Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,343 --> 00:00:14,423
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS,
2
00:00:14,423 --> 00:00:15,694
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:18,593 --> 00:00:21,034
Come in, Delta Team.
4
00:00:21,494 --> 00:00:23,334
- Gosh, you scared me.
- Keep up the good work.
5
00:00:23,334 --> 00:00:25,163
- You can't come in here.
- All right.
6
00:00:26,564 --> 00:00:27,773
How did he even get in?
7
00:00:28,133 --> 00:00:29,374
Gosh, he scared me.
8
00:00:30,604 --> 00:00:31,974
Taking a shot now.
9
00:00:36,913 --> 00:00:37,913
Yes.
10
00:00:38,913 --> 00:00:40,514
- What?
- You're here.
11
00:00:43,853 --> 00:00:46,084
There are no security cameras
pointed in this direction.
12
00:00:46,724 --> 00:00:49,154
There's one in front and
another one back there.
13
00:00:49,154 --> 00:00:52,294
But they're both old so we
don't know if they work.
14
00:00:52,294 --> 00:00:54,334
- What are you talking about?
- The security cameras.
15
00:00:54,334 --> 00:00:56,733
There aren't enough cameras even
in residential areas in Manyang.
16
00:00:56,733 --> 00:00:58,264
So of course there's none
for the field of reeds.
17
00:00:58,264 --> 00:01:00,504
Didn't they provide 200 security
cameras for Munju last year?
18
00:01:00,504 --> 00:01:02,773
Yes, most of them were installed
in the entertainment district.
19
00:01:02,773 --> 00:01:04,603
There's no way they had
enough for small towns.
20
00:01:04,603 --> 00:01:07,144
This place is up for redevelopment
so they must've thought...
21
00:01:07,144 --> 00:01:08,974
it's a waste of money to install new cameras.
22
00:01:08,974 --> 00:01:10,913
Why aren't they coming out?
23
00:01:10,913 --> 00:01:13,344
Gosh, they're still here.
Why are they taking pictures?
24
00:01:13,713 --> 00:01:16,584
- Delete those photos.
- You can't take pictures here.
25
00:01:17,383 --> 00:01:18,523
- I'll get going.
- All right.
26
00:01:18,584 --> 00:01:19,754
- See you later.
- See you.
27
00:01:20,823 --> 00:01:21,954
Keep up the good work.
28
00:01:22,153 --> 00:01:23,224
See you later.
29
00:01:24,054 --> 00:01:25,993
We should find out which cars got in here.
30
00:01:25,993 --> 00:01:28,064
- Right.
- So contact the situation room...
31
00:01:28,364 --> 00:01:30,094
and secure all the footage
of the roads near here.
32
00:01:30,394 --> 00:01:31,433
All right.
33
00:01:36,534 --> 00:01:39,304
Please watch over Officer Lim.
The mud here is so slippery.
34
00:01:39,743 --> 00:01:41,713
All right. Don't worry about
her and go do your job.
35
00:01:41,713 --> 00:01:42,743
Thank you.
36
00:01:45,284 --> 00:01:47,584
Darn it. There's so much mud.
37
00:01:47,584 --> 00:01:49,653
How are we going to set up the tent?
38
00:01:50,383 --> 00:01:52,724
The condensation in this area is no joke.
39
00:01:53,353 --> 00:01:56,623
Where do we begin to dig up and until where?
40
00:01:56,694 --> 00:01:59,594
The road is too narrow, so
there won't be enough space.
41
00:01:59,594 --> 00:02:00,823
But let's scoop it up.
42
00:02:00,823 --> 00:02:03,993
Let's hurry up and get it
done before the morning dew.
43
00:02:04,034 --> 00:02:05,864
Should we set it up over here?
44
00:02:06,034 --> 00:02:08,073
- Senior Officer Lim.
- Yes, sir?
45
00:02:08,204 --> 00:02:09,903
How long have you been with us here at KCSI?
46
00:02:09,903 --> 00:02:12,273
You need to come up with a plan.
47
00:02:12,273 --> 00:02:14,773
If we leave out a piece of
thread working in a hurry,
48
00:02:14,773 --> 00:02:16,614
then miss the culprit, will
you take responsibility?
49
00:02:16,614 --> 00:02:19,514
Inspector Ha, don't be so harsh on her.
50
00:02:19,514 --> 00:02:21,283
Hee Mang is listening to
you from inside the womb.
51
00:02:22,384 --> 00:02:24,723
- Congratulations.
- Don't worry.
52
00:02:24,723 --> 00:02:27,153
His nagging is like a lullaby to Hee Mang.
53
00:02:27,153 --> 00:02:28,924
I thought the dead body was found as bones.
54
00:02:28,924 --> 00:02:31,324
You'll have to come up with a
plan to scoop up everything.
55
00:02:31,324 --> 00:02:33,664
Well, we did find skeletons, but...
56
00:02:34,433 --> 00:02:37,634
Yes, sir. The lower half of the
body stuck in the mud was...
57
00:02:37,634 --> 00:02:39,104
like this.
58
00:02:41,234 --> 00:02:43,204
Her feet were wrapped up?
59
00:02:43,403 --> 00:02:44,943
Her feet were wrapped up like this.
60
00:02:45,204 --> 00:02:47,574
Is this a pervert who's obsessed with feet?
61
00:02:56,614 --> 00:02:57,954
Dong Sik!
62
00:02:58,123 --> 00:03:00,554
Dong Sik, tell them. It wasn't him!
63
00:03:00,554 --> 00:03:03,424
It wasn't him! I think
something has gone wrong.
64
00:03:03,424 --> 00:03:05,623
We found conclusive
evidence at the crime scene!
65
00:03:08,693 --> 00:03:10,093
No, Dad.
66
00:03:11,234 --> 00:03:12,933
I didn't do it. I mean it.
67
00:03:13,834 --> 00:03:15,773
It really wasn't me!
68
00:03:15,973 --> 00:03:17,503
It wasn't me!
69
00:03:34,824 --> 00:03:38,093
BEYOND EVIL
70
00:03:38,563 --> 00:03:41,634
EPISODE 2: THE DISAPPEARANCE
71
00:03:41,794 --> 00:03:45,033
The statement recording room?
Not the interrogation room?
72
00:03:45,033 --> 00:03:47,204
How can they take him to the
statement recording room?
73
00:03:47,204 --> 00:03:49,003
How can you throw...
74
00:03:49,003 --> 00:03:51,343
the initial witness and testifier
into the recording room?
75
00:03:51,343 --> 00:03:52,943
No one threw him in there.
76
00:03:52,943 --> 00:03:56,443
That nut case walked in there himself.
77
00:03:56,873 --> 00:03:57,943
What?
78
00:03:57,943 --> 00:04:00,484
Sang Bae, did you start collecting lunatics?
79
00:04:00,484 --> 00:04:03,584
Why is that new inspector in there with them?
80
00:04:11,723 --> 00:04:13,593
Why are you going this far?
81
00:04:13,593 --> 00:04:17,433
Because it feels like an
officer is suspicious of me.
82
00:04:17,664 --> 00:04:19,604
So I figured I would get
thoroughly investigated.
83
00:04:25,404 --> 00:04:27,073
Do you like me that much?
84
00:04:28,714 --> 00:04:30,513
You ran a background check on me.
85
00:04:32,583 --> 00:04:34,044
What background check?
86
00:04:34,044 --> 00:04:37,313
Everyone knows you were
a suspect in this case.
87
00:04:37,313 --> 00:04:38,424
Everyone?
88
00:04:39,524 --> 00:04:40,623
Like who?
89
00:04:43,893 --> 00:04:46,193
I'm not sure if I remember.
90
00:04:47,424 --> 00:04:50,034
You don't remember this.
You don't remember that.
91
00:04:50,034 --> 00:04:51,664
Why don't you ever remember anything?
92
00:04:56,034 --> 00:04:58,003
So about the dead body.
93
00:05:03,073 --> 00:05:05,443
I still haven't heard an answer.
94
00:05:09,013 --> 00:05:11,883
Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon?
95
00:05:18,263 --> 00:05:21,864
Goodness, you nut cases.
96
00:05:23,164 --> 00:05:25,304
Do you think the recording
room is your bedroom?
97
00:05:25,304 --> 00:05:28,604
The team leader of the VCU came
here to question a testifier?
98
00:05:28,674 --> 00:05:29,904
What an honor.
99
00:05:30,274 --> 00:05:32,703
You already gave us your witness testimony.
100
00:05:32,804 --> 00:05:35,174
Yet you decided to crawl
all the way in here...
101
00:05:35,174 --> 00:05:37,513
and plant yourselves in those seats.
102
00:05:37,513 --> 00:05:40,513
You two are my initial witnesses.
103
00:05:40,513 --> 00:05:42,614
So I should play along, shouldn't I?
104
00:05:43,753 --> 00:05:45,154
Do you want to be here?
105
00:05:45,484 --> 00:05:47,024
We both found the body together.
106
00:05:47,024 --> 00:05:49,524
So I should be here with
him to make things fair.
107
00:05:50,024 --> 00:05:51,424
Please begin the questioning.
108
00:06:00,604 --> 00:06:02,703
Is it still acting up? They
won't give you a new computer?
109
00:06:02,703 --> 00:06:04,304
There's no use in getting a new computer.
110
00:06:04,304 --> 00:06:07,844
The detective doing the questioning
has to fill up the report too.
111
00:06:07,873 --> 00:06:09,674
We need to change this frustrating process.
112
00:06:09,674 --> 00:06:13,214
And to do that, we need to change
the minds of those stubborn judges.
113
00:06:14,484 --> 00:06:17,924
Okay. Let me begin by checking
your written statements.
114
00:06:18,984 --> 00:06:21,893
Lee, you went into that reed
field after receiving a call...
115
00:06:21,893 --> 00:06:24,354
from the guardian to help
them find a dementia patient.
116
00:06:24,354 --> 00:06:25,424
Yes, ma'am.
117
00:06:25,493 --> 00:06:27,123
You got there as a backup,
118
00:06:27,123 --> 00:06:29,364
then heard Officer Oh Ji Hun scream?
119
00:06:31,964 --> 00:06:33,234
That's right.
120
00:06:34,604 --> 00:06:36,974
Ji Hun, that little coward.
121
00:06:37,034 --> 00:06:40,143
You preserved the scene and
reported to the situation room.
122
00:06:40,143 --> 00:06:41,614
You did well.
123
00:06:41,614 --> 00:06:45,243
So why are you two in here to
leave a recording of this account?
124
00:06:45,243 --> 00:06:48,013
Was the body sent to the NFS?
125
00:06:48,013 --> 00:06:49,753
When will we know the identity of the body?
126
00:06:50,654 --> 00:06:54,224
Why do I feel like I'm here to testify?
127
00:06:54,453 --> 00:06:57,794
Assistant Inspector Lee Dong
Sik, Inspector Han Ju Won.
