Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,310
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,090
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,590
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,570
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,100
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,630
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,210
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,790
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,680
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,090
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,160
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,810
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,300
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,900
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,430
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,550
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,670
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,840
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,430
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,210
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,250
Episode 23
24
00:02:25,080 --> 00:02:25,700
Li Sha.
25
00:02:27,120 --> 00:02:28,020
It’s your fault!
26
00:02:28,430 --> 00:02:30,020
I told you I couldn’t do it.
27
00:02:30,800 --> 00:02:32,830
Yin Xiao must hate me now.
28
00:02:33,190 --> 00:02:34,580
You shouldn’t pursue a boy like that.
29
00:02:38,520 --> 00:02:39,470
Since when
30
00:02:39,470 --> 00:02:40,830
did you erase his memory?
31
00:02:42,800 --> 00:02:44,550
When you tracked him this afternoon.
32
00:02:50,630 --> 00:02:52,580
Whatever I do will be in vain, right?
33
00:02:53,080 --> 00:02:54,470
Once he comes here,
34
00:02:55,000 --> 00:02:56,390
you’d erase all his memory.
35
00:03:03,360 --> 00:03:06,070
I should’ve hugged him more.
36
00:03:06,870 --> 00:03:07,620
What did you say?
37
00:03:08,710 --> 00:03:09,790
Nothing. Nothing.
38
00:03:14,240 --> 00:03:15,510
Are you still thinking
about Nianguang Pavilion?
39
00:03:22,030 --> 00:03:22,700
Don’t worry.
40
00:03:26,470 --> 00:03:28,140
Are you gonna pat me on my head
41
00:03:28,310 --> 00:03:29,300
like my father?
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,420
I just think this teahouse
43
00:03:35,240 --> 00:03:36,110
is good.
44
00:03:37,310 --> 00:03:38,580
But it’s an inn.
45
00:03:49,240 --> 00:03:50,860
Are you embarrassed?
46
00:03:56,240 --> 00:03:58,110
I know a better place.
47
00:04:07,310 --> 00:04:07,900
God.
48
00:04:08,430 --> 00:04:09,510
We meet again.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,230
Gu Shi!
50
00:05:14,750 --> 00:05:15,500
I lost.
51
00:05:17,950 --> 00:05:18,820
I lost.
52
00:05:36,000 --> 00:05:37,110
You won.
53
00:05:37,680 --> 00:05:38,620
Do it!
54
00:05:39,390 --> 00:05:39,940
Linglong.
55
00:05:40,870 --> 00:05:41,500
Don’t stop me.
56
00:05:41,920 --> 00:05:43,110
He owes Master Fozhuan his life.
57
00:05:43,830 --> 00:05:44,740
He must die,
58
00:05:45,750 --> 00:05:46,700
but not by your hands.
59
00:05:48,480 --> 00:05:49,190
I’d like to see
60
00:05:49,950 --> 00:05:51,460
how Zhu Xi will deal with his man
61
00:05:51,480 --> 00:05:52,420
who tried to assassinate
62
00:05:53,120 --> 00:05:54,380
his king and Goddess on the street.
63
00:05:58,070 --> 00:05:58,620
Your Majesty.
64
00:06:06,750 --> 00:06:07,420
Don’t run.
65
00:06:07,630 --> 00:06:08,790
Please! I dare not do it again!
66
00:06:08,800 --> 00:06:09,470
Go with us.
67
00:06:10,060 --> 00:06:11,160
Please! Let me go!
68
00:06:11,160 --> 00:06:12,270
What are you guys doing?
69
00:06:12,600 --> 00:06:13,470
It’s out of your hands.
70
00:06:13,480 --> 00:06:14,550
Why are you so meddlesome?
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,150
Wu Yuan.
72
00:06:16,830 --> 00:06:18,100
You were there before.
73
00:06:18,560 --> 00:06:20,380
Don’t you feel bad about it?
74
00:06:20,600 --> 00:06:21,550
You can help her,
75
00:06:21,560 --> 00:06:22,550
but can you help all the girls?
76
00:06:23,510 --> 00:06:24,580
I can’t help all of them,
77
00:06:24,750 --> 00:06:26,140
but I can help her, can’t I?
78
00:06:26,680 --> 00:06:27,390
Huotu Xin.
79
00:06:27,800 --> 00:06:28,670
You stand up for her.
80
00:06:29,040 --> 00:06:29,990
People are all watching,
81
00:06:30,000 --> 00:06:30,740
aren’t they?
82
00:06:30,750 --> 00:06:31,620
I don’t care.
83
00:06:32,310 --> 00:06:32,860
Fine.
84
00:06:33,560 --> 00:06:35,030
If you can’t tolerate it,
85
00:06:35,190 --> 00:06:36,260
I’ll save her tonight.
86
00:06:39,510 --> 00:06:41,990
You’ll save other girls tonight.
87
00:06:42,750 --> 00:06:43,550
I’ll save her.
88
00:06:44,800 --> 00:06:45,910
Please! Don’t!
89
00:06:59,160 --> 00:07:00,030
Miss, please!
90
00:07:00,040 --> 00:07:01,350
Let me die! Miss!
91
00:07:02,310 --> 00:07:03,700
Miss, why are you doing this?
92
00:07:04,310 --> 00:07:05,060
Go home now.
93
00:07:05,390 --> 00:07:06,060
Leave her to me.
94
00:07:23,950 --> 00:07:25,580
Is this the source of evil
95
00:07:26,240 --> 00:07:27,420
to be destroyed?
96
00:07:31,630 --> 00:07:32,110
Let’s do it.
97
00:07:32,560 --> 00:07:33,380
How should I smash it?
98
00:07:37,310 --> 00:07:38,910
Think it as the person
99
00:07:39,310 --> 00:07:40,140
you hate the most.
100
00:07:42,870 --> 00:07:43,670
Weisheng Yan.
101
00:07:44,800 --> 00:07:46,740
Yes, think it as Weisheng Yan.
102
00:07:50,000 --> 00:07:50,590
Like this?
103
00:08:36,630 --> 00:08:38,470
Honey, did you miss me?
104
00:08:39,150 --> 00:08:39,500
Annoying.
105
00:08:39,510 --> 00:08:40,420
Let’s drink.
106
00:08:49,790 --> 00:08:50,420
What are you doing here?
107
00:09:09,720 --> 00:09:10,620
Run!
108
00:09:10,960 --> 00:09:11,350
I...
109
00:09:13,670 --> 00:09:14,260
Hurry!
110
00:09:16,270 --> 00:09:16,990
Run!
111
00:09:17,240 --> 00:09:17,900
Run!
112
00:09:17,910 --> 00:09:18,740
Don’t drag me!
113
00:09:24,440 --> 00:09:24,950
Hurry!
114
00:09:46,030 --> 00:09:46,620
Run!
115
00:09:50,240 --> 00:09:51,020
Hurry!
116
00:10:13,910 --> 00:10:14,990
What the heck are you mumbling?
117
00:10:15,000 --> 00:10:15,710
Open your mouth so wide.
118
00:10:29,510 --> 00:10:30,500
So heavy.
119
00:10:56,080 --> 00:10:57,270
Go away!
120
00:11:12,240 --> 00:11:12,900
Thanks.
121
00:11:13,200 --> 00:11:13,860
Thanks.
122
00:11:48,550 --> 00:11:50,100
Anyway, my father said,
123
00:11:50,550 --> 00:11:51,820
they think,
124
00:11:52,030 --> 00:11:52,900
17 years ago...
125
00:11:54,200 --> 00:11:55,590
The plague 17 years ago
126
00:11:56,030 --> 00:11:57,860
must have something to do with
Nianguang Pavilion.
127
00:12:04,120 --> 00:12:04,950
Stop thinking.
128
00:12:07,960 --> 00:12:09,470
They haunt me in my dream.
