All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 =The Blessed Girl= 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 =Episode 26= 24 00:02:19,800 --> 00:02:20,580 Can’t we just 25 00:02:20,590 --> 00:02:21,860 put everything aside for now? 26 00:02:22,680 --> 00:02:23,740 Our priority is to 27 00:02:23,750 --> 00:02:25,230 figure out a way to deal with Weisheng Yan. 28 00:02:25,240 --> 00:02:25,700 I know. 29 00:02:29,870 --> 00:02:31,140 I know what you want to tell me. 30 00:02:33,030 --> 00:02:33,620 No need. 31 00:02:34,840 --> 00:02:36,020 Don’t act on sudden impulse. 32 00:02:36,150 --> 00:02:36,950 I know clearly 33 00:02:36,960 --> 00:02:37,790 why Weisheng Yan 34 00:02:37,800 --> 00:02:38,790 told us the truth 35 00:02:38,800 --> 00:02:40,230 so easily. 36 00:02:41,590 --> 00:02:43,070 We were not his audience. 37 00:02:44,400 --> 00:02:46,070 He was only talking to Yin Xiao. 38 00:02:54,190 --> 00:02:55,140 Watch over your brother. 39 00:02:56,150 --> 00:02:56,790 He can’t get over this 40 00:02:58,590 --> 00:02:59,670 easily. 41 00:03:14,120 --> 00:03:15,670 You’re asking me to betray His Majesty. 42 00:03:18,590 --> 00:03:19,460 What I think 43 00:03:20,310 --> 00:03:21,140 doesn’t matter. 44 00:03:22,630 --> 00:03:23,420 What matters 45 00:03:23,680 --> 00:03:24,550 is your thoughts 46 00:03:25,190 --> 00:03:26,620 since you’re the Grand Justice 47 00:03:27,630 --> 00:03:28,900 of Suchuan. 48 00:03:31,470 --> 00:03:33,300 The lies cooked up by the ancestors of Yuans 49 00:03:35,280 --> 00:03:36,900 have nothing to do with His Majesty. 50 00:03:37,520 --> 00:03:37,900 Yes. 51 00:03:39,750 --> 00:03:41,300 His Majesty didn’t know these lies. 52 00:03:41,910 --> 00:03:42,620 He’s innocent. 53 00:03:43,840 --> 00:03:46,020 But are you still defending the rule of Yuans? 54 00:03:46,710 --> 00:03:48,700 Will you help them cover the lie? 55 00:04:03,720 --> 00:04:04,520 Linglong, 56 00:04:07,790 --> 00:04:08,430 it turns out that 57 00:04:10,970 --> 00:04:12,450 we’re going through what has happened 58 00:04:12,460 --> 00:04:13,490 500 years ago once again. 59 00:04:26,240 --> 00:04:26,910 We mustn’t let Linglong know 60 00:04:28,750 --> 00:04:29,820 what happened in the past. 61 00:04:30,680 --> 00:04:31,670 Are you asking me to 62 00:04:32,510 --> 00:04:33,910 erase Linglong’s memory? 63 00:04:37,270 --> 00:04:38,030 You know 64 00:04:39,430 --> 00:04:39,990 what you should do. 65 00:04:42,390 --> 00:04:43,110 You’re being too domineering. 66 00:04:44,750 --> 00:04:46,500 How could you make the decision for Linglong? 67 00:04:49,630 --> 00:04:50,820 Because I’m the Emperor. 68 00:04:53,680 --> 00:04:54,300 I see. 69 00:04:55,190 --> 00:04:56,500 The Emperor’s choices 70 00:04:57,070 --> 00:04:59,030 will decide the fate of the world. 71 00:05:00,430 --> 00:05:01,380 Are you suggesting that? 72 00:05:12,830 --> 00:05:14,740 I once chose Linglong 73 00:05:18,430 --> 00:05:19,380 over Suchuan. 74 00:05:20,560 --> 00:05:21,620 This gold turtle 75 00:05:22,680 --> 00:05:24,420 was a gift from the youngest son of the Zhu family? 76 00:05:25,430 --> 00:05:26,420 When Zhu Qi was born, 77 00:05:28,240 --> 00:05:29,910 I secretly sent one of my men to be his teacher, 78 00:05:33,040 --> 00:05:35,030 hoping one day my plan could work against Zhu Xi. 79 00:05:35,680 --> 00:05:36,500 But this plan was compromised 80 00:05:37,070 --> 00:05:38,110 because of Linglong. 81 00:05:39,360 --> 00:05:40,380 But, this time, 82 00:05:42,830 --> 00:05:44,500 I can’t choose Linglong. 83 00:05:48,390 --> 00:05:49,470 Don’t you want to see 84 00:05:50,160 --> 00:05:51,150 what her choice is? 85 00:05:57,870 --> 00:05:58,350 She... 86 00:06:01,390 --> 00:06:02,230 She’ll accept every choice 87 00:06:04,680 --> 00:06:06,470 I make for her without hesitance. 88 00:06:09,240 --> 00:06:09,670 Linglong, 89 00:06:10,600 --> 00:06:11,260 do you believe 90 00:06:13,310 --> 00:06:14,230 everything I tell you? 91 00:06:17,270 --> 00:06:17,990 I believe in you. 92 00:06:19,160 --> 00:06:20,150 You’re so defiant. 93 00:06:21,630 --> 00:06:23,380 Even if it might be a mere delusion... 94 00:06:23,720 --> 00:06:24,350 Persuade my father. 95 00:06:25,270 --> 00:06:25,790 I’ll go with you. 96 00:06:28,040 --> 00:06:30,230 You left everything behind and set off with me. 97 00:06:30,360 --> 00:06:31,060 Thank you 98 00:06:32,120 --> 00:06:32,820 for finding me. 99 00:06:34,270 --> 00:06:35,670 Even if I’m a monster, 100 00:06:37,190 --> 00:06:38,550 I’ll save you first. 