128
00:06:57,993 --> 00:07:01,123
You know that substations are only
supposed to preserve the scene.
129
00:07:01,123 --> 00:07:04,734
You two have done your job, so go home.
130
00:07:06,503 --> 00:07:07,763
Is that all?
131
00:07:08,503 --> 00:07:09,833
You should write up a report.
132
00:07:09,833 --> 00:07:11,774
Yes, that's all.
133
00:07:12,044 --> 00:07:14,503
I already have the report.
134
00:07:15,214 --> 00:07:16,313
Right here.
135
00:07:16,513 --> 00:07:19,683
Well, since the high and mighty
team leader of VCU says it's over...
136
00:07:19,683 --> 00:07:21,183
What are you saying?
137
00:07:21,284 --> 00:07:23,054
I'm done being questioned.
138
00:07:33,924 --> 00:07:37,234
I'm not a kid. You didn't
have to come for me.
139
00:07:37,633 --> 00:07:38,833
Where's Mr. Bang?
140
00:07:38,833 --> 00:07:41,573
We found him. He's back at home.
141
00:07:41,573 --> 00:07:44,133
What about Ji Hun? He seemed pretty shocked.
142
00:07:44,133 --> 00:07:47,274
I gave him a calming pill,
then laid him down at home.
143
00:07:47,274 --> 00:07:48,443
Happy?
144
00:07:49,414 --> 00:07:51,443
Why are you worrying about them...
145
00:07:56,114 --> 00:07:57,714
And Inspector Han,
146
00:07:57,714 --> 00:08:00,753
why did you let him lure you into doing this?
147
00:08:00,753 --> 00:08:01,794
I got lured?
148
00:08:01,794 --> 00:08:04,323
Can't you see how he's
trying to play it smart?
149
00:08:04,323 --> 00:08:06,623
He didn't want them to make him come and go,
150
00:08:06,623 --> 00:08:10,094
so he walked into the recording room
and volunteered to get questioned.
151
00:08:10,094 --> 00:08:12,503
If they bother him again,
he's going to be like,
152
00:08:12,503 --> 00:08:15,703
"I've said everything. I won't
go unless you show me a warrant."
153
00:08:15,703 --> 00:08:17,304
Why would they bother me?
154
00:08:17,304 --> 00:08:18,904
Because a body was found...
155
00:08:22,174 --> 00:08:25,243
Well, I guess bodies are
found when people die.
156
00:08:25,243 --> 00:08:26,714
I'm starving.
157
00:08:26,714 --> 00:08:28,984
I wonder if the seolleongtang
place is still open for business.
158
00:08:31,083 --> 00:08:32,383
Come along.
159
00:08:46,833 --> 00:08:48,874
What's wrong? Is it not to your taste?
160
00:08:48,874 --> 00:08:51,304
I don't like meat broth.
161
00:08:52,904 --> 00:08:55,174
- The broth is even thicker now.
- It is.
162
00:08:58,313 --> 00:09:01,113
Will you clean up quickly
when customers leave?
163
00:09:01,113 --> 00:09:02,853
Hey, where have you been?
164
00:09:02,853 --> 00:09:06,054
Look who this is. It's you, Chief Nam.
165
00:09:06,054 --> 00:09:09,524
Goodness, you've become even more beautiful.
166
00:09:10,223 --> 00:09:13,764
I thought you were in
Manyang. What brings you here?
167
00:09:13,924 --> 00:09:17,333
Are you here because of that dead body?
168
00:09:18,764 --> 00:09:19,863
Yes.
169
00:09:20,004 --> 00:09:22,573
I heard it's the same
place from 20 years ago.
170
00:09:22,804 --> 00:09:26,603
Is it true it's the girl
who went missing back then?
171
00:09:26,703 --> 00:09:29,674
You know, the girl who was
supposedly killed by her brother,
172
00:09:29,674 --> 00:09:31,843
the son of Manyang Restaurant.
173
00:09:32,213 --> 00:09:34,514
What was his name?
174
00:09:34,514 --> 00:09:37,384
Yes, right. It was Dong Sik.
175
00:09:37,384 --> 00:09:39,483
No, it wasn't him.
176
00:09:39,483 --> 00:09:42,054
And he didn't do that back then.
177
00:09:42,054 --> 00:09:45,223
What do you mean? The one who caught him...
178
00:09:45,223 --> 00:09:48,193
Goodness, stop. He didn't do it.
179
00:09:49,593 --> 00:09:51,333
May I have a refill?
180
00:09:52,563 --> 00:09:54,034
What refill?
181
00:09:55,634 --> 00:09:58,144
Come on, don't be so cheap.
182
00:09:58,304 --> 00:10:01,943
You said Manyang Restaurant's son
was framed for what he didn't do,
183
00:10:02,014 --> 00:10:05,414
so you gave him extra meat
and broth on the house.
184
00:10:05,414 --> 00:10:07,183
Don't you remember?
185
00:10:08,284 --> 00:10:11,884
You're still so youthful.
You look even younger.
186
00:10:12,254 --> 00:10:16,093
Right, I'll give you a
refill. Give me a second.
187
00:10:18,924 --> 00:10:21,593
Darn it. I'm full. Let's go.
188
00:10:21,593 --> 00:10:23,794
I asked for a refill. We can't leave now.
189
00:10:25,703 --> 00:10:27,804
Did you say you don't like this?
190
00:10:31,904 --> 00:10:34,404
You never listen, do you?
191
00:10:35,374 --> 00:10:37,144
Darn it, whatever.
192
00:10:42,154 --> 00:10:43,683
Having fun?
193
00:10:43,884 --> 00:10:46,024
You said you don't like meat broth,
194
00:10:46,024 --> 00:10:47,683
but you decided to stick around.
195
00:10:47,784 --> 00:10:50,424
I was wondering if you
were having fun watching.
196
00:10:50,424 --> 00:10:51,994
I heard partners are...
197
00:10:51,994 --> 00:10:54,424
supposed to be with each other
around the clock, 365 days a year.
198
00:10:54,524 --> 00:10:58,504
Goodness, that's reassuring.
199
00:11:22,853 --> 00:11:26,264
Dong Sik, one more time.
This is what you did.
200
00:11:26,264 --> 00:11:29,563
Then you cut off the fingers
just as you did on Bang Ju Seon.
201
00:11:29,664 --> 00:11:31,563
This isn't Yu Yeon.
202
00:11:32,363 --> 00:11:33,463
What?
203
00:11:34,004 --> 00:11:35,333
Yu Yeon's nails are...
204
00:11:37,004 --> 00:11:39,404
colored with balsam flowers.
205
00:11:39,404 --> 00:11:42,313
Dong Sik, pull yourself together.
206
00:11:43,443 --> 00:11:46,384
Dong Sik!
207
00:11:46,384 --> 00:11:50,183
Dong Sik! Where are you going? Move!
208
00:11:50,213 --> 00:11:51,384
Mom!
209
00:11:51,853 --> 00:11:53,884
- You can't take photos.
- Dong Sik!
210
00:11:53,924 --> 00:11:57,154
You didn't do it, did
you? Tell me you didn't!
211
00:12:02,363 --> 00:12:03,733
The tangerine is small.
212
00:12:05,103 --> 00:12:07,103
It must be sweet.
213
00:12:09,874 --> 00:12:11,073
Would you like to try it?
214
00:12:25,284 --> 00:12:27,683
Not like that.
215
00:12:27,884 --> 00:12:31,994
Don't hold her hand so tightly. She's ill.
216
00:12:33,863 --> 00:12:34,894
Dong Sik.
217
00:12:36,363 --> 00:12:37,534
I'll do it.
218
00:12:47,674 --> 00:12:48,744
Are you okay?
219
00:12:49,713 --> 00:12:53,613
Last evening, at the reed field...
220
00:12:54,483 --> 00:12:57,083
Take it easy. Have some.
221
00:12:59,723 --> 00:13:01,183
You bought tangerines.
222
00:13:02,124 --> 00:13:05,424
She used to love tangerines.
223
00:13:05,424 --> 00:13:07,164
I bought them for you.
224
00:13:07,164 --> 00:13:09,634
I'll make sure to give some
to her after she has lunch.
225
00:13:12,063 --> 00:13:13,534
What are you doing here?
226
00:13:13,933 --> 00:13:15,174
I don't even do this and I'm her son.
227
00:13:15,603 --> 00:13:18,573
I'm just dropping by on my
way to do volunteer work.
228
00:13:18,744 --> 00:13:20,004
Volunteer work, my foot.
229
00:13:20,144 --> 00:13:22,274
Sister thinks you come
here because of my mom.
230
00:13:22,973 --> 00:13:24,713
You have a store to run. Why
do you close the store...
231
00:13:24,713 --> 00:13:25,914
once a week for this?
232
00:13:26,014 --> 00:13:29,953
You know I wouldn't have been able
to even start that business...
233
00:13:30,154 --> 00:13:32,384
if it weren't for your parents.
234
00:13:34,453 --> 00:13:36,353
I must repay their kindness.
235
00:13:37,154 --> 00:13:38,863
It's not their kindness
that started the business.
236
00:13:38,863 --> 00:13:40,693
You worked hard for it.
237
00:13:42,164 --> 00:13:43,733
Don't do this on your day off.
238
00:13:44,693 --> 00:13:48,164
Take Min Jung out and eat something good.
239
00:13:50,404 --> 00:13:52,804
What's wrong? Did Min
Jung not come home again?
240
00:13:53,203 --> 00:13:56,443
MANYANG SUPERMARKET
241
00:14:00,983 --> 00:14:03,254
DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG
242
00:14:03,254 --> 00:14:05,223
That wench did it again.
243
00:14:07,154 --> 00:14:08,183
DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG
244
00:14:12,823 --> 00:14:15,634
The person you have reached is not available.
245
00:14:15,693 --> 00:14:17,833
Please leave a message after the tone.
246
00:14:19,764 --> 00:14:20,863
Kang Min Jung.
247
00:14:21,103 --> 00:14:24,304
When will you stop telling lies
about having to do assignments?
248
00:14:24,573 --> 00:14:26,874
Stop it before your dad
finds out and get back home.
249
00:14:26,973 --> 00:14:28,914
If you don't want me to scour through...
250
00:14:28,914 --> 00:14:31,274
all the clubs and bars
in Hongdae and Gangnam.
251
00:14:33,544 --> 00:14:36,754
And I told you not to touch my phone.
252
00:14:37,483 --> 00:14:39,583
If you ever touch it again,
your fingers will be...
253
00:14:46,294 --> 00:14:48,063
Get back home before I go nuts.
254
00:14:49,093 --> 00:14:50,394
Lee Dong Sik?
255
00:14:50,733 --> 00:14:52,933
Why are you bringing up that nut's name here?
256
00:14:53,103 --> 00:14:55,674
Because the police officer who
went to the scene was Lee Dong Sik,
257
00:14:55,674 --> 00:14:58,134
and that's where the dead body was found.
