All language subtitles for [无间道].Infernal.Affairs.Trilogy.2004.Chronological.Edition.DVDRip.XviD-GWT-cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,110 --> 00:00:02,442 Daddy! Where are you? 1 00:00:08,151 --> 00:00:08,879 Mr. Ngai! 2 00:00:13,724 --> 00:00:14,748 Shut up! 3 00:00:20,664 --> 00:00:22,564 You'll whack me tonight. I told you so 4 00:01:18,588 --> 00:01:20,920 Put it down, Ngai Wing Hau! 5 00:01:21,325 --> 00:01:22,451 Let him 6 00:01:24,528 --> 00:01:26,257 He tried to kill me once before 7 00:01:27,397 --> 00:01:29,058 Let him do it again! 8 00:01:37,074 --> 00:01:38,371 Officers 9 00:01:40,711 --> 00:01:42,542 After he shoots me... 10 00:01:44,081 --> 00:01:46,049 ...it'll be your call to shoot him or not 11 00:01:52,856 --> 00:01:56,622 What goes around comes around! 12 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 Two questions 13 00:04:18,001 --> 00:04:19,866 Did you kill his whole family? 14 00:04:22,172 --> 00:04:23,332 Of course not! 15 00:04:25,775 --> 00:04:28,938 My buddies and I were just scaring him! 16 00:04:31,848 --> 00:04:33,611 Did you expect me to kill him for you? 17 00:04:42,592 --> 00:04:44,583 Would you believe me if I said no? 18 00:04:44,928 --> 00:04:46,987 I expected to die here 19 00:04:48,698 --> 00:04:50,563 It was my only way 20 00:04:57,274 --> 00:04:58,241 Sorry 21 00:05:01,611 --> 00:05:03,977 Did you know how hard I worked... 22 00:05:04,447 --> 00:05:06,210 ...to collect tons of evidence... 23 00:05:06,850 --> 00:05:08,647 ...to put him away for life? 24 00:05:32,876 --> 00:05:33,900 How are you? 25 00:05:34,244 --> 00:05:35,973 The Thai guy, Sam 26 00:05:41,184 --> 00:05:42,173 Paul! 27 00:05:43,286 --> 00:05:44,378 Thank you 28 00:05:44,688 --> 00:05:45,814 It's all good 29 00:05:46,656 --> 00:05:48,624 We're now partners 30 00:05:50,293 --> 00:05:52,352 Cocaine straight to HK from now on 31 00:05:52,596 --> 00:05:56,555 Should I wrap up the Ngai episode? 32 00:05:56,866 --> 00:05:58,163 Paul... 33 00:05:59,402 --> 00:06:02,963 Maybe we shouldn't go too far 34 00:06:03,540 --> 00:06:05,838 It was pure luck that you bumped into me 35 00:06:07,177 --> 00:06:09,077 Otherwise you would've been killed 36 00:06:09,613 --> 00:06:11,478 We were destined to be partners... 37 00:06:11,715 --> 00:06:13,683 ...when my gun failed to kill you 38 00:06:14,117 --> 00:06:16,108 You can never go too far. Get it? 39 00:06:45,548 --> 00:06:48,517 The hand over ceremony of Hong Kong... 40 00:06:48,918 --> 00:06:51,887 ...commenced earlier at 11! 20 41 00:06:53,323 --> 00:06:56,815 Both countries' anthems were played 42 00:06:57,761 --> 00:06:59,524 A British flag 43 00:06:59,696 --> 00:07:02,256 rose up in the hall 44 00:07:04,367 --> 00:07:06,062 The ceremony was dignified 45 00:07:06,269 --> 00:07:07,600 Yet it'd had its share of relaxed moments... 46 00:07:07,804 --> 00:07:09,829 before its commencement 47 00:07:10,607 --> 00:07:13,201 When both countries' marching bands played 48 00:07:13,443 --> 00:07:16,276 some Chinese representatives took pictures 49 00:07:17,047 --> 00:07:18,378 Prince Charles 50 00:07:18,548 --> 00:07:22,382 and Governor Patten were smiling 51 00:07:23,687 --> 00:07:25,985 As the ceremony officially commenced 52 00:07:28,491 --> 00:07:29,651 Three British soldiers 53 00:07:29,859 --> 00:07:33,351 and three Chinese ones... 54 00:07:33,663 --> 00:07:36,461 ...marched slowly onto the podium 55 00:07:39,803 --> 00:07:41,202 The Chinese soldiers... 56 00:07:41,438 --> 00:07:45,135 displayed the PRC flag 57 00:07:46,976 --> 00:07:48,375 Following their lead... 58 00:07:48,611 --> 00:07:51,102 Three HK Royal Police officers... 59 00:07:51,314 --> 00:07:53,805 ...emerged with 60 00:07:54,050 --> 00:07:56,610 three HK SAR Police officers 61 00:07:59,055 --> 00:08:02,286 The three SAR officers displayed... 62 00:08:02,559 --> 00:08:04,993 ...the HKSAR flag to the honorable guests 63 00:08:06,329 --> 00:08:07,387 And now 64 00:08:07,597 --> 00:08:10,725 all the guests have risen 65 00:08:12,602 --> 00:08:14,900 It was exactly midnight 66 00:08:15,105 --> 00:08:17,005 The arrival of July 1st, 1997 67 00:08:17,941 --> 00:08:19,135 The PRC flag rose up... 68 00:08:19,342 --> 00:08:22,937 with the HKSAR flag 69 00:08:25,048 --> 00:08:28,108 marking the end of the colonial era 70 00:08:28,485 --> 00:08:30,316 It also signified the beginning... 71 00:08:30,520 --> 00:08:33,353 ...of the One Country Two Systems policy 72 00:08:34,424 --> 00:08:35,948 The Hong Kong Special Administrative Region... 73 00:08:36,159 --> 00:08:39,026 ...of the People's Republic of China has been established 74 00:10:06,382 --> 00:10:08,907 Okay. It's a deal 75 00:10:09,152 --> 00:10:10,346 Come join me 76 00:10:10,854 --> 00:10:12,845 You know what kind of boss is the worst? 77 00:10:13,056 --> 00:10:14,819 The ugly boss 78 00:10:15,058 --> 00:10:17,151 Look's everything! Look how I shine! 79 00:10:22,699 --> 00:10:24,462 What's your name, miss? 80 00:10:38,648 --> 00:10:40,548 What's your name, miss? 81 00:10:46,289 --> 00:10:51,158 I'm Ma... Mary 82 00:10:51,494 --> 00:10:53,860 M A... 83 00:10:54,898 --> 00:10:56,661 M A Y... 84 00:10:57,066 --> 00:10:58,556 M A R Y 85 00:11:02,605 --> 00:11:04,095 M A R Y 86 00:11:41,744 --> 00:11:45,976 Enough, Yan. Stop 87 00:11:47,517 --> 00:11:48,711 Stop 88 00:12:05,368 --> 00:12:11,398 May 2002. Six months before Yan's death 89 00:12:18,815 --> 00:12:20,544 Know what "screwed up" means? 90 00:12:21,351 --> 00:12:23,842 The first masseuse came in 91 00:12:25,021 --> 00:12:26,682 She looked like Sam's dog 92 00:12:26,889 --> 00:12:28,618 So I asked for a replacement 93 00:12:29,158 --> 00:12:31,626 The new one was worse 94 00:12:32,161 --> 00:12:33,992 She's the dead ringer of Sam 95 00:12:34,297 --> 00:12:35,264 Just imagine 96 00:12:35,465 --> 00:12:37,899 I simply couldn't swallow that 97 00:12:38,768 --> 00:12:40,668 She dared to ask if she's pretty 98 00:12:40,870 --> 00:12:42,838 Of course I said no 99 00:12:43,072 --> 00:12:45,973 And she clawed me. So I called you 100 00:12:46,175 --> 00:12:47,403 That's what's screwed up 101 00:12:47,610 --> 00:12:48,975 And you wrecked the whole place 102 00:12:49,212 --> 00:12:51,009 That's gonna cost me a fortune 103 00:12:51,381 --> 00:12:53,508 So if a masseuse is ugly 104 00:12:53,750 --> 00:12:54,978 you're screwed 105 00:12:58,187 --> 00:13:01,350 How dare you swear at your boss? 106 00:13:02,658 --> 00:13:05,024 Ouch 107 00:13:06,462 --> 00:13:07,656 Yan 108 00:13:08,364 --> 00:13:11,356 It's a small gig. Don't give me shit 109 00:13:12,168 --> 00:13:15,103 You bitch that I give you no work 110 00:13:15,671 --> 00:13:17,764 But crooks don't need to work 111 00:13:18,174 --> 00:13:21,041 If you want work, why not be a cop? 112 00:13:23,212 --> 00:13:24,076 Know why I only 113 00:13:24,347 --> 00:13:26,577 take you under my wing? 114 00:13:26,983 --> 00:13:30,180 It's because you're focused 115 00:13:30,753 --> 00:13:33,153 It pays to be focused. Look at Sam 116 00:13:33,389 --> 00:13:34,720 He's so focused, no? 117 00:13:34,991 --> 00:13:37,425 As for what happened today 118 00:13:37,693 --> 00:13:39,456 Don't let Sam know 119 00:13:40,396 --> 00:13:41,556 After his wife died 120 00:13:41,764 --> 00:13:43,391 he hates us horsing around 121 00:13:44,233 --> 00:13:45,700 Gimme a break, would ya? 122 00:13:45,902 --> 00:13:47,870 Are you done talking? Go inside 123 00:13:48,204 --> 00:13:50,263 Hey, stop pushing me, officer 124 00:13:50,506 --> 00:13:54,135 One shouldn't be like that. You're a cop 125 00:13:55,111 --> 00:13:55,178 There're no triads in China 126 00:13:55,178 --> 00:14:02,418 There're no triads in China 127 00:14:02,418 --> 00:14:04,750 What China needs is wealth 128 00:14:05,822 --> 00:14:09,622 Triads are all life and death 129 00:14:09,792 --> 00:14:12,352 Today, we're here to talk business 130 00:14:14,964 --> 00:14:16,556 But I'm a real triad 131 00:14:16,766 --> 00:14:18,358 No 132 00:14:18,601 --> 00:14:22,093 To me, you're the best businessman 133 00:14:22,605 --> 00:14:24,038 My brother said so too 134 00:14:25,508 --> 00:14:28,068 We have a hundred mill to spend 135 00:14:28,277 --> 00:14:30,370 We wanna invest in your business 136 00:14:31,614 --> 00:14:33,980 We'll ask no questions 137 00:14:34,183 --> 00:14:35,741 It's one country, two systems 138 00:14:36,619 --> 00:14:39,281 As long as money breeds money 139 00:14:39,355 --> 00:14:41,619 we'll let you run the show 140 00:14:42,358 --> 00:14:43,848 You still believe in that? 141 00:14:47,029 --> 00:14:49,998 We believe in our Mainland ties 142 00:14:50,566 --> 00:14:52,090 You think a Hong Kong triad 143 00:14:52,301 --> 00:14:54,235 can outlive a Mainland businessman? 144 00:14:55,371 --> 00:14:56,963 Without my brother's connection 145 00:14:57,140 --> 00:14:59,938 your business in China won't last 146 00:15:06,516 --> 00:15:10,384 Sam, you're a Buddhist, right? 147 00:15:11,754 --> 00:15:13,312 Glory to Amitabha 148 00:15:19,929 --> 00:15:22,523 Is the feng shui good here? 149 00:15:22,765 --> 00:15:24,824 The best in Hong Kong 150 00:15:26,269 --> 00:15:29,329 I want a longevity tablet here 151 00:15:30,740 --> 00:15:31,934 For which member of your family? 