All language subtitles for w-utoya.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,451
D700M :ترجمة
Twi: @D700mka
2
00:00:24,650 --> 00:00:30,490
يوم الجُمعة, 22 يوليو, 2011
.تعرّضت النّرويج هجومَين من قبل الإرهاب
3
00:00:32,810 --> 00:00:38,010
،إنفجار سيّارة في مقرّ الحكومة
4
00:00:38,170 --> 00:00:45,130
الصّيفي AUF و مجزرَة مخيّم
.في جزيرة (أوتويا)
5
00:00:47,930 --> 00:00:53,890
وكان مُرتكب الجريمة يبلغ من العمر 32 عاماً
.من أقصى اليمين النّرويجي
6
00:01:10,455 --> 00:01:17,415
(أوسلو)
الساعة, 15:17
7
00:02:16,090 --> 00:02:25,290
.جزيرة (أوتويا)
8
00:02:43,883 --> 00:02:47,508
الساعة, 17:06
9
00:03:05,530 --> 00:03:09,450
هل سمعتُم أيّ شيء عن (أوسلو)؟ -
.كلّا, فإنّ التّغطية ضعيفة جدّاً -
10
00:03:30,010 --> 00:03:33,010
.لن تفهمين أبداً
11
00:03:35,130 --> 00:03:38,210
.فقط ... استمعي لِما أقوله
12
00:03:38,370 --> 00:03:40,570
اتّفقنا؟
13
00:03:46,010 --> 00:03:50,730
... أجل, ولكن
.أقصد, لهذا السّبب فإنّه من الضّروري أن نكون هنا
14
00:03:56,050 --> 00:03:59,290
،نعم, أمي, أنا أفهم ذلك
...ولكن
15
00:03:59,450 --> 00:04:02,770
.نحن على جزيرة
.إنّه المكان الأكثر أماناً
16
00:04:02,930 --> 00:04:06,450
خُذِ الأمر ببساطة, اتّفقنا؟
.لا داعي للقلق
17
00:04:10,450 --> 00:04:12,370
(إيميليا)؟
18
00:04:17,210 --> 00:04:20,050
.كلّا, أنا لا أراها حاليّاً
19
00:04:20,210 --> 00:04:24,410
ولكن سأخبركِ, حسناً؟
.يُمكنني فعل ذلك, إن شئتِ
20
00:04:26,050 --> 00:04:29,130
.ثمّ
21
00:04:29,290 --> 00:04:33,730
من المُمكن أنّها نفدت البطارية
.أو شيئاً من هذا القبيل
22
00:04:35,730 --> 00:04:39,210
.أجل هذا مُمكن
23
00:04:39,370 --> 00:04:42,770
.ولكن.. لكن سنكون قد سمعنا
24
00:04:42,930 --> 00:04:45,930
.أجل, سأفعل ذلك
.حسناً
25
00:04:46,090 --> 00:04:49,450
.إلى اللّقاء, أحبّكِ -
.مرحباً -
26
00:04:51,370 --> 00:04:53,570
.مرحباً
هل سمعتِ أيّ خبر آخر؟
27
00:04:53,730 --> 00:04:58,090
.كلّا, تواصلتُ مع جارتنا
.لقد قالت أنّه لا أحد كان في المنزل معنا
28
00:04:58,250 --> 00:05:00,170
(إيميليا)؟
29
00:05:00,330 --> 00:05:02,730
!دعني أذهب
30
00:05:05,170 --> 00:05:07,290
(إيميليا)؟
31
00:05:13,970 --> 00:05:18,690
المكانُ هادئ, حسناً؟
.ولكن انتظري هنا فحسب, سأعود
32
00:05:36,410 --> 00:05:40,170
هل ستذهبين إلى السّاحة الكبيرة؟ -
.أجل, ولكن استمرّوا, أنا قادمة -
33
00:05:50,330 --> 00:05:52,770
!مرحباً -
.مرحباً -
34
00:05:59,810 --> 00:06:02,850
ألم تسمعيني وأنا أناديكِ, صحيح؟
35
00:06:03,010 --> 00:06:07,250
.لقد أخذنا للتّو حمّاماً -
.أجل أرى ذلك -
36
00:06:09,770 --> 00:06:12,010
!إيّاكِ
37
00:06:15,570 --> 00:06:17,970
ما هذه الفوضى التي أحدثتيها هنا؟
38
00:06:19,010 --> 00:06:21,730
أتوجد حفلة, صحيح؟
39
00:06:22,970 --> 00:06:28,450
كلّا, إنّها فقط (إيميليا)
.مُسبّبة للمتاعب ومُهملة
40
00:06:28,610 --> 00:06:31,290
أيُمكنك مُساعدتي؟ -
.أجل -
41
00:06:36,010 --> 00:06:39,170
.لننظُر ماذا هنا, حسناً -
.أجل, اخدم نفسك -
42
00:06:39,330 --> 00:06:41,450
.بالتأكيد شكراً لكِ
43
00:06:43,250 --> 00:06:45,010
!ياللقرف
44
00:06:46,370 --> 00:06:51,170
(بيتر)! ما ذلك الشّيء؟ -
!إنّه مُقرف -
45
00:06:53,130 --> 00:06:57,810
ماذا, هل تذوّقته؟ -
.طعمهُ كان مثل البطاطا المهروسة -
46
00:06:57,970 --> 00:07:01,930
أتُريدين؟ -
.لا يجب أن آكُل بطاطا مهروسة من شعرك -
47
00:07:02,090 --> 00:07:05,410
.حسناً
لقد انتهيتِ, صحيح؟
48
00:07:05,570 --> 00:07:09,490
.أجل. ولكن اذهب أنت فحسب -
متى بعد ذلك؟ -
49
00:07:09,650 --> 00:07:12,850
.لقد تأخّرت
.لا أعلم, اذهب فحسب
50
00:07:15,690 --> 00:07:19,570
ينبغي لجميع هذه الملابس أن تكون مُلقاةً
على الأرض فحسب, أليس كذلك؟
51
00:07:19,730 --> 00:07:22,210
لا بأس بذلك, صحيح؟
52
00:07:24,930 --> 00:07:28,850
!مهلاً! لا -
هل الأمر صعبٌ للغاية أن تتحلّين بالقليل من الإحترام؟ -
53
00:07:29,010 --> 00:07:33,890
.اهدئي! سأقوم بتعليقها لاحقاً -
.ليس هذا ما أتحدّثُ عنه -
54
00:07:35,010 --> 00:07:39,930
النّاس في حالة صَدمة وأنتِ حينها تصرُخين
وتستمرّين في الصّراخ؟
55
00:07:40,090 --> 00:07:43,450
.يالكِ من مسكينة
هل أحرجتكٍ؟
56
00:07:44,650 --> 00:07:47,130
...كلّا ولكن
57
00:07:48,290 --> 00:07:51,730
.(إيميليا), الأمر لا يبدو جيّداً
58
00:07:52,890 --> 00:07:56,050
.لا يهمّني كيف يبدو الأمر
59
00:07:56,210 --> 00:07:58,130
.حسناً
60
00:07:58,290 --> 00:08:01,610
.آسفة لأنّني قضيتُ وقتاً مُمتعاً
.ظننتُ أنّ ذلك هو المقْصَد
61
00:08:01,770 --> 00:08:04,770
ولكن هل أدركتِ ما الذي حدَثْ؟
62
00:08:04,930 --> 00:08:07,330
.لقد أخذتُ حمّاماً
63
00:08:11,810 --> 00:08:16,050
(إيميليا), والدة (أودا) تعمل بالفعل
.داخل حيّ الحكومة
64
00:08:16,210 --> 00:08:19,490
.لم أكُن أعرف ذلك آنذاك
65
00:08:24,530 --> 00:08:26,850
.عموماً, هذه هي
66
00:08:27,010 --> 00:08:31,010
ماذا بعد؟ -
.عليكِ أن تكوني مثاليّة دائماً -
67
00:08:34,130 --> 00:08:37,810
أنا فقط أقول أنّه عليكِ
.أن تتحلّين ببعض الإهتمام
68
00:08:37,970 --> 00:08:39,490
".حسناً إذاً, يا "أمي
69
00:08:39,650 --> 00:08:43,170
.إنّها تتّصل عليكِ مِئات المرّات
لماذا لا ترُدّين؟
70
00:08:43,330 --> 00:08:46,410
!كُل شيء أفعله هو خطأ
71
00:08:46,570 --> 00:08:48,890
...(إيميلي)
72
00:08:49,050 --> 00:08:52,290
أنتِ تُزعجيني لأتعرّف على الناس
وعندما أقوم بذلك
73
00:08:52,450 --> 00:08:55,370
!إذاً فهذا خطأ أيضاً
74
00:08:58,850 --> 00:09:01,690
.ليس هذا ما قصدتّه
75
00:09:01,850 --> 00:09:05,530
.ما كان عليّ أن أتبعكِ -
.كان فقط بسبب إزعاجكِ -
76
00:09:05,690 --> 00:09:08,130
.(إيميليا), لم يكُن الأمر كذلك
77
00:09:08,290 --> 00:09:10,650
.أرجوكِ
78
00:09:15,330 --> 00:09:17,250
إذاً؟
79
00:09:19,610 --> 00:09:25,010
ألا يُمكنكِ فقط الخروج والعزف على الغيتار
أو جلب السّلام إلى العالم؟
80
00:09:26,610 --> 00:09:29,850
.كلّا, أنتِ الآن تتصرّفين بصبيانيّة فحسب
81
00:09:30,010 --> 00:09:33,170
.إذاً أنا صبيانيّة وبعد ذلك
.المعذرة
82
00:09:45,410 --> 00:09:47,570
.إذاً
83
00:09:48,450 --> 00:09:50,850
.آسفة
84
00:09:54,730 --> 00:09:58,010
.اتبعيني بعدها
85
00:09:58,170 --> 00:10:00,730
.أرجوكِ
86
00:10:02,570 --> 00:10:05,930
.نحن نفترض بأنّنا سنقوم بالشّواء وما شابه
87
00:10:07,450 --> 00:10:10,090
..."وما شابه"
88
00:10:10,250 --> 00:10:13,610
