Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,296 --> 00:01:51,427
[ Wind Howling ]
2
00:01:52,637 --> 00:01:56,397
[ Bird Squawking ]
3
00:01:59,878 --> 00:02:02,708
[ Bird Wings Fluttering ]
4
00:02:02,778 --> 00:02:07,009
[ Bird Cawing ]
5
00:02:14,360 --> 00:02:17,490
[ Sea Gull Calling ]
6
00:02:52,034 --> 00:02:54,365
Oh! Oh!
7
00:03:10,586 --> 00:03:13,217
[ Sinister Music Playing ]
8
00:03:48,091 --> 00:03:51,591
[ Gasps, Screams ]
9
00:03:51,671 --> 00:03:54,192
[ Screaming ]
10
00:04:00,113 --> 00:04:03,743
[ Screaming ]
11
00:04:10,984 --> 00:04:14,444
[ Men Speaking Japanese ]
12
00:04:14,524 --> 00:04:19,325
[ Japanese Continues ]
13
00:04:21,835 --> 00:04:24,525
[ Sighs ]
14
00:04:24,606 --> 00:04:27,966
[ German ]
15
00:04:35,117 --> 00:04:37,547
[ Shouts in Japanese ]
16
00:04:37,617 --> 00:04:41,418
- [ Replies in Japanese ]
- [ Shouts ]
17
00:05:12,091 --> 00:05:13,491
[ Japanese ]
18
00:05:30,344 --> 00:05:33,774
- [ Speaking German, Japanese ]
- [ Japanese ]
19
00:05:44,255 --> 00:05:46,786
[ Muttering in Japanese ]
20
00:05:46,856 --> 00:05:49,456
[ Muttering in German ]
21
00:06:22,300 --> 00:06:25,900
- [ Soldier ] Hollywood!
- [ Woman Screaming ]
22
00:06:25,970 --> 00:06:27,340
[ Shouting in Japanese ]
23
00:06:27,410 --> 00:06:32,041
- [ Woman Screaming ]
- [ Muttering ]
24
00:06:32,111 --> 00:06:33,771
- [ Shouts ]
- [ Screams ]
25
00:06:33,851 --> 00:06:36,212
[ Shouting in Japanese ]
26
00:06:36,282 --> 00:06:40,682
- [ Screams ]
- [ Grunts ]
27
00:06:40,752 --> 00:06:44,693
- [ Woman Screaming ]
- [ Shouting in Japanese ]
28
00:06:44,763 --> 00:06:48,253
[ Shouting ]
29
00:06:49,493 --> 00:06:51,593
[ Shouting in Japanese ]
30
00:06:51,663 --> 00:06:56,334
- Hollywood!
- [ Shouts ]
31
00:06:56,404 --> 00:06:58,734
[ Japanese ]
32
00:06:58,804 --> 00:07:00,745
[ Exasperated Murmur ]
33
00:07:06,425 --> 00:07:08,415
♪♪ [ Swing Band ]
34
00:07:08,495 --> 00:07:22,507
♪♪
35
00:07:22,577 --> 00:07:36,289
♪♪
36
00:07:36,359 --> 00:07:44,800
♪♪
37
00:07:45,540 --> 00:07:50,071
Better get your mind off that dame and back
on the job or we'll never get outta here.
38
00:07:50,151 --> 00:07:52,081
This war's been goin' on
for the last ten years.
39
00:07:52,151 --> 00:07:54,241
You had Japs
in Manchuria in 1931,
40
00:07:54,321 --> 00:07:56,481
the Eye-ties
in Ethiopia in 1935,
41
00:07:56,551 --> 00:08:00,182
the Krauts been blitzkrieging your favorite
European tourist attractions the last 3 years.
42
00:08:00,262 --> 00:08:02,952
Last year in Africa, it took General O'Connor
and his British tanks two months...
43
00:08:03,032 --> 00:08:06,293
to grab Libya and it took
Rommel 12 days to get it back.
44
00:08:06,303 --> 00:08:09,023
TREE: That's the kind of tough
customer We're gonna be dealing with.
45
00:08:13,673 --> 00:08:15,664
What's your problem, Kid?
You got ants in your pants?
46
00:08:15,744 --> 00:08:17,304
No, I was just kind of
practicing some dance steps.
47
00:08:17,314 --> 00:08:19,804
Dance steps?
Mmm-hmm
48
00:08:20,744 --> 00:08:22,645
Do you got somethin'
to be dancing about, bub?
49
00:08:22,705 --> 00:08:24,055
I don't know. Maybe I do.
50
00:08:24,065 --> 00:08:26,055
-Maybe you do?
-Yeah.
51
00:08:26,105 --> 00:08:27,385
Well, there's a war on, pal.
52
00:08:27,395 --> 00:08:29,555
and I want to know
why you're not in uniform.
53
00:08:29,975 --> 00:08:32,136
I want to know what you're
doin' dancin' around tables.
54
00:08:32,206 --> 00:08:34,236
I want to know why
you're not in the Army.
55
00:08:34,316 --> 00:08:37,546
- 'Cause I don't take orders from anybody.
- A tough guy, huh?
56
00:08:37,616 --> 00:08:39,947
- Whoa!
- [ Woman Gasps ]
57
00:08:40,017 --> 00:08:43,747
[ Wally ]
Are you okay? I'm really sorry.
58
00:08:43,827 --> 00:08:47,188
- I'm terribly sorry.
- You got egg on my uniform.
59
00:08:47,258 --> 00:08:49,008
- I'm very sorry.
- I hate eggs.
60
00:08:49,018 --> 00:08:52,678
- Eggs are good for you.
- I can't stand eggs. I hate eggs.
61
00:08:52,708 --> 00:08:55,559
- Look out, Wally.
- Watch it! He's got a leg.
62
00:08:55,589 --> 00:08:59,319
- [ Shouting, Groaning ]
- That ain't the way you do it!
63
00:08:59,389 --> 00:09:01,329
Can it, Sitarski!
Save it for the Japs!
64
00:09:01,389 --> 00:09:03,419
For cryin' out loud, Sarge.
Look at this bozo.
65
00:09:03,500 --> 00:09:05,430
Anybody who wears a shirt
like that is askin' for it.
66
00:09:05,500 --> 00:09:07,470
He's an American, Sitarski.
67
00:09:07,530 --> 00:09:09,970
If it's one thing we don't want, it's
seeing Americans fighting Americans.
68
00:09:10,040 --> 00:09:12,301
I won't stand for that.
Not here, not anywhere.
69
00:09:12,371 --> 00:09:14,901
We've had our chow.
Move out.
70
00:09:14,981 --> 00:09:18,471
- You okay, kid?
- You're not gonna tip him, are ya, Sarge?
71
00:09:18,551 --> 00:09:21,882
- That's okay. I don't need your tip.
- I think you do.
72
00:09:21,952 --> 00:09:24,612
Get rid of that shirt.
It's in bad taste.
73
00:09:24,682 --> 00:09:27,242
Come on! Clean them floors up
like I told ya!
74
00:09:27,322 --> 00:09:29,913
Floors haven't been washed
in 10 years. It'll take me all night.
75
00:09:29,993 --> 00:09:33,053
I don't give a damn
if it takes 20 years.
76
00:09:33,133 --> 00:09:35,323
He can't work tonight.
Tonight's his big night.
77
00:09:35,403 --> 00:09:37,994
- Tonight's the night of the Jitterbug contest.
- Jitterbug? Hell!
78
00:09:38,064 --> 00:09:40,034
That reminds me. Kill them
cockroaches in that flour sack.
79
00:09:40,104 --> 00:09:44,004
- Pop, he can't work. He's gotta dance!
- [ Groans ]
80
00:09:56,176 --> 00:09:58,206
Oh, no.
81
00:10:21,479 --> 00:10:24,039
Fill 'er up.
Ethyl.
82
00:10:26,550 --> 00:10:28,780
Where?
83
00:10:30,680 --> 00:10:33,921
[ Newscaster ] It was just a case of war
nerves. Two squadrons of Japanese Zeroes--
84
00:10:33,991 --> 00:10:36,751
[ Man ] The Japs tried to bomb
San Francisco last night.
85
00:10:36,821 --> 00:10:41,281
Two squadrons of Jap Zeroes.
I've been trackin' them ever since.
86
00:10:41,361 --> 00:10:43,662
I lost them
somewhere over Fresno.
87
00:10:43,732 --> 00:10:46,672
[ Man ] Radio says that's not true
about San Francisco.
88
00:10:46,732 --> 00:10:49,532
- It was just a case of war nerves.
- War nerves?
89
00:10:49,602 --> 00:10:52,833
- Yeah.
- Who said, "war nerves"?
90
00:10:52,913 --> 00:10:56,173
I heard it
on that radio there.
91
00:10:57,853 --> 00:11:01,374
- Radio's wrong.
- [ Woman ] Oh, my God!
92
00:11:07,925 --> 00:11:10,155
Oh, shit!
93
00:11:12,595 --> 00:11:15,226
Oh!
94
00:11:15,306 --> 00:11:17,796
Stop that plane!
95
00:11:19,906 --> 00:11:23,137
Stop! Stop!
Damn it! Stop!
96
00:11:28,947 --> 00:11:30,847
[ Sirens Wailing ]
97
00:11:30,917 --> 00:11:35,188
Madness. It's the only word
to describe it.
98
00:11:35,258 --> 00:11:38,518
This isn't the state of California.
This is a state of insanity.
99
00:11:38,598 --> 00:11:41,359
[ Woman ] General Stilwell,
Colonel Grant suggests dispatching...
100
00:11:41,429 --> 00:11:43,989
guard units to all
the city reservoirs.
101
00:11:44,069 --> 00:11:47,940
Intelligence suspects that
Fifth Columnists are going to...
102
00:11:48,010 --> 00:11:51,100
"pour poison into
the water supply."
103
00:11:51,170 --> 00:11:54,440
And G-2 should pour knockout
drops into the water supply.
104
00:11:54,510 --> 00:11:57,481
Maybe the people of the city would
calm down and leave the war to the Army.
105
00:11:57,551 --> 00:12:00,751
[ Sirens Wailing ]
106
00:12:08,032 --> 00:12:10,232
Here he comes!
107
00:12:11,302 --> 00:12:13,833
- You have a telegram from Colonel Maddox, sir?
- Madman Maddox?
108
00:12:13,913 --> 00:12:15,873
- What does he want?
- Troops, sir.
109
00:12:15,943 --> 00:12:19,003
Troops? It's a practice bombing range
in Barstow in the middle of the desert.
110
00:12:19,083 --> 00:12:21,814
What's he want troops for?
Give me that.
111
00:12:21,884 --> 00:12:24,684
"Request emergency troops.
Invasion imminent.
112
00:12:24,754 --> 00:12:29,485
Suspect hidden Jap airfield
in Pomona alfalfa fields."
113
00:12:29,555 --> 00:12:32,495
I blame myself.
I put that lunatic out there.
114
00:12:32,625 --> 00:12:36,585
Jesus H. Christ, DuBois.
Is that the General's new secretary?
115
00:12:36,665 --> 00:12:38,826
Yes, sir.
She came in from G-2 this morning.
116
00:12:38,906 --> 00:12:43,606
- Not bad, huh?
- Not bad? She's a goddess. A goddamn goddess!
117
00:12:43,676 --> 00:12:47,137
That is Donna Stratton.
I knew her back in Washington.
118
00:12:47,217 --> 00:12:50,647
She has got this thing
for planes.
119
00:12:50,717 --> 00:12:53,778
One of those real
high-flyin' types, huh?
120
00:12:53,858 --> 00:12:55,788
I've never seen
anything like it.
121
00:12:55,858 --> 00:12:57,878
She's got planes
on the brain.
122
00:12:57,958 --> 00:13:02,289
His brother had all those political connections
in Georgia. What could I do?
123
00:13:02,359 --> 00:13:05,089
Tell him to hold his position.
I'll send someone up there later .
124
00:13:05,169 --> 00:13:07,759
[ Stilwell ] Where's Birkhead?
He's supposed to have my lunch.
125
00:13:07,839 --> 00:13:11,400
[ Donna ]
B-17.
126
00:13:11,470 --> 00:13:14,310
[ Gasps ]
Ooh.
127
00:13:14,380 --> 00:13:18,781
No man has ever gotten to first
base with her on the ground.
128
00:13:18,851 --> 00:13:22,681
But get her into a plane, she'll bat
your balls right out of the park.
129
00:13:22,751 --> 00:13:25,411
- You can fly, sir?
- Who said anything about flying?
130
00:13:25,491 --> 00:13:29,892
I just gotta get her into that plane.
I'll fake the rest.
131
00:13:48,714 --> 00:13:50,775
- [ Gasps ]
- Hello, Donna.
132
00:13:50,855 --> 00:13:54,085
Donna Stratton, after all this time.
How long has it been?
133
00:13:54,155 --> 00:13:56,345
Not long enough.
134
00:13:56,425 --> 00:13:58,415
You're not still sore,
are you, Donna?
135
00:13:58,495 --> 00:14:01,186
Yes! in
a number of places.
136
00:14:01,266 --> 00:14:03,596
[ Laughing ]
Same old Donna.
137
00:14:03,666 --> 00:14:05,636
Listen, I got a great idea.
138
00:14:05,696 --> 00:14:08,537
Why don't we get together for dinner
tonight? We got a lot to talk about.
139
00:14:10,367 --> 00:14:12,867
[ Laughing ]
140
00:14:12,937 --> 00:14:17,968
What could you and I
possibly have to talk about?
141
00:14:18,048 --> 00:14:20,238
Airplanes.
142
00:14:20,318 --> 00:14:23,849
I seem to recall that you always
had a very keen interest in aircraft.
143
00:14:23,919 --> 00:14:25,859
Now, take this B-17,
for example.
144
00:14:25,919 --> 00:14:30,359
A woman like you is bound
to appreciate a plane like the 17.
145
00:14:30,429 --> 00:14:34,560
After all, it's big.
It's the biggest one here.
146
00:14:34,630 --> 00:14:37,530
You know what else?
It's got a lot of range.
147
00:14:37,600 --> 00:14:39,760
- You know what I mean by range, don't you?
- Oh, sure.
148
00:14:39,841 --> 00:14:44,711
It can stay up for a long time.
A very long time.
149
00:14:44,781 --> 00:14:47,371
It's built firm
and solid.
150
00:14:47,451 --> 00:14:52,942
It has to be, because of its
tremendous forward thrust.
151
00:14:53,022 --> 00:14:57,453
And when this baby
delivers its payload,
152
00:14:57,523 --> 00:14:59,493
devastating.
153
00:14:59,563 --> 00:15:02,583
[ Both Laughing ]
154
00:15:02,663 --> 00:15:06,934
- Oh, Captain. Let's get something straight.
- Please do.
155
00:15:07,004 --> 00:15:09,904
I don't like you.
I don't like the way you act.
156
00:15:09,974 --> 00:15:14,035
I especially don't like
your immature sexual innuendoes.
157
00:15:14,115 --> 00:15:16,105
- I was just kidding.
- The B-17 happens to be...
158
00:15:16,175 --> 00:15:18,875
- the most valuable strategic air bomber...
- Damn it!
159
00:15:18,945 --> 00:15:22,546
- When I went to flight school, we were
taught to secure these.
160
00:15:22,616 --> 00:15:25,486
I didn't know you
went to flight school.
161
00:15:25,556 --> 00:15:28,386
I only logged in a couple of hours
in a little Beechcraft Trainer...
162
00:15:28,456 --> 00:15:31,487
before I got kicked out--
upstairs to become the General's aide.
163
00:15:31,567 --> 00:15:34,927
- But can you fly the B-17?
- B-17?
164
00:15:34,997 --> 00:15:37,268
- Can you fly the B-25?
- A plane's a plane.
165
00:15:37,338 --> 00:15:39,358
- Can you fly the 24 Liberator?
- Propeller and four wings.
166
00:15:39,438 --> 00:15:41,408
Can you fly
the 38 Lightning?
167
00:15:41,478 --> 00:15:43,568
You can fly one,
you can fly them all.
168
00:15:43,638 --> 00:15:45,669
Sure, I could fly the 17.
169
00:15:45,749 --> 00:15:50,179
I'm sorry, Captain. I didn't realize you had a
serious interest in strategic bombers.
170
00:15:50,249 --> 00:15:52,979
Donna, my interest
is very strategic.
171
00:15:53,049 --> 00:15:57,420
How would you like me
to show you the cockpit?
172
00:16:01,981 --> 00:16:06,041
[ Airplane Passes Overhead ]
173
00:16:15,232 --> 00:16:18,633
Uh-huh. I'm lost.
174
00:16:26,343 --> 00:16:29,544
[ Murmurs ]
Uh-oh. Uh-oh.
175
00:16:29,614 --> 00:16:31,274
Oooh!
176
00:16:41,355 --> 00:16:42,956
[ Grunts ]
177
00:16:43,026 --> 00:16:46,516
- [ Squeaking ]
- Huh?
178
00:16:46,596 --> 00:16:49,466
- [ Squeaking Continues ]
- Huh?
179
00:16:49,536 --> 00:16:52,057
[ Squeaking ]
180
00:16:53,637 --> 00:16:56,337
Oh.
181
00:16:56,407 --> 00:16:58,437
Ah.
182
00:16:59,718 --> 00:17:02,738
♪ The stars at night
are big and bright ♪
183
00:17:02,818 --> 00:17:04,748
[ Squeaking in Rhythm ]
184
00:17:04,818 --> 00:17:06,748
♪ Deep in
the heart of Texas ♪
185
00:17:06,818 --> 00:17:09,849
[ Squeaks ]
186
00:17:09,929 --> 00:17:11,889
Starved.
187
00:17:11,959 --> 00:17:13,889
Can opener!
188
00:17:23,740 --> 00:17:25,171
[ Glass Shattering ]
189
00:17:25,241 --> 00:17:28,771
Ha-ha! Ho-ho!
Ha-ha!
190
00:17:30,071 --> 00:17:32,432
[ Birkhead ]
Clear the props!
191
00:17:32,502 --> 00:17:36,942
Boost pump on.
Energize. Engage. Ignition!
192
00:17:37,012 --> 00:17:40,343
Are we cleared for takeoff?
193
00:17:40,413 --> 00:17:42,883
[ Imitating Radio Static ]
B-17, two, seven, one.
194
00:17:42,953 --> 00:17:45,823
Cleared for takeoff
on runway one-eight.
195
00:17:45,883 --> 00:17:47,823
Winds from the southwest.
196
00:17:47,893 --> 00:17:50,884
- You want the stick?
- Yes, yes, yes. Give it to me.
197
00:17:53,634 --> 00:17:57,035
All right. Now.
198
00:17:57,105 --> 00:18:00,555
We are rolling.
199
00:18:00,635 --> 00:18:03,665
We're rolling
down that runway...
200
00:18:03,745 --> 00:18:06,766
faster and faster.
201
00:18:06,846 --> 00:18:09,436
- I don't feel any thrust.
- Don't worry. You will!
202
00:18:09,516 --> 00:18:12,346
You will.