152 00:15:34,911 --> 00:15:36,139 For my wife 153 00:15:37,647 --> 00:15:41,344 She died half a year ago 154 00:15:45,555 --> 00:15:46,579 And also for myself 155 00:15:50,760 --> 00:15:52,921 Such a small gig, I'll handle it 156 00:15:53,229 --> 00:15:53,718 A small gig? 157 00:15:53,796 --> 00:15:54,455 A small gig 158 00:15:54,730 --> 00:15:55,560 A small gig 159 00:15:56,232 --> 00:15:59,292 If it's so small, let my men do it 160 00:15:59,502 --> 00:16:02,130 We'll see how they'll handle it 161 00:16:04,307 --> 00:16:05,239 Goodbye 162 00:16:06,142 --> 00:16:07,040 Bye 163 00:16:18,754 --> 00:16:19,846 Keung 164 00:16:21,190 --> 00:16:23,556 You'll deal with his men 165 00:16:24,126 --> 00:16:25,718 Are you kidding, Boss? 166 00:16:26,596 --> 00:16:29,258 I'm an idiot. I will mess it up 167 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 What does this smile mean? 168 00:17:13,576 --> 00:17:15,601 Excuse me 169 00:17:25,721 --> 00:17:26,881 So loaded? 170 00:17:27,423 --> 00:17:28,515 Jealous or what? 171 00:17:29,025 --> 00:17:31,289 Is it legit? Be careful 172 00:17:32,194 --> 00:17:33,821 Don't worry, Boss 173 00:17:34,497 --> 00:17:36,863 You should know how much cash I have 174 00:17:37,400 --> 00:17:40,563 Want a loan? 175 00:17:42,672 --> 00:17:43,661 What's this? 176 00:17:44,407 --> 00:17:45,772 Your daughter's pocket money 177 00:17:47,143 --> 00:17:51,341 You're a dad. Spend more time home 178 00:17:53,649 --> 00:17:56,413 You sure look thinner lately 179 00:17:57,219 --> 00:17:59,187 None of your business. Thanks 180 00:18:01,757 --> 00:18:03,088 Who're these two guys? 181 00:18:03,793 --> 00:18:05,454 Only know they're Mainlanders 182 00:18:05,828 --> 00:18:06,886 Anything else? 183 00:18:13,302 --> 00:18:14,769 Shen was born in Taiyuan, Shanxi 184 00:18:14,970 --> 00:18:16,562 An entrepreneur who was drafted 185 00:18:16,872 --> 00:18:18,840 Dealt in antiques and transport 186 00:18:19,108 --> 00:18:20,769 Started from scratch, he's loaded 187 00:18:21,043 --> 00:18:22,476 He came to Hong Kong a year ago 188 00:18:22,578 --> 00:18:24,637 His bro Liang joined him recently 189 00:18:24,914 --> 00:18:26,745 and involved in shady businesses 190 00:18:26,982 --> 00:18:28,882 Sam's been eyeing the Chinese market 191 00:18:29,318 --> 00:18:30,546 He wants you to talk about what? 192 00:18:30,820 --> 00:18:31,809 Co operation 193 00:18:33,122 --> 00:18:33,986 Liang 194 00:18:34,190 --> 00:18:34,918 Yan 195 00:18:35,157 --> 00:18:36,522 Sit down. 196 00:18:36,726 --> 00:18:37,658 By yourself? 197 00:18:38,094 --> 00:18:39,584 You too, Liang? 198 00:18:42,131 --> 00:18:44,759 We have lots of nightclubs in China 199 00:18:45,468 --> 00:18:48,699 All protected by local big shots 200 00:18:50,473 --> 00:18:52,134 Big shots 201 00:18:54,610 --> 00:18:57,909 Your goods can ride on our network easily 202 00:19:00,216 --> 00:19:04,050 We have businesses in eleven cities 203 00:19:07,356 --> 00:19:08,288 I'm sorry 204 00:19:11,594 --> 00:19:13,960 Well, how's the talk so far? 205 00:19:14,397 --> 00:19:15,227 Not bad 206 00:19:17,366 --> 00:19:18,958 See an ashtray in front of you? 207 00:19:20,403 --> 00:19:23,133 Pick it up and smash it in his head 208 00:19:30,679 --> 00:19:31,873 Smash him 209 00:19:32,415 --> 00:19:34,383 Smash him 210 00:20:29,505 --> 00:20:31,063 I'm screwed 211 00:20:31,273 --> 00:20:32,205 What happened? 212 00:20:32,475 --> 00:20:33,533 Mary is pregnant 213 00:20:34,743 --> 00:20:35,869 Congratulations, Boss 214 00:20:36,078 --> 00:20:37,409 But we're not married yet 215 00:20:37,613 --> 00:20:38,307 Get married then 216 00:20:38,681 --> 00:20:39,841 Huh, is it necessary? 217 00:20:40,049 --> 00:20:41,038 Or she can have an abortion 218 00:20:41,417 --> 00:20:42,611 We're already engaged 219 00:20:44,687 --> 00:20:45,676 Got it 220 00:20:46,188 --> 00:20:47,018 We can go now 221 00:20:47,223 --> 00:20:48,315 OK, let's go 222 00:20:52,628 --> 00:20:54,528 Long time no see 223 00:20:54,763 --> 00:20:57,493 But I saw you last week in China with a broad 224 00:20:57,766 --> 00:20:59,199 You don't have to shout 225 00:20:59,835 --> 00:21:01,564 Security people are full of secrets 226 00:21:05,307 --> 00:21:06,535 Time for a break 227 00:21:32,902 --> 00:21:34,597 Hey, what's going on? 228 00:21:35,137 --> 00:21:36,297 What are you guys doing here? 229 00:21:43,679 --> 00:21:44,976 Sorry, SP Wong 230 00:21:45,180 --> 00:21:47,273 We're asked to take some mug shots 231 00:21:47,516 --> 00:21:48,608 I don't know what's going on either 232 00:21:49,919 --> 00:21:52,114 I asked CIB to open a file 233 00:21:52,755 --> 00:21:57,055 and take a picture of everyone anything wrong? 234 00:22:00,229 --> 00:22:03,198 Officers, are you done? 235 00:22:05,000 --> 00:22:06,194 Wow, everybody's here 236 00:22:13,375 --> 00:22:16,242 We were on the trail of Mr. Shen 237 00:22:17,179 --> 00:22:20,478 But that led us to Sam by chance 238 00:22:21,216 --> 00:22:22,911 We even busted Sam's man 239 00:22:23,619 --> 00:22:26,349 I'll let CIB handle the triads 240 00:22:26,555 --> 00:22:28,079 Sam, long time no see 241 00:22:28,757 --> 00:22:30,588 What brings you here? 242 00:22:31,360 --> 00:22:32,884 Just accompanying some friends 243 00:22:35,431 --> 00:22:38,093 You HK Police is so inefficient 244 00:22:39,101 --> 00:22:40,363 I'll speed it up then 245 00:22:41,670 --> 00:22:45,231 He beat you up. Wanna press charges? 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,441 If not, then sign here 247 00:23:20,075 --> 00:23:22,441 I beat you up. Wanna press charges? 248 00:23:22,678 --> 00:23:23,440 You're out of your mind 249 00:23:23,646 --> 00:23:24,374 Stand there 250 00:23:27,416 --> 00:23:29,543 Keung, let's go 251 00:23:30,285 --> 00:23:31,252 Wait 252 00:23:46,001 --> 00:23:46,933 Do you recognize me? 253 00:23:51,373 --> 00:23:54,137 But I recognize you. Be careful 254 00:23:59,415 --> 00:24:00,143 SP Wong 255 00:24:01,717 --> 00:24:03,981 They're all yours 256 00:24:09,058 --> 00:24:10,548 No need. We know each other so well 257 00:24:24,173 --> 00:24:26,073 The CIB colleagues, you can go now 258 00:24:26,675 --> 00:24:28,233 Thanks, Ming 259 00:24:28,877 --> 00:24:30,868 It's my duty 260 00:24:31,180 --> 00:24:32,010 Let's go 261 00:24:36,952 --> 00:24:38,044 What's your game? 262 00:24:39,421 --> 00:24:40,752 You think it's a game? 263 00:24:41,824 --> 00:24:42,688 It's life and death 264 00:24:42,891 --> 00:24:43,755 I'm glad you know that 265 00:25:01,844 --> 00:25:03,038 Hurry up and thank me 266 00:25:03,412 --> 00:25:04,879 For what? 267 00:25:05,114 --> 00:25:06,103 Look what you're doing now 268 00:25:06,515 --> 00:25:07,539 Just eating 269 00:25:07,850 --> 00:25:09,249 You're eating shark fin 270 00:25:09,718 --> 00:25:11,310 You're eating shark fin 271 00:25:11,787 --> 00:25:13,880 Boss took me to Thailand last time 272 00:25:14,123 --> 00:25:16,023 I had shark fin and then I moved up 273 00:25:16,391 --> 00:25:18,791 You have shark fin. You'll move up 274 00:25:19,661 --> 00:25:22,630 Boss is mean but he buys you shark fin 275 00:25:22,898 --> 00:25:23,990 Just think about it 276 00:25:42,251 --> 00:25:43,218 Take him 277 00:25:44,052 --> 00:25:47,249 Let go of him 278 00:25:51,560 --> 00:25:52,584 Boss 279 00:25:53,629 --> 00:25:55,824 You let them take Yan to China? 280 00:25:57,166 --> 00:25:59,066 Ask him why he smashed his head 281 00:26:04,339 --> 00:26:06,273 He smashed his head? 282 00:26:06,542 --> 00:26:08,442 It's no big deal. On the street 283 00:26:08,677 --> 00:26:10,577 either you smash me or I smash you 284 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 Yan has smashed his head, right? 285 00:26:14,316 --> 00:26:15,442 How about this? 286 00:26:18,253 --> 00:26:19,652 Is that OK now? 287 00:26:29,198 --> 00:26:30,256 Liang 288 00:26:35,437 --> 00:26:38,304 Are you here to make a scene? 289 00:26:39,441 --> 00:26:41,170 Or are you here for business? 290 00:26:47,683 --> 00:26:48,672 Scram 291 00:26:49,451 --> 00:26:50,577 Scram 292 00:26:57,726 --> 00:26:58,920 We are even now 293 00:26:59,895 --> 00:27:01,123 Let's talk business 294 00:27:04,967 --> 00:27:07,094 I heard your arms business is huge 295 00:27:07,569 --> 00:27:09,434 If you can let me chip in 296 00:27:11,907 --> 00:27:14,102 then the blood they have spilled 297 00:27:14,476 --> 00:27:15,636 will not be in vain 298 00:27:29,091 --> 00:27:30,080 Boss 299 00:27:38,667 --> 00:27:39,656 So what about it? 300 00:27:41,036 --> 00:27:42,196 You have a grudge against me? 301 00:27:43,972 --> 00:27:45,166 No 302 00:27:49,344 --> 00:27:53,747 Ever met a guy who seems nice 303 00:27:55,450 --> 00:27:57,350 but might whack you any moment? 304 00:28:01,857 --> 00:28:03,188 I've met someone like that before 305 00:28:07,362 --> 00:28:08,989 So what's your conclusion, Boss? 306 00:28:12,734 --> 00:28:14,258 I'm wondering 307 00:28:15,671 --> 00:28:17,195 Why he didn't whack you 308 00:28:21,677 --> 00:28:25,044 You look after them from now on 309 00:28:27,716 --> 00:28:28,648 Take this 310 00:28:46,568 --> 00:28:48,058 Shen's not what he seems 311 00:28:48,303 --> 00:28:49,702 Security is on his trail 312 00:28:50,739 --> 00:28:52,730 Could be related to arms smuggling 313 00:28:53,375 --> 00:28:55,570 Sam stopped all his deals in China 314 00:28:55,844 --> 00:28:57,368 They're gonna work together soon 315 00:28:57,846 --> 00:28:59,438 That's big shit 316 00:29:01,550 --> 00:29:02,847 What should I do? 317 00:29:03,986 --> 00:29:05,317 You're not at the shrink yet? 318 00:29:05,821 --> 00:29:07,721 Why should I see a shrink? 