Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,110 --> 00:00:02,442
Daddy! Where are you?
1
00:00:08,151 --> 00:00:08,879
Mr. Ngai!
2
00:00:13,724 --> 00:00:14,748
Shut up!
3
00:00:20,664 --> 00:00:22,564
You'll whack me tonight. I told you so
4
00:01:18,588 --> 00:01:20,920
Put it down, Ngai Wing Hau!
5
00:01:21,325 --> 00:01:22,451
Let him
6
00:01:24,528 --> 00:01:26,257
He tried to kill me once before
7
00:01:27,397 --> 00:01:29,058
Let him do it again!
8
00:01:37,074 --> 00:01:38,371
Officers
9
00:01:40,711 --> 00:01:42,542
After he shoots me...
10
00:01:44,081 --> 00:01:46,049
...it'll be your call to shoot him or not
11
00:01:52,856 --> 00:01:56,622
What goes around comes around!
12
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Two questions
13
00:04:18,001 --> 00:04:19,866
Did you kill his whole family?
14
00:04:22,172 --> 00:04:23,332
Of course not!
15
00:04:25,775 --> 00:04:28,938
My buddies and I were just scaring him!
16
00:04:31,848 --> 00:04:33,611
Did you expect me to kill him for you?
17
00:04:42,592 --> 00:04:44,583
Would you believe me if I said no?
18
00:04:44,928 --> 00:04:46,987
I expected to die here
19
00:04:48,698 --> 00:04:50,563
It was my only way
20
00:04:57,274 --> 00:04:58,241
Sorry
21
00:05:01,611 --> 00:05:03,977
Did you know how hard I worked...
22
00:05:04,447 --> 00:05:06,210
...to collect tons of evidence...
23
00:05:06,850 --> 00:05:08,647
...to put him away for life?
24
00:05:32,876 --> 00:05:33,900
How are you?
25
00:05:34,244 --> 00:05:35,973
The Thai guy, Sam
26
00:05:41,184 --> 00:05:42,173
Paul!
27
00:05:43,286 --> 00:05:44,378
Thank you
28
00:05:44,688 --> 00:05:45,814
It's all good
29
00:05:46,656 --> 00:05:48,624
We're now partners
30
00:05:50,293 --> 00:05:52,352
Cocaine straight to HK from now on
31
00:05:52,596 --> 00:05:56,555
Should I wrap up the Ngai episode?
32
00:05:56,866 --> 00:05:58,163
Paul...
33
00:05:59,402 --> 00:06:02,963
Maybe we shouldn't go too far
34
00:06:03,540 --> 00:06:05,838
It was pure luck that you bumped into me
35
00:06:07,177 --> 00:06:09,077
Otherwise you would've been killed
36
00:06:09,613 --> 00:06:11,478
We were destined to be partners...
37
00:06:11,715 --> 00:06:13,683
...when my gun failed to kill you
38
00:06:14,117 --> 00:06:16,108
You can never go too far. Get it?
39
00:06:45,548 --> 00:06:48,517
The hand over ceremony of Hong Kong...
40
00:06:48,918 --> 00:06:51,887
...commenced earlier at 11! 20
41
00:06:53,323 --> 00:06:56,815
Both countries' anthems were played
42
00:06:57,761 --> 00:06:59,524
A British flag
43
00:06:59,696 --> 00:07:02,256
rose up in the hall
44
00:07:04,367 --> 00:07:06,062
The ceremony was dignified
45
00:07:06,269 --> 00:07:07,600
Yet it'd had its share of relaxed moments...
46
00:07:07,804 --> 00:07:09,829
before its commencement
47
00:07:10,607 --> 00:07:13,201
When both countries' marching
bands played
48
00:07:13,443 --> 00:07:16,276
some Chinese representatives
took pictures
49
00:07:17,047 --> 00:07:18,378
Prince Charles
50
00:07:18,548 --> 00:07:22,382
and Governor Patten were smiling
51
00:07:23,687 --> 00:07:25,985
As the ceremony officially commenced
52
00:07:28,491 --> 00:07:29,651
Three British soldiers
53
00:07:29,859 --> 00:07:33,351
and three Chinese ones...
54
00:07:33,663 --> 00:07:36,461
...marched slowly onto the podium
55
00:07:39,803 --> 00:07:41,202
The Chinese soldiers...
56
00:07:41,438 --> 00:07:45,135
displayed the PRC flag
57
00:07:46,976 --> 00:07:48,375
Following their lead...
58
00:07:48,611 --> 00:07:51,102
Three HK Royal Police officers...
59
00:07:51,314 --> 00:07:53,805
...emerged with
60
00:07:54,050 --> 00:07:56,610
three HK SAR Police officers
61
00:07:59,055 --> 00:08:02,286
The three SAR officers displayed...
62
00:08:02,559 --> 00:08:04,993
...the HKSAR flag to the honorable guests
63
00:08:06,329 --> 00:08:07,387
And now
64
00:08:07,597 --> 00:08:10,725
all the guests have risen
65
00:08:12,602 --> 00:08:14,900
It was exactly midnight
66
00:08:15,105 --> 00:08:17,005
The arrival of July 1st, 1997
67
00:08:17,941 --> 00:08:19,135
The PRC flag rose up...
68
00:08:19,342 --> 00:08:22,937
with the HKSAR flag
69
00:08:25,048 --> 00:08:28,108
marking the end of the colonial era
70
00:08:28,485 --> 00:08:30,316
It also signified the beginning...
71
00:08:30,520 --> 00:08:33,353
...of the One Country Two Systems policy
72
00:08:34,424 --> 00:08:35,948
The Hong Kong Special
Administrative Region...
73
00:08:36,159 --> 00:08:39,026
...of the People's Republic of China
has been established
74
00:10:06,382 --> 00:10:08,907
Okay. It's a deal
75
00:10:09,152 --> 00:10:10,346
Come join me
76
00:10:10,854 --> 00:10:12,845
You know what kind of boss is the worst?
77
00:10:13,056 --> 00:10:14,819
The ugly boss
78
00:10:15,058 --> 00:10:17,151
Look's everything! Look how I shine!
79
00:10:22,699 --> 00:10:24,462
What's your name, miss?
80
00:10:38,648 --> 00:10:40,548
What's your name, miss?
81
00:10:46,289 --> 00:10:51,158
I'm Ma... Mary
82
00:10:51,494 --> 00:10:53,860
M A...
83
00:10:54,898 --> 00:10:56,661
M A Y...
84
00:10:57,066 --> 00:10:58,556
M A R Y
85
00:11:02,605 --> 00:11:04,095
M A R Y
86
00:11:41,744 --> 00:11:45,976
Enough, Yan. Stop
87
00:11:47,517 --> 00:11:48,711
Stop
88
00:12:05,368 --> 00:12:11,398
May 2002. Six months before Yan's death
89
00:12:18,815 --> 00:12:20,544
Know what "screwed up" means?
90
00:12:21,351 --> 00:12:23,842
The first masseuse came in
91
00:12:25,021 --> 00:12:26,682
She looked like Sam's dog
92
00:12:26,889 --> 00:12:28,618
So I asked for a replacement
93
00:12:29,158 --> 00:12:31,626
The new one was worse
94
00:12:32,161 --> 00:12:33,992
She's the dead ringer of Sam
95
00:12:34,297 --> 00:12:35,264
Just imagine
96
00:12:35,465 --> 00:12:37,899
I simply couldn't swallow that
97
00:12:38,768 --> 00:12:40,668
She dared to ask if she's pretty
98
00:12:40,870 --> 00:12:42,838
Of course I said no
99
00:12:43,072 --> 00:12:45,973
And she clawed me. So I called you
100
00:12:46,175 --> 00:12:47,403
That's what's screwed up
101
00:12:47,610 --> 00:12:48,975
And you wrecked the whole place
102
00:12:49,212 --> 00:12:51,009
That's gonna cost me a fortune
103
00:12:51,381 --> 00:12:53,508
So if a masseuse is ugly
104
00:12:53,750 --> 00:12:54,978
you're screwed
105
00:12:58,187 --> 00:13:01,350
How dare you swear at your boss?
106
00:13:02,658 --> 00:13:05,024
Ouch
107
00:13:06,462 --> 00:13:07,656
Yan
108
00:13:08,364 --> 00:13:11,356
It's a small gig. Don't give me shit
109
00:13:12,168 --> 00:13:15,103
You bitch that I give you no work
110
00:13:15,671 --> 00:13:17,764
But crooks don't need to work
111
00:13:18,174 --> 00:13:21,041
If you want work, why not be a cop?
112
00:13:23,212 --> 00:13:24,076
Know why I only
113
00:13:24,347 --> 00:13:26,577
take you under my wing?
114
00:13:26,983 --> 00:13:30,180
It's because you're focused
115
00:13:30,753 --> 00:13:33,153
It pays to be focused. Look at Sam
116
00:13:33,389 --> 00:13:34,720
He's so focused, no?
117
00:13:34,991 --> 00:13:37,425
As for what happened today
118
00:13:37,693 --> 00:13:39,456
Don't let Sam know
119
00:13:40,396 --> 00:13:41,556
After his wife died
120
00:13:41,764 --> 00:13:43,391
he hates us horsing around
121
00:13:44,233 --> 00:13:45,700
Gimme a break, would ya?
122
00:13:45,902 --> 00:13:47,870
Are you done talking? Go inside
123
00:13:48,204 --> 00:13:50,263
Hey, stop pushing me, officer
124
00:13:50,506 --> 00:13:54,135
One shouldn't be like that. You're a cop
125
00:13:55,111 --> 00:13:55,178
There're no triads in China
126
00:13:55,178 --> 00:14:02,418
There're no triads in China
127
00:14:02,418 --> 00:14:04,750
What China needs is wealth
128
00:14:05,822 --> 00:14:09,622
Triads are all life and death
129
00:14:09,792 --> 00:14:12,352
Today, we're here to talk business
130
00:14:14,964 --> 00:14:16,556
But I'm a real triad
131
00:14:16,766 --> 00:14:18,358
No
132
00:14:18,601 --> 00:14:22,093
To me, you're the best businessman
133
00:14:22,605 --> 00:14:24,038
My brother said so too
134
00:14:25,508 --> 00:14:28,068
We have a hundred mill to spend
135
00:14:28,277 --> 00:14:30,370
We wanna invest in your business
136
00:14:31,614 --> 00:14:33,980
We'll ask no questions
137
00:14:34,183 --> 00:14:35,741
It's one country, two systems
138
00:14:36,619 --> 00:14:39,281
As long as money breeds money
139
00:14:39,355 --> 00:14:41,619
we'll let you run the show
140
00:14:42,358 --> 00:14:43,848
You still believe in that?
141
00:14:47,029 --> 00:14:49,998
We believe in our Mainland ties
142
00:14:50,566 --> 00:14:52,090
You think a Hong Kong triad
143
00:14:52,301 --> 00:14:54,235
can outlive a Mainland businessman?
144
00:14:55,371 --> 00:14:56,963
Without my brother's connection
145
00:14:57,140 --> 00:14:59,938
your business in China won't last
146
00:15:06,516 --> 00:15:10,384
Sam, you're a Buddhist, right?
147
00:15:11,754 --> 00:15:13,312
Glory to Amitabha
148
00:15:19,929 --> 00:15:22,523
Is the feng shui good here?
149
00:15:22,765 --> 00:15:24,824
The best in Hong Kong
150
00:15:26,269 --> 00:15:29,329
I want a longevity tablet here
151
00:15:30,740 --> 00:15:31,934
For which member of your family?
152
00:15:34,911 --> 00:15:36,139
For my wife
153
00:15:37,647 --> 00:15:41,344
She died half a year ago
154
00:15:45,555 --> 00:15:46,579
And also for myself
155
00:15:50,760 --> 00:15:52,921
Such a small gig, I'll handle it
156
00:15:53,229 --> 00:15:53,718
A small gig?
157
00:15:53,796 --> 00:15:54,455
A small gig
158
00:15:54,730 --> 00:15:55,560
A small gig
159
00:15:56,232 --> 00:15:59,292
If it's so small, let my men do it
160
00:15:59,502 --> 00:16:02,130
We'll see how they'll handle it
161
00:16:04,307 --> 00:16:05,239
Goodbye
162
00:16:06,142 --> 00:16:07,040
Bye
163
00:16:18,754 --> 00:16:19,846
Keung
164
00:16:21,190 --> 00:16:23,556
You'll deal with his men
165
00:16:24,126 --> 00:16:25,718
Are you kidding, Boss?