101 00:06:38,950 --> 00:06:40,550 Even if you’re hurt by the obstacles, 102 00:06:43,430 --> 00:06:44,860 you’re too stubborn to turn back. 103 00:06:46,270 --> 00:06:47,590 The God and the Emperor 104 00:06:48,160 --> 00:06:49,860 are destined to fight together. 105 00:06:50,240 --> 00:06:51,300 I promised Fei Tian 106 00:06:56,510 --> 00:06:57,620 I’ll send you home. 107 00:07:10,310 --> 00:07:11,740 I won’t let Weisheng Yan get what he wants 108 00:07:11,750 --> 00:07:12,860 because of me, 109 00:07:13,920 --> 00:07:14,820 even if Linglong doesn’t care 110 00:07:14,830 --> 00:07:16,180 whether she’s the Goddess or a monster, 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,110 even if Linglong wants 112 00:07:20,070 --> 00:07:21,910 our relationship to work out, 113 00:07:23,720 --> 00:07:24,620 even if... 114 00:07:41,430 --> 00:07:42,790 I’m the Emperor of Suchuan. 115 00:07:45,310 --> 00:07:47,230 I must put an end to this. 116 00:07:49,800 --> 00:07:51,110 And I’m the only one who can do this. 117 00:07:54,560 --> 00:07:55,150 Fine. 118 00:07:56,870 --> 00:07:58,380 Whatever I say is useless now. 119 00:07:59,390 --> 00:08:00,820 Hurry and do whatever you want now. 120 00:08:02,070 --> 00:08:02,820 Huotu Xin 121 00:08:02,830 --> 00:08:04,260 is on his way here. 122 00:08:06,120 --> 00:08:06,620 Meng Zhan, 123 00:08:11,240 --> 00:08:12,350 remember your promise. 124 00:08:13,480 --> 00:08:13,990 Fine. 125 00:08:14,800 --> 00:08:16,470 Take care of your own business first. 126 00:08:23,190 --> 00:08:24,500 Don’t let Weisheng Yan beat you. 127 00:08:43,320 --> 00:08:43,990 Actually, 128 00:08:45,910 --> 00:08:48,020 you still chose her in the end, 129 00:08:49,510 --> 00:08:50,310 didn’t you? 130 00:08:59,480 --> 00:09:00,230 Yuan Yi. 131 00:09:13,390 --> 00:09:13,990 Linglong. 132 00:09:15,510 --> 00:09:16,110 Linglong. 133 00:09:19,320 --> 00:09:19,740 Linglong. 134 00:09:20,550 --> 00:09:20,950 Linglong. 135 00:09:21,510 --> 00:09:22,540 -Linglong. -She’s fine. 136 00:09:24,000 --> 00:09:25,500 She just doesn’t want to wake up. 137 00:09:27,600 --> 00:09:29,590 What are you doing? 138 00:09:31,030 --> 00:09:31,860 Where’s Yuan Yi? 139 00:09:32,910 --> 00:09:34,780 He promised to take care of Linglong, 140 00:09:34,910 --> 00:09:36,140 but he left on his own. 141 00:09:39,150 --> 00:09:39,900 Weisheng Yan 142 00:09:42,720 --> 00:09:44,780 must have told you everything. 143 00:09:57,720 --> 00:09:58,740 Are you showing her 144 00:10:00,600 --> 00:10:02,110 what really happened 500 years ago? 145 00:10:08,840 --> 00:10:09,660 Why? 146 00:10:12,200 --> 00:10:13,950 Why are you being so cruel to her? 147 00:10:20,360 --> 00:10:21,710 Tell me why! 148 00:10:22,030 --> 00:10:23,430 Is it because of Weisheng Yan? 149 00:10:24,960 --> 00:10:26,380 Are you afraid that 150 00:10:27,840 --> 00:10:28,990 Linglong will know that she’s a monster? 151 00:10:33,480 --> 00:10:34,590 Linglong is a monster. 152 00:10:35,910 --> 00:10:37,110 Jin’er is a monster. 153 00:10:38,360 --> 00:10:39,140 Until now, 154 00:10:40,670 --> 00:10:42,500 you still can’t accept the fact? 155 00:10:52,750 --> 00:10:54,070 Whether you accept it or not, 156 00:10:55,630 --> 00:10:57,780 these are already parts of Linglong. 157 00:11:01,480 --> 00:11:02,540 What happened 500 years ago, 158 00:11:03,550 --> 00:11:04,860 17 years ago, 159 00:11:05,910 --> 00:11:06,660 in the past, 160 00:11:07,600 --> 00:11:08,310 or now, 161 00:11:09,870 --> 00:11:11,430 have all become a part of her. 162 00:11:12,600 --> 00:11:13,350 None of you 163 00:11:13,720 --> 00:11:14,990 can change it. 164 00:11:17,870 --> 00:11:19,110 That’s easy for you to say. 165 00:11:21,200 --> 00:11:22,110 How can she forget about 166 00:11:23,000 --> 00:11:25,190 things like this effortlessly? 167 00:11:25,550 --> 00:11:26,710 I can help you. 168 00:11:30,720 --> 00:11:31,950 Cut your nonsense. 169 00:11:32,720 --> 00:11:33,710 Wake up Linglong. 170 00:11:39,030 --> 00:11:39,500 No. 171 00:11:40,790 --> 00:11:41,310 Why? 172 00:11:41,840 --> 00:11:43,110 Jin’er haven’t done 173 00:11:44,390 --> 00:11:45,620 talking with her. 174 00:12:03,120 --> 00:12:03,740 Mother. 175 00:12:29,790 --> 00:12:30,590 Who are you? 176 00:12:34,960 --> 00:12:36,540 I had been playing dumb. 177 00:12:37,600 --> 00:12:38,350 Do you really think that 178 00:12:39,270 --> 00:12:41,620 I haven’t seen through your tricks? 