All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 Episode 23 24 00:02:25,080 --> 00:02:25,700 Li Sha. 25 00:02:27,120 --> 00:02:28,020 It’s your fault! 26 00:02:28,430 --> 00:02:30,020 I told you I couldn’t do it. 27 00:02:30,800 --> 00:02:32,830 Yin Xiao must hate me now. 28 00:02:33,190 --> 00:02:34,580 You shouldn’t pursue a boy like that. 29 00:02:38,520 --> 00:02:39,470 Since when 30 00:02:39,470 --> 00:02:40,830 did you erase his memory? 31 00:02:42,800 --> 00:02:44,550 When you tracked him this afternoon. 32 00:02:50,630 --> 00:02:52,580 Whatever I do will be in vain, right? 33 00:02:53,080 --> 00:02:54,470 Once he comes here, 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,390 you’d erase all his memory. 35 00:03:03,360 --> 00:03:06,070 I should’ve hugged him more. 36 00:03:06,870 --> 00:03:07,620 What did you say? 37 00:03:08,710 --> 00:03:09,790 Nothing. Nothing. 38 00:03:14,240 --> 00:03:15,510 Are you still thinking about Nianguang Pavilion? 39 00:03:22,030 --> 00:03:22,700 Don’t worry. 40 00:03:26,470 --> 00:03:28,140 Are you gonna pat me on my head 41 00:03:28,310 --> 00:03:29,300 like my father? 42 00:03:32,560 --> 00:03:34,420 I just think this teahouse 43 00:03:35,240 --> 00:03:36,110 is good. 44 00:03:37,310 --> 00:03:38,580 But it’s an inn. 45 00:03:49,240 --> 00:03:50,860 Are you embarrassed? 46 00:03:56,240 --> 00:03:58,110 I know a better place. 47 00:04:07,310 --> 00:04:07,900 God. 48 00:04:08,430 --> 00:04:09,510 We meet again. 49 00:04:18,560 --> 00:04:19,230 Gu Shi! 50 00:05:14,750 --> 00:05:15,500 I lost. 51 00:05:17,950 --> 00:05:18,820 I lost. 52 00:05:36,000 --> 00:05:37,110 You won. 53 00:05:37,680 --> 00:05:38,620 Do it! 54 00:05:39,390 --> 00:05:39,940 Linglong. 55 00:05:40,870 --> 00:05:41,500 Don’t stop me. 56 00:05:41,920 --> 00:05:43,110 He owes Master Fozhuan his life. 57 00:05:43,830 --> 00:05:44,740 He must die, 58 00:05:45,750 --> 00:05:46,700 but not by your hands. 59 00:05:48,480 --> 00:05:49,190 I’d like to see 60 00:05:49,950 --> 00:05:51,460 how Zhu Xi will deal with his man 61 00:05:51,480 --> 00:05:52,420 who tried to assassinate 62 00:05:53,120 --> 00:05:54,380 his king and Goddess on the street. 63 00:05:58,070 --> 00:05:58,620 Your Majesty. 64 00:06:06,750 --> 00:06:07,420 Don’t run. 65 00:06:07,630 --> 00:06:08,790 Please! I dare not do it again! 66 00:06:08,800 --> 00:06:09,470 Go with us. 67 00:06:10,060 --> 00:06:11,160 Please! Let me go! 68 00:06:11,160 --> 00:06:12,270 What are you guys doing? 69 00:06:12,600 --> 00:06:13,470 It’s out of your hands. 70 00:06:13,480 --> 00:06:14,550 Why are you so meddlesome? 71 00:06:15,480 --> 00:06:16,150 Wu Yuan. 72 00:06:16,830 --> 00:06:18,100 You were there before. 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,380 Don’t you feel bad about it? 74 00:06:20,600 --> 00:06:21,550 You can help her, 75 00:06:21,560 --> 00:06:22,550 but can you help all the girls? 76 00:06:23,510 --> 00:06:24,580 I can’t help all of them, 77 00:06:24,750 --> 00:06:26,140 but I can help her, can’t I? 78 00:06:26,680 --> 00:06:27,390 Huotu Xin. 79 00:06:27,800 --> 00:06:28,670 You stand up for her. 80 00:06:29,040 --> 00:06:29,990 People are all watching, 81 00:06:30,000 --> 00:06:30,740 aren’t they? 82 00:06:30,750 --> 00:06:31,620 I don’t care. 83 00:06:32,310 --> 00:06:32,860 Fine. 84 00:06:33,560 --> 00:06:35,030 If you can’t tolerate it, 85 00:06:35,190 --> 00:06:36,260 I’ll save her tonight. 86 00:06:39,510 --> 00:06:41,990 You’ll save other girls tonight. 87 00:06:42,750 --> 00:06:43,550 I’ll save her. 88 00:06:44,800 --> 00:06:45,910 Please! Don’t! 89 00:06:59,160 --> 00:07:00,030 Miss, please! 90 00:07:00,040 --> 00:07:01,350 Let me die! Miss! 91 00:07:02,310 --> 00:07:03,700 Miss, why are you doing this? 92 00:07:04,310 --> 00:07:05,060 Go home now. 93 00:07:05,390 --> 00:07:06,060 Leave her to me. 94 00:07:23,950 --> 00:07:25,580 Is this the source of evil 95 00:07:26,240 --> 00:07:27,420 to be destroyed? 96 00:07:31,630 --> 00:07:32,110 Let’s do it. 97 00:07:32,560 --> 00:07:33,380 How should I smash it? 98 00:07:37,310 --> 00:07:38,910 Think it as the person 99 00:07:39,310 --> 00:07:40,140 you hate the most. 100 00:07:42,870 --> 00:07:43,670 Weisheng Yan. 101 00:07:44,800 --> 00:07:46,740 Yes, think it as Weisheng Yan. 102 00:07:50,000 --> 00:07:50,590 Like this? 103 00:08:36,630 --> 00:08:38,470 Honey, did you miss me? 104 00:08:39,150 --> 00:08:39,500 Annoying. 105 00:08:39,510 --> 00:08:40,420 Let’s drink. 106 00:08:49,790 --> 00:08:50,420 What are you doing here? 107 00:09:09,720 --> 00:09:10,620 Run! 108 00:09:10,960 --> 00:09:11,350 I... 109 00:09:13,670 --> 00:09:14,260 Hurry! 110 00:09:16,270 --> 00:09:16,990 Run! 111 00:09:17,240 --> 00:09:17,900 Run! 112 00:09:17,910 --> 00:09:18,740 Don’t drag me! 113 00:09:24,440 --> 00:09:24,950 Hurry! 114 00:09:46,030 --> 00:09:46,620 Run! 115 00:09:50,240 --> 00:09:51,020 Hurry! 116 00:10:13,910 --> 00:10:14,990 What the heck are you mumbling? 117 00:10:15,000 --> 00:10:15,710 Open your mouth so wide. 118 00:10:29,510 --> 00:10:30,500 So heavy. 119 00:10:56,080 --> 00:10:57,270 Go away! 120 00:11:12,240 --> 00:11:12,900 Thanks. 121 00:11:13,200 --> 00:11:13,860 Thanks. 122 00:11:48,550 --> 00:11:50,100 Anyway, my father said, 123 00:11:50,550 --> 00:11:51,820 they think, 124 00:11:52,030 --> 00:11:52,900 17 years ago... 125 00:11:54,200 --> 00:11:55,590 The plague 17 years ago 126 00:11:56,030 --> 00:11:57,860 must have something to do with Nianguang Pavilion. 127 00:12:04,120 --> 00:12:04,950 Stop thinking. 128 00:12:07,960 --> 00:12:09,470 They haunt me in my dream. 129 00:12:09,720 --> 00:12:10,620 When awake, 130 00:12:10,840 --> 00:12:12,190 I have to deal with Nianguang Pavilion. 131 00:12:13,080 --> 00:12:13,830 What a headache. 132 00:12:15,910 --> 00:12:16,420 Alright. 