Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,310
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,090
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,590
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,570
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,100
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,630
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,210
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,790
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,680
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,090
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,160
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,810
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,300
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,900
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,430
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,550
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,670
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,840
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,430
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,210
=The Blessed Girl=
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,250
=Episode 26=
24
00:02:19,800 --> 00:02:20,580
Can’t we just
25
00:02:20,590 --> 00:02:21,860
put everything aside for now?
26
00:02:22,680 --> 00:02:23,740
Our priority is to
27
00:02:23,750 --> 00:02:25,230
figure out a way to
deal with Weisheng Yan.
28
00:02:25,240 --> 00:02:25,700
I know.
29
00:02:29,870 --> 00:02:31,140
I know what you want to tell me.
30
00:02:33,030 --> 00:02:33,620
No need.
31
00:02:34,840 --> 00:02:36,020
Don’t act on sudden impulse.
32
00:02:36,150 --> 00:02:36,950
I know clearly
33
00:02:36,960 --> 00:02:37,790
why Weisheng Yan
34
00:02:37,800 --> 00:02:38,790
told us the truth
35
00:02:38,800 --> 00:02:40,230
so easily.
36
00:02:41,590 --> 00:02:43,070
We were not his audience.
37
00:02:44,400 --> 00:02:46,070
He was only talking to Yin Xiao.
38
00:02:54,190 --> 00:02:55,140
Watch over your brother.
39
00:02:56,150 --> 00:02:56,790
He can’t get over this
40
00:02:58,590 --> 00:02:59,670
easily.
41
00:03:14,120 --> 00:03:15,670
You’re asking me to betray His Majesty.
42
00:03:18,590 --> 00:03:19,460
What I think
43
00:03:20,310 --> 00:03:21,140
doesn’t matter.
44
00:03:22,630 --> 00:03:23,420
What matters
45
00:03:23,680 --> 00:03:24,550
is your thoughts
46
00:03:25,190 --> 00:03:26,620
since you’re the Grand Justice
47
00:03:27,630 --> 00:03:28,900
of Suchuan.
48
00:03:31,470 --> 00:03:33,300
The lies cooked up
by the ancestors of Yuans
49
00:03:35,280 --> 00:03:36,900
have nothing to do with His Majesty.
50
00:03:37,520 --> 00:03:37,900
Yes.
51
00:03:39,750 --> 00:03:41,300
His Majesty didn’t know these lies.
52
00:03:41,910 --> 00:03:42,620
He’s innocent.
53
00:03:43,840 --> 00:03:46,020
But are you still
defending the rule of Yuans?
54
00:03:46,710 --> 00:03:48,700
Will you help them cover the lie?
55
00:04:03,720 --> 00:04:04,520
Linglong,
56
00:04:07,790 --> 00:04:08,430
it turns out that
57
00:04:10,970 --> 00:04:12,450
we’re going through what has happened
58
00:04:12,460 --> 00:04:13,490
500 years ago once again.
59
00:04:26,240 --> 00:04:26,910
We mustn’t let Linglong know
60
00:04:28,750 --> 00:04:29,820
what happened in the past.
61
00:04:30,680 --> 00:04:31,670
Are you asking me to
62
00:04:32,510 --> 00:04:33,910
erase Linglong’s memory?
63
00:04:37,270 --> 00:04:38,030
You know
64
00:04:39,430 --> 00:04:39,990
what you should do.
65
00:04:42,390 --> 00:04:43,110
You’re being too domineering.
66
00:04:44,750 --> 00:04:46,500
How could you make the decision
for Linglong?
67
00:04:49,630 --> 00:04:50,820
Because I’m the Emperor.
68
00:04:53,680 --> 00:04:54,300
I see.
69
00:04:55,190 --> 00:04:56,500
The Emperor’s choices
70
00:04:57,070 --> 00:04:59,030
will decide the fate of the world.
71
00:05:00,430 --> 00:05:01,380
Are you suggesting that?
72
00:05:12,830 --> 00:05:14,740
I once chose Linglong
73
00:05:18,430 --> 00:05:19,380
over Suchuan.
74
00:05:20,560 --> 00:05:21,620
This gold turtle
75
00:05:22,680 --> 00:05:24,420
was a gift from the youngest son
of the Zhu family?
76
00:05:25,430 --> 00:05:26,420
When Zhu Qi was born,
77
00:05:28,240 --> 00:05:29,910
I secretly sent one of my men
to be his teacher,
78
00:05:33,040 --> 00:05:35,030
hoping one day my plan
could work against Zhu Xi.
79
00:05:35,680 --> 00:05:36,500
But this plan was compromised
80
00:05:37,070 --> 00:05:38,110
because of Linglong.
81
00:05:39,360 --> 00:05:40,380
But, this time,
82
00:05:42,830 --> 00:05:44,500
I can’t choose Linglong.
83
00:05:48,390 --> 00:05:49,470
Don’t you want to see
84
00:05:50,160 --> 00:05:51,150
what her choice is?
85
00:05:57,870 --> 00:05:58,350
She...
86
00:06:01,390 --> 00:06:02,230
She’ll accept every choice
87
00:06:04,680 --> 00:06:06,470
I make for her without hesitance.
88
00:06:09,240 --> 00:06:09,670
Linglong,
89
00:06:10,600 --> 00:06:11,260
do you believe
90
00:06:13,310 --> 00:06:14,230
everything I tell you?
91
00:06:17,270 --> 00:06:17,990
I believe in you.
92
00:06:19,160 --> 00:06:20,150
You’re so defiant.
93
00:06:21,630 --> 00:06:23,380
Even if it might be a mere delusion...
94
00:06:23,720 --> 00:06:24,350
Persuade my father.
95
00:06:25,270 --> 00:06:25,790
I’ll go with you.
96
00:06:28,040 --> 00:06:30,230
You left everything behind
and set off with me.
97
00:06:30,360 --> 00:06:31,060
Thank you
98
00:06:32,120 --> 00:06:32,820
for finding me.
