Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,760
Bruselas, B�lgica.
2
00:00:24,960 --> 00:00:30,090
Buen d�a. Para aquellos que no me conocen
soy la agente Rose Dubois.
3
00:00:30,240 --> 00:00:36,690
Ya conocen al agente Juha Virtanen
y este es nuestro asistente Morten Kelso.
4
00:00:36,840 --> 00:00:40,680
Ustedes probablemente han o�do hablar
del artista callejero Arturo.
5
00:00:40,840 --> 00:00:46,640
Este artista de graffiti cubr�a no s�lo
las paredes de la ciudades europeas...
6
00:00:46,800 --> 00:00:50,520
dejando detr�s su etiqueta, Espiral,
en lugares simb�licos.
7
00:00:50,680 --> 00:00:54,680
�l tiene siempre un
mensaje pol�tico-social. Siguiente.
8
00:00:54,840 --> 00:00:58,920
Esta etiqueta la encontramos
el a�o pasado en Oslo...
9
00:00:59,080 --> 00:01:02,970
para recordar la promesa de Obama
de cerrar Guant�namo.
10
00:01:03,120 --> 00:01:08,160
El a�o pasado Arturo dirigi� sin embargo
sus flechas contra otras potencias...
11
00:01:08,320 --> 00:01:11,480
grandes empresas
y la industria de la publicidad...
12
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
para concientizar a las
personas de sus mentiras.
13
00:01:14,280 --> 00:01:18,920
Algunos encontrar�n su trabajo
excitante o emocionante...
14
00:01:19,080 --> 00:01:20,680
pero en los �ltimos 15 a�os...
15
00:01:20,840 --> 00:01:24,810
Arturo le ha costado a los municipios
y museos de toda Europa...
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,800
m�s de 26 millones de euros.
17
00:01:28,840 --> 00:01:33,200
Es por eso que estoy feliz de reportar
que hemos detenido a Arturo.
18
00:01:52,880 --> 00:01:54,720
Los medios de comunicaci�n...
19
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
No quieren
que todo el mundo sea artista.
20
00:01:58,440 --> 00:02:02,160
Me refiero a
la gente que elige su propio camino.
21
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
Momentos importantes.
Momentos juntos.
22
00:02:55,600 --> 00:03:02,160
No somos dictadura. No explicamos
nada, hacemos las preguntas correctas.
23
00:03:04,124 --> 00:03:07,200
EPISODIO 1
24
00:03:08,840 --> 00:03:12,200
2 MESES ANTES
COPENHAGUEN, DINAMARCA
25
00:03:42,280 --> 00:03:46,410
Hola. �Qu� es esto? Eso es mi guitarra,
no una maldita mesa.
26
00:03:46,560 --> 00:03:49,720
Esta cosas ya tiene un siglo.
Rel�jate, hombre.
27
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
Bien, estoy bien.
28
00:03:52,520 --> 00:03:55,250
Bolsa de mierda.
29
00:04:02,840 --> 00:04:05,000
Es cuesti�n de tiempo.
30
00:04:09,160 --> 00:04:12,560
Vamos, llegamos tarde.
Tenemos que vestirnos.
31
00:04:14,680 --> 00:04:20,280
The Warehouse es un gran desorden.
�Por qu� Victor no es m�s exigente?
32
00:04:20,440 --> 00:04:21,444
Hacemos lo mejor posible.
33
00:04:21,445 --> 00:04:25,650
No debes permitir que un par
de manzanas podridas estropeen todo.
34
00:04:25,800 --> 00:04:28,880
�Y desde cu�ndo das mucho
por The Warehouse?
35
00:04:29,040 --> 00:04:31,480
�Hab�as tocado antes con nosotros?
36
00:04:31,640 --> 00:04:34,290
�C�mo llegaste ahora?
37
00:04:34,440 --> 00:04:40,120
De repente te fuiste y luego apareciste
tres meses despu�s en �msterdam.
38
00:05:08,400 --> 00:05:12,400
- Gran celebraci�n, �eh?
- Aldo, qu� sorpresa agradable.
39
00:05:12,560 --> 00:05:18,600
�No deber�as estar sorprendido?
Tales ocasiones no son nada para ti.
40
00:05:18,760 --> 00:05:21,730
�Te abres finalmente
al mundo del arte?
41
00:05:21,880 --> 00:05:25,160
Como tu agente
me gustar�a escucharlo.
42
00:05:25,320 --> 00:05:30,240
- �Cu�nto crees que cost� esto?
- Por lo alto, once, tal vez doce d�gitos.
43
00:05:30,400 --> 00:05:34,560
- Creo que m�s bien 100 millones.
- Ese es el anfitri�n. �Jensen!
44
00:05:35,960 --> 00:05:39,360
- Hola, Aldo.