258
00:14:58,134 --> 00:14:59,774
You don't think I know that?
259
00:15:00,703 --> 00:15:03,544
I've worked my butt off to earn
the title, "a city free of crime".
260
00:15:03,544 --> 00:15:05,414
Why does this have to
happen now, after 20 years?
261
00:15:05,813 --> 00:15:07,284
Why now, of all times?
262
00:15:08,144 --> 00:15:11,414
Why does that punk have to
show up next to a dead body?
263
00:15:11,414 --> 00:15:14,723
Maybe Officer Lee is a
person who brings bad luck.
264
00:15:17,554 --> 00:15:19,124
- I apologize.
- Get out.
265
00:15:19,894 --> 00:15:26,264
A CITY FREE OF CRIME, MUNJU
266
00:15:29,573 --> 00:15:30,933
Do we know the identity of the dead body?
267
00:15:33,044 --> 00:15:34,103
I'm just in charge of general affairs.
268
00:15:34,144 --> 00:15:36,014
How would I know anything
about a violent crimes case?
269
00:15:38,983 --> 00:15:41,014
I'm sure the NFS processed
this as an emergency case,
270
00:15:41,014 --> 00:15:43,054
but there are no fingerprints,
271
00:15:43,313 --> 00:15:44,853
so it will take a while.
272
00:15:44,884 --> 00:15:47,284
You said all the fingertips were cut off.
273
00:15:49,494 --> 00:15:52,563
Even if all the fingers were
intact, it's just a skeleton now.
274
00:15:52,794 --> 00:15:55,294
Does that mean the person
died a long time ago?
275
00:15:58,363 --> 00:15:59,433
I suppose...
276
00:16:00,463 --> 00:16:03,534
the person could have
died about 20 years ago?
277
00:16:06,943 --> 00:16:10,443
A 20-year-old corpse...
278
00:16:12,284 --> 00:16:15,353
The body of Lee Yu Yeon, who
went missing 20 years ago?
279
00:16:15,353 --> 00:16:17,284
That's perfect.
280
00:16:18,014 --> 00:16:19,054
Park Jeong Je.
281
00:16:19,054 --> 00:16:20,384
Am I wrong?
282
00:16:20,384 --> 00:16:23,624
Then it's still true that there had
not been any crimes for 20 years,
283
00:16:23,953 --> 00:16:26,764
which means you can keep that title.
284
00:16:26,764 --> 00:16:29,894
Right? Hooray!
285
00:16:38,644 --> 00:16:39,774
Park Jeong Je.
286
00:16:41,004 --> 00:16:42,674
Do you think this is the
time to smirk like that?
287
00:16:42,674 --> 00:16:46,343
You told me to just smirk and take it easy.
288
00:16:46,343 --> 00:16:47,683
Mother.
289
00:16:51,213 --> 00:16:53,353
I think it's less than 8 months old.
290
00:16:53,353 --> 00:16:55,024
Did we get the results from the NFS?
291
00:16:55,154 --> 00:16:56,853
No, we didn't.
292
00:16:56,953 --> 00:16:59,664
Ms. Oh. You know I love shoes.
293
00:17:00,563 --> 00:17:03,134
The victim was wearing a
pair of designer shoes,
294
00:17:03,134 --> 00:17:04,934
and they are one of this
year's fall-winter collection.
295
00:17:04,934 --> 00:17:07,734
And they were sold out as
soon as they were released.
296
00:17:07,734 --> 00:17:10,073
But there's a chance that the victim
is not the owner of the shoes.
297
00:17:10,173 --> 00:17:11,734
That might be true,
298
00:17:11,734 --> 00:17:14,444
but the size of the footprint on the shoe...
299
00:17:14,444 --> 00:17:16,214
matches that of the estimated
figure of the person.
300
00:17:16,343 --> 00:17:18,944
If the body had been buried for
long enough to be skeletonized,
301
00:17:18,944 --> 00:17:20,113
the shoes wouldn't be this clean.
302
00:17:20,113 --> 00:17:22,883
You heard both her feet were wrapped
in a black plastic bag, right?
303
00:17:22,954 --> 00:17:24,784
- Yes.
- At first, I thought that was why.
304
00:17:25,083 --> 00:17:26,153
But check this out.
305
00:17:26,784 --> 00:17:29,554
The inside of the bag was very clean too.
306
00:17:29,554 --> 00:17:30,593
There isn't a single speck of dust.
307
00:17:30,593 --> 00:17:32,593
It means before her feet
were put into the bag,
308
00:17:32,593 --> 00:17:34,524
the shoes were brushed off and cleaned.
309
00:17:34,524 --> 00:17:36,563
That's right. The shoes
were cleaned thoroughly...
310
00:17:36,563 --> 00:17:38,434
before they were put in the bag.
311
00:17:38,434 --> 00:17:41,734
Then they were wrapped carefully
so no dirt would get in...
312
00:17:41,734 --> 00:17:43,673
and tied nicely with a half bow.
313
00:17:43,873 --> 00:17:46,044
As if wrapping a precious present.
314
00:17:46,673 --> 00:17:48,613
Whoever did this must be a complete psycho.
315
00:17:53,843 --> 00:17:56,284
50 minutes of patrol and 10
minutes of break time is the rule,
316
00:17:56,284 --> 00:17:57,754
but I don't expect you to do that.
317
00:17:58,254 --> 00:18:00,353
Let us at least go home.
318
00:18:01,923 --> 00:18:04,194
Are you listening, Officer Lee?
319
00:18:05,694 --> 00:18:06,863
We're almost there.
320
00:18:08,994 --> 00:18:11,563
You shouldn't say things you can't guarantee.
321
00:18:12,034 --> 00:18:14,464
Will we be patrolling forever then?
322
00:18:14,863 --> 00:18:17,633
If we must, yes.
323
00:18:18,234 --> 00:18:20,704
If there's a person we must
catch, then we must catch him.
324
00:18:21,673 --> 00:18:23,573
If there's a person we must find,
325
00:18:23,613 --> 00:18:26,244
we'll search the whole world
to find him if necessary.
326
00:18:27,284 --> 00:18:28,413
You're right.
327
00:18:30,913 --> 00:18:32,583
We must do anything we can do...
328
00:18:33,583 --> 00:18:34,883
to catch that person.
329
00:19:00,813 --> 00:19:03,153
It's cold. You shouldn't be
sitting here in the rain.
330
00:19:03,153 --> 00:19:04,153
Please stand up.
331
00:19:10,823 --> 00:19:12,024
- Please stand up.
- No!
332
00:19:12,194 --> 00:19:13,494
Don't touch me!
333
00:19:18,833 --> 00:19:21,163
Where did you start walking?
334
00:19:21,403 --> 00:19:22,633
It must have been a tough journey.
335
00:19:23,333 --> 00:19:25,343
Goodness. Look at these shoes.
336
00:19:36,583 --> 00:19:39,024
Arm. Arm. Arm.
337
00:19:39,083 --> 00:19:41,823
- What?
- My arm. It hurts.
338
00:19:42,393 --> 00:19:45,464
I walked here from home.
339
00:19:45,494 --> 00:19:47,823
I see. Where's your home?
340
00:19:48,764 --> 00:19:51,063
Hello. I live in the basement
of number 3, Munhak-dong.
341
00:19:51,063 --> 00:19:52,704
I'm 21 years old and my name is Shin Seok Gu.
342
00:19:52,704 --> 00:19:54,034
Hello.
343
00:19:55,434 --> 00:19:57,673
I'm 40 and my name is Lee Dong Sik.
344
00:19:59,143 --> 00:20:01,643
Lee Dong Sik? Lee Dong Sik.
345
00:20:02,373 --> 00:20:03,514
Is he intellectually disabled?
346
00:20:03,944 --> 00:20:07,143
He's sitting in the rain without an umbrella.
347
00:20:07,143 --> 00:20:09,813
He doesn't smell like alcohol,
and his shoes are messy.
348
00:20:09,954 --> 00:20:11,454
And on his neck, he has...
349
00:20:11,454 --> 00:20:12,653
A phone.
350
00:20:15,954 --> 00:20:17,254
Let's get him in the car.
351
00:20:18,623 --> 00:20:21,093
Sir, the road is wet.
352
00:20:21,524 --> 00:20:22,563
Come on.
353
00:20:24,264 --> 00:20:25,603
Let's ride the police car.
354
00:20:25,964 --> 00:20:29,004
No! Police car. Police car...
355
00:20:29,004 --> 00:20:30,974
Seok Gu.
356
00:20:30,974 --> 00:20:32,974
You're not riding in the police car. Come on.
357
00:20:33,274 --> 00:20:35,413
- Police car...
- We're not riding it.
358
00:20:35,613 --> 00:20:39,784
Instead, could you let
me use this for a while?
359
00:20:39,944 --> 00:20:41,184
I'll call your mom.
360
00:20:44,054 --> 00:20:45,083
Mom.
361
00:20:45,214 --> 00:20:46,423
- Mom.
- Thanks.
362
00:20:46,484 --> 00:20:47,853
Number 1 should be his
guardian on speed dial.
363
00:20:47,853 --> 00:20:49,623
Mom. Mom...
364
00:20:51,524 --> 00:20:52,694
MOM
365
00:21:17,254 --> 00:21:19,623
I won't lend you my shoes.
366
00:21:21,883 --> 00:21:23,724
She's not answering. I'll keep calling.
367
00:21:24,093 --> 00:21:26,823
- Right. By any chance...
- There was a store over there.
368
00:21:26,994 --> 00:21:28,934
I'll go buy a raincoat and some hot packs.
369
00:21:36,204 --> 00:21:37,633
It's cold.
370
00:22:10,673 --> 00:22:12,504
MANYANG BUTCHER SHOP
371
00:22:13,873 --> 00:22:16,373
We haven't identified the body yet,
372
00:22:17,044 --> 00:22:18,774
but I don't think it's Yu Yeon.
373
00:22:25,684 --> 00:22:27,554
Dong Sik, did you...
374
00:22:28,724 --> 00:22:30,224
know that?
375
00:22:31,554 --> 00:22:33,423
I wasn't 100 percent sure.
376
00:22:33,524 --> 00:22:35,464
So about the dead body.
377
00:22:35,633 --> 00:22:37,994
I still haven't heard an answer.
378
00:22:38,034 --> 00:22:41,034
Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon?
379
00:22:41,964 --> 00:22:43,673
It just didn't seem like her.
380
00:22:45,603 --> 00:22:47,204
Is he back?
381
00:22:48,544 --> 00:22:50,274
The killer from 20 years ago?
382
00:22:51,214 --> 00:22:54,784
Well, what do you call
it? It might be a copycat.
383
00:22:54,883 --> 00:22:57,054
Someone may have looked up old articles.
384
00:22:57,054 --> 00:22:59,784
You haven't seen the lower
half of the body, right?