133 00:12:16,790 --> 00:12:17,580 I’d like to talk with you 134 00:12:18,200 --> 00:12:18,740 about Zhu Xi... 135 00:12:18,750 --> 00:12:19,380 Stop. 136 00:12:20,790 --> 00:12:22,260 I don’t want to hear 137 00:12:22,270 --> 00:12:23,230 any word about Zhu. 138 00:12:23,480 --> 00:12:24,380 You shall take care of 139 00:12:24,390 --> 00:12:25,420 these annoyances. 140 00:12:37,910 --> 00:12:38,580 What? 141 00:12:39,550 --> 00:12:40,740 Other than those things, 142 00:12:41,080 --> 00:12:42,670 you have nothing else to talk with me? 143 00:12:43,630 --> 00:12:44,470 No, 144 00:12:44,720 --> 00:12:45,190 I have. 145 00:12:48,120 --> 00:12:49,660 But if I say it, 146 00:12:50,720 --> 00:12:51,310 you may get mad. 147 00:12:54,150 --> 00:12:55,230 What is it? 148 00:12:56,000 --> 00:12:56,660 Say it. 149 00:12:57,000 --> 00:12:57,860 I won’t be mad. 150 00:12:58,320 --> 00:12:58,950 Are you sure? 151 00:13:00,390 --> 00:13:00,860 I’m sure. 152 00:13:16,750 --> 00:13:17,420 Something is on your face. 153 00:13:24,510 --> 00:13:25,620 You said you wouldn’t be mad. 154 00:13:27,030 --> 00:13:28,140 I... I mean... 155 00:14:09,960 --> 00:14:10,990 I didn’t ask him to leave. 156 00:14:11,000 --> 00:14:12,020 You did. 157 00:14:13,510 --> 00:14:15,500 I’m open-minded. 158 00:14:21,240 --> 00:14:21,710 Father. 159 00:14:35,720 --> 00:14:37,910 I’m a little tired. 160 00:14:45,000 --> 00:14:45,660 Your Majesty. 161 00:14:47,360 --> 00:14:47,990 Wu Yuan. 162 00:14:48,870 --> 00:14:49,780 This afternoon, 163 00:14:51,000 --> 00:14:52,830 Linglong and I got attacked by Gu Shi. 164 00:14:53,550 --> 00:14:55,020 Some stalls were turned over 165 00:14:55,720 --> 00:14:57,150 during the fight. 166 00:14:57,600 --> 00:14:58,230 I’ve heard about it. 167 00:15:00,150 --> 00:15:01,780 Someone got hurt in the fight, 168 00:15:02,270 --> 00:15:03,740 yet he refused Linglong’s treatment. 169 00:15:05,120 --> 00:15:06,470 Instead, he ran to Zhu Xi’s guards. 170 00:15:07,080 --> 00:15:07,830 Why? 171 00:15:09,510 --> 00:15:10,780 Because people know that 172 00:15:11,320 --> 00:15:12,750 Gu Shi is Marquis Pingjiang’s man. 173 00:15:13,790 --> 00:15:14,990 Marquis Pingjiang 174 00:15:15,200 --> 00:15:16,860 pays double if people’s property 175 00:15:16,960 --> 00:15:18,030 gets damaged. 176 00:15:18,510 --> 00:15:19,660 If people get injured, 177 00:15:20,120 --> 00:15:21,950 they’ll receive the best treatment. 178 00:15:22,270 --> 00:15:23,380 Even for minor injuries, 179 00:15:23,670 --> 00:15:24,380 they’ll be compensated 180 00:15:24,670 --> 00:15:26,540 with nearly their one-year revenue. 181 00:15:27,440 --> 00:15:28,550 Thus, in Pingting, 182 00:15:28,870 --> 00:15:30,110 it’s hard to harbor criminals. 183 00:15:31,510 --> 00:15:32,660 Zhu Xi can easily seize 184 00:15:33,000 --> 00:15:34,110 the one he wants, 185 00:15:34,960 --> 00:15:35,910 because he is helped 186 00:15:36,150 --> 00:15:37,470 by the people. 187 00:15:44,790 --> 00:15:46,140 Why are you asking about this? 188 00:15:47,240 --> 00:15:48,710 Is it about Nianguang Pavilion? 189 00:15:50,840 --> 00:15:51,710 I’m just saying. 190 00:15:57,750 --> 00:15:58,710 I know what you want to ask. 191 00:15:59,870 --> 00:16:01,470 Fuyan House was smashed by me. 192 00:16:02,000 --> 00:16:02,860 I know. 193 00:16:05,120 --> 00:16:06,140 Except for Fuyan House, 194 00:16:06,840 --> 00:16:08,590 there are more than 20 brothels here. 195 00:16:09,480 --> 00:16:10,550 What are you gonna do with them? 196 00:16:12,550 --> 00:16:13,300 Or, 197 00:16:13,910 --> 00:16:15,350 how will Huotu Xin 198 00:16:15,360 --> 00:16:16,380 take care of the girls 199 00:16:17,240 --> 00:16:18,830 saved from Fuyan House? 200 00:16:19,510 --> 00:16:20,540 If you do nothing, 201 00:16:21,840 --> 00:16:22,670 within three days, 202 00:16:23,600 --> 00:16:24,670 they’ll be sent 203 00:16:24,670 --> 00:16:26,300 to other 20 brothels, 204 00:16:26,440 --> 00:16:26,990 or... 205 00:16:30,720 --> 00:16:31,910 Those girls 206 00:16:32,510 --> 00:16:33,710 were born here, 207 00:16:34,000 --> 00:16:34,900 and grew up here. 208 00:16:35,600 --> 00:16:36,550 You can’t save them. 209 00:16:40,720 --> 00:16:41,790 What are you implying? 210 00:16:42,670 --> 00:16:43,660 You can’t save them, 211 00:16:44,360 --> 00:16:45,470 but I can. 212 00:16:46,960 --> 00:16:48,150 The girls you saved today 213 00:16:48,150 --> 00:16:49,180 from Fuyan House. 214 00:16:49,670 --> 00:16:50,620 I’ll arrange them 215 00:16:51,390 --> 00:16:51,990 to work, 216 00:16:52,550 --> 00:16:53,500 or get them married. 217 00:16:55,000 --> 00:16:55,950 In the future, 218 00:16:56,750 --> 00:16:58,860 you can smash brothels as you want. 219 00:16:59,120 --> 00:17:00,310 I’ll take care of them all. 220 00:17:01,200 --> 00:17:02,470 You are kind-hearted. 221 00:17:03,080 --> 00:17:04,500 You can save people 222 00:17:04,750 --> 00:17:05,860 as you please. 223 00:17:07,110 --> 00:17:08,260 I promise, those saved by you 224 00:17:08,750 --> 00:17:10,990 will have a peaceful life. 225 00:17:13,830 --> 00:17:14,780 Will you really 226 00:17:14,790 --> 00:17:16,190 settle the girls from Fuyan House? 227 00:17:18,510 --> 00:17:19,430 Why are you doing this? 228 00:17:22,680 --> 00:17:24,630 Huotu Xin helped Wu Yuan smash Fuyan House. 229 00:17:25,350 --> 00:17:26,340 Why can’t I 230 00:17:26,350 --> 00:17:27,420 wrap it up 231 00:17:28,160 --> 00:17:29,470 to please you? 232 00:17:32,110 --> 00:17:32,820 You know the saying, 233 00:17:32,830 --> 00:17:34,260 “familiarity breeds attraction”, right? 234 00:17:37,400 --> 00:17:39,070 You see me every day in my mansion. 235 00:17:40,200 --> 00:17:41,150 Though there is no love, 236 00:17:41,510 --> 00:17:42,620 there will be affections. 