All right, all right.
203
00:18:12,416 --> 00:18:14,977
Max power!
We're past the point of rejection.
204
00:18:15,057 --> 00:18:18,547
- Get your nose up! Pull back on that stick!
- [ Airplane Passes Overhead ]
205
00:18:18,627 --> 00:18:20,287
[ Grunts ]
206
00:18:20,357 --> 00:18:22,988
- Oh, very good.
- [ Sighing, Panting ]
207
00:18:23,058 --> 00:18:25,398
Landing gear up.
208
00:18:25,468 --> 00:18:29,799
And now we're leveling off
at 20,000 feet.
209
00:18:29,869 --> 00:18:31,669
Turn the wheel to the right.
210
00:18:34,539 --> 00:18:37,569
Good. We're at 20,000 feet.
211
00:18:38,650 --> 00:18:41,080
Ow!
[ Groans ]
212
00:18:41,150 --> 00:18:43,280
- What's that?
- Nothing. It was a little turbulence.
213
00:18:43,350 --> 00:18:45,650
We hit an air pocket.
Nothing to worry about.
214
00:18:45,720 --> 00:18:48,251
Objectives in sight.
215
00:18:48,321 --> 00:18:50,761
We peer down
the bomb sight.
216
00:18:50,831 --> 00:18:53,021
We're on target.
217
00:18:53,091 --> 00:18:56,792
We open
the bomb bay doors.
218
00:18:56,872 --> 00:19:00,462
[ Whirring ]
219
00:19:00,542 --> 00:19:02,703
[ Stilwell Continues,
Indistinct ]
220
00:19:02,773 --> 00:19:06,303
We are getting
closer and closer.
221
00:19:06,373 --> 00:19:09,813
We are
approaching target.
222
00:19:09,883 --> 00:19:14,544
We are almost there.
Here we go, Donna. Here we go.
223
00:19:14,624 --> 00:19:17,524
- Bombs away.
- [ Machinery Clattering ]
224
00:19:17,594 --> 00:19:20,555
Who's playing in
the cockpit? Goddamn it!
225
00:19:20,625 --> 00:19:23,155
- Mission scrubbed.
- Oh, Donna!
226
00:19:23,225 --> 00:19:26,025
Sorry to have to bail out, Loomis,
but it just won't work on the ground.
227
00:19:26,095 --> 00:19:28,656
I tried it in the simulator once.
It was no good there either.
228
00:19:28,736 --> 00:19:30,706
We've got to be airborne.
229
00:19:30,776 --> 00:19:33,176
But, Donna, listen.
We'll try a different flight plan.
230
00:19:33,236 --> 00:19:36,367
We are divebombing Tokyo.
[ Imitating Automatic Gunfire ]
231
00:19:36,447 --> 00:19:40,037
I'd like to say
one final word about bombs.
232
00:19:40,117 --> 00:19:43,047
The eventuality of an air raid
on this city is highly unlikely.
233
00:19:43,117 --> 00:19:47,318
Oh, Donna. You can't do this to me. You don't
know what I've been through today.
234
00:19:47,388 --> 00:19:50,258
Loomis, my father was a drill
sergeant in the Marine Corps.
235
00:19:50,328 --> 00:19:54,389
He taught me how to defend
myself. Now, leave me alone.
236
00:19:54,469 --> 00:19:57,489
Donna, please--
237
00:20:00,010 --> 00:20:03,370
As long as I am here,
I can assure you,
238
00:20:03,440 --> 00:20:06,210
there will be no bombs
dropped here.
239
00:20:06,280 --> 00:20:07,840
[ Screaming ]
240
00:20:17,322 --> 00:20:19,262
[ People Screaming ]
241
00:20:19,322 --> 00:20:24,683
We think we've located
Captain Birkhead, sir.
242
00:20:28,623 --> 00:20:34,754
♪♪
243
00:20:34,824 --> 00:20:38,854
- [ Chattering ]
- Okay, okay.
244
00:20:38,934 --> 00:20:41,425
Bye! See you later!
245
00:20:42,635 --> 00:20:45,265
♪♪ [ Scatting ]
Bye-bye!
246
00:20:45,335 --> 00:20:48,175
Maxine, I don't know why
I ever listen to you.
247
00:20:48,245 --> 00:20:51,976
I can't do this to Wally. You know
he's been waiting a long time for this.
248
00:20:52,046 --> 00:20:55,036
- He's even learning how to dance.
- Forget about Wally.
249
00:20:55,116 --> 00:20:57,677
Think of all those soldiers and sailors
we'll be dancing with tonight.
250
00:20:57,747 --> 00:21:01,157
- I can't forget about Wally.
- ♪♪ [ Humming ]
251
00:21:01,217 --> 00:21:04,417
What are you gonna do? Turn your back
on those brave men in uniform...
252
00:21:04,487 --> 00:21:06,518
so you can dance
with some criminal?
253
00:21:06,598 --> 00:21:10,258
Wally is not a criminal.
He's just-- He's just original--
254
00:21:10,328 --> 00:21:13,388
- He stole your father's car. That's really original.
- [ Door Closes ]
255
00:21:13,468 --> 00:21:17,499
- Wally? What are you doing here?
- [ Maxine ] Betty?
256
00:21:17,569 --> 00:21:20,569
Oh, my God. If my father
catches you here, he'll kill you.
257
00:21:20,589 --> 00:21:24,120
- Would you listen?
- You can forget about the dance tonight.
258
00:21:24,200 --> 00:21:26,820
They won't let you near
the place dressed like that.
259
00:21:26,900 --> 00:21:29,660
It's a USO club now
for servicemen only.
260
00:21:29,730 --> 00:21:33,261
- And we're hostesses.
- What do you mean, "hostesses"?
261
00:21:33,341 --> 00:21:35,601
- That like a waitress?
- It means we can only dance with servicemen.
262
00:21:35,671 --> 00:21:36,651
Real men.
263
00:21:38,592 --> 00:21:42,462
Oh, my God.
Here comes my father.
264
00:21:43,872 --> 00:21:45,802
And he's got a gun!
265
00:21:45,872 --> 00:21:48,633
- [ Laughing ]
- Quick, Wally. Go out the garage door.
266
00:21:48,713 --> 00:21:50,643
I'll stall him.
267
00:21:52,413 --> 00:21:56,574
[ Wally ]
Come on! Oh! Hello? Come on!
268
00:21:56,654 --> 00:21:58,674
- Hi, Dad.
- Hi. How are you?
269
00:21:58,754 --> 00:22:00,684
- Dad, I'd like you to meet my friend.
- Hi!
270
00:22:00,754 --> 00:22:01,884
It won't open!
271
00:22:01,954 --> 00:22:04,585
Dad, Dad,
I joined the USO.
272
00:22:04,665 --> 00:22:07,325
Yes, I know. You told me, dear.
We all got to do what we can.
273
00:22:07,395 --> 00:22:11,196
[ Betty, Maxine
Chattering ]
274
00:22:17,976 --> 00:22:20,667
Aha!
275
00:22:29,088 --> 00:22:32,418
Shit. I didn't hear any gunshots.
He must have got away.
276
00:22:32,488 --> 00:22:34,758
What's that rug--
That's my hat!
277
00:22:34,828 --> 00:22:36,919
Gus, Gus, wait
'til they step on it.
278
00:22:36,999 --> 00:22:38,929
That's my brand-new hat.
279
00:22:42,099 --> 00:22:43,930
[ Screams ]
280
00:22:44,000 --> 00:22:46,560
[ Giggling ]
281
00:22:46,640 --> 00:22:48,130
Surrender!
282
00:22:48,210 --> 00:22:52,201
- Macey Douglas, what is the meaning of this?
- What is this?
283
00:22:52,281 --> 00:22:55,611
Jap trap. We're gonna cover it
over with sticks and stuff.
284
00:22:55,681 --> 00:22:58,211
Dad says when the Japs
sneak up, they'll fall in.
285
00:22:58,391 --> 00:23:01,822
[ Vacuum Whirring ]
286
00:23:05,492 --> 00:23:08,022
- [ Gasps ]
- [ Vacuum Off ]
287
00:23:08,102 --> 00:23:10,563
Ward Douglas.
288
00:23:10,633 --> 00:23:15,003
- [ Truck Approaching ]
- Wow! Look what we're getting.
289
00:23:15,073 --> 00:23:18,704
I will not have guns
in this house.
290
00:23:19,814 --> 00:23:24,114
- [ Gasps ]
- Uh, excuse us, ma'am.
291
00:23:24,184 --> 00:23:27,915
- Heads up!
- [ Woman Screams, Whimpers ]
292
00:23:27,985 --> 00:23:30,815
- [ Whimpering ]
- Hello?
293
00:23:30,885 --> 00:23:33,326
Sorry, ma'am. Our gun
kind of got away on us there.
294
00:23:33,396 --> 00:23:36,126
- All right, move it back! Come on!
- Shit! Oh, sorry.
295
00:23:36,196 --> 00:23:38,456
Come on, move it out!
Back it up, ya foul-ups.
296
00:23:38,536 --> 00:23:41,497
Let's go, Reese.
Move it out easy now.
297
00:23:41,567 --> 00:23:43,537
Come on, Foley.
Get in here and push.
298
00:23:43,607 --> 00:23:48,067
- Gee whiz.
- Corporal Sitarski, get on that wheel. Come on!
299
00:23:48,147 --> 00:23:50,078
All right.
Sitarski, lock it up!
300
00:23:51,148 --> 00:23:53,908
- Ow!
- Watch yourself.
301
00:23:53,978 --> 00:23:56,888
Attention, Foley,
Sitarski, Reese, let's go!
302
00:23:56,948 --> 00:23:58,919
Fall in on the double.
Hustle, hustle!
303
00:23:58,989 --> 00:24:02,079
Oh, my God!
My roses!
304
00:24:02,159 --> 00:24:05,249
Ten-hut! At ease.
305
00:24:05,329 --> 00:24:08,320
Sir, Sergeant Frank Tree, United States
Army Tenth Armored Division.
306
00:24:08,400 --> 00:24:11,560
Mr. Ward Herbert Douglas,
1313 Pelican Way?
307
00:24:11,640 --> 00:24:14,101
Yes.
308
00:24:14,171 --> 00:24:19,111
Uh-huh. The Coast Artillery Command
has determined your property...
309
00:24:19,181 --> 00:24:22,912
to be strategically advantageous
for the installation...
310
00:24:22,982 --> 00:24:25,412
of an enemy aircraft
defense battery.
311
00:24:25,482 --> 00:24:28,182
What?
312
00:24:28,252 --> 00:24:33,353
We want to put this 40 millimeter
antiaircraft gun in your yard, sir.
313
00:24:34,793 --> 00:24:38,093
Joan, they want to put
this gun in our yard.
314
00:24:38,163 --> 00:24:41,224
No. Absolutely not.
I refuse to let you...
315
00:24:41,304 --> 00:24:42,924
bring the war into
my own front yard.
316
00:24:42,934 --> 00:24:43,924
No!
317
00:24:44,434 --> 00:24:47,335
Hello, hello, hello.
318
00:24:47,405 --> 00:24:50,565
Sitarski! Quit goldbrickin'!
Go in that garage,
319
00:24:50,635 --> 00:24:52,865
find a cement block and
stabilize that ordnance.
320
00:24:52,945 --> 00:24:54,875
- Move it!
- Yes, sir!
321
00:24:54,945 --> 00:24:59,816
- You heard your boss. Put me down.
- Anything you say, doll.
322
00:24:59,886 --> 00:25:02,346
[ Gasps ]
323
00:25:02,416 --> 00:25:05,947
- Come on, get the lead out! Move, move, move!
- Yes, sir!
324
00:25:06,027 --> 00:25:09,477
Sergeant, there's no way this gun
can go off by itself, is there?
325
00:25:09,557 --> 00:25:12,118
Actually, I'm a motor pool
maintenance sergeant.
326
00:25:12,198 --> 00:25:14,128
I don't know too much
about the gunnery stuff.
327
00:25:14,198 --> 00:25:17,028
However, I can tell you this material
is a 40 millimeter automatic gun...
328
00:25:17,098 --> 00:25:19,068
effective against
low-flying aerial targets.
329
00:25:19,138 --> 00:25:21,439
The gun will displace a 1.96 pound,
high-explosive armor--
330
00:25:21,739 --> 00:25:24,209
[ Tree ]
Projectile at 2,960 feet per second--
331
00:25:28,020 --> 00:25:31,610
- Don't they teach you manners in the Army?
- You're right. I'm sorry.
332
00:25:31,690 --> 00:25:36,021
I'm Corporal Chuck Sitarski,
United States Army.
333
00:25:37,591 --> 00:25:42,531
But, uh, my good friends
call me Stretch.
334
00:25:42,611 --> 00:25:44,542
You shouldn't touch
the ordnance at all.
335
00:25:44,612 --> 00:25:48,102
But more specifically, you should
never pull this hand-operating lever...
336
00:25:48,182 --> 00:25:50,112
- to the rear.
- Never.
337
00:25:50,182 --> 00:25:53,523
Do not push a clip of ammunition
down into the feed rollers here.
338
00:25:53,593 --> 00:25:55,613
- You would never put the ammunition--
- No, sir. Never.
339
00:25:55,693 --> 00:25:57,623
You never restore
this lever to firing position.
340
00:25:57,693 --> 00:26:00,163
Do not make sure that this cover
is completely closed.
341
00:26:00,233 --> 00:26:03,094
Never depress operator's
foot triggers here, here...
342
00:26:03,164 --> 00:26:05,104
- and at the rear here.
- Never.
343
00:26:05,164 --> 00:26:08,004
If an ordinary Joe
like me...
344
00:26:08,074 --> 00:26:11,435
went to one of those
fancy USO dances,
345
00:26:11,505 --> 00:26:15,005
and he saw an awful pretty
girl like you, and--
346
00:26:15,075 --> 00:26:17,136
And he wanted to ask her
to dance,
347
00:26:17,216 --> 00:26:20,016
- you think maybe she'd, uh, say, uh--
- Yes?
348
00:26:20,086 --> 00:26:23,016
- Yeah.
- [ Giggles, Screams ]
349
00:26:24,386 --> 00:26:25,757
Don't listen
to that jerk!
350
00:26:25,827 --> 00:26:27,257
You!
351
00:26:27,327 --> 00:26:30,487
You!
352
00:26:30,567 --> 00:26:32,657
- You!
- You.
353
00:26:32,737 --> 00:26:37,668
You... have a really
serious wardrobe problem, kid.
354
00:26:37,738 --> 00:26:41,869
[ Wally ] It's isn't fair!
No! No!
355
00:26:41,939 --> 00:26:43,969
[ Shouting ]
356
00:26:44,049 --> 00:26:48,109
Put me down! No! No!
No, no, no, no, no!
357
00:26:48,179 --> 00:26:52,350
I'm gonna be there at 8:00 in front of the
Crystal Ballroom. I'll meet you there!
358
00:26:52,420 --> 00:26:54,980
- No, you won't!
- Yes, I will!
359
00:26:55,060 --> 00:26:58,621
- No, you won't!
- Yes, I will!
360
00:26:58,691 --> 00:27:02,401
No, you won't.
361
00:27:02,941 --> 00:27:04,941
[Japanese ]
362
00:27:23,594 --> 00:27:27,224
[ Murmurs,
Speaks Japanese ]
363
00:27:31,945 --> 00:27:33,945
[German]
364
00:27:49,947 --> 00:27:54,117
- [ Japanese ]
- [ Japanese ]
365
00:27:58,948 --> 00:28:00,948
[German]
366
00:28:01,948 --> 00:28:03,949
[Japanese]
367
00:28:14,110 --> 00:28:16,640
♪ Bring on your tough hoss ♪
368
00:28:16,710 --> 00:28:19,180
♪ You never had one ♪
369
00:28:19,250 --> 00:28:22,741
♪ That would set me
to guessin' or-- ♪
370
00:28:24,321 --> 00:28:26,981
♪ Bother me none ♪
371
00:28:57,205 --> 00:28:59,295
Does that gun work?
372
00:28:59,375 --> 00:29:01,306
You ain't gonna shoot nobody,
are ya?
373
00:29:01,376 --> 00:29:04,506
You ought to get some oil on that thing.
You shouldn't leave it settin' out.
374
00:29:04,576 --> 00:29:07,516
- [ Japanese ]
- Down there? What is it? A Winchester?
375
00:29:07,586 --> 00:29:09,547
That's what I got,
a Winchester.
376
00:29:09,617 --> 00:29:12,277
Lever action,
shoots like a house on fire.
377
00:29:12,357 --> 00:29:16,257
You ought to try to pick one up--
Don't go stepping on me.
378
00:29:16,327 --> 00:29:19,188
Ought to try to pick one up
while you're over here.
379
00:29:19,258 --> 00:29:21,528
Damn good gun.
380
00:29:23,528 --> 00:29:25,468
Ah!
381
00:29:29,139 --> 00:29:31,729
- [ Japanese ]
- [ Sighs ]
382
00:29:35,810 --> 00:29:39,680
You sneaky little bastards ain't
gettin' doodily shit outta me,
383
00:29:39,750 --> 00:29:43,781
except maybe my name, rank
and social security number.
384
00:29:43,861 --> 00:29:47,761
Wood, Hollis P.
Lumberjack.
385
00:29:47,831 --> 00:29:51,852
Social security: 1-0-6...
386
00:29:51,932 --> 00:29:55,372
4-3... 2-1-8-5.
387
00:29:59,473 --> 00:30:01,403
Where Hollywood?
388
00:30:01,473 --> 00:30:04,103
- Right here.
- What?
389
00:30:04,183 --> 00:30:06,643
You're lookin' at him.
390
00:30:06,714 --> 00:30:09,374
- Who?
- Hollis Wood.
391
00:30:09,454 --> 00:30:11,784
Where?
392
00:30:11,854 --> 00:30:15,815
I'm right here. Shoot.
Can't ya understand plain English?
393
00:30:15,895 --> 00:30:18,725
- Hollywood?
- Huh?
394
00:30:18,795 --> 00:30:20,925
- Where?
- Here!
395
00:30:24,406 --> 00:30:28,026
Look. Where Hollywood?
396
00:30:28,106 --> 00:30:30,266
North? South?
397
00:30:30,336 --> 00:30:35,207
Oh. You want me to tell you
where Hollywood is.
398
00:30:35,277 --> 00:30:37,947
Well, shoot. That's easy.
Hollywood is right--
399
00:30:44,588 --> 00:30:46,558
Oh, no, you don't.
400
00:30:46,628 --> 00:30:51,829
You thought you was gonna get me to show
you where Hollywood was, didn't ya?
401
00:30:51,899 --> 00:30:56,430
Tried to sneak up on me
like ya did Pearl Harbor!
402
00:30:56,500 --> 00:30:59,100
Bet you're gonna bomb
John Wayne's house, ain't ya?
403
00:30:59,170 --> 00:31:01,770
- John Wayne-o?
- I knew it!
404
00:31:01,840 --> 00:31:06,071
I knew it. I ain't gonna tell ya
one stinkin' thing.