.حسناً
.سُحقاً للأمر إذاً
89
00:10:13,770 --> 00:10:17,210
.هذا القميص يخصّني وأنتِ تعرفين ذلك
90
00:10:32,650 --> 00:10:35,250
.يا أنتِ
أتعرفين كم السّاعة الآن؟
91
00:10:36,410 --> 00:10:39,410
مرحباً؟ الوقت؟
92
00:10:40,290 --> 00:10:43,770
.إنّها... العاشرة والخمس دقائق -
.اللّعنة -
93
00:10:43,930 --> 00:10:46,930
هل فاتني الإجتماع؟
94
00:10:47,090 --> 00:10:49,650
هل نُمت حتى الآن؟
95
00:10:49,810 --> 00:10:53,050
.مُتنقّل رُغم ذلك
96
00:10:53,210 --> 00:10:55,410
ربّما أنّك لم تسمع عنه؟
97
00:10:55,570 --> 00:10:59,410
عن ماذا؟ -
.انفجار قُنبلة في (أوسلو) -
98
00:10:59,570 --> 00:11:02,850
حقّاً؟ -
.هُم لا يعلمون ما إذا كانت قُنبلة أم لا -
99
00:11:03,010 --> 00:11:06,370
.ولكنّه انفجار بجوار المنطقة الحكوميّة
100
00:11:06,530 --> 00:11:10,450
هل هُم الإرهاب, أيضاً؟ -
.لا أعلم -
101
00:11:10,610 --> 00:11:12,050
.تبّاً
102
00:11:12,210 --> 00:11:16,650
.إنّهم يصِلون شاشة كبيرة في المقهى -
!أجل, لكن انتظري, حسناً -
103
00:11:26,290 --> 00:11:30,410
.(ماغنوس). أنا جديد, جئتُ بالأمس -
.مرحباً, (كاجا) -
104
00:11:30,570 --> 00:11:33,170
.هل أنا بدين؟ -
.أجل, بدين -
105
00:11:33,330 --> 00:11:36,970
مرحباً, (ماغنوس)
ألديك بعضٌ من أعواد الثّقاب؟
106
00:11:37,130 --> 00:11:39,170
.أجل -
.أشكُرك -
107
00:11:39,330 --> 00:11:41,610
.أراك لاحقاً
108
00:11:42,730 --> 00:11:45,730
أتعلمين أين يُمكنني أن أجد شبكة إنترنت؟
109
00:11:45,890 --> 00:11:51,570
هُناك تغطية ضعيفة في كلّ مكان
.ولكن يُمكنك المُحاولة في الدّاخل
110
00:11:51,730 --> 00:11:56,890
حسناً, بالدّاخل؟ أيُمكنني شحنهُ أيضاً؟ -
.أجل, توجد أسلاك موصولة بالكهرباء هناك -
111
00:11:57,050 --> 00:12:01,130
أين سنلتقي إذاً؟ -
هل كُنت في السّاحة الكبيرة من قبل, هاه؟
112
00:12:01,290 --> 00:12:04,850
...حسناً, إذاً فهي
113
00:12:05,010 --> 00:12:08,210
أجل, لكن في السّاحة الكبيرة؟ -
.نعم, أين هي؟ المعذرة -
114
00:12:08,370 --> 00:12:12,730
إذا ذهبت مُباشرةً على هذا الطّريق
.فستكون على الجانب الأيسر, حيثُ يوجد التّجمّع
115
00:12:12,890 --> 00:12:16,770
.سأكون هُناك إذاً -
ماذا؟ -
116
00:12:16,930 --> 00:12:21,450
.سأكون هُناك لاحقاً
.بمُجرّد أن أقوم بتحميلها
117
00:12:21,610 --> 00:12:24,930
...أجل
.أجل, حسناً
118
00:12:28,930 --> 00:12:32,170
لقد اتّصلَت, لا أحد منهم كان في المدينة
.عندما حدثَ الإنفجار
119
00:12:32,330 --> 00:12:35,330
.يالهُ من أمرٍ رائع
أجل, أليس هذا جيّد؟
120
00:12:35,490 --> 00:12:38,570
.تماماً -
.كوني سعيدة إذاً -
121
00:12:38,730 --> 00:12:41,090
.أنتِ لا تَبدين سعيدةً جدّاً
122
00:12:41,250 --> 00:12:44,450
هل كان رائعاً, أم ماذا؟ -
.أجل, كل شيء بخير -
123
00:12:44,610 --> 00:12:48,130
...كنت أعرف أنّها حقّاً لن تعمل, لكن
124
00:12:48,290 --> 00:12:50,490
.يجب أن تكون مُرهق قليلاً اليوم
125
00:12:50,650 --> 00:12:55,050
(كاجا)؟ لقد طلبتُ اثنين, لكن يُمكنني عليها كلّها
أتُريدين واحدة؟
126
00:12:55,210 --> 00:12:57,730
هل أحصُل عليه منكِ؟
127
00:12:57,890 --> 00:13:00,570
لماذا لا يُمكنني الحصول على قطعة؟
128
00:13:02,170 --> 00:13:07,530
ولكن يجب أن نذهب للمنزل, كذلك؟ -
.كلّا, لا أحد عليه الذّهاب للمنزل, (كريستين) -
129
00:13:07,690 --> 00:13:12,250
أشعُر بالغرابة عندما أكون
.بعيدة جدّاً عن كلّ شيء
130
00:13:12,410 --> 00:13:17,770
.خُذي الأمور بسهولة وحسب
.نحن في المخيّم, إنّه مُمتع
131
00:13:18,930 --> 00:13:22,250
(كريستين), لا يُمكنكِ فعل أيّ شيء
.في المنزل في كلّ الأحوال
132
00:13:22,410 --> 00:13:26,450
.فقط استمتعي بنفسكِ طالما تستطيعين -
.لا تدعين هذا يُخرّب كلّ شيء -
133
00:13:26,610 --> 00:13:32,290
من المُفترض أن نشوي, نأكُل جيّداً
.نتسكّع... وبعدها هناك صالة للرّقص
134
00:13:32,450 --> 00:13:36,010
شاهدوا (عيسى)
.إنّه مُناسب جدّاً للرّقص
135
00:13:36,170 --> 00:13:40,050
ماذا؟ هل هي جاهزة؟ -
حقّاً؟ -
136
00:13:40,210 --> 00:13:44,690
.هذا ليس مُفاجئاً -
.ولكن عندما أرقص لوحدي -
137
00:13:44,850 --> 00:13:47,850
.غناء بدون موسيقى
.يُمكنني أن أريكم
138
00:13:48,010 --> 00:13:52,370
غناء بدون موسيقى"؟"
(بيتر), أنت تعرف أنّه يوجد غناء بدون موسيقى؟
139
00:13:52,530 --> 00:13:55,810
.إنّها ليست بالإسبانيّة -
!مهووس -
140
00:13:55,970 --> 00:13:59,010
.نحن سنجلس هناك -
.حسناً أراكم لاحقاً -
141
00:14:00,130 --> 00:14:03,850
.أتمنّى فقط ألّا يكون هناك مسلمون قاموا بذلك
142
00:14:04,010 --> 00:14:08,810
.لا يوجد أحد يقول ذلك -
.كلّا, ولكن فكّري مجدّداً -
143
00:14:09,770 --> 00:14:11,850
.سيُصبح الوضع كالجحيم
144
00:14:12,010 --> 00:14:16,490
.الخبر ليس مؤكّد أنّه كان إرهاباً
.ربّما كان انفجار غاز
145
00:14:16,650 --> 00:14:23,050
.لا يوجد فيها أحدٌ يتحدّث عن الإنتقال -
أنابيب غاز حيّ الحكومة؟ -
146
00:14:23,210 --> 00:14:26,610
.هذا مُمكن -
.بالطّبع كان انفجار غاز -
147
00:14:26,770 --> 00:14:29,850
.إنّه مريضٌ تماماً
.كابوس في الأراضي النّرويجيّة
148
00:14:30,010 --> 00:14:33,650
و أنت...؟ -
.(ماغنوس), من (ستافانغر) -
149
00:14:33,810 --> 00:14:36,810
.(بيتر) -
.مرحباً, (كارولين). نحن من (أوسلو)
150
00:14:36,970 --> 00:14:40,770
هل وجدتّ جهات الإتّصال؟ -
.نعم, لم يكُن الأمر صعبٌ للغاية -
151
00:14:40,930 --> 00:14:45,130
...ولكن مقرّ الحكومة
.لابدّ أنّه تنظيم القاعدة أو ما شابه
152
00:14:45,290 --> 00:14:48,610
.كلّا, يُمكنك الآن أن تُقدّم نفسك
153
00:14:48,770 --> 00:14:53,690
.لا أحد منّا يعلم شيئاً
.سيكون من الغبَاء أن نُخمّن وحسب
154
00:14:53,850 --> 00:14:56,490
.لا يُمكنك أن تلُوم القاعدة على كل شيء
155
00:14:56,650 --> 00:15:01,650
.إنّه يقول أنّ الجميع يعتقد ذلك فقط -
.ليس أنا, لن أذهب هناك -
156
00:15:01,810 --> 00:15:07,290
.(عيسى), لا أحد هنا يعتقد ذلك -
.أنا أتحدّث عن الناس الذين هناك -
157
00:15:07,450 --> 00:15:09,450
.لِذا فهو دائم
158
00:15:09,610 --> 00:15:13,890
.لم أكُن أعني ذلك
.كنتُ أفكّر بشأن أفغانستان وهكذا
159
00:15:14,050 --> 00:15:18,050
ماذا تعني "أفغانستان"؟
أنّه له علاقة بالحرب؟
160
00:15:18,210 --> 00:15:21,410
.كان (يوناس) من تحدّث عنها بالأمس -
أيّ حرب؟ -
161
00:15:21,570 --> 00:15:25,690
.لا توجد حرب -
.(كاجا) إنّنا في حرب -
162
00:15:25,850 --> 00:15:27,730
.إنّها ليست حرب
163
00:15:27,890 --> 00:15:32,450
.هناك قوّات حفظ السّلام -