- Victor Delta, este es Torben Jensen.
45
00:05:39,520 --> 00:05:43,490
Estoy siempre contento
de conocer a los amigos de Aldo.
46
00:05:43,640 --> 00:05:48,400
Amigo y socio de negocios. Victor es
uno de mis artistas m�s especiales.
47
00:05:49,440 --> 00:05:54,650
- �Hay algo que no s� de ti tal vez?
- Que est� por venir una exposici�n.
48
00:05:54,800 --> 00:05:58,930
Aldo, �mantienes a mi gente informada?
Que tengas una buena noche...
49
00:06:00,400 --> 00:06:02,240
�Hay una exposici�n por venir?
50
00:06:02,400 --> 00:06:08,720
�Sab�as que Jensen hab�a despedido a
7000 trabajadores hace tres semanas?
51
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
�Hay una exposici�n por venir?
52
00:06:10,880 --> 00:06:16,250
Sin embargo aqu� estamos brindando
por una costosa pieza maestra.
53
00:06:16,400 --> 00:06:21,640
Alguien debe ense�arle
qu� es la humildad, �no crees?
54
00:06:21,800 --> 00:06:23,760
No me importa.
55
00:06:24,800 --> 00:06:30,760
Torben Jensen es un gran comprador
de arte. Hay mejores metas para Arturo.
56
00:06:31,840 --> 00:06:34,810
Son personas con quienes hago negocios.
57
00:06:34,960 --> 00:06:38,520
Necesitas mirar mejor
con qui�n haces negocios.
58
00:06:40,280 --> 00:06:45,320
Voy a visitar la peque�a habitaci�n.
�Tomas mi bebida por un rato?
59
00:07:05,760 --> 00:07:08,800
�D�nde est� Oskar?
Sin �l no ser� nada.
60
00:07:08,960 --> 00:07:10,680
�l vendr�.
61
00:07:41,520 --> 00:07:44,760
- �Qu� demonios es eso?
- Es Max.
62
00:07:45,840 --> 00:07:50,970
El hijo pr�digo ha regresado.
No todos gritan simult�neamente.
63
00:07:51,120 --> 00:07:53,720
T� eres un idiota perdido.
64
00:07:54,920 --> 00:07:59,050
Oskar y yo estamos listos.
Oskar est� en la parte trasera.
65
00:07:59,200 --> 00:08:03,600
- Joost sabe con qui�n.
- Bueno. Me alegro de que est�s de vuelta.
66
00:08:07,960 --> 00:08:11,560
�l sube las escaleras.
Todav�a nos quedan tres minutos.
67
00:08:11,720 --> 00:08:14,480
Entendido. Alpha Bravo Charlie.
68
00:08:26,280 --> 00:08:29,040
- �Viene Max?
- Est� en el auto.
69
00:08:32,320 --> 00:08:34,120
�Listo?
70
00:08:34,280 --> 00:08:35,960
Vamos entonces.
71
00:08:44,040 --> 00:08:46,610
�Listo? Acci�n.
72
00:08:51,950 --> 00:08:56,720
100 millones de razones
para sonre�r.
73
00:09:10,200 --> 00:09:13,680
- Y corte.
- Bueno. Te veo en la planta baja.
74
00:09:37,840 --> 00:09:41,920
- Tiempo para la diversi�n.
- �Qu� est�s haciendo?
75
00:09:42,080 --> 00:09:47,680
Una gran cantidad de alarmas de autos
responden a frecuencias muy bajas.
76
00:09:49,280 --> 00:09:53,280
Los llamo: "Ricos bastardos
paranoicos en re menor."
77
00:11:07,400 --> 00:11:09,680
Hermoso, Victor.
78
00:11:10,720 --> 00:11:12,240
Muy bonito.
79
00:11:36,920 --> 00:11:39,000
�De prisa! �Vamos!
80
00:11:42,920 --> 00:11:47,360
Mira como esas personas
corren con bolsas de dinero.
81
00:11:47,520 --> 00:11:49,760
�D�nde est� Ella?
�D�nde est� ella?
82
00:11:51,360 --> 00:11:52,720
All�.
83
00:12:02,120 --> 00:12:03,840
S�lo conduce.
84
00:12:09,880 --> 00:12:13,200
Bruselas, B�lgica.
85
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
Y el dinero cay� del cielo.
86
00:12:22,680 --> 00:12:25,520
Arturo hace llover en Copenhague.
87
00:12:48,280 --> 00:12:51,010
�Esto es una broma!
88
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
�Juha Virtanen?
89
00:12:56,160 --> 00:12:58,760
A tu servicio.
90
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
- Rose Dubois. Un placer
- Igualmente.
91
00:13:03,960 --> 00:13:07,560
Lo que han dicho acerca
de mi problema con la autoridad...