237 00:17:46,830 --> 00:17:48,710 Moreover, I’ve been admiring you. 238 00:18:14,510 --> 00:18:15,580 Stop it. 239 00:18:16,350 --> 00:18:17,580 I’m sleeping. 240 00:18:18,110 --> 00:18:18,860 I thought 241 00:18:19,200 --> 00:18:20,740 you were curious about Nianguang Pavilion. 242 00:18:21,640 --> 00:18:23,070 You won’t tell me. 243 00:18:23,680 --> 00:18:24,910 And I can’t defeat you. 244 00:18:25,400 --> 00:18:25,870 Forget it. 245 00:18:27,030 --> 00:18:27,990 If so, 246 00:18:28,790 --> 00:18:29,670 I won’t force you. 247 00:18:37,200 --> 00:18:38,230 I’ve told you. 248 00:18:38,790 --> 00:18:39,740 No tricks. 249 00:18:40,270 --> 00:18:40,950 That won’t work. 250 00:18:42,240 --> 00:18:42,740 Fine. 251 00:18:43,510 --> 00:18:44,300 I’ll be blunt. 252 00:18:45,440 --> 00:18:47,190 I won’t learn about power control 253 00:18:47,200 --> 00:18:48,300 from a stranger. 254 00:18:48,830 --> 00:18:50,180 Stranger? 255 00:18:50,880 --> 00:18:52,510 You never met the so-called king, 256 00:18:52,720 --> 00:18:54,670 yet you went to Zhaodu with him. 257 00:18:55,440 --> 00:18:57,190 Wasn’t he a stranger to you? 258 00:18:58,400 --> 00:18:59,270 How did you know it? 259 00:18:59,270 --> 00:19:00,670 I’ve read your memory. 260 00:19:02,160 --> 00:19:02,550 You... 261 00:19:02,960 --> 00:19:03,830 I’ve told you. 262 00:19:04,440 --> 00:19:05,500 You learn too slow. 263 00:19:06,110 --> 00:19:07,700 I have to get some business for myself. 264 00:19:09,640 --> 00:19:10,470 By the way, 265 00:19:11,000 --> 00:19:11,780 if I were you, 266 00:19:12,240 --> 00:19:13,670 I wouldn’t have rushed into Earth Fire. 267 00:19:16,590 --> 00:19:18,230 I wonder you are torturing me purposely 268 00:19:18,240 --> 00:19:19,110 or you are fond of 269 00:19:19,110 --> 00:19:19,990 peeking into memories. 270 00:19:20,750 --> 00:19:22,100 You little psycho. 271 00:19:22,750 --> 00:19:23,950 I swear I’ll get you out. 272 00:19:26,510 --> 00:19:28,820 You intend to have Zhu’s Black Hunter 273 00:19:29,200 --> 00:19:30,590 to track it, 274 00:19:30,880 --> 00:19:31,390 right? 275 00:19:32,750 --> 00:19:34,020 You’ve tried it 276 00:19:34,680 --> 00:19:35,430 and failed, 277 00:19:36,070 --> 00:19:37,420 though you didn’t remember. 278 00:19:44,680 --> 00:19:45,870 It’s you! 279 00:19:46,310 --> 00:19:46,820 Exactly. 280 00:19:47,160 --> 00:19:47,910 It’s me. 281 00:19:48,960 --> 00:19:50,230 I’ve seen your surprised look 282 00:19:50,750 --> 00:19:52,500 so many times. 283 00:19:52,790 --> 00:19:54,190 It’s really pleasing. 284 00:19:57,920 --> 00:19:58,550 What? 285 00:20:01,720 --> 00:20:02,500 if I were you, 286 00:20:03,880 --> 00:20:05,630 I wouldn’t allow us to do it at will. 287 00:20:06,680 --> 00:20:07,590 Aren’t you afraid that 288 00:20:08,310 --> 00:20:09,340 he’ll find you out? 289 00:20:09,750 --> 00:20:10,740 Are you testing me? 290 00:20:12,000 --> 00:20:13,390 Only I can help you now. 291 00:20:13,720 --> 00:20:14,350 Right? 292 00:20:15,030 --> 00:20:15,740 Linglong. 293 00:20:16,960 --> 00:20:17,670 Linglong. 294 00:20:43,000 --> 00:20:43,820 Chief Priest. 295 00:20:44,960 --> 00:20:46,710 Envoy Xisu asks for audience. 296 00:20:48,270 --> 00:20:48,820 Your Majesty. 297 00:20:50,200 --> 00:20:50,740 Your Majesty. 298 00:20:51,720 --> 00:20:52,470 Your Majesty. 299 00:20:52,720 --> 00:20:54,150 Save me! 300 00:20:56,680 --> 00:20:57,310 What’s wrong? 301 00:20:58,110 --> 00:20:59,700 You are in full charge of 302 00:20:59,720 --> 00:21:00,740 Pingting’s governance. 303 00:21:01,350 --> 00:21:03,060 What’s your grievance? 304 00:21:03,590 --> 00:21:04,180 Your Majesty. 305 00:21:04,720 --> 00:21:05,740 The news has that 306 00:21:06,640 --> 00:21:08,830 Zhaodu’s Chief Priest and Xisu 307 00:21:09,200 --> 00:21:10,630 will head for Pingting soon. 308 00:21:11,310 --> 00:21:12,420 Chief Priest and my father 309 00:21:12,830 --> 00:21:13,620 are well connected. 310 00:21:14,110 --> 00:21:15,220 If they come to Pingting, 311 00:21:16,310 --> 00:21:17,900 everything I have done 312 00:21:18,440 --> 00:21:19,350 will be ruined. 313 00:21:20,160 --> 00:21:20,910 And Your Majesty 314 00:21:21,550 --> 00:21:22,900 will be disappointed by me. 315 00:21:24,510 --> 00:21:25,260 Maybe 316 00:21:27,480 --> 00:21:29,020 I’ll even lose my life. 317 00:21:32,350 --> 00:21:33,620 How do you want me to save you? 318 00:21:38,680 --> 00:21:40,430 Please appoint me as Marquis Pingjiang, 319 00:21:42,030 --> 00:21:42,910 then the whole Pingting, 320 00:21:43,590 --> 00:21:44,180 no, 321 00:21:44,640 --> 00:21:45,390 the whole Pingjiang 322 00:21:45,590 --> 00:21:47,500 will loyally guard Your Majesty. 323 00:21:54,590 --> 00:21:55,820 It’s out of no reason. 324 00:21:57,240 --> 00:21:58,390 Your father is alive, 325 00:21:59,000 --> 00:22:00,870 yet you want to take his position. 326 00:22:01,480 --> 00:22:02,500 Though I’m the king, 327 00:22:03,640 --> 00:22:04,630 it’s still against the rule. 328 00:22:06,830 --> 00:22:07,660 As for this, 329 00:22:08,400 --> 00:22:09,350 I’ve made a plan. 330 00:22:12,750 --> 00:22:13,500 Have you? 331 00:22:16,030 --> 00:22:16,950 What’s your plan? 332 00:22:17,880 --> 00:22:18,470 Your Majesty. 333 00:22:19,270 --> 00:22:20,060 For a long time, 334 00:22:20,640 --> 00:22:22,110 my father has been in the mansion, 335 00:22:22,110 --> 00:22:22,820 unwilling to come out. 336 00:22:23,200 --> 00:22:24,470 I have plans, 337 00:22:24,480 --> 00:22:25,670 but I can’t implement them. 338 00:22:28,310 --> 00:22:29,500 You may issue an edict 339 00:22:30,200 --> 00:22:30,780 and summon him 340 00:22:31,640 --> 00:22:32,630 to visit you. 341 00:22:34,680 --> 00:22:35,500 I will 342 00:22:35,640 --> 00:22:36,910 take care of the rest. 343 00:22:37,110 --> 00:22:38,180 As long as you give an order, 344 00:22:38,640 --> 00:22:40,030 all things will be set. 345 00:22:42,350 --> 00:22:43,100 I see. 346 00:22:43,680 --> 00:22:44,630 You may leave. 