.الجنود النّرويجيّون يُطلقون النار على الناس هناك -
164
00:15:32,610 --> 00:15:35,970
.إنّهم يُساهمون في الأمن و الإستقرار
165
00:15:36,130 --> 00:15:38,650
الأمن؟
166
00:15:38,810 --> 00:15:42,170
.إنّه حوارٌ مُختلف على كلّ حال
167
00:15:42,330 --> 00:15:46,530
الناس في أفغانستان لا يكترثون بشأن
.ما يُناشده رئيس الوزراء النّرويجي
168
00:15:46,690 --> 00:15:50,050
.الحرب هي الحرب -
.لا أستطيع المُجاراة أكثر -
169
00:15:50,210 --> 00:15:52,650
.هَذان الإثنان دائماً ما يتشاجران
170
00:15:52,810 --> 00:15:55,890
.نحن لسنا كذلك -
.ولكنّنا في حرب -
171
00:15:56,050 --> 00:16:00,370
.ليس لها أيّ علاقة بذلك
.إنّه كلام (عيسى) وحسب
172
00:16:00,530 --> 00:16:03,930
.أنا لا أتحدّث عن (أوسلو) الآن
.أتحدّث بشأن أفغانستان
173
00:16:04,090 --> 00:16:06,610
.(عيسى) يتّفق معي -
.توقّف -
174
00:16:06,770 --> 00:16:11,090
.لا تُدخلني بالموضوع -
.ولكنّك أنت من قال ذلك -
175
00:16:11,250 --> 00:16:13,490
(بيتر), حقّاً؟
176
00:16:13,650 --> 00:16:17,770
ألن تُناقشوا؟
.ظننتُ أنّ هذا سبب وجودنا هنا
177
00:16:17,930 --> 00:16:20,690
.اهدأ الآن
178
00:16:23,770 --> 00:16:26,810
ما سيحدُث لحفلة الشّواء؟
هل ستكون مجرّد سجَقْ, أم ماذا؟
179
00:16:26,970 --> 00:16:29,250
أأنت جائع كثيراً؟
.لقد أكلتَ الكعك للتّو
180
00:16:29,410 --> 00:16:32,410
.ولكن أريد لحم السّجَقْ -
.لديك كعك -
181
00:16:32,570 --> 00:16:34,490
...حسناً, (كاجا)
182
00:16:34,650 --> 00:16:36,650
أنابيب السّلام؟
183
00:16:38,210 --> 00:16:43,730
.كعك السّلام؟ قلبي -
.لديّ قطعتين من كعك السّلام -
184
00:16:43,890 --> 00:16:46,290
.لا شكراً
185
00:16:47,930 --> 00:16:50,570
.شمّي هذا إذاً -
.أكرهُ رائحتها -
186
00:16:50,730 --> 00:16:54,530
.رائحة السّلام -
.رائحتها مُقرفة جدّاً -
187
00:16:54,690 --> 00:16:58,170
!ابعدهُ عنّي -
...رائحة السّلام -
188
00:16:58,330 --> 00:17:01,170
أيُمكنني أخذ قطعة بنفسي؟
189
00:17:01,330 --> 00:17:03,530
هل هي رقائق صينيّة؟
190
00:17:03,690 --> 00:17:06,570
.هذه ليسَتْ رقائق صينيّة
191
00:17:09,490 --> 00:17:12,010
ماذا كان ذلك؟ -
ما الذي يحدُث؟ -
192
00:17:12,170 --> 00:17:13,970
ما الأمر؟
193
00:17:14,130 --> 00:17:17,570
.(كريستين), اهدئي
.الأمر على ما يُرام
194
00:17:17,730 --> 00:17:20,810
.كلّا, هذا ليس مُمتع -
!تماسكوا -
195
00:17:20,970 --> 00:17:23,490
ما الذي يحدُث؟ -
!تماسكوا -
196
00:17:23,650 --> 00:17:26,770
.ادخلوا, ادخلوا هناك -
!تعالوا! ادخلوا -
197
00:17:29,770 --> 00:17:32,810
!ادخلوا, ادخلوا, ادخلوا -
!اختبئوا -
198
00:17:33,970 --> 00:17:36,610
!أغلقوا الباب! أغلقوا الباب
199
00:17:38,130 --> 00:17:41,250
!ادخلوا -
!أغلقوا الباب -
200
00:17:41,410 --> 00:17:45,050
!اركضوا -
!هدوء! اهدأوا -
201
00:17:45,210 --> 00:17:47,730
!اجلسوا
202
00:17:51,770 --> 00:17:55,930
(كارولين), ماذا يحدُث؟ -
.تحرّكوا -
203
00:17:56,090 --> 00:17:59,050
!ادخلوا
!اذهبوا لمكان بعيد
204
00:18:03,610 --> 00:18:08,610
.تحرّكوا لمكان أبعد! ادخلوا حتى النّهاية -
.ادخلوا, ادخلوا -
205
00:18:08,770 --> 00:18:10,530
.تعالي
206
00:18:14,010 --> 00:18:16,410
!كلّا! كلّا
207
00:18:26,610 --> 00:18:29,970
!أغلق الباب, اللّعنة -
!لا يُمكنكم الدّخول الآن -
208
00:18:30,130 --> 00:18:32,330
!أقفليه! أقفليه
209
00:18:33,490 --> 00:18:37,490
ما الذي يحدُث؟ -
!ادخلوا حتى نهاية المكان -
210
00:18:55,090 --> 00:18:57,650
!لا يُمكنني الجلوس هنا
!عليّ أن أخرُج
211
00:18:57,810 --> 00:18:59,730
!كلّا, اجلس
212
00:19:04,650 --> 00:19:08,610
.(كارولين), (إيميليا) في المخيّم
هل أستطيع الذّهاب والبحث عنها؟
213
00:19:08,770 --> 00:19:10,930
.كلّا, لا يُمكنكِ الخروج
214
00:19:11,090 --> 00:19:14,170
.أرجوكِ -
.كلّا, اجلسي -
215
00:19:14,330 --> 00:19:18,930
.اجلسي -
.يجب أن أعرف أين هي -
216
00:19:21,570 --> 00:19:23,690
.كونوا هادئين
217
00:19:33,010 --> 00:19:35,690
هل رأيت (إيميليا)؟
هل كانت معك؟
218
00:19:35,850 --> 00:19:37,770
.كلّا
219
00:19:48,410 --> 00:19:51,490
!(كاجا)! أريد أن أعود للمنزل
220
00:19:51,650 --> 00:19:55,090
.(كريستين), كوني هادئة
221
00:19:55,250 --> 00:19:57,050
.كوني هادئة
222
00:19:57,210 --> 00:20:00,770
هل تعلمين إلى أين ركضوا الآخرين؟ -
.لا أعلم, ركضتُ فحسب -
223
00:20:00,930 --> 00:20:03,050
.كونوا هادئين
.كونوا هادئين
224
00:20:06,970 --> 00:20:09,530
.(إيميليا) ذهبت إلى المخيّم -
ماذا؟ -
225
00:20:09,690 --> 00:20:11,850
.(إيميليا) في المخيّم
226
00:20:12,810 --> 00:20:14,850
!اجلسوا
227
00:20:17,450 --> 00:20:19,490
!اجلسوا
228
00:20:20,410 --> 00:20:22,890
.اجلسي
229
00:20:35,370 --> 00:20:40,010
هل يُمكن لأحدٍ أن يُخبرني بما يحدُث؟ -
.لا نعرف -
230
00:20:46,650 --> 00:20:49,890
!لنتّخذِ القرار الآن -
!اخرجوا -
231
00:21:00,930 --> 00:21:05,010
اسرعي! (كريستين)
هل تستطيعين التحكّم بنفسكِ؟
232
00:21:06,130 --> 00:21:08,450
!لا تترُكيني
233
00:21:14,450 --> 00:21:17,930
.عليكِ أن تركُضي بنفسك
!لا أستطيع أن أسحبُك
234
00:21:19,890 --> 00:21:24,450
!(كريستين) اركُضي بنفسك
!لا أستطيع أن أسحبُكِ, لقد قلتُ لكِ
235
00:21:35,010 --> 00:21:38,010
.عليكِ أن تركُضي بنفسك
236
00:21:55,410 --> 00:21:57,450
ما خطبُك؟
237
00:22:36,610 --> 00:22:39,170
ما هذا بحقّ الجحيم؟
238
00:22:40,130 --> 00:22:45,010
.لا أعلم ما الذي يحدُث -
هل كان ذلك إطلاق نار؟ هل يقتلون النّاس؟ -
239
00:22:45,170 --> 00:22:51,490
.لابُدّ أنّهم يخوضون تدريب -
.ربّما علينا أن نتعلّم كيف نتعامل مع الذّعر -
240
00:22:51,650 --> 00:22:55,850
.في هذه الحالة, كان أمراً سيّئاً جدّاً -
.لابُدّ أنّ الآخرين أصيبوا هناك -
241
00:22:56,010 --> 00:23:00,570
هل رأى أحدُكم (إيميليا)؟ شقيقتي؟
هل رأيتُم شقيقتي الصّغيرة؟
242
00:23:00,730 --> 00:23:03,290
.الجميع مشَى من فوقي
243
00:23:04,450 --> 00:23:07,250
.لقد كُنت في الخيمة وبعدها بدأ الجميع بالصّراخ
244
00:23:07,410 --> 00:23:11,770
هل كُنتِ في المخيّم؟
أرأيتِ شخص مُرتدياً قميص أصفر وشعر أشقر؟
245
00:23:17,050 --> 00:23:20,370
.يا إلهي
.يا إلهي
246
00:23:22,770 --> 00:23:25,570
.يجب أن أعثُر عليها
247
00:23:41,370 --> 00:23:44,130
.الطّلقات تأتي من كلّ الإتّجاهات
248
00:23:44,290 --> 00:23:48,450
.لا يوجد مكانٌ للإختباء
.إنّهم في كلّ مكان
249
00:23:48,610 --> 00:23:53,450
.من المُمكن أن يكون هذا مجرّد تدريب -
Sharpen you.