405
00:31:06,151 --> 00:31:08,621
You can torture me,
do anything you want to.
406
00:31:08,681 --> 00:31:12,382
Jesus palomino.
407
00:31:12,452 --> 00:31:15,422
A Nazi!
I knew it!
408
00:31:15,492 --> 00:31:17,822
You're all in cahoots!
409
00:31:17,892 --> 00:31:22,303
Let me tell you something,
Mr. Heinie Kraut,
410
00:31:22,363 --> 00:31:24,853
I fought your kind
in the great war.
411
00:31:24,933 --> 00:31:28,493
And we kicked
the livin' shit outta ya.
412
00:31:28,573 --> 00:31:31,604
♪ Over there, over there ♪
413
00:31:31,674 --> 00:31:34,164
♪ Send the word
Send the word over there ♪
414
00:31:34,244 --> 00:31:38,985
- ♪ That the Yanks are comin' The Huns are runnin' ♪♪
- [ Shouting in German ]
415
00:31:39,055 --> 00:31:41,845
[ Japanese ]
416
00:31:41,925 --> 00:31:45,886
Hey! What do ya go
tearin' up my radio for?
417
00:31:45,956 --> 00:31:48,586
What's the big idea?
418
00:31:48,666 --> 00:31:50,626
[ Japanese ]
419
00:31:50,756 --> 00:31:53,997
All right. Go ahead
and search me if you want to.
420
00:31:54,067 --> 00:31:57,157
[ Japanese ]
421
00:31:57,237 --> 00:32:01,898
One genuine American
jackrabbit foot.
422
00:32:03,338 --> 00:32:05,308
[ Japanese ]
423
00:32:05,378 --> 00:32:09,909
One authentic early American
hari-kari knife.
424
00:32:09,979 --> 00:32:14,889
Pass it around, boys. Maybe
somebody's got a use for it.
425
00:32:14,959 --> 00:32:18,690
One ten-cent box
of delicious,
426
00:32:18,760 --> 00:32:22,890
nutritious,
caramel-coated Popperjacks.
427
00:32:22,960 --> 00:32:25,360
[ Men Chattering in Japanese ]
428
00:32:25,430 --> 00:32:28,031
Doggone it,
this is my stuff.
429
00:32:28,101 --> 00:32:31,941
[ Speaking German ]
430
00:32:32,011 --> 00:32:35,672
- [ Japanese ]
- [ Men Speaking Japanese ]
431
00:32:35,742 --> 00:32:39,842
[ Kleinschmidt
Speaking German ]
432
00:32:39,912 --> 00:32:43,443
Compass.
[ Japanese ]
433
00:32:43,523 --> 00:32:48,353
[ German ]
434
00:32:49,423 --> 00:32:53,384
[ Japanese ]
435
00:32:53,464 --> 00:32:56,124
[ Crew Laughing ]
436
00:32:57,204 --> 00:32:59,725
[ Gulps ]
437
00:32:59,805 --> 00:33:03,405
Banzai, my balls--
[ Coughs ]
438
00:33:05,845 --> 00:33:08,546
- [ Japanese ]
- [ Coughing Continues ]
439
00:33:08,616 --> 00:33:11,136
[ German ]
440
00:33:11,216 --> 00:33:14,846
Let's see you try and find
Hollywood now, you scrawny little--
441
00:33:14,926 --> 00:33:18,157
- Hey, boy, watch that knife.
- [ Japanese ]
442
00:33:18,227 --> 00:33:20,217
[ Japanese Continues ]
443
00:33:20,297 --> 00:33:24,668
[ Japanese ]
444
00:33:32,239 --> 00:33:34,899
Prune juice.
445
00:33:34,979 --> 00:33:38,879
Oh, no, you don't! Aah!
446
00:33:38,949 --> 00:33:43,850
- ♪♪ [ Singing in Japanese ]
- [ Sputtering, Coughing ]
447
00:33:50,881 --> 00:33:55,441
- I love ferris wheels.
- Relax, Claude. Everything's gonna be all right.
448
00:33:55,521 --> 00:33:58,012
Here's what you gotta do.
449
00:33:58,092 --> 00:34:03,822
If you hear or see any airplanes,
you pick up the phone,
450
00:34:03,892 --> 00:34:07,393
you yell, "Army flash!"
451
00:34:07,463 --> 00:34:10,523
- You got a direct line to the Interceptor Command.
- Hey!
452
00:34:10,603 --> 00:34:14,594
Then you tell them exactly
what ya saw and where. Here.
453
00:34:14,674 --> 00:34:19,234
You know my problem with heights.
I don't want to be stuck up there with him.
454
00:34:19,314 --> 00:34:22,845
Jesus Christ, Angelo.
They gave him a gun.
455
00:34:22,915 --> 00:34:25,245
Don't worry. He got a license.
He's an expert shot.
456
00:34:25,325 --> 00:34:28,015
Don't worry.
Try to adjust to him.
457
00:34:28,085 --> 00:34:30,716
- To know him is to love him.
- Ow!
458
00:34:30,796 --> 00:34:33,526
Don't worry.
You'll both be compatible.
459
00:34:33,596 --> 00:34:36,566
If not, I'll get you a replacement.
Just sit down, Claude.
460
00:34:36,636 --> 00:34:40,157
Remember, you're both
very vital to Civil Defense.
461
00:34:42,277 --> 00:34:44,937
Safety bar?
We don't need no safety bar.
462
00:34:45,007 --> 00:34:47,738
What happens
if we have to jump?
463
00:34:47,808 --> 00:34:50,538
You keep the safety bar
locked at all times.
464
00:34:50,618 --> 00:34:54,249
And remember, don't act up, Herbie,
like you did last summer.
465
00:34:54,319 --> 00:34:57,379
No standing up
and no rocking.
466
00:34:57,459 --> 00:35:00,889
You mean this thing
rocks? Whoa!
467
00:35:00,959 --> 00:35:03,760
[ Claude ]
Whoa! Whoa!
468
00:35:03,830 --> 00:35:06,060
[ Herb ] Don't worry.
You're perfectly safe.
469
00:35:06,130 --> 00:35:09,100
Like a baby in its mother's arms.
You got nothin' to worry about.
470
00:35:09,170 --> 00:35:12,701
I once swung around in one of these things
180 degrees and I didn't get hurt.
471
00:35:12,771 --> 00:35:15,741
No, sir, buddy. There's no way
you can get killed in one of these,
472
00:35:15,811 --> 00:35:17,941
unless you really try.
473
00:35:18,011 --> 00:35:20,572
Like this one guy I knew.
He committed suicide.
474
00:35:20,652 --> 00:35:22,882
He just stood up and did
a swan dive straight down.
475
00:35:22,952 --> 00:35:25,922
Sit down, please.
Just stay seated, please.
476
00:35:25,992 --> 00:35:28,723
Don't look down, Claude.
You'll be all right.
477
00:35:28,793 --> 00:35:33,923
Up, up, up. I'll be back to pick you up
after your shift. Ciao.
478
00:35:41,574 --> 00:35:43,665
Hey, this
grapefruit's rotten.
479
00:35:43,745 --> 00:35:46,835
I'm gonna throw it away.
Is it all right with you?
480
00:35:46,915 --> 00:35:48,845
All right, I'm gonna
throw it away.
481
00:35:48,915 --> 00:35:52,786
Here it goes.
It's going. It's going.
482
00:35:52,856 --> 00:35:54,916
It's going. It's going.
483
00:35:54,986 --> 00:35:58,286
Going. It's going.
It's going.
484
00:35:59,196 --> 00:36:01,127
Too bad I forgot
to time it.
485
00:36:01,197 --> 00:36:03,757
If I'd timed it, I would have known
how long it took to hit the ground.
486
00:36:03,827 --> 00:36:06,427
Because objects fall
at 32 feet per second.
487
00:36:06,497 --> 00:36:09,058
Would you just shut up
about heights?
488
00:36:09,138 --> 00:36:12,198
I don't want to hear
another word about heights.
489
00:36:15,849 --> 00:36:19,179
- Boy, I sure hope the wind starts--
- Just shut up!
490
00:36:19,249 --> 00:36:23,449
Now don't say
another word.
491
00:36:36,201 --> 00:36:38,831
Scared of heights, huh?
Ha, ha, ha! Me too.
492
00:36:43,042 --> 00:36:45,532
[ Japanese ]
493
00:36:45,612 --> 00:36:47,582
[ Sighs ]
494
00:36:54,783 --> 00:36:56,553
[ Japanese ]
495
00:37:00,394 --> 00:37:03,264
You ain't gettin'
shit outta me.
496
00:37:03,334 --> 00:37:07,895
I've been constipated all week and there
ain't a damn thing you can do about it.
497
00:37:07,965 --> 00:37:10,525
[ Japanese ]
498
00:37:13,015 --> 00:37:15,016
[German]
499
00:37:19,146 --> 00:37:21,206
Now wait a minute, General!
500
00:37:21,286 --> 00:37:24,217
I'm doin'
the best I can.
501
00:37:24,287 --> 00:37:28,447
You gotta tell these guys
that I gotta have more privacy.
502
00:37:28,527 --> 00:37:32,158
How in the hell do you expect a guy
to take a bowel movement...
503
00:37:32,228 --> 00:37:36,168
with a bunch of buffalo rifles
a-pointin' at 'em?
504
00:37:36,238 --> 00:37:39,799
I have enough problems
just pissin' in a public restroom.
505
00:37:39,869 --> 00:37:42,309
[ Japanese ]
506
00:37:42,379 --> 00:37:44,969
[ Japanese ]
507
00:37:45,039 --> 00:37:47,070
[ German ]
508
00:37:47,150 --> 00:37:50,210
[ German ]
509
00:38:09,172 --> 00:38:14,113
[ Hollis Screaming ]
510
00:38:17,283 --> 00:38:19,974
- [ Hollis Continues Screaming ]
- [ Japanese ]
511
00:38:22,484 --> 00:38:25,424
- [ Screaming Continues ]
- Hmph!
512
00:38:26,824 --> 00:38:30,315
[ Screaming ]
513
00:38:33,095 --> 00:38:35,326
[ Murmuring ]
514
00:38:35,406 --> 00:38:38,096
[ Chattering in Japanese ]
515
00:38:39,706 --> 00:38:43,076
[ Screaming ]
516
00:38:45,177 --> 00:38:49,277
- Ahh!
- [ Chattering ]
517
00:38:49,347 --> 00:38:53,248
[ Chattering in Japanese ]
518
00:38:53,318 --> 00:38:57,848
- [ Chattering Continues ]
- Huh?
519
00:38:57,928 --> 00:39:01,329
- [ Screams ]
- [ Screaming ]
520
00:39:01,399 --> 00:39:03,559
[ Toilet Flushing ]
521
00:39:03,629 --> 00:39:07,069
All right, you!
522
00:39:08,140 --> 00:39:09,900
[ Shouting ]
523
00:39:09,970 --> 00:39:11,410
[ Shouting ]
524
00:39:11,970 --> 00:39:14,240
[ Bullet Ricocheting ]
525
00:39:17,551 --> 00:39:21,921
[ Conversing in Japanese ]
526
00:39:22,991 --> 00:39:25,252
- Get outta my way!
- [ Screams ]
527
00:39:25,322 --> 00:39:27,852
- [ German ]
- God bless America!
528
00:39:27,922 --> 00:39:29,892
- Hey! [ German ]
- [ Japanese ]
529
00:39:29,962 --> 00:39:33,923
Let go of my foot,
you son of a bitch you!
530
00:39:34,003 --> 00:39:37,093
[ Shouting in German ]
531
00:39:37,173 --> 00:39:39,693
[ Muttering in German ]
532
00:39:39,773 --> 00:39:44,674
- [ German ]
- [ Japanese ]
533
00:39:44,744 --> 00:39:48,544
Which way's the damn beach?
Oh, shit!
534
00:39:48,614 --> 00:39:51,585
[ Muttering ]
535
00:40:00,316 --> 00:40:03,946
♪♪ [ Swing Band:
"Down By The Ohio" ]
536
00:40:06,087 --> 00:40:09,287
Detail, assume defense positions
on the double!
537
00:40:09,357 --> 00:40:12,927
- All right, move!
- [ Man ] Clear all civilians outta here!
538
00:40:15,368 --> 00:40:17,398
No civilians tonight.
Get 'em back.
539
00:40:17,468 --> 00:40:20,738
Get 'em out there.
Keep 'em back.
540
00:40:24,409 --> 00:40:27,249
Ah. Dumbo.
541
00:40:27,319 --> 00:40:30,250
Sure be good to get my mind
off things for a while.
542
00:40:30,320 --> 00:40:33,250
- [ Car Horn Honking ]
- [ Tires Screeching ]
543
00:40:40,501 --> 00:40:43,431
Come on, I don't
want to miss Dumbo.
544
00:40:43,501 --> 00:40:46,932
General Stilwell, sir,
an urgent message from Barstow!
545
00:40:47,002 --> 00:40:50,602
-From Colonel Maddox, son?
-Sir, they're worried about an invasion.
546
00:40:50,672 --> 00:40:55,113
Christ, I thought I told Maddox to hold
his position. Birkhead, see what he wants.
547
00:40:55,183 --> 00:40:59,113
I'm sorry, sir. My orders
are to give these directly to you.
548
00:41:07,024 --> 00:41:09,964
"Request relief column.
Invasion imminent.
549
00:41:10,024 --> 00:41:12,995
Murderers parachuting in
from the skies."
550
00:41:13,005 --> 00:41:15,305
I'm getting that old
sinking feeling.
551
00:41:15,375 --> 00:41:18,315
Excuse me, General, but
since it's a bombing range,
552
00:41:18,375 --> 00:41:21,316
don't you think Colonel Maddox
would have some planes there, sir?
553
00:41:21,386 --> 00:41:23,316
Some airplanes.
554
00:41:23,386 --> 00:41:26,376
Yeah, well, he might have
a few planes there. So what?
555
00:41:26,456 --> 00:41:29,387
Well, I seem to recall
a huge stockpile of bombs, sir.
556
00:41:29,457 --> 00:41:32,397
Stock-- I'm missing the movie.
I'm missing the movie!
557
00:41:32,457 --> 00:41:35,758
Considering Maddox's state of mind,
there's no telling what he might do.
558
00:41:35,828 --> 00:41:38,168
I thought it might be wise
if I take a jaunt out there...
559
00:41:38,238 --> 00:41:40,568
and see if I can't appease
the girl-- uh, the colonel, sir.
560
00:41:40,638 --> 00:41:42,568
With your permission,
of course.
561
00:41:42,638 --> 00:41:45,579
Take my car, go out there
and keep that maniac at bay.
562
00:41:45,639 --> 00:41:48,579
- And don't let him get his hands on an airplane.
- Yes, sir!
563
00:41:48,649 --> 00:41:52,580
Sir, I'm going to take a rain check on the
movie. I've got a splitting headache.
564
00:41:52,650 --> 00:41:56,090
I'm sorry about your headache.
Can I call a car for you?
565
00:41:56,150 --> 00:41:59,543
No, sir, I think I can persuade Capt.
Birkhead to give me--
566
00:41:59,543 --> 00:42:00,503
Can I have my ticket?
567
00:42:00,591 --> 00:42:04,031
Loomis, use your head. Everybody knows
you flunked out of flight school.
568
00:42:04,101 --> 00:42:07,161
Trust me,
it'll never get that far.
569
00:42:10,602 --> 00:42:13,132
[ Coughing ]
570
00:42:14,512 --> 00:42:16,442
[ Tires Screech ]
571
00:42:16,512 --> 00:42:19,103
- [ Horn Honks ]
- Whoa!
572
00:42:22,033 --> 00:42:24,463
Thank you.
573
00:42:31,244 --> 00:42:33,305
- Betty, I have to talk to you.
574
00:42:34,245 --> 00:42:37,185
- Would you excuse us, sir?
- I wanna apologize for this afternoon.
575
00:42:37,245 --> 00:42:40,185
- We have nothing to talk about now.
- Sir, we're late for the dance.
576
00:42:40,255 --> 00:42:43,686
Don't go in there with him.
I know him. I know what he's like.
577
00:42:43,756 --> 00:42:46,536
- Miss Douglas? Allow me.
- [ Groans ]
578
00:42:46,766 --> 00:42:49,667
♪♪ [ Trumpets,
Swing Band ]
579
00:42:49,737 --> 00:42:54,607
♪♪
580
00:42:54,677 --> 00:42:57,647
♪ Down by the Ohio ♪
581
00:42:57,717 --> 00:43:02,748
♪ I've got the cutest
sweetest oh-my-oh ♪
582
00:43:02,818 --> 00:43:06,779
- ♪ He's just a country boy... ♪
- Wally's in the street!
583
00:43:06,859 --> 00:43:09,289
- What?
- Hey!
584
00:43:09,359 --> 00:43:11,299
- You wanna dance?
- No!
585
00:43:11,369 --> 00:43:13,489
- You-- You wanna dance?
- No!
586
00:43:16,090 --> 00:43:17,965
- ♪♪ [ Continues ]
- Care for a drink, Betty?
587
00:43:17,965 --> 00:43:19,424
- I'm not hungry.
- Gimme a couple of Cokes.
588
00:43:20,342 --> 00:43:22,052
- I'm really not hungry.
- Couple of donuts too.
589
00:43:22,052 --> 00:43:24,401
Hey, you devil,
how about a deviled egg?
590
00:43:24,471 --> 00:43:26,901
- Oh, no, I hate eggs.
- My grandmother made 'em.
591
00:43:26,971 --> 00:43:29,411
- Would you care to dance?
- Yes.
592
00:43:29,471 --> 00:43:31,412
Excuse us, please.
Listen.
593
00:43:31,482 --> 00:43:34,412
That... is my
port of entry.
594
00:43:34,482 --> 00:43:37,412
Believe me, walk away.
Just walk away.
595
00:43:37,482 --> 00:43:39,453
I'm wa-- I'm walking away.
I'm walking.
596
00:43:39,523 --> 00:43:43,253
- ♪ They're just very ordinary ♪
- Your donut, Betty.
597
00:43:43,323 --> 00:43:45,263
- ♪ By that I mean ♪
- I'll get it.
598
00:43:45,323 --> 00:43:48,264
- ♪ Those heartbreakers haven't a chance ♪
- Wanna cut a rug with me?
599
00:43:48,334 --> 00:43:52,264
- Maybe have a little pick-me-up. We could--
- ♪ With my new romance ♪
600
00:43:52,334 --> 00:43:54,864
- ♪ Down by the old Ohio ♪
- Maybe later.
601
00:43:54,934 --> 00:43:58,875
♪ That's where I found him
I've got the cutest oh-my-oh ♪
602
00:43:58,945 --> 00:44:01,965
Betty, I think it's getting
a little crowded around here.
603
00:44:02,045 --> 00:44:04,986
- ♪♪ [ Continues ]
- Why don't we go and dance?
604
00:44:05,046 --> 00:44:08,276
♪ And jumpin'
jeepers creepers ♪
605
00:44:08,356 --> 00:44:10,616
- ♪ When I'm in his arms ♪
- That's the man for me.