166
00:16:26,596 --> 00:16:29,258
I'm an idiot. I will mess it up
167
00:16:37,039 --> 00:16:38,666
What does this smile mean?
168
00:17:13,576 --> 00:17:15,601
Excuse me
169
00:17:25,721 --> 00:17:26,881
So loaded?
170
00:17:27,423 --> 00:17:28,515
Jealous or what?
171
00:17:29,025 --> 00:17:31,289
Is it legit? Be careful
172
00:17:32,194 --> 00:17:33,821
Don't worry, Boss
173
00:17:34,497 --> 00:17:36,863
You should know how much cash I have
174
00:17:37,400 --> 00:17:40,563
Want a loan?
175
00:17:42,672 --> 00:17:43,661
What's this?
176
00:17:44,407 --> 00:17:45,772
Your daughter's pocket money
177
00:17:47,143 --> 00:17:51,341
You're a dad. Spend more time home
178
00:17:53,649 --> 00:17:56,413
You sure look thinner lately
179
00:17:57,219 --> 00:17:59,187
None of your business. Thanks
180
00:18:01,757 --> 00:18:03,088
Who're these two guys?
181
00:18:03,793 --> 00:18:05,454
Only know they're Mainlanders
182
00:18:05,828 --> 00:18:06,886
Anything else?
183
00:18:13,302 --> 00:18:14,769
Shen was born in Taiyuan, Shanxi
184
00:18:14,970 --> 00:18:16,562
An entrepreneur who was drafted
185
00:18:16,872 --> 00:18:18,840
Dealt in antiques and transport
186
00:18:19,108 --> 00:18:20,769
Started from scratch, he's loaded
187
00:18:21,043 --> 00:18:22,476
He came to Hong Kong a year ago
188
00:18:22,578 --> 00:18:24,637
His bro Liang joined him recently
189
00:18:24,914 --> 00:18:26,745
and involved in shady businesses
190
00:18:26,982 --> 00:18:28,882
Sam's been eyeing
the Chinese market
191
00:18:29,318 --> 00:18:30,546
He wants you to talk about what?
192
00:18:30,820 --> 00:18:31,809
Co operation
193
00:18:33,122 --> 00:18:33,986
Liang
194
00:18:34,190 --> 00:18:34,918
Yan
195
00:18:35,157 --> 00:18:36,522
Sit down.
196
00:18:36,726 --> 00:18:37,658
By yourself?
197
00:18:38,094 --> 00:18:39,584
You too, Liang?
198
00:18:42,131 --> 00:18:44,759
We have lots of nightclubs in China
199
00:18:45,468 --> 00:18:48,699
All protected by local big shots
200
00:18:50,473 --> 00:18:52,134
Big shots
201
00:18:54,610 --> 00:18:57,909
Your goods can ride on
our network easily
202
00:19:00,216 --> 00:19:04,050
We have businesses in eleven cities
203
00:19:07,356 --> 00:19:08,288
I'm sorry
204
00:19:11,594 --> 00:19:13,960
Well, how's the talk so far?
205
00:19:14,397 --> 00:19:15,227
Not bad
206
00:19:17,366 --> 00:19:18,958
See an ashtray in front of you?
207
00:19:20,403 --> 00:19:23,133
Pick it up and smash it in his head
208
00:19:30,679 --> 00:19:31,873
Smash him
209
00:19:32,415 --> 00:19:34,383
Smash him
210
00:20:29,505 --> 00:20:31,063
I'm screwed
211
00:20:31,273 --> 00:20:32,205
What happened?
212
00:20:32,475 --> 00:20:33,533
Mary is pregnant
213
00:20:34,743 --> 00:20:35,869
Congratulations, Boss
214
00:20:36,078 --> 00:20:37,409
But we're not married yet
215
00:20:37,613 --> 00:20:38,307
Get married then
216
00:20:38,681 --> 00:20:39,841
Huh, is it necessary?
217
00:20:40,049 --> 00:20:41,038
Or she can have an abortion
218
00:20:41,417 --> 00:20:42,611
We're already engaged
219
00:20:44,687 --> 00:20:45,676
Got it
220
00:20:46,188 --> 00:20:47,018
We can go now
221
00:20:47,223 --> 00:20:48,315
OK, let's go
222
00:20:52,628 --> 00:20:54,528
Long time no see
223
00:20:54,763 --> 00:20:57,493
But I saw you last week in China
with a broad
224
00:20:57,766 --> 00:20:59,199
You don't have to shout
225
00:20:59,835 --> 00:21:01,564
Security people are full of secrets
226
00:21:05,307 --> 00:21:06,535
Time for a break
227
00:21:32,902 --> 00:21:34,597
Hey, what's going on?
228
00:21:35,137 --> 00:21:36,297
What are you guys doing here?
229
00:21:43,679 --> 00:21:44,976
Sorry, SP Wong
230
00:21:45,180 --> 00:21:47,273
We're asked to take some mug shots
231
00:21:47,516 --> 00:21:48,608
I don't know what's going on either
232
00:21:49,919 --> 00:21:52,114
I asked CIB to open a file
233
00:21:52,755 --> 00:21:57,055
and take a picture of everyone
anything wrong?
234
00:22:00,229 --> 00:22:03,198
Officers, are you done?
235
00:22:05,000 --> 00:22:06,194
Wow, everybody's here
236
00:22:13,375 --> 00:22:16,242
We were on the trail of Mr. Shen
237
00:22:17,179 --> 00:22:20,478
But that led us to Sam by chance
238
00:22:21,216 --> 00:22:22,911
We even busted Sam's man
239
00:22:23,619 --> 00:22:26,349
I'll let CIB handle the triads
240
00:22:26,555 --> 00:22:28,079
Sam, long time no see
241
00:22:28,757 --> 00:22:30,588
What brings you here?
242
00:22:31,360 --> 00:22:32,884
Just accompanying some friends
243
00:22:35,431 --> 00:22:38,093
You HK Police is so inefficient
244
00:22:39,101 --> 00:22:40,363
I'll speed it up then
245
00:22:41,670 --> 00:22:45,231
He beat you up.
Wanna press charges?
246
00:22:46,041 --> 00:22:48,441
If not, then sign here
247
00:23:20,075 --> 00:23:22,441
I beat you up. Wanna press charges?
248
00:23:22,678 --> 00:23:23,440
You're out of your mind
249
00:23:23,646 --> 00:23:24,374
Stand there
250
00:23:27,416 --> 00:23:29,543
Keung, let's go
251
00:23:30,285 --> 00:23:31,252
Wait
252
00:23:46,001 --> 00:23:46,933
Do you recognize me?
253
00:23:51,373 --> 00:23:54,137
But I recognize you. Be careful
254
00:23:59,415 --> 00:24:00,143
SP Wong
255
00:24:01,717 --> 00:24:03,981
They're all yours
256
00:24:09,058 --> 00:24:10,548
No need. We know each other so well
257
00:24:24,173 --> 00:24:26,073
The CIB colleagues, you can go now
258
00:24:26,675 --> 00:24:28,233
Thanks, Ming
259
00:24:28,877 --> 00:24:30,868
It's my duty
260
00:24:31,180 --> 00:24:32,010
Let's go
261
00:24:36,952 --> 00:24:38,044
What's your game?
262
00:24:39,421 --> 00:24:40,752
You think it's a game?
263
00:24:41,824 --> 00:24:42,688
It's life and death
264
00:24:42,891 --> 00:24:43,755
I'm glad you know that
265
00:25:01,844 --> 00:25:03,038
Hurry up and thank me
266
00:25:03,412 --> 00:25:04,879
For what?
267
00:25:05,114 --> 00:25:06,103
Look what you're doing now
268
00:25:06,515 --> 00:25:07,539
Just eating
269
00:25:07,850 --> 00:25:09,249
You're eating shark fin
270
00:25:09,718 --> 00:25:11,310
You're eating shark fin
271
00:25:11,787 --> 00:25:13,880
Boss took me to Thailand last time
272
00:25:14,123 --> 00:25:16,023
I had shark fin and then I moved up
273
00:25:16,391 --> 00:25:18,791
You have shark fin. You'll move up
274
00:25:19,661 --> 00:25:22,630
Boss is mean
but he buys you shark fin
275
00:25:22,898 --> 00:25:23,990
Just think about it
276
00:25:42,251 --> 00:25:43,218
Take him
277
00:25:44,052 --> 00:25:47,249
Let go of him
278
00:25:51,560 --> 00:25:52,584
Boss
279
00:25:53,629 --> 00:25:55,824
You let them take Yan to China?
280
00:25:57,166 --> 00:25:59,066
Ask him why he smashed his head
281
00:26:04,339 --> 00:26:06,273
He smashed his head?
282
00:26:06,542 --> 00:26:08,442
It's no big deal. On the street
283
00:26:08,677 --> 00:26:10,577
either you smash me or I smash you
284
00:26:11,480 --> 00:26:12,640
Yan has smashed his head, right?
285
00:26:14,316 --> 00:26:15,442
How about this?
286
00:26:18,253 --> 00:26:19,652
Is that OK now?
287
00:26:29,198 --> 00:26:30,256
Liang
288
00:26:35,437 --> 00:26:38,304
Are you here to make a scene?
289
00:26:39,441 --> 00:26:41,170
Or are you here for business?
290
00:26:47,683 --> 00:26:48,672
Scram
291
00:26:49,451 --> 00:26:50,577
Scram
292
00:26:57,726 --> 00:26:58,920
We are even now
293
00:26:59,895 --> 00:27:01,123
Let's talk business
294
00:27:04,967 --> 00:27:07,094
I heard your arms business is huge
295
00:27:07,569 --> 00:27:09,434
If you can let me chip in
296
00:27:11,907 --> 00:27:14,102
then the blood they have spilled
297
00:27:14,476 --> 00:27:15,636
will not be in vain
298
00:27:29,091 --> 00:27:30,080
Boss
299
00:27:38,667 --> 00:27:39,656
So what about it?
300
00:27:41,036 --> 00:27:42,196
You have a grudge against me?
301
00:27:43,972 --> 00:27:45,166
No
302
00:27:49,344 --> 00:27:53,747
Ever met a guy who seems nice
303
00:27:55,450 --> 00:27:57,350
but might whack you any moment?
304
00:28:01,857 --> 00:28:03,188
I've met someone like that before
305
00:28:07,362 --> 00:28:08,989
So what's your conclusion, Boss?
306
00:28:12,734 --> 00:28:14,258
I'm wondering
307
00:28:15,671 --> 00:28:17,195
Why he didn't whack you
308
00:28:21,677 --> 00:28:25,044
You look after them from now on
309
00:28:27,716 --> 00:28:28,648
Take this
310
00:28:46,568 --> 00:28:48,058
Shen's not what he seems
311
00:28:48,303 --> 00:28:49,702
Security is on his trail
312
00:28:50,739 --> 00:28:52,730
Could be related to arms smuggling
313
00:28:53,375 --> 00:28:55,570
Sam stopped all his deals in China
314
00:28:55,844 --> 00:28:57,368
They're gonna work together soon
315
00:28:57,846 --> 00:28:59,438
That's big shit
316
00:29:01,550 --> 00:29:02,847
What should I do?
317
00:29:03,986 --> 00:29:05,317
You're not at the shrink yet?
318
00:29:05,821 --> 00:29:07,721
Why should I see a shrink?
319
00:29:08,123 --> 00:29:08,851
You beat people up
320
00:29:09,091 --> 00:29:11,651
I persuaded Department of Justice
321
00:29:11,893 --> 00:29:13,451
to send you to a shrink instead of jail
322
00:29:13,695 --> 00:29:14,593
It's fine if you don't wanna go
323
00:29:14,830 --> 00:29:16,457
See you in jail
324
00:29:17,399 --> 00:29:18,832
Hello
325
00:29:19,034 --> 00:29:20,058
What's the address?
