Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,700 --> 00:01:58,700
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:58,800 --> 00:02:00,680
HUSK
3
00:02:00,760 --> 00:02:03,720
VEDHÆFT DETTE KORT
TIL DIN INDBETALING
4
00:02:05,680 --> 00:02:07,520
KONTO LUKKET
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,080
BETAL NU!
6
00:02:21,040 --> 00:02:23,080
Albert Dooley forventes at få mest succes
7
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
blandt studerende anno 1959.
8
00:02:33,040 --> 00:02:36,480
Du er en succes, Albert.
9
00:02:39,760 --> 00:02:41,920
Far.
10
00:02:43,920 --> 00:02:46,080
Hvad er det, søn?
11
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Her er den hvalp som Eddie lovede mig.
12
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
- Den er sød.
- For kun 50 dollars.
13
00:02:54,000 --> 00:02:55,560
50 dollars?
14
00:02:55,640 --> 00:02:59,560
- Den har sin egen stamtavle.
- Den burde have sin egen bil.
15
00:02:59,640 --> 00:03:03,760
Jeg har valgt et navn til den... Charlie.
16
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
Det lyder fint, men det er...
17
00:03:10,840 --> 00:03:14,840
Jeg mener, 50 dollars, det er...
18
00:03:14,920 --> 00:03:18,920
Dertil kommer hundetilladelse
og dyrlæge og...
19
00:03:20,760 --> 00:03:22,720
Tænk på al maden!
20
00:03:22,800 --> 00:03:24,680
Jeg kan dele min mad med den.
21
00:03:25,840 --> 00:03:28,280
Små drenge har brug
for al den næring de kan få.
22
00:03:30,160 --> 00:03:33,280
Du er ikke en lille dreng.
Du kunne dele din mad.
23
00:03:35,000 --> 00:03:37,040
Måske næste år.
24
00:03:37,760 --> 00:03:42,760
Jeg får et job. Lej mit værelse ud.
Jeg sover i garagen med Charlie.
25
00:03:45,480 --> 00:03:47,320
Desværre.
26
00:03:47,400 --> 00:03:50,240
Jeg troede, at vi var venner.
27
00:03:51,560 --> 00:03:53,560
Vi er venner, min ven, men...
28
00:03:53,640 --> 00:03:56,720
Hvor skal jeg skaffe 50 dollars fra?
29
00:03:58,400 --> 00:04:00,480
Jeg har ikke råd til at betale regningerne.
30
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Her, Eddie.
Tag den.
31
00:04:17,800 --> 00:04:19,880
Kom tilbage.
32
00:04:25,440 --> 00:04:27,280
"Kanel."
33
00:04:27,360 --> 00:04:30,000
En smule kanel.
34
00:04:30,080 --> 00:04:32,920
Hvor er der kanel?
35
00:04:35,160 --> 00:04:37,480
Kanel.
36
00:04:43,960 --> 00:04:45,800
"Sennep."
37
00:05:01,040 --> 00:05:02,800
"Karrypulver."
38
00:05:16,720 --> 00:05:18,280
"Hvidløg."
39
00:05:19,240 --> 00:05:21,080
Hvidløg?
40
00:05:26,040 --> 00:05:29,200
Der må være en nemmere
måde at lave æblesovs på.
41
00:05:29,280 --> 00:05:31,360
- Katie!- Ja?
42
00:05:33,200 --> 00:05:35,080
Det var Herman og de Lilla Køer.
43
00:05:35,160 --> 00:05:38,440
Vi må tale om besparelser.
44
00:05:38,520 --> 00:05:41,520
Gæt først hvad jeg laver.
Du har tre gæt.
45
00:05:41,600 --> 00:05:44,880
- Senere.
- Prøv plumbudding.
46
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
- Plumbudding.
- Forkert.
47
00:05:47,040 --> 00:05:49,440
Prøv æblesovs.
48
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
V må skære ned.
49
00:05:52,160 --> 00:05:54,000
Det gør jeg.
50
00:05:54,080 --> 00:05:57,160
Jeg laver æblesovs med
æbler fra vores æbletræ.
51
00:05:57,240 --> 00:05:59,080
- Det er fint.
- Smag.
52
00:05:59,160 --> 00:06:02,720
Sig hvis den har for mange...
53
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
..ingredienser.
54
00:06:16,120 --> 00:06:17,960
Den smager godt.
55
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
Den smager virkelig godt.
56
00:06:24,800 --> 00:06:27,360
Burde du måske have
skrællet æblerne først?
57
00:06:27,440 --> 00:06:30,520
Nej, det er der vitaminerne findes.
58
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
Også i frøene?
59
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
Det burde du vide.
Du er videnskabsmand.
60
00:06:42,040 --> 00:06:44,880
Der må være noget
61
00:06:44,960 --> 00:06:47,240
vi kan spare på.
62
00:06:47,320 --> 00:06:50,320
- Regningen for kjolen...
- Jeg ved hvor vi kan spare.
63
00:06:50,400 --> 00:06:52,640
- Hvor?
- Dine madpenge.
64
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
Hvad?
65
00:06:54,280 --> 00:06:56,880
Det giver ingen mening at bruge penge...
66
00:06:56,960 --> 00:07:00,200
når din kone kan lave din frokost.
67
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Det kan jeg ikke bede
dig om hver morgen.
68
00:07:03,920 --> 00:07:07,080
Hvad skal en hustru ellers?
69
00:07:07,160 --> 00:07:09,480
Det er et af vores ægteskabsløfter.
70
00:07:09,560 --> 00:07:11,880
At elske og ære hinanden
til døden os skiller.
71
00:07:20,680 --> 00:07:22,560
Tak, min elskede.
72
00:07:36,680 --> 00:07:39,880
Ryst ikke din frokost.
Æblesovsen er øverst.
73
00:07:43,680 --> 00:07:45,520
Farvel.
74
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
Far, Eddie siger,
at det er min sidste chance.
75
00:07:48,640 --> 00:07:51,080
- Til hvad?
- At købe Charlie.
76
00:07:51,160 --> 00:07:53,000
- Hvem?
- Hvalpen.
77
00:07:54,160 --> 00:07:58,560
Det skal du ikke bekymre din
far med. Han har nok at tænke på.
78
00:08:01,160 --> 00:08:03,920
Mr. Hooper ved siden af har en hund.
79
00:08:04,000 --> 00:08:06,440
Han har råd til at made den.
Den er stor.
80
00:08:06,520 --> 00:08:09,800
Han arbejder for finansministerietog de har vores penge.
81
00:08:09,880 --> 00:08:12,160
Han ville have råd til en giraf.
82
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
- Finley!
- En giraf!
83
00:08:23,560 --> 00:08:25,400
Jøsses.
84
00:08:25,480 --> 00:08:29,960
Gid professoren tjente nok til,
at jeg kunne undersøge ham.
85
00:08:42,720 --> 00:08:44,600
Godmorgen, Fred.
86
00:08:55,520 --> 00:08:59,080
- Hvorfor bomber du os ikke, Arvin?
- Det ville være hurtigere.
87
00:08:59,160 --> 00:09:03,480
Det var din slags der
opfandt forbrændingsmotoren.