606
00:44:10,686 --> 00:44:14,027
♪ I get so oh-my-oh ♪
607
00:44:14,097 --> 00:44:15,587
♪ He is the only-- ♪
608
00:44:15,657 --> 00:44:17,597
[ Tuning, Static ]
609
00:44:17,667 --> 00:44:20,228
- Aaah!
- ♪ --me so ♪
610
00:44:20,298 --> 00:44:24,738
- ♪ He knows his chickens and his cabbages too ♪
- [ Speaks Japanese ]
611
00:44:24,808 --> 00:44:26,738
♪♪ [ Continues ]
612
00:44:28,709 --> 00:44:32,309
♪ He's got that oh-my-oh
Oh-hi, oh-my ♪
613
00:44:32,379 --> 00:44:37,820
♪ Just wait 'til I get back
to O-hi-o ♪
614
00:44:40,890 --> 00:44:42,820
[ONSCREEN: Chains Clank ]
615
00:45:03,283 --> 00:45:06,213
♪ Baby mine ♪
616
00:45:06,283 --> 00:45:10,884
♪ Don't you cry ♪
617
00:45:10,954 --> 00:45:14,184
♪ Baby mine ♪
618
00:45:14,264 --> 00:45:18,525
♪ Dry your eyes ♪
619
00:45:18,595 --> 00:45:23,835
♪ Rest your head
close to my heart ♪
620
00:45:23,905 --> 00:45:27,306
- ♪ Never to part, baby of-- ♪♪
- [ Sniffles ]
621
00:45:27,676 --> 00:45:29,866
- ♪♪ [ Continues ]
- [ Barking ]
622
00:45:29,946 --> 00:45:32,916
[ Chattering
in Spanish ]
623
00:45:32,976 --> 00:45:36,937
- ♪ He knows his chickens and his cabbages too ♪
- What's your real name, Sal?
624
00:45:37,017 --> 00:45:38,457
♪ But where the dickens did
he learn to "woo-woo" ♪
625
00:45:38,517 --> 00:45:41,457
- Raoul.
- I knew it.
626
00:45:41,527 --> 00:45:43,018
Lipschitz.
627
00:45:43,098 --> 00:45:45,658
♪ Just wait 'til
I get back to ♪
628
00:45:45,728 --> 00:45:50,099
♪ O-hi-o ♪
629
00:45:50,169 --> 00:45:52,429
♪ You may think
you've seen ♪
630
00:45:52,499 --> 00:45:54,939
♪ Lovers on the screen ♪
631
00:45:55,009 --> 00:45:59,000
♪ They're just very ordinary
By that I mean ♪
632
00:45:59,080 --> 00:46:03,540
♪ Those heartbreakers
haven't a chance ♪
633
00:46:03,620 --> 00:46:06,611
- ♪ 'Gainst my new romance ♪
- Wally!
634
00:46:06,691 --> 00:46:08,921
Betty!
635
00:46:08,991 --> 00:46:12,421
- ♪ Down by the old Ohio ♪
- Wally!
636
00:46:12,491 --> 00:46:15,432
- ♪ I've got the cutest oh-my-oh ♪
- [ Man ] Hey, come on!
637
00:46:15,492 --> 00:46:19,432
You'll never drink in here again,
you drunken son of a bitch!
638
00:46:19,502 --> 00:46:21,762
[ Laughing,
Shouting in Spanish ]
639
00:46:21,832 --> 00:46:23,773
♪♪ [ Continues, Faint ]
640
00:46:25,743 --> 00:46:29,173
- ♪ I get so oh-my-oh ♪
- [ Panting ]
641
00:46:29,243 --> 00:46:33,114
♪ He is the only one
who ever thrilled me so ♪
642
00:46:33,184 --> 00:46:35,774
They want no drunks
botherin' and grabbin' em.
643
00:46:35,854 --> 00:46:39,415
♪ He knows his chickens
and his cabbages too ♪
644
00:46:39,485 --> 00:46:43,785
- All right? I'm sorry.
- [ Grunting ]
645
00:46:43,865 --> 00:46:46,795
- ♪ He's got my oh-my-oh
Oh-my-oh-my ♪
646
00:46:46,865 --> 00:46:48,796
- ♪ Just wait 'til I get back ♪
- [ Bouncer ] No drinking!
647
00:46:48,866 --> 00:46:51,896
- ♪ To O-hi-o ♪♪
- [ Grunting ] I'm sorry.
648
00:46:51,966 --> 00:46:54,336
[ Groaning, Whimpering ]
No!
649
00:46:54,406 --> 00:46:56,997
[ Groaning Continues ]
650
00:46:57,077 --> 00:47:01,007
Ladies and gentlemen, may I
please have your attention?
651
00:47:01,077 --> 00:47:03,017
- [ Applause ]
- Attention, please, everyone.
652
00:47:03,077 --> 00:47:05,518
Listen up now, everyone.
All right.
653
00:47:05,588 --> 00:47:07,818
Meyer,
come on up here.
654
00:47:07,888 --> 00:47:09,818
- ♪ Hey, listen ♪
- All right.
655
00:47:09,888 --> 00:47:13,329
- The jitterbug contest is about to begin.
- [ Cheering, Applause ]
656
00:47:13,399 --> 00:47:17,329
And now I'm going to introduce
our judge for the contest,
657
00:47:17,399 --> 00:47:19,829
Mr. Meyer Mishkin
of RKO Pictures!
658
00:47:19,899 --> 00:47:22,500
- RKO Pictures!
- [ Whistling, Cheering Continues ]
659
00:47:22,570 --> 00:47:26,560
- Meyer is an agent at RKO Pictures and he's--
- Uh, talent scout.
660
00:47:26,640 --> 00:47:28,581
Talent scout.
All right.
661
00:47:28,641 --> 00:47:31,081
Tell them about
first prize, huh?
662
00:47:31,151 --> 00:47:34,081
Uh, first prize is a seven-year
contract at RKO Pictures.
663
00:47:34,151 --> 00:47:36,521
- [ Cheering Continues ]
- Seven years! Did you hear that?
664
00:47:36,591 --> 00:47:40,522
Let's get outta here so these
slobs can't bother us.
665
00:47:40,592 --> 00:47:43,792
You wanna dance with me?
I'm in the USO! I'll dance with you!
666
00:47:43,862 --> 00:47:45,793
- ♪♪ [ Continues ]
- [ Coughing ]
667
00:47:45,863 --> 00:47:48,803
[ Man On P.A.,
Indistinct ]
668
00:47:50,073 --> 00:47:52,003
[ Grunts ]
669
00:47:52,073 --> 00:47:54,004
- ♪♪ [ Continues ]
- Sailor, please!
670
00:47:54,074 --> 00:47:56,004
Let's get outta here.
671
00:47:56,074 --> 00:47:58,874
I don't wanna go!
672
00:47:58,944 --> 00:48:01,885
Ladies and gentlemen, I want you
to count down with me...
673
00:48:01,945 --> 00:48:03,885
on this momentous,
tremendous,
674
00:48:03,955 --> 00:48:05,675
absolutely pretty...
important occasion.
675
00:48:05,755 --> 00:48:07,685
- ♪♪ [ Drumroll ]
- All right.
676
00:48:09,425 --> 00:48:13,016
- We can't go yet. You wanna dance?
- Sure, dolly.
677
00:48:13,096 --> 00:48:16,496
- And...
- [ With Crowd ] Ten!
678
00:48:16,566 --> 00:48:19,037
- What the hell are you-- Hey!
- [ Crowd ] Nine!
679
00:48:19,097 --> 00:48:21,037
You crazy
son of a bitch!
680
00:48:21,107 --> 00:48:22,348
Please.
681
00:48:22,348 --> 00:48:23,724
Seven!
682
00:48:23,724 --> 00:48:24,724
Help me.
683
00:48:24,777 --> 00:48:26,468
- Gimme a break.
- [ Crowd ] Six! Five!
684
00:48:26,538 --> 00:48:28,478
- A what?
- Gimme a break!
685
00:48:28,548 --> 00:48:30,008
Time!
686
00:48:30,178 --> 00:48:32,338
- Four!
- Please.
687
00:48:32,418 --> 00:48:34,679
- Three!
- Aaah!
688
00:48:34,749 --> 00:48:36,779
- Two!
- Wait for me, Stretch!
689
00:48:36,859 --> 00:48:38,549
One!
690
00:48:38,619 --> 00:48:41,459
And grab your partner
and take it away!
691
00:48:41,529 --> 00:48:44,460
- [ Maxine ] Wait for me, Stretch!
- ♪♪ [ Swing Band ]
692
00:48:44,530 --> 00:48:47,460
♪♪ [ Continues ]
693
00:48:48,930 --> 00:48:53,031
- Wally!
- Wait a minute, Betty! We gotta dance!
694
00:48:53,101 --> 00:48:58,241
♪♪
695
00:49:00,612 --> 00:49:02,412
[ Both Gasp ]
696
00:49:02,482 --> 00:49:04,412
- Ohh!
- Ahh!
697
00:49:04,482 --> 00:49:07,423
- Aah!
- [ Woman Chattering, Indistinct ]
698
00:49:08,853 --> 00:49:11,723
- Aah!
- [ Gasping, Chattering ]
699
00:49:11,793 --> 00:49:13,723
Ohh!
[ Giggles ]
700
00:49:21,734 --> 00:49:23,675
[ Man ] Look out!
701
00:49:25,305 --> 00:49:27,245
[ Groans ]
702
00:49:29,875 --> 00:49:32,436
- [ Grunts ]
- Stretch!
703
00:49:37,556 --> 00:49:41,687
♪♪ [ Continues ]
704
00:49:47,597 --> 00:49:50,538
[ Woman Giggling ]
705
00:49:50,608 --> 00:49:52,538
[ Grunts ]
706
00:49:54,838 --> 00:49:57,869
[ Cheering, Applause ]
707
00:49:57,949 --> 00:49:59,879
Watch it!
708
00:49:59,949 --> 00:50:01,879
[ Women Screaming ]
709
00:50:01,949 --> 00:50:05,820
- Stretch!
- [ Sitarski Grunting ]
710
00:50:05,890 --> 00:50:08,430
- Ohhh!
- Who's that?
711
00:50:10,670 --> 00:50:12,731
- [ Kisses ]
- [ Groans ]
712
00:50:14,341 --> 00:50:16,281
Get awa-- Aah!
713
00:50:16,341 --> 00:50:18,281
Ooh, Stretch.
714
00:50:20,752 --> 00:50:22,682
Whoa!
715
00:50:30,293 --> 00:50:32,853
[ Onlookers Gasp ]
716
00:50:34,003 --> 00:50:36,663
Aaah!
717
00:50:51,685 --> 00:50:53,716
[ Women ]
Whoo!
718
00:51:00,596 --> 00:51:02,527
[ Woman Laughing ]
719
00:51:02,597 --> 00:51:04,537
[ Women ] Whoo!
720
00:51:04,597 --> 00:51:06,537
[ Women Scream ]
721
00:51:06,607 --> 00:51:08,537
- Whoo!
- Whoo!
722
00:51:31,730 --> 00:51:34,160
♪♪ [ Continues ]
723
00:51:40,441 --> 00:51:42,371
Uh-oh.
724
00:51:44,042 --> 00:51:47,172
- [ Onlookers Gasp ] Look at that!
725
00:51:56,023 --> 00:51:59,254
[ Cheering, Applause ]
726
00:51:59,324 --> 00:52:01,764
[ Cheering Continues ]
727
00:52:06,334 --> 00:52:08,705
Wally! Hey, Wally!
728
00:52:12,375 --> 00:52:14,805
[ Shouting, Cheering ]
729
00:52:24,327 --> 00:52:26,257
That's my best friend!
730
00:52:26,327 --> 00:52:28,157
And he's dancin'.
731
00:52:28,227 --> 00:52:30,657
What's that guy's name?
What a dancer!
732
00:52:39,308 --> 00:52:42,609
- Watch it, Wally!
- ♪♪ [ Ends ]
733
00:52:42,679 --> 00:52:45,309
- [ Onlookers Scream, Gasp ]
- Wally!
734
00:52:45,379 --> 00:52:47,809
- [ Groaning ]
- [ Murmuring, Screaming ]
735
00:52:50,120 --> 00:52:52,050
Well, well, well.
736
00:52:52,120 --> 00:52:55,060
Just the son of a bitch
I'm lookin' for.
737
00:52:56,631 --> 00:52:58,621
[ Onlookers
Scream, Gasp ]
738
00:53:00,201 --> 00:53:02,131
You son of a bitch!
739
00:53:02,201 --> 00:53:05,132
- [ Screaming Continues ]
- Wait a second!
740
00:53:05,202 --> 00:53:08,642
Wait, guys!
Now wait a second! Wait!
741
00:53:10,212 --> 00:53:12,642
[ Shouting, Yelling ]
742
00:53:27,224 --> 00:53:30,125
[ Shouting Continues ]
743
00:53:31,795 --> 00:53:33,495
[ Shouting Stops ]
744
00:53:34,465 --> 00:53:36,805
- [ Bell Rings ]
- [ Shouting Resumes ]
745
00:53:36,875 --> 00:53:38,806
Are you okay?
746
00:53:38,876 --> 00:53:41,306
- Stop! Stop!
- [ Grunting ]
747
00:53:41,376 --> 00:53:44,316
[ Sitarski, Betty
Grunting ]
748
00:53:44,376 --> 00:53:46,317
Ohh!
749
00:53:46,387 --> 00:53:48,317
Ohh!
750
00:53:58,198 --> 00:54:01,128
[ Men Groaning ]
751
00:54:04,999 --> 00:54:06,939
[ Groans ]
752
00:54:07,009 --> 00:54:08,939
I love you, Stretch!
753
00:54:09,009 --> 00:54:10,870
Aaah!
754
00:54:11,010 --> 00:54:13,380
[ Birkhead Muttering ]
Right engine, left engine.
755
00:54:13,450 --> 00:54:16,380
I don't see any planes
out here, Loomis.
756
00:54:16,450 --> 00:54:20,391
Do you know what's gonna happen to you
if there aren't any planes?
757
00:54:20,451 --> 00:54:23,391
- Can you possibly imagine?
- Donna, would you just relax?
758
00:54:23,461 --> 00:54:25,921
- Loomis.
- Donna, I'm gonna look around.
759
00:54:25,991 --> 00:54:27,932
- I'll be right back.
- [ Engine Stops ]
760
00:54:35,973 --> 00:54:37,903
Hello!
761
00:54:40,813 --> 00:54:42,743
Hello!
762
00:54:42,813 --> 00:54:44,744
Anybody home?
763
00:54:49,184 --> 00:54:52,315
No! Don't shoot!
Don't shoot!
764
00:54:52,385 --> 00:54:55,625
- Don't shoot! Please don't shoot!
- [ Gunfire Stops ]
765
00:54:55,695 --> 00:54:58,055
[ Man ]
Identify yourself!
766
00:54:58,125 --> 00:55:02,966
Captain Loomis Birkhead,
United States Army!
767
00:55:03,036 --> 00:55:07,566
Birkhead? What kind of
stupid name is that?
768
00:55:07,636 --> 00:55:10,407
Just stand right there.
Winowski!
769
00:55:10,477 --> 00:55:13,377
Little tall for a Jap,
wouldn't you say?
770
00:55:13,447 --> 00:55:16,348
Yeah, but those Japs
are sneaky bastards, sir.
771
00:55:16,418 --> 00:55:18,348
- You never know.
- You're right.
772
00:55:18,418 --> 00:55:20,318
Check him for stilts.
773
00:55:23,058 --> 00:55:24,989
S-Stilts, sir?
774
00:55:25,059 --> 00:55:26,989
- Do it.
- Yo!
775
00:55:31,669 --> 00:55:33,600
Oww! Ooh!
God!
776
00:55:33,670 --> 00:55:35,300
Son of a bitch!
777
00:55:35,370 --> 00:55:38,810
Ah, thank God, Captain.
[ Laughing ]
778
00:55:38,870 --> 00:55:41,311
- Thank God you got through.
- [ Groans ]
779
00:55:41,381 --> 00:55:43,311
[ Chuckling ]
780
00:55:44,881 --> 00:55:48,321
My troops.
Where are my troops?
781
00:55:48,381 --> 00:55:53,019
- Stilwell promised me troops.
- Uh, you see, w-we're a little,
782
00:55:53,019 --> 00:55:54,322
- uh, shorthanded, sir.
- Shorthanded?
783
00:55:54,392 --> 00:55:56,822
- Stilwell's trying to hold L.A.
- Stilwell? L.A.?
784
00:55:56,892 --> 00:56:00,333
Well, my God, doesn't he realize
how desperate my situation is here?
785
00:56:00,403 --> 00:56:03,333
They're parachuting
murderers into these hills,
786
00:56:03,403 --> 00:56:06,334
and now I'm getting reports
of secret airstrips...
787
00:56:06,404 --> 00:56:09,344
hidden away in
the alfalfa fields of Pomona!
788
00:56:09,404 --> 00:56:12,704
Colonel, you don't, uh--
789
00:56:12,774 --> 00:56:16,075
You don't have any bombers
here, do ya, sir?
790
00:56:16,145 --> 00:56:18,085
Bombers?
791
00:56:18,155 --> 00:56:20,085
If I had bombers, son,
792
00:56:20,155 --> 00:56:23,586
I'd be bombin' the hell out of 'em
right now! [ Laughing ]
793
00:56:23,656 --> 00:56:26,386
- [ Troops Laughing ]
- No planes?
794
00:56:27,466 --> 00:56:29,897
Boy, am I in trouble now.
795
00:56:31,167 --> 00:56:33,097
[ Laughing Stops Suddenly ]
796
00:56:33,167 --> 00:56:37,767
Son, the only plane I got is that
shit-on-a-shingle trainer sittin' over there.
797
00:56:43,918 --> 00:56:46,749
[ Whispers ]
It's fine, it's fine. Let's go.
798
00:56:46,819 --> 00:56:49,749
Sir, I happen to have
a reconnaissance expert...
799
00:56:49,819 --> 00:56:53,759
from our intelligence office
in Washington with us in the car and...
800
00:56:55,230 --> 00:56:57,160
with your permission, sir,
801
00:56:57,230 --> 00:57:00,560
we'd like to take that trainer
and try to spot that enemy airfield.
802
00:57:02,330 --> 00:57:06,861
Why, son, tha-that plane doesn't have
any guns on it. You're talkin' suicide.
803
00:57:08,011 --> 00:57:09,941
I have no other choice.
804
00:57:11,822 --> 00:57:13,592
Ladies and gentlemen,
everywhere I look...
805
00:57:13,662 --> 00:57:16,592
soldiers are fighting sailors,
sailors are fighting marines.
806
00:57:16,662 --> 00:57:19,603
Directly in front of me
I see a flying blond floozy.
807
00:57:19,673 --> 00:57:23,073
Everywhere I look, everywhere,
pure pandemonium-- pandemonium!