99
00:06:34,270 --> 00:06:35,670
Even if I’m a monster,
100
00:06:37,190 --> 00:06:38,550
I’ll save you first.
101
00:06:38,950 --> 00:06:40,550
Even if you’re hurt by the obstacles,
102
00:06:43,430 --> 00:06:44,860
you’re too stubborn to turn back.
103
00:06:46,270 --> 00:06:47,590
The God and the Emperor
104
00:06:48,160 --> 00:06:49,860
are destined to fight together.
105
00:06:50,240 --> 00:06:51,300
I promised Fei Tian
106
00:06:56,510 --> 00:06:57,620
I’ll send you home.
107
00:07:10,310 --> 00:07:11,740
I won’t let Weisheng Yan
get what he wants
108
00:07:11,750 --> 00:07:12,860
because of me,
109
00:07:13,920 --> 00:07:14,820
even if Linglong doesn’t care
110
00:07:14,830 --> 00:07:16,180
whether she’s the Goddess or a monster,
111
00:07:17,240 --> 00:07:19,110
even if Linglong wants
112
00:07:20,070 --> 00:07:21,910
our relationship to work out,
113
00:07:23,720 --> 00:07:24,620
even if...
114
00:07:41,430 --> 00:07:42,790
I’m the Emperor of Suchuan.
115
00:07:45,310 --> 00:07:47,230
I must put an end to this.
116
00:07:49,800 --> 00:07:51,110
And I’m the only one who can do this.
117
00:07:54,560 --> 00:07:55,150
Fine.
118
00:07:56,870 --> 00:07:58,380
Whatever I say is useless now.
119
00:07:59,390 --> 00:08:00,820
Hurry and do whatever you want now.
120
00:08:02,070 --> 00:08:02,820
Huotu Xin
121
00:08:02,830 --> 00:08:04,260
is on his way here.
122
00:08:06,120 --> 00:08:06,620
Meng Zhan,
123
00:08:11,240 --> 00:08:12,350
remember your promise.
124
00:08:13,480 --> 00:08:13,990
Fine.
125
00:08:14,800 --> 00:08:16,470
Take care of your own business first.
126
00:08:23,190 --> 00:08:24,500
Don’t let Weisheng Yan beat you.
127
00:08:43,320 --> 00:08:43,990
Actually,
128
00:08:45,910 --> 00:08:48,020
you still chose her in the end,
129
00:08:49,510 --> 00:08:50,310
didn’t you?
130
00:08:59,480 --> 00:09:00,230
Yuan Yi.
131
00:09:13,390 --> 00:09:13,990
Linglong.
132
00:09:15,510 --> 00:09:16,110
Linglong.
133
00:09:19,320 --> 00:09:19,740
Linglong.
134
00:09:20,550 --> 00:09:20,950
Linglong.
135
00:09:21,510 --> 00:09:22,540
-Linglong.
-She’s fine.
136
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
She just doesn’t want to wake up.
137
00:09:27,600 --> 00:09:29,590
What are you doing?
138
00:09:31,030 --> 00:09:31,860
Where’s Yuan Yi?
139
00:09:32,910 --> 00:09:34,780
He promised to take care of Linglong,
140
00:09:34,910 --> 00:09:36,140
but he left on his own.
141
00:09:39,150 --> 00:09:39,900
Weisheng Yan
142
00:09:42,720 --> 00:09:44,780
must have told you everything.
143
00:09:57,720 --> 00:09:58,740
Are you showing her
144
00:10:00,600 --> 00:10:02,110
what really happened 500 years ago?
145
00:10:08,840 --> 00:10:09,660
Why?
146
00:10:12,200 --> 00:10:13,950
Why are you being so cruel to her?
147
00:10:20,360 --> 00:10:21,710
Tell me why!
148
00:10:22,030 --> 00:10:23,430
Is it because of Weisheng Yan?
149
00:10:24,960 --> 00:10:26,380
Are you afraid that
150
00:10:27,840 --> 00:10:28,990
Linglong will know that she’s a monster?
151
00:10:33,480 --> 00:10:34,590
Linglong is a monster.
152
00:10:35,910 --> 00:10:37,110
Jin’er is a monster.
153
00:10:38,360 --> 00:10:39,140
Until now,
154
00:10:40,670 --> 00:10:42,500
you still can’t accept the fact?
155
00:10:52,750 --> 00:10:54,070
Whether you accept it or not,
156
00:10:55,630 --> 00:10:57,780
these are already parts of Linglong.
157
00:11:01,480 --> 00:11:02,540
What happened 500 years ago,
158
00:11:03,550 --> 00:11:04,860
17 years ago,
159
00:11:05,910 --> 00:11:06,660
in the past,
160
00:11:07,600 --> 00:11:08,310
or now,
161
00:11:09,870 --> 00:11:11,430
have all become a part of her.
162
00:11:12,600 --> 00:11:13,350
None of you
163
00:11:13,720 --> 00:11:14,990
can change it.
164
00:11:17,870 --> 00:11:19,110
That’s easy for you to say.
165
00:11:21,200 --> 00:11:22,110
How can she forget about
166
00:11:23,000 --> 00:11:25,190
things like this effortlessly?
167
00:11:25,550 --> 00:11:26,710
I can help you.
168
00:11:30,720 --> 00:11:31,950
Cut your nonsense.
169
00:11:32,720 --> 00:11:33,710
Wake up Linglong.
170
00:11:39,030 --> 00:11:39,500
No.
171
00:11:40,790 --> 00:11:41,310
Why?
172
00:11:41,840 --> 00:11:43,110
Jin’er haven’t done
173
00:11:44,390 --> 00:11:45,620
talking with her.
174
00:12:03,120 --> 00:12:03,740
Mother.
175
00:12:29,790 --> 00:12:30,590
Who are you?
176
00:12:34,960 --> 00:12:36,540
I had been playing dumb.
177
00:12:37,600 --> 00:12:38,350
Do you really think that
178
00:12:39,270 --> 00:12:41,620
I haven’t seen through your tricks?
179
00:12:43,600 --> 00:12:44,500
Silly girl.