250
00:23:53,610 --> 00:23:57,450
.هذا إطلاق نار -
.(عيسى), لا بأس, اهدأ -
251
00:23:57,610 --> 00:24:02,130
.لقد سمعتُ هذه الطّلقات من قبل
.هذا... هذا ليس بتدريب
252
00:24:02,290 --> 00:24:04,690
.يا إلهي
253
00:24:21,410 --> 00:24:25,290
أيوجد أحدٌ يستطيع الإتّصال بالشّرطة؟
254
00:24:27,450 --> 00:24:30,490
.يجب أن أتّصل بشقيقتي -
هل تتّصلين بالشّرطة؟ -
255
00:24:30,650 --> 00:24:33,530
.كلّا, بشقيقتي
256
00:24:33,690 --> 00:24:35,810
.إنّها الوحدة العسكريّة
257
00:24:48,770 --> 00:24:52,930
...إنّه الفتى, الذي كان يكذب هناك -
ماذا به؟
258
00:24:53,090 --> 00:24:57,370
هل كان...؟
...أقصد
259
00:25:00,810 --> 00:25:03,210
لم يمُت؟
260
00:25:12,170 --> 00:25:17,090
.لا نستطيع القول أنّ الآخرين قد لقوا حتفهُم -
.لا تقولي ذلك -
261
00:25:26,010 --> 00:25:30,970
.الخطّ فقط مشغول لدى الشّرطة -
اللّعنة! لماذا لا يُجيبوا؟ -
262
00:25:50,810 --> 00:25:54,690
.قدَمي... أعتقد أنّها قد كُسرت
263
00:25:54,850 --> 00:25:59,050
أيُمكنكِ أن تصمُتي؟
هلّا أنزلتي ساقكِ اللّعين؟
264
00:26:08,010 --> 00:26:09,930
.(إيميليا)
265
00:26:10,090 --> 00:26:12,850
.إنّه أنا (كاجا)
أيُمكنكِ الإتّصال بي؟
266
00:26:13,010 --> 00:26:15,970
أيُمكنكِ الإتّصال بي فحسب؟
267
00:26:18,050 --> 00:26:21,290
.ستكون بخير
.ستكون على ما يُرام
268
00:26:21,450 --> 00:26:23,450
.يا إلهي
269
00:26:24,650 --> 00:26:26,810
.هيّا, (إيميليا)
270
00:26:54,610 --> 00:26:57,090
(إيميليا)؟
271
00:27:08,290 --> 00:27:10,210
.إنّهم لا يُجيبون
272
00:27:10,370 --> 00:27:13,130
ألم يُجيبون؟ -
.إنّها صفّارة فحسب -
273
00:27:13,290 --> 00:27:17,770
.إذاً الأمر ليس خطير -
.كان عليهم الرّد -
274
00:27:20,810 --> 00:27:23,730
هل توقّفوا؟
275
00:27:29,330 --> 00:27:32,610
.الجزيرة صغيرة جدّاً
.لا توجد أماكن للإختباء فيها
276
00:27:32,770 --> 00:27:34,890
.اهدأ
277
00:27:37,330 --> 00:27:39,690
...مرحباً
278
00:27:40,850 --> 00:27:43,770
...مرحباً
279
00:27:43,930 --> 00:27:48,050
.نحن على جزيرة (أوتويا)
.هناك شخصٌ ما يُطلق علينا
280
00:27:50,450 --> 00:27:54,010
.يوجد شخصٌ ما يُطلق علينا في (أوتويا)
281
00:27:55,210 --> 00:27:57,970
.كلّا, لا أعرف
282
00:28:00,410 --> 00:28:05,850
.أجل, ثمّة أشخاصٌ أصيبوا هنا
.أشخاصٌ أصيبوا
283
00:28:08,010 --> 00:28:12,170
.كلّا, ليس أنا, ولكن يُمكننا سماعُ ذلك
.يُمكننا سماعُ ذلك
284
00:28:12,330 --> 00:28:17,090
...كلّا, لم أرى
.لم أرى أيّ أحد أصيب بطلق ناري
285
00:28:19,010 --> 00:28:23,250
.مرحباً, أنا (بيتر ليغارد)
هل هو تدريبٌ عسكريّ في (أوتويا) أم لا؟
286
00:28:25,170 --> 00:28:28,130
أجل, يُمكنك أن تتحقّق من ذلك؟
287
00:28:30,330 --> 00:28:33,010
.حسناً
.حسناً
288
00:28:35,170 --> 00:28:37,450
.حسناً, شكراً لك
289
00:28:37,610 --> 00:28:40,410
ما خطبُك؟ -
.إنّهم قادمون -
290
00:28:40,570 --> 00:28:42,850
.لقد تحدّثت إليهم -
.سنبقى مُختبئين -
291
00:28:43,010 --> 00:28:48,050
.لا يُمكنك أخذ هاتفي بهذه الطّريقة -
.كُنت أحاول المُساعدة فحسب -
292
00:29:22,450 --> 00:29:26,290
.اطفئوا الهاتف النقّال
.ضعوه على وضع الصّامت
293
00:29:29,130 --> 00:29:32,010
.ماذا لو أنّهم سيقتلوننا
294
00:29:50,970 --> 00:29:53,770
هل قالوا كم ستطول مُدّة وصولهم؟
295
00:29:53,930 --> 00:29:56,970
.أخبروني أنّهم قادمون فحسب
296
00:30:00,050 --> 00:30:01,890
.يا إلهي, يا إلهي
297
00:30:02,050 --> 00:30:05,090
!إخرسي
.كوني هادئة
298
00:30:06,450 --> 00:30:10,970
.هذا ليس بتدريب
.لا يُمكننا أن نستلقي هنا وننتظر
299
00:30:11,130 --> 00:30:14,850
هلّا توقّفت عن كونُك سلبيّ للغاية؟ -
ماذا كُنت تعتقد أنّه ينبغي علينا أن نفعل؟ -
300
00:30:15,010 --> 00:30:17,010
.في كلّ الأحوال, لا نجلس هنا
301
00:30:17,170 --> 00:30:20,370
.ذلك لا يُساعد أيّ أحدٍ هنا أنّك تُخيف النّاس
302
00:30:20,530 --> 00:30:23,650
.لقد قالوا أنّهم في طريقهم وأنّنا يجب أن نختبئ
303
00:30:23,810 --> 00:30:26,970
سنبقى هنا وننتظر, مفهوم؟
304
00:30:43,210 --> 00:30:47,290
ما الذي يحدُث؟
ما الأمر؟
305
00:30:47,450 --> 00:30:49,650
أنت, ماذا يحدُث؟
306
00:30:54,530 --> 00:30:57,490
.إنّهم يُطلقون في كلّ مكان
307
00:30:59,770 --> 00:31:03,330
.(أولي)... لقد سقطَ فجأة
308
00:31:07,250 --> 00:31:10,010
من الذي يُطلق؟
309
00:31:11,130 --> 00:31:13,570
من الذي يُطلق النار؟ -
.الشّرطة -
310
00:31:13,730 --> 00:31:16,010
هل أتوا؟
311
00:31:17,130 --> 00:31:19,650
.إنّها الشّرطة التي تُطلق النار
312
00:31:20,810 --> 00:31:23,410
.إنّها الشّرطة التي تُطلق النار
313
00:31:29,890 --> 00:31:32,250
الشّرطة؟
314
00:31:32,410 --> 00:31:35,050
.يا إلهي
315
00:31:46,050 --> 00:31:49,570
لماذا الشّرطة تُطلق النار؟
316
00:31:52,290 --> 00:31:56,130
لقد كانوا كثيرون, أليس كذلك؟
هل يوجد الكثير منهم؟
317
00:31:56,290 --> 00:32:00,730
هل يوجد الكثير منهم؟ -
.لا أدري, أعتقد ذلك -
318
00:32:03,090 --> 00:32:07,770
هل رأيت أيّ شيء آخر؟
هل كان هناك الكثير ممّن أطلق النار عليهم؟
319
00:32:07,930 --> 00:32:12,170
.نعم... هنالك الكثير منهم -
!يا إلهي -
320
00:32:12,330 --> 00:32:17,730
.لن أجلس هنا وأنتظر حتى يُطلق النار عليّ
321
00:32:17,890 --> 00:32:23,050
إذا كانوا رجال الشّرطة الذين يُطلقون النار حينها..؟ -
.لا يُمكن مُقاضاتهم -
322
00:32:26,690 --> 00:32:30,050
،علينا الوصول إلى البحر
.كي نسبَحْ إذا تحتّم الأمرُ علينا
323
00:32:30,210 --> 00:32:32,410
.كلّا, إنّه بعيدٌ جدّاً
324
00:32:32,570 --> 00:32:34,810
.يعتمد على المكان الذي سوف نسبَحْ إليه
325
00:32:34,970 --> 00:32:38,690
.لا تتعدّى 10 درجات مئويّة تحت البحر -
.ستموت خلال عشر دقائق -
326
00:32:38,850 --> 00:32:42,570
.لا يُمكننا الجلوس هنا وحسب -
.بإمكانهم أخذنا إلى القارب, أيضاً -
327
00:32:42,730 --> 00:32:46,210
من سينضمّ معي؟ -
.أنا سآتي معكِ -
328
00:32:55,010 --> 00:33:00,370
.إنّه ليس شديد البرُودة, (إيميليا) استحمّت به -
.إنّه ليس الأمر نفسه -
329
00:33:05,490 --> 00:33:07,570
