Auf Wiedersehen. Sayonara. - [ Crewmen Applauding ] 1378 01:35:48,244 --> 01:35:51,034 Lots of luck. 1379 01:35:54,215 --> 01:35:56,805 And never ever, under any circumstances, 1380 01:35:56,885 --> 01:35:59,785 - [ Whimpering ] - should you disperse-- 1381 01:35:59,855 --> 01:36:02,286 Never ever, under any circumsta-- 1382 01:36:03,826 --> 01:36:06,156 Oh! 1383 01:36:06,226 --> 01:36:08,596 Foot trigger! 1384 01:36:10,327 --> 01:36:13,027 Whoa-oh-oh! 1385 01:36:13,097 --> 01:36:14,937 [ Whimpering, Gasping ] 1386 01:36:18,878 --> 01:36:22,708 [ Screaming ] 1387 01:36:29,119 --> 01:36:31,179 [ Crewmen Chattering in Japanese ] 1388 01:36:32,119 --> 01:36:35,020 [ Shouting in Japanese ] 1389 01:36:35,090 --> 01:36:38,720 I think about 150 to 200 dollars will fix that. 1390 01:36:40,970 --> 01:36:43,401 Did it get 'em? Did it get 'em? 1391 01:36:43,471 --> 01:36:45,771 Close, Ward. Close. 1392 01:36:45,841 --> 01:36:49,331 Let's get this back out there. I'll-- I'll blast 'em again. 1393 01:36:51,442 --> 01:36:53,382 All right. 1394 01:36:56,162 --> 01:36:58,923 ♪♪ [ Maxine Singing ] 1395 01:36:59,003 --> 01:37:02,623 - ♪ That's how people are ♪ - Great, we're lost! Where the hell is it? 1396 01:37:04,203 --> 01:37:06,764 - By the ocean. - The ocean? That's left. 1397 01:37:06,834 --> 01:37:08,774 - No, straight. Right. - Straight? 1398 01:37:08,844 --> 01:37:12,074 - Right or straight? - I said straight, goddamn it! 1399 01:37:12,144 --> 01:37:14,775 - Sayonara, sucker. - What are you doing? 1400 01:37:14,845 --> 01:37:18,015 - ♪ Never get together ♪ - [ Yelling ] 1401 01:37:18,085 --> 01:37:20,215 - [ Both Screaming ] - [ Yelling ] 1402 01:37:22,185 --> 01:37:23,886 Geronimo! 1403 01:37:31,767 --> 01:37:33,527 [ Screaming ] 1404 01:37:41,408 --> 01:37:45,408 - [ Gasping ] - Oh! Oh! Oh! 1405 01:37:45,478 --> 01:37:49,579 - ♪ Who's got the last laugh now ♪ - [ Yelling ] 1406 01:37:49,649 --> 01:37:52,209 Hey, quit rockin' the car! 1407 01:37:52,289 --> 01:37:55,590 - Yeah, quit rockin' the car. - Shut up! I wasn't rockin' it. 1408 01:37:55,660 --> 01:37:57,890 - [ Gunshot ] - Hey! 1409 01:37:57,960 --> 01:38:01,460 Hey, you guys! I'm supposed to get you down! 1410 01:38:01,470 --> 01:38:03,461 Thank Christ! 1411 01:38:09,301 --> 01:38:13,002 It rolls easy once it gets started. Just kiss it. 1412 01:38:13,072 --> 01:38:16,242 - Don't worry, Ward. Gentle as a baby. - [ Shouting in Italian ] 1413 01:38:19,852 --> 01:38:22,443 [ Yelling ] 1414 01:38:22,523 --> 01:38:26,013 - There goes Dad! - Watch out! 1415 01:38:28,824 --> 01:38:31,224 Open the door! 1416 01:38:34,104 --> 01:38:37,765 ♪ I'll be home ♪ 1417 01:38:37,835 --> 01:38:40,305 ♪ For Chri-- ♪♪ 1418 01:38:40,375 --> 01:38:42,805 [ Crewmen Shouting in Japanese ] 1419 01:38:48,516 --> 01:38:50,646 - Dad! - You're gonna wreck the whole house! 