92
00:13:07,720 --> 00:13:12,480
est� fuera de contexto.
Eso fue inmediatamente aclarado.
93
00:13:15,160 --> 00:13:17,400
Agradable oficina.
94
00:13:18,640 --> 00:13:20,360
Si�ntate all�.
95
00:13:22,240 --> 00:13:27,320
�Qu� hace realmente el Departamento
de Arte? �Pintura de dedos?
96
00:13:29,600 --> 00:13:33,600
�Alguna vez has o�do hablar de Arturo?
�Un artista de la calle?
97
00:13:35,240 --> 00:13:40,040
Antes de unirme a Europol, trabaj�
quince a�os en asesinatos.
98
00:13:40,200 --> 00:13:44,920
Despu�s de que hice drogas y trata
de personas, y crimen organizado.
99
00:13:45,080 --> 00:13:52,080
As� que podr�as llamar mi transferencia
a esta divisi�n, como una broma.
100
00:13:54,880 --> 00:13:58,400
Arturo es el m�s famoso artista callejero
del mundo...
101
00:13:58,560 --> 00:14:03,520
Ha sido una verg�enza para Europol y las
fuerzas policiales locales durante a�os.
102
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
Este es su �ltimo truco.
103
00:14:05,840 --> 00:14:11,640
�l verti� millones de euros en una fiesta
de un conocido director ejecutivo, Jensen.
104
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
Las billetes resultaron falsos...
105
00:14:15,080 --> 00:14:20,370
- S�lo parecen reales.
- Arturo no entrega trabajos a medias.
106
00:14:20,520 --> 00:14:25,200
S�, pero estos son muy buenos.
El peso, el papel.
107
00:14:25,360 --> 00:14:27,600
�Los han revisado
en el Departamento de Falsificaci�n?
108
00:14:27,760 --> 00:14:31,160
Claro.
No me han llamado todav�a.
109
00:14:33,520 --> 00:14:35,880
�Est� ella all�?
110
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
Hola, Joan.
�Todo bien?
111
00:14:40,400 --> 00:14:42,640
Negocios, por desgracia.
112
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
Tienes que comprobar algo para m�.
113
00:14:46,320 --> 00:14:50,960
S�, eso es algo
que yo podr�a comprobar.
114
00:14:51,120 --> 00:14:53,280
Estoy en un nuevo caso ahora.
115
00:14:53,440 --> 00:14:59,080
Mi colega y yo estaremos all� en 2 horas.
�Est� bien? Muy bien, nos vemos m�s tarde.
116
00:14:59,240 --> 00:15:02,130
Agarra tu abrigo, hemos de ir a La Haya.
117
00:15:02,280 --> 00:15:06,800
�Esa era Joan Levallier,
Jefa del Departamento de Falsificaci�n?
118
00:15:06,960 --> 00:15:12,560
Una vez hice algo con ella
pero no estuvo muy feliz por eso...
119
00:15:12,720 --> 00:15:14,370
T� entiendes.
120
00:15:16,640 --> 00:15:21,560
�Qui�n no estuvo feliz? �Los jefes?
- Su marido.
121
00:15:24,400 --> 00:15:26,920
COPENHAGUE, DINAMARCA
122
00:15:27,960 --> 00:15:31,320
Victor, no te esperaba.
123
00:15:36,320 --> 00:15:40,840
- �Qu� pas� con la mano?
- Fue con la puerta del coche. Vamos.
124
00:15:42,320 --> 00:15:47,530
�Y qu� piensas de esto?
El �ltimo truco de Arturo.
125
00:15:53,480 --> 00:15:56,320
Arturo hace contar
dinero en Copenhague.
126
00:15:56,480 --> 00:16:03,480
Consigo 400 euros por cada billete de 200.
La vida puede volverse loca, �eh?
127
00:16:05,600 --> 00:16:07,680
Muy loca.
128
00:16:12,640 --> 00:16:15,920
LA HAYA, HOLANDA
129
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
Esto es una obra de arte.
130
00:16:31,080 --> 00:16:34,840
- Es incluso un poco demasiado bueno.
- �Qu� quieres decir?
131
00:16:36,040 --> 00:16:40,520
Es m�s dif�cil rastrear una mala
falsificaci�n que una buena.
132
00:16:40,680 --> 00:16:44,360
Aqu� se necesita
una prensa de impresi�n muy buena.
133
00:16:44,520 --> 00:16:47,734
�Alguno de los pa�ses
miembro tiene esa prensa?
134
00:16:47,834 --> 00:16:49,360
Lo dudo.
135
00:16:49,520 --> 00:16:56,520
Esto es mucho m�s antiguo. Los n�meros son
similares a los florines holandeses.
136
00:16:56,680 --> 00:16:59,720
Cuando los Estados miembros
cambiaron al euro...