180
00:12:46,600 --> 00:12:47,140
Actually,
181
00:12:48,080 --> 00:12:49,590
I didn’t want to tell you.
182
00:12:50,510 --> 00:12:51,990
If your mother were still alive,
183
00:12:53,320 --> 00:12:54,990
she wouldn’t want you to know either.
184
00:12:56,720 --> 00:12:57,430
Now,
185
00:12:59,120 --> 00:13:00,380
you saw it yourself.
186
00:13:01,630 --> 00:13:02,470
This might be better.
187
00:13:03,390 --> 00:13:04,540
Seeing it with your own eyes
isn’t a bad thing.
188
00:13:05,240 --> 00:13:05,620
You...
189
00:13:06,790 --> 00:13:08,260
You’re not from our Fire Tribe.
190
00:13:10,720 --> 00:13:11,070
I was...
191
00:13:11,240 --> 00:13:12,070
I was lost.
192
00:13:13,630 --> 00:13:14,260
Miss.
193
00:13:14,550 --> 00:13:15,590
Where are you from?
194
00:13:16,910 --> 00:13:17,500
Pingting.
195
00:13:18,720 --> 00:13:19,470
Pingting.
196
00:13:20,600 --> 00:13:21,310
No wonder.
197
00:13:22,150 --> 00:13:22,780
I know
198
00:13:24,390 --> 00:13:26,380
she’s been keeping secrets.
199
00:13:28,360 --> 00:13:29,070
I thought that
200
00:13:30,600 --> 00:13:32,350
she must have been through
201
00:13:33,270 --> 00:13:35,070
a lot of unimaginable things.
202
00:13:37,840 --> 00:13:39,020
So I planned not to ask her.
203
00:13:41,030 --> 00:13:42,990
I didn’t want to investigate her past.
204
00:13:44,600 --> 00:13:46,310
I know she is my wife.
205
00:13:47,000 --> 00:13:48,710
And I need to protect
your mother and you.
206
00:13:50,510 --> 00:13:51,500
That’s all that matters.
207
00:13:53,750 --> 00:13:54,350
What?
208
00:13:54,750 --> 00:13:56,260
Did I scare you?
209
00:13:56,910 --> 00:13:57,540
No.
210
00:13:57,790 --> 00:13:58,540
It’s fine.
211
00:13:58,870 --> 00:13:59,260
It’s fine.
212
00:14:01,030 --> 00:14:01,620
Don’t worry.
213
00:14:02,030 --> 00:14:02,540
Look.
214
00:14:03,150 --> 00:14:04,590
This is the Dormant Lotus
I picked specially for you.
215
00:14:09,630 --> 00:14:10,190
Fine.
216
00:14:10,790 --> 00:14:11,430
Don’t be scared.
217
00:14:12,510 --> 00:14:13,470
Our Fire Tribe
218
00:14:13,910 --> 00:14:14,830
is isolated from the outside world.
219
00:14:15,600 --> 00:14:16,900
No one will come here for you.
220
00:14:18,630 --> 00:14:19,470
What are you saying?
221
00:14:19,840 --> 00:14:20,620
Who will be looking for me?
222
00:14:24,030 --> 00:14:25,230
I know you don’t want to tell me.
223
00:14:25,840 --> 00:14:26,430
It’s fine.
224
00:14:27,270 --> 00:14:29,620
If someone dares to come here
225
00:14:29,630 --> 00:14:30,740
to take away my wife,
226
00:14:31,600 --> 00:14:33,990
I’ll lead my brothers from Mountain Team
227
00:14:34,000 --> 00:14:36,540
to burn those bastards’ butts
with Fire Spear.
228
00:14:38,720 --> 00:14:39,780
Maybe she plotted our encounter
229
00:14:40,720 --> 00:14:42,500
so she could survive.
230
00:14:43,870 --> 00:14:45,470
But when we were together,
231
00:14:46,150 --> 00:14:46,620
your mother was
232
00:14:48,150 --> 00:14:50,070
truly happy.
233
00:14:55,150 --> 00:14:56,070
Then,
234
00:14:57,600 --> 00:14:58,540
we had you.
235
00:15:01,000 --> 00:15:01,860
People told me that
236
00:15:01,870 --> 00:15:04,070
the temperaments of pregnant women
will change drastically.
237
00:15:04,390 --> 00:15:05,740
I didn’t believe them at first.
238
00:15:07,080 --> 00:15:07,900
But your mother
239
00:15:09,030 --> 00:15:11,230
did change a lot.
240
00:15:12,270 --> 00:15:15,020
She started to be
very alert to villagers.
241
00:15:15,600 --> 00:15:16,540
Sometimes,
242
00:15:16,550 --> 00:15:18,430
she would lock herself
inside the house for several days.
243
00:15:20,510 --> 00:15:21,310
At first,
244
00:15:23,120 --> 00:15:24,860
I didn’t understand
why she would do that.
245
00:15:26,480 --> 00:15:27,190
One day,
246
00:15:28,870 --> 00:15:30,660
she woke up from a nightmare.
247
00:15:32,000 --> 00:15:32,500
What happened?
248
00:15:32,550 --> 00:15:33,470
What?
249
00:15:35,200 --> 00:15:35,710
Help me.
250
00:15:37,720 --> 00:15:39,070
I don’t want to become that.
251
00:15:39,670 --> 00:15:40,350
It’s all right.
252
00:15:40,360 --> 00:15:41,540
I don’t want to become that.
253
00:15:42,270 --> 00:15:43,470
You had a nightmare, didn’t you?
254
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
I just want to stay alive.
255
00:15:47,320 --> 00:15:48,430
You had a nightmare.
256
00:15:50,030 --> 00:15:50,660
Don’t be scared.
257
00:15:51,030 --> 00:15:51,710
Don’t be afraid.
258
00:15:57,000 --> 00:15:58,260
It’s all right.
259
00:16:04,510 --> 00:16:05,430
Baby.
260
00:16:06,030 --> 00:16:07,230
Tell your mother.
261
00:16:07,840 --> 00:16:09,380
Tell her not to be scared.