88
00:09:03,560 --> 00:09:05,000
Fred.
89
00:09:09,360 --> 00:09:11,960
Du er advokat. Gør noget
med Wadlow-drengene.
90
00:09:12,040 --> 00:09:15,240
- Noget lovligt.
- Sagde du "lovlig" eller "dødelig"?
91
00:09:15,320 --> 00:09:18,040
Jeg tager sagen.
92
00:09:18,120 --> 00:09:20,920
- Jeg har brug for pengene.
- Også dig?
93
00:09:21,000 --> 00:09:24,560
Jeg ville ønske jeg var
født rig i stedet for klog.
94
00:09:31,080 --> 00:09:32,960
Godmorgen.
95
00:09:36,200 --> 00:09:39,120
PSYKO-BIOLOGISK LABORATORIUM
96
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
Godmorgen.
97
00:09:42,280 --> 00:09:45,040
Velma.
Er du vågen og klar?
98
00:09:46,120 --> 00:09:47,920
Arnold, op med dig.
99
00:09:48,440 --> 00:09:51,280
I to skal opføre jer pænt i dag.
Clyde.
100
00:09:51,360 --> 00:09:53,760
Klar til en vigtig dag?
Fint.
101
00:09:53,840 --> 00:09:55,720
Hr. And.
102
00:09:58,600 --> 00:10:01,000
Tager du dig sammen i dag?
103
00:10:01,080 --> 00:10:04,400
For min skyld?
104
00:10:05,560 --> 00:10:06,840
Fint.
105
00:10:06,920 --> 00:10:11,560
Hvis du dumper flere prøver
er det forbi med dig.
106
00:10:14,840 --> 00:10:17,480
Hvis resultatet ikke er bedre end i går,
107
00:10:17,560 --> 00:10:20,360
så bliver dr. Gottlieb eddikesur.
108
00:10:20,960 --> 00:10:24,000
Han ser ikke lyst på en and
109
00:10:24,080 --> 00:10:27,400
der ikke kan kende en
gul knap fra en rød knap.
110
00:10:38,840 --> 00:10:41,840
Stille.
Hvad er der galt?
111
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Du spiser æblesovsen.
112
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
Synes du om den?
113
00:10:46,760 --> 00:10:49,640
Jeg vidste, at du var underlig,
men dette er utroligt.
114
00:10:51,320 --> 00:10:54,080
Har du også fået noget?
115
00:10:54,160 --> 00:10:56,680
- Jeg henter en soda.
- Dooley!
116
00:10:57,960 --> 00:10:59,840
- Dooley.
- Ja, dr. Gottlieb.
117
00:10:59,920 --> 00:11:01,760
- Hvad laver du?
- Jeg er klar.
118
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
Er du klar over, hvor langt
bagefter planen vi kommer?
119
00:11:04,600 --> 00:11:07,520
- Undskyld.
- Hvad er der galt med chimpansen?
120
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Den er nervøs.
121
00:11:09,920 --> 00:11:13,000
- Nervøs?
- På grund af prøverne.
122
00:11:14,480 --> 00:11:16,760
Kom i gang.
123
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
- Ingen and!
- Hvad?
124
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
Planen...
125
00:11:22,080 --> 00:11:24,360
- Omskriv den.
- Hvis prøven...
126
00:11:24,440 --> 00:11:28,120
Ved du hvilke data der er på
indlæringstesten for den slags...?
127
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
- Minus 11.
- Måske lærer den langsomt.
128
00:11:30,480 --> 00:11:32,480
Langsomt?
129
00:11:32,600 --> 00:11:36,840
Anden kan måske afgøre
hvor hurtigt dyr lærer ting.
130
00:11:38,240 --> 00:11:39,840
Men det er dens sidste chance!
131
00:11:39,920 --> 00:11:42,520
Tak, sir.
132
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
Sidste!
133
00:11:45,080 --> 00:11:47,480
Jeg forstår.
Hørte du det?
134
00:11:47,560 --> 00:11:50,280
Du må tage dig sammen...
135
00:11:50,360 --> 00:11:54,280
Du har æblesovs i ansigtet.
Kom her.
136
00:11:55,880 --> 00:11:58,040
Det tog den 10 sekunder sidste gang.
137
00:11:58,160 --> 00:12:00,080
Lad os se om den er blevet bedre.
138
00:12:05,680 --> 00:12:07,240
Fremragende.
139
00:12:08,400 --> 00:12:11,720
Hr. Gris, hvad vil du vise os i dag?
140
00:12:14,920 --> 00:12:16,640
Smukt!
141
00:12:20,280 --> 00:12:21,800
Fantastisk.
142
00:12:25,520 --> 00:12:29,800
Anden ville aldrig klare
de samme prøver. Herovre.
143
00:12:31,320 --> 00:12:33,800
Det er en enkel anordning.
144
00:12:33,880 --> 00:12:38,560
Anden har øvet sig i 49 timer
på den. Det burde give resultat.
145
00:12:42,840 --> 00:12:45,440
Vælg den gule knap, i midten.
146
00:12:48,040 --> 00:12:49,720
Den forstår.
147
00:12:52,120 --> 00:12:54,400
Få den dumme and ud herfra!
148
00:12:54,480 --> 00:12:57,560
Bare en gang til.
149
00:12:57,720 --> 00:13:00,640
Hvorfor?
Den er uduelig og helt passiv.
150
00:13:00,720 --> 00:13:03,640
En gang til. Den gule knap i midten.
Den gule knap.
151
00:13:03,720 --> 00:13:05,600
Du giver ikke op.
152
00:13:05,680 --> 00:13:08,760
- Den vælger den røde igen.
- Nu gør den det.
153
00:13:18,080 --> 00:13:20,000
I det mindste reagerer den.
154
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
Få det udskud ud herfra.
155
00:13:33,000 --> 00:13:35,720
Det er en interessant reaktion.
156
00:13:35,800 --> 00:13:38,000
Det er en fascinerende and.
157
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
RADIOLOGI
158
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
Hvad har vi?
Gammastråler på hvad?
159
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
Vi tester nogle nye silikone-olier.
160
00:13:51,720 --> 00:13:54,000
- Fenoler?- Ja.
161
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
Hvad er densintegrerede neutron-forandring?
162
00:14:00,000 --> 00:14:02,480
- Hvad mener du med det?
- Hvad?
163
00:14:02,560 --> 00:14:04,800
Du sagde, "Rap."
164
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
Jeg sagde ikke rap.
165
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
Hellige Moses!
166
00:14:23,560 --> 00:14:26,560
Professor.
Er det en af dine skabninger?
167
00:14:26,640 --> 00:14:28,680
- Hvor kommer den fra?
- Det burde du vide.
168
00:14:28,760 --> 00:14:30,600
Du blev næsten til stegt and.
169
00:14:31,200 --> 00:14:32,600
Er den okay?
170
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
Ja, den fik bare et stød.
171
00:14:35,200 --> 00:14:38,640
Hold dine venner ude af afdelingen.
172
00:14:41,360 --> 00:14:43,640
Du tabte det på gulvet i dag.
173
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
Vi må finde et hjem for
pensionerede tabere til dig.
174
00:14:48,800 --> 00:14:50,440
En and?