385
00:23:00,184 --> 00:23:02,923
The MO was exactly the same,
386
00:23:02,923 --> 00:23:04,954
including the parts that
weren't disclosed to the media.
387
00:23:04,954 --> 00:23:07,093
It was exactly the same
as what he did to Ju Seon.
388
00:23:07,194 --> 00:23:08,593
That makes no sense.
389
00:23:08,593 --> 00:23:11,333
So he stayed silent for 20
years, then began killing again?
390
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
What if it didn't happen after 20 years?
391
00:23:13,333 --> 00:23:15,504
Are you saying he could've
killed more people in between?
392
00:23:15,734 --> 00:23:16,934
Then why didn't anyone...
393
00:23:16,934 --> 00:23:20,544
The bodies may not have been
found. Then no one would've known.
394
00:23:21,643 --> 00:23:25,714
Then there could be more victims
among the people who are missing...
395
00:23:31,954 --> 00:23:34,583
We don't know that yet.
It might not be the case.
396
00:23:34,653 --> 00:23:37,923
We're investigating.
We'll find something soon.
397
00:23:37,923 --> 00:23:39,593
The identity of the dead body.
398
00:23:42,764 --> 00:23:47,163
First off, we need to find out who she is.
399
00:23:54,103 --> 00:23:55,873
Did you know the body was there?
400
00:23:55,873 --> 00:23:57,573
Is that why you volunteered to go?
401
00:24:03,113 --> 00:24:04,284
No.
402
00:24:06,184 --> 00:24:07,454
It's a coincidence.
403
00:24:07,454 --> 00:24:09,754
A coincidence? You?
404
00:24:09,893 --> 00:24:11,494
Why are you looking at me like that?
405
00:24:11,893 --> 00:24:14,823
Some might think I killed
and buried her there.
406
00:24:17,494 --> 00:24:18,893
Are you saying I did it?
407
00:24:22,934 --> 00:24:24,504
Well, I did something.
408
00:24:33,143 --> 00:24:35,284
I used her as bait.
409
00:24:35,284 --> 00:24:37,514
- Ju Won.
- I defied my superiors...
410
00:24:37,514 --> 00:24:39,653
and wanted to carry out a
sting operation all alone,
411
00:24:40,353 --> 00:24:42,653
then used her as my bait.
412
00:24:42,724 --> 00:24:44,853
But my bait suddenly disappeared.
413
00:24:46,123 --> 00:24:48,823
Then I thought the sting
operation might cause trouble,
414
00:24:49,694 --> 00:24:52,704
so I killed her, cut off her fingers,
415
00:24:52,704 --> 00:24:55,103
then wrapped her feet up nicely,
416
00:24:55,633 --> 00:24:57,234
and buried her six feet under?
417
00:25:00,173 --> 00:25:02,643
An exact copy of the crime...
418
00:25:02,643 --> 00:25:05,714
which the chief of Munju
Station covered up 20 years ago.
419
00:25:09,284 --> 00:25:12,623
Why did you close the case back then?
420
00:25:14,524 --> 00:25:18,024
20 years ago. Did you say 20 years ago?
421
00:25:18,954 --> 00:25:21,063
- Sounds great.
- Sorry?
422
00:25:21,063 --> 00:25:23,194
An exact copy of the crime from 20 years ago.
423
00:25:23,194 --> 00:25:25,194
A copycat crime. I like that.
424
00:25:25,593 --> 00:25:27,804
No matter what the NFS does,
425
00:25:27,804 --> 00:25:30,004
they'll never identify this woman.
426
00:25:30,004 --> 00:25:33,444
We can call it a copycat crime,
then push it aside as unresolved.
427
00:25:33,804 --> 00:25:35,103
- Case closed.
- Dad.
428
00:25:35,103 --> 00:25:37,514
Once the case is closed quickly,
they won't identify the woman.
429
00:25:37,514 --> 00:25:40,014
Then no one would find out
who the dead victim met.
430
00:25:40,014 --> 00:25:42,754
- I just need you to keep quiet.
- Dad.
431
00:25:42,754 --> 00:25:45,823
My son, you learn faster than anyone.
432
00:25:45,823 --> 00:25:47,653
I'm sure you learned your lesson.
433
00:25:47,653 --> 00:25:49,893
If you stick around without doing anything,
434
00:25:49,893 --> 00:25:52,663
you won't face any trouble. Therefore,
435
00:25:52,863 --> 00:25:55,393
do not do anything and just stay still.
436
00:25:55,393 --> 00:25:57,563
The day anyone finds out who that woman is,
437
00:25:57,694 --> 00:25:59,434
that'll be the last breath for us both.
438
00:26:00,734 --> 00:26:02,734
This is not a request. It's an order,
439
00:26:03,504 --> 00:26:05,004
Inspector Han Ju Won.
440
00:26:14,984 --> 00:26:16,153
What did you say?
441
00:26:16,153 --> 00:26:19,984
Where is the case file for Lee
Yu Yeon, Officer Lee's sister?
442
00:26:22,024 --> 00:26:24,694
- Why do you want that?
- Do I have to explain it to you...
443
00:26:24,694 --> 00:26:27,423
and make you understand in
order to get to the case file?
444
00:26:27,423 --> 00:26:28,694
What do you think?
445
00:26:30,863 --> 00:26:33,804
- Doesn't it look like you?
- What are you doing?
446
00:26:34,004 --> 00:26:35,264
No?
447
00:26:36,673 --> 00:26:38,304
It's not finished yet.
448
00:26:42,643 --> 00:26:43,774
Inspector Park Jeong Je.
449
00:26:43,774 --> 00:26:48,184
Case Number 2000-031486, column 34, row 3.
450
00:26:49,954 --> 00:26:51,413
That's where you'll find it.
451
00:27:31,724 --> 00:27:32,724
GYEONGGI MUNJU POLICE
STATION, VICTIM: LEE YU YEON
452
00:27:32,724 --> 00:27:33,863
AT 6:43, OCTOBER 15TH,
2000, A REPORT WAS MADE...
453
00:27:38,934 --> 00:27:41,534
The first victim before Lee Yu Yeon.
454
00:27:45,944 --> 00:27:47,173
Bang Ju Seon.
455
00:28:00,883 --> 00:28:02,653
GYEONGGI MUNJU POLICE
STATION, VICTIM: BANG JU SEON
456
00:28:09,734 --> 00:28:12,234
You couldn't find the case file?
457
00:28:12,234 --> 00:28:14,204
It's just the front page.
458
00:28:14,204 --> 00:28:16,734
Everything else is gone.
459
00:28:20,944 --> 00:28:23,073
It must have gone missing back then.
460
00:28:23,714 --> 00:28:26,014
This is kind of awkward,
461
00:28:26,744 --> 00:28:29,554
but the station moved buildings a few times.
462
00:28:29,554 --> 00:28:32,514
So a few of these went
missing as we moved around.
463
00:28:32,514 --> 00:28:35,323
Also, a fire broke out once,
so some files were burnt.
464
00:28:35,323 --> 00:28:37,423
We do our best to preserve everything,
465
00:28:37,423 --> 00:28:39,494
but some things are out of our control.
466
00:28:39,494 --> 00:28:42,494
That's not something you should say
as an officer in charge of archives.
467
00:28:42,494 --> 00:28:46,333
You keep saying that I'm
in charge of archives.
468
00:28:46,563 --> 00:28:49,974
It feels great to have you
speak as if I'm a somebody.
469
00:28:51,373 --> 00:28:53,474
It's not like the entire file went missing.
470
00:28:53,474 --> 00:28:56,073
Everything else is gone
other than the title page.
471
00:28:56,073 --> 00:28:58,873
Isn't this weird to you?
Aren't you going to check?
472
00:28:58,873 --> 00:29:03,214
Inspector Han, let's
have a change of thought.
473
00:29:03,554 --> 00:29:06,784
Why do you think those
boxes are piled up in there?
474
00:29:06,784 --> 00:29:09,393
I don't like solving riddles.
475
00:29:12,153 --> 00:29:16,093
We're supposed to type
those into our database,
476
00:29:16,093 --> 00:29:17,494
then have them incinerated.
477
00:29:17,494 --> 00:29:20,063
But those boxes are still in there.
478
00:29:20,063 --> 00:29:23,173
They have the right to be burnt,
but they're not afforded that right.
479
00:29:23,173 --> 00:29:26,573
Why? Because we're too
busy typing in the cases...
480
00:29:26,573 --> 00:29:28,603
that are happening now.
481
00:29:28,744 --> 00:29:31,813
Dozens of cases in a day adds
up to thousands in a month.
482
00:29:31,813 --> 00:29:35,544
We get waves of tens of
thousands of new cases annually.
483
00:29:35,544 --> 00:29:38,684
Then these old cases become
neglected in the back room.
484
00:29:38,684 --> 00:29:41,083
And this is that back room.
485
00:29:42,554 --> 00:29:44,323
You didn't have enough time?
486
00:29:45,794 --> 00:29:48,163
You were too busy to check on these files?
487
00:29:50,964 --> 00:29:54,504
It's been a cold case for 20 years.
Don't you know what that means?
488
00:29:54,804 --> 00:29:58,373
That means we don't have any
evidence to identify the killer.
489
00:29:58,373 --> 00:30:00,143
Unless the killer comes forward now...
490
00:30:00,143 --> 00:30:01,673
confessing what he did,
491
00:30:01,673 --> 00:30:03,744
there's no way to resolve those cases.
492
00:30:03,744 --> 00:30:06,444
Do you think there is a
single cop out there...
493
00:30:06,444 --> 00:30:09,353
who would put their priority
on cases like those?
494
00:30:09,353 --> 00:30:12,954
No one cares about that
case. Why do you want it?
495
00:30:12,954 --> 00:30:15,284
This is different from those cases.
496
00:30:15,284 --> 00:30:17,323
- How so?
- Because Lee Dong Sik...
497
00:30:21,694 --> 00:30:24,893
Inspector Lee's sister
went missing in this case.
498
00:30:26,964 --> 00:30:28,204
You're right.
499
00:30:32,204 --> 00:30:35,304
How am I going to tell him about this?
500
00:30:44,014 --> 00:30:45,113
GYEONGGI MUNJU POLICE
STATION, VICTIM: LEE YU YEON
501
00:30:46,754 --> 00:30:49,054
OFFICER IN CHARGE: ASSISTANT
INSPECTOR NAM SANG BAE
502
00:30:51,054 --> 00:30:52,153
GYEONGGI MUNJU POLICE
STATION, VICTIM: BANG JU SEON
503
00:30:52,153 --> 00:30:54,764
OFFICER IN CHARGE: ASSISTANT
INSPECTOR NAM SANG BAE
504
00:30:56,093 --> 00:30:58,194
Yes, right. It was Dong Sik.
505
00:30:58,194 --> 00:31:00,563
No, it wasn't him.
506
00:31:00,563 --> 00:31:03,133
And he didn't do that back then.
507
00:31:03,133 --> 00:31:06,173
What do you mean? The one who caught him...