262
00:16:09,750 --> 00:16:11,310
Your father is there
to protect you both.
263
00:16:11,670 --> 00:16:13,710
He will never let others hurt you.
264
00:16:14,000 --> 00:16:14,590
Right?
265
00:16:17,510 --> 00:16:18,860
Don’t be scared.
266
00:16:19,200 --> 00:16:19,830
It’s all right.
267
00:16:20,910 --> 00:16:21,540
It’s all right.
268
00:16:22,960 --> 00:16:24,740
She never told me.
269
00:16:26,440 --> 00:16:29,020
Having only one necklace means that
270
00:16:31,150 --> 00:16:32,110
only one of you
271
00:16:34,030 --> 00:16:35,590
can live.
272
00:16:58,390 --> 00:16:59,350
In my life,
273
00:17:01,120 --> 00:17:02,620
I’ve never had any good days.
274
00:17:04,880 --> 00:17:06,990
I escaped from Pingting.
275
00:17:08,830 --> 00:17:10,740
I escaped from those
who wanted to capture me.
276
00:17:12,000 --> 00:17:13,340
Finally, I came here.
277
00:17:14,640 --> 00:17:15,710
I met your father.
278
00:17:17,110 --> 00:17:18,020
Last year
279
00:17:19,830 --> 00:17:22,150
has been the happiest year of my life.
280
00:17:24,550 --> 00:17:25,990
In the beginning, I didn’t want
to give birth to you.
281
00:17:32,920 --> 00:17:34,580
But Fire Tribe is a beautiful place.
282
00:17:36,030 --> 00:17:36,870
I think
283
00:17:38,440 --> 00:17:39,740
you should see this place.
284
00:17:46,510 --> 00:17:47,190
I’m sorry.
285
00:17:49,960 --> 00:17:51,150
I can’t be by your side
286
00:17:51,590 --> 00:17:52,990
when you grow up
287
00:17:53,400 --> 00:17:54,500
like the other mothers do.
288
00:17:56,550 --> 00:17:57,470
But he...
289
00:17:59,200 --> 00:18:00,670
He must be the best father
290
00:18:02,160 --> 00:18:03,190
in this world.
291
00:18:19,440 --> 00:18:21,060
I can only go this far with you.
292
00:18:36,680 --> 00:18:37,990
God?
293
00:18:39,070 --> 00:18:40,060
Monster?
294
00:18:42,000 --> 00:18:43,230
My Jin’er and Linglong
295
00:18:44,720 --> 00:18:46,910
belong to neither one of them.
296
00:19:06,240 --> 00:19:07,100
Girl,
297
00:19:08,830 --> 00:19:10,190
haven’t I told you?
298
00:19:11,070 --> 00:19:12,580
You’re exactly
299
00:19:13,350 --> 00:19:14,260
like your mother.
300
00:19:15,720 --> 00:19:17,060
You’re as brave as her.
301
00:19:18,240 --> 00:19:19,670
You’re as tough as her.
302
00:19:34,720 --> 00:19:36,540
Look at those people out there.
303
00:19:38,590 --> 00:19:40,260
They’re the real monsters.
304
00:20:10,900 --> 00:20:24,380
(Huotu Xin)
305
00:22:36,780 --> 00:22:40,660
(Chief Priest and Envoy Xisu
have crossed Pingting border)
306
00:22:54,440 --> 00:22:56,540
Have you figured out
how to deal with me?
307
00:23:09,480 --> 00:23:11,060
It seems that you have
a more urgent matter
308
00:23:11,070 --> 00:23:12,100
you need to attend to now.
309
00:23:13,030 --> 00:23:14,710
Chief Priest is now
working with Envoy Xisu.
310
00:23:14,720 --> 00:23:16,430
Protecting His Majesty is the priority.
311
00:23:22,270 --> 00:23:22,950
Pingting
312
00:23:24,030 --> 00:23:25,190
might be in grave danger.
313
00:23:27,590 --> 00:23:29,670
Xisu is not as rich as Pingjiang.
314
00:23:30,640 --> 00:23:31,500
But Xisu is aggressive.
315
00:23:32,030 --> 00:23:33,740
It’s military power
surpasses that of Pingjiang.
316
00:23:34,750 --> 00:23:36,710
Xisu has long been coveting Pingjiang.
317
00:23:37,200 --> 00:23:38,630
Its power has penetrated
318
00:23:38,790 --> 00:23:40,150
the nearby fiefdoms of Pingjiang.
319
00:23:41,440 --> 00:23:42,950
Now the disturbance in Pingjiang
320
00:23:43,510 --> 00:23:45,470
gives them a chance to strike.
321
00:23:53,270 --> 00:23:55,390
If Chief Priest and Xisu
hold on to their claim that
322
00:23:55,400 --> 00:23:56,710
Zhu Xi has abducted the Emperor,
323
00:23:58,160 --> 00:23:59,300
Pingjiang will be in great peril.
324
00:24:03,680 --> 00:24:04,780
His Majesty
325
00:24:04,960 --> 00:24:05,820
is now in Pingting.
326
00:24:06,720 --> 00:24:09,300
He won’t stand by and
watch any city of Suchuan
327
00:24:10,440 --> 00:24:11,430
dragged into the war.
328
00:24:15,400 --> 00:24:16,990
But Pingjiang isn’t the only place
329
00:24:17,640 --> 00:24:19,540
His Majesty needs to protect.
330
00:24:24,070 --> 00:24:24,990
What do you mean?
331
00:24:25,550 --> 00:24:27,780
His Majesty has already chosen Zhu Xi.
332
00:24:30,400 --> 00:24:30,670
Report!
333
00:24:31,160 --> 00:24:31,540
Master,
334
00:24:32,030 --> 00:24:33,260
His Majesty is on his way
to Zhu Xi Mansion.
335
00:24:39,310 --> 00:24:39,870
Are you surprised?
336
00:24:44,270 --> 00:24:46,540
His Majesty has made the correct choice.
337
00:24:48,110 --> 00:24:48,670
He knows that
338
00:24:49,270 --> 00:24:51,020
Zhu Xi needs him to defend Pingjiang.