326
00:29:24,272 --> 00:29:25,398
I have an appointment with Dr. Lee
327
00:29:26,041 --> 00:29:26,871
Over there, please
328
00:29:39,955 --> 00:29:40,922
Mr. Chan
329
00:29:41,990 --> 00:29:47,519
2002.8. 16. The First Session
330
00:29:49,698 --> 00:29:52,189
Mr. Chan, I'm Dr. Lee
331
00:29:52,601 --> 00:29:54,034
I am obligated to tell you
332
00:29:54,269 --> 00:29:57,602
You're ordered to undergo treatment
333
00:29:58,340 --> 00:29:59,773
In the coming 6 months
334
00:30:00,008 --> 00:30:02,067
you should complete the treatment
335
00:30:02,677 --> 00:30:05,737
I'll then submit a report to the Court
336
00:30:06,048 --> 00:30:08,346
The Court will base on this report
337
00:30:08,583 --> 00:30:10,210
and decide if you should go to jail
338
00:30:13,755 --> 00:30:14,813
Jail?
339
00:30:16,158 --> 00:30:17,682
Isn't the treatment all there is?
340
00:30:18,293 --> 00:30:21,456
You should follow the doctor's orders
341
00:30:21,663 --> 00:30:24,757
Or the Court can revoke the sentence
342
00:30:24,966 --> 00:30:27,298
And detain you for handling
343
00:30:27,669 --> 00:30:28,601
Got it
344
00:30:32,274 --> 00:30:33,263
Excuse me
345
00:30:38,513 --> 00:30:39,946
Damn you, SP Wong
346
00:30:43,685 --> 00:30:45,653
You don't need to call the cops
347
00:30:45,854 --> 00:30:47,219
Just give me a call
348
00:30:47,456 --> 00:30:48,650
You have my number, right?
349
00:30:54,162 --> 00:30:56,323
Or I'll become a wanted criminal
350
00:30:56,631 --> 00:31:00,089
The Second Session
351
00:31:05,307 --> 00:31:07,707
Mr. Chan, I'm Dr. Lee
352
00:31:08,110 --> 00:31:09,338
I am obligated to tell you
353
00:31:09,544 --> 00:31:12,479
You're ordered to undergo treatment
354
00:31:12,781 --> 00:31:13,941
In the coming 6 months
355
00:31:14,149 --> 00:31:15,810
you should complete the treatment
356
00:31:16,051 --> 00:31:17,951
You'll then submit a report to the Court
357
00:31:18,153 --> 00:31:19,313
The Court will base on this report
358
00:31:19,554 --> 00:31:21,886
And might put me in jail. I got it
359
00:31:23,024 --> 00:31:24,924
Please sign here then
360
00:31:28,663 --> 00:31:30,927
We think you have a violent streak
361
00:31:31,133 --> 00:31:33,727
We'll use hypnotism for treatment
362
00:31:34,102 --> 00:31:35,069
Hypnotism?
363
00:31:36,738 --> 00:31:37,932
You signed the papers
364
00:31:38,707 --> 00:31:39,799
Hypnotism?
365
00:31:42,577 --> 00:31:44,044
You can refuse
366
00:31:44,279 --> 00:31:46,509
But the Court can revoke
367
00:31:46,748 --> 00:31:48,443
And lock me up, right?
368
00:31:53,922 --> 00:31:54,854
Go ahead
369
00:31:56,925 --> 00:32:00,417
Hypnotize me then
370
00:32:02,164 --> 00:32:03,461
Let's begin
371
00:32:04,633 --> 00:32:06,601
Please introduce yourself
372
00:32:06,801 --> 00:32:08,598
Talk about your family
373
00:32:12,974 --> 00:32:14,134
Mr. Chan?
374
00:32:14,976 --> 00:32:16,204
Mr. Chan
375
00:32:17,846 --> 00:32:19,404
Can you co operate?
376
00:32:19,948 --> 00:32:21,381
I was practicing
377
00:32:21,683 --> 00:32:23,048
In case you can't hypnotize me
378
00:32:23,251 --> 00:32:25,151
I can hypnotize myself for you
379
00:32:26,221 --> 00:32:27,313
You know
380
00:32:27,522 --> 00:32:30,286
My will is particularly strong.
It's not easy to hypnotize me
381
00:32:32,327 --> 00:32:33,851
I haven't started yet
382
00:32:38,300 --> 00:32:39,232
Not yet
383
00:32:49,077 --> 00:32:50,237
You wanna know my story?
384
00:32:52,547 --> 00:32:54,378
My surname wasn't really Chan
385
00:32:55,383 --> 00:32:56,850
I was an illegitimate child
386
00:32:58,887 --> 00:33:00,445
My dad was a drug pusher
387
00:33:02,090 --> 00:33:04,354
I had to work since I was little
388
00:33:05,827 --> 00:33:07,385
I earned two hundred grand a month
389
00:33:08,163 --> 00:33:09,425
I brought a Porsche at seventeen
390
00:33:09,631 --> 00:33:11,098
I hired two drivers coz
391
00:33:11,299 --> 00:33:12,493
I didn't have a driver's license
392
00:33:12,701 --> 00:33:15,431
This shrink thing is useless
393
00:33:18,139 --> 00:33:20,164
Shrink or jail time. You choose
394
00:33:22,344 --> 00:33:24,039
She wants to hypnotize me
395
00:33:24,679 --> 00:33:26,613
If I spill the beans
396
00:33:26,848 --> 00:33:27,974
don't blame me
397
00:33:28,750 --> 00:33:30,047
It's not that easy to be hypnotized
398
00:33:30,252 --> 00:33:32,447
Don't concentrate and she can't
399
00:33:33,888 --> 00:33:35,651
It's tough not to concentrate
400
00:33:36,725 --> 00:33:38,317
Dr. Lee is nice
401
00:33:42,897 --> 00:33:44,057
Nice person
402
00:33:44,766 --> 00:33:46,131
You won't understand
403
00:33:56,578 --> 00:34:02,676
The Third Session
You are looking at the sky
with lots of cloud
404
00:34:03,618 --> 00:34:07,952
You are enveloped by warm water
405
00:34:09,824 --> 00:34:13,316
You feel weightless
406
00:34:14,062 --> 00:34:16,428
You're floating on water
407
00:34:18,266 --> 00:34:20,359
You slowly open your eyes
408
00:34:21,336 --> 00:34:23,236
The sky is so close
409
00:34:33,481 --> 00:34:35,073
What're you doing?
410
00:34:37,552 --> 00:34:38,746
I'm hungry
411
00:34:39,654 --> 00:34:41,349
Gotta eat something
412
00:34:47,095 --> 00:34:48,221
Are you done?
413
00:34:48,496 --> 00:34:49,292
Yes, kind of
414
00:34:49,497 --> 00:34:50,725
Let's start again
415
00:34:55,337 --> 00:34:57,601
Can you see the sea?
416
00:35:00,041 --> 00:35:04,000
The water is so warm
417
00:35:04,245 --> 00:35:05,803
It envelops your whole body
418
00:35:07,549 --> 00:35:11,383
You feel
419
00:35:20,929 --> 00:35:22,521
What now?
420
00:35:24,232 --> 00:35:25,631
Nothing really
421
00:35:25,834 --> 00:35:28,325
I might oversleep during hypnosis
422
00:35:28,837 --> 00:35:30,668
Better set my alarm
423
00:35:37,412 --> 00:35:38,777
It's not difficult to remember
424
00:35:39,347 --> 00:35:41,008
The Fourth Session
One Mercedes to Zhanjiang
425
00:35:41,216 --> 00:35:43,013
The Fourth Session
One Land Cruiser to Zhuhai
426
00:35:43,885 --> 00:35:46,410
Write it down if you can't remember
427
00:35:47,922 --> 00:35:51,824
The cabin cruisers need new motors
428
00:35:52,227 --> 00:35:53,319
Pink?
429
00:35:53,528 --> 00:35:55,519
We are smuggling, not sailing
430
00:35:55,997 --> 00:35:57,089
My fax number!
431
00:35:57,298 --> 00:35:59,664
21918125
432
00:36:00,368 --> 00:36:01,426
No fax machine?
433
00:36:01,669 --> 00:36:03,296
Why ask my fax number then?
434
00:36:04,672 --> 00:36:05,798
E mail?
435
00:36:07,575 --> 00:36:09,008
E mail address?
436
00:36:10,945 --> 00:36:12,003
No e mail
437
00:36:18,253 --> 00:36:20,744
Sorry, but I've been really busy
438
00:36:21,489 --> 00:36:23,252
So are you done with your business?
439
00:36:23,658 --> 00:36:25,319
Let's talk about your family
440
00:36:26,761 --> 00:36:28,786
You said your dad had 3 wives
441
00:36:29,030 --> 00:36:30,361
You have 16 sisters
442
00:36:30,632 --> 00:36:32,896
Let's talk about your twelfth sis
443
00:36:40,608 --> 00:36:41,438
Heh, I haven't
444
00:36:47,782 --> 00:36:49,044
Are you OK?
445
00:36:49,250 --> 00:36:49,739
Get away
446
00:36:49,984 --> 00:36:52,043
Why so impulsive? I haven't listened
447
00:36:57,058 --> 00:36:58,082
Better now?
448
00:37:04,466 --> 00:37:06,627
The report for the Court
449
00:37:07,302 --> 00:37:08,963
doesn't matter to me
450
00:37:11,372 --> 00:37:15,206
I'm a doctor. I only wanna cure you.
451
00:37:17,345 --> 00:37:20,246
You can leave any time if you like
452
00:37:31,626 --> 00:37:33,890
But I've been trying to tell you
453
00:37:37,365 --> 00:37:41,267
If you keep lying, I can't help you
454
00:38:01,623 --> 00:38:07,960
The... Session
455
00:39:32,714 --> 00:39:33,772
Dr. Lee
456
00:39:35,383 --> 00:39:37,783
What did I do besides sleeping?
457
00:39:39,687 --> 00:39:41,917
You don't remember what you did?
458
00:39:44,592 --> 00:39:47,060
I do but I'm not sure
459
00:39:47,962 --> 00:39:49,589
Forget it. Bye
460
00:40:00,608 --> 00:40:01,632
Dr. Lee
461
00:40:05,013 --> 00:40:07,038
I find you particularly nice to me
462
00:40:07,682 --> 00:40:08,546
You've got a crush
463
00:40:08,750 --> 00:40:09,944
Delusion
464
00:40:11,552 --> 00:40:12,917
Delusion?
465
00:40:17,191 --> 00:40:18,385
No wonder
466
00:40:20,461 --> 00:40:22,156
Bye
467
00:40:33,908 --> 00:40:35,375
What's with you? Looking so smug
468
00:40:36,044 --> 00:40:37,272
The doc said you're dying tomorrow?
469
00:40:38,112 --> 00:40:39,340
You won't understand
470
00:40:40,381 --> 00:40:42,474
You think I have delusion?
471
00:40:43,084 --> 00:40:44,051
Delusion?
472
00:40:44,385 --> 00:40:45,409
Yes, you do
473
00:40:46,220 --> 00:40:49,383
Maybe hypnotism makes me
delusional
474
00:40:50,391 --> 00:40:52,018
That can't be helped
475
00:40:52,260 --> 00:40:53,625
Hey, watch out
476
00:40:53,895 --> 00:40:54,793
So many cars
477
00:40:54,996 --> 00:40:56,224
I'm a normal guy
478
00:40:56,464 --> 00:40:57,658
But she makes me all confused
479
00:40:57,865 --> 00:40:59,560
So I'll spill my guts
480
00:41:00,535 --> 00:41:03,504
It has to do with Sigmund Freud
481
00:41:04,138 --> 00:41:05,799
According to psychoanalysis
482
00:41:06,040 --> 00:41:08,270
hypnosis gets to
your subconsciousness
483
00:41:08,576 --> 00:41:09,873
Once it reaches
your subconsciousness
484
00:41:10,078 --> 00:41:12,205
it can reach your darker side
485
00:41:13,347 --> 00:41:17,215
Then it can heal your traumas
486
00:41:17,418 --> 00:41:18,976
And then with symbolic memories
487
00:41:19,187 --> 00:41:20,677
It's so deep. Are you showing off?
488
00:41:21,089 --> 00:41:22,283
I can't help it
489
00:41:22,490 --> 00:41:25,220
It's written in Shen's Reader's Digest
490
00:41:26,060 --> 00:41:27,357
Are you buddy buddy with Shen now?