508
00:31:06,173 --> 00:31:09,673
Goodness, stop. He didn't do it.
509
00:31:11,544 --> 00:31:12,784
NAM SANG BAE
510
00:31:17,784 --> 00:31:20,784
- Hey, Inspector Han.
- Yes, sir.
511
00:31:20,784 --> 00:31:23,224
What are you doing at the police station?
512
00:31:26,007 --> 00:31:27,346
NAM SANG BAE
513
00:31:32,817 --> 00:31:35,886
- Hey, Inspector Han.
- Yes, sir.
514
00:31:35,886 --> 00:31:37,856
What are you doing at the police station?
515
00:31:39,656 --> 00:31:41,686
I'm surprised you came straight here.
516
00:31:42,057 --> 00:31:43,297
Were you surprised?
517
00:31:43,396 --> 00:31:45,497
What exactly should I be surprised by?
518
00:31:46,967 --> 00:31:49,027
You should've been surprised...
519
00:31:49,027 --> 00:31:51,767
by the fact that I knew
you were at the station.
520
00:31:52,267 --> 00:31:54,807
I assumed Inspector Park told you.
521
00:31:55,067 --> 00:31:57,507
You're a really bad judge of character.
522
00:31:57,777 --> 00:32:00,606
Jeong Je isn't like that. He
knows how to hold his tongue.
523
00:32:00,676 --> 00:32:02,176
He's not a spy or anything.
524
00:32:02,777 --> 00:32:06,487
Didn't Dong Sik tell you that we
don't have secrets in this town?
525
00:32:07,747 --> 00:32:10,717
"Someone is always watching from somewhere."
526
00:32:11,057 --> 00:32:12,257
That's right.
527
00:32:12,257 --> 00:32:14,057
In a town like this,
528
00:32:14,057 --> 00:32:17,957
you should solve problems
directly with a frontal attack.
529
00:32:19,626 --> 00:32:20,866
Bang Ju Seon.
530
00:32:22,936 --> 00:32:25,366
Near the crime scene where
Officer Oh, Officer Lee,
531
00:32:25,366 --> 00:32:28,067
and I found that body a few days ago,
532
00:32:28,237 --> 00:32:30,906
they found a woman's body
20 years ago as well, right?
533
00:32:32,077 --> 00:32:33,846
Her name was Bang Ju Seon.
534
00:32:34,047 --> 00:32:35,477
Lee Dong Sik was the suspect.
535
00:32:35,807 --> 00:32:38,577
The detective in charge was Nam Sang Bae.
536
00:32:42,547 --> 00:32:44,886
You arrested him yourself 20 years ago.
537
00:32:44,886 --> 00:32:46,426
And now he's working under you.
538
00:32:48,457 --> 00:32:49,896
Well, you're right.
539
00:32:51,126 --> 00:32:53,567
We humans do not know...
540
00:32:53,567 --> 00:32:55,827
what may happen tomorrow.
541
00:32:55,997 --> 00:32:56,997
Right?
542
00:32:56,997 --> 00:32:59,537
When the owner of the seolleongtang
restaurant tried to say something,
543
00:32:59,866 --> 00:33:01,007
why did you stop her?
544
00:33:01,007 --> 00:33:02,636
Were you that curious about it?
545
00:33:02,636 --> 00:33:06,077
Enough to go all the way to the
archives in Munju on your day off?
546
00:33:06,707 --> 00:33:08,977
Or have you already known about the case...
547
00:33:09,176 --> 00:33:10,977
and asked to be transferred here?
548
00:33:11,716 --> 00:33:13,087
I don't know why and how...
549
00:33:13,087 --> 00:33:15,616
you became so interested in the
case to come all the way here.
550
00:33:16,287 --> 00:33:17,816
But just stay quiet.
551
00:33:18,216 --> 00:33:19,687
Stay quiet?
552
00:33:20,057 --> 00:33:23,426
Do you really think I'm
doing Dong Sik a favor?
553
00:33:23,426 --> 00:33:24,857
Do you think I have a soft spot for him?
554
00:33:24,857 --> 00:33:26,966
You think I'm stopping
you from digging it up...
555
00:33:26,966 --> 00:33:28,727
and hiding something for him, don't you?
556
00:33:29,227 --> 00:33:31,937
But it's not true. I
don't even like Dong Sik.
557
00:33:32,337 --> 00:33:33,466
I'm sick of him.
558
00:33:33,906 --> 00:33:37,276
I just want to throw him out if I can.
559
00:33:37,406 --> 00:33:38,977
What are you doing?
560
00:33:42,346 --> 00:33:44,176
Dong Sik...
561
00:33:44,877 --> 00:33:46,716
is out of his mind.
562
00:33:47,046 --> 00:33:49,756
He receives missing reports
of an old man with dementia...
563
00:33:49,756 --> 00:33:51,287
on his cell phone and runs
around looking for him.
564
00:33:51,417 --> 00:33:54,457
Even yesterday, I heard he waited
for that disabled kid's mom...
565
00:33:54,926 --> 00:33:57,627
on the street for six hours.
566
00:33:57,727 --> 00:33:59,627
I heard he only wore
those plastic overshoes...
567
00:33:59,627 --> 00:34:02,466
and waited in that pouring rain.
568
00:34:02,466 --> 00:34:06,366
Even when he found a body
that could be his lost sister.
569
00:34:06,366 --> 00:34:08,636
That's how he is.
570
00:34:08,636 --> 00:34:11,477
What? Do you think he's like that
because he's committed to his job?
571
00:34:11,776 --> 00:34:12,776
That's not it.
572
00:34:12,807 --> 00:34:15,176
He's not like that at all.
573
00:34:15,607 --> 00:34:19,616
All he wants is to resolve his deep sorrow.
574
00:34:22,046 --> 00:34:24,687
His father said his lost daughter
could come back at any time.
575
00:34:24,816 --> 00:34:28,156
So he waited for her every
morning at the intersection.
576
00:34:28,156 --> 00:34:32,227
He froze to death in
midwinter waiting for her.
577
00:34:33,327 --> 00:34:35,926
His sister vanished and
all they had from her...
578
00:34:35,926 --> 00:34:37,366
were her severed fingertips.
579
00:34:37,466 --> 00:34:38,966
Honey!
580
00:34:40,107 --> 00:34:42,667
My goodness. Honey.
581
00:34:54,986 --> 00:34:57,156
After his mother found her dead husband,
582
00:34:57,656 --> 00:35:00,127
she just lost her mind.
583
00:35:01,426 --> 00:35:02,857
Dong Sik...
584
00:35:03,457 --> 00:35:05,457
wasn't even around...
585
00:35:05,457 --> 00:35:07,227
when all of that happened
to his parents and sister.
586
00:35:07,627 --> 00:35:11,437
Because people here never
forgot he was the suspect.
587
00:35:11,497 --> 00:35:15,066
That's why he couldn't bear to live here.
588
00:35:17,207 --> 00:35:20,747
I've explained enough for you.
589
00:35:21,077 --> 00:35:23,846
Inspector Han, don't pursue this.
590
00:35:24,316 --> 00:35:26,886
They say a little knowledge
is a dangerous thing.
591
00:35:26,917 --> 00:35:31,057
If people like us with police
authority act foolishly,
592
00:35:31,057 --> 00:35:32,816
we could not only hurt ourselves...
593
00:35:32,857 --> 00:35:35,026
but also hurt others.
594
00:35:35,957 --> 00:35:40,796
And that's what I have done to him.
595
00:35:48,937 --> 00:35:51,607
REGIONAL INVESTIGATION UNIT
596
00:36:15,997 --> 00:36:17,037
So what did you find out?
597
00:36:17,236 --> 00:36:18,667
The guys at Foreign Affairs...
598
00:36:18,736 --> 00:36:21,736
kept their mouths shut just like this clam.
599
00:36:22,837 --> 00:36:24,607
You called me all the way
here when you got nothing?
600
00:36:24,607 --> 00:36:25,877
You're paying for the food.
601
00:36:26,337 --> 00:36:27,877
You're going to pay for the food.
602
00:36:28,046 --> 00:36:29,647
And I think you'll pay
for the coffee as well.
603
00:36:30,776 --> 00:36:32,647
Violent Crimes, Women's and Juvenile Affairs,
604
00:36:32,647 --> 00:36:34,886
and even us at Regional
weren't aware of anything.
605
00:36:34,886 --> 00:36:37,156
But Foreign Affairs must have been
working on something in secret.
606
00:36:37,357 --> 00:36:39,716
But all of a sudden, one of their elites...
607
00:36:39,716 --> 00:36:41,557
with the biggest connection...
608
00:36:41,557 --> 00:36:44,857
wanted to be transferred and that's
your partner, Inspector Han Ju Won.
609
00:36:45,057 --> 00:36:46,696
He wanted to go to Gyeonggi
Province, not Seoul.
610
00:36:46,767 --> 00:36:48,026
And to a substation at that.
611
00:36:48,997 --> 00:36:50,296
What was Foreign Affairs working on?
612
00:36:50,696 --> 00:36:51,736
Illegal immigrants.
613
00:36:52,366 --> 00:36:54,136
That's what they do.
614
00:36:54,136 --> 00:36:57,077
Yes, they are. But what
if it's a murder case?
615
00:36:58,037 --> 00:36:59,707
Then Violent Crimes should be in charge.
616
00:37:00,607 --> 00:37:03,346
But they didn't want Women's and
Juvenile Affairs to know about it.
617
00:37:03,747 --> 00:37:05,346
So the victim is a female?
618
00:37:05,346 --> 00:37:07,087
- Yes.
- And Regional?
619
00:37:08,446 --> 00:37:11,087
If RIU wanted the case...
620
00:37:11,087 --> 00:37:12,557
It means there was more than one victim.
621
00:37:13,156 --> 00:37:15,227
An illegal immigrant who
couldn't be identified.
622
00:37:15,227 --> 00:37:17,156
And all victims were female.
623
00:37:17,156 --> 00:37:18,457
It's a serial murder case.
624
00:37:32,477 --> 00:37:33,776
VICTIM NUMBER 6, LEE GEUM HWA, LEE DONG SIK
625
00:37:33,776 --> 00:37:35,446
LEE DONG SIK
626
00:37:46,557 --> 00:37:47,587
Yes.
627
00:37:47,587 --> 00:37:49,687
You punk, I told you to
behave and not do anything.
628
00:37:49,897 --> 00:37:52,857
I did behave and didn't do anything.
629
00:37:52,857 --> 00:37:55,926
Then why is someone sniffing
around? What have you been doing?
630
00:37:56,736 --> 00:37:59,066
- Who is it?
- Regional Investigation Unit.
631
00:38:01,566 --> 00:38:03,837
Don't worry about it. I'm sure it's nothing.
632
00:38:03,837 --> 00:38:05,776
Don't worry? It's nothing?
633
00:38:06,077 --> 00:38:07,807
You little punk, when will you ever...