339
00:24:51,830 --> 00:24:52,670
At the same time,
340
00:24:53,750 --> 00:24:54,260
His Majesty
341
00:24:54,830 --> 00:24:56,630
needs Zhu Xi’s power.
342
00:24:57,830 --> 00:24:58,300
His Majesty
343
00:24:58,480 --> 00:25:00,430
will never work with Zhu Xi.
344
00:25:04,720 --> 00:25:05,190
Yes.
345
00:25:07,480 --> 00:25:08,540
The Emperor in the past
346
00:25:08,960 --> 00:25:09,780
won’t.
347
00:25:12,440 --> 00:25:12,950
Yes.
348
00:25:14,510 --> 00:25:16,630
The grudge between
Zhu Xi and His Majesty is irreparable.
349
00:25:18,110 --> 00:25:20,950
But considering the lies of Yuans,
350
00:25:21,480 --> 00:25:22,870
how will His Majesty choose?
351
00:25:24,550 --> 00:25:26,430
He needs a strong ally
352
00:25:27,160 --> 00:25:29,500
who can share weal and woe with Yuans
353
00:25:30,070 --> 00:25:32,540
to cover the lies about the
so-called God-chosen Emperors.
354
00:25:35,720 --> 00:25:37,390
Who is the better ally than Zhu Xi?
355
00:25:42,350 --> 00:25:44,230
Once Zhu Xi and His Majesty
form the alliance,
356
00:25:44,240 --> 00:25:45,580
you’ll have no chance to
357
00:25:46,110 --> 00:25:47,390
sow discord among them.
358
00:25:47,880 --> 00:25:49,260
You’ll be insignificant.
359
00:25:54,440 --> 00:25:56,100
Compared with my trivial interest,
360
00:25:57,350 --> 00:25:59,230
I’m more concerned that
361
00:25:59,830 --> 00:26:02,100
the lies will never be exposed.
362
00:26:03,510 --> 00:26:04,340
From now on,
363
00:26:05,030 --> 00:26:06,820
no one will ever know
364
00:26:07,550 --> 00:26:09,870
what the foundation for Yuan’s rule is.
365
00:26:13,680 --> 00:26:14,630
You spared my life
366
00:26:15,110 --> 00:26:16,630
because you want to
367
00:26:16,640 --> 00:26:17,820
try me in front of the world,
didn’t you?
368
00:26:18,640 --> 00:26:19,540
If they work together,
369
00:26:20,720 --> 00:26:22,190
will anyone believe
370
00:26:23,400 --> 00:26:24,540
the truth you tell?
371
00:26:27,160 --> 00:26:28,780
Will anyone dare to believe it?
372
00:26:32,680 --> 00:26:33,340
Yin Xiao,
373
00:26:37,160 --> 00:26:38,390
there’s one more thing
I need to tell you.
374
00:27:19,590 --> 00:27:20,060
Ling...
375
00:27:26,350 --> 00:27:27,820
When did you come?
376
00:27:34,750 --> 00:27:35,990
I’ll kill Weisheng Yan for you.
377
00:27:36,960 --> 00:27:38,390
Take Linglong away.
378
00:27:38,510 --> 00:27:39,430
Never come back.
379
00:27:43,640 --> 00:27:44,710
You know
380
00:27:45,310 --> 00:27:46,020
what happened last night?
381
00:27:47,400 --> 00:27:48,190
I don’t need to.
382
00:27:49,000 --> 00:27:49,910
But Weisheng Yan
383
00:27:50,270 --> 00:27:51,100
must die.
384
00:27:53,270 --> 00:27:54,580
That’s not wrong.
385
00:27:55,030 --> 00:27:55,470
But I have to tell you...
386
00:27:55,480 --> 00:27:56,230
Just answer me.
387
00:27:56,920 --> 00:27:57,300
Will you leave
388
00:27:58,070 --> 00:27:58,870
or not?
389
00:28:08,160 --> 00:28:09,340
What should you do
390
00:28:10,160 --> 00:28:11,060
if I leave?
391
00:28:14,720 --> 00:28:15,740
And Yin Zhuang,
392
00:28:15,750 --> 00:28:16,540
Yin Xiao,
393
00:28:16,550 --> 00:28:17,060
Yuan Yi.
394
00:28:17,070 --> 00:28:17,820
How about them?
395
00:28:17,830 --> 00:28:18,910
Don’t worry.
396
00:28:20,270 --> 00:28:21,020
At least,
397
00:28:21,680 --> 00:28:22,500
I don’t need your concern.
398
00:28:24,440 --> 00:28:25,780
I... I haven’t finished yet.
399
00:28:25,790 --> 00:28:26,580
Wait a second.
400
00:28:28,960 --> 00:28:29,870
It’s dangerous out there.
401
00:28:29,880 --> 00:28:31,430
Find a good hiding place for yourself.
402
00:28:40,550 --> 00:28:41,260
Wu Yuan,
403
00:28:44,240 --> 00:28:46,060
this place is going to get chaotic.
404
00:28:48,160 --> 00:28:49,260
Don’t you want to stay for tea?
405
00:28:57,270 --> 00:28:57,630
Yin Zhuang,
406
00:29:03,070 --> 00:29:03,820
keep an eye on Weisheng Yan for me.
407
00:29:19,000 --> 00:29:19,820
Bastard.
408
00:29:20,830 --> 00:29:21,500
Where’s Yuan Yi?
409
00:29:22,960 --> 00:29:24,780
Linglong has been sleeping
here for a whole night.
410
00:29:24,790 --> 00:29:25,710
Where’s Yuan Yi?
411
00:29:26,720 --> 00:29:27,630
He’s at Zhu Xi Mansion.
412
00:29:27,920 --> 00:29:28,260
Zhu...
413
00:29:29,790 --> 00:29:30,630
Zhu Xi Mansion?
414
00:29:31,510 --> 00:29:32,190
Why is he there?
415
00:29:32,590 --> 00:29:33,580
You’ll know soon.
