Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:10,843
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:57,140 --> 00:01:02,100
TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES
E INCIDENTES SON FICTICIOS
3
00:01:22,332 --> 00:01:24,962
Seo-hae, despierta.
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
Seo-hae.
5
00:01:30,006 --> 00:01:31,126
Papá.
6
00:01:32,050 --> 00:01:34,340
Es hora de irse. Es tu turno.
7
00:01:54,114 --> 00:01:57,284
No se permiten bultos de más de 30 kilos.
8
00:01:57,784 --> 00:01:59,834
Ni sustancias microbianas,
organismos vivos
9
00:01:59,911 --> 00:02:02,961
o materiales explosivos.
10
00:02:03,623 --> 00:02:06,003
No nos haremos responsables
ni responderemos
11
00:02:06,084 --> 00:02:08,214
ante accidentes, heridas
o incluso la muerte
12
00:02:08,294 --> 00:02:10,054
durante su viaje.
13
00:02:10,588 --> 00:02:13,508
CARGAS
DISPONIBLE PARA CONSULTAS
14
00:02:13,591 --> 00:02:16,431
- Hagan una fila.
- ¡Deben testearse antes de abordar!
15
00:02:16,511 --> 00:02:18,641
- ¡Avancen!
- Las pertenencias en las maletas.
16
00:02:18,721 --> 00:02:20,061
- Puedes seguir.
- ¡Avancen!
17
00:02:20,682 --> 00:02:22,022
Volveremos sanos y salvos.
18
00:02:22,100 --> 00:02:23,480
- Avancen.
- ¡Avancen!
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
- Tú, ahí. ¡Por aquí!
- Oye, muévete.
20
00:02:39,409 --> 00:02:40,619
Vamos juntos, papá.
21
00:02:42,829 --> 00:02:44,039
No puedo ir contigo.
22
00:02:48,001 --> 00:02:49,591
Repite lo que te dije.
23
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
Primero, cuando llegas.
24
00:02:54,465 --> 00:02:55,585
¡Cuando llegas!
25
00:02:56,175 --> 00:02:57,045
"Corre".
26
00:02:57,135 --> 00:02:59,715
No dejes que te atrapen,
bajo ninguna circunstancia.
27
00:03:00,388 --> 00:03:03,178
Si te atrapan, no digas nada.
28
00:03:03,850 --> 00:03:06,390
Finge que no puedes hablar. ¿Está bien?
29
00:03:08,271 --> 00:03:10,771
Sí. Pero vamos juntos…
30
00:03:10,857 --> 00:03:11,687
Lo segundo.
31
00:03:14,694 --> 00:03:15,574
¡Vamos!
32
00:03:18,907 --> 00:03:20,617
"No confíes en nadie".
33
00:03:20,700 --> 00:03:24,750
Nunca sabes quién es tu aliado
y quién tu enemigo.
34
00:03:25,705 --> 00:03:28,625
No confíes en nadie. En nadie. ¿Me oíste?
35
00:03:30,001 --> 00:03:32,501
- Bueno.
- Bien.
36
00:03:32,587 --> 00:03:34,837
¿Y lo tercero?
37
00:03:37,175 --> 00:03:38,505
Vamos.
38
00:03:38,593 --> 00:03:41,223
- ¡Número 250811!
- Voy.
39
00:03:43,514 --> 00:03:45,274
Rápido. ¿Qué era?
40
00:03:48,937 --> 00:03:49,937
"Han Tae-sul".
41
00:03:51,272 --> 00:03:54,652
Han Tae-sul. Mantente alejada de él.
42
00:03:55,610 --> 00:03:58,990
No puedes cruzarte con él.
Ni siquiera le hables, ¿está bien?
43
00:03:59,572 --> 00:04:00,992
¿Y qué hay de mamá?
44
00:04:01,574 --> 00:04:03,124
¿Y si muere?
45
00:04:07,205 --> 00:04:08,615
Al final todos moriremos.
46
00:04:13,670 --> 00:04:15,460
Pero no puedo dejarte solo aquí, papá.
47
00:04:24,639 --> 00:04:27,639
Cuando llegues ahí,
vas a encontrar mucha comida buena
48
00:04:28,309 --> 00:04:29,849
y todas tus frutas favoritas.
49
00:04:30,520 --> 00:04:32,810
Fruta de verdad, no en lata.
50
00:04:34,524 --> 00:04:35,734
Así que vete.
51
00:04:36,693 --> 00:04:38,363
Come todo lo que quieras.
52
00:04:39,279 --> 00:04:40,529
Y haz lo que quieras.
53
00:04:41,531 --> 00:04:44,621
Disfruta de tu vida.
54
00:04:48,162 --> 00:04:49,332
Prométemelo.
55
00:04:49,414 --> 00:04:52,004
- ¡Número 250811!
- ¡Ya voy!
56
00:04:54,502 --> 00:04:55,552
Prométemelo.
57
00:04:56,212 --> 00:04:57,842
Si no, no te dejaré ir.
58
00:05:10,018 --> 00:05:11,058
Vamos.
59
00:08:44,273 --> 00:08:45,113
¡Atrápenla!
60
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
Carajo.
61
00:10:43,893 --> 00:10:46,273
Oye. Ven aquí.
62
00:10:47,104 --> 00:10:48,904
Sí, señor. ¿En qué lo ayudo?
63
00:10:48,981 --> 00:10:50,981
¿Esto es ramen para ti?
64
00:10:51,609 --> 00:10:54,149
¿Estás ciega?
65
00:10:54,236 --> 00:10:56,906
Los fideos están muy blandos.
66
00:10:57,990 --> 00:11:00,370
¿Cómo te atreves a darme esto de comer?
67
00:11:01,786 --> 00:11:02,786
Cómelo tú.
68
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
¿Qué? Tampoco puedes, ¿no?
69
00:11:05,831 --> 00:11:10,091
Quiero que lo tires
y me hagas uno nuevo. ¿Entendiste?
70
00:11:10,753 --> 00:11:11,593
Oye.
71
00:11:12,296 --> 00:11:13,876
El nuevo estará igual.
72
00:11:15,049 --> 00:11:16,469
¿Dónde estamos?
73
00:11:18,219 --> 00:11:19,889
A 10 000 metros de altura.
74
00:11:20,763 --> 00:11:23,183
La baja presión del aire
disminuye el punto de hervor.
75
00:11:23,265 --> 00:11:27,225
Por eso los fideos quedan feos.
¿No lo aprendiste en la escuela?
76
00:11:28,687 --> 00:11:29,647
¿Y tú quién eres?
77
00:11:47,665 --> 00:11:50,075
{\an8}NOTA DE TAPA
HAN TAE-SUL, QUÁNTUM & TIEMPO
78
00:11:55,172 --> 00:11:57,132
Me tomaron la foto en el laboratorio,
79
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
así que no salí muy bien.
80
00:11:59,677 --> 00:12:01,887
El mes que viene,
verán mis fotos hawaianas.
81
00:12:03,889 --> 00:12:06,729
Si me da su contacto, se las enviaré.
82
00:12:07,601 --> 00:12:09,231
¿Conoce Hawái?
83
00:12:10,062 --> 00:12:10,902
No.
84
00:12:11,939 --> 00:12:13,109
Yo tampoco.
85
00:12:13,899 --> 00:12:15,779
- ¿Por qué?
- ¿Sabe…?
86
00:12:16,360 --> 00:12:19,570
Si alguna vez me enamoro,
quiero llevar a mi mujer ahí.
87
00:12:24,034 --> 00:12:25,204
Solo decía.
88
00:12:25,911 --> 00:12:28,461
Así que dale las gracias
por los fideos y cómetelos.
89
00:12:30,332 --> 00:12:31,462
¡Oye!
90
00:12:35,754 --> 00:12:36,764
No quiero.
91
00:12:40,926 --> 00:12:44,716
En ese caso, esta noche o mañana temprano,
92
00:12:44,805 --> 00:12:47,805
"el molesto del ramen"
estará por toda la internet.
93
00:12:48,392 --> 00:12:51,982
¿Estás ciega?
Los fideos están muy blandos.
94
00:12:52,688 --> 00:12:54,728
¿Cómo te atreves a darme esto de comer?
95
00:12:54,815 --> 00:12:55,765
Carajo.
96
00:12:56,275 --> 00:12:57,565
Cómelo tú.
97
00:12:59,445 --> 00:13:00,775
Gracias.
98
00:13:01,280 --> 00:13:03,870
Disculpe. ¿Me traería un vaso de agua?
99
00:13:03,949 --> 00:13:05,449
Enseguida.
100
00:13:06,619 --> 00:13:07,699
Y su número.
101
00:13:29,683 --> 00:13:30,983
Pero no es de tu tipo.
102
00:13:32,061 --> 00:13:33,191
Debo decir
103
00:13:33,270 --> 00:13:36,400
que los asientos de primera
son supercómodos.
104
00:13:37,566 --> 00:13:39,396
Estoy muy orgulloso de ti, hermanito.
105
00:13:39,485 --> 00:13:42,905
Y este vino es de primera.
106
00:13:43,822 --> 00:13:45,122
Deberías tomar una copa.
107
00:13:46,825 --> 00:13:49,535
Verás, Tae-sul, leí una nota.