634
00:38:13,816 --> 00:38:16,446
Officer Lee, former Inspector of
the Regional Investigation Unit.
635
00:38:16,446 --> 00:38:18,057
LEE DONG SIK, SUSPECT AT THE TIME
636
00:38:18,417 --> 00:38:20,256
He caused trouble and was
kicked out of the unit,
637
00:38:20,256 --> 00:38:21,957
but I guess he still has connections.
638
00:38:34,267 --> 00:38:35,337
Dong Sik.
639
00:38:35,506 --> 00:38:36,506
What are you doing here again?
640
00:38:36,506 --> 00:38:39,837
Gosh, you visit here a lot these days.
641
00:38:39,837 --> 00:38:41,307
So why are you here again?
642
00:38:41,676 --> 00:38:43,977
I noticed the other day...
643
00:38:43,977 --> 00:38:47,687
she's getting bedsores on her back.
644
00:38:48,017 --> 00:38:49,986
So I had to come and check.
645
00:38:51,656 --> 00:38:53,287
Is Min Jung at the store?
646
00:38:56,357 --> 00:38:58,397
Did this brat not come home yet?
647
00:39:00,096 --> 00:39:01,167
You'll wake her up.
648
00:39:02,267 --> 00:39:03,937
DONG SIK
649
00:39:04,667 --> 00:39:05,997
Dong Sik.
650
00:39:08,937 --> 00:39:10,136
Hey, Dong Sik.
651
00:39:10,776 --> 00:39:12,906
I called NFS.
652
00:39:13,236 --> 00:39:15,506
But they said the victim can't be identified.
653
00:39:15,506 --> 00:39:17,077
Yes, I know.
654
00:39:17,877 --> 00:39:18,977
You know?
655
00:39:19,616 --> 00:39:20,886
How would you know that?
656
00:39:20,886 --> 00:39:22,417
You still have that informant
at the telecom company, right?
657
00:39:22,417 --> 00:39:24,787
The phone is off now, but trace
the location of it when it's on.
658
00:39:24,787 --> 00:39:26,357
Is it related to the victim's identification?
659
00:39:26,517 --> 00:39:29,327
Not really. Just trace it for me.
660
00:39:29,357 --> 00:39:31,057
You know the regulations well enough.
661
00:39:31,057 --> 00:39:33,127
Why are you making me break
the law? Are you crazy?
662
00:39:33,127 --> 00:39:35,926
010-0578-4343.
663
00:39:35,926 --> 00:39:37,397
The number belongs to Kang Min Jung.
664
00:39:37,696 --> 00:39:39,667
What? Are you done eating?
665
00:39:40,837 --> 00:39:42,136
I have no appetite.
666
00:39:42,466 --> 00:39:44,577
Hey, do you think I eat
because I have an appetite?
667
00:39:45,037 --> 00:39:46,037
Have a seat.
668
00:39:46,477 --> 00:39:47,577
Eat some more.
669
00:39:50,676 --> 00:39:51,846
I keep picturing it.
670
00:39:53,486 --> 00:39:54,846
The skeleton.
671
00:39:55,187 --> 00:39:56,957
I'm not qualified to be a police officer.
672
00:39:57,017 --> 00:39:58,417
Everyone's the same.
673
00:40:00,287 --> 00:40:01,756
A police officer is human too.
674
00:40:02,787 --> 00:40:04,596
Finish your meal and go do something else.
675
00:40:05,457 --> 00:40:06,497
Like what?
676
00:40:06,926 --> 00:40:09,497
Well, you could go to an Internet cafe...
677
00:40:10,437 --> 00:40:12,596
and play computer games with little kids.
678
00:40:13,607 --> 00:40:15,807
Or go to a club and dance.
679
00:40:15,966 --> 00:40:17,506
Would I be able to forget then?
680
00:40:19,037 --> 00:40:20,046
No.
681
00:40:24,377 --> 00:40:26,176
But it's better than doing nothing.
682
00:40:28,647 --> 00:40:29,687
Eat up.
683
00:40:33,727 --> 00:40:34,727
DONG SIK
684
00:40:40,696 --> 00:40:42,167
Why did Dong Sik send me these?
685
00:40:46,066 --> 00:40:47,437
Kang Min Jung?
686
00:40:47,966 --> 00:40:50,276
DONG SIK
687
00:40:51,776 --> 00:40:54,307
Dong Sik, what's all this?
688
00:40:54,307 --> 00:40:56,276
What do you think? It's your job.
689
00:40:56,647 --> 00:40:59,176
Call your trainee friends,
690
00:40:59,176 --> 00:41:01,216
and search for the place in the photos.
691
00:41:06,587 --> 00:41:08,327
Oh, this place?
692
00:41:29,207 --> 00:41:32,077
Ladies and gentlemen of all ages.
693
00:41:32,077 --> 00:41:35,417
All night long... I mean,
we appreciate your effort...
694
00:41:35,417 --> 00:41:38,087
to dance night and day.
695
00:41:38,087 --> 00:41:40,687
I'm Assistant Inspector Lee
Dong Sik of Manyang Substation.
696
00:41:40,687 --> 00:41:43,156
I ask for your cooperation.
697
00:41:44,627 --> 00:41:48,397
Kang Min Jung, come out
when I'm still being nice!
698
00:41:48,397 --> 00:41:51,497
- Who is that? Come out already.
- Who is that?
699
00:41:51,497 --> 00:41:54,837
- Who is Kang Min Jung?
- Maybe he's looking for his girl.
700
00:41:54,837 --> 00:41:57,276
You in the pink shirt and
ripped jeans, stop right there.
701
00:41:59,437 --> 00:42:01,546
- It's him. What on earth?
- That's Kang Min Jung?
702
00:42:01,546 --> 00:42:02,647
Me?
703
00:42:10,787 --> 00:42:13,857
You see? Nothing happened.
704
00:42:15,187 --> 00:42:16,256
What's wrong?
705
00:42:17,796 --> 00:42:21,026
I didn't do anything bad to her.
706
00:42:29,866 --> 00:42:31,006
What are you doing?
707
00:42:36,247 --> 00:42:38,176
So you are saying...
708
00:42:38,316 --> 00:42:40,917
there's nothing wrong with making
a girl whom you don't know well...
709
00:42:40,917 --> 00:42:42,446
get really drunk?
710
00:42:43,517 --> 00:42:45,116
So there's nothing wrong...
711
00:42:45,116 --> 00:42:48,756
with leaving a drunk girl where
anyone can come in and take her?
712
00:42:48,756 --> 00:42:49,957
What are you doing?
713
00:42:53,256 --> 00:42:55,366
You didn't mess with her,
714
00:42:55,366 --> 00:42:57,397
so it's not a crime. Is that it?
715
00:43:04,837 --> 00:43:06,107
Mister.
716
00:43:07,446 --> 00:43:10,006
If I get the bank statements
on what you used here...
717
00:43:10,107 --> 00:43:11,946
and the security footage
of the club's entrance,
718
00:43:11,946 --> 00:43:14,946
I can easily figure out who you
are and the vehicle you own.
719
00:43:16,147 --> 00:43:19,917
Make sure to be really careful.
720
00:43:32,366 --> 00:43:34,236
Hey, Oh Ji Hun.
721
00:43:34,807 --> 00:43:37,607
I'm thirsty. Get me some water.
722
00:43:37,837 --> 00:43:39,776
Why did I even help her?
723
00:43:44,846 --> 00:43:46,517
Hey, Big Mouth.
724
00:43:46,517 --> 00:43:49,216
You told him that I went to a club, right?
725
00:43:50,656 --> 00:43:52,616
I'm going to kill him.
726
00:43:56,486 --> 00:43:58,156
Gil Gu.
727
00:43:58,227 --> 00:44:01,267
Your belly is as big as Mount Halla.
728
00:44:01,327 --> 00:44:03,566
Gosh, Min Jung. You should quit drinking.
729
00:44:03,566 --> 00:44:05,437
Alcohol does more harm than good.
730
00:44:08,307 --> 00:44:11,577
Gosh! Gosh, it stinks.
731
00:44:11,577 --> 00:44:13,607
It's not me, you brat.
732
00:44:13,607 --> 00:44:16,477
I only wear the same clothes three times.
733
00:44:16,477 --> 00:44:20,517
You totally smell like a widower.
734
00:44:20,846 --> 00:44:22,846
Why isn't anyone shutting her mouth?
735
00:44:22,846 --> 00:44:24,857
That's right! Come at me!
736
00:44:27,127 --> 00:44:29,287
Hey, let go of me.
737
00:44:29,287 --> 00:44:32,256
Let go of me while I'm being nice. Hey, you!
738
00:44:32,256 --> 00:44:33,727
Good morning.
739
00:44:37,596 --> 00:44:39,636
Who is this handsome man?
740
00:44:40,466 --> 00:44:42,906
Hi, how can I help you?
741
00:44:45,676 --> 00:44:47,006
He's an officer?
742
00:44:47,006 --> 00:44:49,776
I see. Is he a newbie?
743
00:44:50,147 --> 00:44:52,046
Is she drunk? Where is her guardian?
744
00:44:52,046 --> 00:44:55,616
Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung.
745
00:44:55,616 --> 00:44:58,287
- I don't care if you're handsome!
- So this is what happened.
746
00:44:58,287 --> 00:45:01,057
Office Lee went to Seoul
and brought her back.
747
00:45:01,057 --> 00:45:02,687
Get rid of her.
748
00:45:04,357 --> 00:45:09,026
Hey, handsome guy. I was
going to join your table.
749
00:45:09,026 --> 00:45:11,466
Kang Min Jung. Get to your senses!
750
00:45:11,466 --> 00:45:15,667
Dong Sik. I didn't mean to cheat on you.
751
00:45:15,667 --> 00:45:17,107
Shut your mouth and just sleep.
752
00:45:17,107 --> 00:45:19,236
You won't be able to get out
of here if you don't sober up.
753
00:45:25,316 --> 00:45:28,546
That's too harsh. Why don't you uncuff her?
754
00:45:28,546 --> 00:45:31,917
If she runs away, will you bring her back?
755
00:45:32,386 --> 00:45:34,557
She tried to run three times at dawn.
756
00:45:34,557 --> 00:45:37,256
Just think of her as a wild drunkard...
757
00:45:37,256 --> 00:45:38,627
and get ready for duty.
758
00:45:51,136 --> 00:45:54,176
It's going to take a while
until Min Jung sobers up.
759
00:45:54,406 --> 00:45:56,406
She only listens to Dong Sik.
760
00:45:57,446 --> 00:45:59,517
Is it okay to patrol with me today?
761
00:46:00,787 --> 00:46:02,546
It doesn't matter.
762
00:46:03,017 --> 00:46:05,886
Who is she? Is she Officer Lee's girlfriend?
763
00:46:06,756 --> 00:46:08,627
Dong Sik is going to
blow up if he hears this.