416
00:29:39,070 --> 00:29:39,950
He also saw what really happened
417
00:29:39,960 --> 00:29:41,870
500 years ago last night.
418
00:29:42,790 --> 00:29:43,780
I’m worried about him.
419
00:29:43,960 --> 00:29:44,540
Don’t worry.
420
00:29:44,750 --> 00:29:46,430
He’s tougher than you.
421
00:29:51,160 --> 00:29:52,470
God is so important to him.
422
00:29:53,960 --> 00:29:55,230
All of a sudden,
423
00:29:55,880 --> 00:29:58,150
he found that everything
he believed in is fake.
424
00:29:58,590 --> 00:29:59,670
How could he handle that?
425
00:30:01,310 --> 00:30:02,300
However tough he is,
426
00:30:03,440 --> 00:30:04,910
he’s still a child.
427
00:30:05,310 --> 00:30:06,950
But he’s also the Emperor of Suchuan.
428
00:30:08,720 --> 00:30:09,300
How about you,
429
00:30:16,000 --> 00:30:18,100
The Head of Nianguang Pavilion?
430
00:30:19,030 --> 00:30:20,710
Don’t you plan to tell us
431
00:30:21,030 --> 00:30:23,190
the relationship between
you and Weisheng Yan?
432
00:30:24,880 --> 00:30:25,470
Actually,
433
00:30:25,960 --> 00:30:27,150
you might have already guessed it.
434
00:30:29,160 --> 00:30:29,990
Weisheng Yan
435
00:30:31,000 --> 00:30:32,580
was once a member of Nianguang Pavilion.
436
00:30:48,790 --> 00:30:49,190
Master,
437
00:30:50,030 --> 00:30:51,580
Yin Xiao is on his way to Zhu Xi Mansion
438
00:30:51,750 --> 00:30:52,710
in search of His Majesty.
439
00:31:03,240 --> 00:31:03,820
Where are you going?
440
00:31:14,550 --> 00:31:15,540
I’m thrilled that
441
00:31:17,400 --> 00:31:17,820
you’ll stay with me.
442
00:31:31,070 --> 00:31:31,540
What are you looking at?
443
00:31:35,310 --> 00:31:36,190
I’m thinking.
444
00:31:37,240 --> 00:31:38,470
You’re such a smart lady,
445
00:31:39,830 --> 00:31:41,500
so smart that
446
00:31:42,110 --> 00:31:43,390
you can see through every man
447
00:31:43,830 --> 00:31:45,500
that looks into your eyes,
448
00:31:47,750 --> 00:31:49,060
including Huotu Xin.
449
00:31:51,030 --> 00:31:53,060
But you’re also too smart
450
00:31:54,590 --> 00:31:55,950
to trust others.
451
00:31:56,790 --> 00:31:58,630
Even a man like me can
452
00:32:00,550 --> 00:32:02,150
be overwhelmed by my emotions at times.
453
00:32:04,000 --> 00:32:05,390
You don’t have to watch over me today.
454
00:32:06,550 --> 00:32:07,150
Today
455
00:32:08,160 --> 00:32:09,340
I’m going nowhere.
456
00:32:10,510 --> 00:32:11,230
Soon,
457
00:32:12,030 --> 00:32:13,820
the whole world will know
458
00:32:14,590 --> 00:32:16,710
what I really want.
459
00:32:55,310 --> 00:32:55,870
Linglong.
460
00:33:23,400 --> 00:33:23,870
Summon
461
00:33:24,400 --> 00:33:25,780
Marquis Pingjiang, Zhu Xi.
462
00:33:33,200 --> 00:33:33,780
Linglong.
463
00:33:33,790 --> 00:33:34,340
Go.
464
00:33:36,720 --> 00:33:37,910
Linglong, what happened to you?
465
00:33:38,350 --> 00:33:38,870
Go now.
466
00:33:39,400 --> 00:33:40,740
Didn’t you say she’s all right?
467
00:33:41,030 --> 00:33:41,990
She is being controlled.
468
00:33:42,200 --> 00:33:42,820
Con...?
469
00:33:43,510 --> 00:33:44,150
Controlled?
470
00:33:44,680 --> 00:33:45,300
By whom?
471
00:33:45,550 --> 00:33:46,870
Who is controlling her?
472
00:33:48,310 --> 00:33:48,740
Who?
473
00:33:48,790 --> 00:33:49,670
Who is controlling her?
474
00:33:49,680 --> 00:33:50,260
Memory Crystal.
475
00:33:51,160 --> 00:33:51,670
Memory Crystal?
476
00:33:51,960 --> 00:33:53,470
Doesn’t it belong to
your Nianguang Pavilion?
477
00:34:00,310 --> 00:34:00,990
It’s Weisheng Yan.
478
00:34:02,640 --> 00:34:03,340
If you insist on staying,
479
00:34:03,830 --> 00:34:04,820
help me contain her.
480
00:34:06,240 --> 00:34:07,390
Once I touch her, she’ll be freed.
481
00:34:14,440 --> 00:34:15,100
Linglong,
482
00:34:15,920 --> 00:34:16,430
it’s me.
483
00:34:17,150 --> 00:34:17,620
Your father.
484
00:34:18,670 --> 00:34:19,700
Silly girl.
485
00:34:20,070 --> 00:34:21,220
Stop fooling around.
486
00:34:25,480 --> 00:34:26,020
Linglong,
487
00:34:27,190 --> 00:34:28,270
can you hear me?
488
00:34:58,760 --> 00:35:00,470
You trained my daughter so well.
489
00:35:01,760 --> 00:35:02,700
You haven’t seen what else she can do.
490
00:35:03,480 --> 00:35:04,990
What on earth does Weisheng Yan want?
491
00:35:05,360 --> 00:35:06,220
He wants to destroy Nianguang Pavilion.
492
00:35:34,190 --> 00:35:36,470
Your Majesty.
493
00:35:39,480 --> 00:35:40,470
Thank you.
494
00:35:47,630 --> 00:35:48,390
Long time no see.
495
00:35:49,070 --> 00:35:50,390
What have you been up to recently?