.أنا سآتي معكم
330
00:33:07,730 --> 00:33:13,050
،لقد قالوا علينا الإختباء
.لدينا هنا مكان للإختباء في كلّ الأحوال
331
00:33:13,210 --> 00:33:18,810
.لقد سمِعت ما قاله
.سوف يعثرون علينا
332
00:33:18,970 --> 00:33:21,130
.سوف يعثرون علينا
333
00:33:21,290 --> 00:33:23,930
.يجب أن نرحل من هنا
334
00:33:27,090 --> 00:33:30,130
.سوف يعثرون علينا في كلّ الأحوال
335
00:33:35,050 --> 00:33:37,570
.يجب أن نرحل من هنا
.(كاجا)
336
00:33:37,730 --> 00:33:39,770
(كاجا), ماذا علينا أن نفعل؟
337
00:33:43,650 --> 00:33:47,810
ليس لدينا خَيار, (بيتر)
أسمِعت ذلك؟
338
00:33:53,290 --> 00:33:55,650
.حسناً, حسناً
339
00:33:55,810 --> 00:33:58,610
.حسناً, إن كُنتِ ستذهبين سأذهب معكم إذاً
340
00:33:58,770 --> 00:34:01,810
.حسناً, الجميع
...إذا سمعتُم الكثير من الطّلقات الآن
341
00:34:01,970 --> 00:34:05,810
حيث سنهرُب من جهة الطّلقات إلى البَحر, مفهوم؟
342
00:34:05,970 --> 00:34:09,090
الآن ننتظر صوت الطّلقة القادمة, مفهوم؟
343
00:34:10,250 --> 00:34:13,810
.ضعهُ على الصّامت -
.أغلقه -
344
00:34:18,530 --> 00:34:20,890
.أوقف الصّوت
345
00:34:24,610 --> 00:34:29,650
!أغلقيه
!لا يُمكنكِ التحدّث على الهاتف الآن
346
00:34:32,250 --> 00:34:34,770
أمي؟
347
00:34:39,690 --> 00:34:41,730
...يا إلهي
348
00:34:44,410 --> 00:34:46,330
أمي؟
349
00:34:49,050 --> 00:34:52,650
.هناك أحدٌ يُطلق النّار علينا
350
00:34:54,170 --> 00:34:58,810
.هناك أحدٌ يُطلق النار في (أوتويا)
.إنّهم يُطلقون النار علينا
351
00:35:00,650 --> 00:35:03,450
.لا أعرف من هم
352
00:35:14,450 --> 00:35:17,810
.أجل, نحن مُختبئين
353
00:35:22,450 --> 00:35:28,210
كلّا, لم أتأذّى. ألم تسمعي؟
.هناك أحدٌ يُطلق النار علينا
354
00:35:33,490 --> 00:35:36,970
.أمي, أنا لم أتأذّى
355
00:35:38,250 --> 00:35:40,170
(إيميليا)؟
356
00:35:47,810 --> 00:35:53,050
.أمي, لا يُمكنني التحدّث أكثر
يجب أن أنهي المُكالمة, حسناً؟
357
00:35:53,210 --> 00:35:56,730
!حسناً, الآن
!هيّا, أسرعوا
358
00:35:58,250 --> 00:36:01,090
(كاجا), أين تذهبين؟
!(كاجا)
359
00:37:27,170 --> 00:37:29,130
مرحباً؟
360
00:37:32,890 --> 00:37:35,210
.هيّا بنا
361
00:37:35,370 --> 00:37:36,850
.هيّا
362
00:37:37,010 --> 00:37:40,810
أأنت بخير؟
هل حدثَ شيء؟
363
00:37:42,890 --> 00:37:44,250
.لنذهب
364
00:37:44,410 --> 00:37:48,290
.أنا أنتظر (يوناس) -
من هو (يوناس)؟ -
365
00:37:48,450 --> 00:37:52,730
من هو (يوناس)؟ -
.إنّه أخي -
366
00:37:54,610 --> 00:37:57,050
ماذا حدَثْ لأخيك؟
367
00:37:57,210 --> 00:38:00,210
.لقد أخبرني أن آتي هنا
368
00:38:01,650 --> 00:38:06,250
.هيّا, لا يُمكنك الجلوس هنا -
.أخي سيأتي هنا -
369
00:38:06,410 --> 00:38:10,970
إلى الخيمة؟ -
.إنّه قادم -
370
00:38:11,130 --> 00:38:14,130
.يجب أن تهرُب -
.هو أخبرني أن آتي إلى هنا -
371
00:38:14,290 --> 00:38:17,890
.لا يُمكنك أن تجلس هنا وحسب -
.إنّهم يرَونك من مسافة بعيدة -
372
00:38:18,050 --> 00:38:23,250
.لا يُمكنك الجلوس هنا
هل تسمعني؟
373
00:38:23,410 --> 00:38:28,690
...ولكن (يوناس) -
(يوناس) ليس موجودٌ الآن, هل تفهم ذلك؟ -
374
00:38:28,850 --> 00:38:32,570
.هيّا بنا, يجب أن تكون حذِر, هيّا
375
00:38:36,810 --> 00:38:40,130
ما اسمُك؟
ما هو اسمُك؟
376
00:38:41,290 --> 00:38:45,730
.(توبياس) -
.حسناً, (توبياس), اسمعني الآن, انظُر إليّ -
377
00:38:45,890 --> 00:38:51,210
.الآن أنا أقول ما يُريد (يوناس) أن تفعله
هل تفهم؟
378
00:38:51,370 --> 00:38:55,770
.لا أعلم -
.(يوناس) يُريدك أن تختبئ -
379
00:38:57,970 --> 00:39:02,850
.هيّا الآن, اهرُب عبر الغابة
.أيُمكنك تحمّل ذلك؟ إنّها ليست بعيدة
380
00:39:03,010 --> 00:39:06,890
أيُمكنك تحمّل الأمر؟
.و اخلَعْ معطفك
381
00:39:07,050 --> 00:39:09,730
.عليك أن تخلَعْ معطفك
382
00:39:12,170 --> 00:39:15,170
.يجب أن تختبئ
أتستطيع فعل ذلك؟
383
00:39:15,330 --> 00:39:19,690
.لا أريد أن أختبئ -
.هيّا, يُمكنك فعلها, هيّا -
384
00:39:19,850 --> 00:39:22,610
.هذا جيّد
.اركُض
385
00:39:22,770 --> 00:39:26,570
.يجب أن تركُض, لا تمشي
.و اخلَعْ معطفك
386
00:39:47,130 --> 00:39:49,010
(إيميليا)؟
387
00:39:50,090 --> 00:39:52,170
(إيميليا)؟
388
00:41:22,410 --> 00:41:24,570
.يا إلهي
389
00:43:26,130 --> 00:43:28,170
...أمي
390
00:43:29,330 --> 00:43:33,570
أمي؟
.أمي, اسمعي
391
00:43:33,730 --> 00:43:37,130
.لا يُمكنني العثور على (إيميليا)
392
00:43:40,690 --> 00:43:43,370
هل تسمعين؟
393
00:43:44,810 --> 00:43:48,450
.أنا لا أجِد (إيميليا)
394
00:43:56,130 --> 00:43:59,450
.لا أعرف أين هي
395
00:44:03,330 --> 00:44:05,610
.أنا آسفة
396
00:44:09,090 --> 00:44:12,610
.كلّا, لم تكُن هناك
397
00:44:13,770 --> 00:44:16,090
.كلّا
398
00:44:17,690 --> 00:44:20,530
...أمي
399
00:44:21,850 --> 00:44:23,890
أمي؟
400
00:44:24,050 --> 00:44:27,770
.أمي؟ سأعثُر عليها
حسناً؟
401
00:44:34,330 --> 00:44:36,530
.ثمّ
402
00:44:37,770 --> 00:44:40,290
ثمّ
403
00:44:48,850 --> 00:44:53,250
.أجل, ولكن سأعثُر عليها
404
00:45:02,810 --> 00:45:05,530
.أمي, لا يُمكني التحدّث أكثر
405
00:45:05,690 --> 00:45:09,210
.لا تتّصلي بي
لا تتّصلي بي, حسناً؟
406
00:45:11,250 --> 00:45:14,050
...أمي
407
00:45:14,210 --> 00:45:18,090
.أحبّكِ و أحبّ أبي
.حسناً
408
00:45:22,450 --> 00:45:24,850
.لا أستطيع التحدّث أكثر
409
00:45:48,970 --> 00:45:51,170
.لن أستسلم
410
00:45:52,330 --> 00:45:54,410
.ساعديني
411
00:46:00,370 --> 00:46:03,290
.مرحباً
.هيّا, انهضي
412
00:46:07,010 --> 00:46:11,050
.هيّا بنا -
.فليكُن... كلّا -
413
00:46:17,050 --> 00:46:21,850
لذلك, سأجد شخصٌ ما لكي يُساعدكِ, مفهوم؟
414
00:46:22,010 --> 00:46:27,010
.أرجوكِ, لا تذهبي -
.سأعود, أعدُكِ -
415
00:46:28,810 --> 00:46:30,970
مرحباً؟
416
00:46:49,610 --> 00:46:52,210
هل أنتِ بخير؟
417
00:46:53,370 --> 00:46:55,170
.لقد أطلق النار عليّ
418
00:46:55,330 --> 00:46:57,930
.لقد هربت وبعدها أطلقَ النار عليّ
419