347 00:22:47,160 --> 00:22:47,670 Yes. 348 00:22:56,750 --> 00:22:57,430 Wait. 349 00:23:01,680 --> 00:23:02,870 I also need you 350 00:23:03,550 --> 00:23:04,900 to do me a favor. 351 00:23:54,200 --> 00:23:54,590 Ling... 352 00:24:04,790 --> 00:24:05,470 Girl. 353 00:24:05,830 --> 00:24:06,540 Father. 354 00:24:07,310 --> 00:24:08,420 See what I’ve brought you. 355 00:24:10,960 --> 00:24:13,020 I made your favorite snacks. 356 00:24:18,830 --> 00:24:19,580 You didn’t sleep 357 00:24:19,830 --> 00:24:21,300 all the night again? 358 00:24:25,270 --> 00:24:25,740 Report. 359 00:24:26,550 --> 00:24:27,470 What’s the matter? 360 00:24:33,110 --> 00:24:33,580 What? 361 00:24:34,920 --> 00:24:35,590 Yuan Yi? 362 00:24:36,440 --> 00:24:36,870 Yes. 363 00:24:39,550 --> 00:24:39,950 Go. 364 00:24:39,960 --> 00:24:41,060 Hey! Where are you going? 365 00:24:41,070 --> 00:24:42,470 Eat... Eat some more! 366 00:24:44,550 --> 00:24:45,900 No hurry. Come on! 367 00:24:51,920 --> 00:24:52,630 Looks like 368 00:24:53,680 --> 00:24:55,150 you’ve got the answer. 369 00:24:55,720 --> 00:24:56,300 Tell me. 370 00:24:57,350 --> 00:24:57,860 On the contrary, 371 00:25:00,000 --> 00:25:01,540 I come here for an answer. 372 00:25:02,790 --> 00:25:03,340 What if 373 00:25:03,680 --> 00:25:04,740 I won’t tell you? 374 00:25:05,400 --> 00:25:06,830 Pingting is the most prosperous city 375 00:25:06,830 --> 00:25:07,900 in Suchuan, 376 00:25:09,110 --> 00:25:09,940 yet it’s not big. 377 00:25:12,200 --> 00:25:13,990 With a soldier every 100 meters, 378 00:25:14,680 --> 00:25:15,990 only some thousands of soldiers 379 00:25:17,400 --> 00:25:18,630 are needed to surround it. 380 00:25:19,070 --> 00:25:19,860 Your Majesty. 381 00:25:20,440 --> 00:25:21,540 Will you raze my Nianguang Pavilion 382 00:25:21,550 --> 00:25:23,230 to the ground by your soldiers? 383 00:25:27,550 --> 00:25:28,380 I know 384 00:25:29,270 --> 00:25:30,620 you can erase memories. 385 00:25:31,880 --> 00:25:33,030 If I order 386 00:25:33,350 --> 00:25:34,660 the first guard to pass 387 00:25:34,680 --> 00:25:35,500 the location here 388 00:25:36,920 --> 00:25:37,790 to the second guard, 389 00:25:37,790 --> 00:25:39,260 then to the third, 390 00:25:40,440 --> 00:25:41,950 until the whole city knows it, 391 00:25:44,880 --> 00:25:45,310 take a guess, 392 00:25:47,750 --> 00:25:48,540 how long will it take? 393 00:25:51,270 --> 00:25:52,670 I don’t know who you are afraid of. 394 00:25:54,160 --> 00:25:54,990 But I guess, 395 00:25:55,640 --> 00:25:56,830 the person must be in Pingting. 396 00:25:58,590 --> 00:25:58,940 By the way, 397 00:26:00,160 --> 00:26:00,910 even if he or she isn’t, 398 00:26:01,550 --> 00:26:02,380 that matters not. 399 00:26:04,510 --> 00:26:05,820 All the messengers in Pingting 400 00:26:07,440 --> 00:26:08,910 are waiting for orders at the city gates. 401 00:26:09,720 --> 00:26:11,060 Once the news reaches the gates, 402 00:26:12,480 --> 00:26:13,740 they’ll spread it 403 00:26:13,750 --> 00:26:15,020 around all other cities in Suchuan. 404 00:26:16,400 --> 00:26:17,350 I have no idea 405 00:26:17,920 --> 00:26:19,470 how much effort you made 406 00:26:20,160 --> 00:26:21,670 to cover the truth about the plague. 407 00:26:22,750 --> 00:26:23,260 Now, 408 00:26:24,720 --> 00:26:25,990 I’d see if Nianguang Pavilion 409 00:26:26,000 --> 00:26:27,580 is able to erase the memory 410 00:26:28,200 --> 00:26:29,780 of the whole state. 411 00:26:30,510 --> 00:26:31,820 I’m flattered, Your Majesty. 412 00:26:32,550 --> 00:26:34,100 You made such a fuss 413 00:26:34,400 --> 00:26:35,670 to force Nianguang Pavilion out. 414 00:26:36,720 --> 00:26:37,740 Aren’t you afraid that 415 00:26:38,350 --> 00:26:40,180 I’d take desperate actions? 416 00:26:40,550 --> 00:26:41,060 Of course, 417 00:26:41,960 --> 00:26:42,910 you can kill me. 418 00:26:44,750 --> 00:26:45,390 But 419 00:26:46,400 --> 00:26:48,500 if I don’t get out of here before it, 420 00:26:50,070 --> 00:26:51,620 the information will be spread as well. 421 00:26:53,960 --> 00:26:55,300 Is Nianguang Pavilion’s secret 422 00:26:55,680 --> 00:26:56,990 so important 423 00:26:57,790 --> 00:26:58,820 that you bet your life 424 00:26:59,270 --> 00:27:00,230 on it? 425 00:27:00,590 --> 00:27:02,700 I’ve wasted too long to guess 426 00:27:03,830 --> 00:27:05,300 you’re a friend or a foe. 427 00:27:06,640 --> 00:27:07,470 If you’re a friend, 428 00:27:07,830 --> 00:27:09,620 Nianguang Pavilion must show up today 429 00:27:10,640 --> 00:27:11,950 and tell me everything. 430 00:27:13,110 --> 00:27:14,620 If you are not one of us, 431 00:27:15,350 --> 00:27:16,500 then you’re the biggest threat 432 00:27:16,510 --> 00:27:17,950 to Goddess. 433 00:27:19,550 --> 00:27:21,340 I’ll have to take you as a foe. 434 00:27:27,750 --> 00:27:29,300 Even if I can’t kill you, 435 00:27:35,070 --> 00:27:35,990 someone else 436 00:27:36,000 --> 00:27:37,430 can deal with Nianguang Pavilion. 437 00:27:40,550 --> 00:27:41,340 Right? 438 00:27:46,750 --> 00:27:47,230 What? 439 00:27:50,510 --> 00:27:50,860 Step aside. 440 00:27:51,680 --> 00:27:52,870 If you force in, 441 00:27:53,110 --> 00:27:54,020 I’ll have to stop you. 442 00:27:55,240 --> 00:27:55,710 What? 443 00:27:56,920 --> 00:27:58,150 If you force in, 444 00:27:58,550 --> 00:27:59,710 I’ll have to stop you. 445 00:28:01,400 --> 00:28:01,870 She said, 446 00:28:02,310 --> 00:28:03,420 if we force in, 447 00:28:03,830 --> 00:28:04,580 she’ll have to stop us. 448 00:28:17,110 --> 00:28:18,620 Meng Zhan, the Head of Nianguang Pavilion. 449 00:28:19,350 --> 00:28:20,100 Greetings. 450 00:28:22,750 --> 00:28:23,860 You psycho. 