1420 01:38:50,716 --> 01:38:54,617 Boys, go to your room and don't come down until I call you! 1421 01:38:54,687 --> 01:38:58,177 - You're ruining Christmas! - Gliding it out! 1422 01:38:58,257 --> 01:39:00,888 - [ Joan Yells ] - Ooh! 1423 01:39:00,968 --> 01:39:04,058 - Too much. - You wrecked the stairs! 1424 01:39:04,138 --> 01:39:08,268 - Which one do I pull? - The one on the right. No, the one on the left. 1425 01:39:08,338 --> 01:39:11,869 [ Japanese ] 1426 01:39:11,939 --> 01:39:14,309 Wait! W-Wait! Wait! Wait! Ooh! 1427 01:39:15,609 --> 01:39:18,880 Coming back! 1428 01:39:18,950 --> 01:39:21,320 [ Japanese ] 1429 01:39:23,550 --> 01:39:26,221 [ Japanese ] 1430 01:39:26,291 --> 01:39:28,921 - [ Japanese ] - Now I've got 'em! 1431 01:39:28,991 --> 01:39:31,691 Ward Douglas, don't you dare... 1432 01:39:31,761 --> 01:39:34,092 fire that gun in this hou-- 1433 01:39:35,772 --> 01:39:39,362 [ Yelling ] 1434 01:39:44,843 --> 01:39:48,283 Whoa! 1435 01:39:52,084 --> 01:39:54,714 Boy, that was fun! 1436 01:39:58,825 --> 01:40:02,355 Whew! Wow! 1437 01:40:02,495 --> 01:40:05,695 [ Shouting in Japanese ] 1438 01:40:09,736 --> 01:40:11,866 "Warning! Do not... 1439 01:40:11,946 --> 01:40:13,776 - [ Shouting in Japanese ] - turn on... 1440 01:40:13,846 --> 01:40:15,587 - [ Japanese ] - switch." 1441 01:40:15,587 --> 01:40:16,587 [ Japanese ] 1442 01:40:17,547 --> 01:40:19,747 Yeah! 1443 01:40:19,817 --> 01:40:22,908 ♪♪ [ Calliope ] 1444 01:40:22,988 --> 01:40:30,258 ♪♪ 1445 01:40:30,328 --> 01:40:34,059 - ♪♪ [ Continues ] - Oh, my God! That's the wrong switch! 1446 01:40:34,129 --> 01:40:37,659 ♪♪ 1447 01:40:37,739 --> 01:40:40,970 Turn off those lights, you little asshole! 1448 01:40:42,310 --> 01:40:45,010 - [ Generator Humming ] - ♪♪ [ Continues ] 1449 01:40:45,080 --> 01:40:49,571 ♪♪ 1450 01:40:54,691 --> 01:40:58,152 - Oh, my God. - Trapped like beavers. 1451 01:41:00,432 --> 01:41:02,452 [ Shouting in Japanese ] 1452 01:41:02,532 --> 01:41:05,293 [ Shouting in Japanese ] 1453 01:41:05,373 --> 01:41:07,303 [ Shouting in Japanese ] 1454 01:41:07,373 --> 01:41:10,243 - [ Japanese ] - [ Japanese ] 1455 01:41:17,184 --> 01:41:20,615 - [ Japanese ] - [ Japanese ] 1456 01:41:24,025 --> 01:41:27,085 Hollywood. [ Japanese ] 1457 01:41:33,696 --> 01:41:36,196 Hollywood. [ Japanese ] 1458 01:41:39,807 --> 01:41:42,707 - Oh, my God! - ♪♪ [ Calliope Continues ] 1459 01:41:44,237 --> 01:41:47,508 [ Screaming ] 1460 01:41:47,578 --> 01:41:49,338 [ Laughing ] 1461 01:41:49,408 --> 01:41:53,319 - [ Screaming ] - I can't stop it! 1462 01:41:53,389 --> 01:41:56,819 - [ Screaming ] - [ Ferris Wheel Creaking ] 1463 01:41:58,989 --> 01:42:00,929 - [ Japanese ] - [ Japanese ] 1464 01:42:10,071 --> 01:42:14,301 [ Both Screaming ] 1465 01:42:17,181 --> 01:42:18,702 - [ Screaming ] - Ma! 1466 01:42:18,782 --> 01:42:21,712 [ Japanese ] 1467 01:42:21,782 --> 01:42:26,153 - [ Japanese ] - [ Japanese ] 1468 01:42:46,365 --> 01:42:48,495 [ Screaming ] 1469 01:42:53,106 --> 01:42:56,016 [ Cheering in Japanese ] 1470 01:43:10,288 --> 01:43:13,158 [ All ] Banzai! Banzai! 