808
00:57:27,544 --> 00:57:29,474
[ Scraping ]
809
00:57:34,974 --> 00:57:37,775
Did you ever see
an elephant fly?
810
00:57:37,845 --> 00:57:41,405
- Well, I seen a horsefly.
- I seen a dragonfly!
811
00:57:41,475 --> 00:57:44,206
- I seen a housefly.
- [ Crows Laughing ]
812
00:57:44,286 --> 00:57:46,946
See, I've seen
all that too.
813
00:57:47,016 --> 00:57:48,956
I've seen
a peanut stand...
814
00:57:49,026 --> 00:57:50,956
and heard
a rubber band.
815
00:57:51,026 --> 00:57:53,957
I seen a needle
that winked its eye.
816
00:57:54,027 --> 00:57:57,427
♪ But I be done seen
about ever'thing ♪
817
00:57:57,497 --> 00:58:00,628
- ♪ When I see an elephant fly ♪
- What you say, boy?
818
00:58:00,698 --> 00:58:03,568
- I said, when I see an elephant fly.
- [ Whispers ] Sir.
819
00:58:03,638 --> 00:58:06,568
- They're rioting in the streets.
- [ Chuckles ] Who's rioting?
820
00:58:06,638 --> 00:58:09,579
- Soldiers and sailors.
- I seen a polka dot railroad tie!
821
00:58:09,649 --> 00:58:11,579
- And zoot suiters.
- Zoot suiters?
822
00:58:11,649 --> 00:58:14,509
- Yes, sir.
- Sounds like a matter for the police.
823
00:58:14,579 --> 00:58:16,640
- ♪♪ [ Continues ]
- Police, shore patrols, MPs.
824
00:58:16,720 --> 00:58:19,950
Let them handle the riots.
I'll handle the Japanese.
825
00:58:20,020 --> 00:58:21,960
- That's all, Sergeant.
- Yes, sir.
826
00:58:28,091 --> 00:58:30,021
Parking brake,
release.
827
00:58:30,091 --> 00:58:32,691
Uh, flaps up.
Trim set.
828
00:58:32,761 --> 00:58:35,922
We're ready.
Radio on.
829
00:58:36,002 --> 00:58:37,932
- Jesus Christ!
- What?
830
00:58:38,002 --> 00:58:40,302
This thing
hasn't got a radio!
831
00:58:40,372 --> 00:58:43,903
Colonel, this thing
hasn't got a radio!
832
00:58:43,973 --> 00:58:46,103
What radio?
833
00:58:46,173 --> 00:58:49,113
It hasn't got a radio!
834
00:58:49,183 --> 00:58:53,314
I gotta let Interceptor Command know I'm up
there! I don't wanna get my ass shot off!
835
00:58:53,384 --> 00:58:57,825
Hell, son, you can't
call Interceptor Command!
836
00:58:57,895 --> 00:59:00,485
That plane
doesn't have a radio!
837
00:59:00,565 --> 00:59:03,585
I know it doesn't
have a radio!
838
00:59:03,665 --> 00:59:07,096
I know it doesn't have a radio,
but I got a telephone!
839
00:59:07,166 --> 00:59:10,766
Don't worry!
I'll call them for you!
840
00:59:10,836 --> 00:59:14,137
You got a telephone.
Okay.
841
00:59:14,207 --> 00:59:16,147
[ Soldier ]
Go!
842
00:59:18,077 --> 00:59:21,377
Wonderful! Bomb the hell
out of 'em, son!
843
00:59:21,447 --> 00:59:23,888
That's it!
Straight away, son!
844
00:59:26,388 --> 00:59:30,329
Oh, no. Hey! Whoa, look out, son!
Watch it! Hey!
845
00:59:30,399 --> 00:59:34,419
[ Maddox ] Take your foot off
the right brake, son!
846
00:59:34,499 --> 00:59:37,199
- Loomis, stop showing off.
- Aaaah!
847
00:59:37,269 --> 00:59:39,200
Hey! Come on!
Get down!
848
00:59:39,270 --> 00:59:42,640
Hey! Son!
You're goin' the wrong way!
849
00:59:42,710 --> 00:59:46,440
Equest-ray emergency oops-tray
and we're eady-ray to oll-ray.
850
00:59:46,510 --> 00:59:48,951
[ Shouting, Indistinct ]
851
00:59:50,351 --> 00:59:52,781
[ Shouting, Yelling ]
852
00:59:54,051 --> 00:59:55,992
Everybody
fall in!
853
00:59:57,592 --> 00:59:59,562
And... salute!
854
01:00:03,463 --> 01:00:06,637
Full throttle, max power,
past the point of rejection.
855
01:00:06,637 --> 01:00:07,930
You're gonnna hit the tower.
856
01:00:07,930 --> 01:00:11,183
- [ Soldiers ] Whoa!
- Naw, we missed it.
857
01:00:13,544 --> 01:00:15,344
This is S.L.P.
858
01:00:15,414 --> 01:00:18,404
[ Radio Man Talking, Indistinct ]
859
01:00:19,585 --> 01:00:22,885
- [ Crash ]
- How do you read me?
860
01:00:22,955 --> 01:00:25,385
Interceptor Command,
this is Colonel Maddox.
861
01:00:25,455 --> 01:00:27,385
- Hello?
- [ Airplane Passes Overhead ]
862
01:00:27,455 --> 01:00:29,396
My God,
we've been cut off!
863
01:00:30,186 --> 01:00:32,176
Colonel Maddox!
864
01:00:32,186 --> 01:00:36,087
- [ Airplane Buzzing ]
Aircraft approaching, sir!
865
01:00:45,238 --> 01:00:47,668
Hold your fire.
Pass it on.
866
01:00:47,738 --> 01:00:49,898
[ Soldier ]
Hold your fire. Pass it on.
867
01:00:49,978 --> 01:00:52,569
- Hold your fire.
- Hold your fire.
868
01:00:52,649 --> 01:00:56,579
[ Grunts ]
Aah! Ohh! Mmm.
869
01:00:56,649 --> 01:00:59,079
My leg. It won't wake up.
870
01:00:59,149 --> 01:01:02,090
Come on, wake up.
Wake up, wake up!
871
01:01:02,150 --> 01:01:05,090
[ Muttering ]
872
01:01:08,530 --> 01:01:10,461
Ground crew!
873
01:01:10,531 --> 01:01:13,161
What form of lunatic is that?
874
01:01:13,231 --> 01:01:16,671
What kind of lunatic
runs this place? Come on!
875
01:01:16,741 --> 01:01:18,672
Yo.
876
01:01:18,742 --> 01:01:21,212
[ Muttering ]
Come on, wake up, you moron.
877
01:01:21,272 --> 01:01:24,612
- Not now, Winowski,
you stupid soda jerk.
878
01:01:24,682 --> 01:01:26,983
Come on--
879
01:01:27,053 --> 01:01:28,983
Huh?
880
01:01:29,053 --> 01:01:31,483
Mmm.
881
01:01:31,553 --> 01:01:34,494
♪♪ [ Humming ]
882
01:01:36,094 --> 01:01:38,114
He's on the level, sir!
883
01:01:38,194 --> 01:01:40,124
Yaah!
884
01:01:41,695 --> 01:01:43,995
[ Blows ]
885
01:01:45,235 --> 01:01:48,205
- [ Chamber Clicks ]
- Identify yourself!
886
01:01:48,275 --> 01:01:50,706
[ Spits ]
Captain Wild Bill Kelso,
887
01:01:50,776 --> 01:01:52,706
United States Army Air Corps.
888
01:01:52,776 --> 01:01:54,716
Where the hell am I?
889
01:01:54,776 --> 01:01:57,716
- Barstow. Where you comin' from?
- San Francisco.
890
01:01:57,786 --> 01:01:59,817
Been trackin' a Jap squadron
for a day and a half.
891
01:01:59,817 --> 01:02:01,817
Lost 'em somewhere over Fresno.
892
01:02:02,217 --> 01:02:05,157
- I'm from Olene, Illinois.
- Tough shit.
893
01:02:07,658 --> 01:02:09,598
You see any Japs
around here?
894
01:02:09,668 --> 01:02:12,098
Hell, son,
they're all over the place.
895
01:02:12,168 --> 01:02:16,869
They got a secret air base down in Pomona.
That's where they're all comin' from.
896
01:02:17,969 --> 01:02:19,909
Pomona.
897
01:02:19,979 --> 01:02:22,269
Which way is, uh, Pomona?
898
01:02:22,339 --> 01:02:24,640
That way. Toward L.A.
899
01:02:38,461 --> 01:02:40,402
[ Groans ]
900
01:02:41,662 --> 01:02:44,002
- [ Grunts ]
- Heave!
901
01:02:44,072 --> 01:02:46,162
- [ Grunting ] Aaah!
- [ Toy Squeaking ]
902
01:02:46,242 --> 01:02:48,203
[ Kelso Muttering ]
903
01:02:49,773 --> 01:02:52,213
Aaah!
904
01:02:52,273 --> 01:02:54,213
Get away!
Go on! Go on!
905
01:02:54,283 --> 01:02:57,214
[ Muttering ]
906
01:02:57,284 --> 01:02:59,714
My name's Wild Bill Kelso,
907
01:02:59,784 --> 01:03:01,724
and don't you forget it.
908
01:03:04,455 --> 01:03:07,395
That's the kind of talk
I like to hear, boy!
909
01:03:07,465 --> 01:03:09,865
That's it!
Lemme hear your guns!
910
01:03:13,436 --> 01:03:16,636
- My guns?
- I wanna hear what they sound like.
911
01:03:16,706 --> 01:03:19,636
Let me hear 'em!
[ Imitates Machine Guns ]
912
01:03:19,706 --> 01:03:21,647
[ Continues
Imitating Guns ]
913
01:03:26,317 --> 01:03:28,948
Aaaaaah!
914
01:03:29,018 --> 01:03:31,548
Aaaaah-ha-ha-ha!
915
01:03:33,328 --> 01:03:35,288
Aaah!
916
01:03:43,869 --> 01:03:47,130
Vaya con Dios, my friend!
917
01:03:47,210 --> 01:03:49,610
To Hollywood... and glory!
918
01:03:49,680 --> 01:03:51,740
Ha-ha-ha!
919
01:04:07,692 --> 01:04:09,633
This thing handles pretty well,
920
01:04:09,693 --> 01:04:11,633
even if it's not a B-17.
921
01:04:11,703 --> 01:04:13,633
But...
922
01:04:13,703 --> 01:04:16,133
does it have much range, Loomis?
923
01:04:16,203 --> 01:04:18,634
- Huh?
- I mean,
924
01:04:18,704 --> 01:04:22,144
do you think it'll stay up
for a long time?
925
01:04:22,214 --> 01:04:26,145
Sure. Hell, we've used less
than a quarter of a tank already.
926
01:04:26,215 --> 01:04:29,655
Look. We're already over
the Riverside County Reservoir.
927
01:04:33,085 --> 01:04:35,026
Army flash, Army flash.
928
01:04:35,096 --> 01:04:37,526
Post, Riverside County Reservoir.
929
01:04:37,596 --> 01:04:39,526
Code name, Strawberry.
930
01:04:39,596 --> 01:04:41,656
Three single-engine aircraft.
931
01:04:41,736 --> 01:04:43,667
Three single-engine aircraft heard...
932
01:04:43,737 --> 01:04:45,667
five miles northeast of Strawberry,
933
01:04:45,737 --> 01:04:48,703
proceeding west, high altitude.
- Strawberry's in sector 14.
934
01:04:48,703 --> 01:04:51,178
No clearance for aircraft in 14.
I repeat, no clearance.
935
01:04:51,238 --> 01:04:55,178
- Request visual information.
- Visual information unavailable.
936
01:04:55,248 --> 01:04:57,178
Try to contact aircraft by radio.
937
01:04:57,248 --> 01:05:00,189
Tangerine confirms
Strawberry aircraft proceeding west.
938
01:05:00,249 --> 01:05:02,189
Attention, all units! Condition yellow!
939
01:05:02,259 --> 01:05:04,689
I repeat, yellow alert!
940
01:05:04,759 --> 01:05:06,730
[ Bell Dings ]
941
01:05:06,830 --> 01:05:09,730
[ Shouting, Yelling ]
942
01:05:17,241 --> 01:05:19,671
[ Tires Screeching ]
943
01:05:19,741 --> 01:05:21,901
Ohh!
[ Yelling ]
944
01:05:21,981 --> 01:05:25,782
- What you need is a little pick-me-up.
- [ Firemen Yelling ]
945
01:05:25,852 --> 01:05:28,512
- [ Fire Truck Horn Blasting ]
- I'll give you a--
946
01:05:31,423 --> 01:05:33,723
Aaaah!
947
01:05:35,123 --> 01:05:38,063
There they are, men!
Let's get 'em!
948
01:05:38,133 --> 01:05:40,564
[ Shouting, Yelling ]
949
01:05:43,104 --> 01:05:46,034
- Oh, no!
- [ Women Screaming ]
950
01:05:54,515 --> 01:05:57,276
[ Shouting Continues ]
951
01:05:57,346 --> 01:05:59,746
Aaaah!
952
01:06:08,897 --> 01:06:11,157
Aaaaah!
953
01:06:12,538 --> 01:06:14,938
[ Continues Yelling ]
954
01:06:16,168 --> 01:06:18,068
Yaaaah!
955
01:06:19,808 --> 01:06:22,679
[ Gunfire Continues ]
956
01:06:22,749 --> 01:06:26,149
What the hell do you people
think you're doing?
957
01:06:26,219 --> 01:06:29,150
You're acting like a bunch
of Tojo stooges!
958
01:06:29,220 --> 01:06:32,020
You wanna put Yamamoto
in the White House?
959
01:06:32,090 --> 01:06:36,290
The Axis is crawling like
a slime all over Europe.
960
01:06:36,360 --> 01:06:40,561
I can't believe it! Americans fighting
Americans! We got the lousy Huns to fight!
961
01:06:41,131 --> 01:06:43,248
♪♪ [ Swing Band: Slow Tempo ]
962
01:06:43,248 --> 01:06:45,709
Well, ladies and gentlemen,
that just about wraps up...
963
01:06:45,772 --> 01:06:48,702
another evening's entertainment here
at the Crystal Ballroom...
964
01:06:48,772 --> 01:06:50,702
in downtown Los Angeles.
965
01:06:50,772 --> 01:06:53,713
I hope you enjoyed
tonight's program.
966
01:06:53,773 --> 01:06:58,713
I'd like to thank all the GIs for
helping make tonight's evening such a--
967
01:06:58,783 --> 01:07:00,713
a memorable occasion.
968
01:07:00,783 --> 01:07:04,084
Maybe in the future we can
have some Negroes come in...
969
01:07:04,154 --> 01:07:07,094
- and we'll stage
a race riot right here.
970
01:07:07,094 --> 01:07:08,424
Wally!
971
01:07:08,434 --> 01:07:12,065
This is Sal Stewart saying,
I hope you had a good time.
972
01:07:12,135 --> 01:07:14,565
We're gonna be
boogie-woogie-ing our way...
973
01:07:14,635 --> 01:07:17,395
right... across...
the street... soon.
974
01:07:17,465 --> 01:07:20,406
So stay tuned to this station.
975
01:07:22,006 --> 01:07:25,906
Next week we'll be back. Hope you
had a good time.
976
01:07:29,647 --> 01:07:33,587
♪♪ [ Continues ]
977
01:07:41,098 --> 01:07:44,619
Ohh. Ohh.
978
01:07:51,880 --> 01:07:54,110
[ Chair Rattling ]
979
01:07:54,180 --> 01:07:56,110
Aah!
[ Whimpers ]
980
01:07:57,780 --> 01:08:00,441
Ohh!
981
01:08:00,521 --> 01:08:02,451
Oh, no!
982
01:08:02,521 --> 01:08:04,451
Aah! Ohh!
983
01:08:05,791 --> 01:08:08,162
Stretch! Oh, boy!
984
01:08:08,222 --> 01:08:10,192
- Aah! Ohh!
- [ Grunting ]
985
01:08:12,032 --> 01:08:15,002
Hey, you!
986
01:08:15,062 --> 01:08:17,793
Make no mistake about this:
987
01:08:17,873 --> 01:08:20,803
Japs do not surrender and
they don't take prisoners.
988
01:08:20,873 --> 01:08:24,314
They have only one idea in mind.
Do you know what that is, sailor?
989
01:08:24,374 --> 01:08:26,314
- [ Crowd Together ] No!
- To kill, that's right!
990
01:08:26,384 --> 01:08:30,314
- To kill you, to kill your families!
- [ Crowd Booing ]
991
01:08:30,384 --> 01:08:33,325
To kill your families,
mothers, loved ones and pets...
992
01:08:33,385 --> 01:08:36,825
- and keep on killing until they
conquer the world!
993
01:08:36,895 --> 01:08:38,825
- And when they do...
- Wally!
994
01:08:38,895 --> 01:08:42,826
you won't be able to speak your free
mind or worship God in your own way.
995
01:08:42,896 --> 01:08:46,336
You won't be able to walk
down Main Street anymore.
996
01:08:46,406 --> 01:08:49,337
- Stretch! Stretch!
- Hey, lady, what are you doin'?
997
01:08:49,407 --> 01:08:52,777
- [ Crowd Booing, Shouting Angrily ]
- Stretch!
998
01:08:52,787 --> 01:08:56,439
Instead of turkey for Christmas dinner,
how would ya like to have...
999
01:08:56,439 --> 01:08:58,658
...raw fish heads and rice?
- [ Crowd Shouts ] No!
1000
01:08:58,728 --> 01:09:01,658
- You think the Krauts believe in Walt Disney?
- [ Crowd Shouts ] Yeah!
1001
01:09:01,728 --> 01:09:04,699
Well, was that Mickey Mouse
blitzkriegin' across France?
1002
01:09:04,699 --> 01:09:06,117
[ Crowd ] No!
1003
01:09:06,117 --> 01:09:07,660
- Pluto in Poland?
- Oh, I'm sorry.
1004
01:09:07,660 --> 01:09:10,609
- Or Donald Duck at Pearl Harbor?
- [ Crowd Shouts ] No!
1005
01:09:10,669 --> 01:09:14,230
- This time we free the world or we lose it!
- [ Cheering ]
1006
01:09:14,310 --> 01:09:16,250
We win or die tryin'!
1007
01:09:16,260 --> 01:09:18,240
[ Crowd Cheering ]
1008
01:09:19,750 --> 01:09:21,251
We sure didn't start this war,
1009
01:09:21,261 --> 01:09:23,261
but, by God,
we're gonna finish it!
1010
01:09:25,271 --> 01:09:28,471
Donna, wouldja lay off?
I'm tryin' to steer !
1011
01:09:28,541 --> 01:09:30,982
What's wrong?
You're not airborne yet.
1012
01:09:31,042 --> 01:09:34,982
What are you talkin' about? Look out
the window. Of course we're airborne !
1013
01:09:35,052 --> 01:09:37,483
We are, but you're not.
1014
01:09:41,353 --> 01:09:44,223
Post, Cauliflower, aircraft 12:00,
proceeding west.