129
00:12:09,720 --> 00:12:10,620
When awake,
130
00:12:10,840 --> 00:12:12,190
I have to deal with Nianguang Pavilion.
131
00:12:13,080 --> 00:12:13,830
What a headache.
132
00:12:15,910 --> 00:12:16,420
Alright.
133
00:12:16,790 --> 00:12:17,580
I’d like to talk with you
134
00:12:18,200 --> 00:12:18,740
about Zhu Xi...
135
00:12:18,750 --> 00:12:19,380
Stop.
136
00:12:20,790 --> 00:12:22,260
I don’t want to hear
137
00:12:22,270 --> 00:12:23,230
any word about Zhu.
138
00:12:23,480 --> 00:12:24,380
You shall take care of
139
00:12:24,390 --> 00:12:25,420
these annoyances.
140
00:12:37,910 --> 00:12:38,580
What?
141
00:12:39,550 --> 00:12:40,740
Other than those things,
142
00:12:41,080 --> 00:12:42,670
you have nothing else to talk with me?
143
00:12:43,630 --> 00:12:44,470
No,
144
00:12:44,720 --> 00:12:45,190
I have.
145
00:12:48,120 --> 00:12:49,660
But if I say it,
146
00:12:50,720 --> 00:12:51,310
you may get mad.
147
00:12:54,150 --> 00:12:55,230
What is it?
148
00:12:56,000 --> 00:12:56,660
Say it.
149
00:12:57,000 --> 00:12:57,860
I won’t be mad.
150
00:12:58,320 --> 00:12:58,950
Are you sure?
151
00:13:00,390 --> 00:13:00,860
I’m sure.
152
00:13:16,750 --> 00:13:17,420
Something is on your face.
153
00:13:24,510 --> 00:13:25,620
You said you wouldn’t be mad.
154
00:13:27,030 --> 00:13:28,140
I... I mean...
155
00:14:09,960 --> 00:14:10,990
I didn’t ask him to leave.
156
00:14:11,000 --> 00:14:12,020
You did.
157
00:14:13,510 --> 00:14:15,500
I’m open-minded.
158
00:14:21,240 --> 00:14:21,710
Father.
159
00:14:35,720 --> 00:14:37,910
I’m a little tired.
160
00:14:45,000 --> 00:14:45,660
Your Majesty.
161
00:14:47,360 --> 00:14:47,990
Wu Yuan.
162
00:14:48,870 --> 00:14:49,780
This afternoon,
163
00:14:51,000 --> 00:14:52,830
Linglong and I got attacked by Gu Shi.
164
00:14:53,550 --> 00:14:55,020
Some stalls were turned over
165
00:14:55,720 --> 00:14:57,150
during the fight.
166
00:14:57,600 --> 00:14:58,230
I’ve heard about it.
167
00:15:00,150 --> 00:15:01,780
Someone got hurt in the fight,
168
00:15:02,270 --> 00:15:03,740
yet he refused Linglong’s treatment.
169
00:15:05,120 --> 00:15:06,470
Instead, he ran to Zhu Xi’s guards.
170
00:15:07,080 --> 00:15:07,830
Why?
171
00:15:09,510 --> 00:15:10,780
Because people know that
172
00:15:11,320 --> 00:15:12,750
Gu Shi is Marquis Pingjiang’s man.
173
00:15:13,790 --> 00:15:14,990
Marquis Pingjiang
174
00:15:15,200 --> 00:15:16,860
pays double if people’s property
175
00:15:16,960 --> 00:15:18,030
gets damaged.
176
00:15:18,510 --> 00:15:19,660
If people get injured,
177
00:15:20,120 --> 00:15:21,950
they’ll receive the best treatment.
178
00:15:22,270 --> 00:15:23,380
Even for minor injuries,
179
00:15:23,670 --> 00:15:24,380
they’ll be compensated
180
00:15:24,670 --> 00:15:26,540
with nearly their one-year revenue.
181
00:15:27,440 --> 00:15:28,550
Thus, in Pingting,
182
00:15:28,870 --> 00:15:30,110
it’s hard to harbor criminals.
183
00:15:31,510 --> 00:15:32,660
Zhu Xi can easily seize
184
00:15:33,000 --> 00:15:34,110
the one he wants,
185
00:15:34,960 --> 00:15:35,910
because he is helped
186
00:15:36,150 --> 00:15:37,470
by the people.
187
00:15:44,790 --> 00:15:46,140
Why are you asking about this?
188
00:15:47,240 --> 00:15:48,710
Is it about Nianguang Pavilion?
189
00:15:50,840 --> 00:15:51,710
I’m just saying.
190
00:15:57,750 --> 00:15:58,710
I know what you want to ask.
191
00:15:59,870 --> 00:16:01,470
Fuyan House was smashed by me.
192
00:16:02,000 --> 00:16:02,860
I know.
193
00:16:05,120 --> 00:16:06,140
Except for Fuyan House,
194
00:16:06,840 --> 00:16:08,590
there are more than 20 brothels here.
195
00:16:09,480 --> 00:16:10,550
What are you gonna do with them?
196
00:16:12,550 --> 00:16:13,300
Or,
197
00:16:13,910 --> 00:16:15,350
how will Huotu Xin
198
00:16:15,360 --> 00:16:16,380
take care of the girls
199
00:16:17,240 --> 00:16:18,830
saved from Fuyan House?
200
00:16:19,510 --> 00:16:20,540
If you do nothing,
201
00:16:21,840 --> 00:16:22,670
within three days,
202
00:16:23,600 --> 00:16:24,670
they’ll be sent
203
00:16:24,670 --> 00:16:26,300
to other 20 brothels,
204
00:16:26,440 --> 00:16:26,990
or...
205
00:16:30,720 --> 00:16:31,910
Those girls
206
00:16:32,510 --> 00:16:33,710
were born here,
207
00:16:34,000 --> 00:16:34,900
and grew up here.
208
00:16:35,600 --> 00:16:36,550
You can’t save them.
209
00:16:40,720 --> 00:16:41,790
What are you implying?
210
00:16:42,670 --> 00:16:43,660
You can’t save them,
211
00:16:44,360 --> 00:16:45,470
but I can.
212
00:16:46,960 --> 00:16:48,150
The girls you saved today
213
00:16:48,150 --> 00:16:49,180
from Fuyan House.
214
00:16:49,670 --> 00:16:50,620
I’ll arrange them
215
00:16:51,390 --> 00:16:51,990
to work,
216
00:16:52,550 --> 00:16:53,500
or get them married.
217
00:16:55,000 --> 00:16:55,950
In the future,
218
00:16:56,750 --> 00:16:58,860
you can smash brothels as you want.
219
00:16:59,120 --> 00:17:00,310
I’ll take care of them all.
220
00:17:01,200 --> 00:17:02,470
You are kind-hearted.
221
00:17:03,080 --> 00:17:04,500
You can save people
222
00:17:04,750 --> 00:17:05,860
as you please.
223
00:17:07,110 --> 00:17:08,260
I promise, those saved by you
224
00:17:08,750 --> 00:17:10,990
will have a peaceful life.
225
00:17:13,830 --> 00:17:14,780
Will you really
226
00:17:14,790 --> 00:17:16,190
settle the girls from Fuyan House?
227
00:17:18,510 --> 00:17:19,430
Why are you doing this?
228
00:17:22,680 --> 00:17:24,630
Huotu Xin helped Wu Yuan
smash Fuyan House.
229
00:17:25,350 --> 00:17:26,340
Why can’t I
230
00:17:26,350 --> 00:17:27,420
wrap it up
231
00:17:28,160 --> 00:17:29,470
to please you?
232
00:17:32,110 --> 00:17:32,820
You know the saying,
233
00:17:32,830 --> 00:17:34,260
“familiarity breeds attraction”, right?
234
00:17:37,400 --> 00:17:39,070
You see me every day in my mansion.