108
00:13:49,620 --> 00:13:53,790
Si el cerebro está siempre estresado,
como el tuyo…
109
00:13:54,333 --> 00:13:55,173
¿Cómo era?
110
00:13:55,251 --> 00:13:56,591
Cierto, adrenalina.
111
00:13:56,669 --> 00:13:59,209
El cuerpo la produce,
y debilita tu sistema inmune.
112
00:13:59,296 --> 00:14:00,796
Lo leí en el periódico.
113
00:14:03,926 --> 00:14:05,716
Oye, Tae-sul.
114
00:14:06,303 --> 00:14:08,013
Te estoy hablando. Mírame.
115
00:14:09,223 --> 00:14:10,723
¿Estás enojado conmigo?
116
00:14:10,808 --> 00:14:12,598
¿Por qué me ignoras?
117
00:14:14,728 --> 00:14:15,558
Porque…
118
00:14:18,607 --> 00:14:19,897
estás muerto.
119
00:14:22,444 --> 00:14:23,954
Su agua.
120
00:14:55,060 --> 00:14:56,850
Permanezcan en sus asientos.
121
00:14:56,937 --> 00:14:59,767
- Ajusten sus cinturones.
- No se alarmen. Es turbulencia.
122
00:14:59,857 --> 00:15:01,147
Quédense sentados.
123
00:15:13,162 --> 00:15:14,042
¿Qué pasa?
124
00:15:17,333 --> 00:15:19,343
- Cinturones.
- Entendido.
125
00:15:24,924 --> 00:15:27,184
Por favor, ajuste
su cinturón de seguridad.
126
00:15:27,927 --> 00:15:30,137
Estamos atravesando algo de turbulencia
127
00:15:30,220 --> 00:15:32,600
- en este momento.
- Los cinturones, por favor.
128
00:15:32,681 --> 00:15:34,681
Por favor, regresen a sus asientos
129
00:15:34,767 --> 00:15:36,807
y ajusten sus cinturones de seguridad.
130
00:15:37,853 --> 00:15:39,313
Damas y caballeros…
131
00:15:44,068 --> 00:15:46,648
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué sucede?
132
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
Capitán.
133
00:15:54,870 --> 00:15:56,120
¡Capitán!
134
00:15:59,917 --> 00:16:01,917
¡Mayday!
135
00:16:02,002 --> 00:16:04,842
Código 046, Air Koreana 007.
136
00:16:13,305 --> 00:16:14,385
¡Señorita!
137
00:16:16,016 --> 00:16:16,846
¿Está bien?
138
00:16:22,231 --> 00:16:23,401
FALLA DE BLOQUEO
139
00:17:15,868 --> 00:17:16,988
Tae-sul.
140
00:17:17,077 --> 00:17:18,697
¡Tae-sul!
141
00:17:19,747 --> 00:17:20,957
¡Han Tae-sul!
142
00:17:54,198 --> 00:17:57,078
Señor, despierte.
143
00:17:59,912 --> 00:18:02,292
¡Señor! ¡Despierte, señor!
144
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
¡Despierte!
145
00:18:18,347 --> 00:18:19,257
¿Qué pasó?
146
00:18:20,641 --> 00:18:22,271
Alguien…
147
00:18:24,436 --> 00:18:25,646
Ahí.
148
00:18:32,694 --> 00:18:33,954
Capitán.
149
00:18:35,614 --> 00:18:36,624
¡Capitán!
150
00:18:53,841 --> 00:18:54,881
¿Qué hace?
151
00:18:54,967 --> 00:18:57,757
¿No se da cuenta?
Estoy arreglando el avión.
152
00:18:58,387 --> 00:18:59,557
¿Con qué?
153
00:18:59,638 --> 00:19:00,968
En la Segunda Guerra Mundial,
154
00:19:01,056 --> 00:19:02,926
usaban esto para arreglar los aviones.
155
00:19:05,144 --> 00:19:07,154
Air Koreana 007.
156
00:19:08,772 --> 00:19:10,362
¡Falla eléctrica!
157
00:19:20,159 --> 00:19:21,159
Se lo dije.
158
00:19:40,387 --> 00:19:41,597
A ver.
159
00:19:41,680 --> 00:19:44,020
Está alrededor de los 150.
¡Está por apagarse!
160
00:19:44,099 --> 00:19:45,479
Espere.
161
00:19:47,769 --> 00:19:50,649
Se cortó la potencia
en el panel de control.
162
00:19:50,731 --> 00:19:53,071
¿Puede aterrizar de forma segura
si logro repararlo?
163
00:19:53,150 --> 00:19:53,980
¿Qué?
164
00:19:54,526 --> 00:19:55,436
¿Puede?
165
00:19:55,527 --> 00:19:57,067
- Sí.
- Bien.
166
00:19:57,696 --> 00:20:00,156
Estamos a 6000 metros
sobre el nivel del mar.
167
00:20:00,240 --> 00:20:02,660
Quiere decir que tenemos
tres minutos y 30 segundos.
168
00:20:07,998 --> 00:20:10,628
Avíseme cada 30 segundos. ¿Sí?
169
00:20:11,126 --> 00:20:12,286
¡Vamos!
170
00:20:24,473 --> 00:20:25,773
Treinta segundos.
171
00:20:25,849 --> 00:20:26,979
Bien.
172
00:20:27,059 --> 00:20:29,439
Voy a desviar la potencia con un imán.
173
00:20:29,519 --> 00:20:31,059
Es…
174
00:20:31,146 --> 00:20:32,306
{\an8}ENERGÍA ELÉCTRICA
175
00:20:34,107 --> 00:20:35,147
Bueno, a ver.
176
00:20:42,741 --> 00:20:43,781
¿Qué hace?
177
00:20:44,451 --> 00:20:46,541
¡No puede romper eso!
178
00:20:46,620 --> 00:20:48,250
Este panel tiene un imán.
179
00:20:49,998 --> 00:20:52,168
Aquí está. ¿Lo necesita justo ahora?
180
00:20:52,251 --> 00:20:53,211
¡Nos estrellaremos!
181
00:20:59,383 --> 00:21:00,933
Esto es desquiciante.
182
00:21:07,307 --> 00:21:08,847
Muy bien, vamos a ver.
183
00:21:08,934 --> 00:21:11,734
¿Cuál está roto? Espere.
184
00:21:11,812 --> 00:21:14,272
Pasaron 30 segundos más.
Quedan dos minutos y medio.
185
00:21:17,025 --> 00:21:18,235
Es este.
186
00:21:18,318 --> 00:21:19,698
¿Tiene un encendedor?
187
00:21:25,993 --> 00:21:26,993
SEUNG-BOK
188
00:21:28,287 --> 00:21:30,327
Disculpe. ¡Oiga, mire!
189
00:21:30,414 --> 00:21:31,464
¿Qué?
190
00:21:32,708 --> 00:21:34,788
Dios, ese desgraciado. Estoy ocupado.
191
00:21:34,876 --> 00:21:36,296
Tengo que atender.
192
00:21:37,546 --> 00:21:38,376
Hola, Seung-bok.
193
00:21:39,881 --> 00:21:41,881
¿Dónde estás? ¡No te podía encontrar!
194
00:21:42,426 --> 00:21:44,716
- El directorio está enojado.
- Ya van horas.
195
00:21:44,803 --> 00:21:46,763
¿Por qué no viene?
196
00:21:47,306 --> 00:21:49,676
Es el señor Han. Logré ubicarlo.
197
00:21:53,645 --> 00:21:57,225
Te despedirán si sigues faltando
a las reuniones y causas problemas.
198
00:21:57,316 --> 00:21:58,856
¿Quién? Es mi empresa.
199
00:22:00,152 --> 00:22:01,362
Como sea, ¿dónde estás?
200
00:22:01,445 --> 00:22:03,275
¿Yo? En un avión.
201
00:22:03,864 --> 00:22:05,034
¡En un avión…!
202
00:22:05,115 --> 00:22:06,905
¿Y cómo logré comunicarme?
203
00:22:08,160 --> 00:22:09,700
El avión está cayendo.
204
00:22:09,786 --> 00:22:10,946
¿Qué?
205
00:22:14,750 --> 00:22:17,170
No estoy de ánimo para chistes.
206
00:22:17,252 --> 00:22:20,262
Hablo en serio.
Tienes señal a tan baja altitud.
207
00:22:20,339 --> 00:22:22,219
Dijiste que no podías ubicarme antes.
208
00:22:22,299 --> 00:22:23,929
Ya basta.
209
00:22:24,009 --> 00:22:27,009
Tienes que llamar al 911
o al aeropuerto ahora.
210
00:22:27,095 --> 00:22:30,925
Air Koreana JH007, llega de Saipán.
211
00:22:31,016 --> 00:22:32,886
El avión está por estrellarse en Seúl.
212
00:22:32,976 --> 00:22:35,476
Estamos volando a menos de 3000 metros.
213
00:22:35,562 --> 00:22:37,732
Y vamos a 185,2 kilómetros por hora.
214
00:22:37,814 --> 00:22:40,574
¡Capitán! El capitán está muerto.
215
00:22:40,650 --> 00:22:43,150
Y el copiloto… no está muy bien.