1015
01:09:44,293 --> 01:09:46,724
Sector 12.
They're heading for L.A.
1016
01:09:46,794 --> 01:09:48,734
What about visual
information, sir?
1017
01:09:48,804 --> 01:09:52,134
To hell with visual information.
They're Japs. Let's go to red.
1018
01:09:52,204 --> 01:09:55,135
- Red alert for Los Angeles.
- [ Bell Dings ]
1019
01:09:55,205 --> 01:09:58,105
- Red alert.
- [ Emergency Horn Honking ]
1020
01:10:15,727 --> 01:10:19,158
This is it! Let's show those
lousy Huns what we got!
1021
01:10:19,228 --> 01:10:21,668
[ Cheering, Applause,
Whistling ]
1022
01:10:23,038 --> 01:10:25,698
Prepare to mount up.
Foley, let's go.
1023
01:10:25,768 --> 01:10:28,499
- [ Laughing ]
- [ Siren Continues ]
1024
01:10:28,579 --> 01:10:32,309
- All right, you wise "boids"!
- Now what?
1025
01:10:32,379 --> 01:10:34,900
[ Air Raid Siren Continues ]
1026
01:10:34,980 --> 01:10:37,610
- You!
- Aah!
1027
01:10:38,720 --> 01:10:41,150
- Hi, Stretch!
- [ Shouting ]
1028
01:10:43,991 --> 01:10:46,331
[ Siren Continues ]
1029
01:10:46,501 --> 01:10:49,231
- [ Siren Continues, Faint ]
- [ Shouting, Cheering, Faint ]
1030
01:11:05,283 --> 01:11:07,213
[ Shouting in Japanese ]
1031
01:11:14,724 --> 01:11:17,155
Ein Amerikan.
1032
01:11:18,595 --> 01:11:20,655
[ Whispers ] Invasion.
1033
01:11:20,725 --> 01:11:22,825
[ Whispers ] Japanese.
1034
01:11:24,096 --> 01:11:26,096
[ Loud Whisper ] Joan!
1035
01:11:34,237 --> 01:11:38,227
Mom, Dad's got something
stuck in his throat!
1036
01:11:38,307 --> 01:11:39,897
What is it, dear?
1037
01:11:39,977 --> 01:11:42,668
Invasion!
1038
01:11:42,738 --> 01:11:45,238
- [ Air Raid Siren Continues ]
- [ Indistinct Chatter ]
1039
01:11:45,308 --> 01:11:48,338
Get me a spotlight down here.
Here we go.
1040
01:11:48,418 --> 01:11:50,479
[ Indistinct Chatter
Continues ]
1041
01:11:56,389 --> 01:12:00,620
All right, you dog asses!
Haul in here! Ten-hut!
1042
01:12:00,700 --> 01:12:03,990
- Big brass, Sarge.
- General Stilwell.
1043
01:12:04,070 --> 01:12:07,471
- What a mess. What a goddamn mess!
- [ Tires Screeching ]
1044
01:12:08,901 --> 01:12:10,801
- Motor Sergeant Frank Tree...
- Bressler!
1045
01:12:10,871 --> 01:12:13,312
- reporting for combat duty, sir!
- Get me Interceptor Command!
1046
01:12:13,382 --> 01:12:15,672
- Is there a phone around here?
- In the theater, sir.
1047
01:12:15,742 --> 01:12:18,712
- Get on it. Sergeant!
- Yes, sir!
1048
01:12:18,782 --> 01:12:21,723
Secure this area.
Give me a one-block perimeter.
1049
01:12:21,783 --> 01:12:24,723
Yes, sir!
What's the plan of action, sir?
1050
01:12:24,793 --> 01:12:26,723
Hold the block.
1051
01:12:26,793 --> 01:12:29,453
You can hold one block,
can't you?
1052
01:12:55,367 --> 01:12:58,637
[ Panting ] ls the target
in sight yet, Loomis?
1053
01:12:58,707 --> 01:13:03,478
Oh, it will be, just as soon
as I make it through these...
1054
01:13:03,548 --> 01:13:05,478
hills.
1055
01:13:13,219 --> 01:13:15,449
[ Airplane Buzzing,
Faint ]
1056
01:13:20,760 --> 01:13:23,700
- [ Airplane Buzzing, Louder ]
- Do you hear that?
1057
01:13:25,600 --> 01:13:27,541
Yeah.
1058
01:13:27,601 --> 01:13:30,731
- [ Both Panting ]
- [ Donna ] More thrust! Oh!
1059
01:13:30,811 --> 01:13:32,741
Ohh! Ohh!
1060
01:13:32,811 --> 01:13:35,242
[ Panting Continues ]
1061
01:13:43,292 --> 01:13:45,223
[ Gagging ]
1062
01:13:58,104 --> 01:14:00,685
- I see the son of a bitch!
I'm goin' in after 'em!
1063
01:14:00,695 --> 01:14:02,115
Give it to me, Loomis!
1064
01:14:02,115 --> 01:14:04,375
- Oh, give it to me!
- [ Gunfire ]
1065
01:14:04,445 --> 01:14:06,275
[ Donna Screams ]
1066
01:14:14,456 --> 01:14:16,187
Ohh!
1067
01:14:18,327 --> 01:14:21,057
It's a Zero!
1068
01:14:23,837 --> 01:14:26,028
- I see him, I see him!
- Where?
1069
01:14:28,108 --> 01:14:31,078
Keep goin', keep goin'!
Come on! Keep goin'!
1070
01:14:31,148 --> 01:14:34,309
- I'm gonna hit the sign!
- Forget the sign. Keep goin'. Perfect.
1071
01:14:37,319 --> 01:14:38,639
Oh, my God.
1072
01:14:38,649 --> 01:14:40,589
I've never felt anything like that before.
1073
01:14:40,589 --> 01:14:42,520
You're damn right.
1074
01:14:42,590 --> 01:14:45,890
- They think we're Japs!
- [ Sinister Laughing ]
1075
01:15:03,382 --> 01:15:05,312
What are you guys
shooting at?
1076
01:15:05,382 --> 01:15:07,813
I don't know.
Whatever they're shooting at!
1077
01:15:25,335 --> 01:15:27,775
Okay, let's go!
1078
01:15:27,835 --> 01:15:30,006
God, am I in trouble now!
1079
01:15:34,616 --> 01:15:37,046
Aaaah!
1080
01:15:37,116 --> 01:15:40,107
I'm in trouble now!
1081
01:15:42,587 --> 01:15:45,027
Donna!
1082
01:15:45,097 --> 01:15:47,618
Oh, God, I'll be good!
1083
01:15:47,698 --> 01:15:49,628
Quit fooling around!
1084
01:15:51,268 --> 01:15:53,568
Donna! Level it off!
1085
01:15:58,539 --> 01:16:01,169
[ Kelso ]
♪ The stars at night ♪
1086
01:16:01,239 --> 01:16:03,340
♪ Are big ♪
1087
01:16:03,410 --> 01:16:05,570
- ♪ And bright ♪♪
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
1088
01:16:12,891 --> 01:16:16,261
Sarge, isn't it standard procedure
during an air raid to have a blackout?
1089
01:16:16,331 --> 01:16:20,762
- What are all these lights doin' on?
- Must be a foul-up somewhere.
1090
01:16:20,832 --> 01:16:23,772
We're gonna have to
knock 'em out ourselves.
1091
01:16:23,832 --> 01:16:25,772
Advance me 60 feet,
column left!
1092
01:16:25,842 --> 01:16:29,143
Take up a position!
I'm gonna douse these lights!
1093
01:16:29,273 --> 01:16:31,643
There's no place
like home.
1094
01:16:31,713 --> 01:16:33,803
There's no place
like home.
1095
01:16:33,883 --> 01:16:36,814
Kid, you're the greatest
trick foot artist I ever seen,
1096
01:16:36,884 --> 01:16:39,824
and I seen 'em
all over the world.
1097
01:16:39,884 --> 01:16:42,824
- Just sign right here. Seven-year contract.
- Where's Betty?
1098
01:16:42,894 --> 01:16:44,985
- Where's Betty?
- She went out there.
1099
01:16:46,095 --> 01:16:48,155
[ Mishkin ]
Wait! Hey, wait!
1100
01:16:49,765 --> 01:16:52,496
Whoa!
1101
01:17:01,477 --> 01:17:05,437
Hey, you! You!
You with the stripes!
1102
01:17:06,517 --> 01:17:09,288
Hey wanna be a pal
and help me pick up my ammo!
1103
01:17:09,358 --> 01:17:11,348
Yeah, all right!
1104
01:17:15,628 --> 01:17:17,559
Thanks a lot, buddy.
1105
01:17:18,669 --> 01:17:20,599
Okay, forward ho!
1106
01:17:20,669 --> 01:17:22,759
We're gonna draw trajectory on Dumbo!
1107
01:17:22,839 --> 01:17:25,770
[ Airplanes Pass Overhead ]
1108
01:17:25,840 --> 01:17:27,780
[ Gunfire Continues ]
1109
01:17:30,880 --> 01:17:32,900
Look out!
1110
01:17:32,980 --> 01:17:35,071
Uhh! Tommies!
1111
01:17:35,151 --> 01:17:37,581
- Sarge?
- Tommies! The Tommies!
1112
01:17:37,651 --> 01:17:40,751
- Detroit is the arsenal of democracy!
- He got knocked on the head.
1113
01:17:40,821 --> 01:17:44,492
- He always did have a glass head.
- What are we gonna do?
1114
01:17:44,562 --> 01:17:47,262
You can't go out on me
now, Sarge!
1115
01:17:47,332 --> 01:17:51,273
I'll tell you what we're gonna do: go
home, paint the scratches on this tank,
1116
01:17:51,333 --> 01:17:54,233
put the sarge to bed
and forget this night ever happened!
1117
01:17:54,303 --> 01:17:56,293
I thought--
1118
01:17:56,373 --> 01:17:59,314
Knock out
those lights, kid.
1119
01:18:02,014 --> 01:18:04,444
He wants me to
knock out the lights.
1120
01:18:04,514 --> 01:18:07,955
See the mess on the streets?
I'm not gonna take the rap for this!
1121
01:18:08,025 --> 01:18:10,955
He's that tap-dancin'
fry boy from this morning.
1122
01:18:11,025 --> 01:18:14,966
- Yeah, I know, but he's wearin' the stripes.
- What'll it be, Sarge?
1123
01:18:16,736 --> 01:18:18,666
Right.
1124
01:18:18,736 --> 01:18:20,666
Let's knock out
these lights!
1125
01:18:20,766 --> 01:18:23,707
[ Sinister Laughing ]
1126
01:18:25,677 --> 01:18:29,507
- Ohh!
- [ Chamber Cocks ]
1127
01:18:35,288 --> 01:18:37,378
[ Machine Gun Fire ]
1128
01:18:37,458 --> 01:18:39,889
[ Gunfire Continues,
Bullets Ricocheting ]
1129
01:18:41,259 --> 01:18:43,119
Take that, Tojo! Take that!
1130
01:19:08,952 --> 01:19:11,422
This... is war.
1131
01:19:11,493 --> 01:19:14,253
[ Grunting ]
1132
01:19:14,333 --> 01:19:16,763
Angelo, hurry!
My husband is crazy!
1133
01:19:16,833 --> 01:19:20,424
He says he sees Japanese
coming from the ocean!
1134
01:19:31,115 --> 01:19:34,085
Eat lead... slant.
1135
01:19:34,155 --> 01:19:36,086
[ Machine Gun Fire ]
1136
01:19:39,526 --> 01:19:41,616
[ Screaming ]
1137
01:19:41,696 --> 01:19:45,057
- [ Gunfire Continues ]
- [ Both Screaming ]
1138
01:19:47,037 --> 01:19:50,467
[ Engine Sputtering ]
1139
01:19:52,337 --> 01:19:54,078
Has anyone in your
command seen these Zeroes?
1140
01:19:54,078 --> 01:19:56,078
No, but we're shooting at 'em.
1141
01:19:56,308 --> 01:19:59,748
Think about this: bombs!
I don't hear any bombs!
1142
01:19:59,808 --> 01:20:03,749
If they've come all the way from Asia,
don't you think they'd bring a few bombs?
1143
01:20:03,819 --> 01:20:05,564
- I don't know, sir, but--
- But nothing!
1144
01:20:05,564 --> 01:20:08,035
You can't have
an air raid without bombs!
1145
01:20:08,059 --> 01:20:09,820
Come on! Fly!
1146
01:20:09,890 --> 01:20:13,790
- [ Engine Sputtering ]
- You can do it!
1147
01:20:20,371 --> 01:20:22,301
Donna, don't worry
about this!
1148
01:20:22,371 --> 01:20:26,832
I'm gonna set this baby down
if it's the last thing I do. Aaaaah!
1149
01:20:34,223 --> 01:20:37,483
Sayonara, sucker!
1150
01:20:37,553 --> 01:20:39,493
[ Laughs ]
1151
01:20:39,553 --> 01:20:43,184
- Donna, are you okay?
- Where are we? Where's the door?
1152
01:20:44,264 --> 01:20:46,694
[ Both Scream ]
1153
01:20:46,764 --> 01:20:48,424
- Aaah!
- Ohh!
1154
01:20:48,504 --> 01:20:51,435
[ Panting ]
1155
01:20:51,505 --> 01:20:54,435
- Aaah!
- [ Panting Continues ]
1156
01:20:54,505 --> 01:20:56,945
[ Donna ]
Eecch! Where are we?
1157
01:20:57,005 --> 01:21:01,006
- [ Bubbling ]
- What is this stuff?
1158
01:21:01,086 --> 01:21:04,516
Oh, my God,
are we in trouble now.
1159
01:21:08,687 --> 01:21:11,357
- [ Gunfire Continues ]
- What are you shootin' at me for?
1160
01:21:11,427 --> 01:21:14,357
I'm an American!
Can't you tell the difference?
1161
01:21:14,427 --> 01:21:15,838
[ Bullets Hitting Plane ]
1162
01:21:15,848 --> 01:21:17,838
Holy shit, I'd better
get my ass out over the ocean.
1163
01:21:43,921 --> 01:21:46,891
Hey, there's a Kraut
on board too.
1164
01:21:46,951 --> 01:21:49,582
We've got the whole
damn Axis here.
1165
01:21:49,662 --> 01:21:51,342
Hey, what're we gonna do?
1166
01:21:51,352 --> 01:21:53,342
Defend our homes, Angelo!
1167
01:21:53,392 --> 01:21:56,793
How do you expect
to do that, Ward?
1168
01:21:56,863 --> 01:21:58,343
The army gave me a gun.
1169
01:21:58,353 --> 01:22:00,343
I think it's high time we used it.
1170
01:22:00,373 --> 01:22:02,533
[ Boys ] Yeah!
1171
01:22:02,603 --> 01:22:05,874
- [ Clicking ]
- Hello? Hello?
1172
01:22:05,944 --> 01:22:09,774
Hello!
Scioli doesn't answer.
1173
01:22:12,385 --> 01:22:16,715
[ Screaming ]
1174
01:22:16,785 --> 01:22:20,686
Aw, Jesus Christ, it's a sub!
Look, you guys, a Jap sub!
1175
01:22:20,756 --> 01:22:23,196
[ Screaming ]
1176
01:22:23,266 --> 01:22:24,946
Holy shit, Herb!
1177
01:22:24,956 --> 01:22:26,946
The dummy's right.
1178
01:22:27,396 --> 01:22:30,767
Japs.
It's a full-scale invasion.
1179
01:22:30,837 --> 01:22:33,097
Gimme that phone!
1180
01:22:36,077 --> 01:22:37,908
[ Yells ]
1181
01:22:41,878 --> 01:22:44,879
Japs!
1182
01:22:49,349 --> 01:22:52,349
[Speaking German]
1183
01:22:54,330 --> 01:22:56,300
Coordinates, 1305--
1184
01:22:56,370 --> 01:22:58,630
I knew it, I knew it, I knew it!
1185
01:22:58,700 --> 01:23:02,541
That's a Japanese Nakajima Type 97,
or I'm a bigger dummy than he is.
1186
01:23:02,611 --> 01:23:04,541
[ Click ]
1187
01:23:21,463 --> 01:23:23,483
[ Explosion ]
1188
01:23:25,964 --> 01:23:28,904
Oh, my God, I'm hit. I'm hit!
1189
01:23:28,964 --> 01:23:31,434
[ Laughs ] Look at him burn!
1190
01:23:39,885 --> 01:23:42,376
[ Japanese ]
1191
01:23:43,686 --> 01:23:44,676
Oh, my God.
1192
01:23:44,686 --> 01:23:46,676
It's a P-40 Tomahawk.
1193
01:23:46,786 --> 01:23:48,776
It's one of ours.
1194
01:23:48,856 --> 01:23:51,517
Mayday!
1195
01:23:56,067 --> 01:23:59,328
Mayday! Mayday!
1196
01:23:59,408 --> 01:24:01,928
[ Gunfire ]
1197
01:24:02,008 --> 01:24:04,268
[ Gunfire Continues ]
1198
01:24:05,838 --> 01:24:08,869
- Hiya, doll.
- Oh, God! No!
1199
01:24:12,549 --> 01:24:15,080
- [ Grunting ]
- Oh!
1200
01:24:15,150 --> 01:24:17,620
That's my kind of girl.
1201
01:24:17,690 --> 01:24:18,980
It's the end of the line, kid.
1202
01:24:19,010 --> 01:24:20,980
No more games.
1203
01:24:21,430 --> 01:24:24,121
[ Panting ]
1204
01:24:24,201 --> 01:24:27,291
- [ Clanging ]
- Oh! God!
1205
01:24:33,372 --> 01:24:35,902
[ Screaming ] Put me down!
1206
01:24:41,053 --> 01:24:43,383
[ Screaming ]
1207
01:24:43,453 --> 01:24:46,323
[ Betty Screaming ] Wally!
1208
01:24:46,393 --> 01:24:48,914
- [ Screams ] Wally!
- Betty.
1209
01:24:48,994 --> 01:24:52,594
- [ Screaming Continues ]
- Let's get this heap turned around now!
1210
01:24:52,594 --> 01:24:53,594
Left! Now!
1211
01:24:53,934 --> 01:24:56,395
Wally!
1212
01:24:56,465 --> 01:24:59,025
[ Betty Screaming, Crying ]
1213
01:24:59,105 --> 01:25:02,035
Let's go!
Come on, let's move! Move!
1214
01:25:17,987 --> 01:25:21,048
You know, I can't beat you
in a fair fight.
1215
01:25:21,128 --> 01:25:24,188
Stupid,
I don't fight fair.
1216
01:25:24,268 --> 01:25:26,428
- Neither do I. [ Yells ]
- [ Grunts ]
1217
01:25:27,698 --> 01:25:29,639
- [ Explodes ]
- [ Men ] Aah! Oh! Gee!
1218
01:25:33,379 --> 01:25:35,969
Hiya, doll.
[ Gasps ]
1219
01:25:36,049 --> 01:25:39,140
Follow that girl!