175
00:14:51,360 --> 00:14:53,640
Det er en and.
176
00:14:57,080 --> 00:15:01,080
Jeg vil have en hvalp.
Ikke en dum and.
177
00:15:01,160 --> 00:15:03,600
Det er ikke et kæledyr.
178
00:15:06,120 --> 00:15:08,040
Hvorfor tog du den så med hjem?
179
00:15:08,120 --> 00:15:10,760
Ellers havde pedellens
kone lavet frikasse af den.
180
00:15:10,840 --> 00:15:14,760
- Den dumpede i laboratoriet.
- Er en hvalp dyrere at fodre?
181
00:15:14,880 --> 00:15:19,400
- Vi skal ikke beholde den.
- Han ønskede sig en hvalp.
182
00:15:19,880 --> 00:15:22,000
Det har vi talt om.
183
00:15:22,080 --> 00:15:25,200
Jeg vi finde et hjem til den dumme and.
184
00:15:25,280 --> 00:15:29,680
Måske vil ham der sælger
os grøntsager have den.
185
00:15:29,760 --> 00:15:32,080
- Mr. Gilby?
- Det er det vel.
186
00:15:33,040 --> 00:15:34,640
Du blander dem.
187
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
Mr. Gilby er ham der
er chauffør for bageriet.
188
00:15:38,360 --> 00:15:41,520
- Du tænker på Mr. Purdham.
- Okay, Purdham.
189
00:15:41,600 --> 00:15:44,400
Den kan få et godt liv på hans gård.
190
00:15:44,480 --> 00:15:46,760
Den vil sikkert spise bedre end vi gør.
191
00:15:48,320 --> 00:15:51,320
Den kan lide mig.
Den følger efter mig.
192
00:15:51,400 --> 00:15:53,680
Kom.
193
00:15:59,520 --> 00:16:01,920
Skal vi give dig et navn?
194
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
Kunne du tænke dig det?
195
00:16:08,400 --> 00:16:10,760
Jeg kan lære den ting.
196
00:16:10,840 --> 00:16:13,120
Den? Held og lykke.
197
00:16:19,560 --> 00:16:23,680
- Jeg tænkte på noget.
- Det er fint.
198
00:16:23,760 --> 00:16:27,520
I stedet for at give den til Mr. Purdham,
199
00:16:27,600 --> 00:16:29,920
så kunne Jimmy bytte den til en hvalp.
200
00:16:30,000 --> 00:16:32,800
- Det har vi talt om.
- Ja.
201
00:16:32,880 --> 00:16:36,560
Men det ville ikke koste
noget og det kunne hjælpe...
202
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
Glem det. Jeg skulle
ikke have nævnt det.
203
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
- Hvad?
- Ikke noget.
204
00:16:44,800 --> 00:16:46,640
Du finder en løsning.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Hvad?
206
00:16:52,560 --> 00:16:57,120
Du skaber en generationskløft
til Jimmy med den hvalp.
207
00:17:00,880 --> 00:17:02,600
Kom.
208
00:17:03,440 --> 00:17:08,440
Jimmy og jeg har et godt forhold.
209
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
Selvfølgelig har I det.
210
00:17:12,000 --> 00:17:14,320
Derfor nævnte jeg det ikke.
211
00:17:18,400 --> 00:17:19,760
Hjælp!
212
00:17:23,680 --> 00:17:27,040
- Han vil slå Charlie ihjel!
- Hvad?
213
00:17:29,760 --> 00:17:31,200
Væk med dig!
214
00:17:31,320 --> 00:17:33,760
- Lad anden være.
- Kom ud af min have!
215
00:17:33,840 --> 00:17:36,120
- Det er vores and.
- Få den ud af min pool.
216
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
Fjern hænderne fra min fugl!
217
00:17:39,440 --> 00:17:41,520
Pas på.
218
00:17:41,600 --> 00:17:45,080
Nu har jeg dig,
din næbbede, ubudne gæst!
219
00:17:45,160 --> 00:17:48,320
Fjern hænderne fra min fugl.
220
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
Sådan, Charlie!
221
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Få den fugl væk fra min rutschebane!
222
00:17:56,080 --> 00:17:58,040
Stop hunden!
223
00:17:59,680 --> 00:18:04,480
Bid den i halefjerene.Lad den ikke slippe væk.
224
00:18:05,280 --> 00:18:07,640
Kom her, and.
225
00:18:07,720 --> 00:18:10,000
Hvis den hund så meget som rører...
226
00:18:14,760 --> 00:18:16,080
Tag din fugl...
227
00:18:16,160 --> 00:18:19,040
- Hooper, giv slip!
- Den vil drukne!
228
00:18:20,160 --> 00:18:21,760
Kom her, and!
229
00:18:21,920 --> 00:18:23,840
Jeg melder dig til dyreværnet.
230
00:18:24,040 --> 00:18:26,440
Stop din hund!
231
00:18:26,600 --> 00:18:29,840
Få anden ud af min pool.
Den forurener vandet.
232
00:18:34,560 --> 00:18:37,480
Få dine beskidte sko ud af min pool!
233
00:18:37,920 --> 00:18:40,560
Du slog min mand!
234
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
Kom her.
Tag anden.
235
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
Skynd dig.
236
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
- Kom op ad trappen.
- Kom! Albert, skynd dig.
237
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
Hurtigt, før hunden slipper ud.
238
00:19:00,720 --> 00:19:02,760
På dem.
239
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
Giv dem en lærestreg.
240
00:19:16,480 --> 00:19:18,320
Finley!
241
00:19:18,400 --> 00:19:20,800
Hvad laver du derinde med tøj på?
242
00:19:20,880 --> 00:19:22,800
Man kan ikke lade dig ude af syne.
243
00:19:29,040 --> 00:19:32,000
Se, far.
Charlie har lagt et æg!
244
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
Charlie, du er blevet mor!
245
00:19:43,840 --> 00:19:45,280
Tvillinger!
246
00:19:56,280 --> 00:19:58,400
Fire æg.
Hvad siger man så?
247
00:19:58,480 --> 00:20:02,080
Utroligt at den lagde æg
mens køteren gøede af den.
248
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
Det var køteren der fik den til det.
249
00:20:05,720 --> 00:20:07,880
De kender dårligt hinanden.
250
00:20:08,360 --> 00:20:09,920
Jeg mener...
251
00:20:10,000 --> 00:20:13,360
Jeg ved, hvad du mener.
Nævn det ikke foran vores s-ø-n.
252
00:20:13,440 --> 00:20:16,000
Vi lærer den slags i skolen.
253
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
Nej. Det er en refleksbevægelse.
254
00:20:19,960 --> 00:20:22,440
Når hunden gør,
så lægger anden et æg.
255
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Det skete på laboratoriet.
256
00:20:24,200 --> 00:20:26,560
Sådan forklarede min
mor det ikke for mig.
257
00:20:27,440 --> 00:20:29,760
Det vigtige er...
258
00:20:29,840 --> 00:20:32,560
at vi kan spare penge på æg.
259
00:20:33,880 --> 00:20:36,880
Vi kan ikke spise de æg.
260
00:20:38,040 --> 00:20:41,600
Det er en underlig and.