216
00:22:43,236 --> 00:22:44,276
Está mareado.
217
00:22:44,362 --> 00:22:48,202
Había un agujero de unos diez centímetros
en el vidrio, pero lo encinté.
218
00:22:48,283 --> 00:22:49,993
Y ahora reparo el sistema eléctrico.
219
00:22:55,832 --> 00:22:59,042
¿Entonces? ¿Dónde está el señor Han?
220
00:22:59,127 --> 00:23:00,457
¿Cuánto más debemos esperar?
221
00:23:00,545 --> 00:23:02,705
Está en camino.
222
00:23:04,216 --> 00:23:05,466
Desgraciado.
223
00:23:05,550 --> 00:23:08,260
Si es un chiste, te mato.
224
00:23:09,888 --> 00:23:10,928
Dame eso.
225
00:23:12,099 --> 00:23:15,559
Su estupidez ya llegó demasiado lejos.
¿Qué? ¿Se cae el avión?
226
00:23:15,644 --> 00:23:16,814
Mocoso.
227
00:23:17,938 --> 00:23:21,358
AHORA: AVIÓN DE AIR KOREANA JH007
FALLA SOBRE SEÚL Y PIERDE CONTACTO
228
00:23:22,317 --> 00:23:23,397
Hola, Tae-sul.
229
00:23:24,569 --> 00:23:26,909
¿Me mentiste luego de ver esta noticia?
230
00:23:29,074 --> 00:23:30,124
¿En serio?
231
00:23:37,040 --> 00:23:38,580
Mira. ¿No es genial?
232
00:23:40,043 --> 00:23:41,043
Mira.
233
00:23:41,545 --> 00:23:43,625
Estás loco.
234
00:23:45,423 --> 00:23:47,803
¡Llamen a Air Koreana ahora!
235
00:23:47,884 --> 00:23:48,894
¡Ahora mismo!
236
00:23:49,761 --> 00:23:50,971
Oye, Seung-bok.
237
00:23:51,805 --> 00:23:53,345
Graba lo que te digo.
238
00:23:54,432 --> 00:23:55,522
¡Graba la llamada!
239
00:23:56,518 --> 00:23:58,188
¿Por qué debería grabarla?
240
00:23:58,270 --> 00:23:59,560
¡Solo hazlo! ¿Estás listo?
241
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
Sí, listo. Habla.
242
00:24:05,527 --> 00:24:06,737
Yo, Han Tae-sul,
243
00:24:07,529 --> 00:24:10,409
liquidaré todas mis acciones,
certificados de depósito
244
00:24:10,490 --> 00:24:13,120
y propiedades, salvo por el penthouse,
245
00:24:13,743 --> 00:24:16,713
y donaré la mitad a una fundación
que crearé yo mismo.
246
00:24:16,788 --> 00:24:18,168
Inventa un nombre.
247
00:24:18,748 --> 00:24:21,378
La otra mitad irá al área
de Investigación y Desarrollo.
248
00:24:21,459 --> 00:24:23,339
Y mis acciones
249
00:24:23,420 --> 00:24:25,420
pasarán a cada empleado
de Quántum & Tiempo,
250
00:24:26,006 --> 00:24:28,046
menos a los ejecutivos.
251
00:24:28,633 --> 00:24:30,553
¿De qué cuernos estás hablando?
252
00:24:30,635 --> 00:24:32,215
Es mi última voluntad, Seung-bok.
253
00:24:32,304 --> 00:24:33,644
Quédate con el penthouse.
254
00:24:33,722 --> 00:24:35,022
¿Estás loco?
255
00:24:35,098 --> 00:24:38,518
¿Quieres más?
Toma mi Lamborghini y el Porsche.
256
00:24:38,602 --> 00:24:42,192
Y mi Maybach, el Range Rover y el 63 AMG
257
00:24:42,272 --> 00:24:44,072
para mi guardaespaldas, Yeo Bong-seon.
258
00:24:44,149 --> 00:24:46,149
Dile que agradezco todo su trabajo.
259
00:24:46,234 --> 00:24:48,954
Eso es todo. El avión
va a estrellarse en 50 segundos.
260
00:24:49,029 --> 00:24:51,279
Deja de grabar. ¿Lo paraste?
261
00:24:54,534 --> 00:24:55,584
Sí.
262
00:24:56,411 --> 00:24:58,371
Oye, esto es entre nosotros.
263
00:24:58,455 --> 00:25:00,415
No lo diré dos veces,
así que escucha bien.
264
00:25:00,999 --> 00:25:04,539
La clave de la caja fuerte
en el vestidor del penthouse es 100…
265
00:25:06,087 --> 00:25:08,967
Es 100811.
266
00:25:09,049 --> 00:25:11,339
¿El 11 de agosto?
¿El día que entramos a la bolsa?
267
00:25:11,968 --> 00:25:13,928
Destruye la documentación ahí adentro.
268
00:25:14,012 --> 00:25:17,102
Y tengo que decirte algo.
269
00:25:17,933 --> 00:25:20,983
¿Recuerdas esa novia tuya
de la universidad? ¿Cómo se llamaba?
270
00:25:22,020 --> 00:25:23,400
¿La mala? Yu-ri.
271
00:25:23,480 --> 00:25:24,400
¡Eso, Yu-ri!
272
00:25:24,940 --> 00:25:26,440
Yo fui a Wolmido con ella.
273
00:25:26,524 --> 00:25:30,454
Me acordé de ella porque esto parece
una montaña rusa.
274
00:25:30,528 --> 00:25:33,618
Lo siento, amigo.
¡Te deseo todo lo mejor, infeliz!
275
00:25:39,496 --> 00:25:40,536
Han Tae-sul, maldito…
276
00:25:46,962 --> 00:25:48,382
{\an8}Última noticia.
277
00:25:48,463 --> 00:25:51,553
{\an8}El vuelo HJ007 de Air Koreana
que venía de Saipán debía aterrizar…
278
00:25:51,633 --> 00:25:54,303
{\an8}- El señor Ha está viniendo.
- …en el aeropuerto de Incheon
279
00:25:54,386 --> 00:25:55,676
- a las 2 p. m. de hoy.
- Vamos.
280
00:25:55,762 --> 00:26:00,182
{\an8}Pero la torre de control perdió contacto
con la nave a la 1:53 p. m.
281
00:26:00,267 --> 00:26:02,767
{\an8}- Está en ese vuelo.
- Van en camino los bomberos
282
00:26:02,852 --> 00:26:06,062
- en caso de que el avión se estrelle.
- ¿En ese avión?
283
00:26:06,147 --> 00:26:07,317
- Monitorean…
- ¿Qué?
284
00:26:07,399 --> 00:26:09,359
- …la ubicación del avión.
- ¿Por qué tarda?
285
00:26:09,442 --> 00:26:13,282
- El CEO de Quántum & Tiempo, Han Tae-sul…
- ¡Qué tontería!
286
00:26:13,363 --> 00:26:16,243
- …es uno de los pasajeros.
- ¿Qué?
287
00:26:35,844 --> 00:26:37,054
Se acabó el tiempo.
288
00:26:37,887 --> 00:26:39,097
Debemos prepararnos.
289
00:26:57,115 --> 00:26:59,025
Morirás sin equipo de seguridad.
290
00:27:00,577 --> 00:27:01,487
¿En serio?
291
00:27:02,495 --> 00:27:03,905
Entonces, podré volverte a ver.
292
00:27:34,819 --> 00:27:35,819
Se apagó.
293
00:27:42,786 --> 00:27:44,616
¡Se apagó!
294
00:27:48,750 --> 00:27:49,960
¡Se va a estrellar!
295
00:27:50,043 --> 00:27:51,293
No.
296
00:27:51,920 --> 00:27:53,550
¡No dejaré que se estrelle!
297
00:28:38,216 --> 00:28:39,876
QUÁNTUM & TIEMPO
298
00:29:17,005 --> 00:29:20,425
El CEO de Quántum & Tiempo,
Han Tae-sul, estaba en estado crítico,
299
00:29:20,508 --> 00:29:22,678
pero recuperó la consciencia esta mañana.
300
00:29:22,761 --> 00:29:24,601
El día 15 del mes pasado,
301
00:29:24,679 --> 00:29:28,179
{\an8}el CEO Han Tae-sul logró reparar
el avión JH007 de Air Koreana
302
00:29:28,266 --> 00:29:30,936
{\an8}a punto de estrellarse
debido a una falla eléctrica
303
00:29:31,019 --> 00:29:33,899
{\an8}en el panel de control de la nave
cuando estaba ingresando
304
00:29:33,980 --> 00:29:35,730
al aeropuerto de Incheon.
305
00:29:35,815 --> 00:29:39,275
- Salvó la vida de 261 pasajeros.
- Las autoridades creen que lo causó
306
00:29:39,360 --> 00:29:40,780
- el impacto con un ave.
- Vemos
307
00:29:40,862 --> 00:29:44,702
infinidad de publicaciones en redes
para desearle una pronta recuperación.
308
00:29:44,783 --> 00:29:47,043
{\an8}Algunos apodos que hemos visto son:
309
00:29:47,118 --> 00:29:49,658
{\an8}Cerebrito Sexi y Bomba de la Ingeniería.