137
00:16:59,880 --> 00:17:04,760
las prensas, en muchos casos
fueron convertidas o destruidas.
138
00:17:04,920 --> 00:17:11,040
Esta clase de tareas ten�a poca
supervisi�n y todo fue subcontratado.
139
00:17:11,200 --> 00:17:17,560
El delincuente debe haberse
fugado con una vieja prensa holandesa.
140
00:17:17,720 --> 00:17:21,930
Si encuentras la prensa,
probablemente tambi�n tendr�s al autor.
141
00:17:27,040 --> 00:17:31,440
Entonces me pondr� en contacto con Verhees
de la polic�a holandesa.
142
00:17:31,600 --> 00:17:35,760
- Tal vez encuentre las prensas.
- S�, hazlo.
143
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
Gracias.
Ven, nos vamos.
144
00:17:45,200 --> 00:17:50,200
No lo puedo creer. �500 mil vistas
por esa est�pida pel�cula?
145
00:17:50,360 --> 00:17:54,840
Siempre estoy dici�ndole a Victor
que Internet puede estar a nuestro favor.
146
00:17:55,000 --> 00:18:00,290
- �As� que pensaste que fue exitoso?
- S�, necesitas ver lo que hemos logrado.
147
00:18:00,440 --> 00:18:04,760
S�lo me pregunto si hemos sido
capaces de hacer una diferencia.
148
00:18:04,920 --> 00:18:09,200
Despu�s de tres d�as, por supuesto,
todav�a tienes que ponerte de mal humor.
149
00:18:09,360 --> 00:18:14,570
- Hemos conseguido algo impresionante.
- Jensen no se menciona en ninguna parte.
150
00:18:14,720 --> 00:18:20,720
La noticia es acerca de nuestra proeza,
pero no sobre el mensaje detr�s.
151
00:18:24,200 --> 00:18:27,680
- �Qu� fue eso?
- No lo s�. Antes siempre era divertido.
152
00:18:27,840 --> 00:18:32,080
- �D�nde est� Jakob?
- Ha estado extra�o por un tiempo.
153
00:18:32,240 --> 00:18:35,160
�Por qu� todo el mundo est� tan serio?
154
00:18:56,440 --> 00:18:57,800
�Est�s bien?
155
00:19:14,640 --> 00:19:16,290
�Qu� pasa?
156
00:19:23,920 --> 00:19:27,560
Durante diez a�os he
puesto todo aqu�.
157
00:19:27,720 --> 00:19:31,200
Alimentos, materiales, m�dicos...
158
00:19:32,320 --> 00:19:33,730
ideas.
159
00:19:35,960 --> 00:19:38,280
Nunca negu� nada.
160
00:19:44,160 --> 00:19:47,240
�Piensas que no es apreciado?
161
00:19:52,200 --> 00:19:54,160
Me siento in�til.
162
00:20:11,520 --> 00:20:16,400
Cuando te conoc�, estaba tan lejos
que no pod�a ver con claridad.
163
00:20:18,240 --> 00:20:23,400
Pero t�...
T� nunca me dijiste que hacer.
164
00:20:23,560 --> 00:20:25,560
Me has inspirado.
165
00:20:31,120 --> 00:20:34,560
Tal vez alguien deber�a
ahora inspirarte.
166
00:20:44,720 --> 00:20:49,520
Oskar quer�a que todos fueran a la ciudad
para empezar a beber.
167
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
�Pero por qu� no salimos juntos
de Copenhague?
168
00:20:53,640 --> 00:20:57,440
Luego nos vamos al norte,
para ver los fiordos...
169
00:20:57,600 --> 00:21:01,080
tal vez nadar desnudos
en aguas termales.
170
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
Entonces voy a decir:
Lo siento.
171
00:21:19,680 --> 00:21:23,400
Siento no haberte dicho adi�s.
172
00:21:26,320 --> 00:21:27,810
Nosotros...
173
00:21:30,160 --> 00:21:34,370
Hemos tenido sexo, Max,
entonces te fugaste.
174
00:21:34,520 --> 00:21:38,240
Casi pienso que
te asustan las conchas.
175
00:21:39,840 --> 00:21:42,920
No seas tan dram�tica.
Fue divertido.
176
00:21:43,080 --> 00:21:45,760
- S�, muy "divertido".
- Bueno, fue fant�stico.
177
00:21:45,920 --> 00:21:48,160
�Estoy interrumpiendo?
178
00:21:49,880 --> 00:21:54,480
- No. Mis maravillosos panqueques.
- Eso parece delicioso.
179
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
�Est�s bien?
180
00:22:08,200 --> 00:22:11,360
VIJHUIZEN, HOLANDA.
181
00:22:13,160 --> 00:22:15,440
En noviembre 2002...