319 00:29:08,123 --> 00:29:08,851 You beat people up 320 00:29:09,091 --> 00:29:11,651 I persuaded Department of Justice 321 00:29:11,893 --> 00:29:13,451 to send you to a shrink instead of jail 322 00:29:13,695 --> 00:29:14,593 It's fine if you don't wanna go 323 00:29:14,830 --> 00:29:16,457 See you in jail 324 00:29:17,399 --> 00:29:18,832 Hello 325 00:29:19,034 --> 00:29:20,058 What's the address? 326 00:29:24,272 --> 00:29:25,398 I have an appointment with Dr. Lee 327 00:29:26,041 --> 00:29:26,871 Over there, please 328 00:29:39,955 --> 00:29:40,922 Mr. Chan 329 00:29:41,990 --> 00:29:47,519 2002.8. 16. The First Session 330 00:29:49,698 --> 00:29:52,189 Mr. Chan, I'm Dr. Lee 331 00:29:52,601 --> 00:29:54,034 I am obligated to tell you 332 00:29:54,269 --> 00:29:57,602 You're ordered to undergo treatment 333 00:29:58,340 --> 00:29:59,773 In the coming 6 months 334 00:30:00,008 --> 00:30:02,067 you should complete the treatment 335 00:30:02,677 --> 00:30:05,737 I'll then submit a report to the Court 336 00:30:06,048 --> 00:30:08,346 The Court will base on this report 337 00:30:08,583 --> 00:30:10,210 and decide if you should go to jail 338 00:30:13,755 --> 00:30:14,813 Jail? 339 00:30:16,158 --> 00:30:17,682 Isn't the treatment all there is? 340 00:30:18,293 --> 00:30:21,456 You should follow the doctor's orders 341 00:30:21,663 --> 00:30:24,757 Or the Court can revoke the sentence 342 00:30:24,966 --> 00:30:27,298 And detain you for handling 343 00:30:27,669 --> 00:30:28,601 Got it 344 00:30:32,274 --> 00:30:33,263 Excuse me 345 00:30:38,513 --> 00:30:39,946 Damn you, SP Wong 346 00:30:43,685 --> 00:30:45,653 You don't need to call the cops 347 00:30:45,854 --> 00:30:47,219 Just give me a call 348 00:30:47,456 --> 00:30:48,650 You have my number, right? 349 00:30:54,162 --> 00:30:56,323 Or I'll become a wanted criminal 350 00:30:56,631 --> 00:31:00,089 The Second Session 351 00:31:05,307 --> 00:31:07,707 Mr. Chan, I'm Dr. Lee 352 00:31:08,110 --> 00:31:09,338 I am obligated to tell you 353 00:31:09,544 --> 00:31:12,479 You're ordered to undergo treatment 354 00:31:12,781 --> 00:31:13,941 In the coming 6 months 355 00:31:14,149 --> 00:31:15,810 you should complete the treatment 356 00:31:16,051 --> 00:31:17,951 You'll then submit a report to the Court 357 00:31:18,153 --> 00:31:19,313 The Court will base on this report 358 00:31:19,554 --> 00:31:21,886 And might put me in jail. I got it 359 00:31:23,024 --> 00:31:24,924 Please sign here then 360 00:31:28,663 --> 00:31:30,927 We think you have a violent streak 361 00:31:31,133 --> 00:31:33,727 We'll use hypnotism for treatment 362 00:31:34,102 --> 00:31:35,069 Hypnotism? 363 00:31:36,738 --> 00:31:37,932 You signed the papers 364 00:31:38,707 --> 00:31:39,799 Hypnotism? 365 00:31:42,577 --> 00:31:44,044 You can refuse 366 00:31:44,279 --> 00:31:46,509 But the Court can revoke 367 00:31:46,748 --> 00:31:48,443 And lock me up, right? 368 00:31:53,922 --> 00:31:54,854 Go ahead 369 00:31:56,925 --> 00:32:00,417 Hypnotize me then 370 00:32:02,164 --> 00:32:03,461 Let's begin 371 00:32:04,633 --> 00:32:06,601 Please introduce yourself 372 00:32:06,801 --> 00:32:08,598 Talk about your family 373 00:32:12,974 --> 00:32:14,134 Mr. Chan? 374 00:32:14,976 --> 00:32:16,204 Mr. Chan 375 00:32:17,846 --> 00:32:19,404 Can you co operate? 376 00:32:19,948 --> 00:32:21,381 I was practicing 377 00:32:21,683 --> 00:32:23,048 In case you can't hypnotize me 378 00:32:23,251 --> 00:32:25,151 I can hypnotize myself for you 379 00:32:26,221 --> 00:32:27,313 You know 380 00:32:27,522 --> 00:32:30,286 My will is particularly strong. It's not easy to hypnotize me 381 00:32:32,327 --> 00:32:33,851 I haven't started yet 382 00:32:38,300 --> 00:32:39,232 Not yet 383 00:32:49,077 --> 00:32:50,237 You wanna know my story? 384 00:32:52,547 --> 00:32:54,378 My surname wasn't really Chan 385 00:32:55,383 --> 00:32:56,850 I was an illegitimate child 386 00:32:58,887 --> 00:33:00,445 My dad was a drug pusher 387 00:33:02,090 --> 00:33:04,354 I had to work since I was little 388 00:33:05,827 --> 00:33:07,385 I earned two hundred grand a month 389 00:33:08,163 --> 00:33:09,425 I brought a Porsche at seventeen 390 00:33:09,631 --> 00:33:11,098 I hired two drivers coz 391 00:33:11,299 --> 00:33:12,493 I didn't have a driver's license 392 00:33:12,701 --> 00:33:15,431 This shrink thing is useless 393 00:33:18,139 --> 00:33:20,164 Shrink or jail time. You choose 394 00:33:22,344 --> 00:33:24,039 She wants to hypnotize me 395 00:33:24,679 --> 00:33:26,613 If I spill the beans 396 00:33:26,848 --> 00:33:27,974 don't blame me 397 00:33:28,750 --> 00:33:30,047 It's not that easy to be hypnotized 398 00:33:30,252 --> 00:33:32,447 Don't concentrate and she can't 399 00:33:33,888 --> 00:33:35,651 It's tough not to concentrate 400 00:33:36,725 --> 00:33:38,317 Dr. Lee is nice 401 00:33:42,897 --> 00:33:44,057 Nice person 402 00:33:44,766 --> 00:33:46,131 You won't understand 403 00:33:56,578 --> 00:34:02,676 The Third Session You are looking at the sky with lots of cloud 404 00:34:03,618 --> 00:34:07,952 You are enveloped by warm water 405 00:34:09,824 --> 00:34:13,316 You feel weightless 406 00:34:14,062 --> 00:34:16,428 You're floating on water 407 00:34:18,266 --> 00:34:20,359 You slowly open your eyes 408 00:34:21,336 --> 00:34:23,236 The sky is so close 409 00:34:33,481 --> 00:34:35,073 What're you doing? 410 00:34:37,552 --> 00:34:38,746 I'm hungry 411 00:34:39,654 --> 00:34:41,349 Gotta eat something 412 00:34:47,095 --> 00:34:48,221 Are you done? 413 00:34:48,496 --> 00:34:49,292 Yes, kind of 414 00:34:49,497 --> 00:34:50,725 Let's start again 415 00:34:55,337 --> 00:34:57,601 Can you see the sea? 416 00:35:00,041 --> 00:35:04,000 The water is so warm 417 00:35:04,245 --> 00:35:05,803 It envelops your whole body 418 00:35:07,549 --> 00:35:11,383 You feel 419 00:35:20,929 --> 00:35:22,521 What now? 420 00:35:24,232 --> 00:35:25,631 Nothing really 421 00:35:25,834 --> 00:35:28,325 I might oversleep during hypnosis 422 00:35:28,837 --> 00:35:30,668 Better set my alarm 423 00:35:37,412 --> 00:35:38,777 It's not difficult to remember 424 00:35:39,347 --> 00:35:41,008 The Fourth Session One Mercedes to Zhanjiang 425 00:35:41,216 --> 00:35:43,013 The Fourth Session One Land Cruiser to Zhuhai 426 00:35:43,885 --> 00:35:46,410 Write it down if you can't remember 427 00:35:47,922 --> 00:35:51,824 The cabin cruisers need new motors 428 00:35:52,227 --> 00:35:53,319 Pink? 429 00:35:53,528 --> 00:35:55,519 We are smuggling, not sailing 430 00:35:55,997 --> 00:35:57,089 My fax number! 431 00:35:57,298 --> 00:35:59,664 21918125 432 00:36:00,368 --> 00:36:01,426 No fax machine? 433 00:36:01,669 --> 00:36:03,296 Why ask my fax number then? 434 00:36:04,672 --> 00:36:05,798 E mail? 435 00:36:07,575 --> 00:36:09,008 E mail address? 436 00:36:10,945 --> 00:36:12,003 No e mail 437 00:36:18,253 --> 00:36:20,744 Sorry, but I've been really busy 438 00:36:21,489 --> 00:36:23,252 So are you done with your business? 439 00:36:23,658 --> 00:36:25,319 Let's talk about your family 440 00:36:26,761 --> 00:36:28,786 You said your dad had 3 wives 441 00:36:29,030 --> 00:36:30,361 You have 16 sisters 442 00:36:30,632 --> 00:36:32,896 Let's talk about your twelfth sis 443 00:36:40,608 --> 00:36:41,438 Heh, I haven't 444 00:36:47,782 --> 00:36:49,044 Are you OK? 445 00:36:49,250 --> 00:36:49,739 Get away 446 00:36:49,984 --> 00:36:52,043 Why so impulsive? I haven't listened 447 00:36:57,058 --> 00:36:58,082 Better now? 448 00:37:04,466 --> 00:37:06,627 The report for the Court 449 00:37:07,302 --> 00:37:08,963 doesn't matter to me 450 00:37:11,372 --> 00:37:15,206 I'm a doctor. I only wanna cure you. 451 00:37:17,345 --> 00:37:20,246 You can leave any time if you like 452 00:37:31,626 --> 00:37:33,890 But I've been trying to tell you 453 00:37:37,365 --> 00:37:41,267 If you keep lying, I can't help you 454 00:38:01,623 --> 00:38:07,960 The... Session 455 00:39:32,714 --> 00:39:33,772 Dr. Lee 456 00:39:35,383 --> 00:39:37,783 What did I do besides sleeping? 457 00:39:39,687 --> 00:39:41,917 You don't remember what you did? 458 00:39:44,592 --> 00:39:47,060 I do but I'm not sure 459 00:39:47,962 --> 00:39:49,589 Forget it. Bye 460 00:40:00,608 --> 00:40:01,632 Dr. Lee 461 00:40:05,013 --> 00:40:07,038 I find you particularly nice to me 462 00:40:07,682 --> 00:40:08,546 You've got a crush 463 00:40:08,750 --> 00:40:09,944 Delusion 464 00:40:11,552 --> 00:40:12,917 Delusion? 465 00:40:17,191 --> 00:40:18,385 No wonder 466 00:40:20,461 --> 00:40:22,156 Bye 467 00:40:33,908 --> 00:40:35,375 What's with you? Looking so smug 468 00:40:36,044 --> 00:40:37,272 The doc said you're dying tomorrow? 469 00:40:38,112 --> 00:40:39,340 You won't understand 470 00:40:40,381 --> 00:40:42,474 You think I have delusion? 471 00:40:43,084 --> 00:40:44,051 Delusion? 