310
00:29:49,746 --> 00:29:54,376
{\an8}El CEO Han Tae-sul piensa volver a casa
y continuar el tratamiento médico,
311
00:29:54,459 --> 00:29:57,549
{\an8}pero en Quántum & Tiempo se niegan
a dar más detalles
312
00:29:57,629 --> 00:30:01,549
sobre su estado actual,
lo que solo despierta más curiosidad.
313
00:30:01,633 --> 00:30:04,763
El CEO Han Tae-sul,
que estaba en estado crítico
314
00:30:04,844 --> 00:30:06,764
desde el accidente de avión el mes pasado,
315
00:30:06,846 --> 00:30:10,676
recuperó la consciencia milagrosamente
y fue dado de alta hoy a las 12.
316
00:30:10,767 --> 00:30:13,187
Sorprendió al mundo
con el lanzamiento de Q20.
317
00:30:13,269 --> 00:30:15,809
- Pero la ambición de la empresa…
- Ya puede pasar.
318
00:30:15,897 --> 00:30:17,727
…enfrenta una crisis.
319
00:30:17,816 --> 00:30:20,736
Quántum & Tiempo dará
una conferencia en agosto.
320
00:30:20,819 --> 00:30:23,069
Aún no se sabe si el CEO Han
asistirá o no.
321
00:30:23,154 --> 00:30:26,454
- Pero, según algunas fuentes…
- Rápido, por aquí.
322
00:30:26,533 --> 00:30:29,043
- …trabajará desde casa por ahora.
- No pesa tanto.
323
00:30:30,537 --> 00:30:33,077
Las autoridades creen
que la falla eléctrica del JH077
324
00:30:33,164 --> 00:30:35,214
fue causada por el impacto de un ave,
325
00:30:35,291 --> 00:30:39,961
una colisión entre un animal y la nave.
326
00:30:40,046 --> 00:30:43,586
Están analizando las grabaciones
de la caja negra en este momento.
327
00:30:54,185 --> 00:30:56,595
Les dije que no usaran esa foto.
328
00:30:57,480 --> 00:31:00,650
{\an8}Ve a la oficina de Relaciones Públicas
y haz pedazos esa foto.
329
00:31:01,651 --> 00:31:02,741
Oye, Bong-seon.
330
00:31:04,195 --> 00:31:05,355
Estarás decepcionado.
331
00:31:05,446 --> 00:31:08,946
Mi Maybach y el Range Rover
podrían haber sido tuyos.
332
00:31:09,534 --> 00:31:10,544
No, señor.
333
00:31:11,411 --> 00:31:12,451
¿No?
334
00:31:14,330 --> 00:31:15,250
Qué tonto.
335
00:31:16,833 --> 00:31:19,673
"Querido CEO Han Tae-sul".
336
00:31:19,752 --> 00:31:20,752
Por Dios.
337
00:31:21,963 --> 00:31:24,593
Lee Hae-na, una nena de primer grado
de la escuela Nakmin,
338
00:31:24,674 --> 00:31:26,344
quiere casarse conmigo cuando crezca.
339
00:31:26,926 --> 00:31:28,886
¿Qué le contesto?
340
00:31:29,929 --> 00:31:31,139
¿Qué tal esto?
341
00:31:32,181 --> 00:31:35,641
"Querida Hae-na.
Para cuando tengas edad de casarte,
342
00:31:35,727 --> 00:31:39,147
mis telómeros serán tan cortos
343
00:31:39,230 --> 00:31:42,400
que seguramente mis células
ya no podrán dividirse.
344
00:31:42,483 --> 00:31:46,033
Así que te recomiendo que busques
a alguien con células más saludables".
345
00:31:46,905 --> 00:31:48,905
- ¿Cómo?
- ¿No entendiste?
346
00:31:49,782 --> 00:31:51,032
¿Qué tal esto?
347
00:31:51,117 --> 00:31:53,487
"Querida Hae-na. Para entonces,
348
00:31:54,495 --> 00:31:56,285
yo estaré cobrando mi jubilación".
349
00:31:57,916 --> 00:31:59,036
Esa es buena, ¿no?
350
00:32:06,049 --> 00:32:07,179
¿Por qué lo apagas?
351
00:32:09,135 --> 00:32:10,175
¿Qué pasa?
352
00:32:11,137 --> 00:32:13,847
Basta de caras largas, maldito.
353
00:32:13,932 --> 00:32:16,022
¿Es por lo de Wolmido?
354
00:32:16,100 --> 00:32:17,560
No debí decírtelo.
355
00:32:18,603 --> 00:32:21,363
Ni siquiera la tomé de la mano. Créeme.
356
00:32:31,199 --> 00:32:33,239
"Resolución de directorio.
357
00:32:33,326 --> 00:32:35,156
Si el CEO Han Tae-sul
358
00:32:35,244 --> 00:32:38,714
sigue dañando a la empresa y…".
¿Qué es esto?
359
00:32:39,499 --> 00:32:41,129
Se aprobó cuando estabas muerto.
360
00:32:42,919 --> 00:32:43,749
¿Muerto?
361
00:32:43,836 --> 00:32:45,546
Dije que habían declarado muerte cerebral.
362
00:32:46,172 --> 00:32:50,262
Oye, solo quise descansar un poco
porque quedé agotado
363
00:32:50,343 --> 00:32:52,473
luego de salvar 261 preciadas vidas,
364
00:32:52,553 --> 00:32:55,063
¿y el directorio quiso echar
al fundador de la empresa?
365
00:32:55,139 --> 00:32:57,679
Por eso te supliqué
que fueras a las reuniones.
366
00:32:57,767 --> 00:33:00,727
¿Por qué sigues causando problemas?
367
00:33:00,812 --> 00:33:02,362
¿Qué problemas causé?
368
00:33:02,939 --> 00:33:05,779
¿El avión se estrelló por mi culpa?
369
00:33:05,858 --> 00:33:07,188
¿Por qué fuiste a Saipán?
370
00:33:07,777 --> 00:33:09,397
- A tomar aire.
- ¿Sin avisar?
371
00:33:09,487 --> 00:33:10,697
¿Por qué tengo que avisar?
372
00:33:18,705 --> 00:33:21,665
Risperidona, amisulprida,
diazepam, zolpidem.
373
00:33:22,166 --> 00:33:23,206
No soy tonto.
374
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
Escúchame, adicto.
375
00:33:25,753 --> 00:33:27,763
Las cosas cambiaron. La empresa creció.
376
00:33:27,839 --> 00:33:29,419
¡Sé más responsable!
377
00:33:30,216 --> 00:33:32,546
De ti depende
el sustento de 100 000 familias,
378
00:33:32,635 --> 00:33:34,635
así que deja de tomar todo eso
y haz terapia.
379
00:33:35,471 --> 00:33:36,851
¿Y si no lo hago?
380
00:33:38,016 --> 00:33:39,176
Tae-san está muerto.
381
00:33:41,185 --> 00:33:42,095
Desgraciado.
382
00:33:43,104 --> 00:33:44,024
También me fue duro.
383
00:33:44,105 --> 00:33:46,605
Sé que Tae-san y tú eran unidos. Ese día…
384
00:33:46,691 --> 00:33:48,821
Oye, cierra la boca y lárgate.
385
00:33:48,901 --> 00:33:50,781
Deja de tomar pastillas y haz terapia.
386
00:33:50,862 --> 00:33:52,612
Si no, ya no podré ayudarte.
387
00:33:53,948 --> 00:33:56,528
Han Tae-sul,
¿puedes reaccionar, por favor?
388
00:33:56,617 --> 00:33:58,367
Tú no eras así.
389
00:33:58,453 --> 00:33:59,793
Siempre fui así.
390
00:33:59,871 --> 00:34:02,921
Puedes fingir que estás fuera de control,
pero sé que no eres así.
391
00:34:02,999 --> 00:34:05,169
Arriesgaste tu vida
para salvar a esa gente.
392
00:34:05,251 --> 00:34:06,841
No cualquiera puede hacer eso.
393
00:34:06,919 --> 00:34:08,169
¿Es una broma?
394
00:34:08,254 --> 00:34:10,384
No me importaba si morían o no.
395
00:34:10,465 --> 00:34:12,965
Lo único que hice
fue arreglar algo que estaba roto.
396
00:34:13,051 --> 00:34:14,761
Eso es todo. A quién le importa.
397
00:34:33,071 --> 00:34:35,241
Ya pasó un mes desde el accidente.
398
00:34:35,323 --> 00:34:36,533
¿Cómo estás?
399
00:34:37,158 --> 00:34:39,288
Bastante bien.
400
00:34:39,368 --> 00:34:42,998
¿Te cuesta dormir
o tienes recuerdos fugaces del accidente?
401
00:34:43,664 --> 00:34:44,674
No.
402
00:34:45,583 --> 00:34:47,343
¿Cuánto dormiste anoche?
403
00:34:48,503 --> 00:34:50,213
No dormí.
404
00:34:50,296 --> 00:34:52,416
- ¿Por qué no?
- No pude conciliar el sueño.
405
00:34:53,883 --> 00:34:54,933
Seo-jin.
406
00:34:55,468 --> 00:34:58,678
Deja de interrogarme
y hazme la receta para alguna pastilla.