182
00:22:17,720 --> 00:22:23,580
ustedes fueron comisionados para
destruir billetes de banco. �De acuerdo?
183
00:22:23,880 --> 00:22:26,700
�C�mo puedo recordarlo
despu�s de 9 a�os?
184
00:22:27,000 --> 00:22:32,600
Eran m�quinas pesadas, Vandervelde,
no cualquier Fiat oxidado.
185
00:22:32,610 --> 00:22:38,740
El gobierno pag� mucho por el trabajo.
�Empiezas a recordarlo ahora?
186
00:22:39,040 --> 00:22:41,700
Yo pago mis cuentas.
187
00:22:42,000 --> 00:22:45,940
Mis cuentas est�n en orden.
�D�jame tranquilo!
188
00:22:46,040 --> 00:22:48,800
Te dije que esto
era una p�rdida de tiempo.
189
00:22:48,960 --> 00:22:54,600
Si tenemos suerte, todav�a estamos
para un museo Lo siento.
190
00:22:54,760 --> 00:22:56,560
Oh, no hay problema.
191
00:22:56,720 --> 00:23:01,000
Una cosa m�s:
tengo que mear como un caballo.
192
00:23:02,240 --> 00:23:04,810
El inodoro est� a la vuelta de la esquina.
193
00:23:19,880 --> 00:23:21,560
- ��l no va a...?
- S�, creo que s�.
194
00:23:23,320 --> 00:23:29,440
- No tenemos permiso para hacer eso.
- �Cu�nto hace que conoces a Juha?
195
00:24:08,280 --> 00:24:11,720
Se�or Vandervelde,
debemos hablar.
196
00:24:21,200 --> 00:24:25,200
- �D�nde has estado?
- �l tiene dos impresoras all�.
197
00:24:25,360 --> 00:24:28,840
- No tenemos permiso.
- No lo necesitamos.
198
00:24:29,000 --> 00:24:35,960
No hablamos de sus impresoras ilegales,
sino de informaci�n. Esto es informaci�n.
199
00:24:39,200 --> 00:24:41,680
Bien. Vamos a Copenhague.
200
00:24:50,880 --> 00:24:57,040
La falsificaci�n fue una jugada brillante.
Pero la gran pregunta es: �Y ahora qu�?
201
00:24:57,200 --> 00:25:01,170
He estado haciendo esto por m�s de
veinte a�os, Aldo. �Y qu� he conseguido?
202
00:25:01,320 --> 00:25:05,920
Hice molestar a los ricos
e irritar a los m�s ricos.
203
00:25:06,080 --> 00:25:09,760
Mi siguiente truco realmente
deber�a ser diferente.
204
00:25:09,920 --> 00:25:15,640
Te cargas demasiado.
�Es tan malo ganar dinero?
205
00:25:15,800 --> 00:25:18,610
- Piensa en The Warehouse.
- Ese no es el punto.
206
00:25:18,760 --> 00:25:20,800
�Cu�l es el punto?
207
00:25:22,440 --> 00:25:29,050
�Qu� sabes sobre las donaciones de dinero?
�Qu� tipo de evasi�n de impuestos?
208
00:25:29,200 --> 00:25:32,920
He o�do hablar de ello.
Necesitas mucho dinero.
209
00:25:33,080 --> 00:25:35,650
S�lo unas pocas empresas lo hacen.
210
00:25:35,840 --> 00:25:41,240
�C�mo el Banco Vitner, Kallengar Holdings,
Wilhelm Fund, Banco de Copenhague?
211
00:25:41,400 --> 00:25:46,610
La mayor�a de ellos no s�,
�pero qu� es Kallengar Holdings?
212
00:25:46,760 --> 00:25:50,600
Como un grupo que combina arte
con el comercio.
213
00:25:50,760 --> 00:25:53,360
Quiz�s has encontrado a tu musa.
214
00:25:56,600 --> 00:25:59,920
Voy a hacer una cosa.
Investigar� esto para ti.
215
00:26:00,080 --> 00:26:03,640
�Por qu� est�s tan interesado
en Eckersberg?
216
00:26:03,800 --> 00:26:06,840
Es un hermoso retrato.
Puedes qued�rtelo.
217
00:26:09,640 --> 00:26:12,040
Hay que hacer algo.
218
00:26:12,200 --> 00:26:17,330
Todos ustedes saben, Grunman Fund
el Banco Vitner, Kallengar Holdings...
219
00:26:17,480 --> 00:26:21,610
Lo siento, pero acabo
de cancelar el Financial Times.
220
00:26:21,760 --> 00:26:27,600
�Los artistas contempor�neos a�n necesitan
saber qui�n es el apoyo financiero?
221
00:26:27,760 --> 00:26:31,360
- �Seg�n qui�n?