472 00:40:44,385 --> 00:40:45,409 Yes, you do 473 00:40:46,220 --> 00:40:49,383 Maybe hypnotism makes me delusional 474 00:40:50,391 --> 00:40:52,018 That can't be helped 475 00:40:52,260 --> 00:40:53,625 Hey, watch out 476 00:40:53,895 --> 00:40:54,793 So many cars 477 00:40:54,996 --> 00:40:56,224 I'm a normal guy 478 00:40:56,464 --> 00:40:57,658 But she makes me all confused 479 00:40:57,865 --> 00:40:59,560 So I'll spill my guts 480 00:41:00,535 --> 00:41:03,504 It has to do with Sigmund Freud 481 00:41:04,138 --> 00:41:05,799 According to psychoanalysis 482 00:41:06,040 --> 00:41:08,270 hypnosis gets to your subconsciousness 483 00:41:08,576 --> 00:41:09,873 Once it reaches your subconsciousness 484 00:41:10,078 --> 00:41:12,205 it can reach your darker side 485 00:41:13,347 --> 00:41:17,215 Then it can heal your traumas 486 00:41:17,418 --> 00:41:18,976 And then with symbolic memories 487 00:41:19,187 --> 00:41:20,677 It's so deep. Are you showing off? 488 00:41:21,089 --> 00:41:22,283 I can't help it 489 00:41:22,490 --> 00:41:25,220 It's written in Shen's Reader's Digest 490 00:41:26,060 --> 00:41:27,357 Are you buddy buddy with Shen now? 491 00:41:27,562 --> 00:41:28,688 Not at all 492 00:41:28,996 --> 00:41:30,657 He tries to buddy buddy me instead 493 00:41:57,391 --> 00:41:58,221 Mr. Shen 494 00:41:59,193 --> 00:42:01,252 Let me apologize for Yan 495 00:42:01,462 --> 00:42:03,157 I'll apologize for him 496 00:42:09,070 --> 00:42:12,301 Pal, ever heard the saying 497 00:42:12,540 --> 00:42:16,032 Men are changed by events not events by men? 498 00:42:19,947 --> 00:42:23,644 Without the past, there's no present 499 00:42:25,586 --> 00:42:26,553 I'm sorry 500 00:42:27,088 --> 00:42:27,952 What? 501 00:42:28,523 --> 00:42:29,547 Great speech 502 00:42:32,360 --> 00:42:33,418 Where's Sam? 503 00:42:33,628 --> 00:42:35,493 He sent the two of us 504 00:43:27,648 --> 00:43:28,672 Sam 505 00:43:30,985 --> 00:43:31,974 Reading? 506 00:43:32,787 --> 00:43:33,947 Any recommendations? 507 00:43:34,388 --> 00:43:35,286 How about you? 508 00:43:37,124 --> 00:43:39,649 How To Become Rich In One Day 509 00:43:39,961 --> 00:43:41,394 I'm not short of cash 510 00:43:44,198 --> 00:43:47,429 I helped you a lot over the years 511 00:43:49,403 --> 00:43:52,531 You speak first, Chief Inspector 512 00:43:54,275 --> 00:43:56,903 You know everything I know already 513 00:44:01,382 --> 00:44:05,113 Cut the spiel. Will you help me? 514 00:44:06,854 --> 00:44:08,378 You help me. I help you 515 00:44:09,123 --> 00:44:10,090 We help each other 516 00:44:10,825 --> 00:44:11,723 Good 517 00:44:16,097 --> 00:44:17,029 What are you doing here? 518 00:44:17,798 --> 00:44:20,323 I am here to 519 00:45:17,925 --> 00:45:18,949 He is gone 520 00:45:25,866 --> 00:45:26,855 Who's that guy? 521 00:45:29,170 --> 00:45:30,159 A pimp 522 00:45:31,872 --> 00:45:33,203 Why are you following him? 523 00:45:35,109 --> 00:45:36,508 Actually, I'm a pimp too 524 00:45:36,744 --> 00:45:37,904 I wanna know if he's dating my gals 525 00:45:40,281 --> 00:45:43,011 Actually, I'm short of cash 526 00:45:43,718 --> 00:45:46,653 How about hiring me? 527 00:45:50,024 --> 00:45:51,582 Be serious, doc 528 00:45:52,493 --> 00:45:54,154 Be serious, pimp 529 00:46:06,774 --> 00:46:08,969 Where were you? Today is D Day 530 00:46:09,143 --> 00:46:09,609 Today? 531 00:46:09,777 --> 00:46:10,209 Yeah 532 00:46:10,444 --> 00:46:10,808 I forgot 533 00:46:10,878 --> 00:46:12,209 Take out your phones 534 00:46:15,616 --> 00:46:16,514 Distribute them 535 00:46:16,917 --> 00:46:17,713 Yan 536 00:46:23,758 --> 00:46:27,819 You take the boat. There're arms 537 00:46:29,163 --> 00:46:30,926 If anything goes wrong 538 00:46:31,098 --> 00:46:31,996 I know 539 00:46:32,867 --> 00:46:34,960 You drive me to the dockyard 540 00:46:43,511 --> 00:46:45,342 D Day of Shen and Sam's deal 541 00:46:45,546 --> 00:46:46,781 will be tonight 542 00:46:46,781 --> 00:46:47,181 will be tonight 543 00:46:47,181 --> 00:46:48,614 They probably have heavy armories 544 00:46:48,849 --> 00:46:49,873 We should wear bulletproof jackets 545 00:46:50,151 --> 00:46:51,209 The marine is standing by 546 00:46:51,452 --> 00:46:52,885 Team A and B get ready at the slopes 547 00:46:53,154 --> 00:46:54,280 Wait for my order 548 00:46:56,590 --> 00:46:58,023 The operation is called off 549 00:46:59,460 --> 00:47:00,893 What are you saying? 550 00:47:01,262 --> 00:47:02,627 That's an order from the top 551 00:47:09,703 --> 00:47:11,432 An order from you or from the top? 552 00:47:13,040 --> 00:47:14,405 I don't need to explain to you 553 00:47:17,278 --> 00:47:18,336 I've been on Sam's trail for years 554 00:47:18,579 --> 00:47:20,740 Explain your ties with Sam 555 00:47:21,515 --> 00:47:23,346 It's Security's top secret 556 00:47:23,584 --> 00:47:26,417 You can make formal inquiry to the Asst. Commissioner 557 00:47:28,622 --> 00:47:29,680 Call IA 558 00:47:29,990 --> 00:47:30,888 Yes, Sir 559 00:47:35,529 --> 00:47:36,427 Sir 560 00:47:41,268 --> 00:47:43,202 Just do what Yeung said 561 00:47:43,804 --> 00:47:44,668 No way 562 00:47:44,872 --> 00:47:47,807 It's not as simple as you think 563 00:47:48,008 --> 00:47:49,908 It's very simple for me 564 00:47:50,111 --> 00:47:51,772 My man is risking his life out there 565 00:47:52,780 --> 00:47:54,543 Everybody in OCTB stays put 566 00:47:54,815 --> 00:47:57,010 You're under disciplinary investigation 567 00:47:59,954 --> 00:48:01,581 What kind of disciplinary issues? 568 00:48:02,356 --> 00:48:05,223 You don't follow orders. That's a disciplinary issue 569 00:48:12,466 --> 00:48:13,455 Where are you going? 570 00:48:15,136 --> 00:48:16,626 Back to my room, Sir 571 00:48:20,641 --> 00:48:21,539 Let's go 572 00:48:36,624 --> 00:48:39,320 Turn back 573 00:48:40,628 --> 00:48:42,255 Ask everyone to follow our car 574 00:48:44,431 --> 00:48:48,231 But Yan is in the transaction 575 00:49:21,502 --> 00:49:22,969 Where's Mr. Sam? 576 00:49:23,304 --> 00:49:24,566 He's not here yet? 577 00:49:46,193 --> 00:49:47,125 They're empty 578 00:49:49,697 --> 00:49:50,254 Shen 579 00:50:30,604 --> 00:50:31,969 Boss, the arms cost over ten mill 580 00:50:32,206 --> 00:50:33,332 Please give them back. 581 00:50:33,540 --> 00:50:35,201 Those Mainlanders are animals 582 00:50:36,610 --> 00:50:38,043 What if they're here to set me up? 583 00:50:38,245 --> 00:50:39,712 Which bitch told you that? 584 00:50:41,282 --> 00:50:43,079 My life told me so 585 00:50:43,651 --> 00:50:45,050 What if you're wrong? 586 00:50:45,986 --> 00:50:48,250 Then I'll co operate with them 587 00:50:50,424 --> 00:50:52,483 But Yan's gonna die either way 588 00:50:53,727 --> 00:50:57,527 We're all risking our lives here 589 00:50:58,399 --> 00:51:00,060 I almost died twice 590 00:51:00,634 --> 00:51:02,693 Boss, no more jokes 591 00:51:02,903 --> 00:51:04,131 Boss 592 00:51:04,438 --> 00:51:06,338 I have only one henchman 593 00:51:06,740 --> 00:51:11,234 Don't do this to me 594 00:51:51,819 --> 00:51:55,949 Tell me 595 00:51:57,291 --> 00:52:00,522 Where are my goods? 596 00:52:01,862 --> 00:52:03,625 Go ask Sam yourself 597 00:52:12,973 --> 00:52:17,910 Why didn't you shoot my head? 598 00:52:19,213 --> 00:52:20,202 I didn't aim 599 00:52:20,447 --> 00:52:21,277 Stand up 600 00:52:22,082 --> 00:52:23,208 Stand up 601 00:52:35,162 --> 00:52:36,789 You guys are together? 602 00:52:39,933 --> 00:52:41,867 You guys are together 603 00:52:42,336 --> 00:52:44,429 Sorry, I'm a cop 604 00:52:45,105 --> 00:52:46,402 Go ahead and shoot 605 00:52:46,907 --> 00:52:48,306 Save me a bullet 606 00:52:50,210 --> 00:52:52,906 What kinda cop are you? 607 00:52:53,514 --> 00:52:57,211 I got an "A" for writing reports 608 00:52:57,518 --> 00:53:01,010 After I kill you, I can write anything 609 00:53:18,906 --> 00:53:20,840 He's not Sam's man 610 00:53:30,317 --> 00:53:31,909 Then you're not Shen 611 00:53:49,837 --> 00:53:52,169 Sure you won't go to the hospital? 612 00:53:53,874 --> 00:53:56,809 People like me can't see the light 613 00:53:58,111 --> 00:53:59,373 Same here 614 00:54:00,180 --> 00:54:02,239 More blood, more credits 615 00:54:02,549 --> 00:54:03,573 Will that cause you trouble? 616 00:54:03,817 --> 00:54:04,909 It's just a report 617 00:54:06,787 --> 00:54:09,381 You trade intel with Sam. Be careful 618 00:54:09,590 --> 00:54:12,684 You should be careful. Sam set you up 619 00:54:12,893 --> 00:54:14,793 You won't bump into me every time 620 00:54:16,897 --> 00:54:19,525 Will we see each other again? 621 00:54:19,766 --> 00:54:20,232 I'll pass 622 00:54:20,467 --> 00:54:22,594 Speak Mandarin 623 00:54:22,836 --> 00:54:24,770 I'll go to Beijing next week. Join me 624 00:54:26,073 --> 00:54:27,597 I'll quit after this. 625 00:54:30,344 --> 00:54:31,208 And you? 626 00:54:32,145 --> 00:54:34,511 I'm a snitch 627 00:54:34,848 --> 00:54:36,247 We don't have holidays 628 00:54:38,752 --> 00:54:39,776 OK 629 00:54:41,088 --> 00:54:43,318 See you 630 00:54:44,825 --> 00:54:46,122 You haven't told us 631 00:54:46,360 --> 00:54:47,258 What's your name? 632 00:54:49,663 --> 00:54:50,994 Name? 633 00:54:51,398 --> 00:54:52,524 I dunno 634 00:54:52,833 --> 00:54:55,165 Just call me "Shadow." 635 00:54:55,602 --> 00:54:57,126 How corny 636 00:55:00,040 --> 00:55:01,098 About time for me, too 637 00:55:02,175 --> 00:55:03,574 You haven't answered me 638 00:55:04,444 --> 00:55:06,002 I asked if you remembered me 639 00:55:07,681 --> 00:55:09,979 At the cadet school in 1991 640 00:55:10,183 --> 00:55:12,413 If you hadn't left I couldn't get the award 641 00:55:24,387 --> 00:55:27,288 He shot me so I shot him back 642 00:55:27,490 --> 00:55:29,754 November 2002. Seven days before Yan's death I was just a punk at that time 643 00:55:29,959 --> 00:55:32,985 Stop bitching and learn from Yeung 644 00:55:33,229 --> 00:55:34,059 Learn what? 645 00:55:34,430 --> 00:55:35,988 How to write a report 646 00:55:36,666 --> 00:55:38,827 Did you kill anyone? It's big shit 647 00:55:39,001 --> 00:55:40,263 So it's small shit if I got killed? 648 00:55:41,704 --> 00:55:42,796 Send me a report 649 00:55:43,272 --> 00:55:44,705 I'll send you shit 650 00:55:45,675 --> 00:55:46,471 What did you say? 651 00:55:56,586 --> 00:55:57,052 Scram 652 00:55:57,286 --> 00:55:58,218 What do you mean? 653 00:55:58,588 --> 00:55:59,555 Time for lunch 654 00:55:59,722 --> 00:56:00,984 I've hardly finished breakfast 655 00:56:01,157 --> 00:56:04,024 Do you wanna eat shit instead? 