407
00:35:03,935 --> 00:35:06,725
No puedo recetarte nada más.
408
00:35:07,438 --> 00:35:09,358
La empresa quiere un informe de sesiones.
409
00:35:11,442 --> 00:35:12,532
¿La empresa?
410
00:35:13,611 --> 00:35:15,741
Creo que estás olvidando algo.
411
00:35:16,280 --> 00:35:17,910
Soy el CEO de la empresa.
412
00:35:18,783 --> 00:35:19,623
Señor CEO,
413
00:35:20,576 --> 00:35:22,746
tienes que quedarte toda la sesión
414
00:35:22,829 --> 00:35:24,829
para yo poder redactar el informe.
415
00:35:24,914 --> 00:35:26,174
¿Informe?
416
00:35:26,916 --> 00:35:27,746
Un momento.
417
00:35:28,835 --> 00:35:30,625
¿Quiere decir que me estás espiando?
418
00:35:31,629 --> 00:35:33,379
Siéntate, por favor, señor CEO.
419
00:35:33,464 --> 00:35:35,724
Quiero que dejemos algo en claro.
420
00:35:36,217 --> 00:35:39,297
Tú me dejaste a mí. ¿Verdad?
421
00:35:39,387 --> 00:35:43,977
Te fuiste en secreto a las Maldivas
con esa cantante sexi.
422
00:35:44,058 --> 00:35:45,388
Por eso te dejé.
423
00:35:45,476 --> 00:35:47,096
Exacto.
424
00:35:52,400 --> 00:35:54,190
FORMULARIO DEL PACIENTE
425
00:35:54,277 --> 00:35:55,987
¿Sigues teniendo alucinaciones?
426
00:35:56,070 --> 00:35:57,160
No.
427
00:35:57,780 --> 00:36:01,160
Prométeme que me harás la receta
si coopero.
428
00:36:03,161 --> 00:36:04,541
Cuéntame de tu hermano.
429
00:36:05,788 --> 00:36:09,208
De tu relación con él
y de lo que sentías por él.
430
00:36:13,296 --> 00:36:14,456
No me acuerdo.
431
00:36:16,048 --> 00:36:18,258
Oí que no se llevaban muy bien
432
00:36:18,342 --> 00:36:20,512
antes de su muerte.
433
00:36:20,595 --> 00:36:22,175
Habían tenido una fuerte pelea.
434
00:36:23,556 --> 00:36:24,636
¿Qué pasó?
435
00:36:24,724 --> 00:36:27,564
No pasó nada. Paremos aquí.
436
00:36:27,643 --> 00:36:29,063
Dame esas pastillas.
437
00:36:29,645 --> 00:36:31,185
Son una solución temporaria.
438
00:36:32,648 --> 00:36:35,188
¿Cuándo fue el último encuentro
con tu hermano?
439
00:36:36,986 --> 00:36:38,316
¿Tú…
440
00:36:39,322 --> 00:36:40,992
lamentas lo que pasó ese día?
441
00:36:47,580 --> 00:36:48,870
¡Tae-sul!
442
00:36:50,541 --> 00:36:51,711
¡Tae-sul!
443
00:36:57,840 --> 00:37:00,050
FELICIDADES
QUÁNTUM & TIEMPO EN NASDAQ
444
00:37:00,134 --> 00:37:01,554
Su esfuerzo rindió frutos.
445
00:37:02,803 --> 00:37:04,433
Ahora solo tiene que hacerse rico.
446
00:37:07,767 --> 00:37:08,807
Felicidades.
447
00:37:10,728 --> 00:37:11,768
¡Tae-sul!
448
00:37:14,232 --> 00:37:15,152
¡Tae-sul!
449
00:37:17,735 --> 00:37:18,775
¡Tae-sul!
450
00:37:20,196 --> 00:37:22,526
Seré breve. ¡Tae-sul!
451
00:37:22,615 --> 00:37:24,325
- Esperen.
- No puede pasar.
452
00:37:24,408 --> 00:37:26,538
¡Tae-sul!
453
00:37:28,329 --> 00:37:29,329
Es mi hermano.
454
00:37:29,413 --> 00:37:32,043
Un momento. Es mi hermano.
455
00:37:32,124 --> 00:37:33,884
¿No ven el parecido?
456
00:37:34,710 --> 00:37:36,000
- Esperen.
- No puede pasar.
457
00:37:36,087 --> 00:37:36,917
Suéltenme.
458
00:37:37,421 --> 00:37:39,671
Les dije que soy el hermano de Tae-sul.
459
00:37:39,757 --> 00:37:41,797
Está bien. Disculpen.
460
00:37:43,552 --> 00:37:45,052
- Tae-sul.
- ¿Qué pasa?
461
00:37:45,137 --> 00:37:47,307
Lo siento. Es una emergencia.
462
00:37:50,351 --> 00:37:52,191
Los vi.
463
00:37:52,270 --> 00:37:53,940
¿Recuerdas lo que te dije?
464
00:37:54,021 --> 00:37:55,521
- Tae-san.
- Hablo en serio.
465
00:37:55,606 --> 00:37:57,726
Tenían una maleta…
466
00:37:58,901 --> 00:37:59,821
¿Volviste a beber?
467
00:38:01,112 --> 00:38:04,122
Un poco. Pero no es por eso.
468
00:38:04,198 --> 00:38:05,948
Tae-sul. Te necesita el director.
469
00:38:06,617 --> 00:38:07,947
Tae-san. ¿Cómo estás?
470
00:38:08,577 --> 00:38:09,537
Ahora voy.
471
00:38:15,126 --> 00:38:17,546
Deja de dar vueltas y ve a casa.
Te llamaré luego.
472
00:38:17,628 --> 00:38:19,668
- Esto es importante…
- Esto también.
473
00:38:19,755 --> 00:38:20,965
Tiene que ver contigo.
474
00:38:21,674 --> 00:38:23,724
No somos los únicos en este mundo.
475
00:38:23,801 --> 00:38:27,101
Hay gente que no es de este mundo
viviendo entre nosotros.
476
00:38:27,179 --> 00:38:28,099
¡Incluso ahora!
477
00:38:28,180 --> 00:38:30,020
Se ocultan en algún lado y nos espían.
478
00:38:30,099 --> 00:38:31,229
Tae-san, por favor.
479
00:38:31,309 --> 00:38:32,599
¡Deja de decir locuras!
480
00:38:32,685 --> 00:38:36,055
Escúchame. Te están buscando a ti.
481
00:38:36,147 --> 00:38:38,517
- ¿Por qué haces esto?
- Créeme, por favor.
482
00:38:38,607 --> 00:38:40,607
Te están buscando. Van a seguir llegando.
483
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
¿Quién llega? ¿Y de dónde?
484
00:38:42,486 --> 00:38:43,946
Eso no importa. Recuerda…
485
00:38:44,030 --> 00:38:46,660
Muy bien, vamos a oír
unas palabras del señor Han Tae-sul,
486
00:38:46,741 --> 00:38:48,781
de quien estamos tan orgullosos.
487
00:38:49,285 --> 00:38:50,155
Señor Han.
488
00:38:50,995 --> 00:38:52,075
¿Señor Han?
489
00:38:52,163 --> 00:38:53,253
¿Oíste eso?
490
00:38:54,081 --> 00:38:57,081
Mi empresa entró en la bolsa hoy
y aseguramos algunas inversiones.
491
00:38:57,168 --> 00:38:59,418
- Tae-sul…
- Eres accionista.
492
00:39:01,589 --> 00:39:04,879
Toma esto. Te llamaré mañana.
Hablaremos entonces.
493
00:39:04,967 --> 00:39:07,847
- Vamos. Acéptalo.
- No se trata de dinero y lo sabes.
494
00:39:07,928 --> 00:39:10,058
No tardaré mucho. Dame cinco minutos.
495
00:39:10,139 --> 00:39:13,139
Sé que pasaste por mucho,
pero ¿tendré que soportar esto siempre?
496
00:39:13,225 --> 00:39:15,935
- Yo solo…
- Si te pago por todo, entonces…
497
00:39:16,020 --> 00:39:18,940
No. Solo me preocupo por ti.
¿Y si pasa algo…?
498
00:39:19,023 --> 00:39:21,653
¡Tae-san! Si en serio te preocupas por mí,
499
00:39:22,360 --> 00:39:23,780
olvídate de esto y vete a casa.
500
00:39:28,032 --> 00:39:30,872
- Oye, salgamos un momento.
- ¡En serio, ya basta!
501
00:39:30,951 --> 00:39:32,751
- Te lo explicaré afuera.
- ¡Te llamaré!
502
00:39:32,828 --> 00:39:35,658
- ¡No, intervinieron los teléfonos!
- ¡Por el amor de Dios!
503
00:39:48,677 --> 00:39:49,967
Dios.
504
00:39:52,139 --> 00:39:53,139
Tae-sul.
505
00:39:55,434 --> 00:39:57,984
Espera, Tae-sul.
506
00:39:58,479 --> 00:40:00,859
Tae-sul.
507
00:40:01,607 --> 00:40:02,857
- Señor Han.
- Tae-sul.