261
00:20:45,360 --> 00:20:50,160
Det er en afviger, en mutant.
262
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
Er det?
263
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
Det er en kemisk forstyrret and.
264
00:20:54,680 --> 00:20:56,960
Den har endda fået stråling...
265
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
Vi spiser ikke de æg.
266
00:20:59,120 --> 00:21:01,880
Okay. Så udruger vi dem.
267
00:21:03,000 --> 00:21:04,880
Virkelig?
Udruge dem?
268
00:21:05,760 --> 00:21:08,760
Nej. De kan sikkert ikke udruges.
269
00:21:08,840 --> 00:21:12,880
Jeg vil begrave dem i
aften når Jimmy sover.
270
00:21:50,400 --> 00:21:53,520
- Hvad pokker laver du?
- Ikke noget.
271
00:21:54,960 --> 00:21:57,440
At grave en hul til midnat
272
00:21:57,520 --> 00:21:59,840
i din pyjamas
273
00:21:59,920 --> 00:22:01,760
er ikke noget?
274
00:22:01,840 --> 00:22:03,960
Jeg graver.
275
00:22:04,040 --> 00:22:07,280
- Efter hvad?
- Snegle.
276
00:22:10,320 --> 00:22:12,040
De lægger store æg.
277
00:22:15,520 --> 00:22:17,440
Gå i seng.
278
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
Du er skør.
279
00:22:44,360 --> 00:22:48,080
- Ville du tale med mig?
- Ja, om et forskningsproblem.
280
00:22:49,120 --> 00:22:50,880
Kom.
281
00:22:58,920 --> 00:23:00,680
Sid ned.
282
00:23:03,080 --> 00:23:06,240
- Så?
- Dr. Gottlieb, er det muligt...
283
00:23:06,320 --> 00:23:08,240
Alt er muligt indenfor videnskaben.
284
00:23:08,320 --> 00:23:12,000
Ja, men kan stråling ændre
den molekylære struktur af en...
285
00:23:12,080 --> 00:23:14,960
stoflig ting fra organisk til uorganisk?
286
00:23:16,360 --> 00:23:19,840
Er du blevet radiolog?
287
00:23:19,920 --> 00:23:21,760
Et øjeblik.
288
00:23:26,120 --> 00:23:28,160
Se efter i dem.
289
00:23:28,240 --> 00:23:31,000
- Jeg ville bare vide...
- Svaret er ja.
290
00:23:31,080 --> 00:23:35,280
- Hvilken stoflig ting?
- Et æg.
291
00:23:35,360 --> 00:23:39,480
- Hvilken slags æg?
- Det spiller ikke...
292
00:23:43,200 --> 00:23:44,640
Kylling, kalkun, and.
293
00:23:44,720 --> 00:23:47,920
- Nævn ikke and.
- Undskyld.
294
00:23:48,000 --> 00:23:50,960
Eksperimentet er allerede blevet udført.
295
00:23:51,040 --> 00:23:53,920
1903.
296
00:23:54,000 --> 00:23:56,960
Det var en ung medicinstuderende
297
00:23:57,080 --> 00:23:59,720
på Wiens Kongelige Hospital.
298
00:23:59,800 --> 00:24:03,440
Han hed Schultz eller Schmaltz.
299
00:24:03,520 --> 00:24:05,680
Her. Schwartz.
300
00:24:05,760 --> 00:24:09,760
"I sin søgen efter
den kemisk begrundelse
301
00:24:09,840 --> 00:24:12,160
for radiogeni-inflammation fra radium,
302
00:24:12,240 --> 00:24:16,720
udsatte Gottwald Schwartz
et æg for becquerel-stråler."
303
00:24:16,800 --> 00:24:20,560
"Både de organiske og uorganiske
molekyler ændrede sig."
304
00:24:21,520 --> 00:24:23,840
"Der var ingen
forandring i æggehviden,
305
00:24:25,000 --> 00:24:27,360
men en tydelig forandring i blommen."
306
00:24:27,480 --> 00:24:29,240
Blommen!
Præcis!
307
00:24:36,280 --> 00:24:38,960
Jeg mener, det er... ret interessant.
308
00:24:40,400 --> 00:24:45,120
Den blev... ikke tilfældigvis til
309
00:24:46,280 --> 00:24:48,320
metal, vel?
310
00:24:49,040 --> 00:24:50,880
Metal?
311
00:24:52,080 --> 00:24:54,280
Hvad vil du have, Dooley, guld?
312
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
Du sagde, at det var muligt.
313
00:25:03,280 --> 00:25:05,120
Muligt, ja.
314
00:25:05,200 --> 00:25:08,800
Men... at lave et guldæg?
315
00:25:11,400 --> 00:25:13,600
Det er noget fra et eventyr, ikke?
316
00:25:15,600 --> 00:25:19,680
Syntetisk guld er blevet fremstillet.
317
00:25:19,760 --> 00:25:22,480
Ja, på atomisk vis,
318
00:25:22,560 --> 00:25:25,600
men vi ved hvad det koster, ikke?
319
00:25:25,680 --> 00:25:28,160
- Det kan ikke betale sig.
- Nej.
320
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
Undskyld mig.
321
00:25:34,200 --> 00:25:36,280
Jeg kommer straks.
322
00:25:36,360 --> 00:25:38,240
Undskyld mig.
323
00:25:38,680 --> 00:25:42,080
Jeg skal måle chimpansens IQ igen.
324
00:25:43,760 --> 00:25:46,720
140. Højere end min.
325
00:26:14,400 --> 00:26:16,960
Vi har undersøgt dit metal.
326
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
Det underligste vi nogensinde har set.
327
00:26:19,120 --> 00:26:21,360
- Men det er...
- Du vil ikke tro dine øjne.
328
00:26:21,440 --> 00:26:23,400
- Det er vildt.
- Så er det ikke...
329
00:26:23,520 --> 00:26:28,480
Hør, Dooley. Metallet indeholder
spor efter D-galakturonisk syre.
330
00:26:28,560 --> 00:26:31,200
Er det ikke utroligt?
331
00:26:31,280 --> 00:26:33,440
Du ved hvad det er.
Det er pektin.
332
00:26:33,560 --> 00:26:34,840
Pektin?
333
00:26:34,920 --> 00:26:37,720
Pektin der er blevet
behandlet med ekstrem varme.
334
00:26:37,800 --> 00:26:40,160
Pektin stammer fra æbleskræller.
335
00:26:42,280 --> 00:26:44,120
Æblesovs.
336
00:26:44,200 --> 00:26:47,440
Det er sandt.
Der er også spor efter hvidløg.
337
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
Jeg vil ikke høre mere.
Så længe det ikke er guld.
338
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
Det er næsten det pure guld.
339
00:26:52,520 --> 00:26:53,680
Hvad?
340
00:26:53,760 --> 00:26:56,240
Det har nogle underlige urenheder.
341
00:26:56,320 --> 00:26:58,240
Der er dele vi ikke kan identificere,
342
00:26:58,320 --> 00:27:02,200
og som ikke er iblandt de
103 kendte kemiske elementer.
343
00:27:03,720 --> 00:27:06,680
Har du fået hænderne i en månesten?