235
00:17:40,200 --> 00:17:41,150
Though there is no love,
236
00:17:41,510 --> 00:17:42,620
there will be affections.
237
00:17:46,830 --> 00:17:48,710
Moreover, I’ve been admiring you.
238
00:18:14,510 --> 00:18:15,580
Stop it.
239
00:18:16,350 --> 00:18:17,580
I’m sleeping.
240
00:18:18,110 --> 00:18:18,860
I thought
241
00:18:19,200 --> 00:18:20,740
you were curious
about Nianguang Pavilion.
242
00:18:21,640 --> 00:18:23,070
You won’t tell me.
243
00:18:23,680 --> 00:18:24,910
And I can’t defeat you.
244
00:18:25,400 --> 00:18:25,870
Forget it.
245
00:18:27,030 --> 00:18:27,990
If so,
246
00:18:28,790 --> 00:18:29,670
I won’t force you.
247
00:18:37,200 --> 00:18:38,230
I’ve told you.
248
00:18:38,790 --> 00:18:39,740
No tricks.
249
00:18:40,270 --> 00:18:40,950
That won’t work.
250
00:18:42,240 --> 00:18:42,740
Fine.
251
00:18:43,510 --> 00:18:44,300
I’ll be blunt.
252
00:18:45,440 --> 00:18:47,190
I won’t learn about power control
253
00:18:47,200 --> 00:18:48,300
from a stranger.
254
00:18:48,830 --> 00:18:50,180
Stranger?
255
00:18:50,880 --> 00:18:52,510
You never met the so-called king,
256
00:18:52,720 --> 00:18:54,670
yet you went to Zhaodu with him.
257
00:18:55,440 --> 00:18:57,190
Wasn’t he a stranger to you?
258
00:18:58,400 --> 00:18:59,270
How did you know it?
259
00:18:59,270 --> 00:19:00,670
I’ve read your memory.
260
00:19:02,160 --> 00:19:02,550
You...
261
00:19:02,960 --> 00:19:03,830
I’ve told you.
262
00:19:04,440 --> 00:19:05,500
You learn too slow.
263
00:19:06,110 --> 00:19:07,700
I have to get some business for myself.
264
00:19:09,640 --> 00:19:10,470
By the way,
265
00:19:11,000 --> 00:19:11,780
if I were you,
266
00:19:12,240 --> 00:19:13,670
I wouldn’t have rushed into Earth Fire.
267
00:19:16,590 --> 00:19:18,230
I wonder you are torturing me purposely
268
00:19:18,240 --> 00:19:19,110
or you are fond of
269
00:19:19,110 --> 00:19:19,990
peeking into memories.
270
00:19:20,750 --> 00:19:22,100
You little psycho.
271
00:19:22,750 --> 00:19:23,950
I swear I’ll get you out.
272
00:19:26,510 --> 00:19:28,820
You intend to have Zhu’s Black Hunter
273
00:19:29,200 --> 00:19:30,590
to track it,
274
00:19:30,880 --> 00:19:31,390
right?
275
00:19:32,750 --> 00:19:34,020
You’ve tried it
276
00:19:34,680 --> 00:19:35,430
and failed,
277
00:19:36,070 --> 00:19:37,420
though you didn’t remember.
278
00:19:44,680 --> 00:19:45,870
It’s you!
279
00:19:46,310 --> 00:19:46,820
Exactly.
280
00:19:47,160 --> 00:19:47,910
It’s me.
281
00:19:48,960 --> 00:19:50,230
I’ve seen your surprised look
282
00:19:50,750 --> 00:19:52,500
so many times.
283
00:19:52,790 --> 00:19:54,190
It’s really pleasing.
284
00:19:57,920 --> 00:19:58,550
What?
285
00:20:01,720 --> 00:20:02,500
if I were you,
286
00:20:03,880 --> 00:20:05,630
I wouldn’t allow us to do it at will.
287
00:20:06,680 --> 00:20:07,590
Aren’t you afraid that
288
00:20:08,310 --> 00:20:09,340
he’ll find you out?
289
00:20:09,750 --> 00:20:10,740
Are you testing me?
290
00:20:12,000 --> 00:20:13,390
Only I can help you now.
291
00:20:13,720 --> 00:20:14,350
Right?
292
00:20:15,030 --> 00:20:15,740
Linglong.
293
00:20:16,960 --> 00:20:17,670
Linglong.
294
00:20:43,000 --> 00:20:43,820
Chief Priest.
295
00:20:44,960 --> 00:20:46,710
Envoy Xisu asks for audience.
296
00:20:48,270 --> 00:20:48,820
Your Majesty.
297
00:20:50,200 --> 00:20:50,740
Your Majesty.
298
00:20:51,720 --> 00:20:52,470
Your Majesty.
299
00:20:52,720 --> 00:20:54,150
Save me!
300
00:20:56,680 --> 00:20:57,310
What’s wrong?
301
00:20:58,110 --> 00:20:59,700
You are in full charge of
302
00:20:59,720 --> 00:21:00,740
Pingting’s governance.
303
00:21:01,350 --> 00:21:03,060
What’s your grievance?
304
00:21:03,590 --> 00:21:04,180
Your Majesty.
305
00:21:04,720 --> 00:21:05,740
The news has that
306
00:21:06,640 --> 00:21:08,830
Zhaodu’s Chief Priest and Xisu
307
00:21:09,200 --> 00:21:10,630
will head for Pingting soon.
308
00:21:11,310 --> 00:21:12,420
Chief Priest and my father
309
00:21:12,830 --> 00:21:13,620
are well connected.
310
00:21:14,110 --> 00:21:15,220
If they come to Pingting,
311
00:21:16,310 --> 00:21:17,900
everything I have done
312
00:21:18,440 --> 00:21:19,350
will be ruined.
313
00:21:20,160 --> 00:21:20,910
And Your Majesty
314
00:21:21,550 --> 00:21:22,900
will be disappointed by me.
315
00:21:24,510 --> 00:21:25,260
Maybe
316
00:21:27,480 --> 00:21:29,020
I’ll even lose my life.
317
00:21:32,350 --> 00:21:33,620
How do you want me to save you?
318
00:21:38,680 --> 00:21:40,430
Please appoint me as Marquis Pingjiang,
319
00:21:42,030 --> 00:21:42,910
then the whole Pingting,
320
00:21:43,590 --> 00:21:44,180
no,
321
00:21:44,640 --> 00:21:45,390
the whole Pingjiang
322
00:21:45,590 --> 00:21:47,500
will loyally guard Your Majesty.
323
00:21:54,590 --> 00:21:55,820
It’s out of no reason.
324
00:21:57,240 --> 00:21:58,390
Your father is alive,
325
00:21:59,000 --> 00:22:00,870
yet you want to take his position.
326
00:22:01,480 --> 00:22:02,500
Though I’m the king,
327
00:22:03,640 --> 00:22:04,630
it’s still against the rule.
328
00:22:06,830 --> 00:22:07,660
As for this,
329
00:22:08,400 --> 00:22:09,350
I’ve made a plan.
330
00:22:12,750 --> 00:22:13,500
Have you?
331
00:22:16,030 --> 00:22:16,950
What’s your plan?
332
00:22:17,880 --> 00:22:18,470
Your Majesty.
333
00:22:19,270 --> 00:22:20,060
For a long time,
334
00:22:20,640 --> 00:22:22,110
my father has been in the mansion,
335
00:22:22,110 --> 00:22:22,820
unwilling to come out.
336
00:22:23,200 --> 00:22:24,470
I have plans,
337
00:22:24,480 --> 00:22:25,670
but I can’t implement them.
338
00:22:28,310 --> 00:22:29,500
You may issue an edict
339
00:22:30,200 --> 00:22:30,780
and summon him
340
00:22:31,640 --> 00:22:32,630
to visit you.
341
00:22:34,680 --> 00:22:35,500
I will
342
00:22:35,640 --> 00:22:36,910
take care of the rest.