496
00:35:53,110 --> 00:35:55,620
Your Majesty is governing
Pingting by yourself.
497
00:35:56,230 --> 00:35:56,750
I’m
498
00:35:57,590 --> 00:35:59,270
enjoying some
rare leisure time recently.
499
00:35:59,840 --> 00:36:01,310
The wine I’ve tasted recently
500
00:36:02,440 --> 00:36:05,100
is particularly delicious.
501
00:36:05,960 --> 00:36:06,870
So, I brought some for
502
00:36:07,630 --> 00:36:08,990
Your Majesty today.
503
00:36:10,550 --> 00:36:11,870
You’re in a good mood.
504
00:36:21,320 --> 00:36:23,060
Why don’t I get wine?
505
00:36:29,110 --> 00:36:30,390
Who are you?
506
00:36:31,440 --> 00:36:32,620
How dare you look down on me?
507
00:36:35,320 --> 00:36:36,020
Pour me wine!
508
00:36:36,070 --> 00:36:36,830
Bastard.
509
00:36:40,000 --> 00:36:40,700
How dare you?
510
00:36:41,070 --> 00:36:41,580
Bastard?
511
00:36:42,920 --> 00:36:43,790
In my father’s eyes,
512
00:36:44,190 --> 00:36:46,020
I, the third oldest son who he despises,
513
00:36:46,510 --> 00:36:48,990
am not even as important as
a maid who pours his wine?
514
00:36:49,400 --> 00:36:49,910
Zhu Qing.
515
00:36:58,760 --> 00:36:59,660
No, you aren’t.
516
00:37:00,960 --> 00:37:03,470
I felt so ashamed for Zhus
517
00:37:03,480 --> 00:37:05,350
since I have such a despicable
and revolting son like you.
518
00:37:07,030 --> 00:37:07,990
I’m despicable?
519
00:37:08,760 --> 00:37:09,870
I’m revolting?
520
00:37:11,320 --> 00:37:12,180
If it weren’t for me,
521
00:37:13,150 --> 00:37:14,750
who would take care of
Zhu Family’s dirty business?
522
00:37:15,760 --> 00:37:18,180
How could my older brothers
have good reputations?
523
00:37:22,920 --> 00:37:24,020
Ever since I was a child,
524
00:37:26,280 --> 00:37:28,100
I knew the family
belongs to my brothers.
525
00:37:29,590 --> 00:37:30,140
Me?
526
00:37:31,000 --> 00:37:31,910
No matter how much I do,
527
00:37:32,230 --> 00:37:34,270
my father pays no heed to me.
528
00:37:40,590 --> 00:37:41,580
It doesn’t matter though.
529
00:37:42,760 --> 00:37:44,830
I don’t have to compete with a dead man.
530
00:37:55,710 --> 00:37:56,870
Everything of this family
531
00:37:58,070 --> 00:37:59,990
will be mine soon.
532
00:38:07,880 --> 00:38:10,140
Is this the man Your Majesty has chosen?
533
00:38:12,190 --> 00:38:12,870
No.
534
00:38:15,150 --> 00:38:15,870
You’re the one
535
00:38:20,590 --> 00:38:21,390
I’ve chosen.
536
00:38:38,110 --> 00:38:39,060
We must bring her back.
537
00:39:04,000 --> 00:39:04,310
Run!
538
00:39:14,070 --> 00:39:14,830
Are you okay?
539
00:39:15,190 --> 00:39:15,830
Haven’t I promised you?
540
00:39:16,150 --> 00:39:16,950
I’ll be all right.
541
00:39:17,070 --> 00:39:19,100
Can you cut the nonsense?
542
00:39:25,960 --> 00:39:26,310
Go!
543
00:39:58,920 --> 00:40:00,790
I haven’t given you the order.
544
00:40:01,230 --> 00:40:02,310
I’m afraid you might be reluctant to.
545
00:40:05,760 --> 00:40:07,350
Well done.
546
00:40:18,000 --> 00:40:19,060
Leave us.
547
00:40:20,150 --> 00:40:20,500
Yes.
548
00:40:22,880 --> 00:40:23,350
Lift it up.
549
00:40:33,000 --> 00:40:34,100
Marquis Pingjiang,
550
00:40:34,110 --> 00:40:35,350
you’re always
in control of the situations.
551
00:40:42,440 --> 00:40:43,180
Your Majesty,
552
00:40:44,360 --> 00:40:45,830
I won’t kill you.
553
00:40:53,230 --> 00:40:53,540
No.
554
00:40:54,480 --> 00:40:55,390
It’s actually me
555
00:40:56,630 --> 00:40:57,220
who’ll spare your life.
556
00:41:14,150 --> 00:41:14,750
What should we do now?
557
00:41:15,670 --> 00:41:16,790
Take away her cloth purse.
558
00:41:17,360 --> 00:41:18,220
Then she’ll regain
her consciousness.
559
00:41:25,000 --> 00:41:25,430
Linglong.
560
00:41:27,670 --> 00:41:28,060
Linglong.
561
00:41:30,150 --> 00:41:30,540
Linglong.
562
00:41:31,840 --> 00:41:33,020
I’m your father, Huotu Xin.
563
00:41:33,360 --> 00:41:34,220
Linglong, can you hear me?
564
00:41:34,230 --> 00:41:35,310
I’m talking to you!
565
00:41:35,840 --> 00:41:37,470
I’m your father, Huotu Xin!
566
00:41:37,590 --> 00:41:38,750
You really can’t hear me?
567
00:41:43,840 --> 00:41:44,140
Linglong.
568
00:41:45,630 --> 00:41:47,100
You can hear my voice, right?
569
00:41:47,840 --> 00:41:48,950
Linglong, let’s go home.
570
00:41:50,710 --> 00:41:51,350
I’ll take you home.
571
00:41:57,230 --> 00:41:57,660
Linglong.
572
00:42:06,000 --> 00:42:06,310
Meng Zhan.
573
00:42:33,840 --> 00:42:34,270
Meng Zhan.
574
00:42:36,670 --> 00:42:37,060
Meng Zhan.