1471 01:43:13,228 --> 01:43:15,789 - [ Weeping ] Good-bye, Hollywood! - Banzai! 1472 01:43:15,859 --> 01:43:18,799 [ Shouting in Japanese Continues ] 1473 01:43:27,540 --> 01:43:31,480 Hey, are you okay? You all right? 1474 01:43:33,951 --> 01:43:36,211 Boy, that was fun. Can we do it again? 1475 01:43:36,281 --> 01:43:38,371 - You wanna do it again? - I wanna do it again. 1476 01:43:38,451 --> 01:43:42,122 - You really wanna do it again? - [ Yelling ] 1477 01:43:46,232 --> 01:43:48,963 [ Choking ] 1478 01:43:50,333 --> 01:43:52,423 - [ Gasps ] - [ Laughing ] 1479 01:43:52,503 --> 01:43:55,303 - [ Popping Sound ] - I blew the exhaust manifold! 1480 01:44:01,114 --> 01:44:04,485 - There's the ocean! Hang a right! - Who cares about the ocean? 1481 01:44:04,555 --> 01:44:06,985 [ Both Laughing ] 1482 01:44:19,696 --> 01:44:21,827 [ Gasps, Screams ] 1483 01:44:26,477 --> 01:44:28,907 Get it off me! [ Screams ] 1484 01:44:28,978 --> 01:44:33,308 - Hey, hey, hey! Get in the back of the tank. - [ Screams ] 1485 01:44:42,429 --> 01:44:44,859 - [ Kisses, Sighs ] - Wait for me. 1486 01:44:48,430 --> 01:44:50,370 - Betty! - Macey! 1487 01:44:50,430 --> 01:44:52,370 - How's Mom and Dad? - They're fine. 1488 01:44:54,311 --> 01:44:55,441 Who knows how to load this gun? 1489 01:44:55,451 --> 01:44:57,441 He does. 1490 01:44:59,041 --> 01:45:01,101 [ Both Screaming ] 1491 01:45:01,181 --> 01:45:05,012 [ Shouting ] 1492 01:45:05,082 --> 01:45:08,052 [ All Yelling ] Banzai! 1493 01:45:12,663 --> 01:45:15,593 [ Shouting in Japanese ] 1494 01:45:19,634 --> 01:45:23,434 Give me that! Give me that! Give me that! Give me that! Give me that! 1495 01:45:23,504 --> 01:45:25,834 [ Shouting in Japanese ] 1496 01:45:25,904 --> 01:45:29,345 - What's that? - Uh, here, hold this. 1497 01:45:29,415 --> 01:45:31,815 [ Japanese ] 1498 01:45:31,885 --> 01:45:34,285 Now, Sarge, 1499 01:45:34,355 --> 01:45:36,786 what is the loading and firing procedure... 1500 01:45:36,856 --> 01:45:39,376 for the 75-millimeter cannon? 1501 01:45:39,456 --> 01:45:41,886 - There are five basic components... - This is it. 1502 01:45:41,956 --> 01:45:44,397 to the new General Motors electric refrigerator. 1503 01:45:44,467 --> 01:45:46,557 - One, a freon compressor; - What? 1504 01:45:46,627 --> 01:45:48,668 - two, the freon tube-- - No, no. Sarge. No, Sarge. 1505 01:45:48,668 --> 01:45:49,668 three, the power transformer... 1506 01:45:50,707 --> 01:45:52,668 [ Explosion ] 1507 01:45:52,738 --> 01:45:54,438 [ Japanese ] 1508 01:46:10,220 --> 01:46:12,160 [ Kelso Yelling ] 1509 01:46:12,230 --> 01:46:15,460 Geronimo! 