656 00:56:26,315 --> 00:56:26,838 Excuse me 657 00:56:26,883 --> 00:56:27,713 Can I help you? 658 00:56:31,020 --> 00:56:32,544 Can I try this stereo? 659 00:56:33,456 --> 00:56:34,514 What speakers are you using? 660 00:56:34,724 --> 00:56:37,284 Nothing special, any recommendations? 661 00:56:38,995 --> 00:56:42,556 Try this tube amplifier, made in Hong Kong 10 grand only. 662 00:56:45,334 --> 00:56:46,995 And use this cable, also locally made about 1000. 663 00:56:47,170 --> 00:56:48,694 The sound is as good as expensive European amps. 664 00:56:49,572 --> 00:56:53,030 Sweet high notes, crisp middle, strong bass. 665 00:56:53,176 --> 00:56:55,235 In a word, transparent. 666 00:56:56,779 --> 00:56:58,440 Come and listen. 667 00:57:05,955 --> 00:57:07,820 Human voices are drifting towards you. 668 00:57:09,926 --> 00:57:11,120 See that? 669 00:57:13,095 --> 00:57:15,563 Voices are indeed drifting towards you. 670 00:57:28,744 --> 00:57:29,904 Try this one. 671 00:57:31,147 --> 00:57:33,411 This is ideal for listening to oldies. 672 00:57:39,388 --> 00:57:40,446 What do you think? 673 00:57:40,957 --> 00:57:42,390 Much better indeed. 674 00:57:43,626 --> 00:57:47,858 Any discount if I buy the whole set? 675 00:57:48,364 --> 00:57:49,797 Buy the tube amp here 676 00:57:50,366 --> 00:57:51,390 but not the speakers. 677 00:57:52,501 --> 00:57:53,866 Go to Cheung Wai; it's cheaper there. 678 00:57:56,005 --> 00:57:57,029 Whom should I ask for? 679 00:57:57,173 --> 00:57:58,504 Just tell them Yan sent you. 680 00:58:06,249 --> 00:58:07,045 Which one is mine? 681 00:58:07,183 --> 00:58:07,911 The one in the middle. 682 00:58:08,117 --> 00:58:09,675 Okay, thanks. 683 00:58:09,952 --> 00:58:11,283 You're welcome. 684 00:58:11,954 --> 00:58:13,387 Is Cheung Wai open yet? 685 00:58:13,489 --> 00:58:14,478 Sure. 686 00:58:15,424 --> 00:58:16,391 You bastard. 687 00:58:16,559 --> 00:58:18,789 I told you to watch the store not to send my customers away. 688 00:58:18,961 --> 00:58:20,826 But your speakers are over priced. 689 00:58:20,997 --> 00:58:22,225 If I don't sell them at this price 690 00:58:22,365 --> 00:58:24,993 how can I afford to pay "protection money"? 691 00:58:25,167 --> 00:58:26,896 You can try not paying for a change. 692 00:58:27,970 --> 00:58:28,937 Hey, the cable. 693 00:58:29,105 --> 00:58:30,037 I'll return it in a few days. 694 00:58:30,172 --> 00:58:32,333 $4,000 for a few days? 695 00:58:32,508 --> 00:58:33,304 Where are you rushing to? 696 00:58:33,509 --> 00:58:34,669 A funeral. 697 00:59:03,906 --> 00:59:05,237 Tell me. 698 00:59:05,441 --> 00:59:07,466 How many times have you been busted for assault? 699 00:59:07,977 --> 00:59:09,604 I am trying to convince the Department of Justice 700 00:59:09,779 --> 00:59:10,643 that you have psychological problems 701 00:59:10,813 --> 00:59:12,075 and need to see a shrink. 702 00:59:12,248 --> 00:59:13,875 But you keep on beating people up. 703 00:59:16,619 --> 00:59:18,519 Are you're really going nuts? 704 00:59:19,822 --> 00:59:21,585 Have you forgotten you're a cop? 705 00:59:23,859 --> 00:59:27,522 You told me it's only for 3 years. 706 00:59:27,697 --> 00:59:29,324 But after 3 years come another 3 years, and another. 707 00:59:32,034 --> 00:59:34,002 It's almost 10 years already, boss. 708 00:59:35,538 --> 00:59:37,472 Can't you be a bit more courteous to me? 709 00:59:37,940 --> 00:59:39,931 I'm the only one in Hong Kong who knows your real identity now. 710 00:59:40,476 --> 00:59:42,103 Maybe I'll just erase your file 711 00:59:42,278 --> 00:59:44,041 so you can stick with the Triads for good. 712 00:59:46,649 --> 00:59:47,775 What do you want me to do? 713 00:59:48,484 --> 00:59:50,714 Remind myself I'm a cop every day? 714 00:59:51,053 --> 00:59:52,645 Shouting out "Drop your gun, I'm a cop." 715 00:59:53,255 --> 00:59:55,723 even in my dreams? 716 01:00:01,030 --> 01:00:02,122 When will Sam place his order? 717 01:00:02,231 --> 01:00:03,220 No idea. 718 01:00:11,841 --> 01:00:13,035 Sometime this week. 719 01:00:13,142 --> 01:00:13,836 What? 720 01:00:14,009 --> 01:00:15,408 Sometime this week. 721 01:00:18,047 --> 01:00:19,514 The Thais are here. 722 01:00:19,715 --> 01:00:22,183 Once the goods arrive, Sam will resell them. 723 01:00:24,587 --> 01:00:25,519 Where is the warehouse? 724 01:00:25,654 --> 01:00:27,645 How the hell do I know? 725 01:00:27,857 --> 01:00:29,757 I started working for him only 3 years ago. 726 01:00:33,396 --> 01:00:34,988 Okay, I'll let you retire after this. 727 01:00:35,197 --> 01:00:36,357 Bullshit. 728 01:00:36,532 --> 01:00:38,500 I heard this a zillion times already. 729 01:00:53,249 --> 01:00:55,149 Shit. These mikes again? 730 01:00:55,351 --> 01:00:56,613 The Police is loaded with cash 731 01:00:56,752 --> 01:00:58,549 tell them to get more advanced models. 732 01:00:59,321 --> 01:01:01,221 How about implanting it into your body? 733 01:01:02,091 --> 01:01:03,558 Into which part of my body? 734 01:01:13,869 --> 01:01:15,461 A pinhole camera? 735 01:01:17,072 --> 01:01:18,232 Where's the lens? 736 01:01:19,708 --> 01:01:22,506 Your birthday is on the 25th, right? 737 01:01:25,047 --> 01:01:27,140 I never wear watches. 738 01:02:00,115 --> 01:02:00,979 So? 739 01:02:02,685 --> 01:02:04,846 If we got nothing for the Interpol by 5pm 740 01:02:05,354 --> 01:02:06,946 the counterfeit passport case is off. 741 01:02:07,189 --> 01:02:08,679 3! 15. Tea time. 742 01:02:10,192 --> 01:02:11,216 What would you like, boss? 743 01:02:11,727 --> 01:02:12,853 Tea with milk, please. 744 01:02:13,195 --> 01:02:16,130 They won't talk without their attorney. 745 01:02:16,332 --> 01:02:18,425 Has paged their lawyers but he hasn't called back yet. 746 01:02:50,766 --> 01:02:53,166 I won't talk without my attorney. 747 01:02:56,038 --> 01:02:57,164 I am Mr Lau, your attorney. 748 01:02:58,007 --> 01:02:59,440 Did you call home? 749 01:03:03,445 --> 01:03:04,707 Why should I call home? 750 01:03:06,749 --> 01:03:08,046 It's good then. 751 01:03:08,317 --> 01:03:09,341 Last Friday 752 01:03:09,518 --> 01:03:11,008 from 3! 45 to 5! 00pm? 753 01:03:11,186 --> 01:03:12,448 Where were you? 754 01:03:13,489 --> 01:03:14,456 Brother Mo told me to ask you 755 01:03:14,657 --> 01:03:16,557 if your family needs any help. 756 01:03:18,994 --> 01:03:20,484 No need to look around. 757 01:03:20,629 --> 01:03:22,324 They won't record anything when a lawyer is present. 758 01:03:22,498 --> 01:03:23,624 It's not admissible in court anyway. 759 01:03:35,411 --> 01:03:36,901 Brother Mo sent you? 760 01:03:40,249 --> 01:03:42,114 Those 2 kids next door 761 01:03:42,585 --> 01:03:44,450 have squealed on the workshop already. 762 01:03:44,620 --> 01:03:46,144 Cops are heading there now. 763 01:03:46,922 --> 01:03:50,449 Brother Mo told you not to say anything. 764 01:03:52,828 --> 01:03:55,092 If your brother is there 765 01:03:55,698 --> 01:03:56,960 tell him to leave right away. 766 01:03:58,100 --> 01:03:59,362 Here. 767 01:04:14,249 --> 01:04:15,511 What? 768 01:04:15,784 --> 01:04:17,149 Scram. 769 01:04:17,519 --> 01:04:19,453 I ask you to scram, do you hear? 770 01:04:19,655 --> 01:04:21,282 Scram right away. 771 01:04:24,326 --> 01:04:27,022 All right! I'll leave you. 772 01:04:27,997 --> 01:04:31,489 If you don't trust me, so be it. 773 01:04:33,068 --> 01:04:34,535 Take care. 774 01:04:37,640 --> 01:04:40,871 Yes, don't talk without your attorney. 775 01:04:41,276 --> 01:04:42,607 I don't need you to tell me that. 776 01:04:45,614 --> 01:04:46,205 Fanny. 777 01:04:46,348 --> 01:04:47,076 Yes? 778 01:04:47,182 --> 01:04:47,944 Take this. 779 01:04:49,551 --> 01:04:50,245 Check this number. 780 01:04:50,352 --> 01:04:51,080 Sure. 781 01:04:51,286 --> 01:04:52,617 Send this message for me. 782 01:05:01,063 --> 01:05:03,054 Ngau Tau Kok Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor. 783 01:05:03,232 --> 01:05:03,994 Got it. 784 01:05:04,366 --> 01:05:08,166 Ngau Tau Kok, Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor. OK. 785 01:05:08,404 --> 01:05:09,166 Boss. 786 01:05:09,672 --> 01:05:10,297 All set. 787 01:05:10,439 --> 01:05:11,497 A Triad member. 788 01:05:12,541 --> 01:05:13,269 Where's my tea? 789 01:05:13,442 --> 01:05:13,999 Here. 790 01:05:14,276 --> 01:05:15,174 Thanks. 791 01:05:17,880 --> 01:05:20,212 You're great. 792 01:05:20,416 --> 01:05:21,815 How did you know it's Mo's hideout? 793 01:05:27,756 --> 01:05:29,018 Thanks. 794 01:05:31,960 --> 01:05:34,121 Hello, yes. 795 01:05:36,065 --> 01:05:37,965 No problem. OK. 796 01:05:38,600 --> 01:05:40,966 Sorry guys, over time tonight. 797 01:05:50,546 --> 01:05:52,878 Our target tonight is a drug trafficking cartel. 798 01:05:53,649 --> 01:05:55,617 In an hour's time 799 01:05:55,751 --> 01:05:58,345 they will be trading with a Thai seller. 800 01:05:58,821 --> 01:06:01,585 Cash will be handed over in the building across the street 801 01:06:02,157 --> 01:06:03,886 in a unit on the 3rd floor. 802 01:06:06,962 --> 01:06:09,226 Where the goods will be delivered is still unknown. 803 01:06:09,798 --> 01:06:12,733 CIB shall tag the target 804 01:06:12,935 --> 01:06:14,766 and tap the phone lines. 805 01:06:14,970 --> 01:06:19,202 Our unit will not take action 806 01:06:19,408 --> 01:06:21,035 till our mole has pinned down the delivery location. 