344
00:27:07,680 --> 00:27:09,200
Nej.
345
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
Jeg har aldrig været udenfor Californien.
346
00:27:11,640 --> 00:27:15,480
- Hvor har du gravet det op?
- Jeg har ikke gravet noget op.
347
00:27:15,560 --> 00:27:18,800
- Er det blevet indsat?
- Det er blevet sat ind.
348
00:27:18,880 --> 00:27:20,720
- Tak.
- Et øjeblik.
349
00:27:20,800 --> 00:27:24,400
- Vil du have rapporten?
- Ja.
350
00:27:24,480 --> 00:27:27,400
Her er rapporten.
Mange tak.
351
00:27:30,840 --> 00:27:33,280
Det er en analytisk rapport.
Og hvad så?
352
00:27:33,360 --> 00:27:36,520
Det er derfor jeg har
brug for en advokat.
353
00:27:36,640 --> 00:27:38,360
Hvorfor?
354
00:27:38,920 --> 00:27:42,240
Prøven består af
blommen fra et andeæg.
355
00:27:43,800 --> 00:27:45,280
Det er umuligt.
356
00:27:45,360 --> 00:27:48,160
Jeg ved hvor utroligt det lyder,
357
00:27:48,240 --> 00:27:51,680
men i 1903 lykkedes
det en forsker i Wien...
358
00:27:51,760 --> 00:27:54,560
Har du læst eventyret om gåsen?
359
00:27:54,640 --> 00:27:57,280
Burde du køre i din tilstand?
360
00:27:57,360 --> 00:28:00,640
Det eventyr er måske
videnskabeligt muligt.
361
00:28:00,720 --> 00:28:04,320
- Kør ind til siden. Lad mig køre.
- Okay, skeptiker.
362
00:28:04,400 --> 00:28:08,240
Jeg vil vise dig et
guldæg der bliver lagt.
363
00:28:15,440 --> 00:28:17,360
Pas på!
364
00:28:18,720 --> 00:28:21,600
Du er en elendig bilist, Orlo!
365
00:28:21,720 --> 00:28:25,760
Jeg er ikke engang med i bilen.
Navnet er Arvin.
366
00:28:28,360 --> 00:28:30,880
Læg dig der og slap af.
367
00:28:30,960 --> 00:28:34,040
Glem alt om det
stygge finansministerium.
368
00:28:34,120 --> 00:28:36,640
Tak.
Du er et godt menneske.
369
00:28:44,240 --> 00:28:46,080
Kom.
370
00:28:49,240 --> 00:28:52,840
Jeg henter anden og Hoopers
hund og så skal du bare se.
371
00:28:52,920 --> 00:28:55,200
Gå ovenpå og tal med Jimmy.
372
00:28:55,280 --> 00:28:58,480
Ikke nu. Jeg har en nyhed.
Vores økonomiske kvaler er forbi.
373
00:28:58,560 --> 00:29:00,840
Jimmy er helt slået ud fordi jeg...
374
00:29:00,920 --> 00:29:04,360
Vi vil blive rigere end
vi kunne drømme om.
375
00:29:04,440 --> 00:29:06,640
Jeg vidste altid, at du ville få succes,
376
00:29:06,720 --> 00:29:10,000
selv da min far sagde,
"Gift dig ikke med den dovne..."
377
00:29:10,080 --> 00:29:12,160
Jeg har ikke gjort noget.
Det er Charlie.
378
00:29:12,240 --> 00:29:14,320
Kan du huske æggene
jeg ville begrave?
379
00:29:14,400 --> 00:29:17,800
Hold godt fast.
De er af guld.
380
00:29:25,440 --> 00:29:27,720
Se ikke sådan ud.
Jeg laver ikke sjov.
381
00:29:27,800 --> 00:29:30,920
- Det er sandt.
- Jeg tror dig.
382
00:29:31,000 --> 00:29:35,360
- Hvad er der galt?
- Jeg gav anden til Mr. Purdham.
383
00:29:36,160 --> 00:29:37,640
Det bad du mig om!
384
00:29:39,040 --> 00:29:40,960
Desværre.
Og Jimmy er blevet ked af det.
385
00:29:44,120 --> 00:29:45,600
Hvor bor Purdham?
386
00:29:45,680 --> 00:29:47,800
- Det er jeg ikke sikker på.
- Tænk!
387
00:29:49,360 --> 00:29:51,080
Jeg prøver.
388
00:29:51,960 --> 00:29:54,920
- Hvor bor Purdham?
- Prøv kagedåsen.
389
00:29:55,000 --> 00:29:57,360
- Kagedåsen.
- Der gemmer jeg mine adresser.
390
00:29:58,800 --> 00:30:02,880
Vi må finde den and...
før der sker den noget.
391
00:30:04,440 --> 00:30:06,280
"Kylling chow mein."
392
00:30:06,360 --> 00:30:08,360
Men...
393
00:30:08,440 --> 00:30:10,400
Purdham!
394
00:30:10,480 --> 00:30:13,480
Oak Road. Kom!
395
00:30:14,800 --> 00:30:16,920
Ind i bilen, Fred!
396
00:30:23,840 --> 00:30:26,000
Far, vent!
397
00:30:37,520 --> 00:30:39,160
Jeg kunne vel...
398
00:30:41,120 --> 00:30:43,600
give dig fem dollars for den.
399
00:30:43,680 --> 00:30:47,560
Jeg siger aldrig nej til en god handel.
400
00:30:47,640 --> 00:30:50,520
Anden er i indelukket, bag ved laden.
401
00:31:04,720 --> 00:31:06,920
Der er en million af dem!
402
00:31:22,200 --> 00:31:23,960
Hvor er du?
403
00:31:25,920 --> 00:31:29,920
Den reagerer ikke på
normale ting som sit navn.
404
00:31:34,400 --> 00:31:37,760
- Ved du, hvad vi har brug for?
- En god psykiater.
405
00:31:39,000 --> 00:31:41,120
Vi har brug for noget den reagerer på.
406
00:31:42,600 --> 00:31:44,160
Begynd at gø.
407
00:31:45,480 --> 00:31:48,000
Det er vores eneste chance.
Gø!
408
00:31:56,680 --> 00:31:58,960
Vent.
Hvad er det jeg laver?
409
00:31:59,040 --> 00:32:03,680
Et normalt menneske med en
juragrad der gør af fjerkræ
410
00:32:03,760 --> 00:32:05,920
for at finde en and der lægger guldæg...
411
00:32:06,400 --> 00:32:09,040
Guldæg!
412
00:32:11,560 --> 00:32:13,920
Jeg vil aldrig se Charlie igen.
413
00:32:14,000 --> 00:32:16,680
Vi giver ikke op før
vi er blevet udmattede.
414
00:32:16,760 --> 00:32:18,480
Vi skal nok finde den.
415
00:32:35,240 --> 00:32:37,280
Hvor skal du hen?
416
00:32:37,800 --> 00:32:39,920
De slipper væk!
417
00:32:41,720 --> 00:32:44,480
Kom, Fred!
418
00:32:46,560 --> 00:32:49,600
Kom ud!
Derom med dig.