179 00:12:43,600 --> 00:12:44,500 Silly girl. 180 00:12:46,600 --> 00:12:47,140 Actually, 181 00:12:48,080 --> 00:12:49,590 I didn’t want to tell you. 182 00:12:50,510 --> 00:12:51,990 If your mother were still alive, 183 00:12:53,320 --> 00:12:54,990 she wouldn’t want you to know either. 184 00:12:56,720 --> 00:12:57,430 Now, 185 00:12:59,120 --> 00:13:00,380 you saw it yourself. 186 00:13:01,630 --> 00:13:02,470 This might be better. 187 00:13:03,390 --> 00:13:04,540 Seeing it with your own eyes isn’t a bad thing. 188 00:13:05,240 --> 00:13:05,620 You... 189 00:13:06,790 --> 00:13:08,260 You’re not from our Fire Tribe. 190 00:13:10,720 --> 00:13:11,070 I was... 191 00:13:11,240 --> 00:13:12,070 I was lost. 192 00:13:13,630 --> 00:13:14,260 Miss. 193 00:13:14,550 --> 00:13:15,590 Where are you from? 194 00:13:16,910 --> 00:13:17,500 Pingting. 195 00:13:18,720 --> 00:13:19,470 Pingting. 196 00:13:20,600 --> 00:13:21,310 No wonder. 197 00:13:22,150 --> 00:13:22,780 I know 198 00:13:24,390 --> 00:13:26,380 she’s been keeping secrets. 199 00:13:28,360 --> 00:13:29,070 I thought that 200 00:13:30,600 --> 00:13:32,350 she must have been through 201 00:13:33,270 --> 00:13:35,070 a lot of unimaginable things. 202 00:13:37,840 --> 00:13:39,020 So I planned not to ask her. 203 00:13:41,030 --> 00:13:42,990 I didn’t want to investigate her past. 204 00:13:44,600 --> 00:13:46,310 I know she is my wife. 205 00:13:47,000 --> 00:13:48,710 And I need to protect your mother and you. 206 00:13:50,510 --> 00:13:51,500 That’s all that matters. 207 00:13:53,750 --> 00:13:54,350 What? 208 00:13:54,750 --> 00:13:56,260 Did I scare you? 209 00:13:56,910 --> 00:13:57,540 No. 210 00:13:57,790 --> 00:13:58,540 It’s fine. 211 00:13:58,870 --> 00:13:59,260 It’s fine. 212 00:14:01,030 --> 00:14:01,620 Don’t worry. 213 00:14:02,030 --> 00:14:02,540 Look. 214 00:14:03,150 --> 00:14:04,590 This is the Dormant Lotus I picked specially for you. 215 00:14:09,630 --> 00:14:10,190 Fine. 216 00:14:10,790 --> 00:14:11,430 Don’t be scared. 217 00:14:12,510 --> 00:14:13,470 Our Fire Tribe 218 00:14:13,910 --> 00:14:14,830 is isolated from the outside world. 219 00:14:15,600 --> 00:14:16,900 No one will come here for you. 220 00:14:18,630 --> 00:14:19,470 What are you saying? 221 00:14:19,840 --> 00:14:20,620 Who will be looking for me? 222 00:14:24,030 --> 00:14:25,230 I know you don’t want to tell me. 223 00:14:25,840 --> 00:14:26,430 It’s fine. 224 00:14:27,270 --> 00:14:29,620 If someone dares to come here 225 00:14:29,630 --> 00:14:30,740 to take away my wife, 226 00:14:31,600 --> 00:14:33,990 I’ll lead my brothers from Mountain Team 227 00:14:34,000 --> 00:14:36,540 to burn those bastards’ butts with Fire Spear. 228 00:14:38,720 --> 00:14:39,780 Maybe she plotted our encounter 229 00:14:40,720 --> 00:14:42,500 so she could survive. 230 00:14:43,870 --> 00:14:45,470 But when we were together, 231 00:14:46,150 --> 00:14:46,620 your mother was 232 00:14:48,150 --> 00:14:50,070 truly happy. 233 00:14:55,150 --> 00:14:56,070 Then, 234 00:14:57,600 --> 00:14:58,540 we had you. 235 00:15:01,000 --> 00:15:01,860 People told me that 236 00:15:01,870 --> 00:15:04,070 the temperaments of pregnant women will change drastically. 237 00:15:04,390 --> 00:15:05,740 I didn’t believe them at first. 238 00:15:07,080 --> 00:15:07,900 But your mother 239 00:15:09,030 --> 00:15:11,230 did change a lot. 240 00:15:12,270 --> 00:15:15,020 She started to be very alert to villagers. 241 00:15:15,600 --> 00:15:16,540 Sometimes, 242 00:15:16,550 --> 00:15:18,430 she would lock herself inside the house for several days. 243 00:15:20,510 --> 00:15:21,310 At first, 244 00:15:23,120 --> 00:15:24,860 I didn’t understand why she would do that. 245 00:15:26,480 --> 00:15:27,190 One day, 246 00:15:28,870 --> 00:15:30,660 she woke up from a nightmare. 247 00:15:32,000 --> 00:15:32,500 What happened? 248 00:15:32,550 --> 00:15:33,470 What? 249 00:15:35,200 --> 00:15:35,710 Help me. 250 00:15:37,720 --> 00:15:39,070 I don’t want to become that. 251 00:15:39,670 --> 00:15:40,350 It’s all right. 252 00:15:40,360 --> 00:15:41,540 I don’t want to become that. 253 00:15:42,270 --> 00:15:43,470 You had a nightmare, didn’t you? 254 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 I just want to stay alive. 255 00:15:47,320 --> 00:15:48,430 You had a nightmare. 256 00:15:50,030 --> 00:15:50,660 Don’t be scared. 257 00:15:51,030 --> 00:15:51,710 Don’t be afraid. 258 00:15:57,000 --> 00:15:58,260 It’s all right. 259 00:16:04,510 --> 00:16:05,430 Baby. 260 00:16:06,030 --> 00:16:07,230 Tell your mother. 