807 01:06:21,443 --> 01:06:22,910 Let's take a look at our principal stars. 808 01:06:26,849 --> 01:06:28,544 Here are our principal stars tonight! 809 01:06:28,751 --> 01:06:31,618 Hon Sam, Chan Wing yan, Del Piero. 810 01:06:36,558 --> 01:06:38,150 We've been watching them for a long time. 811 01:06:38,293 --> 01:06:39,851 We'd better nail them tonight. 812 01:06:40,162 --> 01:06:41,288 OK? No more questions? 813 01:06:41,463 --> 01:06:42,225 Let's get to work. 814 01:06:58,213 --> 01:07:00,408 Sorry for paging you so urgently. 815 01:07:01,917 --> 01:07:03,646 But our mission is kept confidential till the last moment. 816 01:07:03,786 --> 01:07:04,309 No problem. 817 01:07:04,520 --> 01:07:05,509 Do you have confidence? 818 01:07:05,654 --> 01:07:06,643 Yes, it should be OK. 819 01:07:06,789 --> 01:07:07,813 Hello, Dad. 820 01:07:08,090 --> 01:07:09,455 Pass the phone to Dad. 821 01:07:11,093 --> 01:07:12,856 I can't come home for dinner. 822 01:07:14,296 --> 01:07:16,059 Too bad, dinner has been prepared already. 823 01:07:16,231 --> 01:07:18,096 Call me when you're back. I'll heat it up for you. 824 01:07:21,970 --> 01:07:23,198 You look so relaxed. 825 01:07:23,372 --> 01:07:25,636 It's only work. We can always work on it next time. 826 01:07:25,941 --> 01:07:26,999 Sorry. 827 01:07:53,735 --> 01:07:55,464 All cell phone signals in this area 828 01:07:55,671 --> 01:07:56,797 are under surveillance. 829 01:07:59,741 --> 01:08:00,765 SP Wong. 830 01:08:02,277 --> 01:08:03,904 SP Wong, which channel? 831 01:08:04,112 --> 01:08:06,478 Channel 454870. 832 01:08:07,249 --> 01:08:09,240 Channel 454870. 833 01:08:42,417 --> 01:08:44,248 Attention. Our prey is in sight. 834 01:09:08,844 --> 01:09:09,868 Big Brother. 835 01:09:11,413 --> 01:09:12,311 Boss. 836 01:09:16,051 --> 01:09:17,109 Take out all your cell phones. 837 01:09:24,059 --> 01:09:25,549 You two, go get the car. 838 01:09:26,261 --> 01:09:27,193 Wait. 839 01:09:29,097 --> 01:09:30,064 Yan 840 01:09:31,033 --> 01:09:32,091 escort the Thais here. 841 01:09:33,769 --> 01:09:34,793 You two, follow me. 842 01:09:43,679 --> 01:09:44,441 Lau. 843 01:09:44,579 --> 01:09:45,409 Yes. 844 01:09:45,580 --> 01:09:47,946 Did Sam and his gang make any calls? 845 01:09:48,150 --> 01:09:49,947 No. They probably changed their phones. 846 01:09:50,085 --> 01:09:52,485 Let's search randomly for calls made from this area. 847 01:09:52,788 --> 01:09:53,777 Searching. 848 01:09:55,457 --> 01:09:56,549 Some 6,500 cell phones 849 01:09:56,792 --> 01:09:58,191 are being connected in this area right now. 850 01:09:58,327 --> 01:09:59,885 267 cell phones are making calls 851 01:10:00,062 --> 01:10:01,689 through the 12 receivers on this street alone. 852 01:10:02,064 --> 01:10:03,531 Give me 10 minutes. 853 01:10:03,765 --> 01:10:04,754 Good. 854 01:10:05,100 --> 01:10:06,032 Thank you. 855 01:10:10,339 --> 01:10:11,738 They seem to be watching us. 856 01:10:13,508 --> 01:10:15,305 Are those two over there watching us? 857 01:10:16,945 --> 01:10:18,469 Which two? 858 01:10:18,647 --> 01:10:20,342 Those two. 859 01:10:21,984 --> 01:10:24,009 No one is watching you. 860 01:10:24,152 --> 01:10:27,246 Those two making out over there. 861 01:10:27,522 --> 01:10:29,922 They are just making out. Why would they be watching you? 862 01:10:30,058 --> 01:10:30,956 You think you're a movie star? 863 01:10:33,862 --> 01:10:34,954 Our prey is back. 864 01:10:35,263 --> 01:10:36,093 Yip, watch our prey closely. 865 01:10:48,710 --> 01:10:50,871 Boss. The Thai guys are here. 866 01:10:51,146 --> 01:10:52,613 Hey man. 867 01:10:52,814 --> 01:10:53,542 What's up? 868 01:10:53,782 --> 01:10:55,340 How are you? 869 01:10:55,851 --> 01:10:56,977 Cigar? 870 01:10:59,421 --> 01:11:00,649 Is that any good? 871 01:11:01,857 --> 01:11:03,290 Excellent. 872 01:11:09,831 --> 01:11:10,957 Is it cold in Hong Kong? 873 01:11:11,166 --> 01:11:12,758 Very cold. 874 01:11:12,901 --> 01:11:14,698 You even know how to speak Cantonese. 875 01:11:17,539 --> 01:11:19,404 How fantastic. 876 01:11:20,942 --> 01:11:22,239 Marvelous indeed. 877 01:11:22,511 --> 01:11:23,102 Thank you so much. 878 01:11:50,005 --> 01:11:50,972 AA+ 879 01:11:55,644 --> 01:11:57,168 Deal. 880 01:12:08,857 --> 01:12:10,882 Automobile license plate number HN397 has taken off. 881 01:12:11,059 --> 01:12:12,788 Repeat, Helen, Nelson, HN397 is taking off. 882 01:12:13,028 --> 01:12:14,154 Attention. HN397 is taking off. 883 01:12:14,296 --> 01:12:16,196 Repeat, Helen, Nelson, 397. 884 01:12:21,736 --> 01:12:23,033 Should we send a car to tail them? 885 01:12:35,417 --> 01:12:37,180 Elephant, Kwai Chung Container Terminus. 886 01:12:38,253 --> 01:12:39,777 Roger. 887 01:12:46,561 --> 01:12:48,791 Piero. You're being tailed. 888 01:12:48,964 --> 01:12:49,988 Lead them in circles. 889 01:13:00,275 --> 01:13:01,674 They know which channel we are on. 890 01:13:02,511 --> 01:13:03,842 Switch to channel 456855. 891 01:13:11,019 --> 01:13:13,453 Boss, where are those two going? 892 01:13:14,890 --> 01:13:17,825 Don't worry, take it easy. 893 01:13:27,335 --> 01:13:29,326 Take care of the Thais for me. 894 01:13:45,520 --> 01:13:46,350 Sorry, sir. 895 01:13:51,960 --> 01:13:52,927 Hello? 896 01:13:53,995 --> 01:13:56,589 Why don't you use the walkie talkie? You don't know we've switched channels? 897 01:13:56,731 --> 01:13:57,959 Are you done yet? 898 01:13:58,300 --> 01:13:58,959 456855 899 01:13:59,100 --> 01:13:59,964 Beat it. 900 01:14:04,406 --> 01:14:06,806 Piero, are you being tailed? 901 01:14:08,777 --> 01:14:09,903 Keep driving around. 902 01:14:33,902 --> 01:14:34,994 Cheung. 903 01:14:35,503 --> 01:14:37,664 Use the current channel to tell Elephant 904 01:14:37,806 --> 01:14:38,636 that action has been cancelled. 905 01:14:38,773 --> 01:14:39,637 Yes, sir. 906 01:14:43,511 --> 01:14:45,809 Elephant, no hunting tonight. 907 01:14:45,981 --> 01:14:47,312 Come back to the station. 908 01:14:47,449 --> 01:14:48,347 Roger. 909 01:14:56,324 --> 01:14:57,188 Done. 910 01:14:57,492 --> 01:14:58,424 What the hell is going on? 911 01:14:58,660 --> 01:15:01,788 Our guys are freezing to death out there. 912 01:15:03,665 --> 01:15:05,462 What's so funny? 913 01:15:05,767 --> 01:15:08,861 I speak Thai. I know what they're saying. 914 01:15:08,970 --> 01:15:09,902 Really? 915 01:15:10,105 --> 01:15:14,439 Yes. They are complaining at the boss. 916 01:15:15,110 --> 01:15:16,634 What are they bitching about? 917 01:15:16,811 --> 01:15:20,542 Those Thais at Lung Koo Bay are freezing to death. 918 01:15:20,715 --> 01:15:24,173 You know they can't stand the cold. 919 01:15:24,819 --> 01:15:26,377 That's right. 920 01:15:26,988 --> 01:15:28,580 You're sharp. 921 01:16:01,356 --> 01:16:02,482 Cheung, call Elephant. 922 01:16:02,590 --> 01:16:03,784 Goods to be delivered at Lung Koo Bay. 923 01:16:19,741 --> 01:16:21,504 Boss, I've found it. 924 01:16:21,676 --> 01:16:23,268 Tell Keung to check the goods. 925 01:16:23,445 --> 01:16:24,844 And make sure no one is around. 926 01:16:26,681 --> 01:16:27,409 Not a soul. 927 01:16:34,022 --> 01:16:36,115 A boat is approaching. Probably for checking the goods. 928 01:16:44,733 --> 01:16:46,792 The cocaine is all here. 929 01:16:47,135 --> 01:16:48,762 Keung, are you an idiot or what? 930 01:16:49,437 --> 01:16:49,926 Boss. 931 01:16:50,105 --> 01:16:51,367 I heard it. 932 01:16:51,973 --> 01:16:53,531 Tell Keung to shout loudly 933 01:16:53,675 --> 01:16:54,869 that the cocaine is his. 934 01:16:55,577 --> 01:16:57,568 Keung, the Boss. 935 01:16:57,712 --> 01:17:00,272 asks you to shout aloud that the cocaine is yours. 936 01:17:00,448 --> 01:17:04,111 The cocaine is yours. 937 01:17:05,620 --> 01:17:06,587 Take delivery. 938 01:17:13,294 --> 01:17:14,522 They are taking delivery. Get ready for action. 939 01:17:22,637 --> 01:17:24,867 Thanks. Thanks. 940 01:17:26,474 --> 01:17:26,940 Thank you. 941 01:17:36,017 --> 01:17:36,813 Double Eight. 942 01:17:40,422 --> 01:17:42,219 As soon as the Thais step out, arrest them. 943 01:17:49,731 --> 01:17:50,288 There's a stooge. Stop the deal. 944 01:18:00,308 --> 01:18:01,434 There's a stooge. Stop the deal. 945 01:18:06,981 --> 01:18:07,970 Wait. 946 01:18:08,716 --> 01:18:10,513 There's a stooge. Stop the deal. 947 01:18:14,823 --> 01:18:15,312 Hello? 948 01:18:15,457 --> 01:18:16,822 Cast all the goods into the sea. Now. 949 01:18:18,526 --> 01:18:20,084 Keung. Cast all the goods into the sea. 950 01:18:20,328 --> 01:18:21,522 Police. Freeze. 951 01:18:36,110 --> 01:18:37,099 We got the men but lost the goods. 952 01:18:37,278 --> 01:18:38,074 They have cast everything into the sea. 953 01:18:38,213 --> 01:18:39,646 Double Eight, hold it. 954 01:18:57,065 --> 01:18:58,089 All of you, follow me. 955 01:18:59,734 --> 01:19:01,258 What are you looking at? 956 01:19:33,468 --> 01:19:34,400 Boss. Let's... 957 01:19:56,824 --> 01:19:58,849 Police, don't move. 958 01:20:44,906 --> 01:20:45,873 Sam. 959 01:20:47,208 --> 01:20:48,732 Your food looks good. 960 01:20:48,876 --> 01:20:50,002 Not bad. 961 01:20:51,346 --> 01:20:52,574 We've straightened it out. 962 01:20:52,714 --> 01:20:54,705 Your boys are only strolling on the beach. 963 01:20:55,183 --> 01:20:56,241 So they can go now? 964 01:20:56,451 --> 01:20:57,816 Sure, any time. 965 01:20:58,086 --> 01:21:00,054 We don't want to waste any more of your precious time. 966 01:21:01,055 --> 01:21:03,148 We've known each other for so long. Don't give me that. 967 01:21:03,591 --> 01:21:05,183 I haven't had my dinner here for quite a while. 