451 00:28:24,480 --> 00:28:25,670 You finally show up. 452 00:28:31,240 --> 00:28:31,870 Yuan Yi. 453 00:28:34,680 --> 00:28:35,020 Girl. 454 00:28:35,240 --> 00:28:35,500 Girl. 455 00:28:35,510 --> 00:28:35,910 Linglong. 456 00:28:39,790 --> 00:28:40,900 Have a good sleep. 457 00:28:41,790 --> 00:28:42,190 It’s fine. 458 00:28:43,400 --> 00:28:44,390 She’s really too tired. 459 00:28:51,070 --> 00:28:51,470 Don’t touch her. 460 00:28:51,960 --> 00:28:52,540 Let her sleep. 461 00:28:53,680 --> 00:28:54,950 Aren’t you longing 462 00:28:54,960 --> 00:28:56,060 for the truth? 463 00:28:58,320 --> 00:28:58,960 Hush. 464 00:28:59,750 --> 00:29:00,580 When she wakes up, 465 00:29:01,160 --> 00:29:02,230 you’ll know it. 466 00:29:46,680 --> 00:29:47,740 What are you looking at? 467 00:29:51,680 --> 00:29:52,950 Turns out 468 00:29:53,270 --> 00:29:54,620 he is Suchuan’s king. 469 00:29:55,200 --> 00:29:56,470 He’s young 470 00:29:56,880 --> 00:29:58,230 and kind of handsome. 471 00:29:58,960 --> 00:29:59,710 I thought 472 00:30:00,030 --> 00:30:01,060 the foreign kings 473 00:30:01,070 --> 00:30:01,820 would be... 474 00:30:05,720 --> 00:30:06,230 Why are you...? 475 00:30:11,590 --> 00:30:12,500 I even know your thoughts 476 00:30:12,510 --> 00:30:13,710 of the past. 477 00:30:14,680 --> 00:30:15,110 Right? 478 00:30:15,720 --> 00:30:17,060 I’ve told you, 479 00:30:17,510 --> 00:30:18,500 you are a slow learner. 480 00:30:19,070 --> 00:30:20,950 I have to get some business for myself. 481 00:30:21,680 --> 00:30:23,020 If you still can’t finish the learning, 482 00:30:23,880 --> 00:30:25,190 maybe I’ll see the time 483 00:30:25,510 --> 00:30:26,780 when you wore diapers. 484 00:30:27,830 --> 00:30:28,990 You are boring, aren’t you? 485 00:30:31,160 --> 00:30:32,470 Are you blushing for it? 486 00:30:33,400 --> 00:30:34,740 I have tons of questions for you. 487 00:30:37,480 --> 00:30:38,470 Why does your Nianguang Pavilion 488 00:30:39,440 --> 00:30:40,310 needs the power 489 00:30:40,310 --> 00:30:40,950 of Goddess? 490 00:30:41,680 --> 00:30:42,740 Our pavilion 491 00:30:43,510 --> 00:30:45,470 never needs Goddess’s power. 492 00:30:46,590 --> 00:30:47,100 Instead, 493 00:30:47,720 --> 00:30:49,740 I can protect your consciousness. 494 00:30:55,000 --> 00:30:56,430 Put the broken Memory Crystal 495 00:30:56,510 --> 00:30:57,470 into your body. 496 00:30:58,110 --> 00:30:59,740 Teach you to use Goddess’s power. 497 00:31:00,030 --> 00:31:01,060 It’s to save you. 498 00:31:02,400 --> 00:31:03,150 Memory Crystal? 499 00:31:24,400 --> 00:31:25,950 The necklace from my mother. 500 00:31:28,440 --> 00:31:29,390 Memory Crystal, truly. 501 00:31:34,960 --> 00:31:35,830 Why are you helping me? 502 00:31:37,750 --> 00:31:39,230 It’s Nianguang Pavilion’s mission 503 00:31:40,510 --> 00:31:41,710 to protect you. 504 00:31:42,880 --> 00:31:43,750 Do you mean 505 00:31:44,790 --> 00:31:46,620 all the girls who became Goddesses? 506 00:31:49,270 --> 00:31:51,150 Hadn’t your king forced me, 507 00:31:52,030 --> 00:31:53,340 I wouldn’t have showed up. 508 00:31:54,110 --> 00:31:54,740 My mission will be done 509 00:31:54,750 --> 00:31:55,950 when you can control 510 00:31:56,830 --> 00:31:58,100 Goddess’s power. 511 00:31:58,920 --> 00:31:59,260 Understand? 512 00:32:03,030 --> 00:32:03,620 What about 513 00:32:05,200 --> 00:32:06,630 the plague 17 years ago? 514 00:32:07,350 --> 00:32:08,540 Is it related to Nianguang Pavilion? 515 00:32:19,030 --> 00:32:20,230 Don’t you think... 516 00:32:26,270 --> 00:32:27,060 Move aside. Move aside 517 00:32:27,750 --> 00:32:28,020 Move. 518 00:32:30,000 --> 00:32:31,150 Don’t you think 519 00:32:31,750 --> 00:32:33,580 he’s like someone? 520 00:32:34,000 --> 00:32:34,670 Weisheng Yan. 521 00:32:44,110 --> 00:32:45,100 Are you the so-called 522 00:32:45,110 --> 00:32:45,990 Illusion Maker? 523 00:32:46,750 --> 00:32:47,100 Greetings. 524 00:32:48,640 --> 00:32:49,310 Ignore her. 525 00:32:55,830 --> 00:32:56,420 I am... 526 00:33:03,880 --> 00:33:04,790 Please leave, all of you. 527 00:33:05,160 --> 00:33:06,150 The Head said, 528 00:33:06,510 --> 00:33:07,780 you’ll know it after she wakes up. 529 00:33:09,830 --> 00:33:10,860 Why are all the people with the Pavilion 530 00:33:11,510 --> 00:33:13,540 so odd? 531 00:33:14,030 --> 00:33:15,340 What happened 17 years ago 532 00:33:16,920 --> 00:33:18,390 was indeed related to the Pavilion, 533 00:33:24,240 --> 00:33:25,670 but the Pavilion is redeeming itself. 534 00:33:27,240 --> 00:33:27,870 The former head 535 00:33:28,240 --> 00:33:29,020 also died for it. 536 00:33:29,960 --> 00:33:30,740 Redeem? 537 00:33:32,510 --> 00:33:33,430 Now that the Pavilion 538 00:33:33,440 --> 00:33:35,190 has shown itself to you, 539 00:33:35,720 --> 00:33:36,670 His Majesty and you 540 00:33:36,920 --> 00:33:38,950 must control Goddess’s power soon 541 00:33:39,440 --> 00:33:41,020 to face the coming danger. 542 00:33:42,880 --> 00:33:43,590 Is it because of 543 00:33:43,590 --> 00:33:45,140 the person you are afraid of? 544 00:33:46,110 --> 00:33:47,340 I can’t tell you. 545 00:33:48,200 --> 00:33:49,350 If you know it, 546 00:33:50,160 --> 00:33:52,190 things will be more difficult. 547 00:33:53,590 --> 00:33:54,260 -But... -However, 548 00:33:54,790 --> 00:33:55,670 If I were you, 549 00:33:56,720 --> 00:33:59,060 I wouldn’t have the mood for these. 550 00:34:01,310 --> 00:34:02,780 You got unconscious 551 00:34:03,400 --> 00:34:04,550 more and more, right? 552 00:34:06,240 --> 00:34:06,630 You 553 00:34:07,960 --> 00:34:08,580 know it? 554 00:34:09,000 --> 00:34:09,910 Of course I do. 555 00:34:10,880 --> 00:34:11,910 Put the broken Memory Crystal 556 00:34:11,920 --> 00:34:13,140 into your body. 557 00:34:13,920 --> 00:34:15,870 Teach you to control Goddess’s power. 