343
00:22:37,110 --> 00:22:38,180
As long as you give an order,
344
00:22:38,640 --> 00:22:40,030
all things will be set.
345
00:22:42,350 --> 00:22:43,100
I see.
346
00:22:43,680 --> 00:22:44,630
You may leave.
347
00:22:47,160 --> 00:22:47,670
Yes.
348
00:22:56,750 --> 00:22:57,430
Wait.
349
00:23:01,680 --> 00:23:02,870
I also need you
350
00:23:03,550 --> 00:23:04,900
to do me a favor.
351
00:23:54,200 --> 00:23:54,590
Ling...
352
00:24:04,790 --> 00:24:05,470
Girl.
353
00:24:05,830 --> 00:24:06,540
Father.
354
00:24:07,310 --> 00:24:08,420
See what I’ve brought you.
355
00:24:10,960 --> 00:24:13,020
I made your favorite snacks.
356
00:24:18,830 --> 00:24:19,580
You didn’t sleep
357
00:24:19,830 --> 00:24:21,300
all the night again?
358
00:24:25,270 --> 00:24:25,740
Report.
359
00:24:26,550 --> 00:24:27,470
What’s the matter?
360
00:24:33,110 --> 00:24:33,580
What?
361
00:24:34,920 --> 00:24:35,590
Yuan Yi?
362
00:24:36,440 --> 00:24:36,870
Yes.
363
00:24:39,550 --> 00:24:39,950
Go.
364
00:24:39,960 --> 00:24:41,060
Hey! Where are you going?
365
00:24:41,070 --> 00:24:42,470
Eat... Eat some more!
366
00:24:44,550 --> 00:24:45,900
No hurry. Come on!
367
00:24:51,920 --> 00:24:52,630
Looks like
368
00:24:53,680 --> 00:24:55,150
you’ve got the answer.
369
00:24:55,720 --> 00:24:56,300
Tell me.
370
00:24:57,350 --> 00:24:57,860
On the contrary,
371
00:25:00,000 --> 00:25:01,540
I come here for an answer.
372
00:25:02,790 --> 00:25:03,340
What if
373
00:25:03,680 --> 00:25:04,740
I won’t tell you?
374
00:25:05,400 --> 00:25:06,830
Pingting is the most prosperous city
375
00:25:06,830 --> 00:25:07,900
in Suchuan,
376
00:25:09,110 --> 00:25:09,940
yet it’s not big.
377
00:25:12,200 --> 00:25:13,990
With a soldier every 100 meters,
378
00:25:14,680 --> 00:25:15,990
only some thousands of soldiers
379
00:25:17,400 --> 00:25:18,630
are needed to surround it.
380
00:25:19,070 --> 00:25:19,860
Your Majesty.
381
00:25:20,440 --> 00:25:21,540
Will you raze my Nianguang Pavilion
382
00:25:21,550 --> 00:25:23,230
to the ground by your soldiers?
383
00:25:27,550 --> 00:25:28,380
I know
384
00:25:29,270 --> 00:25:30,620
you can erase memories.
385
00:25:31,880 --> 00:25:33,030
If I order
386
00:25:33,350 --> 00:25:34,660
the first guard to pass
387
00:25:34,680 --> 00:25:35,500
the location here
388
00:25:36,920 --> 00:25:37,790
to the second guard,
389
00:25:37,790 --> 00:25:39,260
then to the third,
390
00:25:40,440 --> 00:25:41,950
until the whole city knows it,
391
00:25:44,880 --> 00:25:45,310
take a guess,
392
00:25:47,750 --> 00:25:48,540
how long will it take?
393
00:25:51,270 --> 00:25:52,670
I don’t know who you are afraid of.
394
00:25:54,160 --> 00:25:54,990
But I guess,
395
00:25:55,640 --> 00:25:56,830
the person must be in Pingting.
396
00:25:58,590 --> 00:25:58,940
By the way,
397
00:26:00,160 --> 00:26:00,910
even if he or she isn’t,
398
00:26:01,550 --> 00:26:02,380
that matters not.
399
00:26:04,510 --> 00:26:05,820
All the messengers in Pingting
400
00:26:07,440 --> 00:26:08,910
are waiting for orders
at the city gates.
401
00:26:09,720 --> 00:26:11,060
Once the news reaches the gates,
402
00:26:12,480 --> 00:26:13,740
they’ll spread it
403
00:26:13,750 --> 00:26:15,020
around all other cities in Suchuan.
404
00:26:16,400 --> 00:26:17,350
I have no idea
405
00:26:17,920 --> 00:26:19,470
how much effort you made
406
00:26:20,160 --> 00:26:21,670
to cover the truth about the plague.
407
00:26:22,750 --> 00:26:23,260
Now,
408
00:26:24,720 --> 00:26:25,990
I’d see if Nianguang Pavilion
409
00:26:26,000 --> 00:26:27,580
is able to erase the memory
410
00:26:28,200 --> 00:26:29,780
of the whole state.
411
00:26:30,510 --> 00:26:31,820
I’m flattered, Your Majesty.
412
00:26:32,550 --> 00:26:34,100
You made such a fuss
413
00:26:34,400 --> 00:26:35,670
to force Nianguang Pavilion out.
414
00:26:36,720 --> 00:26:37,740
Aren’t you afraid that
415
00:26:38,350 --> 00:26:40,180
I’d take desperate actions?
416
00:26:40,550 --> 00:26:41,060
Of course,
417
00:26:41,960 --> 00:26:42,910
you can kill me.
418
00:26:44,750 --> 00:26:45,390
But
419
00:26:46,400 --> 00:26:48,500
if I don’t get out of here before it,
420
00:26:50,070 --> 00:26:51,620
the information will be spread as well.
421
00:26:53,960 --> 00:26:55,300
Is Nianguang Pavilion’s secret
422
00:26:55,680 --> 00:26:56,990
so important
423
00:26:57,790 --> 00:26:58,820
that you bet your life
424
00:26:59,270 --> 00:27:00,230
on it?
425
00:27:00,590 --> 00:27:02,700
I’ve wasted too long to guess
426
00:27:03,830 --> 00:27:05,300
you’re a friend or a foe.
427
00:27:06,640 --> 00:27:07,470
If you’re a friend,
428
00:27:07,830 --> 00:27:09,620
Nianguang Pavilion must show up today
429
00:27:10,640 --> 00:27:11,950
and tell me everything.
430
00:27:13,110 --> 00:27:14,620
If you are not one of us,
431
00:27:15,350 --> 00:27:16,500
then you’re the biggest threat
432
00:27:16,510 --> 00:27:17,950
to Goddess.
433
00:27:19,550 --> 00:27:21,340
I’ll have to take you as a foe.
434
00:27:27,750 --> 00:27:29,300
Even if I can’t kill you,
435
00:27:35,070 --> 00:27:35,990
someone else
436
00:27:36,000 --> 00:27:37,430
can deal with Nianguang Pavilion.
437
00:27:40,550 --> 00:27:41,340
Right?
438
00:27:46,750 --> 00:27:47,230
What?
439
00:27:50,510 --> 00:27:50,860
Step aside.
440
00:27:51,680 --> 00:27:52,870
If you force in,
441
00:27:53,110 --> 00:27:54,020
I’ll have to stop you.
442
00:27:55,240 --> 00:27:55,710
What?
443
00:27:56,920 --> 00:27:58,150
If you force in,
444
00:27:58,550 --> 00:27:59,710
I’ll have to stop you.
445
00:28:01,400 --> 00:28:01,870
She said,
446
00:28:02,310 --> 00:28:03,420
if we force in,
447
00:28:03,830 --> 00:28:04,580
she’ll have to stop us.
448
00:28:17,110 --> 00:28:18,620
Meng Zhan,
the Head of Nianguang Pavilion.
449
00:28:19,350 --> 00:28:20,100
Greetings.
450
00:28:22,750 --> 00:28:23,860
You psycho.