508
00:40:02,942 --> 00:40:04,282
Unas palabras.
509
00:40:22,294 --> 00:40:24,714
Gracias. Les estoy muy agradecido.
510
00:40:26,006 --> 00:40:28,676
No podría haber llegado hasta aquí
511
00:40:29,635 --> 00:40:32,345
sin la ayuda que recibí de tantos.
512
00:40:33,722 --> 00:40:37,392
Y quiero darle las gracias
a alguien en particular,
513
00:40:38,477 --> 00:40:41,017
al presidente del directorio,
quien está a mi lado.
514
00:40:41,105 --> 00:40:42,395
Un aplauso para él.
515
00:41:13,387 --> 00:41:14,597
¿Está bien?
516
00:41:15,973 --> 00:41:17,433
Sí, estoy bien.
517
00:41:49,131 --> 00:41:51,721
Tengo el informe de sesión. Bien hecho.
518
00:41:51,800 --> 00:41:53,840
Asegúrate de asistir a las que restan.
519
00:41:53,928 --> 00:41:56,598
Espero verte
en la reunión de administración mañana.
520
00:42:26,460 --> 00:42:28,000
¿Quién diablos es?
521
00:42:30,172 --> 00:42:31,382
¿Estás loco?
522
00:42:32,633 --> 00:42:34,593
¿Qué te pasa?
523
00:42:36,428 --> 00:42:37,258
Ven conmigo.
524
00:42:37,972 --> 00:42:39,642
¡Vamos, mocoso!
525
00:42:39,723 --> 00:42:41,523
¡Bong-seon! Espera.
526
00:42:46,313 --> 00:42:48,193
Suéltalo. Creo que lo conozco.
527
00:42:50,442 --> 00:42:51,282
¿Está bien?
528
00:42:52,319 --> 00:42:53,319
Se apagó.
529
00:42:53,404 --> 00:42:54,494
¡Se apagó!
530
00:42:54,572 --> 00:42:56,122
¡Se va a estrellar!
531
00:42:59,660 --> 00:43:00,490
Es usted.
532
00:43:01,120 --> 00:43:02,370
El copiloto del avión.
533
00:43:04,039 --> 00:43:05,869
¿Qué pasó?¿Quién le hizo esto?
534
00:43:07,376 --> 00:43:08,836
La Agencia de Control.
535
00:43:10,921 --> 00:43:11,881
¿Usted
536
00:43:13,591 --> 00:43:14,801
está de su lado?
537
00:43:17,136 --> 00:43:17,966
¿Qué?
538
00:43:20,222 --> 00:43:21,602
No fue un pájaro.
539
00:43:23,350 --> 00:43:24,270
Yo lo vi.
540
00:43:24,852 --> 00:43:26,062
¿Qué vio exactamente?
541
00:43:33,027 --> 00:43:34,237
La maleta.
542
00:43:34,987 --> 00:43:35,897
¿Qué?
543
00:44:19,865 --> 00:44:23,195
Estamos atravesando algo de turbulencia
en este momento.
544
00:44:23,702 --> 00:44:27,582
Por favor, regresen a sus asientos
y ajusten sus cinturones de seguridad.
545
00:44:28,248 --> 00:44:29,668
Damas y caballeros…
546
00:44:31,335 --> 00:44:32,415
¿Qué fue eso?
547
00:44:44,431 --> 00:44:45,811
¿Una maleta?
548
00:44:50,688 --> 00:44:52,608
Air Koreana 007.
549
00:44:53,816 --> 00:44:54,856
¡Falla eléctrica!
550
00:45:00,531 --> 00:45:01,371
¿Qué es eso?
551
00:45:02,950 --> 00:45:04,330
¿Es un hombre?
552
00:45:21,885 --> 00:45:22,715
Tae-san.
553
00:45:25,264 --> 00:45:26,394
¡Tae-san!
554
00:45:53,041 --> 00:45:54,921
Mocoso. Debería haber más.
555
00:45:55,919 --> 00:45:59,379
No estás ciego, ¿sí? Mira bien.
556
00:45:59,465 --> 00:46:01,295
¿No ves? Faltan 30 000 wones.
557
00:46:01,383 --> 00:46:03,843
- Yo no los tomé.
- Desgraciado.
558
00:46:04,887 --> 00:46:06,347
No me pegue, por favor.
559
00:46:06,430 --> 00:46:08,350
Cierra la boca, ladrón.
560
00:46:08,432 --> 00:46:11,102
Yo no lo robé. Usted cobró todo.
561
00:46:11,185 --> 00:46:13,935
- No sé nada al respecto.
- Dios, este mocoso.
562
00:46:14,021 --> 00:46:15,651
En serio no sé nada al respecto.
563
00:46:20,110 --> 00:46:21,200
Maldito…
564
00:46:25,574 --> 00:46:26,704
Oye.
565
00:46:27,326 --> 00:46:29,786
Ordena todo antes de irte, ¿oíste?
566
00:46:33,665 --> 00:46:37,035
BUENA FORTUNA
567
00:46:50,390 --> 00:46:51,520
No son 30 000 wones.
568
00:46:52,601 --> 00:46:53,891
Son 50 000 wones.
569
00:46:59,233 --> 00:47:01,033
Vamos. El dinero no cae del cielo.
570
00:47:01,109 --> 00:47:03,699
Trabajo duro para pagar el alquiler
y saldar mis deudas.
571
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
Te dije que lo enviaría.
572
00:47:09,284 --> 00:47:10,834
Por Dios. Está bien, ya entendí.
573
00:47:12,246 --> 00:47:13,246
¿Cómo está Go-eun?
574
00:47:14,790 --> 00:47:15,790
¿Otra vez?
575
00:47:17,751 --> 00:47:18,671
Está bien.
576
00:47:19,461 --> 00:47:21,051
¡Sí! Dije que está bien.
577
00:47:22,214 --> 00:47:24,974
Yo estoy bien, así que preocúpate por ti.
578
00:47:27,094 --> 00:47:28,644
Sí, adiós.
579
00:47:32,724 --> 00:47:36,604
Carajo, nunca lograré salir
de este infierno.
580
00:47:44,820 --> 00:47:46,660
Esos malditos gatos.
581
00:47:54,371 --> 00:47:55,211
Me asustaste.
582
00:47:56,540 --> 00:47:57,920
¿Qué haces?
583
00:48:00,294 --> 00:48:01,884
¿No hablas coreano?
584
00:48:05,257 --> 00:48:06,587
¿Eres china?
585
00:48:08,468 --> 00:48:09,848
¿Japonesa?
586
00:48:23,859 --> 00:48:25,239
Por favor, no me mates.
587
00:48:30,824 --> 00:48:31,834
Comida.
588
00:48:39,124 --> 00:48:41,254
- Policía.
- ¿Es la policía?
589
00:48:41,335 --> 00:48:44,375
Acaba de entrar una mujer sospechosa
al restaurante donde trabajo.
590
00:48:44,963 --> 00:48:47,093
Cálmese, por favor, y deme más detalles.
591
00:48:47,174 --> 00:48:49,804
Habla coreano,
así que no creo que sea extranjera.
592
00:48:50,594 --> 00:48:52,104
Pero es rara.
593
00:48:52,179 --> 00:48:54,769
Denos más detalles de su apariencia.
594
00:48:56,600 --> 00:48:58,640
Creo que tiene puesto un piyama.
595
00:48:58,727 --> 00:49:02,557
Y está descalza.
Apareció con una maleta y nada más.
596
00:49:02,648 --> 00:49:03,818
Y es…
597
00:49:07,277 --> 00:49:08,277
No puede ser.
598
00:49:28,715 --> 00:49:30,675
- El 911.° generó…
- Sigue comiendo.
599
00:49:30,759 --> 00:49:32,839
- …ventas por 89 300 millones.
- Miraré esto.
600
00:49:32,928 --> 00:49:35,428
El premio final
era de 21 100 millones de wones.
601
00:49:35,514 --> 00:49:37,104
Hubo diez ganadores en total,
602
00:49:37,182 --> 00:49:39,772
y cada ganador
recibirá 21 100 millones de wones.
603
00:49:41,186 --> 00:49:43,806
En 2020, Lollo acumuló
604
00:49:43,897 --> 00:49:45,727
un total de 809 400 millones de wones.
605
00:49:45,816 --> 00:49:47,026
Felicitaciones a todos.
606
00:49:49,820 --> 00:49:51,490
Esos malditos afortunados.
607
00:49:52,656 --> 00:49:56,236
{\an8}Comenzó el sorteo.
Primer número de la suerte: ¡cinco!
608
00:50:00,122 --> 00:50:04,132
Veamos cuál es
el segundo número de la suerte.
609
00:50:04,209 --> 00:50:06,089
El segundo es el 21.
610
00:50:09,965 --> 00:50:12,295
Veamos el tercero.
611
00:50:12,843 --> 00:50:14,183
Veintidós.
612
00:50:16,555 --> 00:50:18,005
Es el que le sigue al 21.
613
00:50:18,098 --> 00:50:19,308
Número 22.
614
00:50:20,016 --> 00:50:22,186
- La máquina sigue corriendo.
- ¿Ocho?
615
00:50:22,269 --> 00:50:24,229
{\an8}Me pregunto cuál será el cuarto número.