00:47:01,570 --> 00:47:04,010
.اجلسي
420
00:47:07,450 --> 00:47:10,170
.يا إلهي
421
00:47:18,090 --> 00:47:19,690
ماذا؟
422
00:47:19,850 --> 00:47:21,730
.لا شيء
423
00:47:21,890 --> 00:47:26,410
هل هو خطير؟ -
.كلّا -
424
00:47:26,570 --> 00:47:30,090
.سيكون الأمر على ما يُرام
425
00:47:35,770 --> 00:47:38,570
.إنّكِ بخير
426
00:48:05,370 --> 00:48:07,730
أيُمكنكِ الاستلقاء على العُشب؟
427
00:48:17,490 --> 00:48:20,170
أتعتقدين أنّه يُمكنكِ فعل ذلك هنا قليلاً؟
428
00:48:20,330 --> 00:48:23,170
.كلّا, أرجوكِ
.لا تذهبي
429
00:48:26,570 --> 00:48:29,570
.أرجوكِ, لا يجب عليكِ أن تذهبي
430
00:48:36,610 --> 00:48:41,010
ماذا لو مُتنا؟
ماذا لو مُتنا اليوم؟
431
00:48:45,570 --> 00:48:48,410
..إنّه الكتِفْ فقط
.لن تموتين بسببه
432
00:48:48,570 --> 00:48:52,850
.لا أعرف, الأمرُ لا يبدو جيّداً جدّاً
433
00:48:53,010 --> 00:48:57,130
.ولكنّهم قادمون, حينها ستحصُلين على المُساعدة -
هل تحدّثتي إليهم؟ -
434
00:48:57,290 --> 00:48:59,650
.أجل, هُم في طريقهم إلى هنا, أعدُكِ -
أأنتِ مُتأكدة؟ -
435
00:48:59,810 --> 00:49:02,330
أجل, اتّفقنا؟
436
00:49:15,330 --> 00:49:18,090
أنتِ ستبقين هنا قليلاً, أليس كذلك؟
437
00:49:18,250 --> 00:49:21,730
نعم, أين عساي أن أذهب؟
438
00:50:03,970 --> 00:50:06,930
.الجوّ باردٌ جدّاً -
ماذا؟ -
439
00:50:07,090 --> 00:50:11,010
.أنا أتجمّد -
هل تشعُرين بالبرد؟ -
440
00:50:19,810 --> 00:50:23,410
...لو مُتّ -
.كلّا -
441
00:50:23,570 --> 00:50:25,410
.كلّا, لن تموتين
442
00:50:25,570 --> 00:50:30,770
هل تستطيعين إخبار أمي
أنّني أفكّر فيها, وأحبّها كثيراً؟
443
00:50:31,930 --> 00:50:34,970
.لن تموتين
.سوف تعودين للمنزل
444
00:50:35,130 --> 00:50:37,890
.أريد أمي
445
00:50:39,250 --> 00:50:41,210
ما اسمُها؟
446
00:50:41,370 --> 00:50:44,970
.(توريل) -
هل هي بالمنزل؟ -
447
00:50:45,130 --> 00:50:48,130
.إنّها في الكوخ -
أين يقع؟ -
448
00:50:48,290 --> 00:50:52,410
.في منطقة (أستيفول) -
أهذه في "النّرويج الغربيّة"؟ -
449
00:50:55,330 --> 00:50:58,290
هل المكان جميلٌ هناك؟
450
00:50:59,810 --> 00:51:04,890
أيوجد هناك بَحْر؟ -
.أجل -
.هذا جيّد, كم هو رائع -
451
00:51:06,450 --> 00:51:10,730
أخبرينا أكثر قليلاً عن (أستيفول)
.وما تفعلينه هناك
452
00:51:11,810 --> 00:51:14,610
...عن
453
00:51:14,770 --> 00:51:16,850
.(إيريك)
454
00:51:17,010 --> 00:51:19,690
ماذا؟ ماذا قُلتِ؟
455
00:51:19,850 --> 00:51:25,250
هل فعلتي ذلك؟
هل أنتِ بخير؟ مرحباً؟
456
00:51:25,410 --> 00:51:28,090
...جاء...
457
00:51:28,250 --> 00:51:30,410
ماذا تقولين؟
458
00:51:30,570 --> 00:51:33,690
...الميناء... -
.أنتِ -
459
00:51:34,610 --> 00:51:36,690
.لا يُمكنكِ أن تنامين
460
00:51:36,850 --> 00:51:42,130
مرحباً, من هو (إيريك)؟
هل هو أخيك؟ من هو (إيريك)؟
461
00:51:42,610 --> 00:51:45,090
هل هذا صديقكِ؟
...نحن -
462
00:51:45,250 --> 00:51:48,250
أنتِ... أجل؟
.أكملي
463
00:51:48,410 --> 00:51:53,890
...نذهب... -
.ماذا؟ أنتِ, هيّا -
464
00:51:54,050 --> 00:51:56,890
.أكملي
465
00:51:57,050 --> 00:52:00,730
!مهلاً, أنتِ
466
00:52:00,890 --> 00:52:07,010
هل ذهبتُما أنتِ و (إيريك) إلى الكوخ؟
هل ستذهبون إلى هناك معاً؟
467
00:52:07,170 --> 00:52:12,010
إلى (استيفول) في غرب النّرويج؟ -
!أنتِ... مهلاً
468
00:52:16,650 --> 00:52:18,770
...دُخان
469
00:52:20,250 --> 00:52:22,570
...دُخان
470
00:52:34,410 --> 00:52:36,730
!مهلاً
!أنتِ
471
00:52:36,890 --> 00:52:40,290
.لا يُمكنكِ أن تنامين
472
00:52:41,090 --> 00:52:45,250
.هل تسمعيني؟ مهلاً
أأنتِ بخير؟
473
00:52:45,410 --> 00:52:50,130
أنتِ, ماذا يحدُث؟
474
00:52:52,370 --> 00:52:55,410
.أريدُ أن أرى أمي
475
00:52:55,570 --> 00:52:57,450
.أفهمُ ذلك
476
00:52:57,610 --> 00:53:01,010
انتظري دقيقة, وستعودين إلى أمّكِ, حسناً؟
477
00:53:02,130 --> 00:53:05,450
أيُمكنكِ الصّمود حتى ذلك الحين؟
478
00:53:05,610 --> 00:53:07,970
.ستكونين بخير
479
00:53:08,130 --> 00:53:13,530
.أعتقد أن النّزيف قد توقّف
480
00:53:13,690 --> 00:53:15,690
.هذا جيّد
481
00:53:15,850 --> 00:53:18,250
أنتِ, هل أنتِ بخير؟
482
00:53:18,410 --> 00:53:21,730
مهلاً, أنتِ؟
483
00:53:21,890 --> 00:53:23,330
مرحباً؟
484
00:53:23,490 --> 00:53:27,730
.مهلاً, أنتِ
485
00:53:27,890 --> 00:53:31,930
!مرحباً؟ أنتِ
486
00:53:32,090 --> 00:53:34,810
.مرحباً
487
00:53:34,970 --> 00:53:37,130
!أنتِ
488
00:53:38,050 --> 00:53:40,890
هل أنتِ معي؟
489
00:53:41,050 --> 00:53:43,930
.لا, لا, لا, مهلاً
490
00:53:44,090 --> 00:53:46,170
.أنتِ
491
00:53:46,330 --> 00:53:49,410
.أرجوكِ
492
00:53:49,570 --> 00:53:52,850
.كلّا, أرجوكِ, لا
493
00:53:54,010 --> 00:53:56,530
.بربّكِ
494
00:54:24,210 --> 00:54:26,530
495
00:54:28,410 --> 00:54:30,210
496
00:54:31,650 --> 00:54:34,290
ما اسمُكِ؟
497
00:54:38,090 --> 00:54:40,930
.هيّا
498
00:54:42,010 --> 00:54:45,650
!بربّكِ! أنا لا أعرف اسمكِ حتى
499
00:54:47,770 --> 00:54:50,490
.كفى
500
00:54:50,650 --> 00:54:53,290
!استيقظي
501
00:57:04,730 --> 00:57:07,810
.(كاجا), مرحباً
502
00:57:07,970 --> 00:57:11,410
مرحباً, هل أنتِ بخير؟
503
00:57:14,610 --> 00:57:17,090
.يا إلهي
504
00:57:21,610 --> 00:57:24,570
.تعالي, هيّا
505
00:57:26,250 --> 00:57:29,410
.(كاجا), أنا أعرفها
506
00:57:40,010 --> 00:57:43,890
.(كارولين) هيّا -
.أنا أعرفُها -
507
00:57:46,010 --> 00:57:48,930
.علينا مُغادرة المكان
508
00:58:45,490 --> 00:58:48,890
.لم يكونوا الشّرطة
.كان معهم كاميرات
509
00:58:50,010 --> 00:58:52,850
!ارجعي -
!مرحباً -
.لا يستطيعون الوقوف -
510
00:58:53,010 --> 00:58:56,210
.لا يستطيعون أن يدعوننا و شأننا وحسب
511
00:58:57,410 --> 00:59:00,170
إلى أين هم ذاهبون؟
512
01:00:57,050 --> 01:01:00,210
.لا يوجد مكانٌ هنا
.لا توجد مساحة
513
01:01:38,650 --> 01:01:41,410
.مرحباً -
.لا توجد سِعة -
514
01:01:41,570 --> 01:01:45,410
.سوف يرَوننا -