451
00:28:24,480 --> 00:28:25,670
You finally show up.
452
00:28:31,240 --> 00:28:31,870
Yuan Yi.
453
00:28:34,680 --> 00:28:35,020
Girl.
454
00:28:35,240 --> 00:28:35,500
Girl.
455
00:28:35,510 --> 00:28:35,910
Linglong.
456
00:28:39,790 --> 00:28:40,900
Have a good sleep.
457
00:28:41,790 --> 00:28:42,190
It’s fine.
458
00:28:43,400 --> 00:28:44,390
She’s really too tired.
459
00:28:51,070 --> 00:28:51,470
Don’t touch her.
460
00:28:51,960 --> 00:28:52,540
Let her sleep.
461
00:28:53,680 --> 00:28:54,950
Aren’t you longing
462
00:28:54,960 --> 00:28:56,060
for the truth?
463
00:28:58,320 --> 00:28:58,960
Hush.
464
00:28:59,750 --> 00:29:00,580
When she wakes up,
465
00:29:01,160 --> 00:29:02,230
you’ll know it.
466
00:29:46,680 --> 00:29:47,740
What are you looking at?
467
00:29:51,680 --> 00:29:52,950
Turns out
468
00:29:53,270 --> 00:29:54,620
he is Suchuan’s king.
469
00:29:55,200 --> 00:29:56,470
He’s young
470
00:29:56,880 --> 00:29:58,230
and kind of handsome.
471
00:29:58,960 --> 00:29:59,710
I thought
472
00:30:00,030 --> 00:30:01,060
the foreign kings
473
00:30:01,070 --> 00:30:01,820
would be...
474
00:30:05,720 --> 00:30:06,230
Why are you...?
475
00:30:11,590 --> 00:30:12,500
I even know your thoughts
476
00:30:12,510 --> 00:30:13,710
of the past.
477
00:30:14,680 --> 00:30:15,110
Right?
478
00:30:15,720 --> 00:30:17,060
I’ve told you,
479
00:30:17,510 --> 00:30:18,500
you are a slow learner.
480
00:30:19,070 --> 00:30:20,950
I have to get some business for myself.
481
00:30:21,680 --> 00:30:23,020
If you still can’t finish the learning,
482
00:30:23,880 --> 00:30:25,190
maybe I’ll see the time
483
00:30:25,510 --> 00:30:26,780
when you wore diapers.
484
00:30:27,830 --> 00:30:28,990
You are boring, aren’t you?
485
00:30:31,160 --> 00:30:32,470
Are you blushing for it?
486
00:30:33,400 --> 00:30:34,740
I have tons of questions for you.
487
00:30:37,480 --> 00:30:38,470
Why does your Nianguang Pavilion
488
00:30:39,440 --> 00:30:40,310
needs the power
489
00:30:40,310 --> 00:30:40,950
of Goddess?
490
00:30:41,680 --> 00:30:42,740
Our pavilion
491
00:30:43,510 --> 00:30:45,470
never needs Goddess’s power.
492
00:30:46,590 --> 00:30:47,100
Instead,
493
00:30:47,720 --> 00:30:49,740
I can protect your consciousness.
494
00:30:55,000 --> 00:30:56,430
Put the broken Memory Crystal
495
00:30:56,510 --> 00:30:57,470
into your body.
496
00:30:58,110 --> 00:30:59,740
Teach you to use Goddess’s power.
497
00:31:00,030 --> 00:31:01,060
It’s to save you.
498
00:31:02,400 --> 00:31:03,150
Memory Crystal?
499
00:31:24,400 --> 00:31:25,950
The necklace from my mother.
500
00:31:28,440 --> 00:31:29,390
Memory Crystal, truly.
501
00:31:34,960 --> 00:31:35,830
Why are you helping me?
502
00:31:37,750 --> 00:31:39,230
It’s Nianguang Pavilion’s mission
503
00:31:40,510 --> 00:31:41,710
to protect you.
504
00:31:42,880 --> 00:31:43,750
Do you mean
505
00:31:44,790 --> 00:31:46,620
all the girls who became Goddesses?
506
00:31:49,270 --> 00:31:51,150
Hadn’t your king forced me,
507
00:31:52,030 --> 00:31:53,340
I wouldn’t have showed up.
508
00:31:54,110 --> 00:31:54,740
My mission will be done
509
00:31:54,750 --> 00:31:55,950
when you can control
510
00:31:56,830 --> 00:31:58,100
Goddess’s power.
511
00:31:58,920 --> 00:31:59,260
Understand?
512
00:32:03,030 --> 00:32:03,620
What about
513
00:32:05,200 --> 00:32:06,630
the plague 17 years ago?
514
00:32:07,350 --> 00:32:08,540
Is it related to Nianguang Pavilion?
515
00:32:19,030 --> 00:32:20,230
Don’t you think...
516
00:32:26,270 --> 00:32:27,060
Move aside. Move aside
517
00:32:27,750 --> 00:32:28,020
Move.
518
00:32:30,000 --> 00:32:31,150
Don’t you think
519
00:32:31,750 --> 00:32:33,580
he’s like someone?
520
00:32:34,000 --> 00:32:34,670
Weisheng Yan.
521
00:32:44,110 --> 00:32:45,100
Are you the so-called
522
00:32:45,110 --> 00:32:45,990
Illusion Maker?
523
00:32:46,750 --> 00:32:47,100
Greetings.
524
00:32:48,640 --> 00:32:49,310
Ignore her.
525
00:32:55,830 --> 00:32:56,420
I am...
526
00:33:03,880 --> 00:33:04,790
Please leave, all of you.
527
00:33:05,160 --> 00:33:06,150
The Head said,
528
00:33:06,510 --> 00:33:07,780
you’ll know it after she wakes up.
529
00:33:09,830 --> 00:33:10,860
Why are all the people with the Pavilion
530
00:33:11,510 --> 00:33:13,540
so odd?
531
00:33:14,030 --> 00:33:15,340
What happened 17 years ago
532
00:33:16,920 --> 00:33:18,390
was indeed related to the Pavilion,
533
00:33:24,240 --> 00:33:25,670
but the Pavilion is redeeming itself.
534
00:33:27,240 --> 00:33:27,870
The former head
535
00:33:28,240 --> 00:33:29,020
also died for it.
536
00:33:29,960 --> 00:33:30,740
Redeem?
537
00:33:32,510 --> 00:33:33,430
Now that the Pavilion
538
00:33:33,440 --> 00:33:35,190
has shown itself to you,
539
00:33:35,720 --> 00:33:36,670
His Majesty and you
540
00:33:36,920 --> 00:33:38,950
must control Goddess’s power soon
541
00:33:39,440 --> 00:33:41,020
to face the coming danger.
542
00:33:42,880 --> 00:33:43,590
Is it because of
543
00:33:43,590 --> 00:33:45,140
the person you are afraid of?
544
00:33:46,110 --> 00:33:47,340
I can’t tell you.
545
00:33:48,200 --> 00:33:49,350
If you know it,
546
00:33:50,160 --> 00:33:52,190
things will be more difficult.
547
00:33:53,590 --> 00:33:54,260
-But...
-However,
548
00:33:54,790 --> 00:33:55,670
If I were you,
549
00:33:56,720 --> 00:33:59,060
I wouldn’t have the mood for these.
550
00:34:01,310 --> 00:34:02,780
You got unconscious
551
00:34:03,400 --> 00:34:04,550
more and more, right?
552
00:34:06,240 --> 00:34:06,630
You
553
00:34:07,960 --> 00:34:08,580
know it?
554
00:34:09,000 --> 00:34:09,910
Of course I do.
555
00:34:10,880 --> 00:34:11,910
Put the broken Memory Crystal
556
00:34:11,920 --> 00:34:13,140
into your body.
557
00:34:13,920 --> 00:34:15,870
Teach you to control Goddess’s power.