616
00:50:24,896 --> 00:50:26,766
{\an8}El próximo número es el ocho.
617
00:50:33,363 --> 00:50:34,873
- ¿Es de la semana pasada?
- Ahora…
618
00:50:34,948 --> 00:50:36,658
Revelaremos el quinto número.
619
00:50:36,742 --> 00:50:39,042
- ¿Cuál será?
- El 18.
620
00:50:40,620 --> 00:50:42,080
{\an8}Es el 18.
621
00:50:46,501 --> 00:50:49,631
{\an8}Ahora, veamos cuál es el sexto.
622
00:50:49,713 --> 00:50:52,013
{\an8}SORTEO NÚMERO 912
623
00:50:58,054 --> 00:50:58,894
¿Es el 38?
624
00:51:00,974 --> 00:51:02,314
{\an8}El 38.
625
00:51:03,894 --> 00:51:06,314
Ahora, la bola adicional
para el segundo premio.
626
00:51:13,195 --> 00:51:14,025
¿Diez?
627
00:51:17,491 --> 00:51:18,871
{\an8}Es el diez.
628
00:51:20,076 --> 00:51:21,576
El sorteo número 912…
629
00:51:23,163 --> 00:51:24,963
- ¿Cómo lo sabías?
- El CEO Han Tae-sul…
630
00:51:25,040 --> 00:51:28,000
que estaba en estado crítico
desde el accidente de avión el mes pasado,
631
00:51:28,084 --> 00:51:31,674
recuperó la consciencia milagrosamente
y fue dado de alta hoy a las 12.
632
00:51:32,255 --> 00:51:34,665
{\an8}Sorprendió al mundo
con el lanzamiento de Q20.
633
00:51:34,758 --> 00:51:37,428
{\an8}- Pero la ambición de la empresa…
- ¿Cómo sabías los números?
634
00:51:37,511 --> 00:51:38,601
…enfrenta una crisis.
635
00:51:38,678 --> 00:51:40,218
- Han Tae-sul.
- Quántum & Tiempo
636
00:51:40,305 --> 00:51:42,215
dará una conferencia en agosto.
637
00:51:42,307 --> 00:51:44,227
Aún no se sabe si el CEO Han
asistirá o no.
638
00:51:44,309 --> 00:51:45,979
Pero, según algunas fuentes…
639
00:51:55,695 --> 00:51:56,735
¿Qué fue eso?
640
00:52:00,242 --> 00:52:01,082
¿Qué?
641
00:52:06,832 --> 00:52:07,962
¿A dónde se metió?
642
00:52:14,339 --> 00:52:16,679
¿Qué cuernos pasa aquí?
643
00:52:51,418 --> 00:52:52,708
Te despertaste.
644
00:52:58,592 --> 00:53:00,012
Mi maleta.
645
00:53:00,093 --> 00:53:01,393
Mira, ahí está.
646
00:54:00,570 --> 00:54:02,110
Te desmayaste de pronto.
647
00:54:06,451 --> 00:54:08,621
Toma. Creo que ayer te gustaron.
648
00:54:09,120 --> 00:54:11,160
Pélala antes de comerla.
649
00:54:11,790 --> 00:54:12,790
Sabe aún mejor.
650
00:54:13,625 --> 00:54:14,625
Toma.
651
00:54:27,222 --> 00:54:28,852
¿Qué hacías?
652
00:54:29,849 --> 00:54:30,679
¿Huías?
653
00:54:39,192 --> 00:54:40,652
¿Necesitas algo?
654
00:54:42,362 --> 00:54:43,742
Si no…
655
00:54:44,447 --> 00:54:45,947
¿Le echas un vistazo a esto?
656
00:54:53,081 --> 00:54:54,421
Han Tae-sul.
657
00:54:54,499 --> 00:54:55,329
¿Qué?
658
00:54:57,377 --> 00:54:59,957
Han Tae-sul, de Quántum & Tiempo. Llámalo.
659
00:55:22,610 --> 00:55:24,740
- Señor.
- ¿Sí?
660
00:55:28,867 --> 00:55:29,867
Aquí está.
661
00:55:42,589 --> 00:55:44,589
Gracias. ¿Te lo dieron enseguida?
662
00:55:44,674 --> 00:55:47,514
Sí, me lo dieron apenas lo pedí.
663
00:55:47,594 --> 00:55:49,014
Dales las gracias de mi parte.
664
00:55:49,846 --> 00:55:51,506
Pero preguntaron para qué lo quería.
665
00:55:54,017 --> 00:55:55,727
Por curiosidad.
666
00:55:56,519 --> 00:55:58,099
Eso fue lo que les dije.
667
00:55:59,314 --> 00:56:01,404
- Buen trabajo. Vete a casa.
- Muy bien.
668
00:56:01,483 --> 00:56:02,573
Adiós.
669
00:56:11,451 --> 00:56:14,541
A 19 KM DE GYEONGSANGNAM-DO
A 5037 M S. N. M.
670
00:56:20,543 --> 00:56:22,253
{\an8}VELOCIDAD DE MANDO: 93,6
671
00:57:07,215 --> 00:57:08,295
Gimpo.
672
00:57:11,094 --> 00:57:12,304
¡Señor!
673
00:57:19,185 --> 00:57:20,725
Señor, ¿a dónde va?
674
00:57:22,647 --> 00:57:23,607
Avistaje de aves.
675
00:57:23,690 --> 00:57:25,190
Pero, señor,
676
00:57:25,275 --> 00:57:27,605
el vicepresidente
quiere que vaya a la reunión.
677
00:57:28,194 --> 00:57:31,454
Oye, ¿alguna vez estuviste
en un accidente aéreo?
678
00:57:31,531 --> 00:57:33,161
Es muy traumático.
679
00:57:33,241 --> 00:57:36,121
Me cuesta mucho estar con gente ahora.
680
00:57:36,619 --> 00:57:39,209
Incluso mi médica dijo
que necesito estar solo.
681
00:57:39,289 --> 00:57:40,119
¿Entiendes?
682
00:57:40,206 --> 00:57:42,746
- Lo sé, pero…
- Nos vemos.
683
00:57:44,335 --> 00:57:45,795
Ve a comer algo.
684
00:57:45,879 --> 00:57:47,919
Bueno. Buen viaje.
685
00:59:34,821 --> 00:59:37,411
SEUNG-BOK
686
00:59:39,242 --> 00:59:43,082
EMPEZÓ LA REUNIÓN. ¿DÓNDE ESTÁS?
687
00:59:51,421 --> 00:59:54,051
¿Lamentas lo que pasó ese día?
688
00:59:54,132 --> 00:59:57,012
Ya basta. Dame las pastillas.
¿Cuántas veces debo pedirlas?
689
00:59:57,093 --> 01:00:00,643
Solo quieres evadirlo,
pero eso no te ayuda en nada.
690
01:00:01,848 --> 01:00:04,888
Te digo esto
porque me preocupo por ti como amiga.
691
01:00:05,602 --> 01:00:07,152
Te vas a destruir.
692
01:00:10,607 --> 01:00:13,857
Sé que a tu hermano
no le gustaría verte hacer esto.
693
01:00:15,778 --> 01:00:16,858
Por favor.
694
01:00:17,405 --> 01:00:19,485
Relájate y al menos ábrete
cuando estás aquí.
695
01:00:19,574 --> 01:00:20,744
¿Si lo lamento?
696
01:00:21,909 --> 01:00:23,119
¿Quieres saber eso?
697
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Sí.
698
01:00:30,627 --> 01:00:31,997
Desde entonces,
699
01:00:33,838 --> 01:00:36,628
no paso un día sin pensar en eso.
700
01:00:37,634 --> 01:00:39,724
Cuando estoy comiendo,
cuando me doy una ducha,
701
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
cuando conduzco o cuando me voy a dormir,
702
01:00:43,139 --> 01:00:44,809
se me viene a la mente.
703
01:00:47,602 --> 01:00:49,312
Murió en el acto.
704
01:00:49,395 --> 01:00:52,685
El cuerpo está muy dañado,
así que tal vez no lo reconozca.
705
01:01:20,635 --> 01:01:23,385
- Tae-san.
- Tenía su mochila con él.
706
01:01:24,263 --> 01:01:26,103
¿Es de su hermano?
707
01:02:20,987 --> 01:02:25,027
{\an8}RAMEN CON KIMCHI
708
01:03:01,986 --> 01:03:03,986
No debí haber sido tan duro ese día.
709
01:03:04,781 --> 01:03:06,821
No debí echarlo.
710
01:03:07,784 --> 01:03:11,374
Debería haberme despedido bien al menos.
711
01:03:11,454 --> 01:03:13,004
Debí llamarlo enseguida.
712
01:03:14,373 --> 01:03:16,003
Debería haber dicho:
713
01:03:17,001 --> 01:03:19,501
"Es mi hermano",
con orgullo delante de todos.
714
01:03:20,797 --> 01:03:22,717
Eso es lo que debería haber hecho.
715
01:03:24,383 --> 01:03:27,643
Me reí y conversé con extraños
como si fueran amigos,
716
01:03:27,720 --> 01:03:29,260
pero a mi hermano…
717
01:03:30,598 --> 01:03:32,518
nunca le di la chance
de conversar conmigo.