261 00:16:07,840 --> 00:16:09,380 Tell her not to be scared. 262 00:16:09,750 --> 00:16:11,310 Your father is there to protect you both. 263 00:16:11,670 --> 00:16:13,710 He will never let others hurt you. 264 00:16:14,000 --> 00:16:14,590 Right? 265 00:16:17,510 --> 00:16:18,860 Don’t be scared. 266 00:16:19,200 --> 00:16:19,830 It’s all right. 267 00:16:20,910 --> 00:16:21,540 It’s all right. 268 00:16:22,960 --> 00:16:24,740 She never told me. 269 00:16:26,440 --> 00:16:29,020 Having only one necklace means that 270 00:16:31,150 --> 00:16:32,110 only one of you 271 00:16:34,030 --> 00:16:35,590 can live. 272 00:16:58,390 --> 00:16:59,350 In my life, 273 00:17:01,120 --> 00:17:02,620 I’ve never had any good days. 274 00:17:04,880 --> 00:17:06,990 I escaped from Pingting. 275 00:17:08,830 --> 00:17:10,740 I escaped from those who wanted to capture me. 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,340 Finally, I came here. 277 00:17:14,640 --> 00:17:15,710 I met your father. 278 00:17:17,110 --> 00:17:18,020 Last year 279 00:17:19,830 --> 00:17:22,150 has been the happiest year of my life. 280 00:17:24,550 --> 00:17:25,990 In the beginning, I didn’t want to give birth to you. 281 00:17:32,920 --> 00:17:34,580 But Fire Tribe is a beautiful place. 282 00:17:36,030 --> 00:17:36,870 I think 283 00:17:38,440 --> 00:17:39,740 you should see this place. 284 00:17:46,510 --> 00:17:47,190 I’m sorry. 285 00:17:49,960 --> 00:17:51,150 I can’t be by your side 286 00:17:51,590 --> 00:17:52,990 when you grow up 287 00:17:53,400 --> 00:17:54,500 like the other mothers do. 288 00:17:56,550 --> 00:17:57,470 But he... 289 00:17:59,200 --> 00:18:00,670 He must be the best father 290 00:18:02,160 --> 00:18:03,190 in this world. 291 00:18:19,440 --> 00:18:21,060 I can only go this far with you. 292 00:18:36,680 --> 00:18:37,990 God? 293 00:18:39,070 --> 00:18:40,060 Monster? 294 00:18:42,000 --> 00:18:43,230 My Jin’er and Linglong 295 00:18:44,720 --> 00:18:46,910 belong to neither one of them. 296 00:19:06,240 --> 00:19:07,100 Girl, 297 00:19:08,830 --> 00:19:10,190 haven’t I told you? 298 00:19:11,070 --> 00:19:12,580 You’re exactly 299 00:19:13,350 --> 00:19:14,260 like your mother. 300 00:19:15,720 --> 00:19:17,060 You’re as brave as her. 301 00:19:18,240 --> 00:19:19,670 You’re as tough as her. 302 00:19:34,720 --> 00:19:36,540 Look at those people out there. 303 00:19:38,590 --> 00:19:40,260 They’re the real monsters. 304 00:20:10,900 --> 00:20:24,380 (Huotu Xin) 305 00:22:36,780 --> 00:22:40,660 (Chief Priest and Envoy Xisu have crossed Pingting border) 306 00:22:54,440 --> 00:22:56,540 Have you figured out how to deal with me? 307 00:23:09,480 --> 00:23:11,060 It seems that you have a more urgent matter 308 00:23:11,070 --> 00:23:12,100 you need to attend to now. 309 00:23:13,030 --> 00:23:14,710 Chief Priest is now working with Envoy Xisu. 310 00:23:14,720 --> 00:23:16,430 Protecting His Majesty is the priority. 311 00:23:22,270 --> 00:23:22,950 Pingting 312 00:23:24,030 --> 00:23:25,190 might be in grave danger. 313 00:23:27,590 --> 00:23:29,670 Xisu is not as rich as Pingjiang. 314 00:23:30,640 --> 00:23:31,500 But Xisu is aggressive. 315 00:23:32,030 --> 00:23:33,740 It’s military power surpasses that of Pingjiang. 316 00:23:34,750 --> 00:23:36,710 Xisu has long been coveting Pingjiang. 317 00:23:37,200 --> 00:23:38,630 Its power has penetrated 318 00:23:38,790 --> 00:23:40,150 the nearby fiefdoms of Pingjiang. 319 00:23:41,440 --> 00:23:42,950 Now the disturbance in Pingjiang 320 00:23:43,510 --> 00:23:45,470 gives them a chance to strike. 321 00:23:53,270 --> 00:23:55,390 If Chief Priest and Xisu hold on to their claim that 322 00:23:55,400 --> 00:23:56,710 Zhu Xi has abducted the Emperor, 323 00:23:58,160 --> 00:23:59,300 Pingjiang will be in great peril. 324 00:24:03,680 --> 00:24:04,780 His Majesty 325 00:24:04,960 --> 00:24:05,820 is now in Pingting. 326 00:24:06,720 --> 00:24:09,300 He won’t stand by and watch any city of Suchuan 327 00:24:10,440 --> 00:24:11,430 dragged into the war. 328 00:24:15,400 --> 00:24:16,990 But Pingjiang isn’t the only place 329 00:24:17,640 --> 00:24:19,540 His Majesty needs to protect. 330 00:24:24,070 --> 00:24:24,990 What do you mean? 331 00:24:25,550 --> 00:24:27,780 His Majesty has already chosen Zhu Xi. 332 00:24:30,400 --> 00:24:30,670 Report! 333 00:24:31,160 --> 00:24:31,540 Master, 334 00:24:32,030 --> 00:24:33,260 His Majesty is on his way to Zhu Xi Mansion. 335 00:24:39,310 --> 00:24:39,870 Are you surprised? 