558
00:34:16,190 --> 00:34:16,860
These things
559
00:34:17,590 --> 00:34:18,910
are just for now.
560
00:34:19,400 --> 00:34:20,390
Didn’t you say
561
00:34:21,000 --> 00:34:22,020
you can keep me safe?
562
00:34:22,320 --> 00:34:23,150
Your body
563
00:34:24,510 --> 00:34:26,060
will still become Goddess in the end.
564
00:34:27,400 --> 00:34:28,950
I can only protect your consciousness
565
00:34:29,280 --> 00:34:30,590
to live in Memory crystal.
566
00:34:31,320 --> 00:34:32,790
To live in Memory Crystal?
567
00:34:33,880 --> 00:34:35,100
Like Yin Jia?
568
00:34:38,070 --> 00:34:38,870
You mean,
569
00:34:39,960 --> 00:34:40,910
though I can hear
570
00:34:40,920 --> 00:34:42,020
when they talk to me,
571
00:34:44,070 --> 00:34:45,910
and see when they try every means
572
00:34:47,030 --> 00:34:48,060
to save me,
573
00:34:49,230 --> 00:34:50,900
I can’t do anything to respond.
574
00:34:52,030 --> 00:34:53,700
On the day I become Goddess,
575
00:34:54,150 --> 00:34:54,990
I will die as the daughter
576
00:34:56,630 --> 00:34:57,340
of my father.
577
00:34:59,070 --> 00:35:00,700
It’s the best result already.
578
00:35:02,400 --> 00:35:02,990
I know.
579
00:35:05,960 --> 00:35:07,020
I just thought
580
00:35:08,150 --> 00:35:09,340
Nianguang Pavilion could have a way.
581
00:35:17,000 --> 00:35:18,060
How much time do I still have?
582
00:35:22,070 --> 00:35:23,660
Three months at least.
583
00:35:25,150 --> 00:35:25,740
One or two years
584
00:35:26,590 --> 00:35:27,260
at most.
585
00:35:27,630 --> 00:35:28,060
But...
586
00:35:28,070 --> 00:35:28,780
I see.
587
00:35:30,960 --> 00:35:32,350
May I ask for another favor?
588
00:35:32,630 --> 00:35:33,020
Go ahead.
589
00:35:34,190 --> 00:35:34,900
Don’t tell them
590
00:35:35,710 --> 00:35:36,470
about this.
591
00:35:39,590 --> 00:35:40,390
You’ve been
592
00:35:40,400 --> 00:35:41,830
intermittently unconscious.
593
00:35:42,280 --> 00:35:43,630
How long do you think you can hide it?
594
00:35:46,190 --> 00:35:47,580
You know
595
00:35:47,840 --> 00:35:48,790
how weak your power is.
596
00:35:50,550 --> 00:35:51,950
Once you lose consciousness,
597
00:35:52,710 --> 00:35:54,420
you could be used by someone.
598
00:35:55,880 --> 00:35:57,350
There’ll be a huge consequence.
599
00:36:06,230 --> 00:36:07,060
Even if you want to hide it,
600
00:36:09,710 --> 00:36:11,020
at least His Majesty should know it.
601
00:36:25,360 --> 00:36:27,390
You are underestimating me.
602
00:36:28,590 --> 00:36:29,580
Who?
603
00:36:30,320 --> 00:36:32,750
Who is underestimating my girl?
604
00:36:32,960 --> 00:36:34,020
I’ll give him a lesson.
605
00:36:34,230 --> 00:36:35,100
That psycho.
606
00:36:37,840 --> 00:36:39,470
You watch over me every day.
607
00:36:40,670 --> 00:36:41,260
It’s
608
00:36:41,800 --> 00:36:43,150
supposed to be fine.
609
00:36:45,400 --> 00:36:47,060
Yuan... Yuan Yi.
610
00:36:49,920 --> 00:36:51,100
He can’t.
611
00:36:51,710 --> 00:36:53,580
He’ll blame himself if he knows.
612
00:36:56,710 --> 00:36:57,940
Yes, he should be blamed.
613
00:36:58,590 --> 00:36:59,540
You’ve lost weight.
614
00:37:01,630 --> 00:37:02,950
I finally put some weight
615
00:37:02,960 --> 00:37:03,990
on you.
616
00:37:04,440 --> 00:37:05,470
It’s all gone.
617
00:37:06,230 --> 00:37:07,140
I’m not afraid.
618
00:37:08,320 --> 00:37:09,020
I mean it.
619
00:37:10,800 --> 00:37:12,830
I’m not afraid at all.
620
00:37:13,320 --> 00:37:15,070
The power on me.
621
00:37:15,800 --> 00:37:16,390
I...
622
00:37:18,000 --> 00:37:20,470
I accept it to be the Goddess.
623
00:37:24,800 --> 00:37:26,020
I mean it, girl.
624
00:37:26,510 --> 00:37:27,390
Why don’t we quit?
625
00:37:28,710 --> 00:37:31,820
Don’t bother about Weisheng Yan, Zhu Xi,
626
00:37:32,190 --> 00:37:33,470
or Nianguang Pavilion.
627
00:37:37,840 --> 00:37:38,670
But I
628
00:37:40,150 --> 00:37:41,620
can’t say so.
629
00:37:45,110 --> 00:37:46,180
After all,
630
00:37:47,030 --> 00:37:49,100
my girl is so responsible.
631
00:37:54,440 --> 00:37:55,870
But I want to know...
632
00:37:56,760 --> 00:37:58,110
What do you want to know?
633
00:37:59,150 --> 00:37:59,950
My mother.
634
00:38:00,840 --> 00:38:02,630
Who was she exactly?
635
00:38:04,480 --> 00:38:05,140
Did you
636
00:38:06,710 --> 00:38:08,660
send her to Fire Tribe?
637
00:38:09,550 --> 00:38:10,220
How come
638
00:38:10,230 --> 00:38:11,460
Memory Crystal was on her?
639
00:38:14,550 --> 00:38:15,060
No?
640
00:38:16,760 --> 00:38:17,310
You don’t know it?
641
00:38:18,150 --> 00:38:19,020
Or you won’t tell me?
642
00:38:22,670 --> 00:38:24,060
Stop beating around the bush.
643
00:38:26,280 --> 00:38:27,670
Are you so afraid to know
644
00:38:28,670 --> 00:38:29,700
it’s one move of the game
645
00:38:30,000 --> 00:38:31,060
that your mother met your father
in Fire Tribe
646
00:38:31,440 --> 00:38:32,620
and gave birth to you?
647
00:38:38,440 --> 00:38:39,270
Is it true?
648
00:38:41,190 --> 00:38:41,990
True or not,
649
00:38:42,960 --> 00:38:43,950
only your mother knew it.
650
00:38:48,760 --> 00:38:49,510
Don’t tell my father.
651
00:38:52,110 --> 00:38:52,950
If he knows that
652
00:38:53,630 --> 00:38:54,780
I doubt my mother’s identity,
653
00:38:55,550 --> 00:38:56,430
he will
654
00:38:57,710 --> 00:38:58,940
be upset.
655
00:39:04,670 --> 00:39:05,580
Silly girl.
656
00:39:29,230 --> 00:39:29,900
Who broke it?
657
00:39:30,880 --> 00:39:31,580
Why looking at me?
658
00:39:31,590 --> 00:39:32,300
It fell by itself.
659
00:39:32,760 --> 00:39:33,870
What are you doing?
660
00:39:33,880 --> 00:39:34,710
What’s the fuss about?
661
00:39:34,960 --> 00:39:35,710
Just a bowl.
662
00:39:36,150 --> 00:39:37,740
It’s my grandfather’s favorite.
663
00:39:37,880 --> 00:39:39,020
Be quiet!
664
00:39:39,110 --> 00:39:40,390
Linglong is sleeping!
665
00:39:48,424 --> 00:39:58,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
666
00:40:06,550 --> 00:40:06,780
What?