718
01:03:34,560 --> 01:03:36,730
De haber sabido
que esa sería la última vez…
719
01:03:38,397 --> 01:03:39,607
De haber sabido…
720
01:03:44,946 --> 01:03:46,406
Haría lo que fuera
721
01:03:47,532 --> 01:03:49,662
para volver a ese día, aunque sea una vez.
722
01:03:50,576 --> 01:03:53,576
Pero no puedo.
Sé que no puedo volver las cosas atrás.
723
01:03:55,581 --> 01:03:56,871
Yo solo…
724
01:03:58,417 --> 01:04:00,497
Me gustaría que pudiera regresar.
725
01:04:01,087 --> 01:04:03,707
Eso es todo. Extraño a mi hermano.
726
01:04:04,674 --> 01:04:06,804
Lo extraño muchísimo.
727
01:04:08,177 --> 01:04:09,887
¿Qué pretendes que haga?
728
01:04:10,596 --> 01:04:11,716
¿Que lo supere
729
01:04:12,265 --> 01:04:13,515
y siga con mi vida?
730
01:04:14,100 --> 01:04:15,390
Es fácil decirlo.
731
01:04:16,060 --> 01:04:17,650
¿Cómo se hace eso?
732
01:04:19,814 --> 01:04:21,444
Así que, por favor…
733
01:04:22,984 --> 01:04:26,784
hazme la receta para las pastillas.
Ayúdame, Seo-jin.
734
01:04:27,989 --> 01:04:29,699
El dolor me está matando.
735
01:04:50,261 --> 01:04:52,101
¡Adoramos a nuestros clientes!
736
01:04:52,179 --> 01:04:56,229
Habla Lee Eun-ji de atención al cliente
de Quántum & Tiempo.
737
01:04:56,309 --> 01:04:57,639
Ya puedes hablar.
738
01:04:58,269 --> 01:05:00,649
Necesito hablar con Han Tae-sul.
Es urgente.
739
01:05:00,730 --> 01:05:04,940
Señora, ¿quiere presentar una queja?
740
01:05:05,026 --> 01:05:07,106
No, necesito hablar con Han Tae-sul.
741
01:05:07,194 --> 01:05:08,784
Entiendo, señora.
742
01:05:08,863 --> 01:05:12,663
Pero no puedo transferirle su llamada
al CEO en este momento.
743
01:05:12,742 --> 01:05:16,412
Le pasaré con servicio al cliente
para dejar su comentario.
744
01:05:18,372 --> 01:05:21,132
Hola, habla Han Tae-sul
de Quántum & Tiempo.
745
01:05:22,084 --> 01:05:23,174
¿Han Tae-sul?
746
01:05:24,420 --> 01:05:28,720
Quántum & Tiempo siempre quiere escuchar
los comentarios de los clientes.
747
01:05:28,799 --> 01:05:32,219
Escúchame bien. Te están vigilando.
748
01:05:32,303 --> 01:05:35,183
Sea una sugerencia o una queja,
749
01:05:35,264 --> 01:05:39,144
estamos aquí para escuchar
todo lo que quieran decirnos.
750
01:05:39,226 --> 01:05:41,186
Por favor, deje su mensaje
después del tono.
751
01:05:42,146 --> 01:05:43,766
Vienen por ti.
752
01:05:43,856 --> 01:05:45,476
Debes huir. Si te atrapan, morirás.
753
01:05:46,317 --> 01:05:48,487
Son mucho más aterradores de lo que crees.
754
01:05:48,569 --> 01:05:49,399
No
755
01:05:50,029 --> 01:05:51,239
confíes en nadie.
756
01:06:47,086 --> 01:06:49,506
PERIODISTA KIM GYU-HYEON
757
01:06:53,843 --> 01:06:55,053
Hola, señor Kim.
758
01:06:56,721 --> 01:06:59,221
Le daré los detalles en persona.
759
01:07:00,558 --> 01:07:01,728
No.
760
01:07:02,601 --> 01:07:04,401
No avisé en la empresa aún.
761
01:07:06,022 --> 01:07:07,652
Claro, en la intersección.
762
01:07:08,524 --> 01:07:09,654
Sé dónde es.
763
01:07:11,819 --> 01:07:13,239
Nos vemos luego.
764
01:07:29,128 --> 01:07:31,128
¡NO ABRAS LA MALETA!
(¡LLAMA A HAN TAE-SUL!) ¿TÓMALA Y HUYE?
765
01:07:33,758 --> 01:07:35,048
La maleta.
766
01:07:36,552 --> 01:07:38,222
No abras la maleta.
767
01:07:53,569 --> 01:07:55,949
No la abras.
Si la abres, estamos todos acabados.
768
01:07:57,448 --> 01:07:59,078
Espérame a mí.
769
01:07:59,158 --> 01:08:01,408
Nos veremos pronto,
así que haz lo que sea…
770
01:08:01,494 --> 01:08:04,374
Muy bien.
Muchas gracias por su comentario.
771
01:08:04,455 --> 01:08:07,205
Sus palabras de aliento
y constructivas sugerencias
772
01:08:07,291 --> 01:08:10,711
son siempre de gran ayuda
para todos en Quántum & Tiempo.
773
01:08:10,795 --> 01:08:13,375
Le deseamos un excelente día.
774
01:08:13,464 --> 01:08:14,884
Adoramos a nuestros clientes.
775
01:08:17,426 --> 01:08:18,426
¿Han Tae-sul?
776
01:08:19,345 --> 01:08:20,175
Han Tae-sul.
777
01:08:58,425 --> 01:09:00,295
Oye, ¿no puedes sonreír?
778
01:09:03,222 --> 01:09:04,182
¿Tan emocionado estás?
779
01:09:05,808 --> 01:09:08,228
¿Cómo preparaste todo esto?
Debió costarte mucho.
780
01:09:08,811 --> 01:09:11,361
Me darás las gracias luego.
Pasa la vida agradeciéndome.
781
01:09:11,438 --> 01:09:13,518
Bueno, lo haré.
782
01:09:18,946 --> 01:09:23,446
QUÁNTUM & TIEMPO
783
01:09:26,078 --> 01:09:27,158
¿Cuál es el código?
784
01:09:27,246 --> 01:09:29,786
- Tu cumpleaños.
- ¿Esa fecha justo?
785
01:09:29,874 --> 01:09:31,714
Todas mis contraseñas son tu cumpleaños.
786
01:10:38,651 --> 01:10:41,861
Tae-san. ¿Eras tú?
787
01:11:21,110 --> 01:11:24,610
{\an8}- No es posible.
- ¿Qué son todas estas fotos?
788
01:11:24,697 --> 01:11:27,237
{\an8}- ¿Se casó?
- Ni siquiera conozco a esa mujer.
789
01:11:27,324 --> 01:11:29,204
{\an8}¿Se casó con alguien que ni conoce?
790
01:11:29,785 --> 01:11:31,865
{\an8}¿Quién eres? ¿Eres un fantasma?
791
01:11:31,954 --> 01:11:33,964
{\an8}No me mates. ¡Por favor!
792
01:11:36,333 --> 01:11:37,463
{\an8}La Agencia de Control.
793
01:11:38,210 --> 01:11:39,040
{\an8}¿Qué?
794
01:11:39,128 --> 01:11:41,378
{\an8}- Tenemos que irnos.
- ¿A dónde?
795
01:11:41,463 --> 01:11:42,923
{\an8}Te matarán porque estabas conmigo.
796
01:11:43,007 --> 01:11:43,967
{\an8}No iré a ningún lado.
797
01:11:44,591 --> 01:11:45,721
{\an8}Es increíble.
798
01:11:45,801 --> 01:11:47,551
{\an8}¿Inmigrantes ilegales en pleno día?
799
01:11:48,137 --> 01:11:49,307
{\an8}No voy a morir hoy.
800
01:11:49,388 --> 01:11:50,508
{\an8}¿Lo tienes?
801
01:11:51,098 --> 01:11:52,888
{\an8}Entonces, debiste llamarme.
802
01:11:52,975 --> 01:11:55,805
{\an8}- Soy de Inmigraciones.
- ¿Quiénes son ustedes?
803
01:11:55,894 --> 01:11:57,024
{\an8}Lo importante
804
01:11:57,104 --> 01:11:58,904
{\an8}no es "dónde".
805
01:11:59,481 --> 01:12:01,481
{\an8}- ¿Quiénes son esos tipos?
- La Agencia de Control.
806
01:12:02,234 --> 01:12:03,944
{\an8}Es gente despiadada.
807
01:12:04,028 --> 01:12:07,818
{\an8}Si te atrapan, no volverás vivo a tu casa.
808
01:12:08,324 --> 01:12:11,834
{\an8}Si quieres saber qué pasa,
haz lo que te digo.
809
01:12:12,411 --> 01:12:13,331
{\an8}Ven con nosotros.
810
01:12:14,038 --> 01:12:14,868
{\an8}"Corre".
811
01:12:14,955 --> 01:12:17,575
{\an8}Déjenme ir. ¡Suéltenme, desgraciados!
812
01:12:20,919 --> 01:12:22,919
Subtítulos: Victoria Parma
54408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.