336 00:24:44,270 --> 00:24:46,540 His Majesty has made the correct choice. 337 00:24:48,110 --> 00:24:48,670 He knows that 338 00:24:49,270 --> 00:24:51,020 Zhu Xi needs him to defend Pingjiang. 339 00:24:51,830 --> 00:24:52,670 At the same time, 340 00:24:53,750 --> 00:24:54,260 His Majesty 341 00:24:54,830 --> 00:24:56,630 needs Zhu Xi’s power. 342 00:24:57,830 --> 00:24:58,300 His Majesty 343 00:24:58,480 --> 00:25:00,430 will never work with Zhu Xi. 344 00:25:04,720 --> 00:25:05,190 Yes. 345 00:25:07,480 --> 00:25:08,540 The Emperor in the past 346 00:25:08,960 --> 00:25:09,780 won’t. 347 00:25:12,440 --> 00:25:12,950 Yes. 348 00:25:14,510 --> 00:25:16,630 The grudge between Zhu Xi and His Majesty is irreparable. 349 00:25:18,110 --> 00:25:20,950 But considering the lies of Yuans, 350 00:25:21,480 --> 00:25:22,870 how will His Majesty choose? 351 00:25:24,550 --> 00:25:26,430 He needs a strong ally 352 00:25:27,160 --> 00:25:29,500 who can share weal and woe with Yuans 353 00:25:30,070 --> 00:25:32,540 to cover the lies about the so-called God-chosen Emperors. 354 00:25:35,720 --> 00:25:37,390 Who is the better ally than Zhu Xi? 355 00:25:42,350 --> 00:25:44,230 Once Zhu Xi and His Majesty form the alliance, 356 00:25:44,240 --> 00:25:45,580 you’ll have no chance to 357 00:25:46,110 --> 00:25:47,390 sow discord among them. 358 00:25:47,880 --> 00:25:49,260 You’ll be insignificant. 359 00:25:54,440 --> 00:25:56,100 Compared with my trivial interest, 360 00:25:57,350 --> 00:25:59,230 I’m more concerned that 361 00:25:59,830 --> 00:26:02,100 the lies will never be exposed. 362 00:26:03,510 --> 00:26:04,340 From now on, 363 00:26:05,030 --> 00:26:06,820 no one will ever know 364 00:26:07,550 --> 00:26:09,870 what the foundation for Yuan’s rule is. 365 00:26:13,680 --> 00:26:14,630 You spared my life 366 00:26:15,110 --> 00:26:16,630 because you want to 367 00:26:16,640 --> 00:26:17,820 try me in front of the world, didn’t you? 368 00:26:18,640 --> 00:26:19,540 If they work together, 369 00:26:20,720 --> 00:26:22,190 will anyone believe 370 00:26:23,400 --> 00:26:24,540 the truth you tell? 371 00:26:27,160 --> 00:26:28,780 Will anyone dare to believe it? 372 00:26:32,680 --> 00:26:33,340 Yin Xiao, 373 00:26:37,160 --> 00:26:38,390 there’s one more thing I need to tell you. 374 00:27:19,590 --> 00:27:20,060 Ling... 375 00:27:26,350 --> 00:27:27,820 When did you come? 376 00:27:34,750 --> 00:27:35,990 I’ll kill Weisheng Yan for you. 377 00:27:36,960 --> 00:27:38,390 Take Linglong away. 378 00:27:38,510 --> 00:27:39,430 Never come back. 379 00:27:43,640 --> 00:27:44,710 You know 380 00:27:45,310 --> 00:27:46,020 what happened last night? 381 00:27:47,400 --> 00:27:48,190 I don’t need to. 382 00:27:49,000 --> 00:27:49,910 But Weisheng Yan 383 00:27:50,270 --> 00:27:51,100 must die. 384 00:27:53,270 --> 00:27:54,580 That’s not wrong. 385 00:27:55,030 --> 00:27:55,470 But I have to tell you... 386 00:27:55,480 --> 00:27:56,230 Just answer me. 387 00:27:56,920 --> 00:27:57,300 Will you leave 388 00:27:58,070 --> 00:27:58,870 or not? 389 00:28:08,160 --> 00:28:09,340 What should you do 390 00:28:10,160 --> 00:28:11,060 if I leave? 391 00:28:14,720 --> 00:28:15,740 And Yin Zhuang, 392 00:28:15,750 --> 00:28:16,540 Yin Xiao, 393 00:28:16,550 --> 00:28:17,060 Yuan Yi. 394 00:28:17,070 --> 00:28:17,820 How about them? 395 00:28:17,830 --> 00:28:18,910 Don’t worry. 396 00:28:20,270 --> 00:28:21,020 At least, 397 00:28:21,680 --> 00:28:22,500 I don’t need your concern. 398 00:28:24,440 --> 00:28:25,780 I... I haven’t finished yet. 399 00:28:25,790 --> 00:28:26,580 Wait a second. 400 00:28:28,960 --> 00:28:29,870 It’s dangerous out there. 401 00:28:29,880 --> 00:28:31,430 Find a good hiding place for yourself. 402 00:28:40,550 --> 00:28:41,260 Wu Yuan, 403 00:28:44,240 --> 00:28:46,060 this place is going to get chaotic. 404 00:28:48,160 --> 00:28:49,260 Don’t you want to stay for tea? 405 00:28:57,270 --> 00:28:57,630 Yin Zhuang, 406 00:29:03,070 --> 00:29:03,820 keep an eye on Weisheng Yan for me. 407 00:29:19,000 --> 00:29:19,820 Bastard. 408 00:29:20,830 --> 00:29:21,500 Where’s Yuan Yi? 409 00:29:22,960 --> 00:29:24,780 Linglong has been sleeping here for a whole night. 410 00:29:24,790 --> 00:29:25,710 Where’s Yuan Yi? 411 00:29:26,720 --> 00:29:27,630 He’s at Zhu Xi Mansion. 412 00:29:27,920 --> 00:29:28,260 Zhu... 413 00:29:29,790 --> 00:29:30,630 Zhu Xi Mansion? 414 00:29:31,510 --> 00:29:32,190 Why is he there? 