667
00:40:07,150 --> 00:40:07,500
Girl.
668
00:40:07,710 --> 00:40:08,260
You’re up.
669
00:40:08,670 --> 00:40:09,300
How do you feel?
670
00:40:10,280 --> 00:40:10,950
I’m fine.
671
00:40:12,070 --> 00:40:13,660
That’s great. Are you hungry?
672
00:40:15,150 --> 00:40:16,060
Let’s go to eat.
673
00:40:24,960 --> 00:40:27,310
Here. The soup!
674
00:40:27,800 --> 00:40:28,830
Here. Excuse me.
675
00:40:30,550 --> 00:40:32,260
It smells great.
676
00:40:32,360 --> 00:40:32,750
It smells good.
677
00:40:32,760 --> 00:40:34,670
Though Nianguang Pavilion is odd,
678
00:40:35,590 --> 00:40:36,620
they’ve been helping us.
679
00:40:37,320 --> 00:40:38,020
Sit there.
680
00:40:40,510 --> 00:40:41,390
That Meng Zhan
681
00:40:41,400 --> 00:40:42,190
didn’t tell you
682
00:40:42,920 --> 00:40:44,350
what the Pavilion feared.
683
00:40:45,630 --> 00:40:46,950
I don’t care about that.
684
00:40:47,670 --> 00:40:48,700
Whoever can
685
00:40:48,710 --> 00:40:49,700
bring my girl back safe
686
00:40:49,880 --> 00:40:50,710
will have my trust.
687
00:40:51,510 --> 00:40:52,830
Girl, have some hot soup.
688
00:40:53,000 --> 00:40:53,990
You’ve been worn out.
689
00:40:54,000 --> 00:40:54,700
You need nutrition.
690
00:40:55,800 --> 00:40:56,670
Nianguang Pavilion
691
00:40:56,670 --> 00:40:57,820
is indeed helping us.
692
00:40:58,760 --> 00:41:00,070
Meng Zhan is
693
00:41:00,070 --> 00:41:00,990
such a nuisance.
694
00:41:01,800 --> 00:41:03,230
You have no idea how it feels.
695
00:41:03,550 --> 00:41:04,500
I can’t get rid of him.
696
00:41:04,880 --> 00:41:05,790
So annoying.
697
00:41:07,030 --> 00:41:07,500
I know.
698
00:41:08,760 --> 00:41:09,750
It’s rare that
699
00:41:09,760 --> 00:41:10,710
even my brother can’t deal with him.
700
00:41:12,400 --> 00:41:13,150
What’s wrong, Yin Xiao?
701
00:41:14,070 --> 00:41:15,390
You mean the illusion master?
702
00:41:15,800 --> 00:41:16,430
Didn’t you break
703
00:41:16,440 --> 00:41:17,390
the illusion?
704
00:41:17,400 --> 00:41:18,230
You’ve made it.
705
00:41:18,880 --> 00:41:20,350
The problem he faces now
706
00:41:21,440 --> 00:41:22,540
is much harder than illusion.
707
00:41:23,030 --> 00:41:23,500
Your Majesty.
708
00:41:28,630 --> 00:41:29,300
Miss Wu Yuan.
709
00:41:31,510 --> 00:41:32,390
Come and join us.
710
00:41:32,400 --> 00:41:33,430
My father made many dishes.
711
00:41:33,840 --> 00:41:34,310
I’m busy.
712
00:41:34,960 --> 00:41:35,990
Where are you going? Wait!
713
00:41:37,110 --> 00:41:37,950
Excuse me. Help yourself.
714
00:41:41,440 --> 00:41:42,620
Don’t go to Zhu Xi.
715
00:41:42,840 --> 00:41:43,350
You hear me?
716
00:41:43,630 --> 00:41:44,180
None of your business.
717
00:41:45,360 --> 00:41:46,580
You got me scared.
718
00:41:47,150 --> 00:41:47,860
Out of sight for a moment,
719
00:41:47,880 --> 00:41:48,540
you are going to
720
00:41:48,550 --> 00:41:49,310
make troubles.
721
00:41:50,110 --> 00:41:50,470
Hands off.
722
00:41:51,480 --> 00:41:52,580
Why... Why are you so fierce?
723
00:41:53,510 --> 00:41:54,700
Don’t go to Zhu Xi’s Mansion.
724
00:41:54,710 --> 00:41:55,470
Got it?
725
00:42:00,000 --> 00:42:01,220
Did we bother Wu Yuan?
726
00:42:02,360 --> 00:42:02,790
Never mind.
727
00:42:03,000 --> 00:42:03,790
That’s who she is.
728
00:42:04,110 --> 00:42:04,820
She likes being alone.
729
00:42:12,150 --> 00:42:13,100
Why staring at me?
730
00:42:14,630 --> 00:42:14,990
Eat.
731
00:42:28,440 --> 00:42:28,790
Madam.
732
00:42:30,840 --> 00:42:31,670
How is Zhu Xi?
733
00:42:32,480 --> 00:42:33,870
Marquis still stays
in the room every day,
734
00:42:34,000 --> 00:42:34,620
seeing no one
735
00:42:34,880 --> 00:42:35,430
other than Fourth Young Master.
736
00:42:36,800 --> 00:42:37,150
Also,
737
00:42:37,920 --> 00:42:39,270
Huotu Xin came last night
738
00:42:40,110 --> 00:42:40,660
and sneaked around the mansion
739
00:42:40,670 --> 00:42:42,140
before leaving.
740
00:42:45,920 --> 00:42:46,350
You may go.
741
00:42:47,960 --> 00:42:48,270
Madam.
742
00:42:49,440 --> 00:42:50,500
I owe you.
743
00:42:51,070 --> 00:42:52,390
Now you’ve betrayed Marquis as well.
744
00:42:52,800 --> 00:42:54,070
We’ll never meet again.
745
00:42:54,840 --> 00:42:56,190
Then my father hid away.
746
00:42:56,590 --> 00:42:57,990
He couldn’t be found by the villagers.
747
00:42:59,150 --> 00:43:00,470
Since then, my father is known
748
00:43:01,110 --> 00:43:02,990
as the Best Alarm in Fire Tribe.
749
00:43:04,150 --> 00:43:05,380
If he hides away,
750
00:43:05,400 --> 00:43:06,470
there must be something wrong
with the wall.
751
00:43:06,880 --> 00:43:08,500
I thought your father was a warrior
752
00:43:08,960 --> 00:43:10,350
of Fire Tribe.
753
00:43:10,800 --> 00:43:12,350
He definitely was.
754
00:43:13,150 --> 00:43:14,220
But since he had me,
755
00:43:14,670 --> 00:43:15,340
he’s been afraid
756
00:43:15,360 --> 00:43:16,430
no one will care for me
757
00:43:16,960 --> 00:43:17,950
if anything happens to him.
758
00:43:18,510 --> 00:43:19,990
Why talking about that?
759
00:43:20,360 --> 00:43:21,310
It’s awkward.
760
00:43:23,400 --> 00:43:24,020
Well,
761
00:43:25,230 --> 00:43:26,420
have you thought about this?
762
00:43:27,230 --> 00:43:28,900
If I leave you someday,
763
00:43:29,440 --> 00:43:30,190
what will you do?
764
00:43:31,000 --> 00:43:31,660
Nonsense.
765
00:43:32,360 --> 00:43:33,750
You’re good here, aren’t you?
766
00:43:34,000 --> 00:43:34,620
Where will you go?
767
00:43:36,920 --> 00:43:37,470
What if...
768
00:43:38,480 --> 00:43:39,470
What if I get married?
769
00:43:39,840 --> 00:43:40,350
What will you do?
770
00:43:48,480 --> 00:43:49,390
If you get married,
771
00:43:49,510 --> 00:43:50,950
I’ll go wherever you are,
772
00:43:51,230 --> 00:43:52,940
making a house nearby for myself.