491
00:41:27,562 --> 00:41:28,688
Not at all
492
00:41:28,996 --> 00:41:30,657
He tries to buddy buddy me instead
493
00:41:57,391 --> 00:41:58,221
Mr. Shen
494
00:41:59,193 --> 00:42:01,252
Let me apologize for Yan
495
00:42:01,462 --> 00:42:03,157
I'll apologize for him
496
00:42:09,070 --> 00:42:12,301
Pal, ever heard the saying
497
00:42:12,540 --> 00:42:16,032
Men are changed by events
not events by men?
498
00:42:19,947 --> 00:42:23,644
Without the past, there's no present
499
00:42:25,586 --> 00:42:26,553
I'm sorry
500
00:42:27,088 --> 00:42:27,952
What?
501
00:42:28,523 --> 00:42:29,547
Great speech
502
00:42:32,360 --> 00:42:33,418
Where's Sam?
503
00:42:33,628 --> 00:42:35,493
He sent the two of us
504
00:43:27,648 --> 00:43:28,672
Sam
505
00:43:30,985 --> 00:43:31,974
Reading?
506
00:43:32,787 --> 00:43:33,947
Any recommendations?
507
00:43:34,388 --> 00:43:35,286
How about you?
508
00:43:37,124 --> 00:43:39,649
How To Become Rich In One Day
509
00:43:39,961 --> 00:43:41,394
I'm not short of cash
510
00:43:44,198 --> 00:43:47,429
I helped you a lot over the years
511
00:43:49,403 --> 00:43:52,531
You speak first, Chief Inspector
512
00:43:54,275 --> 00:43:56,903
You know everything I know already
513
00:44:01,382 --> 00:44:05,113
Cut the spiel. Will you help me?
514
00:44:06,854 --> 00:44:08,378
You help me. I help you
515
00:44:09,123 --> 00:44:10,090
We help each other
516
00:44:10,825 --> 00:44:11,723
Good
517
00:44:16,097 --> 00:44:17,029
What are you doing here?
518
00:44:17,798 --> 00:44:20,323
I am here to
519
00:45:17,925 --> 00:45:18,949
He is gone
520
00:45:25,866 --> 00:45:26,855
Who's that guy?
521
00:45:29,170 --> 00:45:30,159
A pimp
522
00:45:31,872 --> 00:45:33,203
Why are you following him?
523
00:45:35,109 --> 00:45:36,508
Actually, I'm a pimp too
524
00:45:36,744 --> 00:45:37,904
I wanna know if he's dating my gals
525
00:45:40,281 --> 00:45:43,011
Actually, I'm short of cash
526
00:45:43,718 --> 00:45:46,653
How about hiring me?
527
00:45:50,024 --> 00:45:51,582
Be serious, doc
528
00:45:52,493 --> 00:45:54,154
Be serious, pimp
529
00:46:06,774 --> 00:46:08,969
Where were you? Today is D Day
530
00:46:09,143 --> 00:46:09,609
Today?
531
00:46:09,777 --> 00:46:10,209
Yeah
532
00:46:10,444 --> 00:46:10,808
I forgot
533
00:46:10,878 --> 00:46:12,209
Take out your phones
534
00:46:15,616 --> 00:46:16,514
Distribute them
535
00:46:16,917 --> 00:46:17,713
Yan
536
00:46:23,758 --> 00:46:27,819
You take the boat. There're arms
537
00:46:29,163 --> 00:46:30,926
If anything goes wrong
538
00:46:31,098 --> 00:46:31,996
I know
539
00:46:32,867 --> 00:46:34,960
You drive me to the dockyard
540
00:46:43,511 --> 00:46:45,342
D Day of Shen and Sam's deal
541
00:46:45,546 --> 00:46:46,781
will be tonight
542
00:46:46,781 --> 00:46:47,181
will be tonight
543
00:46:47,181 --> 00:46:48,614
They probably have heavy armories
544
00:46:48,849 --> 00:46:49,873
We should wear bulletproof jackets
545
00:46:50,151 --> 00:46:51,209
The marine is standing by
546
00:46:51,452 --> 00:46:52,885
Team A and B get ready at the slopes
547
00:46:53,154 --> 00:46:54,280
Wait for my order
548
00:46:56,590 --> 00:46:58,023
The operation is called off
549
00:46:59,460 --> 00:47:00,893
What are you saying?
550
00:47:01,262 --> 00:47:02,627
That's an order from the top
551
00:47:09,703 --> 00:47:11,432
An order from you or from the top?
552
00:47:13,040 --> 00:47:14,405
I don't need to explain to you
553
00:47:17,278 --> 00:47:18,336
I've been on Sam's trail for years
554
00:47:18,579 --> 00:47:20,740
Explain your ties with Sam
555
00:47:21,515 --> 00:47:23,346
It's Security's top secret
556
00:47:23,584 --> 00:47:26,417
You can make formal inquiry
to the Asst. Commissioner
557
00:47:28,622 --> 00:47:29,680
Call IA
558
00:47:29,990 --> 00:47:30,888
Yes, Sir
559
00:47:35,529 --> 00:47:36,427
Sir
560
00:47:41,268 --> 00:47:43,202
Just do what Yeung said
561
00:47:43,804 --> 00:47:44,668
No way
562
00:47:44,872 --> 00:47:47,807
It's not as simple as you think
563
00:47:48,008 --> 00:47:49,908
It's very simple for me
564
00:47:50,111 --> 00:47:51,772
My man is risking his life out there
565
00:47:52,780 --> 00:47:54,543
Everybody in OCTB stays put
566
00:47:54,815 --> 00:47:57,010
You're under disciplinary investigation
567
00:47:59,954 --> 00:48:01,581
What kind of disciplinary issues?
568
00:48:02,356 --> 00:48:05,223
You don't follow orders.
That's a disciplinary issue
569
00:48:12,466 --> 00:48:13,455
Where are you going?
570
00:48:15,136 --> 00:48:16,626
Back to my room, Sir
571
00:48:20,641 --> 00:48:21,539
Let's go
572
00:48:36,624 --> 00:48:39,320
Turn back
573
00:48:40,628 --> 00:48:42,255
Ask everyone to follow our car
574
00:48:44,431 --> 00:48:48,231
But Yan is in the transaction
575
00:49:21,502 --> 00:49:22,969
Where's Mr. Sam?
576
00:49:23,304 --> 00:49:24,566
He's not here yet?
577
00:49:46,193 --> 00:49:47,125
They're empty
578
00:49:49,697 --> 00:49:50,254
Shen
579
00:50:30,604 --> 00:50:31,969
Boss, the arms cost over ten mill
580
00:50:32,206 --> 00:50:33,332
Please give them back.
581
00:50:33,540 --> 00:50:35,201
Those Mainlanders are animals
582
00:50:36,610 --> 00:50:38,043
What if they're here to set me up?
583
00:50:38,245 --> 00:50:39,712
Which bitch told you that?
584
00:50:41,282 --> 00:50:43,079
My life told me so
585
00:50:43,651 --> 00:50:45,050
What if you're wrong?
586
00:50:45,986 --> 00:50:48,250
Then I'll co operate with them
587
00:50:50,424 --> 00:50:52,483
But Yan's gonna die either way
588
00:50:53,727 --> 00:50:57,527
We're all risking our lives here
589
00:50:58,399 --> 00:51:00,060
I almost died twice
590
00:51:00,634 --> 00:51:02,693
Boss, no more jokes
591
00:51:02,903 --> 00:51:04,131
Boss
592
00:51:04,438 --> 00:51:06,338
I have only one henchman
593
00:51:06,740 --> 00:51:11,234
Don't do this to me
594
00:51:51,819 --> 00:51:55,949
Tell me
595
00:51:57,291 --> 00:52:00,522
Where are my goods?
596
00:52:01,862 --> 00:52:03,625
Go ask Sam yourself
597
00:52:12,973 --> 00:52:17,910
Why didn't you shoot my head?
598
00:52:19,213 --> 00:52:20,202
I didn't aim
599
00:52:20,447 --> 00:52:21,277
Stand up
600
00:52:22,082 --> 00:52:23,208
Stand up
601
00:52:35,162 --> 00:52:36,789
You guys are together?
602
00:52:39,933 --> 00:52:41,867
You guys are together
603
00:52:42,336 --> 00:52:44,429
Sorry, I'm a cop
604
00:52:45,105 --> 00:52:46,402
Go ahead and shoot
605
00:52:46,907 --> 00:52:48,306
Save me a bullet
606
00:52:50,210 --> 00:52:52,906
What kinda cop are you?
607
00:52:53,514 --> 00:52:57,211
I got an "A" for writing reports
608
00:52:57,518 --> 00:53:01,010
After I kill you, I can write anything
609
00:53:18,906 --> 00:53:20,840
He's not Sam's man
610
00:53:30,317 --> 00:53:31,909
Then you're not Shen
611
00:53:49,837 --> 00:53:52,169
Sure you won't go to the hospital?
612
00:53:53,874 --> 00:53:56,809
People like me can't see the light
613
00:53:58,111 --> 00:53:59,373
Same here
614
00:54:00,180 --> 00:54:02,239
More blood, more credits
615
00:54:02,549 --> 00:54:03,573
Will that cause you trouble?
616
00:54:03,817 --> 00:54:04,909
It's just a report
617
00:54:06,787 --> 00:54:09,381
You trade intel with Sam. Be careful
618
00:54:09,590 --> 00:54:12,684
You should be careful.
Sam set you up
619
00:54:12,893 --> 00:54:14,793
You won't bump into me every time
620
00:54:16,897 --> 00:54:19,525
Will we see each other again?
621
00:54:19,766 --> 00:54:20,232
I'll pass
622
00:54:20,467 --> 00:54:22,594
Speak Mandarin
623
00:54:22,836 --> 00:54:24,770
I'll go to Beijing next week. Join me
624
00:54:26,073 --> 00:54:27,597
I'll quit after this.
625
00:54:30,344 --> 00:54:31,208
And you?
626
00:54:32,145 --> 00:54:34,511
I'm a snitch
627
00:54:34,848 --> 00:54:36,247
We don't have holidays
628
00:54:38,752 --> 00:54:39,776
OK
629
00:54:41,088 --> 00:54:43,318
See you
630
00:54:44,825 --> 00:54:46,122
You haven't told us
631
00:54:46,360 --> 00:54:47,258
What's your name?
632
00:54:49,663 --> 00:54:50,994
Name?
633
00:54:51,398 --> 00:54:52,524
I dunno
634
00:54:52,833 --> 00:54:55,165
Just call me "Shadow."
635
00:54:55,602 --> 00:54:57,126
How corny
636
00:55:00,040 --> 00:55:01,098
About time for me, too
637
00:55:02,175 --> 00:55:03,574
You haven't answered me
638
00:55:04,444 --> 00:55:06,002
I asked if you remembered me
639
00:55:07,681 --> 00:55:09,979
At the cadet school in 1991
640
00:55:10,183 --> 00:55:12,413
If you hadn't left
I couldn't get the award
641
00:55:24,387 --> 00:55:27,288
He shot me so I shot him back
642
00:55:27,490 --> 00:55:29,754
November 2002. Seven days before Yan's death
I was just a punk at that time
643
00:55:29,959 --> 00:55:32,985
Stop bitching and learn from Yeung
644
00:55:33,229 --> 00:55:34,059
Learn what?
645
00:55:34,430 --> 00:55:35,988
How to write a report
646
00:55:36,666 --> 00:55:38,827
Did you kill anyone? It's big shit
647
00:55:39,001 --> 00:55:40,263
So it's small shit if I got killed?
648
00:55:41,704 --> 00:55:42,796
Send me a report
649
00:55:43,272 --> 00:55:44,705
I'll send you shit
650
00:55:45,675 --> 00:55:46,471
What did you say?
651
00:55:56,586 --> 00:55:57,052
Scram
652
00:55:57,286 --> 00:55:58,218
What do you mean?
653
00:55:58,588 --> 00:55:59,555
Time for lunch
654
00:55:59,722 --> 00:56:00,984
I've hardly finished breakfast
655
00:56:01,157 --> 00:56:04,024
Do you wanna eat shit instead?