- De acuerdo con la informaci�n fiscal.
222
00:26:31,520 --> 00:26:38,520
Grunman Global ha invertido millones de
euros en museos, galer�as y colecciones.
223
00:26:38,800 --> 00:26:44,040
Y esas inversiones pueden ser
deducidas de la carga fiscal.
224
00:26:44,200 --> 00:26:48,600
Bien. Tienes nuestra atenci�n.
Esto me parece muy adecuado para Arturo...
225
00:26:48,760 --> 00:26:52,970
- �Pero qu� tenemos que hacer con esto?
- Seis cuadros.
226
00:26:54,000 --> 00:26:56,080
Seis museos.
227
00:26:56,240 --> 00:26:58,080
Seis pa�ses.
228
00:26:58,240 --> 00:27:01,600
- �Y?
- Vamos a robarlos.
229
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
Los seis, al mismo tiempo.
230
00:27:09,520 --> 00:27:11,720
�Con qu� prop�sito?
231
00:27:11,880 --> 00:27:17,280
�Vamos a exigir el rescate de los museos
al gobierno, a Kallengar...?
232
00:27:17,440 --> 00:27:21,960
Utilizaremos estos robos
para hacer algo.
233
00:27:23,000 --> 00:27:27,160
Damos a las empresas exactamente
lo que no quieren...
234
00:27:27,320 --> 00:27:30,680
- �Qu�?
- La atenci�n que se merecen.
235
00:27:32,000 --> 00:27:33,760
Bien. Me gusta.
236
00:27:33,920 --> 00:27:38,080
Pero, dijiste "hacer algo".
�Nosotros robar�amos las pinturas?
237
00:27:38,240 --> 00:27:42,080
Nos hacemos de algo que no
puede ser comprado, vendido...
238
00:27:42,240 --> 00:27:45,640
pose�do o utilizado
para evadir impuestos.
239
00:27:45,800 --> 00:27:51,040
Algo que no puede ser
filmado, colgado en una pared...
240
00:27:51,200 --> 00:27:55,600
- o fotografiado...
- �Qu� es ese "algo"?
241
00:27:56,720 --> 00:28:00,720
Piensen en eso
como Arturo 2.0.
242
00:28:03,080 --> 00:28:06,480
Oskar y yo hemos estado ocupados
con un proyecto en l�nea.
243
00:28:06,640 --> 00:28:10,920
Se podr�a llamar un juego,
pero es m�s que eso.
244
00:28:12,360 --> 00:28:15,560
Roban las pinturas
y las env�an.
245
00:28:15,720 --> 00:28:20,850
Utilizamos el correo para crear una
especie de b�squeda del tesoro...
246
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
a la que se puede acceder
a trav�s de nuestro sitio web.
247
00:28:25,360 --> 00:28:27,120
Encontrarlas es simple...
248
00:28:27,280 --> 00:28:31,920
pero, para encontrar la ubicaci�n exacta
se requiere paciencia y perseverancia.
249
00:28:32,080 --> 00:28:35,360
�Y si encuentran las pinturas?
250
00:28:35,520 --> 00:28:38,880
�Pueden obtener un lucro
con la venta a los museos?
251
00:28:39,040 --> 00:28:42,360
Con el tiempo, el museo
recupera las obras.
252
00:28:42,520 --> 00:28:47,200
Pero primero, los que las encuentren,
traer�n las pinturas a Bruselas.
253
00:28:47,360 --> 00:28:51,200
En el coraz�n de Europa,
el 28 de septiembre.
254
00:28:51,360 --> 00:28:53,930
Es arriesgado e incluso peligroso...
255
00:28:54,080 --> 00:28:59,210
as� que si alguien quiere retirarse,
lo entiendo.
256
00:28:59,360 --> 00:29:03,640
Pero hay que hacer algo,
en este momento.
257
00:29:13,800 --> 00:29:16,640
Bienvenido de nuevo a Copenhague, Juha.
Hace mucho tiempo.
258
00:29:16,800 --> 00:29:22,250
- �Qui�n es tu asistente?
- Esta es Rosa Dubois. Mi jefe.
259
00:29:22,400 --> 00:29:29,170
- �Qu� descubriste sobre el edificio?
- Es de Victor Detta, un artista.
260
00:29:29,320 --> 00:29:31,970
No tenemos mucha informaci�n sobre �l.
261
00:29:32,120 --> 00:29:37,960
�ltimamente hicimos unos allanamientos,
realizando arrestos de drogas.
262
00:29:38,120 --> 00:29:43,800
Adem�s, es una especie de comunidad
art�stica autoproclamada independiente.
263
00:29:43,960 --> 00:29:46,690
Est�n bastante por su cuenta.
264
00:29:46,840 --> 00:29:50,920
- �Grande como para una imprenta?