!تعالي, تعالي هنا -
515
01:01:45,570 --> 01:01:48,810
.لا توجد سِعة -
.بلى يوجد مجال -
516
01:01:48,970 --> 01:01:53,690
.اخرسي! يوجد مجال بالتأكيد
517
01:01:53,850 --> 01:01:56,010
.كلّا
518
01:01:57,330 --> 01:02:00,370
أنتِ, هل أنتِ بخير؟
519
01:02:02,730 --> 01:02:05,410
هل تأذّيتي؟
.مرحباً
520
01:02:10,090 --> 01:02:13,410
.لقد ركضتُ فحسب, إلى هنا
521
01:02:13,570 --> 01:02:16,010
.ركضتُ مثل المجنون
522
01:02:17,050 --> 01:02:20,650
.لا أعرف كيف وصلتُ إلى هنا حتى
523
01:02:20,810 --> 01:02:24,690
كعادتي, أسألُ نفسي
لماذا أنا هنا بحقّ الجحيم؟
524
01:02:27,010 --> 01:02:30,770
.أتيتُ إلى هنا فقط لكي أنظُر للفتيات
525
01:02:36,650 --> 01:02:38,810
.سأصمُت
526
01:02:55,730 --> 01:03:00,650
لماذا لا يأتي أحد ويُساعدنا؟
527
01:03:00,810 --> 01:03:04,010
...لماذا نحن جالسين هنا للأبد
528
01:03:04,170 --> 01:03:07,130
ولم يأتي إلينا أيّ قارب ليُساعدنا؟
529
01:03:07,290 --> 01:03:09,050
لماذا؟
530
01:03:11,010 --> 01:03:14,970
لماذا؟ -
.سيأتون قريباً -
531
01:03:16,930 --> 01:03:19,010
.كلّا
532
01:03:26,570 --> 01:03:31,090
.انسي ذلك
.أنا لن أذهب إلى هناك
533
01:03:51,570 --> 01:03:55,770
.علينا أن نرحل من هنا
.يجب أن نسبَحْ بعيداً
534
01:03:55,930 --> 01:03:58,530
.حتى لو كان الأمر صعب, لابُدّ أن نرحل -
.لن أسبَحْ -
535
01:03:58,690 --> 01:04:02,570
.بلى, لابُدّ أن نرحل -
.انسي ذلك -
536
01:04:10,370 --> 01:04:14,650
.اهدئي
.بالتأكيد سيأتي شخصٌ ما قريباً
537
01:04:14,810 --> 01:04:16,890
حسناً, من هو؟
538
01:04:17,050 --> 01:04:19,770
الشّرطة؟
539
01:04:25,490 --> 01:04:28,930
.أجل, ولكن... انظُر هناك
.انظُر أكثر
540
01:04:29,090 --> 01:04:33,930
.توجد قواربٌ هناك
لماذا هم هناك؟
541
01:04:34,090 --> 01:04:38,410
لماذا لا أحد سيأتي لإنقاذنا؟
542
01:04:56,850 --> 01:04:59,250
هل ستهرُبين مع الآخرين؟
543
01:05:01,570 --> 01:05:04,370
.كان عليّ أن أجِد شقيقتي
544
01:05:04,530 --> 01:05:06,970
ألم تجدينها؟
545
01:05:07,130 --> 01:05:09,370
.كلّا
546
01:05:10,930 --> 01:05:13,850
ألا تملكين هاتف؟
547
01:05:14,010 --> 01:05:16,410
.بلى
548
01:05:17,810 --> 01:05:20,010
ما حاجتُك للهاتف؟
549
01:05:22,210 --> 01:05:25,570
.كان يجب أن تّصلي بها
550
01:05:29,250 --> 01:05:33,130
.اعثُري عليها من خلال فيديوهات القطط
551
01:05:33,290 --> 01:05:36,010
.أو شيء من هذا القبيل
552
01:05:37,050 --> 01:05:40,130
.هذا ليس مُسلّياً
553
01:05:40,290 --> 01:05:44,370
.في الحقيقة هذا ليس مُمتعاً
554
01:05:45,290 --> 01:05:47,490
.توقّف
555
01:05:49,170 --> 01:05:50,890
!كُفّ عن ذلك
556
01:05:51,050 --> 01:05:55,130
.توقّفْ -
.توقّفي, الأمر ليس مُضحكاً -
557
01:06:19,650 --> 01:06:24,210
.يجب أن نذهب معهم, بلى, علينا الذّهاب -
.لا, لا تذهبي -
558
01:06:24,370 --> 01:06:29,450
يُمكنك فعل أيّ شيء تُريده
.ولكنّي سأنجو من ذلك
559
01:06:29,610 --> 01:06:31,530
!كلّا, لا تفعل ذلك -
.بلى -
560
01:06:31,690 --> 01:06:33,690
!انتظر
561
01:06:48,450 --> 01:06:53,090
أيجبُ علينا أن فعل مثلهم؟
نسبَحْ؟
562
01:06:56,010 --> 01:06:58,450
.كلّا, عليّ أن أجِد شقيقتي
563
01:06:58,610 --> 01:07:01,810
.على كلّ حال, لا يُمكننا البحث الآن
564
01:07:15,930 --> 01:07:20,370
.سيكون الأمر على ما يُرام
.علينا أن نجلس هنا حتى يُصبح الوضع آمن
565
01:07:20,530 --> 01:07:23,090
.لِذا سنذهب و نبحث عن شقيقتُكِ لاحقاً
566
01:07:23,250 --> 01:07:25,810
.أو اذهبي أنتِ وابحثي عنها لوحدك
567
01:07:32,850 --> 01:07:36,730
.ما زِلت لستُ حريصٌ جدّاً على السّباحة
568
01:07:53,010 --> 01:07:56,410
ماذا ستفعلين لو كنتِ في المنزل؟
569
01:08:00,130 --> 01:08:02,610
!...ماذا لو كنتُ أنا في المنزل
570
01:08:09,970 --> 01:08:12,530
.كلّا, لن أكون
571
01:08:19,930 --> 01:08:23,010
.كان عليّ الإستحمام
572
01:08:30,290 --> 01:08:33,090
.كان عليّ الإستحمام بحمّامٍ ساخن
573
01:08:33,250 --> 01:08:35,290
حمّام؟
574
01:08:35,450 --> 01:08:38,210
.يُمكنكِ السّباحة هنا بالطّبع
575
01:08:38,370 --> 01:08:41,210
.ها أنتِ هنا
.الجوّ رائعٌ هنا
576
01:08:44,410 --> 01:08:47,650
.أودّ أن أشتري كباب ضخم
577
01:08:49,090 --> 01:08:50,930
كباب؟
578
01:08:52,050 --> 01:08:55,050
.يوجد محلّ كباب في (بيديرسغاتا)
579
01:08:55,210 --> 01:08:58,170
.أؤكّد لكِ, إنّها البلاد الأفضل
580
01:09:02,850 --> 01:09:06,530
.تأثيره قويّ, مع الفلفل الحارّ الإضافي
581
01:09:10,410 --> 01:09:12,730
.على حسابي
582
01:09:12,890 --> 01:09:17,930
ماذا تقولين؟
.أعدُكِ أنّها الأفضل في البلاد
583
01:09:18,090 --> 01:09:20,450
هل أنتِ موافقة؟
584
01:09:21,490 --> 01:09:25,290
كباب؟ -
.من فضلكِ -
585
01:09:30,690 --> 01:09:32,450
.وبعدها
586
01:09:32,610 --> 01:09:34,850
وبعدها؟
587
01:09:53,690 --> 01:09:56,890
ماذا يجب أن تفعلين عندما تعودين للمنزل بعد ذلك؟
588
01:09:57,050 --> 01:09:59,570
أنت ماذا ستفعل؟
589
01:10:03,010 --> 01:10:06,930
.عشرة أمور عليكِ فعلُها قبل أن تموتين
590
01:10:07,090 --> 01:10:10,130
.أوّلاً -
.توقّفْ -
591
01:10:10,290 --> 01:10:13,450
.هيّا, عشرة أمور فحسب
592
01:10:14,690 --> 01:10:18,850
.أخبريني بأموركِ -
قبل أن أموت؟ -
593
01:10:21,570 --> 01:10:23,410
...سوف
594
01:10:48,370 --> 01:10:52,490
سأذهب لنهائي دوري أبطال أوروبا
.مع نادي مانشستر يونايتد
595
01:10:52,650 --> 01:10:55,810
دوري أبطال أوروبا؟
596
01:10:55,970 --> 01:10:59,890
.مُباشر
.في غُرفة كبار الشّخصيّات
597
01:11:17,370 --> 01:11:20,730
.سأذهب إلى مجلس البرلمان -
ماذا؟ -
598
01:11:21,890 --> 01:11:24,650
.أريد أن أدخُل مجلس البرلمان
599
01:11:24,810 --> 01:11:27,530
.حسناً, مثالي جدّاً
600
01:11:27,690 --> 01:11:30,450
حسناً؟ ماذا بعد ذلك؟
601
01:11:31,650 --> 01:11:34,610
...أنتِ فقط
602
01:11:34,770 --> 01:11:38,410
.أنتِ فقط من النّوع الذي سيُصوّت له الناس
603
01:11:38,570 --> 01:11:41,330
...أشعُر أنّني
604
01:11:42,530 --> 01:11:45,450
.فاشل...