419
00:32:49,680 --> 00:32:51,640
Tilbage, ænder.
420
00:32:51,720 --> 00:32:53,920
- De slipper ud i søen.
- Afspær vejen!
421
00:32:54,000 --> 00:32:56,240
Tilbage, ænder!
422
00:32:56,320 --> 00:32:59,120
Få dem ud af vandet.
Få dem op på bredden.
423
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
Hvad foregår der?
424
00:33:03,400 --> 00:33:05,040
Du nævnte kun en and.
425
00:33:05,120 --> 00:33:07,000
Der er sket noget med porten.
426
00:33:07,080 --> 00:33:09,200
Få kræene tilbage i folden.
427
00:33:09,280 --> 00:33:10,880
Tilbage!
428
00:33:26,760 --> 00:33:29,200
Jeg fandt Charlie!
429
00:33:32,560 --> 00:33:34,560
Vent.
Kom tilbage!
430
00:33:34,640 --> 00:33:36,480
Hjælp mig.
431
00:33:38,480 --> 00:33:41,360
Jeg vidste, jeg ville finde den.
Er du sikker på, det er den?
432
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
Det er jeg sikker på.
Det er Charlie.
433
00:33:44,080 --> 00:33:47,400
Der er kun en måde at bevise det på.
Hold den fast.
434
00:33:53,000 --> 00:33:55,280
Måske er det kun Hoopers
hund der kan gøre det.
435
00:33:56,560 --> 00:33:58,240
Det er ikke din skyld.
436
00:34:05,200 --> 00:34:07,160
Du lyder ikke som Hoopers hund.
437
00:34:08,040 --> 00:34:09,760
Den lyder mere som...
438
00:34:13,520 --> 00:34:15,080
Jeg tror hun har det.
439
00:34:15,160 --> 00:34:17,920
Stemmelejet.
Det drejer sig om stemmelejet.
440
00:34:45,640 --> 00:34:47,800
Hvad siger du nu, skeptiker?
441
00:34:48,200 --> 00:34:52,480
Jeg er overbevist.
442
00:34:53,000 --> 00:34:55,600
Når man tager dens vægt i betragtning
443
00:34:55,680 --> 00:34:58,680
og prisen på guld
444
00:34:58,760 --> 00:35:01,200
så er hver blomme mere
end 900 dollars værd.
445
00:35:01,320 --> 00:35:04,040
- Det passer.
- Hvis den lægger fire æg på...
446
00:35:04,120 --> 00:35:06,800
- Hvor lang tid sagde du?
- Ti minutter.
447
00:35:07,960 --> 00:35:10,040
Det bliver mere end
448
00:35:10,120 --> 00:35:12,880
20 000 dollars i timen.
449
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Hvis den har en
arbejdsdag på seks timer,
450
00:35:15,960 --> 00:35:18,200
plus minus et par kaffepauser...
451
00:35:18,280 --> 00:35:20,200
majspauser...
452
00:35:21,000 --> 00:35:22,920
Al,
453
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
den kan indtjene mere end
100 000 dollars om dagen!
454
00:35:25,520 --> 00:35:29,160
Hvis jeg kan finde opskriften så
den bliver ved med at lægge æg.
455
00:35:29,240 --> 00:35:31,280
Det skal du nok.
456
00:35:32,040 --> 00:35:35,720
Problemet er: Hvordan kan vi
juridisk beskytte vores formue?
457
00:35:35,840 --> 00:35:37,520
Vores formue?
458
00:35:37,600 --> 00:35:40,560
Hvad mener du med vores formue?
459
00:35:40,640 --> 00:35:43,480
Kære Al,
460
00:35:43,560 --> 00:35:46,000
jeg vil spare dig nogle penge.
461
00:35:46,080 --> 00:35:49,840
Ved at gøre mig til partner slipper
du for at betale advokatsalær.
462
00:35:50,880 --> 00:35:52,880
Jeg må arbejde fuld tid
463
00:35:52,960 --> 00:35:56,800
på at skabe et firma med en and som
skattevæsenet ikke kommer efter.
464
00:35:56,880 --> 00:36:00,680
- Jeg har tørret dit tøj.
- Tak.
465
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
Hvordan klarede du det?
466
00:36:04,520 --> 00:36:06,200
Det var ikke noget problem.
467
00:36:08,320 --> 00:36:11,440
Gør ikke noget før jeg har regnet det ud.
468
00:36:11,520 --> 00:36:14,000
Fortæl ikke nogen om det, særligt ikke...
469
00:36:14,080 --> 00:36:15,920
- Hooper?
- Præcis.
470
00:36:16,000 --> 00:36:19,920
Regeringen skal ikke komme luskende.
471
00:36:20,000 --> 00:36:23,040
Først vil jeg udskifte det
gamle vrag jeg kører i.
472
00:36:23,120 --> 00:36:25,680
Jeg har set en fantastisk bil.
473
00:36:25,760 --> 00:36:29,200
Stop!
Brug ikke nogen af pengene endnu.
474
00:36:29,280 --> 00:36:32,080
- Hvad?
- Vi kan ikke ændre vores levestandard.
475
00:36:32,160 --> 00:36:34,800
- Kan vi ikke betale regninger?
- Regninger er okay.
476
00:36:34,880 --> 00:36:38,080
Vi kan ikke vække opmærksomhed
før vi har juridisk beskyttelse.
477
00:36:41,000 --> 00:36:43,120
Lad os sove på det.
478
00:36:44,240 --> 00:36:46,400
Eller,
479
00:36:46,480 --> 00:36:50,440
skulle vi hente anden og
gø så vi får nogle flere æg?
480
00:36:50,520 --> 00:36:53,800
Anden sover med Jimmy
og ham kan vi ikke forstyrre.
481
00:36:55,040 --> 00:36:57,360
Glem ikke at tage min kåbe med.
482
00:36:57,440 --> 00:37:01,520
- Det står ikke i aftalen.
- Okay... partner.
483
00:37:13,760 --> 00:37:16,960
Har vi råd til at få nyt tag på huset?
484
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
Få nyt tag på huset?
485
00:37:21,480 --> 00:37:23,760
Vi kunne lægge nyt tag på Pentagon.
486
00:37:23,840 --> 00:37:25,760
Vi kunne købe Pentagon.
487
00:37:25,840 --> 00:37:28,840
Hvad skulle vi bruge det til?
488
00:37:28,920 --> 00:37:32,240
Jeg vil bare give dig en
ide om vores rigdom.
489
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
Vi har hvad andre kun drømmer om.
490
00:37:36,600 --> 00:37:38,320
Det er lidt skræmmende.
491
00:37:38,400 --> 00:37:40,560
Det er det.
492
00:37:41,240 --> 00:37:43,120
Hvor rige bliver vi?
493
00:37:43,200 --> 00:37:46,600
Så rige, at vi ikke
kan bruge alle pengene.
494
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
- Vi kunne forsøge.
- Et øjeblik.
495
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
- Jeg vil gerne hjælpe.
- Det er fint.
496
00:37:51,360 --> 00:37:54,160
Lad os ikke tabe hovedet.
Vi må bibeholde vores idealer.
497
00:37:54,240 --> 00:37:56,800
Eventyret advarer mod griskhed.