- Claro, jefe.
265
00:30:28,000 --> 00:30:31,400
Ah� est� la polic�a otra vez.
La fiesta ha terminado.
266
00:30:39,360 --> 00:30:42,680
- Mierda, no de nuevo.
- Voy a ver.
267
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
Te estar� esperando.
268
00:31:07,800 --> 00:31:12,120
Por favor, p�dele a tus hombres que se
calmen, buscamos una impresora.
269
00:31:24,920 --> 00:31:28,720
- �D�nde est� Victor?
- Todav�a dentro. �l viene despu�s.
270
00:31:41,440 --> 00:31:44,280
No te preocupes por esto.
271
00:31:46,520 --> 00:31:48,010
Ven.
272
00:32:37,800 --> 00:32:39,480
S�.
273
00:33:02,520 --> 00:33:06,920
Llama a Gr�nkj�r. Quiero las fotos
de la gente en The Warehouse.
274
00:33:07,080 --> 00:33:09,040
Har� eso.
275
00:33:14,400 --> 00:33:18,680
�Qu� significa esto?
No he hecho nada malo.
276
00:33:25,120 --> 00:33:29,680
Victor Detta.
O, como se conoce mejor, Arturo.
277
00:33:31,320 --> 00:33:35,920
Este es el agente Juha Virtanen,
yo soy la agente Rosa Dubois de Europol.
278
00:33:36,080 --> 00:33:39,480
Estaba deseando conocerle.
279
00:34:05,680 --> 00:34:09,440
- �Todav�a sin noticias?
- Lo tienen en el hospital.
280
00:34:09,600 --> 00:34:13,240
- �Cu�ndo sale?
- Ellos saben que es Arturo.
281
00:34:13,400 --> 00:34:16,000
Tal vez tambi�n saben de nosotros.
282
00:34:16,160 --> 00:34:19,440
Ellos saben acerca de The Spiral,
lo saben todo.
283
00:34:21,120 --> 00:34:23,160
�Ahora qu�?
284
00:34:23,320 --> 00:34:27,920
Victor est� en el hospital,
The Warehouse est� siendo barrido...
285
00:34:28,080 --> 00:34:30,400
Se acab�.
286
00:34:30,560 --> 00:34:34,240
Todo el plan ya est� hecho.
287
00:34:34,400 --> 00:34:37,680
No necesitamos a Victor.
288
00:34:42,120 --> 00:34:48,650
Ser� un dedo acusador para la
polic�a, si todav�a hacemos ese truco.
289
00:34:49,960 --> 00:34:52,880
�De verdad crees que podemos tener �xito?
290
00:34:53,040 --> 00:34:58,960
Nunca podr�n probar que Victor como
Arturo, es el mismo Arturo que contin�a.
291
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
Bueno, simplemente lo hacemos.
292
00:35:20,920 --> 00:35:25,960
Hola. Para aquellos que no me conocen
soy la agente Rose Dubois.
293
00:35:26,120 --> 00:35:32,000
Ya conocen al agente Juha Virtanen
y este es nuestro asistente Morten Kelso.
294
00:35:34,640 --> 00:35:36,680
OSLO, NORUEGA
GALER�A NACIONAL
295
00:35:46,520 --> 00:35:49,920
COPENHAGEN, DINAMARCA
MUSEO THORVALDSEN
296
00:35:59,238 --> 00:36:01,625
EINDHOVEN, HOLANDA
VAN ABBEMUSEUM
297
00:36:12,920 --> 00:36:16,040
HELSINKI, FINLANDIA
MUSEO DIDRICHSEN
298
00:36:18,440 --> 00:36:21,520
AMBERES, B�LGICA
RUBENSHUIS
299
00:36:25,560 --> 00:36:28,130
ESTOCOLMO, SUECIA
MUSEO NACIONAL
300
00:36:28,280 --> 00:36:33,360
El a�o pasado Arturo dirigi� sin embargo
sus flechas contra otras potencias...
301
00:36:33,520 --> 00:36:36,920
grandes empresas
y la industria de la publicidad...
302
00:36:37,080 --> 00:36:39,840
para concientizar a las
personas de sus mentiras.
303
00:37:34,880 --> 00:37:36,450
Pero en los �ltimos 15 a�os...
304
00:37:36,600 --> 00:37:40,570
Arturo le ha costado a los municipios
y museos de toda Europa...
305
00:37:40,720 --> 00:37:43,640
m�s de 26 millones de euros.
306
00:37:45,040 --> 00:37:49,560
Es por eso que estoy feliz de reportar
que hemos detenido a Arturo.
307
00:38:10,160 --> 00:38:12,720
- Hola, Francis.
- Hola, Paul.
308
00:38:13,840 --> 00:38:16,080
- �C�mo est� tu padre?