656
00:56:26,315 --> 00:56:26,838
Excuse me
657
00:56:26,883 --> 00:56:27,713
Can I help you?
658
00:56:31,020 --> 00:56:32,544
Can I try this stereo?
659
00:56:33,456 --> 00:56:34,514
What speakers are you using?
660
00:56:34,724 --> 00:56:37,284
Nothing special, any recommendations?
661
00:56:38,995 --> 00:56:42,556
Try this tube amplifier, made in Hong Kong
10 grand only.
662
00:56:45,334 --> 00:56:46,995
And use this cable, also locally made
about 1000.
663
00:56:47,170 --> 00:56:48,694
The sound is as good as expensive
European amps.
664
00:56:49,572 --> 00:56:53,030
Sweet high notes, crisp middle, strong bass.
665
00:56:53,176 --> 00:56:55,235
In a word, transparent.
666
00:56:56,779 --> 00:56:58,440
Come and listen.
667
00:57:05,955 --> 00:57:07,820
Human voices are drifting towards you.
668
00:57:09,926 --> 00:57:11,120
See that?
669
00:57:13,095 --> 00:57:15,563
Voices are indeed drifting towards you.
670
00:57:28,744 --> 00:57:29,904
Try this one.
671
00:57:31,147 --> 00:57:33,411
This is ideal for listening to oldies.
672
00:57:39,388 --> 00:57:40,446
What do you think?
673
00:57:40,957 --> 00:57:42,390
Much better indeed.
674
00:57:43,626 --> 00:57:47,858
Any discount if I buy the whole set?
675
00:57:48,364 --> 00:57:49,797
Buy the tube amp here
676
00:57:50,366 --> 00:57:51,390
but not the speakers.
677
00:57:52,501 --> 00:57:53,866
Go to Cheung Wai; it's cheaper there.
678
00:57:56,005 --> 00:57:57,029
Whom should I ask for?
679
00:57:57,173 --> 00:57:58,504
Just tell them Yan sent you.
680
00:58:06,249 --> 00:58:07,045
Which one is mine?
681
00:58:07,183 --> 00:58:07,911
The one in the middle.
682
00:58:08,117 --> 00:58:09,675
Okay, thanks.
683
00:58:09,952 --> 00:58:11,283
You're welcome.
684
00:58:11,954 --> 00:58:13,387
Is Cheung Wai open yet?
685
00:58:13,489 --> 00:58:14,478
Sure.
686
00:58:15,424 --> 00:58:16,391
You bastard.
687
00:58:16,559 --> 00:58:18,789
I told you to watch the store
not to send my customers away.
688
00:58:18,961 --> 00:58:20,826
But your speakers are over priced.
689
00:58:20,997 --> 00:58:22,225
If I don't sell them at this price
690
00:58:22,365 --> 00:58:24,993
how can I afford to pay "protection money"?
691
00:58:25,167 --> 00:58:26,896
You can try not paying for a change.
692
00:58:27,970 --> 00:58:28,937
Hey, the cable.
693
00:58:29,105 --> 00:58:30,037
I'll return it in a few days.
694
00:58:30,172 --> 00:58:32,333
$4,000 for a few days?
695
00:58:32,508 --> 00:58:33,304
Where are you rushing to?
696
00:58:33,509 --> 00:58:34,669
A funeral.
697
00:59:03,906 --> 00:59:05,237
Tell me.
698
00:59:05,441 --> 00:59:07,466
How many times have you been busted
for assault?
699
00:59:07,977 --> 00:59:09,604
I am trying to convince
the Department of Justice
700
00:59:09,779 --> 00:59:10,643
that you have psychological problems
701
00:59:10,813 --> 00:59:12,075
and need to see a shrink.
702
00:59:12,248 --> 00:59:13,875
But you keep on beating people up.
703
00:59:16,619 --> 00:59:18,519
Are you're really going nuts?
704
00:59:19,822 --> 00:59:21,585
Have you forgotten you're a cop?
705
00:59:23,859 --> 00:59:27,522
You told me it's only for 3 years.
706
00:59:27,697 --> 00:59:29,324
But after 3 years come another 3 years,
and another.
707
00:59:32,034 --> 00:59:34,002
It's almost 10 years already, boss.
708
00:59:35,538 --> 00:59:37,472
Can't you be a bit more courteous to me?
709
00:59:37,940 --> 00:59:39,931
I'm the only one in Hong Kong who
knows your real identity now.
710
00:59:40,476 --> 00:59:42,103
Maybe I'll just erase your file
711
00:59:42,278 --> 00:59:44,041
so you can stick with the Triads for good.
712
00:59:46,649 --> 00:59:47,775
What do you want me to do?
713
00:59:48,484 --> 00:59:50,714
Remind myself I'm a cop every day?
714
00:59:51,053 --> 00:59:52,645
Shouting out "Drop your gun, I'm a cop."
715
00:59:53,255 --> 00:59:55,723
even in my dreams?
716
01:00:01,030 --> 01:00:02,122
When will Sam place his order?
717
01:00:02,231 --> 01:00:03,220
No idea.
718
01:00:11,841 --> 01:00:13,035
Sometime this week.
719
01:00:13,142 --> 01:00:13,836
What?
720
01:00:14,009 --> 01:00:15,408
Sometime this week.
721
01:00:18,047 --> 01:00:19,514
The Thais are here.
722
01:00:19,715 --> 01:00:22,183
Once the goods arrive, Sam will resell them.
723
01:00:24,587 --> 01:00:25,519
Where is the warehouse?
724
01:00:25,654 --> 01:00:27,645
How the hell do I know?
725
01:00:27,857 --> 01:00:29,757
I started working for him only 3 years ago.
726
01:00:33,396 --> 01:00:34,988
Okay, I'll let you retire after this.
727
01:00:35,197 --> 01:00:36,357
Bullshit.
728
01:00:36,532 --> 01:00:38,500
I heard this a zillion times already.
729
01:00:53,249 --> 01:00:55,149
Shit. These mikes again?
730
01:00:55,351 --> 01:00:56,613
The Police is loaded with cash
731
01:00:56,752 --> 01:00:58,549
tell them to get more advanced models.
732
01:00:59,321 --> 01:01:01,221
How about implanting it into your body?
733
01:01:02,091 --> 01:01:03,558
Into which part of my body?
734
01:01:13,869 --> 01:01:15,461
A pinhole camera?
735
01:01:17,072 --> 01:01:18,232
Where's the lens?
736
01:01:19,708 --> 01:01:22,506
Your birthday is on the 25th, right?
737
01:01:25,047 --> 01:01:27,140
I never wear watches.
738
01:02:00,115 --> 01:02:00,979
So?
739
01:02:02,685 --> 01:02:04,846
If we got nothing for the Interpol by 5pm
740
01:02:05,354 --> 01:02:06,946
the counterfeit passport case is off.
741
01:02:07,189 --> 01:02:08,679
3! 15. Tea time.
742
01:02:10,192 --> 01:02:11,216
What would you like, boss?
743
01:02:11,727 --> 01:02:12,853
Tea with milk, please.
744
01:02:13,195 --> 01:02:16,130
They won't talk without their attorney.
745
01:02:16,332 --> 01:02:18,425
Has paged their lawyers but
he hasn't called back yet.
746
01:02:50,766 --> 01:02:53,166
I won't talk without my attorney.
747
01:02:56,038 --> 01:02:57,164
I am Mr Lau, your attorney.
748
01:02:58,007 --> 01:02:59,440
Did you call home?
749
01:03:03,445 --> 01:03:04,707
Why should I call home?
750
01:03:06,749 --> 01:03:08,046
It's good then.
751
01:03:08,317 --> 01:03:09,341
Last Friday
752
01:03:09,518 --> 01:03:11,008
from 3! 45 to 5! 00pm?
753
01:03:11,186 --> 01:03:12,448
Where were you?
754
01:03:13,489 --> 01:03:14,456
Brother Mo told me to ask you
755
01:03:14,657 --> 01:03:16,557
if your family needs any help.
756
01:03:18,994 --> 01:03:20,484
No need to look around.
757
01:03:20,629 --> 01:03:22,324
They won't record anything
when a lawyer is present.
758
01:03:22,498 --> 01:03:23,624
It's not admissible in court anyway.
759
01:03:35,411 --> 01:03:36,901
Brother Mo sent you?
760
01:03:40,249 --> 01:03:42,114
Those 2 kids next door
761
01:03:42,585 --> 01:03:44,450
have squealed on the workshop already.
762
01:03:44,620 --> 01:03:46,144
Cops are heading there now.
763
01:03:46,922 --> 01:03:50,449
Brother Mo told you not to say anything.
764
01:03:52,828 --> 01:03:55,092
If your brother is there
765
01:03:55,698 --> 01:03:56,960
tell him to leave right away.
766
01:03:58,100 --> 01:03:59,362
Here.
767
01:04:14,249 --> 01:04:15,511
What?
768
01:04:15,784 --> 01:04:17,149
Scram.
769
01:04:17,519 --> 01:04:19,453
I ask you to scram, do you hear?
770
01:04:19,655 --> 01:04:21,282
Scram right away.
771
01:04:24,326 --> 01:04:27,022
All right! I'll leave you.
772
01:04:27,997 --> 01:04:31,489
If you don't trust me, so be it.
773
01:04:33,068 --> 01:04:34,535
Take care.
774
01:04:37,640 --> 01:04:40,871
Yes, don't talk without your attorney.
775
01:04:41,276 --> 01:04:42,607
I don't need you to tell me that.
776
01:04:45,614 --> 01:04:46,205
Fanny.
777
01:04:46,348 --> 01:04:47,076
Yes?
778
01:04:47,182 --> 01:04:47,944
Take this.
779
01:04:49,551 --> 01:04:50,245
Check this number.
780
01:04:50,352 --> 01:04:51,080
Sure.
781
01:04:51,286 --> 01:04:52,617
Send this message for me.
782
01:05:01,063 --> 01:05:03,054
Ngau Tau Kok
Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor.
783
01:05:03,232 --> 01:05:03,994
Got it.
784
01:05:04,366 --> 01:05:08,166
Ngau Tau Kok,
Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor. OK.
785
01:05:08,404 --> 01:05:09,166
Boss.
786
01:05:09,672 --> 01:05:10,297
All set.
787
01:05:10,439 --> 01:05:11,497
A Triad member.
788
01:05:12,541 --> 01:05:13,269
Where's my tea?
789
01:05:13,442 --> 01:05:13,999
Here.
790
01:05:14,276 --> 01:05:15,174
Thanks.
791
01:05:17,880 --> 01:05:20,212
You're great.
792
01:05:20,416 --> 01:05:21,815
How did you know it's Mo's hideout?
793
01:05:27,756 --> 01:05:29,018
Thanks.
794
01:05:31,960 --> 01:05:34,121
Hello, yes.
795
01:05:36,065 --> 01:05:37,965
No problem. OK.
796
01:05:38,600 --> 01:05:40,966
Sorry guys, over time tonight.
797
01:05:50,546 --> 01:05:52,878
Our target tonight is a drug trafficking cartel.
798
01:05:53,649 --> 01:05:55,617
In an hour's time
799
01:05:55,751 --> 01:05:58,345
they will be trading with a Thai seller.
800
01:05:58,821 --> 01:06:01,585
Cash will be handed over
in the building across the street
801
01:06:02,157 --> 01:06:03,886
in a unit on the 3rd floor.
802
01:06:06,962 --> 01:06:09,226
Where the goods will be delivered
is still unknown.
803
01:06:09,798 --> 01:06:12,733
CIB shall tag the target
804
01:06:12,935 --> 01:06:14,766
and tap the phone lines.
805
01:06:14,970 --> 01:06:19,202
Our unit will not take action
806
01:06:19,408 --> 01:06:21,035
till our mole has pinned down
the delivery location.
807
01:06:21,443 --> 01:06:22,910
Let's take a look at our principal stars.
808
01:06:26,849 --> 01:06:28,544
Here are our principal stars tonight!
809
01:06:28,751 --> 01:06:31,618
Hon Sam, Chan Wing yan, Del Piero.
810
01:06:36,558 --> 01:06:38,150
We've been watching them for a long time.
811
01:06:38,293 --> 01:06:39,851
We'd better nail them tonight.