968 01:21:05,526 --> 01:21:06,720 If you like it, you're always welcome here. 969 01:21:06,861 --> 01:21:07,657 How about tomorrow? 970 01:21:09,364 --> 01:21:10,888 I'll take a rain check. 971 01:21:11,866 --> 01:21:13,731 I feel bad coming here empty handed. 972 01:21:13,935 --> 01:21:15,300 Don't stand on ceremonies. 973 01:21:15,503 --> 01:21:17,130 I' should feel bad 974 01:21:17,238 --> 01:21:19,172 for making you drop several grand tonight. 975 01:21:40,762 --> 01:21:43,094 You think planting a mole in us will do us in? 976 01:21:43,631 --> 01:21:44,859 Same here. 977 01:22:03,651 --> 01:22:05,585 I remember a story. 978 01:22:06,654 --> 01:22:09,020 Two fools are waiting for their kidney transplants 979 01:22:09,190 --> 01:22:10,555 but only one kidney is available. 980 01:22:11,125 --> 01:22:13,116 The two guys thus play a game. 981 01:22:13,861 --> 01:22:16,193 They each put a playing card into the other's pocket. 982 01:22:16,330 --> 01:22:20,266 Whoever guesses the card in their own pocket wins. 983 01:22:22,270 --> 01:22:23,897 You know I can see your card. 984 01:22:26,007 --> 01:22:27,565 I think so too. 985 01:22:32,280 --> 01:22:33,611 I will beat you. 986 01:22:34,048 --> 01:22:35,140 Let's see. 987 01:22:36,350 --> 01:22:38,375 We should be more careful. 988 01:22:38,519 --> 01:22:39,543 I will. 989 01:22:40,354 --> 01:22:42,151 By the way 990 01:22:42,523 --> 01:22:44,320 whoever loses the game will die. 991 01:22:46,828 --> 01:22:48,295 Let's see when you're gonna die. 992 01:22:53,835 --> 01:22:56,429 Ever seen someone shakes a corpse's hand? 993 01:23:00,575 --> 01:23:01,564 Let's go. 994 01:23:22,563 --> 01:23:23,552 Put it next to the couch. 995 01:23:23,664 --> 01:23:24,596 OK. 996 01:23:24,766 --> 01:23:25,664 Thanks. 997 01:23:29,303 --> 01:23:30,463 Mary 998 01:23:30,938 --> 01:23:32,735 What's interior designer's number? 999 01:23:32,840 --> 01:23:36,970 The interior designer... 90255047. 1000 01:23:39,013 --> 01:23:40,480 How many boxes have I counted? 1001 01:23:41,549 --> 01:23:42,982 24 1002 01:23:43,184 --> 01:23:44,742 24? Are you sure? 1003 01:23:44,852 --> 01:23:45,819 Positive. 1004 01:23:48,723 --> 01:23:49,690 Pass me the phone. 1005 01:23:49,857 --> 01:23:50,846 Coming. 1006 01:23:55,663 --> 01:23:56,561 Hello? 1007 01:23:57,064 --> 01:23:57,553 Hold on please. 1008 01:23:57,698 --> 01:23:58,323 Who is it? 1009 01:23:58,800 --> 01:23:59,664 I don't know. 1010 01:24:00,134 --> 01:24:01,294 Hello. 1011 01:24:01,536 --> 01:24:02,468 It's me. 1012 01:24:02,570 --> 01:24:04,595 Yes, I'm moving in. 1013 01:24:04,739 --> 01:24:06,730 Don't eavesdrop. It's confidential. 1014 01:24:07,508 --> 01:24:08,839 I lost all of my goods. 1015 01:24:09,677 --> 01:24:10,507 There's a mole. 1016 01:24:10,745 --> 01:24:11,473 Dig him out for me. 1017 01:24:11,579 --> 01:24:13,171 Hold on, too many people around here. 1018 01:24:13,281 --> 01:24:14,213 Hold on. 1019 01:24:15,983 --> 01:24:18,451 I have no access to those undercover files. I can't dig him out. 1020 01:24:18,719 --> 01:24:20,050 I don't care how difficult it is. 1021 01:24:22,456 --> 01:24:24,447 I only know he uses Morse codes. 1022 01:24:29,564 --> 01:24:35,434 Give me all the information on the people around you last night. 1023 01:24:35,603 --> 01:24:39,403 Their real names, ID card no., account no., etc. 1024 01:24:40,474 --> 01:24:42,237 See you tonight, at the cinema. L 13. 1025 01:24:42,476 --> 01:24:43,374 OK. 1026 01:24:48,983 --> 01:24:49,950 What's the matter? 1027 01:24:53,521 --> 01:24:54,988 29 1028 01:24:56,357 --> 01:24:57,619 28 1029 01:24:57,892 --> 01:24:59,223 29 1030 01:24:59,360 --> 01:25:01,453 I'm talking about my novel. 1031 01:25:01,596 --> 01:25:03,291 I know what I'm going to write about. Come here. 1032 01:25:04,432 --> 01:25:07,458 I can write about a man with 28 different personalities. 1033 01:25:08,035 --> 01:25:08,797 Are you talking about me? 1034 01:25:09,003 --> 01:25:10,470 Be more serious. 1035 01:25:10,872 --> 01:25:11,861 Think about it. 1036 01:25:12,006 --> 01:25:14,031 A man with 28 personalities. 1037 01:25:14,242 --> 01:25:17,143 That means he starts role playing the minute he wakes up. 1038 01:25:17,278 --> 01:25:18,609 He is no longer certain 1039 01:25:18,846 --> 01:25:20,006 which personality is the real him. 1040 01:25:21,148 --> 01:25:22,240 Isn't it scary? 1041 01:25:22,416 --> 01:25:23,144 Very much. 1042 01:25:23,317 --> 01:25:23,942 Good? 1043 01:25:24,151 --> 01:25:26,016 Yeah. Will be a bestseller for sure. 1044 01:25:26,120 --> 01:25:26,711 Wait... 1045 01:25:26,854 --> 01:25:27,377 What is it? 1046 01:25:27,655 --> 01:25:29,179 Why is the ottoman so big? 1047 01:25:29,457 --> 01:25:30,583 Which one? 1048 01:25:30,892 --> 01:25:33,793 I must have gotten the measurements wrong. 1049 01:25:35,396 --> 01:25:36,863 Take it easy. 1050 01:25:37,131 --> 01:25:38,598 You women... 1051 01:25:38,733 --> 01:25:40,758 Let me see. Get up slowly. 1052 01:25:41,602 --> 01:25:43,593 Don't be mad. 1053 01:25:48,409 --> 01:25:49,603 Meet up? 1054 01:25:49,777 --> 01:25:50,744 You want me dead? 1055 01:25:50,878 --> 01:25:52,539 There's a mole in the police station 1056 01:25:52,680 --> 01:25:54,045 Dig him out first. 1057 01:25:55,750 --> 01:25:57,012 So who is he? 1058 01:25:58,519 --> 01:26:00,043 I can't talk anymore. 1059 01:26:01,055 --> 01:26:02,249 What? 1060 01:26:02,790 --> 01:26:04,052 Just now? 1061 01:26:04,458 --> 01:26:05,823 I was at a Chinese chiropractor. 1062 01:26:07,028 --> 01:26:08,723 I'm seeing the shrink now. 1063 01:26:09,397 --> 01:26:11,228 I'm going psycho. That's it. 1064 01:27:09,991 --> 01:27:13,085 This chair is really... incredible. 1065 01:27:14,328 --> 01:27:15,920 Why don't you get one for yourself 1066 01:27:16,130 --> 01:27:17,597 so you don't need to come here and sleep every time. 1067 01:27:17,798 --> 01:27:19,322 It's more comfortable here. 1068 01:27:20,735 --> 01:27:22,032 Don't be so peevish. 1069 01:27:22,269 --> 01:27:24,999 During these 4 months, if it weren't for me 1070 01:27:25,172 --> 01:27:26,833 you wouldn't have the time to play computer games. 1071 01:27:28,776 --> 01:27:30,368 It's 5 months. 1072 01:27:32,046 --> 01:27:34,173 In one more month, your mandatory therapy will be over. 1073 01:27:34,315 --> 01:27:35,907 You can sleep peacefully at home then. 1074 01:27:37,418 --> 01:27:38,646 So soon? 1075 01:27:40,287 --> 01:27:42,084 I don't seem to have improved at all. 1076 01:27:42,957 --> 01:27:45,619 Why don't you just prolong my treatment. 1077 01:27:46,060 --> 01:27:49,860 Besides, my head is splitting these days. 1078 01:27:50,264 --> 01:27:51,856 Could it be schizophrenia? 1079 01:27:52,633 --> 01:27:55,261 This is called "headache". I'll prescribe some Panadol for you. 1080 01:27:59,340 --> 01:28:00,773 Actually, there's something I want to ask you 1081 01:28:00,875 --> 01:28:02,137 but... 1082 01:28:02,576 --> 01:28:04,407 it's kind of embarrassing. 1083 01:28:05,513 --> 01:28:07,003 What do you think of me? 1084 01:28:12,353 --> 01:28:15,049 Do you think I'm a good guy or a bad guy? 1085 01:28:16,624 --> 01:28:18,091 I hardly know who you are. 1086 01:28:26,033 --> 01:28:29,366 Tell you a secret, but don't tell anyone. 1087 01:28:33,607 --> 01:28:34,904 I'm actually a cop. 1088 01:28:40,448 --> 01:28:41,506 So am I. 1089 01:28:49,857 --> 01:28:51,256 Let's continue next week. 1090 01:28:51,492 --> 01:28:52,857 Try to remember your dreams. 1091 01:28:53,961 --> 01:28:55,019 Of course. 1092 01:28:56,063 --> 01:28:56,961 I will dream about you. 1093 01:28:58,999 --> 01:28:59,988 See you next week. 1094 01:29:04,038 --> 01:29:05,528 Just Panadol? 1095 01:29:11,345 --> 01:29:12,243 Bye. 1096 01:29:18,018 --> 01:29:20,179 Your promotion should be OK. 1097 01:29:21,489 --> 01:29:23,252 You will be transferred to Internal Affairs 1098 01:29:23,390 --> 01:29:25,449 but you will work at OCTB. 1099 01:29:27,328 --> 01:29:28,192 I don't understand. 1100 01:29:29,864 --> 01:29:33,129 I suspect Sam has a mole in the department. 1101 01:29:33,267 --> 01:29:34,234 I want you to investigate. 1102 01:29:34,969 --> 01:29:36,163 Why me? 1103 01:29:36,804 --> 01:29:40,103 We have scrutinized all possible candidates. 1104 01:29:40,341 --> 01:29:42,036 You have an immaculate record 1105 01:29:42,309 --> 01:29:44,539 and you have solved many cases in CIB. 1106 01:29:45,045 --> 01:29:48,981 Working in IA, you will get in touch with senior officials. 1107 01:29:49,183 --> 01:29:50,548 That's a good opportunity. 1108 01:29:51,619 --> 01:29:54,645 I've arranged for you to appear on TV. 1109 01:29:55,122 --> 01:29:56,453 Remember to spruce up a bit. bit. 1110 01:29:59,727 --> 01:30:01,126 When will I meet the Board? 1111 01:30:01,629 --> 01:30:02,823 You just did. 1112 01:30:03,664 --> 01:30:06,997 Come, take a stab. 1113 01:30:11,672 --> 01:30:12,604 Thanks. 1114 01:30:13,641 --> 01:30:14,801 By the way 1115 01:30:15,509 --> 01:30:17,602 how's the wedding? 1116 01:30:18,078 --> 01:30:19,238 Everything's on schedule. 1117 01:30:20,080 --> 01:30:21,377 That's good. 1118 01:30:21,682 --> 01:30:24,674 You'll be more stable after marriage. 1119 01:30:24,852 --> 01:30:26,513 Your image will improve too. 1120 01:30:26,921 --> 01:30:28,752 You have chance of further promotion. 1121 01:30:31,225 --> 01:30:33,659 Yes, broaden your horizon. 