575
00:42:37,670 --> 00:42:38,020
Meng Zhan.
576
00:42:39,510 --> 00:42:39,910
Meng Zhan.
577
00:42:40,840 --> 00:42:41,100
Linglong.
578
00:42:42,000 --> 00:42:42,270
Linglong.
579
00:42:43,630 --> 00:42:44,180
Meng Zhan.
580
00:42:45,550 --> 00:42:45,950
Meng Zhan.
581
00:43:13,360 --> 00:43:14,700
Ask Zhu Xi to come out.
582
00:43:15,440 --> 00:43:16,580
Release His Majesty.
583
00:43:17,110 --> 00:43:18,750
How dare you challenge
Marquis Pingjiang?
584
00:43:19,400 --> 00:43:20,060
Kill them.
585
00:43:33,404 --> 00:43:43,404
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
586
00:43:59,960 --> 00:44:01,790
Marquis and His Majesty are
having an important discussion.
587
00:44:02,590 --> 00:44:03,790
Please wait for a while.
588
00:44:05,880 --> 00:44:07,720
♪My life♪
589
00:44:07,730 --> 00:44:11,010
♪Once withered like a falling flower♪
590
00:44:11,020 --> 00:44:12,830
♪Until the day♪
591
00:44:12,840 --> 00:44:16,360
♪We met as if it were a dream♪
592
00:44:16,460 --> 00:44:17,790
♪We were close♪
593
00:44:17,800 --> 00:44:19,060
♪We were distant♪
594
00:44:19,170 --> 00:44:20,160
♪Looking back♪
595
00:44:20,170 --> 00:44:21,770
♪At all that we’ve been through♪
596
00:44:21,780 --> 00:44:23,990
♪All the more reason to be a flower♪
597
00:44:24,150 --> 00:44:26,310
♪Next life in spring♪
598
00:44:26,320 --> 00:44:28,990
♪I’d blossom near you♪
599
00:44:41,840 --> 00:44:44,250
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
600
00:44:44,260 --> 00:44:45,300
♪I’m not sure if I can make you smile♪
601
00:44:45,310 --> 00:44:46,780
♪Happily every day♪
602
00:44:46,790 --> 00:44:48,080
♪Just like sometimes♪
603
00:44:48,090 --> 00:44:49,390
♪I get caught up in fear for no reason♪
604
00:44:49,400 --> 00:44:50,410
♪Sunlight we take granted for♪
605
00:44:50,420 --> 00:44:52,190
♪Might disappear one day♪
606
00:44:52,200 --> 00:44:53,110
♪In this world♪
607
00:44:53,120 --> 00:44:54,760
♪If there was no such thing as eternity♪
608
00:44:54,770 --> 00:44:55,780
♪I’d be more grateful♪
609
00:44:55,790 --> 00:44:57,070
♪For the moment we met♪
610
00:44:57,080 --> 00:44:58,310
♪Right at that moment and place♪
611
00:44:58,320 --> 00:44:59,890
♪You cast a spell♪
612
00:44:59,900 --> 00:45:00,830
♪It’d always turn out♪
613
00:45:00,840 --> 00:45:02,120
♪To be something new♪
614
00:45:02,130 --> 00:45:03,380
♪Other than love what else♪
615
00:45:03,390 --> 00:45:04,890
♪Could toughen me up♪
616
00:45:04,900 --> 00:45:05,610
♪Without faith♪
617
00:45:05,620 --> 00:45:07,430
♪I’d still feel lost♪
618
00:45:07,440 --> 00:45:08,670
♪Everything you left♪
619
00:45:08,680 --> 00:45:09,930
♪Lit up the bottom of my heart♪
620
00:45:09,940 --> 00:45:10,640
♪Even to this day♪
621
00:45:10,650 --> 00:45:12,130
♪I can still see light♪
622
00:45:12,140 --> 00:45:13,150
♪How lucky I am♪
623
00:45:13,300 --> 00:45:14,740
♪To have met you in this life♪
624
00:45:14,750 --> 00:45:15,760
♪How lucky I am♪
625
00:45:15,770 --> 00:45:17,270
♪To have put a smile back on my face♪
626
00:45:17,280 --> 00:45:18,500
♪Feeling loved♪
627
00:45:18,510 --> 00:45:19,750
♪I wish to do something in return♪
628
00:45:19,760 --> 00:45:21,630
♪So I choose to start over♪
629
00:45:21,640 --> 00:45:23,560
♪My life♪
630
00:45:23,570 --> 00:45:26,730
♪Once withered like a falling flower♪
631
00:45:26,740 --> 00:45:28,610
♪Until the day♪
632
00:45:28,620 --> 00:45:32,070
♪We met as if it were a dream♪
633
00:45:32,270 --> 00:45:33,620
♪We were close♪
634
00:45:33,630 --> 00:45:34,980
♪We were distant♪
635
00:45:34,990 --> 00:45:35,900
♪Looking back♪
636
00:45:35,910 --> 00:45:37,500
♪At all that we’ve been through♪
637
00:45:37,510 --> 00:45:39,920
♪I’d be a flower in the next life♪
638
00:45:39,930 --> 00:45:41,920
♪So that I could be with you♪
639
00:45:41,930 --> 00:45:43,750
♪Life ebbs and flows♪
640
00:45:43,870 --> 00:45:46,970
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
641
00:45:46,980 --> 00:45:48,870
♪All that is fate♪
642
00:45:48,880 --> 00:45:52,280
♪That’s how the world works♪
643
00:45:52,290 --> 00:45:53,890
♪You gave me♪
644
00:45:53,900 --> 00:45:55,100
♪This moment♪
645
00:45:55,110 --> 00:45:56,580
♪You gave me treasure♪
646
00:45:56,590 --> 00:45:57,660
♪To make life warm♪
647
00:45:57,670 --> 00:46:00,210
♪So I won’t give up♪
648
00:46:00,220 --> 00:46:02,300
♪I’ll live my life to the fullest♪
649
00:46:02,310 --> 00:46:05,230
♪To be your flower♪
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.