558 00:34:16,190 --> 00:34:16,860 These things 559 00:34:17,590 --> 00:34:18,910 are just for now. 560 00:34:19,400 --> 00:34:20,390 Didn’t you say 561 00:34:21,000 --> 00:34:22,020 you can keep me safe? 562 00:34:22,320 --> 00:34:23,150 Your body 563 00:34:24,510 --> 00:34:26,060 will still become Goddess in the end. 564 00:34:27,400 --> 00:34:28,950 I can only protect your consciousness 565 00:34:29,280 --> 00:34:30,590 to live in Memory crystal. 566 00:34:31,320 --> 00:34:32,790 To live in Memory Crystal? 567 00:34:33,880 --> 00:34:35,100 Like Yin Jia? 568 00:34:38,070 --> 00:34:38,870 You mean, 569 00:34:39,960 --> 00:34:40,910 though I can hear 570 00:34:40,920 --> 00:34:42,020 when they talk to me, 571 00:34:44,070 --> 00:34:45,910 and see when they try every means 572 00:34:47,030 --> 00:34:48,060 to save me, 573 00:34:49,230 --> 00:34:50,900 I can’t do anything to respond. 574 00:34:52,030 --> 00:34:53,700 On the day I become Goddess, 575 00:34:54,150 --> 00:34:54,990 I will die as the daughter 576 00:34:56,630 --> 00:34:57,340 of my father. 577 00:34:59,070 --> 00:35:00,700 It’s the best result already. 578 00:35:02,400 --> 00:35:02,990 I know. 579 00:35:05,960 --> 00:35:07,020 I just thought 580 00:35:08,150 --> 00:35:09,340 Nianguang Pavilion could have a way. 581 00:35:17,000 --> 00:35:18,060 How much time do I still have? 582 00:35:22,070 --> 00:35:23,660 Three months at least. 583 00:35:25,150 --> 00:35:25,740 One or two years 584 00:35:26,590 --> 00:35:27,260 at most. 585 00:35:27,630 --> 00:35:28,060 But... 586 00:35:28,070 --> 00:35:28,780 I see. 587 00:35:30,960 --> 00:35:32,350 May I ask for another favor? 588 00:35:32,630 --> 00:35:33,020 Go ahead. 589 00:35:34,190 --> 00:35:34,900 Don’t tell them 590 00:35:35,710 --> 00:35:36,470 about this. 591 00:35:39,590 --> 00:35:40,390 You’ve been 592 00:35:40,400 --> 00:35:41,830 intermittently unconscious. 593 00:35:42,280 --> 00:35:43,630 How long do you think you can hide it? 594 00:35:46,190 --> 00:35:47,580 You know 595 00:35:47,840 --> 00:35:48,790 how weak your power is. 596 00:35:50,550 --> 00:35:51,950 Once you lose consciousness, 597 00:35:52,710 --> 00:35:54,420 you could be used by someone. 598 00:35:55,880 --> 00:35:57,350 There’ll be a huge consequence. 599 00:36:06,230 --> 00:36:07,060 Even if you want to hide it, 600 00:36:09,710 --> 00:36:11,020 at least His Majesty should know it. 601 00:36:25,360 --> 00:36:27,390 You are underestimating me. 602 00:36:28,590 --> 00:36:29,580 Who? 603 00:36:30,320 --> 00:36:32,750 Who is underestimating my girl? 604 00:36:32,960 --> 00:36:34,020 I’ll give him a lesson. 605 00:36:34,230 --> 00:36:35,100 That psycho. 606 00:36:37,840 --> 00:36:39,470 You watch over me every day. 607 00:36:40,670 --> 00:36:41,260 It’s 608 00:36:41,800 --> 00:36:43,150 supposed to be fine. 609 00:36:45,400 --> 00:36:47,060 Yuan... Yuan Yi. 610 00:36:49,920 --> 00:36:51,100 He can’t. 611 00:36:51,710 --> 00:36:53,580 He’ll blame himself if he knows. 612 00:36:56,710 --> 00:36:57,940 Yes, he should be blamed. 613 00:36:58,590 --> 00:36:59,540 You’ve lost weight. 614 00:37:01,630 --> 00:37:02,950 I finally put some weight 615 00:37:02,960 --> 00:37:03,990 on you. 616 00:37:04,440 --> 00:37:05,470 It’s all gone. 617 00:37:06,230 --> 00:37:07,140 I’m not afraid. 618 00:37:08,320 --> 00:37:09,020 I mean it. 619 00:37:10,800 --> 00:37:12,830 I’m not afraid at all. 620 00:37:13,320 --> 00:37:15,070 The power on me. 621 00:37:15,800 --> 00:37:16,390 I... 622 00:37:18,000 --> 00:37:20,470 I accept it to be the Goddess. 623 00:37:24,800 --> 00:37:26,020 I mean it, girl. 624 00:37:26,510 --> 00:37:27,390 Why don’t we quit? 625 00:37:28,710 --> 00:37:31,820 Don’t bother about Weisheng Yan, Zhu Xi, 626 00:37:32,190 --> 00:37:33,470 or Nianguang Pavilion. 627 00:37:37,840 --> 00:37:38,670 But I 628 00:37:40,150 --> 00:37:41,620 can’t say so. 629 00:37:45,110 --> 00:37:46,180 After all, 630 00:37:47,030 --> 00:37:49,100 my girl is so responsible. 631 00:37:54,440 --> 00:37:55,870 But I want to know... 632 00:37:56,760 --> 00:37:58,110 What do you want to know? 633 00:37:59,150 --> 00:37:59,950 My mother. 634 00:38:00,840 --> 00:38:02,630 Who was she exactly? 635 00:38:04,480 --> 00:38:05,140 Did you 636 00:38:06,710 --> 00:38:08,660 send her to Fire Tribe? 637 00:38:09,550 --> 00:38:10,220 How come 638 00:38:10,230 --> 00:38:11,460 Memory Crystal was on her? 639 00:38:14,550 --> 00:38:15,060 No? 640 00:38:16,760 --> 00:38:17,310 You don’t know it? 641 00:38:18,150 --> 00:38:19,020 Or you won’t tell me? 642 00:38:22,670 --> 00:38:24,060 Stop beating around the bush. 643 00:38:26,280 --> 00:38:27,670 Are you so afraid to know 644 00:38:28,670 --> 00:38:29,700 it’s one move of the game 645 00:38:30,000 --> 00:38:31,060 that your mother met your father in Fire Tribe 646 00:38:31,440 --> 00:38:32,620 and gave birth to you? 647 00:38:38,440 --> 00:38:39,270 Is it true? 648 00:38:41,190 --> 00:38:41,990 True or not, 649 00:38:42,960 --> 00:38:43,950 only your mother knew it. 650 00:38:48,760 --> 00:38:49,510 Don’t tell my father. 651 00:38:52,110 --> 00:38:52,950 If he knows that 652 00:38:53,630 --> 00:38:54,780 I doubt my mother’s identity, 653 00:38:55,550 --> 00:38:56,430 he will 654 00:38:57,710 --> 00:38:58,940 be upset. 655 00:39:04,670 --> 00:39:05,580 Silly girl. 656 00:39:29,230 --> 00:39:29,900 Who broke it? 657 00:39:30,880 --> 00:39:31,580 Why looking at me? 658 00:39:31,590 --> 00:39:32,300 It fell by itself. 659 00:39:32,760 --> 00:39:33,870 What are you doing? 660 00:39:33,880 --> 00:39:34,710 What’s the fuss about? 661 00:39:34,960 --> 00:39:35,710 Just a bowl. 662 00:39:36,150 --> 00:39:37,740 It’s my grandfather’s favorite. 663 00:39:37,880 --> 00:39:39,020 Be quiet! 664 00:39:39,110 --> 00:39:40,390 Linglong is sleeping! 