1220
01:25:39,210 --> 01:25:42,310
[ Sobbing ]
1221
01:25:49,731 --> 01:25:52,921
[ Soldiers Shouting ]
1222
01:25:54,762 --> 01:25:57,862
- Give that back!
- [ Shouting ]
1223
01:26:06,863 --> 01:26:08,793
[ Airplane Approaching ]
1224
01:26:10,834 --> 01:26:12,634
[ Mutters ]
1225
01:26:15,834 --> 01:26:18,935
[ Airplane Approaching,
Engine Sputtering ]
1226
01:26:21,645 --> 01:26:22,528
- Oh--
1227
01:26:22,528 --> 01:26:23,528
- My--
- God!
1228
01:26:24,345 --> 01:26:27,616
Ohhhh!
1229
01:26:27,686 --> 01:26:29,746
Whoa-aah!
1230
01:26:32,056 --> 01:26:34,857
[ Jones, Kelso Screaming ]
1231
01:26:34,927 --> 01:26:37,757
[ People Shouting, Screaming ]
1232
01:26:43,538 --> 01:26:46,668
[ People Shouting ]
1233
01:26:47,908 --> 01:26:50,668
[ Groans ]
1234
01:26:50,748 --> 01:26:53,769
Huh? Hmm.
1235
01:26:54,849 --> 01:26:57,279
Okay, goddamn it!
1236
01:26:57,349 --> 01:26:59,340
Aah! Ohh! Hmm!
1237
01:26:59,420 --> 01:27:02,150
[ Muttering Gibberish ]
1238
01:27:02,220 --> 01:27:05,350
Okay, goddamn it!
1239
01:27:05,430 --> 01:27:09,761
- I think he's gonna jump.
- Geronimo! Aha!
1240
01:27:09,831 --> 01:27:13,391
Whoa! Ha-ha!
1241
01:27:13,471 --> 01:27:16,532
Made it! Ha-ha!
1242
01:27:16,612 --> 01:27:19,442
Huh? Oh.
1243
01:27:19,512 --> 01:27:22,072
[ Moans ]
1244
01:27:22,142 --> 01:27:24,513
- [ Creaking ]
- [ Screaming ]
1245
01:27:26,923 --> 01:27:29,183
[ Crowd Screaming, Shouting ]
1246
01:27:30,673 --> 01:27:33,474
I lost my plane.
1247
01:27:33,544 --> 01:27:35,974
I lost my plane.
1248
01:27:36,044 --> 01:27:39,874
My-- Sub! Jap sub!
1249
01:27:39,944 --> 01:27:42,175
[ Kelso ] Jap sub!
1250
01:27:42,255 --> 01:27:45,155
Hold on. We'll get you
outta here in a second.
1251
01:27:45,225 --> 01:27:47,915
Listen. Kid.
You gotta get that sub.
1252
01:27:47,985 --> 01:27:49,986
- What sub?
- The Jap sub.
1253
01:27:50,056 --> 01:27:52,856
- Where?
- In the ocean, lame-o.
1254
01:27:52,926 --> 01:27:55,366
Offshore near some
goddamn amusement park.
1255
01:27:55,436 --> 01:27:58,027
The Japs are at
Pacific Ocean Amusement Park?
1256
01:27:58,097 --> 01:28:00,157
That's next door
to my parents' house!
1257
01:28:00,237 --> 01:28:02,167
Kid!
1258
01:28:02,237 --> 01:28:05,178
You gotta sink that sub.
1259
01:28:05,248 --> 01:28:08,108
Come on, Sarge. Come on now!
Sarge, come on!
1260
01:28:08,178 --> 01:28:11,208
That's it, Sarge. We got a nice pad
for that head of yours.
1261
01:28:11,278 --> 01:28:13,619
- That's it, Sarge.
- [ Mutters ]
1262
01:28:13,689 --> 01:28:17,379
- We'll have a drink.
- [ Laughing ]
1263
01:28:20,929 --> 01:28:23,230
- Real Japs?
- Nah, wooden Japs, Cheetah!
1264
01:28:23,300 --> 01:28:25,360
What do you think?
Get me outta here!
1265
01:28:25,430 --> 01:28:27,700
Move it!
Move it!
1266
01:28:29,541 --> 01:28:31,661
What the hell is that?
1267
01:28:33,741 --> 01:28:36,111
It appears to be
an airplane, sir.
1268
01:28:36,181 --> 01:28:39,242
We tried to hold the block.
The plane broke through our perimeter.
1269
01:28:39,312 --> 01:28:41,752
Head down Hollywood Blvd.
to Highland!
1270
01:28:41,812 --> 01:28:44,842
- Take Highland to Pico! Take Pico to--
- [ Shouting ]
1271
01:28:44,922 --> 01:28:48,013
♪ To your left
The camp is on your left ♪
1272
01:28:48,093 --> 01:28:50,653
♪ The camp is on to your left
The camp is on to your left ♪
1273
01:28:50,723 --> 01:28:53,123
- ♪ Sound off Sound off ♪
- One, two!
1274
01:28:53,193 --> 01:28:56,394
Wait, Sarge! Wait for me, Sarge!
Please! Stop!
1275
01:28:56,464 --> 01:28:58,404
[ Whimpers ]
1276
01:28:58,464 --> 01:29:02,265
- What's that?
- It appears to be a large Negro, sir.
1277
01:29:02,345 --> 01:29:04,805
[ Whimpering ]
1278
01:29:04,875 --> 01:29:06,865
- What's that?
- Salesman.
1279
01:29:06,945 --> 01:29:08,875
- Accountant.
- A lawyer.
1280
01:29:08,945 --> 01:29:11,646
I'll grease your face
with those treads, you punk bastard!
1281
01:29:11,716 --> 01:29:13,876
- And that?
- A corporal.
1282
01:29:13,956 --> 01:29:17,316
Stretch! I love you!
1283
01:29:21,957 --> 01:29:25,227
Soldier, are you
the pilot of that plane?
1284
01:29:27,038 --> 01:29:30,868
Yes, sir. Captain Wild Bill Kelso,
United States Army Air Corps.
1285
01:29:30,938 --> 01:29:33,528
I'm proud to report that
I'm the first American...
1286
01:29:33,608 --> 01:29:36,539
to shoot down a Jap plane
over the continental United States.
1287
01:29:36,609 --> 01:29:39,209
- You shot down a Jap plane?
- Yes, sir.
1288
01:29:39,279 --> 01:29:41,379
A Mitsubishi Zero, sir.
1289
01:29:41,449 --> 01:29:44,050
Got back some of that
scrap metal we sold 'em.
1290
01:29:44,120 --> 01:29:46,590
Blew the livin' hell outta him
right into the Stone Age.
1291
01:29:46,660 --> 01:29:49,680
We just got a report that a plane
went down in the La Brea Tar Pits.
1292
01:29:49,760 --> 01:29:52,561
That's him! That's gotta be the one!
I told you I shot him down.
1293
01:29:52,631 --> 01:29:54,891
- Is that a Jap plane?
- They don't know.
1294
01:29:54,961 --> 01:29:58,186
What do you mean they don't know?
Of course it was a Jap plane.
1295
01:29:58,841 --> 01:30:00,773
You don't think I'd shoot down one of
our own, do ya?
1296
01:30:00,773 --> 01:30:01,757
I'm not so sure.
1297
01:30:03,212 --> 01:30:07,542
The plane's not important. What's
important is the submarine! The sub!
1298
01:30:07,612 --> 01:30:10,773
Submarine?
Shot down a Jap sub too.
1299
01:30:10,853 --> 01:30:13,323
No, sir.
I could have, though.
1300
01:30:13,383 --> 01:30:15,513
I had him in my sights.
1301
01:30:15,593 --> 01:30:18,384
I had that bastard
right where I wanted him.
1302
01:30:18,454 --> 01:30:22,824
But I caught it in the radiator.
He's still out there!
1303
01:30:22,894 --> 01:30:26,855
What about that plane?
There must be a pilot.
1304
01:30:28,135 --> 01:30:31,595
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1305
01:30:33,276 --> 01:30:36,336
How many more like him
do you think are up there?
1306
01:30:37,976 --> 01:30:40,446
Get outta here!
[ Yelling ]
1307
01:30:41,987 --> 01:30:44,317
[ Engine Starts ]
1308
01:30:44,387 --> 01:30:46,757
Aw, look.
A baby wolf.
1309
01:30:46,827 --> 01:30:48,758
Where?
1310
01:30:48,828 --> 01:30:51,658
[ Kelso Yelling ]
1311
01:30:56,268 --> 01:30:59,169
[ Shouting ]
1312
01:31:01,039 --> 01:31:04,239
Gus, you can get into anything.
Open up this ammunition.
1313
01:31:04,309 --> 01:31:06,570
- Yes, sir.
- Stevie, round up the neighbors.
1314
01:31:06,650 --> 01:31:09,240
I'm going to need help getting this gun
over to where I can get a clear shot.
1315
01:31:09,320 --> 01:31:11,250
- Macey, stay close.
- Yes, sir!
1316
01:31:11,320 --> 01:31:13,581
That nice soldier told you
not to touch the ordnance.
1317
01:31:13,651 --> 01:31:15,811
Don't you think you should
call the army?
1318
01:31:15,891 --> 01:31:18,411
The army doesn't know
what they're doing. I can handle this.
1319
01:31:18,491 --> 01:31:22,892
- Ward, you're acting like Errol Flynn!
- Joan, damn it! Shut up!
1320
01:31:22,962 --> 01:31:24,992
Porca miseria!
I just remembered.
1321
01:31:25,062 --> 01:31:28,862
I got two guys stuck on top of the
ferris wheel. Somebody's gotta get 'em down.
1322
01:31:28,942 --> 01:31:32,203
Macey, get on your bike,
get over to the amusement pier.
1323
01:31:32,273 --> 01:31:34,127
I gotta watch you sink the sub!
1324
01:31:34,127 --> 01:31:36,672
- That's an order, son.
- Yes, sir.
1325
01:31:36,672 --> 01:31:39,614
Kid, this is the key to the
control box in the ferris wheel.
1326
01:31:39,684 --> 01:31:42,944
- I know. I know, I know.
- Don't touch anything red or silver.
1327
01:31:43,024 --> 01:31:44,954
- Yeah, I know. I know.
- Only blue.
1328
01:31:45,024 --> 01:31:48,455
Okay, everybody, over here! Get on
this gun. We gotta move it over there!
1329
01:31:48,525 --> 01:31:50,465
We're sinking
a Japanese sub tonight.
1330
01:31:54,776 --> 01:31:58,366
Are you sure you wanna
go through with this, Ward?
1331
01:32:00,316 --> 01:32:02,246
Okay. Okay.
1332
01:32:02,316 --> 01:32:05,247
Now, we do this.
1333
01:32:05,817 --> 01:32:09,477
Watch it!
Oh, whoa, oh, oh, oh!
1334
01:32:09,557 --> 01:32:11,688
Whoa! All right.
1335
01:32:14,798 --> 01:32:17,818
There! There.
Got him right in my sights.
1336
01:32:18,868 --> 01:32:21,559
[ Gasps ]
1337
01:32:25,869 --> 01:32:28,270
I don't think you're gonna hit him, boss.
1338
01:32:28,340 --> 01:32:31,440
- [ Gunshots ]
- [ Crewmen Shouting in Japanese ]
1339
01:32:31,510 --> 01:32:33,780
[ Japanese ]
1340
01:32:38,691 --> 01:32:41,621
[ All Shouting in Japanese ]
1341
01:32:41,691 --> 01:32:44,632
I can't believe it.
Why aren't they shooting back?
1342
01:32:44,692 --> 01:32:46,682
They can't see us,
that's why.
1343
01:32:48,422 --> 01:32:50,422
[German]
1344
01:33:08,485 --> 01:33:10,425
[ Gasps ]
1345
01:33:10,495 --> 01:33:15,725
Do not... push a clip of ammunition
into the feed rollers here.
1346
01:33:15,795 --> 01:33:19,376
[ Gasping ]
1347
01:33:19,506 --> 01:33:21,536
[ Horn Honking ]
1348
01:33:21,606 --> 01:33:24,166
- Son of a--
- ♪ And a steamboat ♪
1349
01:33:24,246 --> 01:33:26,937
♪♪ [ Scatting ]
1350
01:33:28,617 --> 01:33:31,377
- [ Glass Shattering ]
- Oh, honey, I saw that movie. Watch this.
1351
01:33:41,329 --> 01:33:44,789
Goin' my way, sister?
1352
01:33:44,869 --> 01:33:47,429
Son of a bitch
stole my tank.
1353
01:33:47,509 --> 01:33:49,260
First he gets egg on my uniform...
1354
01:33:49,270 --> 01:33:51,260
then he steals my girl...
1355
01:33:51,270 --> 01:33:52,580
then he steals my tank.
1356
01:33:52,580 --> 01:33:55,840
-That's the tank I sent to get that sub.
-Yeah.
1357
01:33:55,910 --> 01:33:58,911
- Near some amusement park.
- Yeah, that's right.
1358
01:33:58,981 --> 01:34:02,891
- You know where it is?
- Yeah, sure.
1359
01:34:02,951 --> 01:34:05,351
Get in.
1360
01:34:06,722 --> 01:34:10,522
- Come on! Go! Go! Go, goddamn it!
- Let's go!
1361
01:34:10,602 --> 01:34:13,122
[ Laughing ]
1362
01:34:16,873 --> 01:34:18,843
Turn right!
Turn right here!
1363
01:34:22,044 --> 01:34:24,374
[ Men Yelling ]
1364
01:34:34,455 --> 01:34:36,895
[ Yelling Continues ]
1365
01:34:42,666 --> 01:34:44,926
[ Laughing ]
I'm a bug!
1366
01:34:45,006 --> 01:34:48,167
[ Hysterical Laughter,
Imitates Bug Buzzing ]
1367
01:34:54,918 --> 01:34:58,008
- [ Bullet Ricocheting ]
- [ Crewmen Chattering in Japanese ]
1368
01:35:00,248 --> 01:35:02,918
[ Gunshots Continue ]
1369
01:35:02,989 --> 01:35:04,719
[ German ]
1370
01:35:18,710 --> 01:35:21,001
[ Japanese ]
1371
01:35:22,541 --> 01:35:24,941
- [ Screaming ] - [ Yelling in Japanese ]
1372
01:35:26,611 --> 01:35:29,052
- [ Screaming ] - [ Japanese ]
1373
01:35:29,182 --> 01:35:32,742
You should never pull this
hand-operating lever to the rear.
1374
01:35:32,822 --> 01:35:34,882
Let's get outta here!
1375
01:35:34,962 --> 01:35:38,053
Do not restore the lever
to the firing position.
1376
01:35:38,133 --> 01:35:42,823
- [ Ward ] Do not make sure that
this cover is completely closed.
1377
01:35:44,334 --> 01:35:46,934
- Auf Wiedersehen. Sayonara.
- [ Crewmen Applauding ]
1378
01:35:48,244 --> 01:35:51,034
Lots of luck.
1379
01:35:54,215 --> 01:35:56,805
And never ever,
under any circumstances,
1380
01:35:56,885 --> 01:35:59,785
- [ Whimpering ]
- should you disperse--
1381
01:35:59,855 --> 01:36:02,286
Never ever,
under any circumsta--
1382
01:36:03,826 --> 01:36:06,156
Oh!
1383
01:36:06,226 --> 01:36:08,596
Foot trigger!
1384
01:36:10,327 --> 01:36:13,027
Whoa-oh-oh!
1385
01:36:13,097 --> 01:36:14,937
[ Whimpering, Gasping ]
1386
01:36:18,878 --> 01:36:22,708
[ Screaming ]
1387
01:36:29,119 --> 01:36:31,179
[ Crewmen Chattering
in Japanese ]
1388
01:36:32,119 --> 01:36:35,020
[ Shouting in Japanese ]
1389
01:36:35,090 --> 01:36:38,720
I think about 150 to 200
dollars will fix that.
1390
01:36:40,970 --> 01:36:43,401
Did it get 'em? Did it get 'em?
1391
01:36:43,471 --> 01:36:45,771
Close, Ward. Close.
1392
01:36:45,841 --> 01:36:49,331
Let's get this back out there.
I'll-- I'll blast 'em again.
1393
01:36:51,442 --> 01:36:53,382
All right.
1394
01:36:56,162 --> 01:36:58,923
♪♪ [ Maxine Singing ]
1395
01:36:59,003 --> 01:37:02,623
- ♪ That's how people are ♪
- Great, we're lost! Where the hell is it?
1396
01:37:04,203 --> 01:37:06,764
- By the ocean.
- The ocean? That's left.
1397
01:37:06,834 --> 01:37:08,774
- No, straight. Right.
- Straight?
1398
01:37:08,844 --> 01:37:12,074
- Right or straight?
- I said straight, goddamn it!
1399
01:37:12,144 --> 01:37:14,775
- Sayonara, sucker.
- What are you doing?
1400
01:37:14,845 --> 01:37:18,015
- ♪ Never get together ♪
- [ Yelling ]
1401
01:37:18,085 --> 01:37:20,215
- [ Both Screaming ]
- [ Yelling ]
1402
01:37:22,185 --> 01:37:23,886
Geronimo!
1403
01:37:31,767 --> 01:37:33,527
[ Screaming ]
1404
01:37:41,408 --> 01:37:45,408
- [ Gasping ]
- Oh! Oh! Oh!
1405
01:37:45,478 --> 01:37:49,579
- ♪ Who's got the last laugh now ♪
- [ Yelling ]
1406
01:37:49,649 --> 01:37:52,209
Hey, quit rockin'
the car!
1407
01:37:52,289 --> 01:37:55,590
- Yeah, quit rockin' the car.
- Shut up! I wasn't rockin' it.
1408
01:37:55,660 --> 01:37:57,890
- [ Gunshot ]
- Hey!
1409
01:37:57,960 --> 01:38:01,460
Hey, you guys!
I'm supposed to get you down!
1410
01:38:01,470 --> 01:38:03,461
Thank Christ!
1411
01:38:09,301 --> 01:38:13,002
It rolls easy once it gets started.
Just kiss it.
1412
01:38:13,072 --> 01:38:16,242
- Don't worry, Ward. Gentle as a baby.
- [ Shouting in Italian ]
1413
01:38:19,852 --> 01:38:22,443
[ Yelling ]
1414
01:38:22,523 --> 01:38:26,013
- There goes Dad!
- Watch out!
1415
01:38:28,824 --> 01:38:31,224
Open the door!
1416
01:38:34,104 --> 01:38:37,765
♪ I'll be home ♪
1417
01:38:37,835 --> 01:38:40,305
♪ For Chri-- ♪♪
1418
01:38:40,375 --> 01:38:42,805
[ Crewmen Shouting
in Japanese ]
1419
01:38:48,516 --> 01:38:50,646
- Dad!
- You're gonna wreck the whole house!
1420
01:38:50,716 --> 01:38:54,617
Boys, go to your room and don't
come down until I call you!
1421
01:38:54,687 --> 01:38:58,177
- You're ruining Christmas!
- Gliding it out!