1510 01:46:27,012 --> 01:46:29,202 [ Japanese ] 1511 01:46:29,282 --> 01:46:34,613 [ Shouting in Japanese ] 1512 01:46:34,683 --> 01:46:37,983 Whoa! It's turning! Look, it's pointing this way! 1513 01:46:38,053 --> 01:46:41,184 [ Japanese ] 1514 01:46:43,064 --> 01:46:46,084 [ Japanese ] 1515 01:46:47,534 --> 01:46:50,625 - Torpedo! - Torpedo! 1516 01:47:00,646 --> 01:47:02,446 [ All Yelling ] 1517 01:47:05,757 --> 01:47:09,587 [ Shouting in Japanese, Laughing ] 1518 01:47:11,027 --> 01:47:13,588 Blackout! Blackout! Douse those street lights! 1519 01:47:13,668 --> 01:47:16,098 [ Machine Gun Fire ] 1520 01:47:16,168 --> 01:47:18,968 Kill that theater marquee! 1521 01:47:28,209 --> 01:47:30,770 [ Japanese ] 1522 01:47:30,850 --> 01:47:33,410 [ Grunting ] 1523 01:47:33,480 --> 01:47:36,610 [ Japanese ] 1524 01:47:39,361 --> 01:47:42,921 [ Japanese ] 1525 01:47:49,032 --> 01:47:51,662 [ Grunting ] 1526 01:47:51,742 --> 01:47:53,672 [ Grunting ] 1527 01:47:53,742 --> 01:47:56,833 I made it! It's me, you yellow bastards! 1528 01:47:59,213 --> 01:48:03,544 Come on! It's me, Wild Bill Kelso! 1529 01:48:03,614 --> 01:48:06,214 [ Groans ] 1530 01:48:07,754 --> 01:48:10,054 [ Grunting ] 1531 01:48:11,495 --> 01:48:14,525 I know you're in there, you yellow-bellied zipperheads! 1532 01:48:14,595 --> 01:48:16,755 [ Yelling ] 1533 01:48:22,206 --> 01:48:25,866 Wally, did we get 'em? 1534 01:48:25,946 --> 01:48:29,037 I think so. She's going down. 1535 01:48:31,987 --> 01:48:35,218 All right! Hey! Where are ya? 1536 01:48:36,958 --> 01:48:40,888 Oh, Geronimo! 1537 01:48:40,958 --> 01:48:43,429 [ Japanese ] 1538 01:48:43,499 --> 01:48:47,029 All right! My name is Wild Bill Kelso. 1539 01:48:47,099 --> 01:48:49,629 And don't you... shoot. 1540 01:48:51,670 --> 01:48:54,110 All right, turn this tub around. 1541 01:48:54,180 --> 01:48:56,670 You're taking me to Tokyo. 1542 01:48:58,480 --> 01:49:00,571 Anybody got a light? 1543 01:49:04,121 --> 01:49:06,551 [ Birds Chirping ] 1544 01:49:14,732 --> 01:49:17,393 [ Radio Newscaster ] ...out of a brilliant blue western sky, 1545 01:49:17,473 --> 01:49:19,446 - ♪♪ [ Whistling ] - foreign aircraft, flying both... 1546 01:49:19,446 --> 01:49:20,679 in large formation and singly, 1547 01:49:20,703 --> 01:49:23,033 flew over Southern California last night... 1548 01:49:23,103 --> 01:49:25,574 - and drew heavy barrages of antiaircraft fire-- 1549 01:49:25,644 --> 01:49:30,744 the first ever to sound over United States continental soil against an enemy invader. 1550 01:49:30,814 --> 01:49:33,615 No bombs were reported dropped. 1551 01:49:33,685 --> 01:49:36,385 Shortly before 10:00 p.m., police reported... 