415 00:29:32,590 --> 00:29:33,580 You’ll know soon. 416 00:29:39,070 --> 00:29:39,950 He also saw what really happened 417 00:29:39,960 --> 00:29:41,870 500 years ago last night. 418 00:29:42,790 --> 00:29:43,780 I’m worried about him. 419 00:29:43,960 --> 00:29:44,540 Don’t worry. 420 00:29:44,750 --> 00:29:46,430 He’s tougher than you. 421 00:29:51,160 --> 00:29:52,470 God is so important to him. 422 00:29:53,960 --> 00:29:55,230 All of a sudden, 423 00:29:55,880 --> 00:29:58,150 he found that everything he believed in is fake. 424 00:29:58,590 --> 00:29:59,670 How could he handle that? 425 00:30:01,310 --> 00:30:02,300 However tough he is, 426 00:30:03,440 --> 00:30:04,910 he’s still a child. 427 00:30:05,310 --> 00:30:06,950 But he’s also the Emperor of Suchuan. 428 00:30:08,720 --> 00:30:09,300 How about you, 429 00:30:16,000 --> 00:30:18,100 The Head of Nianguang Pavilion? 430 00:30:19,030 --> 00:30:20,710 Don’t you plan to tell us 431 00:30:21,030 --> 00:30:23,190 the relationship between you and Weisheng Yan? 432 00:30:24,880 --> 00:30:25,470 Actually, 433 00:30:25,960 --> 00:30:27,150 you might have already guessed it. 434 00:30:29,160 --> 00:30:29,990 Weisheng Yan 435 00:30:31,000 --> 00:30:32,580 was once a member of Nianguang Pavilion. 436 00:30:48,790 --> 00:30:49,190 Master, 437 00:30:50,030 --> 00:30:51,580 Yin Xiao is on his way to Zhu Xi Mansion 438 00:30:51,750 --> 00:30:52,710 in search of His Majesty. 439 00:31:03,240 --> 00:31:03,820 Where are you going? 440 00:31:14,550 --> 00:31:15,540 I’m thrilled that 441 00:31:17,400 --> 00:31:17,820 you’ll stay with me. 442 00:31:31,070 --> 00:31:31,540 What are you looking at? 443 00:31:35,310 --> 00:31:36,190 I’m thinking. 444 00:31:37,240 --> 00:31:38,470 You’re such a smart lady, 445 00:31:39,830 --> 00:31:41,500 so smart that 446 00:31:42,110 --> 00:31:43,390 you can see through every man 447 00:31:43,830 --> 00:31:45,500 that looks into your eyes, 448 00:31:47,750 --> 00:31:49,060 including Huotu Xin. 449 00:31:51,030 --> 00:31:53,060 But you’re also too smart 450 00:31:54,590 --> 00:31:55,950 to trust others. 451 00:31:56,790 --> 00:31:58,630 Even a man like me can 452 00:32:00,550 --> 00:32:02,150 be overwhelmed by my emotions at times. 453 00:32:04,000 --> 00:32:05,390 You don’t have to watch over me today. 454 00:32:06,550 --> 00:32:07,150 Today 455 00:32:08,160 --> 00:32:09,340 I’m going nowhere. 456 00:32:10,510 --> 00:32:11,230 Soon, 457 00:32:12,030 --> 00:32:13,820 the whole world will know 458 00:32:14,590 --> 00:32:16,710 what I really want. 459 00:32:55,310 --> 00:32:55,870 Linglong. 460 00:33:23,400 --> 00:33:23,870 Summon 461 00:33:24,400 --> 00:33:25,780 Marquis Pingjiang, Zhu Xi. 462 00:33:33,200 --> 00:33:33,780 Linglong. 463 00:33:33,790 --> 00:33:34,340 Go. 464 00:33:36,720 --> 00:33:37,910 Linglong, what happened to you? 465 00:33:38,350 --> 00:33:38,870 Go now. 466 00:33:39,400 --> 00:33:40,740 Didn’t you say she’s all right? 467 00:33:41,030 --> 00:33:41,990 She is being controlled. 468 00:33:42,200 --> 00:33:42,820 Con...? 469 00:33:43,510 --> 00:33:44,150 Controlled? 470 00:33:44,680 --> 00:33:45,300 By whom? 471 00:33:45,550 --> 00:33:46,870 Who is controlling her? 472 00:33:48,310 --> 00:33:48,740 Who? 473 00:33:48,790 --> 00:33:49,670 Who is controlling her? 474 00:33:49,680 --> 00:33:50,260 Memory Crystal. 475 00:33:51,160 --> 00:33:51,670 Memory Crystal? 476 00:33:51,960 --> 00:33:53,470 Doesn’t it belong to your Nianguang Pavilion? 477 00:34:00,310 --> 00:34:00,990 It’s Weisheng Yan. 478 00:34:02,640 --> 00:34:03,340 If you insist on staying, 479 00:34:03,830 --> 00:34:04,820 help me contain her. 480 00:34:06,240 --> 00:34:07,390 Once I touch her, she’ll be freed. 481 00:34:14,440 --> 00:34:15,100 Linglong, 482 00:34:15,920 --> 00:34:16,430 it’s me. 483 00:34:17,150 --> 00:34:17,620 Your father. 484 00:34:18,670 --> 00:34:19,700 Silly girl. 485 00:34:20,070 --> 00:34:21,220 Stop fooling around. 486 00:34:25,480 --> 00:34:26,020 Linglong, 487 00:34:27,190 --> 00:34:28,270 can you hear me? 488 00:34:58,760 --> 00:35:00,470 You trained my daughter so well. 489 00:35:01,760 --> 00:35:02,700 You haven’t seen what else she can do. 490 00:35:03,480 --> 00:35:04,990 What on earth does Weisheng Yan want? 491 00:35:05,360 --> 00:35:06,220 He wants to destroy Nianguang Pavilion. 492 00:35:34,190 --> 00:35:36,470 Your Majesty. 493 00:35:39,480 --> 00:35:40,470 Thank you. 494 00:35:47,630 --> 00:35:48,390 Long time no see. 495 00:35:49,070 --> 00:35:50,390 What have you been up to recently? 