812
01:06:40,162 --> 01:06:41,288
OK? No more questions?
813
01:06:41,463 --> 01:06:42,225
Let's get to work.
814
01:06:58,213 --> 01:07:00,408
Sorry for paging you so urgently.
815
01:07:01,917 --> 01:07:03,646
But our mission is kept confidential
till the last moment.
816
01:07:03,786 --> 01:07:04,309
No problem.
817
01:07:04,520 --> 01:07:05,509
Do you have confidence?
818
01:07:05,654 --> 01:07:06,643
Yes, it should be OK.
819
01:07:06,789 --> 01:07:07,813
Hello, Dad.
820
01:07:08,090 --> 01:07:09,455
Pass the phone to Dad.
821
01:07:11,093 --> 01:07:12,856
I can't come home for dinner.
822
01:07:14,296 --> 01:07:16,059
Too bad, dinner has been prepared already.
823
01:07:16,231 --> 01:07:18,096
Call me when you're back. I'll heat it up for you.
824
01:07:21,970 --> 01:07:23,198
You look so relaxed.
825
01:07:23,372 --> 01:07:25,636
It's only work. We can always work
on it next time.
826
01:07:25,941 --> 01:07:26,999
Sorry.
827
01:07:53,735 --> 01:07:55,464
All cell phone signals in this area
828
01:07:55,671 --> 01:07:56,797
are under surveillance.
829
01:07:59,741 --> 01:08:00,765
SP Wong.
830
01:08:02,277 --> 01:08:03,904
SP Wong, which channel?
831
01:08:04,112 --> 01:08:06,478
Channel 454870.
832
01:08:07,249 --> 01:08:09,240
Channel 454870.
833
01:08:42,417 --> 01:08:44,248
Attention. Our prey is in sight.
834
01:09:08,844 --> 01:09:09,868
Big Brother.
835
01:09:11,413 --> 01:09:12,311
Boss.
836
01:09:16,051 --> 01:09:17,109
Take out all your cell phones.
837
01:09:24,059 --> 01:09:25,549
You two, go get the car.
838
01:09:26,261 --> 01:09:27,193
Wait.
839
01:09:29,097 --> 01:09:30,064
Yan
840
01:09:31,033 --> 01:09:32,091
escort the Thais here.
841
01:09:33,769 --> 01:09:34,793
You two, follow me.
842
01:09:43,679 --> 01:09:44,441
Lau.
843
01:09:44,579 --> 01:09:45,409
Yes.
844
01:09:45,580 --> 01:09:47,946
Did Sam and his gang make any calls?
845
01:09:48,150 --> 01:09:49,947
No. They probably changed their phones.
846
01:09:50,085 --> 01:09:52,485
Let's search randomly for calls made
from this area.
847
01:09:52,788 --> 01:09:53,777
Searching.
848
01:09:55,457 --> 01:09:56,549
Some 6,500 cell phones
849
01:09:56,792 --> 01:09:58,191
are being connected in this area right now.
850
01:09:58,327 --> 01:09:59,885
267 cell phones are making calls
851
01:10:00,062 --> 01:10:01,689
through the 12 receivers on this street alone.
852
01:10:02,064 --> 01:10:03,531
Give me 10 minutes.
853
01:10:03,765 --> 01:10:04,754
Good.
854
01:10:05,100 --> 01:10:06,032
Thank you.
855
01:10:10,339 --> 01:10:11,738
They seem to be watching us.
856
01:10:13,508 --> 01:10:15,305
Are those two over there watching us?
857
01:10:16,945 --> 01:10:18,469
Which two?
858
01:10:18,647 --> 01:10:20,342
Those two.
859
01:10:21,984 --> 01:10:24,009
No one is watching you.
860
01:10:24,152 --> 01:10:27,246
Those two making out over there.
861
01:10:27,522 --> 01:10:29,922
They are just making out.
Why would they be watching you?
862
01:10:30,058 --> 01:10:30,956
You think you're a movie star?
863
01:10:33,862 --> 01:10:34,954
Our prey is back.
864
01:10:35,263 --> 01:10:36,093
Yip, watch our prey closely.
865
01:10:48,710 --> 01:10:50,871
Boss. The Thai guys are here.
866
01:10:51,146 --> 01:10:52,613
Hey man.
867
01:10:52,814 --> 01:10:53,542
What's up?
868
01:10:53,782 --> 01:10:55,340
How are you?
869
01:10:55,851 --> 01:10:56,977
Cigar?
870
01:10:59,421 --> 01:11:00,649
Is that any good?
871
01:11:01,857 --> 01:11:03,290
Excellent.
872
01:11:09,831 --> 01:11:10,957
Is it cold in Hong Kong?
873
01:11:11,166 --> 01:11:12,758
Very cold.
874
01:11:12,901 --> 01:11:14,698
You even know how to speak Cantonese.
875
01:11:17,539 --> 01:11:19,404
How fantastic.
876
01:11:20,942 --> 01:11:22,239
Marvelous indeed.
877
01:11:22,511 --> 01:11:23,102
Thank you so much.
878
01:11:50,005 --> 01:11:50,972
AA+
879
01:11:55,644 --> 01:11:57,168
Deal.
880
01:12:08,857 --> 01:12:10,882
Automobile license plate number
HN397 has taken off.
881
01:12:11,059 --> 01:12:12,788
Repeat, Helen, Nelson, HN397 is taking off.
882
01:12:13,028 --> 01:12:14,154
Attention. HN397 is taking off.
883
01:12:14,296 --> 01:12:16,196
Repeat, Helen, Nelson, 397.
884
01:12:21,736 --> 01:12:23,033
Should we send a car to tail them?
885
01:12:35,417 --> 01:12:37,180
Elephant, Kwai Chung Container Terminus.
886
01:12:38,253 --> 01:12:39,777
Roger.
887
01:12:46,561 --> 01:12:48,791
Piero. You're being tailed.
888
01:12:48,964 --> 01:12:49,988
Lead them in circles.
889
01:13:00,275 --> 01:13:01,674
They know which channel we are on.
890
01:13:02,511 --> 01:13:03,842
Switch to channel 456855.
891
01:13:11,019 --> 01:13:13,453
Boss, where are those two going?
892
01:13:14,890 --> 01:13:17,825
Don't worry, take it easy.
893
01:13:27,335 --> 01:13:29,326
Take care of the Thais for me.
894
01:13:45,520 --> 01:13:46,350
Sorry, sir.
895
01:13:51,960 --> 01:13:52,927
Hello?
896
01:13:53,995 --> 01:13:56,589
Why don't you use the walkie talkie?
You don't know we've switched channels?
897
01:13:56,731 --> 01:13:57,959
Are you done yet?
898
01:13:58,300 --> 01:13:58,959
456855
899
01:13:59,100 --> 01:13:59,964
Beat it.
900
01:14:04,406 --> 01:14:06,806
Piero, are you being tailed?
901
01:14:08,777 --> 01:14:09,903
Keep driving around.
902
01:14:33,902 --> 01:14:34,994
Cheung.
903
01:14:35,503 --> 01:14:37,664
Use the current channel to tell Elephant
904
01:14:37,806 --> 01:14:38,636
that action has been cancelled.
905
01:14:38,773 --> 01:14:39,637
Yes, sir.
906
01:14:43,511 --> 01:14:45,809
Elephant, no hunting tonight.
907
01:14:45,981 --> 01:14:47,312
Come back to the station.
908
01:14:47,449 --> 01:14:48,347
Roger.
909
01:14:56,324 --> 01:14:57,188
Done.
910
01:14:57,492 --> 01:14:58,424
What the hell is going on?
911
01:14:58,660 --> 01:15:01,788
Our guys are freezing to death out there.
912
01:15:03,665 --> 01:15:05,462
What's so funny?
913
01:15:05,767 --> 01:15:08,861
I speak Thai. I know what they're saying.
914
01:15:08,970 --> 01:15:09,902
Really?
915
01:15:10,105 --> 01:15:14,439
Yes. They are complaining at the boss.
916
01:15:15,110 --> 01:15:16,634
What are they bitching about?
917
01:15:16,811 --> 01:15:20,542
Those Thais at Lung Koo Bay
are freezing to death.
918
01:15:20,715 --> 01:15:24,173
You know they can't stand the cold.
919
01:15:24,819 --> 01:15:26,377
That's right.
920
01:15:26,988 --> 01:15:28,580
You're sharp.
921
01:16:01,356 --> 01:16:02,482
Cheung, call Elephant.
922
01:16:02,590 --> 01:16:03,784
Goods to be delivered at Lung Koo Bay.
923
01:16:19,741 --> 01:16:21,504
Boss, I've found it.
924
01:16:21,676 --> 01:16:23,268
Tell Keung to check the goods.
925
01:16:23,445 --> 01:16:24,844
And make sure no one is around.
926
01:16:26,681 --> 01:16:27,409
Not a soul.
927
01:16:34,022 --> 01:16:36,115
A boat is approaching.
Probably for checking the goods.
928
01:16:44,733 --> 01:16:46,792
The cocaine is all here.
929
01:16:47,135 --> 01:16:48,762
Keung, are you an idiot or what?
930
01:16:49,437 --> 01:16:49,926
Boss.
931
01:16:50,105 --> 01:16:51,367
I heard it.
932
01:16:51,973 --> 01:16:53,531
Tell Keung to shout loudly
933
01:16:53,675 --> 01:16:54,869
that the cocaine is his.
934
01:16:55,577 --> 01:16:57,568
Keung, the Boss.
935
01:16:57,712 --> 01:17:00,272
asks you to shout aloud
that the cocaine is yours.
936
01:17:00,448 --> 01:17:04,111
The cocaine is yours.
937
01:17:05,620 --> 01:17:06,587
Take delivery.
938
01:17:13,294 --> 01:17:14,522
They are taking delivery. Get ready for action.
939
01:17:22,637 --> 01:17:24,867
Thanks. Thanks.
940
01:17:26,474 --> 01:17:26,940
Thank you.
941
01:17:36,017 --> 01:17:36,813
Double Eight.
942
01:17:40,422 --> 01:17:42,219
As soon as the Thais step out, arrest them.
943
01:17:49,731 --> 01:17:50,288
There's a stooge. Stop the deal.
944
01:18:00,308 --> 01:18:01,434
There's a stooge. Stop the deal.
945
01:18:06,981 --> 01:18:07,970
Wait.
946
01:18:08,716 --> 01:18:10,513
There's a stooge. Stop the deal.
947
01:18:14,823 --> 01:18:15,312
Hello?
948
01:18:15,457 --> 01:18:16,822
Cast all the goods into the sea. Now.
949
01:18:18,526 --> 01:18:20,084
Keung. Cast all the goods into the sea.
950
01:18:20,328 --> 01:18:21,522
Police. Freeze.
951
01:18:36,110 --> 01:18:37,099
We got the men but lost the goods.
952
01:18:37,278 --> 01:18:38,074
They have cast everything into the sea.
953
01:18:38,213 --> 01:18:39,646
Double Eight, hold it.
954
01:18:57,065 --> 01:18:58,089
All of you, follow me.
955
01:18:59,734 --> 01:19:01,258
What are you looking at?
956
01:19:33,468 --> 01:19:34,400
Boss. Let's...
957
01:19:56,824 --> 01:19:58,849
Police, don't move.
958
01:20:44,906 --> 01:20:45,873
Sam.
959
01:20:47,208 --> 01:20:48,732
Your food looks good.
960
01:20:48,876 --> 01:20:50,002
Not bad.
961
01:20:51,346 --> 01:20:52,574
We've straightened it out.
962
01:20:52,714 --> 01:20:54,705
Your boys are only strolling on the beach.
963
01:20:55,183 --> 01:20:56,241
So they can go now?
964
01:20:56,451 --> 01:20:57,816
Sure, any time.
965
01:20:58,086 --> 01:21:00,054
We don't want to waste any more
of your precious time.
966
01:21:01,055 --> 01:21:03,148
We've known each other for so long.
Don't give me that.
967
01:21:03,591 --> 01:21:05,183
I haven't had my dinner here for quite a while.
968
01:21:05,526 --> 01:21:06,720
If you like it, you're always welcome here.
969
01:21:06,861 --> 01:21:07,657
How about tomorrow?