665 00:39:48,424 --> 00:39:58,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 666 00:40:06,550 --> 00:40:06,780 What? 667 00:40:07,150 --> 00:40:07,500 Girl. 668 00:40:07,710 --> 00:40:08,260 You’re up. 669 00:40:08,670 --> 00:40:09,300 How do you feel? 670 00:40:10,280 --> 00:40:10,950 I’m fine. 671 00:40:12,070 --> 00:40:13,660 That’s great. Are you hungry? 672 00:40:15,150 --> 00:40:16,060 Let’s go to eat. 673 00:40:24,960 --> 00:40:27,310 Here. The soup! 674 00:40:27,800 --> 00:40:28,830 Here. Excuse me. 675 00:40:30,550 --> 00:40:32,260 It smells great. 676 00:40:32,360 --> 00:40:32,750 It smells good. 677 00:40:32,760 --> 00:40:34,670 Though Nianguang Pavilion is odd, 678 00:40:35,590 --> 00:40:36,620 they’ve been helping us. 679 00:40:37,320 --> 00:40:38,020 Sit there. 680 00:40:40,510 --> 00:40:41,390 That Meng Zhan 681 00:40:41,400 --> 00:40:42,190 didn’t tell you 682 00:40:42,920 --> 00:40:44,350 what the Pavilion feared. 683 00:40:45,630 --> 00:40:46,950 I don’t care about that. 684 00:40:47,670 --> 00:40:48,700 Whoever can 685 00:40:48,710 --> 00:40:49,700 bring my girl back safe 686 00:40:49,880 --> 00:40:50,710 will have my trust. 687 00:40:51,510 --> 00:40:52,830 Girl, have some hot soup. 688 00:40:53,000 --> 00:40:53,990 You’ve been worn out. 689 00:40:54,000 --> 00:40:54,700 You need nutrition. 690 00:40:55,800 --> 00:40:56,670 Nianguang Pavilion 691 00:40:56,670 --> 00:40:57,820 is indeed helping us. 692 00:40:58,760 --> 00:41:00,070 Meng Zhan is 693 00:41:00,070 --> 00:41:00,990 such a nuisance. 694 00:41:01,800 --> 00:41:03,230 You have no idea how it feels. 695 00:41:03,550 --> 00:41:04,500 I can’t get rid of him. 696 00:41:04,880 --> 00:41:05,790 So annoying. 697 00:41:07,030 --> 00:41:07,500 I know. 698 00:41:08,760 --> 00:41:09,750 It’s rare that 699 00:41:09,760 --> 00:41:10,710 even my brother can’t deal with him. 700 00:41:12,400 --> 00:41:13,150 What’s wrong, Yin Xiao? 701 00:41:14,070 --> 00:41:15,390 You mean the illusion master? 702 00:41:15,800 --> 00:41:16,430 Didn’t you break 703 00:41:16,440 --> 00:41:17,390 the illusion? 704 00:41:17,400 --> 00:41:18,230 You’ve made it. 705 00:41:18,880 --> 00:41:20,350 The problem he faces now 706 00:41:21,440 --> 00:41:22,540 is much harder than illusion. 707 00:41:23,030 --> 00:41:23,500 Your Majesty. 708 00:41:28,630 --> 00:41:29,300 Miss Wu Yuan. 709 00:41:31,510 --> 00:41:32,390 Come and join us. 710 00:41:32,400 --> 00:41:33,430 My father made many dishes. 711 00:41:33,840 --> 00:41:34,310 I’m busy. 712 00:41:34,960 --> 00:41:35,990 Where are you going? Wait! 713 00:41:37,110 --> 00:41:37,950 Excuse me. Help yourself. 714 00:41:41,440 --> 00:41:42,620 Don’t go to Zhu Xi. 715 00:41:42,840 --> 00:41:43,350 You hear me? 716 00:41:43,630 --> 00:41:44,180 None of your business. 717 00:41:45,360 --> 00:41:46,580 You got me scared. 718 00:41:47,150 --> 00:41:47,860 Out of sight for a moment, 719 00:41:47,880 --> 00:41:48,540 you are going to 720 00:41:48,550 --> 00:41:49,310 make troubles. 721 00:41:50,110 --> 00:41:50,470 Hands off. 722 00:41:51,480 --> 00:41:52,580 Why... Why are you so fierce? 723 00:41:53,510 --> 00:41:54,700 Don’t go to Zhu Xi’s Mansion. 724 00:41:54,710 --> 00:41:55,470 Got it? 725 00:42:00,000 --> 00:42:01,220 Did we bother Wu Yuan? 726 00:42:02,360 --> 00:42:02,790 Never mind. 727 00:42:03,000 --> 00:42:03,790 That’s who she is. 728 00:42:04,110 --> 00:42:04,820 She likes being alone. 729 00:42:12,150 --> 00:42:13,100 Why staring at me? 730 00:42:14,630 --> 00:42:14,990 Eat. 731 00:42:28,440 --> 00:42:28,790 Madam. 732 00:42:30,840 --> 00:42:31,670 How is Zhu Xi? 733 00:42:32,480 --> 00:42:33,870 Marquis still stays in the room every day, 734 00:42:34,000 --> 00:42:34,620 seeing no one 735 00:42:34,880 --> 00:42:35,430 other than Fourth Young Master. 736 00:42:36,800 --> 00:42:37,150 Also, 737 00:42:37,920 --> 00:42:39,270 Huotu Xin came last night 738 00:42:40,110 --> 00:42:40,660 and sneaked around the mansion 739 00:42:40,670 --> 00:42:42,140 before leaving. 740 00:42:45,920 --> 00:42:46,350 You may go. 741 00:42:47,960 --> 00:42:48,270 Madam. 742 00:42:49,440 --> 00:42:50,500 I owe you. 743 00:42:51,070 --> 00:42:52,390 Now you’ve betrayed Marquis as well. 744 00:42:52,800 --> 00:42:54,070 We’ll never meet again. 745 00:42:54,840 --> 00:42:56,190 Then my father hid away. 746 00:42:56,590 --> 00:42:57,990 He couldn’t be found by the villagers. 747 00:42:59,150 --> 00:43:00,470 Since then, my father is known 748 00:43:01,110 --> 00:43:02,990 as the Best Alarm in Fire Tribe. 749 00:43:04,150 --> 00:43:05,380 If he hides away, 750 00:43:05,400 --> 00:43:06,470 there must be something wrong with the wall. 751 00:43:06,880 --> 00:43:08,500 I thought your father was a warrior 752 00:43:08,960 --> 00:43:10,350 of Fire Tribe. 753 00:43:10,800 --> 00:43:12,350 He definitely was. 754 00:43:13,150 --> 00:43:14,220 But since he had me, 755 00:43:14,670 --> 00:43:15,340 he’s been afraid 756 00:43:15,360 --> 00:43:16,430 no one will care for me 757 00:43:16,960 --> 00:43:17,950 if anything happens to him. 758 00:43:18,510 --> 00:43:19,990 Why talking about that? 759 00:43:20,360 --> 00:43:21,310 It’s awkward. 760 00:43:23,400 --> 00:43:24,020 Well, 761 00:43:25,230 --> 00:43:26,420 have you thought about this? 762 00:43:27,230 --> 00:43:28,900 If I leave you someday, 763 00:43:29,440 --> 00:43:30,190 what will you do? 764 00:43:31,000 --> 00:43:31,660 Nonsense. 765 00:43:32,360 --> 00:43:33,750 You’re good here, aren’t you? 766 00:43:34,000 --> 00:43:34,620 Where will you go? 767 00:43:36,920 --> 00:43:37,470 What if... 768 00:43:38,480 --> 00:43:39,470 What if I get married? 769 00:43:39,840 --> 00:43:40,350 What will you do? 770 00:43:48,480 --> 00:43:49,390 If you get married, 771 00:43:49,510 --> 00:43:50,950 I’ll go wherever you are, 772 00:43:51,230 --> 00:43:52,940 making a house nearby for myself. 