498
00:37:56,880 --> 00:37:59,360
- Mod hvad?
- Grådighed.
499
00:37:59,440 --> 00:38:02,400
Ham i eventyret blev knust
af sin egen grådighed.
500
00:38:02,480 --> 00:38:05,040
Vi vil holde begge ben på jorden.
501
00:38:09,280 --> 00:38:11,080
Hvad?
502
00:38:13,920 --> 00:38:17,680
Lad os bevæge vores
fødder og gå i seng.
503
00:38:39,360 --> 00:38:41,520
Sødt.
504
00:38:41,600 --> 00:38:44,240
Du burde lukke vinduet.
Ellers bliver han forkølet.
505
00:39:14,080 --> 00:39:15,960
God ide.
506
00:39:32,600 --> 00:39:34,720
Hvad gør vi nu?
507
00:39:34,800 --> 00:39:37,600
Ingen sans for værdier.
508
00:39:37,680 --> 00:39:39,720
Hvad mener du?
509
00:39:39,800 --> 00:39:42,280
Han havde ret.
510
00:39:43,960 --> 00:39:46,440
- Hvem havde ret?
- Det ved du godt.
511
00:39:52,960 --> 00:39:54,280
Gør jeg?
512
00:39:55,080 --> 00:39:56,440
Eventyret!
513
00:40:01,200 --> 00:40:03,040
Din frokost.
514
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
Pas på Charlie mens jeg er væk.
515
00:40:08,600 --> 00:40:11,880
Det skal jeg nok.
Kom af sted med dig.
516
00:40:11,960 --> 00:40:14,600
Lad ikke Mr. Hoopers hund
komme i nærheden af den.
517
00:40:14,720 --> 00:40:17,480
Jimmy, skynd dig.
Du kommer for sent i skole.
518
00:40:28,120 --> 00:40:30,240
Ja. Hvem?
519
00:40:34,360 --> 00:40:36,280
Banken.
520
00:40:39,080 --> 00:40:40,760
Dækningsløse checks?
521
00:40:42,120 --> 00:40:44,480
I gav mig dem.
522
00:40:47,880 --> 00:40:52,080
Hvordan kan en bank uden
midler holde forretningen i gang?
523
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
Ikke os, dig.
524
00:40:55,320 --> 00:40:58,000
Vi har sagt, at du
ikke kan udskrive checks
525
00:40:58,080 --> 00:40:59,880
på mere end du har.
526
00:40:59,960 --> 00:41:01,880
Du kan blive anholdt for det.
527
00:41:01,960 --> 00:41:05,080
Gør ikke det.
Ring ikke til Mr. Dooley.
528
00:41:05,160 --> 00:41:09,840
Jeg skal nok skaffe pengene.
Venter du et øjeblik?
529
00:41:38,400 --> 00:41:40,240
Mr. Meaker, jeg...
530
00:41:40,320 --> 00:41:43,080
Du må hellere ringe til min mand...
531
00:41:45,800 --> 00:41:47,280
Vent.
532
00:41:48,120 --> 00:41:50,640
Jeg kommer straks.
533
00:41:52,480 --> 00:41:54,560
Hvad er det?
534
00:41:54,920 --> 00:41:57,440
Jeg har trukket over og
det vil dække mit overtræk.
535
00:41:58,160 --> 00:42:01,200
Ja, du har trukket over.
536
00:42:01,280 --> 00:42:04,240
Hvad er det for en ting?
537
00:42:04,320 --> 00:42:06,200
Ting?
538
00:42:06,280 --> 00:42:11,000
Det er guld, til mere end 900 dollars.
539
00:42:11,080 --> 00:42:14,120
Og det er min indbetalingsblanket.
540
00:42:14,200 --> 00:42:17,280
- Kender du sådan en?
- Et øjeblik, tak.
541
00:42:43,040 --> 00:42:45,440
- Næste.
- Denne vej.
542
00:42:45,520 --> 00:42:49,400
Hvad er det her for en slags bank?
543
00:42:56,800 --> 00:42:58,280
Sid ned.
544
00:43:02,920 --> 00:43:07,920
Mrs. Dooley, du kan ikke
sætte en nipsgenstand ind.
545
00:43:08,960 --> 00:43:11,680
Har I aldrig hørt om guld?
546
00:43:13,160 --> 00:43:16,440
Selv hvis det var en
guldbarre er der intet...
547
00:43:16,520 --> 00:43:17,560
Guldbarre?
548
00:43:17,640 --> 00:43:20,360
Forædlet guld og ikke rå guld.
549
00:43:20,480 --> 00:43:24,080
Vi kan kun overdrage
det til Nationalbanken.
550
00:43:24,160 --> 00:43:27,040
Det vil ikke ændre på dit indestående.
551
00:43:27,120 --> 00:43:29,840
Jeg tager det til en anden bank.
552
00:43:30,000 --> 00:43:32,640
De vil gøre det samme.
553
00:43:32,720 --> 00:43:36,160
Det eneste sted du kan
tage det er et raffinaderi.
554
00:43:36,240 --> 00:43:38,120
Et raffinaderi?
555
00:43:39,920 --> 00:43:42,240
RAFFINADERI-SELSKABET
556
00:43:56,920 --> 00:43:58,760
Hvor har du fået den hat fra?
557
00:43:58,840 --> 00:44:00,760
Hvilken hat?
558
00:44:01,600 --> 00:44:04,000
Den var på udsalg.
559
00:44:04,080 --> 00:44:07,520
Hvis du har betalt for den med
en check overtrækker vi igen.
560
00:44:07,600 --> 00:44:10,760
Nej, vi gør ikke.
Jeg satte 900 dollars ind i dag.
561
00:44:13,280 --> 00:44:16,080
- Hvor fik du 900 dollars fra?
- Fra raffinaderiet.
562
00:44:18,000 --> 00:44:21,800
- Har du taget et af æggene?
- Nej. Charlie lagde et til mig.
563
00:44:24,360 --> 00:44:27,520
Hvorfor tog du det til raffinaderiet?
564
00:44:27,600 --> 00:44:29,520
Det sagde banken jeg skulle gøre.
565
00:44:29,600 --> 00:44:31,520
Banken?
566
00:44:31,600 --> 00:44:34,960
Du tog det til... Har du
også fortalt aviserne om det?
567
00:44:36,440 --> 00:44:37,880
Kun banken.
568
00:44:37,960 --> 00:44:41,080
De sagde, at dækningsløse
checks kunne få mig anholdt.
569
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
Er det bedre hvis jeg bliver anholdt?
570
00:44:44,080 --> 00:44:46,520
En mand der ønsker,
at hans kone kommer i fængsel.
571
00:44:46,600 --> 00:44:50,480
Sagde Fred, at ingen måtte vide
det og pengene ikke måtte røres?
572
00:44:50,560 --> 00:44:52,800
Hvad skal vi så bruge dem til?
573
00:44:53,520 --> 00:44:55,480
Hej med jer.
574
00:44:55,560 --> 00:44:57,720
- Sig det ikke.
- Hvad har hun gjort?
575
00:44:57,800 --> 00:45:00,280
- Solgt et æg til et raffinaderi.
- Fint!