970
01:21:09,364 --> 01:21:10,888
I'll take a rain check.
971
01:21:11,866 --> 01:21:13,731
I feel bad coming here empty handed.
972
01:21:13,935 --> 01:21:15,300
Don't stand on ceremonies.
973
01:21:15,503 --> 01:21:17,130
I' should feel bad
974
01:21:17,238 --> 01:21:19,172
for making you drop several grand tonight.
975
01:21:40,762 --> 01:21:43,094
You think planting a mole in us will do us in?
976
01:21:43,631 --> 01:21:44,859
Same here.
977
01:22:03,651 --> 01:22:05,585
I remember a story.
978
01:22:06,654 --> 01:22:09,020
Two fools are waiting for their kidney transplants
979
01:22:09,190 --> 01:22:10,555
but only one kidney is available.
980
01:22:11,125 --> 01:22:13,116
The two guys thus play a game.
981
01:22:13,861 --> 01:22:16,193
They each put a playing card
into the other's pocket.
982
01:22:16,330 --> 01:22:20,266
Whoever guesses the card
in their own pocket wins.
983
01:22:22,270 --> 01:22:23,897
You know I can see your card.
984
01:22:26,007 --> 01:22:27,565
I think so too.
985
01:22:32,280 --> 01:22:33,611
I will beat you.
986
01:22:34,048 --> 01:22:35,140
Let's see.
987
01:22:36,350 --> 01:22:38,375
We should be more careful.
988
01:22:38,519 --> 01:22:39,543
I will.
989
01:22:40,354 --> 01:22:42,151
By the way
990
01:22:42,523 --> 01:22:44,320
whoever loses the game will die.
991
01:22:46,828 --> 01:22:48,295
Let's see when you're gonna die.
992
01:22:53,835 --> 01:22:56,429
Ever seen someone shakes a corpse's hand?
993
01:23:00,575 --> 01:23:01,564
Let's go.
994
01:23:22,563 --> 01:23:23,552
Put it next to the couch.
995
01:23:23,664 --> 01:23:24,596
OK.
996
01:23:24,766 --> 01:23:25,664
Thanks.
997
01:23:29,303 --> 01:23:30,463
Mary
998
01:23:30,938 --> 01:23:32,735
What's interior designer's number?
999
01:23:32,840 --> 01:23:36,970
The interior designer... 90255047.
1000
01:23:39,013 --> 01:23:40,480
How many boxes have I counted?
1001
01:23:41,549 --> 01:23:42,982
24
1002
01:23:43,184 --> 01:23:44,742
24? Are you sure?
1003
01:23:44,852 --> 01:23:45,819
Positive.
1004
01:23:48,723 --> 01:23:49,690
Pass me the phone.
1005
01:23:49,857 --> 01:23:50,846
Coming.
1006
01:23:55,663 --> 01:23:56,561
Hello?
1007
01:23:57,064 --> 01:23:57,553
Hold on please.
1008
01:23:57,698 --> 01:23:58,323
Who is it?
1009
01:23:58,800 --> 01:23:59,664
I don't know.
1010
01:24:00,134 --> 01:24:01,294
Hello.
1011
01:24:01,536 --> 01:24:02,468
It's me.
1012
01:24:02,570 --> 01:24:04,595
Yes, I'm moving in.
1013
01:24:04,739 --> 01:24:06,730
Don't eavesdrop. It's confidential.
1014
01:24:07,508 --> 01:24:08,839
I lost all of my goods.
1015
01:24:09,677 --> 01:24:10,507
There's a mole.
1016
01:24:10,745 --> 01:24:11,473
Dig him out for me.
1017
01:24:11,579 --> 01:24:13,171
Hold on, too many people around here.
1018
01:24:13,281 --> 01:24:14,213
Hold on.
1019
01:24:15,983 --> 01:24:18,451
I have no access to those undercover files.
I can't dig him out.
1020
01:24:18,719 --> 01:24:20,050
I don't care how difficult it is.
1021
01:24:22,456 --> 01:24:24,447
I only know he uses Morse codes.
1022
01:24:29,564 --> 01:24:35,434
Give me all the information on the people
around you last night.
1023
01:24:35,603 --> 01:24:39,403
Their real names, ID card no., account no., etc.
1024
01:24:40,474 --> 01:24:42,237
See you tonight, at the cinema. L 13.
1025
01:24:42,476 --> 01:24:43,374
OK.
1026
01:24:48,983 --> 01:24:49,950
What's the matter?
1027
01:24:53,521 --> 01:24:54,988
29
1028
01:24:56,357 --> 01:24:57,619
28
1029
01:24:57,892 --> 01:24:59,223
29
1030
01:24:59,360 --> 01:25:01,453
I'm talking about my novel.
1031
01:25:01,596 --> 01:25:03,291
I know what I'm going to write about. Come here.
1032
01:25:04,432 --> 01:25:07,458
I can write about a man
with 28 different personalities.
1033
01:25:08,035 --> 01:25:08,797
Are you talking about me?
1034
01:25:09,003 --> 01:25:10,470
Be more serious.
1035
01:25:10,872 --> 01:25:11,861
Think about it.
1036
01:25:12,006 --> 01:25:14,031
A man with 28 personalities.
1037
01:25:14,242 --> 01:25:17,143
That means he starts role playing
the minute he wakes up.
1038
01:25:17,278 --> 01:25:18,609
He is no longer certain
1039
01:25:18,846 --> 01:25:20,006
which personality is the real him.
1040
01:25:21,148 --> 01:25:22,240
Isn't it scary?
1041
01:25:22,416 --> 01:25:23,144
Very much.
1042
01:25:23,317 --> 01:25:23,942
Good?
1043
01:25:24,151 --> 01:25:26,016
Yeah. Will be a bestseller for sure.
1044
01:25:26,120 --> 01:25:26,711
Wait...
1045
01:25:26,854 --> 01:25:27,377
What is it?
1046
01:25:27,655 --> 01:25:29,179
Why is the ottoman so big?
1047
01:25:29,457 --> 01:25:30,583
Which one?
1048
01:25:30,892 --> 01:25:33,793
I must have gotten the measurements wrong.
1049
01:25:35,396 --> 01:25:36,863
Take it easy.
1050
01:25:37,131 --> 01:25:38,598
You women...
1051
01:25:38,733 --> 01:25:40,758
Let me see. Get up slowly.
1052
01:25:41,602 --> 01:25:43,593
Don't be mad.
1053
01:25:48,409 --> 01:25:49,603
Meet up?
1054
01:25:49,777 --> 01:25:50,744
You want me dead?
1055
01:25:50,878 --> 01:25:52,539
There's a mole in the police station
1056
01:25:52,680 --> 01:25:54,045
Dig him out first.
1057
01:25:55,750 --> 01:25:57,012
So who is he?
1058
01:25:58,519 --> 01:26:00,043
I can't talk anymore.
1059
01:26:01,055 --> 01:26:02,249
What?
1060
01:26:02,790 --> 01:26:04,052
Just now?
1061
01:26:04,458 --> 01:26:05,823
I was at a Chinese chiropractor.
1062
01:26:07,028 --> 01:26:08,723
I'm seeing the shrink now.
1063
01:26:09,397 --> 01:26:11,228
I'm going psycho. That's it.
1064
01:27:09,991 --> 01:27:13,085
This chair is really... incredible.
1065
01:27:14,328 --> 01:27:15,920
Why don't you get one for yourself
1066
01:27:16,130 --> 01:27:17,597
so you don't need to come here
and sleep every time.
1067
01:27:17,798 --> 01:27:19,322
It's more comfortable here.
1068
01:27:20,735 --> 01:27:22,032
Don't be so peevish.
1069
01:27:22,269 --> 01:27:24,999
During these 4 months, if it weren't for me
1070
01:27:25,172 --> 01:27:26,833
you wouldn't have the time
to play computer games.
1071
01:27:28,776 --> 01:27:30,368
It's 5 months.
1072
01:27:32,046 --> 01:27:34,173
In one more month,
your mandatory therapy will be over.
1073
01:27:34,315 --> 01:27:35,907
You can sleep peacefully at home then.
1074
01:27:37,418 --> 01:27:38,646
So soon?
1075
01:27:40,287 --> 01:27:42,084
I don't seem to have improved at all.
1076
01:27:42,957 --> 01:27:45,619
Why don't you just prolong my treatment.
1077
01:27:46,060 --> 01:27:49,860
Besides, my head is splitting these days.
1078
01:27:50,264 --> 01:27:51,856
Could it be schizophrenia?
1079
01:27:52,633 --> 01:27:55,261
This is called "headache".
I'll prescribe some Panadol for you.
1080
01:27:59,340 --> 01:28:00,773
Actually, there's something I want to ask you
1081
01:28:00,875 --> 01:28:02,137
but...
1082
01:28:02,576 --> 01:28:04,407
it's kind of embarrassing.
1083
01:28:05,513 --> 01:28:07,003
What do you think of me?
1084
01:28:12,353 --> 01:28:15,049
Do you think I'm a good guy or a bad guy?
1085
01:28:16,624 --> 01:28:18,091
I hardly know who you are.
1086
01:28:26,033 --> 01:28:29,366
Tell you a secret, but don't tell anyone.
1087
01:28:33,607 --> 01:28:34,904
I'm actually a cop.
1088
01:28:40,448 --> 01:28:41,506
So am I.
1089
01:28:49,857 --> 01:28:51,256
Let's continue next week.
1090
01:28:51,492 --> 01:28:52,857
Try to remember your dreams.
1091
01:28:53,961 --> 01:28:55,019
Of course.
1092
01:28:56,063 --> 01:28:56,961
I will dream about you.
1093
01:28:58,999 --> 01:28:59,988
See you next week.
1094
01:29:04,038 --> 01:29:05,528
Just Panadol?
1095
01:29:11,345 --> 01:29:12,243
Bye.
1096
01:29:18,018 --> 01:29:20,179
Your promotion should be OK.
1097
01:29:21,489 --> 01:29:23,252
You will be transferred to Internal Affairs
1098
01:29:23,390 --> 01:29:25,449
but you will work at OCTB.
1099
01:29:27,328 --> 01:29:28,192
I don't understand.
1100
01:29:29,864 --> 01:29:33,129
I suspect Sam has a mole in the department.
1101
01:29:33,267 --> 01:29:34,234
I want you to investigate.
1102
01:29:34,969 --> 01:29:36,163
Why me?
1103
01:29:36,804 --> 01:29:40,103
We have scrutinized all possible candidates.
1104
01:29:40,341 --> 01:29:42,036
You have an immaculate record
1105
01:29:42,309 --> 01:29:44,539
and you have solved many cases in CIB.
1106
01:29:45,045 --> 01:29:48,981
Working in IA, you will get in touch
with senior officials.
1107
01:29:49,183 --> 01:29:50,548
That's a good opportunity.
1108
01:29:51,619 --> 01:29:54,645
I've arranged for you to appear on TV.
1109
01:29:55,122 --> 01:29:56,453
Remember to spruce up a bit. bit.
1110
01:29:59,727 --> 01:30:01,126
When will I meet the Board?
1111
01:30:01,629 --> 01:30:02,823
You just did.
1112
01:30:03,664 --> 01:30:06,997
Come, take a stab.
1113
01:30:11,672 --> 01:30:12,604
Thanks.
1114
01:30:13,641 --> 01:30:14,801
By the way
1115
01:30:15,509 --> 01:30:17,602
how's the wedding?
1116
01:30:18,078 --> 01:30:19,238
Everything's on schedule.
1117
01:30:20,080 --> 01:30:21,377
That's good.
1118
01:30:21,682 --> 01:30:24,674
You'll be more stable after marriage.
1119
01:30:24,852 --> 01:30:26,513
Your image will improve too.
1120
01:30:26,921 --> 01:30:28,752
You have chance of further promotion.
1121
01:30:31,225 --> 01:30:33,659
Yes, broaden your horizon.
1122
01:30:37,064 --> 01:30:38,531
Fill in your real name.
1123
01:30:38,699 --> 01:30:40,166
This is my real name.
1124
01:30:40,501 --> 01:30:41,968
You don't know Del Piero is my real name?
1125
01:30:42,136 --> 01:30:42,966
Is that so?
1126
01:30:43,103 --> 01:30:44,127
Yes.