773 00:43:55,070 --> 00:43:56,990 You need someone to keep you company, 774 00:43:57,400 --> 00:43:58,990 so that I can feel reassured. 775 00:44:12,920 --> 00:44:13,670 My feet are numb. 776 00:44:15,400 --> 00:44:16,500 Are your feet numb? 777 00:44:18,000 --> 00:44:19,220 Yin Zhuang knows an acupuncture point. 778 00:44:19,230 --> 00:44:19,860 It works well. 779 00:44:21,190 --> 00:44:22,580 Does she know about acupuncture? 780 00:44:23,360 --> 00:44:24,870 Go and learn from her. 781 00:44:25,360 --> 00:44:26,110 Go and learn it. 782 00:44:26,670 --> 00:44:27,900 Come on. Learn it. 783 00:44:28,000 --> 00:44:29,430 Then you can teach me 784 00:44:29,590 --> 00:44:30,100 and give me 785 00:44:30,840 --> 00:44:31,230 a massage. 786 00:44:31,360 --> 00:44:32,190 So spacious. 787 00:44:34,960 --> 00:44:36,500 Hurry up. My feet are numb. 788 00:44:40,630 --> 00:44:42,060 Where... Where is the acupoint? 789 00:44:42,230 --> 00:44:43,100 I forgot it. 790 00:44:47,800 --> 00:44:48,430 Well, 791 00:44:48,880 --> 00:44:50,390 we’re celebrating Linglong’s recovery. 792 00:44:51,000 --> 00:44:52,020 How about some wine? 793 00:44:52,920 --> 00:44:53,230 Sure. 794 00:44:53,630 --> 00:44:54,580 Sure. 795 00:44:54,880 --> 00:44:55,270 I’ll go get it. 796 00:44:56,030 --> 00:44:56,740 No, Xiao. 797 00:44:56,760 --> 00:44:57,310 I know where it is. 798 00:44:57,320 --> 00:44:57,990 I’ll fetch it. 799 00:45:04,320 --> 00:45:04,590 Father. 800 00:45:05,280 --> 00:45:06,470 Go get the wine with Yin Zhuang. 801 00:45:08,030 --> 00:45:09,220 The jar is heavy. 802 00:45:09,760 --> 00:45:10,510 It’s not heavy. 803 00:45:13,920 --> 00:45:15,620 It is. 804 00:45:18,190 --> 00:45:18,540 Go. 805 00:45:22,840 --> 00:45:23,190 Go! 806 00:45:24,800 --> 00:45:25,070 I... 807 00:45:25,280 --> 00:45:25,910 Go. Go. Go. 808 00:45:27,230 --> 00:45:28,020 You imp. 809 00:45:39,110 --> 00:45:39,540 Linglong. 810 00:45:40,920 --> 00:45:41,350 What’s wrong? 811 00:45:41,760 --> 00:45:42,550 Anybody there? 812 00:45:43,920 --> 00:45:45,760 ♪My life♪ 813 00:45:45,770 --> 00:45:49,050 ♪Once withered like a falling flower♪ 814 00:45:49,060 --> 00:45:50,870 ♪Until the day♪ 815 00:45:50,880 --> 00:45:54,400 ♪We met as if it were a dream♪ 816 00:45:54,500 --> 00:45:55,830 ♪We were close♪ 817 00:45:55,840 --> 00:45:57,100 ♪We were distant♪ 818 00:45:57,210 --> 00:45:58,200 ♪Looking back♪ 819 00:45:58,210 --> 00:45:59,810 ♪At all that we’ve been through♪ 820 00:45:59,820 --> 00:46:02,030 ♪All the more reason to be a flower♪ 821 00:46:02,190 --> 00:46:04,350 ♪Next life in spring♪ 822 00:46:04,360 --> 00:46:07,030 ♪I’d blossom near you♪ 823 00:46:19,880 --> 00:46:22,290 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 824 00:46:22,300 --> 00:46:23,340 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 825 00:46:23,350 --> 00:46:24,820 ♪Happily every day♪ 826 00:46:24,830 --> 00:46:26,120 ♪Just like sometimes♪ 827 00:46:26,130 --> 00:46:27,430 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 828 00:46:27,440 --> 00:46:28,450 ♪Sunlight we take granted for♪ 829 00:46:28,460 --> 00:46:30,230 ♪Might disappear one day♪ 830 00:46:30,240 --> 00:46:31,150 ♪In this world♪ 831 00:46:31,160 --> 00:46:32,800 ♪If there was no such thing as eternity♪ 832 00:46:32,810 --> 00:46:33,820 ♪I’d be more grateful♪ 833 00:46:33,830 --> 00:46:35,110 ♪For the moment we met♪ 834 00:46:35,120 --> 00:46:36,350 ♪Right at that moment and place♪ 835 00:46:36,360 --> 00:46:37,930 ♪You cast a spell♪ 836 00:46:37,940 --> 00:46:38,870 ♪It’d always turn out♪ 837 00:46:38,880 --> 00:46:40,160 ♪To be something new♪ 838 00:46:40,170 --> 00:46:41,420 ♪Other than love what else♪ 839 00:46:41,430 --> 00:46:42,930 ♪Could toughen me up♪ 840 00:46:42,940 --> 00:46:43,650 ♪Without faith♪ 841 00:46:43,660 --> 00:46:45,470 ♪I’d still feel lost♪ 842 00:46:45,480 --> 00:46:46,710 ♪Everything you left♪ 843 00:46:46,720 --> 00:46:47,970 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 844 00:46:47,980 --> 00:46:48,680 ♪Even to this day♪ 845 00:46:48,690 --> 00:46:50,170 ♪I can still see light♪ 846 00:46:50,180 --> 00:46:51,190 ♪How lucky I am♪ 847 00:46:51,340 --> 00:46:52,780 ♪To have met you in this life♪ 848 00:46:52,790 --> 00:46:53,800 ♪How lucky I am♪ 849 00:46:53,810 --> 00:46:55,310 ♪To have put a smile back on my face♪ 850 00:46:55,320 --> 00:46:56,540 ♪Feeling loved♪ 851 00:46:56,550 --> 00:46:57,790 ♪I wish to do something in return♪ 852 00:46:57,800 --> 00:46:59,670 ♪So I choose to start over♪ 853 00:46:59,680 --> 00:47:01,600 ♪My life♪ 854 00:47:01,610 --> 00:47:04,770 ♪Once withered like a falling flower♪ 855 00:47:04,780 --> 00:47:06,650 ♪Until the day♪ 856 00:47:06,660 --> 00:47:10,110 ♪We met as if it were a dream♪ 857 00:47:10,310 --> 00:47:11,660 ♪We were close♪ 858 00:47:11,670 --> 00:47:13,020 ♪We were distant♪ 859 00:47:13,030 --> 00:47:13,940 ♪Looking back♪ 860 00:47:13,950 --> 00:47:15,540 ♪At all that we’ve been through♪ 861 00:47:15,550 --> 00:47:17,960 ♪I’d be a flower in the next life♪ 862 00:47:17,970 --> 00:47:19,960 ♪So that I could be with you♪ 863 00:47:19,970 --> 00:47:21,790 ♪Life ebbs and flows♪ 864 00:47:21,910 --> 00:47:25,010 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 865 00:47:25,020 --> 00:47:26,910 ♪All that is fate♪ 866 00:47:26,920 --> 00:47:30,320 ♪That’s how the world works♪ 867 00:47:30,330 --> 00:47:31,930 ♪You gave me♪ 868 00:47:31,940 --> 00:47:33,140 ♪This moment♪ 869 00:47:33,150 --> 00:47:34,620 ♪You gave me treasure♪ 870 00:47:34,630 --> 00:47:35,700 ♪To make life warm♪ 871 00:47:35,710 --> 00:47:38,250 ♪So I won’t give up♪ 872 00:47:38,260 --> 00:47:40,340 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 873 00:47:40,350 --> 00:47:43,270 ♪To be your flower♪ 52854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.