1122 01:30:37,064 --> 01:30:38,531 Fill in your real name. 1123 01:30:38,699 --> 01:30:40,166 This is my real name. 1124 01:30:40,501 --> 01:30:41,968 You don't know Del Piero is my real name? 1125 01:30:42,136 --> 01:30:42,966 Is that so? 1126 01:30:43,103 --> 01:30:44,127 Yes. 1127 01:30:51,979 --> 01:30:53,378 What are you guys writing? 1128 01:30:54,415 --> 01:30:57,782 The Boss told us to fill in these forms. 1129 01:30:58,118 --> 01:31:00,609 Must be setting up mandatory provident funds for us. 1130 01:31:00,721 --> 01:31:02,245 You know, MPF. 1131 01:31:04,858 --> 01:31:05,847 Are you serious? 1132 01:31:06,126 --> 01:31:07,616 You don't even know to spell "bodyguard"? 1133 01:31:07,795 --> 01:31:08,284 Isn't it supposed to look like this? 1134 01:31:08,495 --> 01:31:09,723 Of course not. 1135 01:31:23,777 --> 01:31:25,335 Should be B O D Y G A R D. 1136 01:31:25,479 --> 01:31:26,707 That's it. 1137 01:31:52,506 --> 01:31:53,768 A shipment will come in next week. 1138 01:31:55,309 --> 01:31:56,537 They are watching closely. 1139 01:31:57,444 --> 01:31:58,877 You do what you need to do. 1140 01:32:00,214 --> 01:32:01,613 I will handle the rest. 1141 01:32:03,017 --> 01:32:05,451 The file is open. I'm afraid I can't handle it. 1142 01:32:06,120 --> 01:32:08,020 So you're not worried about me. 1143 01:32:09,156 --> 01:32:11,386 You are worried about yourself, Inspector Lau. 1144 01:32:15,562 --> 01:32:17,052 Those girls are so ugly. 1145 01:32:28,075 --> 01:32:29,406 I'll take care of it as soon as I can. 1146 01:33:32,439 --> 01:33:33,406 Hello? 1147 01:33:37,111 --> 01:33:38,100 I'm on my way back. 1148 01:34:22,356 --> 01:34:23,550 Yan. 1149 01:34:25,526 --> 01:34:26,925 How long have you worked for me? 1150 01:34:27,594 --> 01:34:29,027 3 or 4 years already. 1151 01:34:29,530 --> 01:34:30,462 That long? 1152 01:34:31,298 --> 01:34:32,663 Doesn't seem that long to me. 1153 01:34:36,003 --> 01:34:37,937 I have another shipment next week. 1154 01:34:38,238 --> 01:34:39,432 But this time 1155 01:34:39,907 --> 01:34:43,035 I'm using some tough, new faces. 1156 01:34:43,243 --> 01:34:44,574 So you guys can rest. 1157 01:34:47,981 --> 01:34:49,414 Even Keung and the others? 1158 01:34:50,050 --> 01:34:51,540 Keung? 1159 01:34:54,288 --> 01:34:56,347 Don't you know he's nuts? 1160 01:35:08,902 --> 01:35:10,597 There's a mole within us. You know that? 1161 01:35:17,511 --> 01:35:18,876 What do you think we should do? 1162 01:35:20,447 --> 01:35:21,675 I'll take care of it. 1163 01:35:22,449 --> 01:35:23,746 How? 1164 01:35:35,729 --> 01:35:38,789 I'll find out who he is in a couple of days. Get ready for action. 1165 01:35:41,668 --> 01:35:42,794 Yan. 1166 01:35:45,873 --> 01:35:47,773 Of all the brothers, I trust you the most. 1167 01:36:12,566 --> 01:36:14,431 Lau. 1168 01:36:22,476 --> 01:36:23,465 No. 1169 01:36:28,682 --> 01:36:30,149 These folks. 1170 01:36:30,350 --> 01:36:32,944 You know most of them no need for introduction, right? 1171 01:36:33,220 --> 01:36:34,244 No, but... 1172 01:36:34,955 --> 01:36:35,979 Why? 1173 01:36:36,156 --> 01:36:37,180 They are so... 1174 01:36:39,526 --> 01:36:41,994 Who doesn't know you're sent here to find the mole? 1175 01:36:42,095 --> 01:36:44,256 What do you want them to do? Pour you a cup of coffee? 1176 01:36:44,965 --> 01:36:47,866 Only an idiot will not be envied, right? 1177 01:36:48,035 --> 01:36:50,799 They all want to know the mole is. 1178 01:36:51,004 --> 01:36:52,596 Just tell me whom you want to investigate. 1179 01:36:52,773 --> 01:36:53,740 OK. 1180 01:36:54,675 --> 01:36:55,733 Any clues? 1181 01:36:58,178 --> 01:36:59,543 Two days ago, my informer 1182 01:36:59,713 --> 01:37:01,977 nearly found out who he was. 1183 01:37:02,182 --> 01:37:03,547 Too bad he lost him. 1184 01:37:03,684 --> 01:37:05,015 But if Sam is getting a new shipment 1185 01:37:05,185 --> 01:37:07,153 he must contact the mole again. 1186 01:37:07,321 --> 01:37:09,414 Just follow Sam and we'll get what we want. 1187 01:37:11,091 --> 01:37:12,353 That's right. I've much to learn from you. 1188 01:37:12,559 --> 01:37:13,651 Don't say that. 1189 01:37:13,994 --> 01:37:16,588 Our seniors sent you here because they think you can do it. 1190 01:37:16,763 --> 01:37:18,754 Not everyone can handle IA tasks. 1191 01:37:18,932 --> 01:37:19,921 It's stuffy here. 1192 01:37:20,367 --> 01:37:21,527 Let's get out of here. 1193 01:37:21,635 --> 01:37:23,569 The coffee here is the best in the headquarters. 1194 01:37:23,737 --> 01:37:24,601 I'll pour you a cup. 1195 01:37:49,663 --> 01:37:53,690 My informer nearly found out who the mole was. 1196 01:37:53,934 --> 01:37:55,492 But if Sam is getting a new shipment 1197 01:37:55,702 --> 01:37:57,636 he must contact the mole again. 1198 01:39:02,903 --> 01:39:03,801 Yes? 1199 01:39:03,937 --> 01:39:04,904 Hey. 1200 01:39:05,105 --> 01:39:06,163 Yes? 1201 01:39:06,339 --> 01:39:07,829 The bed has arrived. 1202 01:39:07,941 --> 01:39:09,465 Is that so? Comfortable? 1203 01:39:10,610 --> 01:39:11,702 You want to try it? 1204 01:39:11,812 --> 01:39:14,576 Don't be silly. I have work to do. 1205 01:39:15,749 --> 01:39:17,216 Think about it. 1206 01:39:19,119 --> 01:39:20,950 No, I can't. 1207 01:39:21,188 --> 01:39:21,950 Come on. 1208 01:39:22,155 --> 01:39:23,520 Saturday. 1209 01:39:23,757 --> 01:39:25,315 I'll be free next Saturday. We can try it then. 1210 01:39:25,525 --> 01:39:26,822 OK. 1211 01:39:27,027 --> 01:39:27,925 OK, next Saturday then. 1212 01:39:28,028 --> 01:39:28,494 Bye. 1213 01:39:28,628 --> 01:39:29,219 Bye. 1214 01:39:33,500 --> 01:39:34,194 Up already? 1215 01:39:34,401 --> 01:39:35,333 Yes. 1216 01:39:37,137 --> 01:39:39,765 We just tested the bed and you are working again? 1217 01:39:40,240 --> 01:39:42,367 I'm very hardworking. 1218 01:39:43,076 --> 01:39:44,168 What are you writing now? 1219 01:39:44,311 --> 01:39:45,972 Here. 1220 01:39:47,214 --> 01:39:50,183 The more I think of it, the more pathetic the main character appears. 1221 01:39:50,717 --> 01:39:51,945 Pathetic indeed. 1222 01:39:53,253 --> 01:39:54,515 Perhaps I should make him a happier guy. 1223 01:39:54,621 --> 01:39:55,349 Good. 1224 01:39:55,589 --> 01:39:57,489 Should I turn him into a good guy? 1225 01:39:59,926 --> 01:40:02,986 Even though he is good he has done bad things. 1226 01:40:03,196 --> 01:40:04,458 How should it end? 1227 01:40:04,965 --> 01:40:07,195 That's a good question. 1228 01:40:07,400 --> 01:40:09,664 I'll leave this to you writers. 1229 01:40:10,771 --> 01:40:12,932 You're not going to sleep? Help me, please. 1230 01:40:13,273 --> 01:40:14,604 Help me, please? 1231 01:40:14,875 --> 01:40:16,001 I can't. 1232 01:40:16,209 --> 01:40:18,200 Go to sleep. You are tired. 1233 01:40:35,629 --> 01:40:37,358 From now on 1234 01:40:37,564 --> 01:40:38,622 follow SP Wong around the clock. 1235 01:40:42,269 --> 01:40:46,501 Piero, I know how to spot a plainclothes. 1236 01:40:47,374 --> 01:40:48,568 How? 1237 01:40:48,675 --> 01:40:50,336 If he seems to be doing something 1238 01:40:50,443 --> 01:40:53,037 but is paying attention to us instead 1239 01:40:53,346 --> 01:40:55,109 then he is a cop. 1240 01:41:14,901 --> 01:41:16,562 Is that so? 1241 01:41:17,504 --> 01:41:18,630 Then the whole place is filled with cops. 1242 01:41:18,772 --> 01:41:19,932 They're everywhere. 1243 01:41:29,950 --> 01:41:30,644 Yan. 1244 01:41:31,618 --> 01:41:32,642 Boss. 1245 01:41:47,267 --> 01:41:48,393 Watching something? 1246 01:41:48,635 --> 01:41:49,727 You are a cop. 1247 01:41:50,637 --> 01:41:53,162 We are guessing who a cop is. 1248 01:41:53,506 --> 01:41:55,235 How trivial. 1249 01:41:57,310 --> 01:41:58,299 I'm going for a massage, wanna come? 1250 01:41:58,578 --> 01:41:59,670 I hate it. 1251 01:42:00,280 --> 01:42:01,645 Don't tell. 1252 01:42:03,216 --> 01:42:04,308 Tell on him. 1253 01:42:04,551 --> 01:42:05,449 I won't. 1254 01:42:12,759 --> 01:42:13,817 What a coincidence. 1255 01:42:13,994 --> 01:42:16,622 Yes, I was shopping in the hood. 1256 01:42:17,330 --> 01:42:18,627 Haven't seen you for ages. 1257 01:42:19,766 --> 01:42:21,165 6 or 7 years already 1258 01:42:24,004 --> 01:42:24,902 How are you? 1259 01:42:25,639 --> 01:42:27,971 I'm married. How about you? 1260 01:42:28,475 --> 01:42:30,943 Still working in? 1261 01:42:36,917 --> 01:42:38,316 Mommy. 1262 01:42:41,187 --> 01:42:42,085 Your daughter? 1263 01:42:42,188 --> 01:42:43,155 Yes. 1264 01:42:45,725 --> 01:42:46,749 How old is she? 1265 01:42:46,927 --> 01:42:48,053 5 years old. 1266 01:42:49,062 --> 01:42:52,828 I'm waiting for my husband's car, so... 1267 01:42:53,300 --> 01:42:54,460 I'm also in a hurry. 1268 01:42:55,368 --> 01:42:56,027 Bye. 1269 01:42:56,169 --> 01:42:57,158 Bye. 1270 01:43:01,074 --> 01:43:03,872 Mommy, I'm 6 already. 1271 01:43:04,110 --> 01:43:06,874 Sorry, I always get it wrong. 1272 01:43:42,082 --> 01:43:43,106 Where are you now? 1273 01:43:43,216 --> 01:43:43,978 On my way. 1274 01:43:52,959 --> 01:43:53,755 Hello? 1275 01:43:54,461 --> 01:43:57,430 Boss, he is taking the subway. 1276 01:43:59,366 --> 01:44:00,333 Keep following him. 1277 01:44:23,056 --> 01:44:26,423 Boss, he has gone to the 24th floor. 1278 01:44:26,793 --> 01:44:28,158 Stay put. Don't do anything rash. 1279 01:44:44,677 --> 01:44:46,611 Boss, we've got him. 1280 01:44:48,615 --> 01:44:49,775 I don't know yet. 1281 01:44:50,050 --> 01:44:51,210 But I know where he is now. 1282 01:44:58,591 --> 01:44:59,717 Keep watch over here. 82338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.