764
00:46:08,627 --> 00:46:11,557
You saw Jin Mook during
our team dinner, right?
765
00:46:11,557 --> 00:46:13,026
It's his daughter.
766
00:46:13,966 --> 00:46:15,497
He went all the way to Seoul...
767
00:46:15,497 --> 00:46:16,926
to bring back the daughter
of a supermarket owner?
768
00:46:16,926 --> 00:46:20,066
She's not just the daughter
of a supermarket to Dong Sik.
769
00:46:20,837 --> 00:46:22,707
Jin Mook was an orphan,
770
00:46:22,707 --> 00:46:26,406
and Dong Sik's parents
raised Jin Mook like a son.
771
00:46:28,647 --> 00:46:29,906
Hold on a second.
772
00:46:43,486 --> 00:46:45,596
That's Manyang Supermarket.
773
00:46:45,627 --> 00:46:48,127
Dong Sik's parents helped look for a spot...
774
00:46:48,127 --> 00:46:49,926
and signed the contract.
775
00:46:50,127 --> 00:46:51,196
I see.
776
00:46:57,537 --> 00:46:58,906
He shouldn't come.
777
00:47:02,906 --> 00:47:04,216
Just a moment.
778
00:47:06,546 --> 00:47:07,687
Jin Mook.
779
00:47:07,917 --> 00:47:10,716
Hey, it's you, Ji Hun.
780
00:47:10,816 --> 00:47:13,886
Dong Sik has to handle something,
so he's working in the office.
781
00:47:14,026 --> 00:47:17,997
Oh, really? Okay, have a good day.
782
00:47:25,236 --> 00:47:26,866
Why didn't you tell him about his daughter?
783
00:47:26,866 --> 00:47:28,937
We wouldn't have gone
to catch her in Seoul...
784
00:47:28,937 --> 00:47:31,037
and put handcuffs on her if
we were going to tell him.
785
00:47:31,207 --> 00:47:34,046
If he finds out that Min
Jung went to clubs...
786
00:47:34,046 --> 00:47:35,276
and got drunk...
787
00:47:35,276 --> 00:47:37,747
instead of doing assignments,
788
00:47:37,747 --> 00:47:39,316
he's going to pass out.
789
00:47:39,647 --> 00:47:41,216
That's his job as a parent.
790
00:47:41,216 --> 00:47:43,687
Did you see how he couldn't meet my eyes?
791
00:47:43,957 --> 00:47:45,756
He's meek and mild.
792
00:47:45,756 --> 00:47:48,156
And he cried every night
while raising Min Jung alone.
793
00:47:51,897 --> 00:47:53,827
Min Jung doesn't have a mother.
794
00:47:54,066 --> 00:47:56,397
She ran away soon after
giving birth to Min Jung.
795
00:47:56,397 --> 00:48:00,267
Jin Mook can't forget her when it's
been 20 years since she ran away.
796
00:48:00,267 --> 00:48:04,037
Jin Mook keeps the photo of
her in his wallet like a fool.
797
00:48:04,736 --> 00:48:07,607
So Dong Sik is like Min Jung's mother...
798
00:48:08,006 --> 00:48:09,707
and half of a father as well.
799
00:48:10,917 --> 00:48:13,346
So you're saying even when the whole town...
800
00:48:13,346 --> 00:48:15,517
has turned upside down because of a skeleton,
801
00:48:15,517 --> 00:48:19,287
Dong Sik is playing the
role of mother and father?
802
00:48:19,687 --> 00:48:21,287
Because it's him.
803
00:48:24,926 --> 00:48:26,457
Because it's Dong Sik.
804
00:48:31,075 --> 00:48:32,635
I'm thirsty.
805
00:48:56,294 --> 00:48:58,395
Don't tell Dad.
806
00:49:02,964 --> 00:49:05,375
Clean up your nails and go home right away.
807
00:49:39,638 --> 00:49:41,607
What are you doing, Officer
Oh? Aren't you going home?
808
00:49:42,017 --> 00:49:43,988
Why is the patrol car
coming in so late today?
809
00:49:44,247 --> 00:49:45,547
We have bad news.
810
00:49:46,017 --> 00:49:47,388
The Busan Case...
811
00:49:47,687 --> 00:49:49,817
Hey, did you see the breaking news?
812
00:49:49,817 --> 00:49:51,558
- Turn on the TV.
- Okay.
813
00:49:53,288 --> 00:49:56,028
The man who was arrested without
a warrant two days ago...
814
00:49:56,028 --> 00:49:57,598
as the suspect of a missing persons
case has been released today.
815
00:49:57,698 --> 00:50:00,328
The police interrogated
him over the possibility...
816
00:50:00,328 --> 00:50:02,297
that he murdered the missing woman,
817
00:50:02,437 --> 00:50:05,538
but it seems like the police
have failed to find out...
818
00:50:05,538 --> 00:50:07,067
whether the missing woman is dead or alive.
819
00:50:07,308 --> 00:50:10,337
The police official said
that the current evidence...
820
00:50:10,337 --> 00:50:13,607
is not strong enough to
request an arrest warrant.
821
00:50:13,607 --> 00:50:17,078
They'll specify a suspect once
they gather more evidence.
822
00:50:17,587 --> 00:50:19,448
Gosh, there's no need to
watch it. Turn it off.
823
00:50:20,118 --> 00:50:23,017
Goodness, I feel bad for
the victim who got killed.
824
00:50:23,357 --> 00:50:26,457
We don't know for certain if
the victim is dead or alive.
825
00:50:27,328 --> 00:50:28,957
What's wrong with you, Inspector Han?
826
00:50:29,098 --> 00:50:31,468
They found blood in the
bathroom of the victim's house.
827
00:50:31,468 --> 00:50:35,297
We can't conclude that she's dead
just because they found blood.
828
00:50:35,297 --> 00:50:37,567
It seems like there's only
a small amount of blood too.
829
00:50:37,837 --> 00:50:39,607
But I still think it's him.
830
00:50:39,808 --> 00:50:42,607
They have his blood, and he
wanted to hide their affair,
831
00:50:42,607 --> 00:50:43,937
so his motive is clear.
832
00:50:44,207 --> 00:50:46,678
So letting him go without
getting a warrant is a little...
833
00:50:46,678 --> 00:50:48,317
What difference does it make?
834
00:50:49,517 --> 00:50:50,747
Why are you being like this?
835
00:50:50,817 --> 00:50:53,788
Do you think it's possible to
indict a suspect for murder...
836
00:50:53,788 --> 00:50:54,817
where the body is missing?
837
00:50:54,888 --> 00:50:56,017
It's impossible.
838
00:50:57,988 --> 00:50:59,127
That's right.
839
00:50:59,687 --> 00:51:02,957
Even if they request a
warrant, it'll get rejected.
840
00:51:03,098 --> 00:51:04,968
You know the reasons that judges like.
841
00:51:05,227 --> 00:51:06,968
That darned reasonable doubt...
842
00:51:06,968 --> 00:51:08,397
- That they can't exclude.
- That they can't exclude.
843
00:51:08,868 --> 00:51:11,937
Even so, it's wrong to
not be able to punish...
844
00:51:11,937 --> 00:51:13,038
the murderer.
845
00:51:13,038 --> 00:51:15,078
That's what the law says.
What can we do about it?
846
00:51:15,508 --> 00:51:17,038
Don't you agree, Inspector Han?
847
00:51:20,547 --> 00:51:21,547
You're right.
848
00:51:23,448 --> 00:51:25,718
It might end up as a cold case
if they can't find the body.
849
00:51:28,758 --> 00:51:29,817
Dong Sik.
850
00:51:29,817 --> 00:51:32,328
You should wake Min Jung
up and take her home.
851
00:51:32,328 --> 00:51:34,227
Let's wrap things up and go home.
852
00:51:34,227 --> 00:51:35,457
- Yes, sir.
- Yes, sir.
853
00:51:47,738 --> 00:51:49,238
I think she dropped those.
854
00:51:57,888 --> 00:51:59,187
DONG SIK
855
00:52:02,058 --> 00:52:05,687
We spent last night and all of
today together. Isn't that enough?
856
00:52:05,857 --> 00:52:07,857
Shut it. Where are you?
857
00:52:08,227 --> 00:52:09,828
I told you to go straight home.
858
00:52:10,058 --> 00:52:11,267
I did.
859
00:52:12,497 --> 00:52:15,667
I went through so much to
come in without Dad knowing...
860
00:52:15,667 --> 00:52:17,667
You lie all the time now.
861
00:52:18,138 --> 00:52:20,038
How would you go home without your keys?
862
00:52:20,368 --> 00:52:21,638
Did you climb over the wall?
863
00:52:21,808 --> 00:52:23,377
You dropped them at the substation.
864
00:52:29,017 --> 00:52:31,147
Gosh, Dad can't find out about this.
865
00:53:19,567 --> 00:53:21,098
MANYANG BUTCHER SHOP
866
00:53:21,997 --> 00:53:23,238
Hey, you're here.
867
00:53:23,238 --> 00:53:25,167
- Hey.
- What took you so long?
868
00:53:27,408 --> 00:53:31,578
My gosh, you and your fatherly love.
869
00:53:31,578 --> 00:53:33,107
Come sit here.
870
00:53:33,247 --> 00:53:35,718
Do you have to put in so much effort
to grill the meat for your daughter?
871
00:53:35,948 --> 00:53:37,988
If you grill it on charcoal first,
872
00:53:38,317 --> 00:53:40,718
it tastes much better.
873
00:53:41,058 --> 00:53:42,488
He's grilling it on charcoal too?
874
00:53:42,488 --> 00:53:44,388
Why do you love that brat so much?
875
00:53:44,388 --> 00:53:46,988
Come on. Thanks to her,
we're having Korean beef.
876
00:53:46,988 --> 00:53:48,258
Thank you, Mr. Kang.
877
00:53:48,258 --> 00:53:50,058
Jin Mook, come sit here. I'll grill it.
878
00:53:50,598 --> 00:53:52,127
No, it's okay. Go have your meal.
879
00:53:57,267 --> 00:53:58,437
Enjoy.
880
00:54:11,517 --> 00:54:13,147
I'll do it. Go sit down.
881
00:54:13,147 --> 00:54:14,388
- Give it to me.
- No, it's okay.
882
00:54:14,388 --> 00:54:17,988
Min Jung likes the meat I grill for her.
883
00:54:17,988 --> 00:54:19,627
You guys, just come join us.
884
00:54:19,627 --> 00:54:21,457
We can call Min Jung here.
885
00:54:21,457 --> 00:54:22,727
Yes, let's do that.
886
00:54:24,598 --> 00:54:25,727
Don't.
887
00:54:25,868 --> 00:54:30,497
She stayed up for several days
to finish her assignments.
888
00:54:31,238 --> 00:54:32,968
I'll bring it to her.
889
00:54:33,368 --> 00:54:34,837
Will she be able to eat it?