1552 01:49:36,455 --> 01:49:39,725 that an airplane had been shot down into the La Brea Tar Pits. 1553 01:49:39,795 --> 01:49:41,886 - [ Snoring ] - In other parts of the city, 1554 01:49:41,966 --> 01:49:44,796 Fifth Column acts were reported during the air raid. 1555 01:49:44,866 --> 01:49:48,096 - Mysterious lights were spotted in many locales. - [ Car Approaching ] 1556 01:49:48,166 --> 01:49:50,537 In the Tarzana hills, Burbank police... 1557 01:49:50,607 --> 01:49:53,237 saw a string of lights in a "V" form, 1558 01:49:53,307 --> 01:49:55,747 pointing toward the Lockheed Aircraft plant. 1559 01:49:55,807 --> 01:49:58,538 [ Officer ] All right, fall in the yard! Fall in the yard, men! 1560 01:49:58,618 --> 01:50:02,478 Foley, Jones, Reese, Hinshaw! Ten-hut! 1561 01:50:04,158 --> 01:50:06,589 [ Newscaster ] ...and immediately Army searchlights shot into the sky. 1562 01:50:06,659 --> 01:50:08,589 Sergeant, what happened here? 1563 01:50:08,659 --> 01:50:12,289 Sir, while suppressing a riot on Hollywood Blvd. last night with our tank, 1564 01:50:12,359 --> 01:50:14,800 I... was, uh, struck unconscious. 1565 01:50:14,870 --> 01:50:17,300 My men, however, received a report about a Japanese sub... 1566 01:50:17,370 --> 01:50:19,860 off the Santa Monica Pier from a downed Army Air Corps captain. 1567 01:50:19,940 --> 01:50:22,501 They responded immediately, went to the objective and at about 2300 hours... 1568 01:50:22,571 --> 01:50:24,971 - they engaged the enemy. - Damage? 1569 01:50:25,041 --> 01:50:29,271 Uh, the Japanese sunk both our tank and, uh, the ferris wheel, sir. 1570 01:50:29,351 --> 01:50:32,252 I think we hit the sub. I saw it go down! 1571 01:50:32,322 --> 01:50:34,942 [ Wally ] You see, sir, I-- 1572 01:50:35,022 --> 01:50:38,113 - [ Sighing ] - Donna! Donna! Donna! Not now! 1573 01:50:38,193 --> 01:50:40,993 Oh, honey. 1574 01:50:41,063 --> 01:50:44,458 My girlfriend was there-- There was this wild man-- 1575 01:50:44,458 --> 01:50:46,252 Is this a long story? 1576 01:50:46,252 --> 01:50:47,334 - Yes, sir. - Then save it. 1577 01:50:47,404 --> 01:50:49,994 Sir, I'd like to say something. 1578 01:50:58,485 --> 01:51:01,215 We've been through a lot, all of us. 1579 01:51:01,285 --> 01:51:04,376 We faced the enemy for the first time last night, 1580 01:51:04,456 --> 01:51:06,616 right in our own backyards, 1581 01:51:06,686 --> 01:51:08,786 and we came together, 1582 01:51:08,856 --> 01:51:13,627 put our differences aside and carried on the true spirit of America. 1583 01:51:13,697 --> 01:51:18,067 I think no matter what happens, what sacrifices we have to face, 1584 01:51:18,137 --> 01:51:21,628 we can carry forward like Americans. 1585 01:51:23,578 --> 01:51:27,569 While we're doing our repairs, I'm going to hang this wreath on my front door. 1586 01:51:29,409 --> 01:51:32,139 This symbol of Christmas, 1587 01:51:32,209 --> 01:51:34,199 this symbol of peace. 