- Bien, bien.
309
00:38:16,240 --> 00:38:19,680
- �Quieres hablar conmigo?
- No quiero preocuparte...
310
00:38:19,840 --> 00:38:23,810
pero el autorretrato...
�Sabes que es una copia?
311
00:38:23,960 --> 00:38:28,170
- Est�s bromeando.
- S�, lo hice yo mismo.
312
00:38:32,320 --> 00:38:37,960
Agente Dubois, creo que todo el mundo sabe
lo que Arturo ha hecho.
313
00:38:38,120 --> 00:38:43,440
La mayor�a de nosotros hemos le�do las
noticias sobre su arresto en el peri�dico.
314
00:38:43,600 --> 00:38:49,680
Estamos contentos de haber podido utilizar
el talento del agente Virtanen...
315
00:38:49,840 --> 00:38:52,120
y que ha demostrado ser �til.
316
00:39:13,680 --> 00:39:18,970
- Mi firma. Ah�.
- No puede ser cierto.
317
00:39:22,280 --> 00:39:27,040
Pero estamos aqu� para analizar
el presupuesto del departamento de arte.
318
00:39:27,200 --> 00:39:32,200
Seg�n el Tribunal de Cuentas
tendremos que recortar mucho.
319
00:39:55,600 --> 00:39:57,600
- �Qu� es eso?
- No lo s�.
320
00:39:57,760 --> 00:40:02,280
Conozco las recomendaciones del
Tribunal de Cuentas, pero se�or...
321
00:40:02,440 --> 00:40:07,650
- No ven nuestro trabajo como prioritario.
- Ese no es el punto.
322
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
Cierren todas las puertas.
323
00:41:12,240 --> 00:41:16,920
Llama una ambulancia.
Alguien se ha ca�do por las escaleras.
324
00:41:37,440 --> 00:41:41,720
Ahora debemos apretarnos el cintur�n.
Todos nosotros.
325
00:41:41,880 --> 00:41:47,720
�Podemos cortar esa tonter�a, Dave?
Todo el equipo son tres personas.
326
00:41:47,880 --> 00:41:51,520
Ponte m�s estricto
y no tendremos m�s aire.
327
00:41:51,680 --> 00:41:54,960
Gracias, pero d�jamelo a m�.
328
00:42:26,440 --> 00:42:28,200
Soy consciente...
329
00:42:39,880 --> 00:42:42,770
Su condici�n es estable.
330
00:43:10,000 --> 00:43:14,680
Juha, con Jos Verhees de Eindhoven.
Tenemos un problema.
331
00:43:22,240 --> 00:43:25,680
Hace un cuarto de hora
que un Picasso fue robado.
332
00:43:25,840 --> 00:43:28,490
Tienes a alguien detenido...
333
00:43:28,640 --> 00:43:32,280
�Pero Arturo no era el
que pon�a espirales?
334
00:43:33,400 --> 00:43:35,640
Ser� un imitador.
335
00:43:38,040 --> 00:43:42,040
Acaba de ser robado
un Eckersberg en Dinamarca.
336
00:43:42,200 --> 00:43:46,120
Un momento, Jos.
�Qu�? Estoy en el tel�fono con...
337
00:43:48,400 --> 00:43:50,800
Espera. S�, hola.
338
00:43:50,960 --> 00:43:53,770
S�. O "terve" como ustedes dicen.
339
00:43:53,920 --> 00:43:58,520
Acabo de hablar con Gunnarson
de Estocolmo. No lo creo...
340
00:43:58,680 --> 00:44:03,600
- Hay una pintura robada.
- S�, de Larsson. �C�mo lo sabes?
341
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
- Y hab�a una URL y una espiral.
- S�, exacto.
342
00:44:09,960 --> 00:44:12,440
�Espiral? �Qu� quieres decir?
343
00:44:12,600 --> 00:44:16,840
- Saqueos coordinados.
- Seis.
344
00:44:17,000 --> 00:44:19,570
- �Seis?
- S�, de acuerdo con la Central.
345
00:44:19,720 --> 00:44:25,880
Todos en la �ltima hora, todos en Europa
del Norte, marcados con una espiral.
346
00:44:26,040 --> 00:44:31,330
Esta es tu oportunidad de probar
que vales la pena el dinero, Rose.
347
00:44:34,400 --> 00:44:36,320
Caballeros...
348
00:45:20,776 --> 00:45:25,830
ENCUENTRA LAS PINTURAS EN
WWW.THESPIRAL.EU
349
00:45:27,268 --> 00:45:34,268
Traducci�n: jeorgina
* NORDIKEN.net *
350
00:45:34,468 --> 00:45:41,468
Edici�n y ajustes: Alvaro
* NORDIKEN.net *
30830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.