890
00:54:36,337 --> 00:54:38,078
She must be still hungover.
891
00:54:38,178 --> 00:54:39,948
It seems like she drank a lot last night.
892
00:54:39,948 --> 00:54:41,247
Watch it.
893
00:54:44,078 --> 00:54:46,087
The meat is burning.
894
00:54:46,147 --> 00:54:47,658
Inspector Hwang, take over.
895
00:54:47,658 --> 00:54:49,817
Jae Yi, go and help them.
896
00:54:49,917 --> 00:54:54,058
The mighty Yoo Jae Yi takes the mound!
897
00:54:54,857 --> 00:54:57,457
- Give it to me.
- Here you go.
898
00:54:58,567 --> 00:55:00,627
Now that it's settled,
899
00:55:01,038 --> 00:55:02,567
get up, everyone. We should pay our respects.
900
00:55:02,797 --> 00:55:04,538
Dong Sik, come join us.
901
00:55:12,178 --> 00:55:15,747
Four days ago, within our jurisdiction,
902
00:55:16,578 --> 00:55:18,348
a dead body was found.
903
00:55:19,388 --> 00:55:23,218
It's an unidentified body whose
name and age we can't figure out.
904
00:55:24,158 --> 00:55:26,288
No one knows for certain
how she lived her life,
905
00:55:26,558 --> 00:55:27,828
but one thing is for sure...
906
00:55:28,457 --> 00:55:31,897
that in her last moment, the
police weren't there for her.
907
00:55:32,297 --> 00:55:34,468
We must catch the culprit...
908
00:55:34,837 --> 00:55:37,198
so that this never happens again.
909
00:55:38,567 --> 00:55:41,578
Let's close our eyes and
pay respect to the victim.
910
00:55:42,107 --> 00:55:43,178
May she rest in peace.
911
00:55:54,788 --> 00:55:56,517
At ease. Raise your glasses.
912
00:55:58,857 --> 00:56:00,127
Are you doing this for the money?
913
00:56:00,127 --> 00:56:01,428
- No, sir!
- No, sir!
914
00:56:01,428 --> 00:56:02,497
Are you all healthy?
915
00:56:02,497 --> 00:56:03,558
- No, sir!
- No, sir!
916
00:56:03,558 --> 00:56:04,727
What's there to life?
917
00:56:04,727 --> 00:56:05,797
- Nothing, sir!
- Nothing, sir!
918
00:56:05,797 --> 00:56:07,937
Then... Let's catch them!
919
00:56:08,098 --> 00:56:09,897
- Let's catch them!
- Let's catch them!
920
00:57:05,028 --> 00:57:07,127
Why are you here? I thought
you were going home.
921
00:57:08,297 --> 00:57:10,528
Where did you go? What took you so long?
922
00:57:10,997 --> 00:57:13,368
You've been weird since dinner.
923
00:57:13,428 --> 00:57:16,067
What do you mean? I just
took a lap around the house.
924
00:57:17,267 --> 00:57:20,408
You ran in the middle of
the night in those shoes?
925
00:57:26,278 --> 00:57:29,877
I was going to sleep over,
but it's so cold here.
926
00:57:31,317 --> 00:57:32,687
Let's heat up the house.
927
00:57:33,817 --> 00:57:35,658
The boiler is broken.
928
00:57:36,158 --> 00:57:38,127
Then you should fix it.
929
00:57:41,828 --> 00:57:43,198
It's in the basement, right?
930
00:57:47,028 --> 00:57:48,238
You can trust me with it.
931
00:57:48,238 --> 00:57:49,797
The lights are out in the basement.
932
00:57:49,897 --> 00:57:52,607
I don't have a flashlight, so you
won't be able to see anything.
933
00:57:52,607 --> 00:57:54,477
Even the Yu Yeon's case files?
934
00:57:57,337 --> 00:57:59,477
- What?
- The file is gone.
935
00:58:00,848 --> 00:58:02,977
Even Bang Ju Seon's case file is gone.
936
00:58:06,087 --> 00:58:08,817
Dong Sik, did you take them?
937
00:58:09,988 --> 00:58:12,328
- Why would I?
- You can tell me everything.
938
00:58:12,928 --> 00:58:14,328
We're friends.
939
00:58:14,328 --> 00:58:16,457
Why would I take them?
940
00:58:19,098 --> 00:58:22,437
Look at those. I can't even
take them down because of Mom,
941
00:58:22,437 --> 00:58:23,937
and it's driving me crazy.
942
00:58:25,337 --> 00:58:26,437
Of course.
943
00:58:29,377 --> 00:58:30,377
Of course...
944
00:58:30,707 --> 00:58:33,508
I'm sorry. I'm in charge of
general affairs, you see.
945
00:58:33,678 --> 00:58:35,718
I went a bit overboard.
946
00:58:37,718 --> 00:58:39,848
It's so chilly here. I should go.
947
00:58:41,917 --> 00:58:44,357
- Jeong Je.
- Yes?
948
00:58:46,687 --> 00:58:49,158
What is it? Do you have something to say?
949
00:58:49,158 --> 00:58:51,667
Get home safe.
950
00:58:54,538 --> 00:58:55,567
Okay.
951
00:58:58,808 --> 00:58:59,837
Hey.
952
00:59:03,138 --> 00:59:05,647
I'm not the one who found
out the files are missing.
953
00:59:06,147 --> 00:59:07,607
Inspector Han Ju Won.
954
00:59:08,417 --> 00:59:09,917
He found that out.
955
00:59:12,547 --> 00:59:13,687
Goodnight then.
956
01:00:10,038 --> 01:00:11,948
CRIME SCENE PHOTO OF THE ABANDONED FINGERS
957
01:00:11,948 --> 01:00:12,977
OCTOBER 15, 2000
958
01:00:14,477 --> 01:00:16,747
EVIDENCE OF ASPHYXIATION
959
01:00:20,988 --> 01:00:22,218
MISSING PERSON
960
01:00:22,218 --> 01:00:23,517
NAME: LEE YU YEON, DATE OF
DISAPPEARANCE: OCTOBER 15
961
01:00:23,817 --> 01:00:25,288
PLEASE HELP US FIND THE MISSING YU YEON.
962
01:00:28,997 --> 01:00:30,828
Q. HOW ARE YOU RELATED TO
HER? A. I'M HER TWIN BROTHER.
963
01:00:31,028 --> 01:00:32,267
SENT A TEXT MESSAGE TO DONG SIK
964
01:00:32,267 --> 01:00:33,328
THE 10 FINGERS AS THEY WERE FOUND
965
01:01:12,538 --> 01:01:16,038
31G 8305.
966
01:01:29,187 --> 01:01:30,988
What are you doing here?
967
01:01:31,857 --> 01:01:33,528
I'm getting used to the neighborhood.
968
01:01:33,758 --> 01:01:35,928
As you know, this is my jurisdiction.
969
01:01:35,928 --> 01:01:38,227
As you know, it's also my jurisdiction.
970
01:01:38,897 --> 01:01:41,937
Do you want me to give you a tour?
971
01:01:41,937 --> 01:01:45,908
I'm good. I don't want to bother you.
972
01:01:47,008 --> 01:01:49,377
Inspector Han, you're a lucky man.
973
01:01:52,607 --> 01:01:56,747
Because I think you'll go
back to where you belong.
974
01:01:57,817 --> 01:02:00,848
- What do you mean?
- You're out early in the morning...
975
01:02:00,948 --> 01:02:03,288
for preparation.
976
01:02:05,028 --> 01:02:06,957
Leave 8305 here.
977
01:02:07,687 --> 01:02:09,158
I said I'm good.
978
01:02:09,158 --> 01:02:12,797
Officers should work on foot.
What are you doing with your car?
979
01:02:12,797 --> 01:02:14,167
Come along.
980
01:02:15,667 --> 01:02:20,138
Let's take a tour of our
jurisdiction slowly and thoroughly.
981
01:02:24,107 --> 01:02:27,107
Now, we just came all the
way down from my place.
982
01:02:27,747 --> 01:02:31,618
If you go straight and turn
left, you'll find our substation.
983
01:02:32,247 --> 01:02:35,087
If you turn right and go straight,
you'll find the town hall.
984
01:02:35,457 --> 01:02:38,758
The back alley of the town
hall leads to the hiking trail.
985
01:02:38,758 --> 01:02:40,658
Is there an empty house near here?
986
01:02:43,158 --> 01:02:44,928
I'm thinking about moving here.
987
01:02:52,837 --> 01:02:54,977
But you'll be going back soon.
988
01:02:57,538 --> 01:02:59,908
Isn't it too much to move here?
989
01:03:01,848 --> 01:03:04,888
This place is growing on
me. So I'm going to move...
990
01:03:06,388 --> 01:03:08,917
to a house in this neighborhood.
991
01:03:12,758 --> 01:03:15,127
Which part of me are you so interested in?
992
01:03:17,627 --> 01:03:20,098
I guess it's not Lee Dong
Sik, the police officer.
993
01:03:26,508 --> 01:03:28,078
Is it Lee Dong Sik, the suspect?
994
01:03:30,977 --> 01:03:35,147
Then which part of me
are you so interested in?
995
01:03:35,578 --> 01:03:37,817
It seems like you're very curious about...
996
01:03:37,817 --> 01:03:39,888
what I've been working on at Foreign Affairs.
997
01:04:04,078 --> 01:04:06,078
Why? What is it?
998
01:04:12,017 --> 01:04:14,857
CHINESE RESTAURANT
999
01:04:44,118 --> 01:04:47,687
Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung.
1000
01:05:16,747 --> 01:05:18,417
Min Jung...
1001
01:05:53,587 --> 01:05:57,618
MANYANG SUPERMARKET
1002
01:06:37,628 --> 01:06:40,368
WE'D LIKE TO THANK LEE DO HYUN
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE.
1003
01:06:56,618 --> 01:06:58,147
BEYOND EVIL
1004
01:06:58,448 --> 01:07:00,717
The suspect appeared again after 20 years...
1005
01:07:00,717 --> 01:07:03,387
and committed a crime using the same MO.
1006
01:07:03,418 --> 01:07:04,857
What's more interesting is...
1007
01:07:04,857 --> 01:07:06,528
that the man who was the
suspect 20 years ago...
1008
01:07:06,528 --> 01:07:09,128
recently moved back to this neighborhood.
1009
01:07:09,128 --> 01:07:10,658
Don't get involved this time.
1010
01:07:10,658 --> 01:07:12,597
Don't listen to anything
and don't look at anything.
1011
01:07:12,597 --> 01:07:15,798
Why do you not want me to be here so badly?
1012
01:07:16,067 --> 01:07:19,868
Jeong Je, you don't think Dong
Sik is the killer, do you?
1013
01:07:19,868 --> 01:07:22,437
What are you going to do now?
What are you going to do?
1014
01:07:22,437 --> 01:07:25,708
I'm going to get you. I'll make sure of it.
76515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.