496 00:35:53,110 --> 00:35:55,620 Your Majesty is governing Pingting by yourself. 497 00:35:56,230 --> 00:35:56,750 I’m 498 00:35:57,590 --> 00:35:59,270 enjoying some rare leisure time recently. 499 00:35:59,840 --> 00:36:01,310 The wine I’ve tasted recently 500 00:36:02,440 --> 00:36:05,100 is particularly delicious. 501 00:36:05,960 --> 00:36:06,870 So, I brought some for 502 00:36:07,630 --> 00:36:08,990 Your Majesty today. 503 00:36:10,550 --> 00:36:11,870 You’re in a good mood. 504 00:36:21,320 --> 00:36:23,060 Why don’t I get wine? 505 00:36:29,110 --> 00:36:30,390 Who are you? 506 00:36:31,440 --> 00:36:32,620 How dare you look down on me? 507 00:36:35,320 --> 00:36:36,020 Pour me wine! 508 00:36:36,070 --> 00:36:36,830 Bastard. 509 00:36:40,000 --> 00:36:40,700 How dare you? 510 00:36:41,070 --> 00:36:41,580 Bastard? 511 00:36:42,920 --> 00:36:43,790 In my father’s eyes, 512 00:36:44,190 --> 00:36:46,020 I, the third oldest son who he despises, 513 00:36:46,510 --> 00:36:48,990 am not even as important as a maid who pours his wine? 514 00:36:49,400 --> 00:36:49,910 Zhu Qing. 515 00:36:58,760 --> 00:36:59,660 No, you aren’t. 516 00:37:00,960 --> 00:37:03,470 I felt so ashamed for Zhus 517 00:37:03,480 --> 00:37:05,350 since I have such a despicable and revolting son like you. 518 00:37:07,030 --> 00:37:07,990 I’m despicable? 519 00:37:08,760 --> 00:37:09,870 I’m revolting? 520 00:37:11,320 --> 00:37:12,180 If it weren’t for me, 521 00:37:13,150 --> 00:37:14,750 who would take care of Zhu Family’s dirty business? 522 00:37:15,760 --> 00:37:18,180 How could my older brothers have good reputations? 523 00:37:22,920 --> 00:37:24,020 Ever since I was a child, 524 00:37:26,280 --> 00:37:28,100 I knew the family belongs to my brothers. 525 00:37:29,590 --> 00:37:30,140 Me? 526 00:37:31,000 --> 00:37:31,910 No matter how much I do, 527 00:37:32,230 --> 00:37:34,270 my father pays no heed to me. 528 00:37:40,590 --> 00:37:41,580 It doesn’t matter though. 529 00:37:42,760 --> 00:37:44,830 I don’t have to compete with a dead man. 530 00:37:55,710 --> 00:37:56,870 Everything of this family 531 00:37:58,070 --> 00:37:59,990 will be mine soon. 532 00:38:07,880 --> 00:38:10,140 Is this the man Your Majesty has chosen? 533 00:38:12,190 --> 00:38:12,870 No. 534 00:38:15,150 --> 00:38:15,870 You’re the one 535 00:38:20,590 --> 00:38:21,390 I’ve chosen. 536 00:38:38,110 --> 00:38:39,060 We must bring her back. 537 00:39:04,000 --> 00:39:04,310 Run! 538 00:39:14,070 --> 00:39:14,830 Are you okay? 539 00:39:15,190 --> 00:39:15,830 Haven’t I promised you? 540 00:39:16,150 --> 00:39:16,950 I’ll be all right. 541 00:39:17,070 --> 00:39:19,100 Can you cut the nonsense? 542 00:39:25,960 --> 00:39:26,310 Go! 543 00:39:58,920 --> 00:40:00,790 I haven’t given you the order. 544 00:40:01,230 --> 00:40:02,310 I’m afraid you might be reluctant to. 545 00:40:05,760 --> 00:40:07,350 Well done. 546 00:40:18,000 --> 00:40:19,060 Leave us. 547 00:40:20,150 --> 00:40:20,500 Yes. 548 00:40:22,880 --> 00:40:23,350 Lift it up. 549 00:40:33,000 --> 00:40:34,100 Marquis Pingjiang, 550 00:40:34,110 --> 00:40:35,350 you’re always in control of the situations. 551 00:40:42,440 --> 00:40:43,180 Your Majesty, 552 00:40:44,360 --> 00:40:45,830 I won’t kill you. 553 00:40:53,230 --> 00:40:53,540 No. 554 00:40:54,480 --> 00:40:55,390 It’s actually me 555 00:40:56,630 --> 00:40:57,220 who’ll spare your life. 556 00:41:14,150 --> 00:41:14,750 What should we do now? 557 00:41:15,670 --> 00:41:16,790 Take away her cloth purse. 558 00:41:17,360 --> 00:41:18,220 Then she’ll regain her consciousness. 559 00:41:25,000 --> 00:41:25,430 Linglong. 560 00:41:27,670 --> 00:41:28,060 Linglong. 561 00:41:30,150 --> 00:41:30,540 Linglong. 562 00:41:31,840 --> 00:41:33,020 I’m your father, Huotu Xin. 563 00:41:33,360 --> 00:41:34,220 Linglong, can you hear me? 564 00:41:34,230 --> 00:41:35,310 I’m talking to you! 565 00:41:35,840 --> 00:41:37,470 I’m your father, Huotu Xin! 566 00:41:37,590 --> 00:41:38,750 You really can’t hear me? 567 00:41:43,840 --> 00:41:44,140 Linglong. 568 00:41:45,630 --> 00:41:47,100 You can hear my voice, right? 569 00:41:47,840 --> 00:41:48,950 Linglong, let’s go home. 570 00:41:50,710 --> 00:41:51,350 I’ll take you home. 571 00:41:57,230 --> 00:41:57,660 Linglong. 572 00:42:06,000 --> 00:42:06,310 Meng Zhan. 573 00:42:33,840 --> 00:42:34,270 Meng Zhan. 574 00:42:36,670 --> 00:42:37,060 Meng Zhan. 575 00:42:37,670 --> 00:42:38,020 Meng Zhan. 576 00:42:39,510 --> 00:42:39,910 Meng Zhan. 577 00:42:40,840 --> 00:42:41,100 Linglong. 