1588 01:51:34,279 --> 01:51:37,610 I just want to remind us all that we're not going to let... 1589 01:51:37,680 --> 01:51:40,910 a bunch of treacherous enemy killjoys... 1590 01:51:42,020 --> 01:51:44,351 ruin our Christmas. 1591 01:51:45,921 --> 01:51:48,721 [ Rumbling, Creaking ] 1592 01:51:50,791 --> 01:51:52,392 - [ Gasping ] - [ Squeaks ] 1593 01:52:06,213 --> 01:52:08,684 Boy, that's great! 1594 01:52:08,754 --> 01:52:11,714 [ Joan Whimpering ] 1595 01:52:11,784 --> 01:52:14,444 What? 1596 01:52:19,265 --> 01:52:21,725 [ People Shouting, Arguing ] 1597 01:52:23,995 --> 01:52:27,196 You're gonna need tanks for the Burma road, sir. 1598 01:52:27,266 --> 01:52:29,866 I'm just a sergeant, but I'm a great mechanic. 1599 01:52:29,936 --> 01:52:32,967 You know, this year wasn't the big year of the war, '41. 1600 01:52:33,047 --> 01:52:36,307 I think the really big year is going to be 1942. 1601 01:52:36,377 --> 01:52:39,877 - [ All Shouting ] - Let go of me! 1602 01:52:39,947 --> 01:52:42,438 [ Shouting Continues ] 1603 01:52:42,518 --> 01:52:45,418 It's gonna be a long war. 1604 01:52:45,488 --> 01:52:48,148 [ Shouting, Arguing Continue ] 1605 01:52:48,228 --> 01:52:51,059 [ Foley ] Let me go! Let me go! 1606 01:52:51,129 --> 01:52:54,659 [ Shouting, Arguing Continue ] 1607 01:53:26,123 --> 01:53:28,723 Oh! Open the door! 1608 01:53:28,793 --> 01:53:31,884 Whoa-ohhh! 1609 01:53:41,375 --> 01:53:44,005 [ Shouting in Japanese ] 1610 01:53:44,075 --> 01:53:47,066 [ Laughing ] 1611 01:53:47,146 --> 01:53:51,556 That is the craziest son of a bitch I ever saw. 1612 01:53:54,426 --> 01:53:57,757 [ Screaming ] 1613 01:53:59,927 --> 01:54:02,227 Torpedo! 1614 01:54:04,798 --> 01:54:08,068 It was on that radio there! 1615 01:54:08,138 --> 01:54:10,728 Ohhhh! 1616 01:54:10,808 --> 01:54:13,899 Jesus Christ, it's a sub! Look, you guys, a Jap sub! 1617 01:54:13,979 --> 01:54:16,779 I can't beat you in a fair fight. 1618 01:54:16,849 --> 01:54:18,779 [ Explosion ] 1619 01:54:18,849 --> 01:54:21,440 [ Airplane Approaching ] 1620 01:54:21,520 --> 01:54:24,080 Back! Back! 1621 01:54:24,160 --> 01:54:26,320 They're rioting in the street, sir. 1622 01:54:26,390 --> 01:54:29,291 Whoa-aah! 1623 01:54:29,361 --> 01:54:31,851 Let's get outta here! 1624 01:54:31,931 --> 01:54:34,421 [ Screaming ] 1625 01:54:34,501 --> 01:54:37,332 Hi, Stretch! 1626 01:54:37,402 --> 01:54:39,802 Close, Ward. Close. 1627 01:54:39,872 --> 01:54:42,532 That reminds me. Kill them cockroaches in that flour sack. 1628 01:54:42,612 --> 01:54:45,943 - Look at that! - [ People Shouting ] 1629 01:54:46,013 --> 01:54:48,213 There goes Dad! 1630 01:54:48,283 --> 01:54:51,123 Kill a few Krauts for me, huh? 122485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.