605
01:11:54,130 --> 01:11:56,570
و أنت؟
606
01:11:57,650 --> 01:12:00,330
ماذا ستكون؟
607
01:12:02,050 --> 01:12:04,570
.مشهور
608
01:12:04,730 --> 01:12:09,330
.أو ممثّل, أو كلاهُما -
..بالتأكيد -
609
01:12:15,330 --> 01:12:17,690
ماذا أيضاً؟
610
01:12:21,770 --> 01:12:24,090
.سأتزوّج
611
01:12:24,250 --> 01:12:28,370
.آملُ ذلك على كلّ حال
.أن أحظى بطفلين
612
01:12:29,570 --> 01:12:32,410
لماذا يجب عليك أن تحظى بطفلين؟
613
01:12:34,770 --> 01:12:37,050
.نحن أربعة
614
01:12:38,210 --> 01:12:43,490
.إنّه عدد كثير
.أربعة أولاد, أيضاً
615
01:12:43,650 --> 01:12:46,090
.أفكّر في الأم
616
01:13:14,890 --> 01:13:17,490
.نحن فقط اثنان
617
01:13:19,610 --> 01:13:22,290
.أنا و (إيميليا)
618
01:13:40,250 --> 01:13:43,450
،حسناً إذاً
...يا رئيسة الوزراء (كاجا)
619
01:13:47,130 --> 01:13:49,450
وماذا أيضاً؟
620
01:13:58,330 --> 01:14:00,210
.هيّا
621
01:14:00,370 --> 01:14:05,010
لابدّ أن تُحبّين شيئاً أكثر
.من العبث مع (بيتر) والعصابة
622
01:14:11,930 --> 01:14:15,010
هل تستطيعين...؟ -
.أنا أغنّي مع فِرقة -
623
01:14:16,170 --> 01:14:18,010
حقّاً؟
624
01:14:19,770 --> 01:14:22,370
أهُناك مشكلة في ذلك أيضاً الآن؟ -
.كلّا -
625
01:14:22,530 --> 01:14:24,530
.كلّا
.هذا رائع
626
01:14:26,530 --> 01:14:29,050
.غنّي قليلاً
627
01:14:30,130 --> 01:14:34,010
.كلّا -
.من فضلكِ, هيّا -
628
01:14:41,370 --> 01:14:43,410
.أرجوكِ
629
01:16:33,370 --> 01:16:37,210
(كاجا)؟ أهذا أنتِ؟
هل هذا غناؤكِ؟
630
01:16:38,370 --> 01:16:40,810
(أودا)؟ -
.هنا بالأعلى -
631
01:16:42,170 --> 01:16:45,850
.لا أستطيع أن أراك -
ماذا؟ -
632
01:16:48,650 --> 01:16:51,290
أين؟
633
01:16:51,450 --> 01:16:54,650
هل رأيت (إيميليا)؟
634
01:16:54,810 --> 01:16:58,690
.كانت في المكان الذي ذهبنا للسّباحة فيه بالأمس
.حول المخيّم عارية
635
01:17:21,370 --> 01:17:23,570
.لا تنظُر
636
01:17:27,730 --> 01:17:30,010
.يا إلهي
637
01:19:08,530 --> 01:19:10,970
.(كاجا) -
.عليّ أن أجدها -
638
01:19:11,130 --> 01:19:13,850
أين ستذهبين بحقّ الجحيم؟
639
01:19:14,010 --> 01:19:16,450
(كاجا)؟
640
01:19:23,810 --> 01:19:26,890
.(كاجا), أرجوكِ
!تعالي هنا
641
01:19:27,050 --> 01:19:29,130
.أرجوكِ
642
01:21:14,330 --> 01:21:16,730
...يا إلهي
643
01:21:16,890 --> 01:21:19,770
.لا يُمكنني تحمّل ذلك
644
01:21:44,930 --> 01:21:47,770
!(إيميليا)! (إيميليا)
645
01:21:47,930 --> 01:21:50,170
!(إيميليا)
646
01:21:56,410 --> 01:21:59,570
.كلّا, لا
647
01:21:59,730 --> 01:22:01,730
.أرجوك
648
01:22:25,330 --> 01:22:27,610
ما الأمر؟
649
01:22:29,610 --> 01:22:32,370
.(كاجا), الأمر على ما يُرام
650
01:22:32,530 --> 01:22:35,570
.انهضي, الأمر بخير
651
01:22:41,490 --> 01:22:46,370
.أخبرتهُ أن يخلَعْ معطفه -
.(كاجا), هل ترَين القارب؟ هناك
652
01:22:46,530 --> 01:22:49,050
يُمكننا المُساعدة, هل تفهمين؟
653
01:22:52,010 --> 01:22:54,730
.أرجوك, دعني أذهب
654
01:22:54,890 --> 01:23:00,090
سنحصُل على المُساعدة, أتفهمين؟
.هيّا, أرجوكِ
655
01:23:01,170 --> 01:23:04,610
...(كاجا) -
...هو لم يتمكّن -
656
01:23:04,770 --> 01:23:09,850
...لقد أخبرتُه -
.إنه ليس بسببكِ -
657
01:23:10,010 --> 01:23:13,650
لا شيء مّما حدَثْ هو بسببكِ, حسناً؟
658
01:23:16,930 --> 01:23:20,730
لا يُساعد شقيقتُكِ لو كنتِ ميّتة, أليس كذلك؟
659
01:23:21,890 --> 01:23:26,850
لن يُساعد, حسناً؟
.من المُفترض أن تكوني رئيسة الوزراء, (كاجا)
660
01:23:27,010 --> 01:23:31,290
.سأصوّت من أجلكِ
.سأرافقكِ إلى مجلس البرلمان
661
01:23:33,050 --> 01:23:37,010
!(كاجا) -
!(ماغنوس)! (ماغنوس) -
662
01:25:21,930 --> 01:25:24,210
.لا بأس
663
01:25:55,850 --> 01:26:00,770
.الهجوم على جزيرة (أوتويا) استغرقَ 72 دقيقة
664
01:26:04,650 --> 01:26:09,290
.77 شخص مات أثناء الهجوم
.99 شخص أصبحَ من الصّعب مُعالجتهم
665
01:26:09,450 --> 01:26:14,770
.وأكثر من 300 شخص يعيشون بقلق وضرَرْ عقلي كبير
666
01:26:19,330 --> 01:26:22,290
كان المقصود من عمليّات الهجوم
.كمثابة تحذير ليوم الحساب
667
01:26:22,450 --> 01:26:25,570
.إذا لم يُغيّر حزب العمل سياسته
668
01:26:25,730 --> 01:26:29,530
في المحكمة أخبر المُجرم أنّه
.قد فعل الشّيء نفسه مرّة أخرى
669
01:26:35,410 --> 01:26:38,930
قدّمت محكمة "22 يوليو" بلاغاً مُحدّداً
670
01:26:39,090 --> 01:26:43,290
أنّ الهجوم على مقرّ الحكومة
...من الممكن أن يُمنَعْ
671
01:26:43,450 --> 01:26:47,210
و أنّ قُدرة السّلطات على حماية الناس
في (أوتويا) قد تلاشت
672
01:26:47,370 --> 01:26:50,410
.وكان يجب أن يكون الإستعداد أفضل
673
01:26:53,650 --> 01:26:57,890
.الشّخصيات و القصّة في هذا الفيلم خياليّة
674
01:26:58,050 --> 01:27:01,450
الفيلم مبنيّ على شهادة مُفصّلة
675
01:27:01,610 --> 01:27:05,090
.تروي و تتوسّط حسب عدّة ناجين
676
01:27:34,370 --> 01:27:38,130
الحركات اليمينيّة المُتطرّفة
.تنتشر في أوروبا وفي الغَرب
677
01:27:38,290 --> 01:27:41,770
.مشَاهد العدوّ الإرهابي تحدُث كلّ ثلاثة أشهُر
678
01:27:41,930 --> 01:27:44,650
.وهذه الآراء أصبحَتْ أكثر شُيوعاً
679
01:27:47,476 --> 01:27:51,895
D700M :ترجمة
Twi: @D700mka
62926