1422
01:38:58,257 --> 01:39:00,888
- [ Joan Yells ]
- Ooh!
1423
01:39:00,968 --> 01:39:04,058
- Too much.
- You wrecked the stairs!
1424
01:39:04,138 --> 01:39:08,268
- Which one do I pull?
- The one on the right. No, the one on the left.
1425
01:39:08,338 --> 01:39:11,869
[ Japanese ]
1426
01:39:11,939 --> 01:39:14,309
Wait! W-Wait!
Wait! Wait! Ooh!
1427
01:39:15,609 --> 01:39:18,880
Coming back!
1428
01:39:18,950 --> 01:39:21,320
[ Japanese ]
1429
01:39:23,550 --> 01:39:26,221
[ Japanese ]
1430
01:39:26,291 --> 01:39:28,921
- [ Japanese ]
- Now I've got 'em!
1431
01:39:28,991 --> 01:39:31,691
Ward Douglas,
don't you dare...
1432
01:39:31,761 --> 01:39:34,092
fire that gun
in this hou--
1433
01:39:35,772 --> 01:39:39,362
[ Yelling ]
1434
01:39:44,843 --> 01:39:48,283
Whoa!
1435
01:39:52,084 --> 01:39:54,714
Boy, that was fun!
1436
01:39:58,825 --> 01:40:02,355
Whew! Wow!
1437
01:40:02,495 --> 01:40:05,695
[ Shouting in Japanese ]
1438
01:40:09,736 --> 01:40:11,866
"Warning! Do not...
1439
01:40:11,946 --> 01:40:13,776
- [ Shouting in Japanese ]
- turn on...
1440
01:40:13,846 --> 01:40:15,587
- [ Japanese ]
- switch."
1441
01:40:15,587 --> 01:40:16,587
[ Japanese ]
1442
01:40:17,547 --> 01:40:19,747
Yeah!
1443
01:40:19,817 --> 01:40:22,908
♪♪ [ Calliope ]
1444
01:40:22,988 --> 01:40:30,258
♪♪
1445
01:40:30,328 --> 01:40:34,059
- ♪♪ [ Continues ]
- Oh, my God! That's the wrong switch!
1446
01:40:34,129 --> 01:40:37,659
♪♪
1447
01:40:37,739 --> 01:40:40,970
Turn off those lights,
you little asshole!
1448
01:40:42,310 --> 01:40:45,010
- [ Generator Humming ]
- ♪♪ [ Continues ]
1449
01:40:45,080 --> 01:40:49,571
♪♪
1450
01:40:54,691 --> 01:40:58,152
- Oh, my God.
- Trapped like beavers.
1451
01:41:00,432 --> 01:41:02,452
[ Shouting in Japanese ]
1452
01:41:02,532 --> 01:41:05,293
[ Shouting in Japanese ]
1453
01:41:05,373 --> 01:41:07,303
[ Shouting in Japanese ]
1454
01:41:07,373 --> 01:41:10,243
- [ Japanese ]
- [ Japanese ]
1455
01:41:17,184 --> 01:41:20,615
- [ Japanese ]
- [ Japanese ]
1456
01:41:24,025 --> 01:41:27,085
Hollywood. [ Japanese ]
1457
01:41:33,696 --> 01:41:36,196
Hollywood. [ Japanese ]
1458
01:41:39,807 --> 01:41:42,707
- Oh, my God!
- ♪♪ [ Calliope Continues ]
1459
01:41:44,237 --> 01:41:47,508
[ Screaming ]
1460
01:41:47,578 --> 01:41:49,338
[ Laughing ]
1461
01:41:49,408 --> 01:41:53,319
- [ Screaming ]
- I can't stop it!
1462
01:41:53,389 --> 01:41:56,819
- [ Screaming ]
- [ Ferris Wheel Creaking ]
1463
01:41:58,989 --> 01:42:00,929
- [ Japanese ]
- [ Japanese ]
1464
01:42:10,071 --> 01:42:14,301
[ Both Screaming ]
1465
01:42:17,181 --> 01:42:18,702
- [ Screaming ]
- Ma!
1466
01:42:18,782 --> 01:42:21,712
[ Japanese ]
1467
01:42:21,782 --> 01:42:26,153
- [ Japanese ]
- [ Japanese ]
1468
01:42:46,365 --> 01:42:48,495
[ Screaming ]
1469
01:42:53,106 --> 01:42:56,016
[ Cheering in Japanese ]
1470
01:43:10,288 --> 01:43:13,158
[ All ]
Banzai! Banzai!
1471
01:43:13,228 --> 01:43:15,789
- [ Weeping ] Good-bye, Hollywood!
- Banzai!
1472
01:43:15,859 --> 01:43:18,799
[ Shouting in Japanese
Continues ]
1473
01:43:27,540 --> 01:43:31,480
Hey, are you okay?
You all right?
1474
01:43:33,951 --> 01:43:36,211
Boy, that was fun.
Can we do it again?
1475
01:43:36,281 --> 01:43:38,371
- You wanna do it again?
- I wanna do it again.
1476
01:43:38,451 --> 01:43:42,122
- You really wanna do it again?
- [ Yelling ]
1477
01:43:46,232 --> 01:43:48,963
[ Choking ]
1478
01:43:50,333 --> 01:43:52,423
- [ Gasps ]
- [ Laughing ]
1479
01:43:52,503 --> 01:43:55,303
- [ Popping Sound ]
- I blew the exhaust manifold!
1480
01:44:01,114 --> 01:44:04,485
- There's the ocean! Hang a right!
- Who cares about the ocean?
1481
01:44:04,555 --> 01:44:06,985
[ Both Laughing ]
1482
01:44:19,696 --> 01:44:21,827
[ Gasps, Screams ]
1483
01:44:26,477 --> 01:44:28,907
Get it off me!
[ Screams ]
1484
01:44:28,978 --> 01:44:33,308
- Hey, hey, hey! Get in the back of the tank.
- [ Screams ]
1485
01:44:42,429 --> 01:44:44,859
- [ Kisses, Sighs ]
- Wait for me.
1486
01:44:48,430 --> 01:44:50,370
- Betty!
- Macey!
1487
01:44:50,430 --> 01:44:52,370
- How's Mom and Dad?
- They're fine.
1488
01:44:54,311 --> 01:44:55,441
Who knows how to load this gun?
1489
01:44:55,451 --> 01:44:57,441
He does.
1490
01:44:59,041 --> 01:45:01,101
[ Both Screaming ]
1491
01:45:01,181 --> 01:45:05,012
[ Shouting ]
1492
01:45:05,082 --> 01:45:08,052
[ All Yelling ] Banzai!
1493
01:45:12,663 --> 01:45:15,593
[ Shouting in Japanese ]
1494
01:45:19,634 --> 01:45:23,434
Give me that! Give me that! Give me
that! Give me that! Give me that!
1495
01:45:23,504 --> 01:45:25,834
[ Shouting in Japanese ]
1496
01:45:25,904 --> 01:45:29,345
- What's that?
- Uh, here, hold this.
1497
01:45:29,415 --> 01:45:31,815
[ Japanese ]
1498
01:45:31,885 --> 01:45:34,285
Now, Sarge,
1499
01:45:34,355 --> 01:45:36,786
what is the loading
and firing procedure...
1500
01:45:36,856 --> 01:45:39,376
for the 75-millimeter
cannon?
1501
01:45:39,456 --> 01:45:41,886
- There are five basic components...
- This is it.
1502
01:45:41,956 --> 01:45:44,397
to the new General Motors
electric refrigerator.
1503
01:45:44,467 --> 01:45:46,557
- One, a freon compressor;
- What?
1504
01:45:46,627 --> 01:45:48,668
- two, the freon tube--
- No, no. Sarge. No, Sarge.
1505
01:45:48,668 --> 01:45:49,668
three, the power transformer...
1506
01:45:50,707 --> 01:45:52,668
[ Explosion ]
1507
01:45:52,738 --> 01:45:54,438
[ Japanese ]
1508
01:46:10,220 --> 01:46:12,160
[ Kelso Yelling ]
1509
01:46:12,230 --> 01:46:15,460
Geronimo!
1510
01:46:27,012 --> 01:46:29,202
[ Japanese ]
1511
01:46:29,282 --> 01:46:34,613
[ Shouting in Japanese ]
1512
01:46:34,683 --> 01:46:37,983
Whoa! It's turning!
Look, it's pointing this way!
1513
01:46:38,053 --> 01:46:41,184
[ Japanese ]
1514
01:46:43,064 --> 01:46:46,084
[ Japanese ]
1515
01:46:47,534 --> 01:46:50,625
- Torpedo!
- Torpedo!
1516
01:47:00,646 --> 01:47:02,446
[ All Yelling ]
1517
01:47:05,757 --> 01:47:09,587
[ Shouting in Japanese, Laughing ]
1518
01:47:11,027 --> 01:47:13,588
Blackout! Blackout!
Douse those street lights!
1519
01:47:13,668 --> 01:47:16,098
[ Machine Gun Fire ]
1520
01:47:16,168 --> 01:47:18,968
Kill that theater marquee!
1521
01:47:28,209 --> 01:47:30,770
[ Japanese ]
1522
01:47:30,850 --> 01:47:33,410
[ Grunting ]
1523
01:47:33,480 --> 01:47:36,610
[ Japanese ]
1524
01:47:39,361 --> 01:47:42,921
[ Japanese ]
1525
01:47:49,032 --> 01:47:51,662
[ Grunting ]
1526
01:47:51,742 --> 01:47:53,672
[ Grunting ]
1527
01:47:53,742 --> 01:47:56,833
I made it!
It's me, you yellow bastards!
1528
01:47:59,213 --> 01:48:03,544
Come on! It's me,
Wild Bill Kelso!
1529
01:48:03,614 --> 01:48:06,214
[ Groans ]
1530
01:48:07,754 --> 01:48:10,054
[ Grunting ]
1531
01:48:11,495 --> 01:48:14,525
I know you're in there,
you yellow-bellied zipperheads!
1532
01:48:14,595 --> 01:48:16,755
[ Yelling ]
1533
01:48:22,206 --> 01:48:25,866
Wally, did we get 'em?
1534
01:48:25,946 --> 01:48:29,037
I think so.
She's going down.
1535
01:48:31,987 --> 01:48:35,218
All right! Hey!
Where are ya?
1536
01:48:36,958 --> 01:48:40,888
Oh, Geronimo!
1537
01:48:40,958 --> 01:48:43,429
[ Japanese ]
1538
01:48:43,499 --> 01:48:47,029
All right!
My name is Wild Bill Kelso.
1539
01:48:47,099 --> 01:48:49,629
And don't you... shoot.
1540
01:48:51,670 --> 01:48:54,110
All right,
turn this tub around.
1541
01:48:54,180 --> 01:48:56,670
You're taking me to Tokyo.
1542
01:48:58,480 --> 01:49:00,571
Anybody got a light?
1543
01:49:04,121 --> 01:49:06,551
[ Birds Chirping ]
1544
01:49:14,732 --> 01:49:17,393
[ Radio Newscaster ]
...out of a brilliant blue western sky,
1545
01:49:17,473 --> 01:49:19,446
- ♪♪ [ Whistling ]
- foreign aircraft, flying both...
1546
01:49:19,446 --> 01:49:20,679
in large formation and singly,
1547
01:49:20,703 --> 01:49:23,033
flew over Southern California
last night...
1548
01:49:23,103 --> 01:49:25,574
- and drew heavy barrages
of antiaircraft fire--
1549
01:49:25,644 --> 01:49:30,744
the first ever to sound over United States
continental soil against an enemy invader.
1550
01:49:30,814 --> 01:49:33,615
No bombs
were reported dropped.
1551
01:49:33,685 --> 01:49:36,385
Shortly before 10:00 p.m.,
police reported...
1552
01:49:36,455 --> 01:49:39,725
that an airplane had been shot down
into the La Brea Tar Pits.
1553
01:49:39,795 --> 01:49:41,886
- [ Snoring ]
- In other parts of the city,
1554
01:49:41,966 --> 01:49:44,796
Fifth Column acts were
reported during the air raid.
1555
01:49:44,866 --> 01:49:48,096
- Mysterious lights were spotted in many locales.
- [ Car Approaching ]
1556
01:49:48,166 --> 01:49:50,537
In the Tarzana hills,
Burbank police...
1557
01:49:50,607 --> 01:49:53,237
saw a string of lights
in a "V" form,
1558
01:49:53,307 --> 01:49:55,747
pointing toward
the Lockheed Aircraft plant.
1559
01:49:55,807 --> 01:49:58,538
[ Officer ] All right, fall in
the yard! Fall in the yard, men!
1560
01:49:58,618 --> 01:50:02,478
Foley, Jones,
Reese, Hinshaw! Ten-hut!
1561
01:50:04,158 --> 01:50:06,589
[ Newscaster ] ...and immediately Army
searchlights shot into the sky.
1562
01:50:06,659 --> 01:50:08,589
Sergeant,
what happened here?
1563
01:50:08,659 --> 01:50:12,289
Sir, while suppressing a riot on Hollywood
Blvd. last night with our tank,
1564
01:50:12,359 --> 01:50:14,800
I... was, uh,
struck unconscious.
1565
01:50:14,870 --> 01:50:17,300
My men, however, received a report
about a Japanese sub...
1566
01:50:17,370 --> 01:50:19,860
off the Santa Monica Pier
from a downed Army Air Corps captain.
1567
01:50:19,940 --> 01:50:22,501
They responded immediately, went to the
objective and at about 2300 hours...
1568
01:50:22,571 --> 01:50:24,971
- they engaged the enemy.
- Damage?
1569
01:50:25,041 --> 01:50:29,271
Uh, the Japanese sunk both our tank
and, uh, the ferris wheel, sir.
1570
01:50:29,351 --> 01:50:32,252
I think we hit the sub.
I saw it go down!
1571
01:50:32,322 --> 01:50:34,942
[ Wally ]
You see, sir, I--
1572
01:50:35,022 --> 01:50:38,113
- [ Sighing ]
- Donna! Donna! Donna! Not now!
1573
01:50:38,193 --> 01:50:40,993
Oh, honey.
1574
01:50:41,063 --> 01:50:44,458
My girlfriend was there--
There was this wild man--
1575
01:50:44,458 --> 01:50:46,252
Is this a long story?
1576
01:50:46,252 --> 01:50:47,334
- Yes, sir.
- Then save it.
1577
01:50:47,404 --> 01:50:49,994
Sir, I'd like
to say something.
1578
01:50:58,485 --> 01:51:01,215
We've been through a lot,
all of us.
1579
01:51:01,285 --> 01:51:04,376
We faced the enemy
for the first time last night,
1580
01:51:04,456 --> 01:51:06,616
right in
our own backyards,
1581
01:51:06,686 --> 01:51:08,786
and we came together,
1582
01:51:08,856 --> 01:51:13,627
put our differences aside and carried
on the true spirit of America.
1583
01:51:13,697 --> 01:51:18,067
I think no matter what happens,
what sacrifices we have to face,
1584
01:51:18,137 --> 01:51:21,628
we can carry forward
like Americans.
1585
01:51:23,578 --> 01:51:27,569
While we're doing our repairs, I'm going
to hang this wreath on my front door.
1586
01:51:29,409 --> 01:51:32,139
This symbol of Christmas,
1587
01:51:32,209 --> 01:51:34,199
this symbol of peace.
1588
01:51:34,279 --> 01:51:37,610
I just want to remind us all
that we're not going to let...
1589
01:51:37,680 --> 01:51:40,910
a bunch of treacherous
enemy killjoys...
1590
01:51:42,020 --> 01:51:44,351
ruin our Christmas.
1591
01:51:45,921 --> 01:51:48,721
[ Rumbling, Creaking ]
1592
01:51:50,791 --> 01:51:52,392
- [ Gasping ]
- [ Squeaks ]
1593
01:52:06,213 --> 01:52:08,684
Boy, that's great!
1594
01:52:08,754 --> 01:52:11,714
[ Joan Whimpering ]
1595
01:52:11,784 --> 01:52:14,444
What?
1596
01:52:19,265 --> 01:52:21,725
[ People Shouting, Arguing ]
1597
01:52:23,995 --> 01:52:27,196
You're gonna need tanks for the
Burma road, sir.
1598
01:52:27,266 --> 01:52:29,866
I'm just a sergeant,
but I'm a great mechanic.
1599
01:52:29,936 --> 01:52:32,967
You know, this year wasn't the
big year of the war, '41.
1600
01:52:33,047 --> 01:52:36,307
I think the really big year
is going to be 1942.
1601
01:52:36,377 --> 01:52:39,877
- [ All Shouting ]
- Let go of me!
1602
01:52:39,947 --> 01:52:42,438
[ Shouting Continues ]
1603
01:52:42,518 --> 01:52:45,418
It's gonna be a long war.
1604
01:52:45,488 --> 01:52:48,148
[ Shouting, Arguing Continue ]
1605
01:52:48,228 --> 01:52:51,059
[ Foley ]
Let me go! Let me go!
1606
01:52:51,129 --> 01:52:54,659
[ Shouting, Arguing Continue ]
1607
01:53:26,123 --> 01:53:28,723
Oh! Open the door!
1608
01:53:28,793 --> 01:53:31,884
Whoa-ohhh!
1609
01:53:41,375 --> 01:53:44,005
[ Shouting in Japanese ]
1610
01:53:44,075 --> 01:53:47,066
[ Laughing ]
1611
01:53:47,146 --> 01:53:51,556
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1612
01:53:54,426 --> 01:53:57,757
[ Screaming ]
1613
01:53:59,927 --> 01:54:02,227
Torpedo!
1614
01:54:04,798 --> 01:54:08,068
It was on
that radio there!
1615
01:54:08,138 --> 01:54:10,728
Ohhhh!
1616
01:54:10,808 --> 01:54:13,899
Jesus Christ, it's a sub!
Look, you guys, a Jap sub!
1617
01:54:13,979 --> 01:54:16,779
I can't beat you
in a fair fight.
1618
01:54:16,849 --> 01:54:18,779
[ Explosion ]
1619
01:54:18,849 --> 01:54:21,440
[ Airplane Approaching ]
1620
01:54:21,520 --> 01:54:24,080
Back! Back!
1621
01:54:24,160 --> 01:54:26,320
They're rioting
in the street, sir.
1622
01:54:26,390 --> 01:54:29,291
Whoa-aah!
1623
01:54:29,361 --> 01:54:31,851
Let's get outta here!
1624
01:54:31,931 --> 01:54:34,421
[ Screaming ]
1625
01:54:34,501 --> 01:54:37,332
Hi, Stretch!
1626
01:54:37,402 --> 01:54:39,802
Close, Ward. Close.
1627
01:54:39,872 --> 01:54:42,532
That reminds me. Kill them cockroaches
in that flour sack.
1628
01:54:42,612 --> 01:54:45,943
- Look at that!
- [ People Shouting ]
1629
01:54:46,013 --> 01:54:48,213
There goes Dad!
1630
01:54:48,283 --> 01:54:51,123
Kill a few Krauts
for me, huh?
122485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.