1127
01:30:51,979 --> 01:30:53,378
What are you guys writing?
1128
01:30:54,415 --> 01:30:57,782
The Boss told us to fill in these forms.
1129
01:30:58,118 --> 01:31:00,609
Must be setting up
mandatory provident funds for us.
1130
01:31:00,721 --> 01:31:02,245
You know, MPF.
1131
01:31:04,858 --> 01:31:05,847
Are you serious?
1132
01:31:06,126 --> 01:31:07,616
You don't even know to spell "bodyguard"?
1133
01:31:07,795 --> 01:31:08,284
Isn't it supposed to look like this?
1134
01:31:08,495 --> 01:31:09,723
Of course not.
1135
01:31:23,777 --> 01:31:25,335
Should be B O D Y G A R D.
1136
01:31:25,479 --> 01:31:26,707
That's it.
1137
01:31:52,506 --> 01:31:53,768
A shipment will come in next week.
1138
01:31:55,309 --> 01:31:56,537
They are watching closely.
1139
01:31:57,444 --> 01:31:58,877
You do what you need to do.
1140
01:32:00,214 --> 01:32:01,613
I will handle the rest.
1141
01:32:03,017 --> 01:32:05,451
The file is open. I'm afraid I can't handle it.
1142
01:32:06,120 --> 01:32:08,020
So you're not worried about me.
1143
01:32:09,156 --> 01:32:11,386
You are worried about yourself, Inspector Lau.
1144
01:32:15,562 --> 01:32:17,052
Those girls are so ugly.
1145
01:32:28,075 --> 01:32:29,406
I'll take care of it as soon as I can.
1146
01:33:32,439 --> 01:33:33,406
Hello?
1147
01:33:37,111 --> 01:33:38,100
I'm on my way back.
1148
01:34:22,356 --> 01:34:23,550
Yan.
1149
01:34:25,526 --> 01:34:26,925
How long have you worked for me?
1150
01:34:27,594 --> 01:34:29,027
3 or 4 years already.
1151
01:34:29,530 --> 01:34:30,462
That long?
1152
01:34:31,298 --> 01:34:32,663
Doesn't seem that long to me.
1153
01:34:36,003 --> 01:34:37,937
I have another shipment next week.
1154
01:34:38,238 --> 01:34:39,432
But this time
1155
01:34:39,907 --> 01:34:43,035
I'm using some tough, new faces.
1156
01:34:43,243 --> 01:34:44,574
So you guys can rest.
1157
01:34:47,981 --> 01:34:49,414
Even Keung and the others?
1158
01:34:50,050 --> 01:34:51,540
Keung?
1159
01:34:54,288 --> 01:34:56,347
Don't you know he's nuts?
1160
01:35:08,902 --> 01:35:10,597
There's a mole within us. You know that?
1161
01:35:17,511 --> 01:35:18,876
What do you think we should do?
1162
01:35:20,447 --> 01:35:21,675
I'll take care of it.
1163
01:35:22,449 --> 01:35:23,746
How?
1164
01:35:35,729 --> 01:35:38,789
I'll find out who he is in a couple of days.
Get ready for action.
1165
01:35:41,668 --> 01:35:42,794
Yan.
1166
01:35:45,873 --> 01:35:47,773
Of all the brothers, I trust you the most.
1167
01:36:12,566 --> 01:36:14,431
Lau.
1168
01:36:22,476 --> 01:36:23,465
No.
1169
01:36:28,682 --> 01:36:30,149
These folks.
1170
01:36:30,350 --> 01:36:32,944
You know most of them
no need for introduction, right?
1171
01:36:33,220 --> 01:36:34,244
No, but...
1172
01:36:34,955 --> 01:36:35,979
Why?
1173
01:36:36,156 --> 01:36:37,180
They are so...
1174
01:36:39,526 --> 01:36:41,994
Who doesn't know you're sent here
to find the mole?
1175
01:36:42,095 --> 01:36:44,256
What do you want them to do?
Pour you a cup of coffee?
1176
01:36:44,965 --> 01:36:47,866
Only an idiot will not be envied, right?
1177
01:36:48,035 --> 01:36:50,799
They all want to know the mole is.
1178
01:36:51,004 --> 01:36:52,596
Just tell me whom you want to investigate.
1179
01:36:52,773 --> 01:36:53,740
OK.
1180
01:36:54,675 --> 01:36:55,733
Any clues?
1181
01:36:58,178 --> 01:36:59,543
Two days ago, my informer
1182
01:36:59,713 --> 01:37:01,977
nearly found out who he was.
1183
01:37:02,182 --> 01:37:03,547
Too bad he lost him.
1184
01:37:03,684 --> 01:37:05,015
But if Sam is getting a new shipment
1185
01:37:05,185 --> 01:37:07,153
he must contact the mole again.
1186
01:37:07,321 --> 01:37:09,414
Just follow Sam and we'll get what we want.
1187
01:37:11,091 --> 01:37:12,353
That's right. I've much to learn from you.
1188
01:37:12,559 --> 01:37:13,651
Don't say that.
1189
01:37:13,994 --> 01:37:16,588
Our seniors sent you here
because they think you can do it.
1190
01:37:16,763 --> 01:37:18,754
Not everyone can handle IA tasks.
1191
01:37:18,932 --> 01:37:19,921
It's stuffy here.
1192
01:37:20,367 --> 01:37:21,527
Let's get out of here.
1193
01:37:21,635 --> 01:37:23,569
The coffee here is the best in the headquarters.
1194
01:37:23,737 --> 01:37:24,601
I'll pour you a cup.
1195
01:37:49,663 --> 01:37:53,690
My informer nearly found out who the mole was.
1196
01:37:53,934 --> 01:37:55,492
But if Sam is getting a new shipment
1197
01:37:55,702 --> 01:37:57,636
he must contact the mole again.
1198
01:39:02,903 --> 01:39:03,801
Yes?
1199
01:39:03,937 --> 01:39:04,904
Hey.
1200
01:39:05,105 --> 01:39:06,163
Yes?
1201
01:39:06,339 --> 01:39:07,829
The bed has arrived.
1202
01:39:07,941 --> 01:39:09,465
Is that so? Comfortable?
1203
01:39:10,610 --> 01:39:11,702
You want to try it?
1204
01:39:11,812 --> 01:39:14,576
Don't be silly. I have work to do.
1205
01:39:15,749 --> 01:39:17,216
Think about it.
1206
01:39:19,119 --> 01:39:20,950
No, I can't.
1207
01:39:21,188 --> 01:39:21,950
Come on.
1208
01:39:22,155 --> 01:39:23,520
Saturday.
1209
01:39:23,757 --> 01:39:25,315
I'll be free next Saturday. We can try it then.
1210
01:39:25,525 --> 01:39:26,822
OK.
1211
01:39:27,027 --> 01:39:27,925
OK, next Saturday then.
1212
01:39:28,028 --> 01:39:28,494
Bye.
1213
01:39:28,628 --> 01:39:29,219
Bye.
1214
01:39:33,500 --> 01:39:34,194
Up already?
1215
01:39:34,401 --> 01:39:35,333
Yes.
1216
01:39:37,137 --> 01:39:39,765
We just tested the bed
and you are working again?
1217
01:39:40,240 --> 01:39:42,367
I'm very hardworking.
1218
01:39:43,076 --> 01:39:44,168
What are you writing now?
1219
01:39:44,311 --> 01:39:45,972
Here.
1220
01:39:47,214 --> 01:39:50,183
The more I think of it, the more pathetic the
main character appears.
1221
01:39:50,717 --> 01:39:51,945
Pathetic indeed.
1222
01:39:53,253 --> 01:39:54,515
Perhaps I should make him a happier guy.
1223
01:39:54,621 --> 01:39:55,349
Good.
1224
01:39:55,589 --> 01:39:57,489
Should I turn him into a good guy?
1225
01:39:59,926 --> 01:40:02,986
Even though he is good
he has done bad things.
1226
01:40:03,196 --> 01:40:04,458
How should it end?
1227
01:40:04,965 --> 01:40:07,195
That's a good question.
1228
01:40:07,400 --> 01:40:09,664
I'll leave this to you writers.
1229
01:40:10,771 --> 01:40:12,932
You're not going to sleep?
Help me, please.
1230
01:40:13,273 --> 01:40:14,604
Help me, please?
1231
01:40:14,875 --> 01:40:16,001
I can't.
1232
01:40:16,209 --> 01:40:18,200
Go to sleep. You are tired.
1233
01:40:35,629 --> 01:40:37,358
From now on
1234
01:40:37,564 --> 01:40:38,622
follow SP Wong around the clock.
1235
01:40:42,269 --> 01:40:46,501
Piero, I know how to spot a plainclothes.
1236
01:40:47,374 --> 01:40:48,568
How?
1237
01:40:48,675 --> 01:40:50,336
If he seems to be doing something
1238
01:40:50,443 --> 01:40:53,037
but is paying attention to us instead
1239
01:40:53,346 --> 01:40:55,109
then he is a cop.
1240
01:41:14,901 --> 01:41:16,562
Is that so?
1241
01:41:17,504 --> 01:41:18,630
Then the whole place is filled with cops.
1242
01:41:18,772 --> 01:41:19,932
They're everywhere.
1243
01:41:29,950 --> 01:41:30,644
Yan.
1244
01:41:31,618 --> 01:41:32,642
Boss.
1245
01:41:47,267 --> 01:41:48,393
Watching something?
1246
01:41:48,635 --> 01:41:49,727
You are a cop.
1247
01:41:50,637 --> 01:41:53,162
We are guessing who a cop is.
1248
01:41:53,506 --> 01:41:55,235
How trivial.
1249
01:41:57,310 --> 01:41:58,299
I'm going for a massage, wanna come?
1250
01:41:58,578 --> 01:41:59,670
I hate it.
1251
01:42:00,280 --> 01:42:01,645
Don't tell.
1252
01:42:03,216 --> 01:42:04,308
Tell on him.
1253
01:42:04,551 --> 01:42:05,449
I won't.
1254
01:42:12,759 --> 01:42:13,817
What a coincidence.
1255
01:42:13,994 --> 01:42:16,622
Yes, I was shopping in the hood.
1256
01:42:17,330 --> 01:42:18,627
Haven't seen you for ages.
1257
01:42:19,766 --> 01:42:21,165
6 or 7 years already
1258
01:42:24,004 --> 01:42:24,902
How are you?
1259
01:42:25,639 --> 01:42:27,971
I'm married. How about you?
1260
01:42:28,475 --> 01:42:30,943
Still working in?
1261
01:42:36,917 --> 01:42:38,316
Mommy.
1262
01:42:41,187 --> 01:42:42,085
Your daughter?
1263
01:42:42,188 --> 01:42:43,155
Yes.
1264
01:42:45,725 --> 01:42:46,749
How old is she?
1265
01:42:46,927 --> 01:42:48,053
5 years old.
1266
01:42:49,062 --> 01:42:52,828
I'm waiting for my husband's car, so...
1267
01:42:53,300 --> 01:42:54,460
I'm also in a hurry.
1268
01:42:55,368 --> 01:42:56,027
Bye.
1269
01:42:56,169 --> 01:42:57,158
Bye.
1270
01:43:01,074 --> 01:43:03,872
Mommy, I'm 6 already.
1271
01:43:04,110 --> 01:43:06,874
Sorry, I always get it wrong.
1272
01:43:42,082 --> 01:43:43,106
Where are you now?
1273
01:43:43,216 --> 01:43:43,978
On my way.
1274
01:43:52,959 --> 01:43:53,755
Hello?
1275
01:43:54,461 --> 01:43:57,430
Boss, he is taking the subway.
1276
01:43:59,366 --> 01:44:00,333
Keep following him.
1277
01:44:23,056 --> 01:44:26,423
Boss, he has gone to the 24th floor.
1278
01:44:26,793 --> 01:44:28,158
Stay put. Don't do anything rash.
1279
01:44:44,677 --> 01:44:46,611
Boss, we've got him.
1280
01:44:48,615 --> 01:44:49,775
I don't know yet.
1281
01:44:50,050 --> 01:44:51,210
But I know where he is now.
1282
01:44:58,591 --> 01:44:59,717
Keep watch over here.
82338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.