773
00:43:55,070 --> 00:43:56,990
You need someone to keep you company,
774
00:43:57,400 --> 00:43:58,990
so that I can feel reassured.
775
00:44:12,920 --> 00:44:13,670
My feet are numb.
776
00:44:15,400 --> 00:44:16,500
Are your feet numb?
777
00:44:18,000 --> 00:44:19,220
Yin Zhuang knows an acupuncture point.
778
00:44:19,230 --> 00:44:19,860
It works well.
779
00:44:21,190 --> 00:44:22,580
Does she know about acupuncture?
780
00:44:23,360 --> 00:44:24,870
Go and learn from her.
781
00:44:25,360 --> 00:44:26,110
Go and learn it.
782
00:44:26,670 --> 00:44:27,900
Come on. Learn it.
783
00:44:28,000 --> 00:44:29,430
Then you can teach me
784
00:44:29,590 --> 00:44:30,100
and give me
785
00:44:30,840 --> 00:44:31,230
a massage.
786
00:44:31,360 --> 00:44:32,190
So spacious.
787
00:44:34,960 --> 00:44:36,500
Hurry up. My feet are numb.
788
00:44:40,630 --> 00:44:42,060
Where... Where is the acupoint?
789
00:44:42,230 --> 00:44:43,100
I forgot it.
790
00:44:47,800 --> 00:44:48,430
Well,
791
00:44:48,880 --> 00:44:50,390
we’re celebrating Linglong’s recovery.
792
00:44:51,000 --> 00:44:52,020
How about some wine?
793
00:44:52,920 --> 00:44:53,230
Sure.
794
00:44:53,630 --> 00:44:54,580
Sure.
795
00:44:54,880 --> 00:44:55,270
I’ll go get it.
796
00:44:56,030 --> 00:44:56,740
No, Xiao.
797
00:44:56,760 --> 00:44:57,310
I know where it is.
798
00:44:57,320 --> 00:44:57,990
I’ll fetch it.
799
00:45:04,320 --> 00:45:04,590
Father.
800
00:45:05,280 --> 00:45:06,470
Go get the wine with Yin Zhuang.
801
00:45:08,030 --> 00:45:09,220
The jar is heavy.
802
00:45:09,760 --> 00:45:10,510
It’s not heavy.
803
00:45:13,920 --> 00:45:15,620
It is.
804
00:45:18,190 --> 00:45:18,540
Go.
805
00:45:22,840 --> 00:45:23,190
Go!
806
00:45:24,800 --> 00:45:25,070
I...
807
00:45:25,280 --> 00:45:25,910
Go. Go. Go.
808
00:45:27,230 --> 00:45:28,020
You imp.
809
00:45:39,110 --> 00:45:39,540
Linglong.
810
00:45:40,920 --> 00:45:41,350
What’s wrong?
811
00:45:41,760 --> 00:45:42,550
Anybody there?
812
00:45:43,920 --> 00:45:45,760
♪My life♪
813
00:45:45,770 --> 00:45:49,050
♪Once withered like a falling flower♪
814
00:45:49,060 --> 00:45:50,870
♪Until the day♪
815
00:45:50,880 --> 00:45:54,400
♪We met as if it were a dream♪
816
00:45:54,500 --> 00:45:55,830
♪We were close♪
817
00:45:55,840 --> 00:45:57,100
♪We were distant♪
818
00:45:57,210 --> 00:45:58,200
♪Looking back♪
819
00:45:58,210 --> 00:45:59,810
♪At all that we’ve been through♪
820
00:45:59,820 --> 00:46:02,030
♪All the more reason to be a flower♪
821
00:46:02,190 --> 00:46:04,350
♪Next life in spring♪
822
00:46:04,360 --> 00:46:07,030
♪I’d blossom near you♪
823
00:46:19,880 --> 00:46:22,290
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
824
00:46:22,300 --> 00:46:23,340
♪I’m not sure if I can make you smile♪
825
00:46:23,350 --> 00:46:24,820
♪Happily every day♪
826
00:46:24,830 --> 00:46:26,120
♪Just like sometimes♪
827
00:46:26,130 --> 00:46:27,430
♪I get caught up in fear for no reason♪
828
00:46:27,440 --> 00:46:28,450
♪Sunlight we take granted for♪
829
00:46:28,460 --> 00:46:30,230
♪Might disappear one day♪
830
00:46:30,240 --> 00:46:31,150
♪In this world♪
831
00:46:31,160 --> 00:46:32,800
♪If there was no such thing as eternity♪
832
00:46:32,810 --> 00:46:33,820
♪I’d be more grateful♪
833
00:46:33,830 --> 00:46:35,110
♪For the moment we met♪
834
00:46:35,120 --> 00:46:36,350
♪Right at that moment and place♪
835
00:46:36,360 --> 00:46:37,930
♪You cast a spell♪
836
00:46:37,940 --> 00:46:38,870
♪It’d always turn out♪
837
00:46:38,880 --> 00:46:40,160
♪To be something new♪
838
00:46:40,170 --> 00:46:41,420
♪Other than love what else♪
839
00:46:41,430 --> 00:46:42,930
♪Could toughen me up♪
840
00:46:42,940 --> 00:46:43,650
♪Without faith♪
841
00:46:43,660 --> 00:46:45,470
♪I’d still feel lost♪
842
00:46:45,480 --> 00:46:46,710
♪Everything you left♪
843
00:46:46,720 --> 00:46:47,970
♪Lit up the bottom of my heart♪
844
00:46:47,980 --> 00:46:48,680
♪Even to this day♪
845
00:46:48,690 --> 00:46:50,170
♪I can still see light♪
846
00:46:50,180 --> 00:46:51,190
♪How lucky I am♪
847
00:46:51,340 --> 00:46:52,780
♪To have met you in this life♪
848
00:46:52,790 --> 00:46:53,800
♪How lucky I am♪
849
00:46:53,810 --> 00:46:55,310
♪To have put a smile back on my face♪
850
00:46:55,320 --> 00:46:56,540
♪Feeling loved♪
851
00:46:56,550 --> 00:46:57,790
♪I wish to do something in return♪
852
00:46:57,800 --> 00:46:59,670
♪So I choose to start over♪
853
00:46:59,680 --> 00:47:01,600
♪My life♪
854
00:47:01,610 --> 00:47:04,770
♪Once withered like a falling flower♪
855
00:47:04,780 --> 00:47:06,650
♪Until the day♪
856
00:47:06,660 --> 00:47:10,110
♪We met as if it were a dream♪
857
00:47:10,310 --> 00:47:11,660
♪We were close♪
858
00:47:11,670 --> 00:47:13,020
♪We were distant♪
859
00:47:13,030 --> 00:47:13,940
♪Looking back♪
860
00:47:13,950 --> 00:47:15,540
♪At all that we’ve been through♪
861
00:47:15,550 --> 00:47:17,960
♪I’d be a flower in the next life♪
862
00:47:17,970 --> 00:47:19,960
♪So that I could be with you♪
863
00:47:19,970 --> 00:47:21,790
♪Life ebbs and flows♪
864
00:47:21,910 --> 00:47:25,010
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
865
00:47:25,020 --> 00:47:26,910
♪All that is fate♪
866
00:47:26,920 --> 00:47:30,320
♪That’s how the world works♪
867
00:47:30,330 --> 00:47:31,930
♪You gave me♪
868
00:47:31,940 --> 00:47:33,140
♪This moment♪
869
00:47:33,150 --> 00:47:34,620
♪You gave me treasure♪
870
00:47:34,630 --> 00:47:35,700
♪To make life warm♪
871
00:47:35,710 --> 00:47:38,250
♪So I won’t give up♪
872
00:47:38,260 --> 00:47:40,340
♪I’ll live my life to the fullest♪
873
00:47:40,350 --> 00:47:43,270
♪To be your flower♪
52854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.