578 00:42:42,000 --> 00:42:42,270 Linglong. 579 00:42:43,630 --> 00:42:44,180 Meng Zhan. 580 00:42:45,550 --> 00:42:45,950 Meng Zhan. 581 00:43:13,360 --> 00:43:14,700 Ask Zhu Xi to come out. 582 00:43:15,440 --> 00:43:16,580 Release His Majesty. 583 00:43:17,110 --> 00:43:18,750 How dare you challenge Marquis Pingjiang? 584 00:43:19,400 --> 00:43:20,060 Kill them. 585 00:43:33,404 --> 00:43:43,404 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 586 00:43:59,960 --> 00:44:01,790 Marquis and His Majesty are having an important discussion. 587 00:44:02,590 --> 00:44:03,790 Please wait for a while. 588 00:44:05,880 --> 00:44:07,720 ♪My life♪ 589 00:44:07,730 --> 00:44:11,010 ♪Once withered like a falling flower♪ 590 00:44:11,020 --> 00:44:12,830 ♪Until the day♪ 591 00:44:12,840 --> 00:44:16,360 ♪We met as if it were a dream♪ 592 00:44:16,460 --> 00:44:17,790 ♪We were close♪ 593 00:44:17,800 --> 00:44:19,060 ♪We were distant♪ 594 00:44:19,170 --> 00:44:20,160 ♪Looking back♪ 595 00:44:20,170 --> 00:44:21,770 ♪At all that we’ve been through♪ 596 00:44:21,780 --> 00:44:23,990 ♪All the more reason to be a flower♪ 597 00:44:24,150 --> 00:44:26,310 ♪Next life in spring♪ 598 00:44:26,320 --> 00:44:28,990 ♪I’d blossom near you♪ 599 00:44:41,840 --> 00:44:44,250 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 600 00:44:44,260 --> 00:44:45,300 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 601 00:44:45,310 --> 00:44:46,780 ♪Happily every day♪ 602 00:44:46,790 --> 00:44:48,080 ♪Just like sometimes♪ 603 00:44:48,090 --> 00:44:49,390 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 604 00:44:49,400 --> 00:44:50,410 ♪Sunlight we take granted for♪ 605 00:44:50,420 --> 00:44:52,190 ♪Might disappear one day♪ 606 00:44:52,200 --> 00:44:53,110 ♪In this world♪ 607 00:44:53,120 --> 00:44:54,760 ♪If there was no such thing as eternity♪ 608 00:44:54,770 --> 00:44:55,780 ♪I’d be more grateful♪ 609 00:44:55,790 --> 00:44:57,070 ♪For the moment we met♪ 610 00:44:57,080 --> 00:44:58,310 ♪Right at that moment and place♪ 611 00:44:58,320 --> 00:44:59,890 ♪You cast a spell♪ 612 00:44:59,900 --> 00:45:00,830 ♪It’d always turn out♪ 613 00:45:00,840 --> 00:45:02,120 ♪To be something new♪ 614 00:45:02,130 --> 00:45:03,380 ♪Other than love what else♪ 615 00:45:03,390 --> 00:45:04,890 ♪Could toughen me up♪ 616 00:45:04,900 --> 00:45:05,610 ♪Without faith♪ 617 00:45:05,620 --> 00:45:07,430 ♪I’d still feel lost♪ 618 00:45:07,440 --> 00:45:08,670 ♪Everything you left♪ 619 00:45:08,680 --> 00:45:09,930 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 620 00:45:09,940 --> 00:45:10,640 ♪Even to this day♪ 621 00:45:10,650 --> 00:45:12,130 ♪I can still see light♪ 622 00:45:12,140 --> 00:45:13,150 ♪How lucky I am♪ 623 00:45:13,300 --> 00:45:14,740 ♪To have met you in this life♪ 624 00:45:14,750 --> 00:45:15,760 ♪How lucky I am♪ 625 00:45:15,770 --> 00:45:17,270 ♪To have put a smile back on my face♪ 626 00:45:17,280 --> 00:45:18,500 ♪Feeling loved♪ 627 00:45:18,510 --> 00:45:19,750 ♪I wish to do something in return♪ 628 00:45:19,760 --> 00:45:21,630 ♪So I choose to start over♪ 629 00:45:21,640 --> 00:45:23,560 ♪My life♪ 630 00:45:23,570 --> 00:45:26,730 ♪Once withered like a falling flower♪ 631 00:45:26,740 --> 00:45:28,610 ♪Until the day♪ 632 00:45:28,620 --> 00:45:32,070 ♪We met as if it were a dream♪ 633 00:45:32,270 --> 00:45:33,620 ♪We were close♪ 634 00:45:33,630 --> 00:45:34,980 ♪We were distant♪ 635 00:45:34,990 --> 00:45:35,900 ♪Looking back♪ 636 00:45:35,910 --> 00:45:37,500 ♪At all that we’ve been through♪ 637 00:45:37,510 --> 00:45:39,920 ♪I’d be a flower in the next life♪ 638 00:45:39,930 --> 00:45:41,920 ♪So that I could be with you♪ 639 00:45:41,930 --> 00:45:43,750 ♪Life ebbs and flows♪ 640 00:45:43,870 --> 00:45:46,970 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 641 00:45:46,980 --> 00:45:48,870 ♪All that is fate♪ 642 00:45:48,880 --> 00:45:52,280 ♪That’s how the world works♪ 643 00:45:52,290 --> 00:45:53,890 ♪You gave me♪ 644 00:45:53,900 --> 00:45:55,100 ♪This moment♪ 645 00:45:55,110 --> 00:45:56,580 ♪You gave me treasure♪ 646 00:45:56,590 --> 00:45:57,660 ♪To make life warm♪ 647 00:45:57,670 --> 00:46:00,210 ♪So I won’t give up♪ 648 00:46:00,220 --> 00:46:02,300 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 649 00:46:02,310 --> 00:46:05,230 ♪To be your flower♪ 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.