576
00:45:00,360 --> 00:45:04,240
Det er det eneste vi kan. Vi har
ingen tilladelse til at sælge guld.
577
00:45:04,320 --> 00:45:06,520
- Så skaf os en tilladelse.
- Okay.
578
00:45:06,600 --> 00:45:09,400
Kan du forestille dig at vi
siger til finansministeriet,
579
00:45:09,480 --> 00:45:13,360
"Jeg vil have en tilladelse til
min and der lægger guldæg"?
580
00:45:13,440 --> 00:45:16,280
Hooper kunne hjælpe.
Han arbejder for ministeriet.
581
00:45:16,360 --> 00:45:20,200
Han ville konfiskere anden
så hurtigt, at der ville gå ild i fjerene.
582
00:45:20,280 --> 00:45:23,560
- Skil dig af med guldet.
- Hvorfor?
583
00:45:23,680 --> 00:45:29,360
Lovgivningen. Man kan komme ti
år bag tremmer for det. Læs dette.
584
00:45:29,840 --> 00:45:33,280
Vi må finde på en
historie til raffinaderierne.
585
00:45:33,440 --> 00:45:34,760
Hvorfor?
586
00:45:34,840 --> 00:45:39,120
Hvis de prøver at sælge
guldæg spærrer de dig inde.
587
00:45:39,280 --> 00:45:41,440
Det gjorde jeg og de
spærrede ikke mig inde.
588
00:45:41,600 --> 00:45:44,200
Ja, men du er...
589
00:45:44,280 --> 00:45:48,720
Et øjeblik. Fortalte du
dem hvor guldet kom fra?
590
00:45:49,520 --> 00:45:51,560
Han spurgte mig.
591
00:45:52,520 --> 00:45:54,760
Nu vil hele verden være efter den and.
592
00:45:55,160 --> 00:45:58,160
- Hvad sagde han til det?
- Han grinede.
593
00:45:59,320 --> 00:46:01,240
Grinede?
594
00:46:03,000 --> 00:46:06,400
Han grinede?
595
00:46:09,280 --> 00:46:11,400
Hørte du det?
Han grinede!
596
00:46:11,520 --> 00:46:14,120
Forstår du det ikke?
Hun har løst vores problem.
597
00:46:14,200 --> 00:46:16,920
De vil aldrig tro, at det er sandt.
598
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
De vil ikke spærre hende inde
uanset hvor skørt det lyder.
599
00:46:21,800 --> 00:46:24,720
Jeg er ikke sikker på,
at jeg ønsker, at min kone...
600
00:46:24,800 --> 00:46:28,120
- Hvad er det? Et nyt jakkesæt?
- Hør, smukke.
601
00:46:28,200 --> 00:46:31,960
- Her er en liste med raffinaderier.
- Sælg ikke for mange æg på en gang.
602
00:46:32,040 --> 00:46:35,680
Hvad har du...
Du har fået en ny taske.
603
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
Det er ikke noget.
604
00:46:37,440 --> 00:46:39,560
Vælg forskellige raffinaderier
605
00:46:39,640 --> 00:46:41,720
så det ikke virker mistænksomt.
606
00:46:41,800 --> 00:46:46,120
Forstået. Må jeg købe
noget nyt tøj til lejligheden?
607
00:46:50,880 --> 00:46:53,600
Vi kan ikke bruge pengene.
608
00:46:54,040 --> 00:46:55,960
ALCO RAFFINADERI-SELSKAB
609
00:46:56,040 --> 00:46:57,840
KØB OG SALG
610
00:47:05,720 --> 00:47:08,240
Det er malm af høj kvalitet.
611
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Vi skriver en check til dig.
612
00:47:11,200 --> 00:47:15,080
Det er interessante guldklumper.
613
00:47:15,160 --> 00:47:18,320
- De er af samme størrelse og form.
- Det har jeg bemærket.
614
00:47:18,400 --> 00:47:20,880
Jeg tænkte på, hvordan det var sket.
615
00:47:20,960 --> 00:47:24,280
Hvad hvis jeg siger,
at de blev lagt af en and?
616
00:47:24,360 --> 00:47:26,560
Lagt af en and?
617
00:47:31,560 --> 00:47:34,200
- Hvilken slags and?
- En hvis and.
618
00:47:34,280 --> 00:47:36,400
En lille hvid and.
619
00:47:40,560 --> 00:47:42,600
Angående klumperne...
620
00:47:42,680 --> 00:47:45,160
Jeg har virkeligt travlt.
621
00:47:45,240 --> 00:47:49,280
- Vi har ikke din adresse.
- Det er okay. Det har jeg.
622
00:48:04,480 --> 00:48:08,360
Finansministeriet?
Det er Carter fra Alco.
623
00:48:08,440 --> 00:48:12,360
Noget virkelig underligt.
Måske vil I undersøge det.
624
00:48:12,560 --> 00:48:14,800
NATIONAL GULD-RAFFINADERI
625
00:48:54,080 --> 00:48:55,400
Den er smuk.
626
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
Hvor meget koster den bil?
627
00:49:00,360 --> 00:49:04,360
7995 dollars.
628
00:49:04,440 --> 00:49:07,480
- Det er kun et dusin æg.
- Hvad sagde du?
629
00:49:07,560 --> 00:49:12,240
Ikke noget.
Har I en opsparingsplan?
630
00:49:12,320 --> 00:49:15,680
- Desværre.
- Det regnede jeg ikke med.
631
00:49:15,760 --> 00:49:18,800
Jeg kan ikke købe den nu,
632
00:49:20,080 --> 00:49:21,960
men jeg kommer tilbage.
633
00:49:41,880 --> 00:49:44,040
Ifølge telefonopringningerne...
634
00:49:44,120 --> 00:49:48,160
som finansministeriet har modtaget,
635
00:49:48,240 --> 00:49:50,640
så viser kortet visse raffinaderier...
636
00:49:50,720 --> 00:49:53,120
der har modtaget disse...
637
00:49:53,200 --> 00:49:55,400
underlige guldklumper.
638
00:49:55,480 --> 00:49:57,960
Vi ved ikke, hvem der står bag banden,
639
00:49:58,040 --> 00:50:01,640
men det må være noget kriminelt, ikke?
640
00:50:01,720 --> 00:50:04,080
Hvorfor skulle de ellers
fordele guldklumperne
641
00:50:04,160 --> 00:50:06,000
blandt alle raffinaderierne?
642
00:50:06,080 --> 00:50:08,200
Tror du, at det er mafiaen?
643
00:50:09,200 --> 00:50:11,920
- Sikkert værre end det.
- Værre?
644
00:50:14,480 --> 00:50:19,000
De kan have fundet ud af,
hvordan man laver guld.
645
00:50:20,440 --> 00:50:22,320
Det er ikke sandsynligt.
646
00:50:22,400 --> 00:50:26,440
Det kan kun gøres
atomisk og er ekstremt dyrt.
647
00:50:26,520 --> 00:50:28,480
Det ved jeg, Hooper.
648
00:50:28,560 --> 00:50:31,120
Men de har fundet en billig måde
649
00:50:31,200 --> 00:50:34,320
at fremstille guld på som
de sælger på markedet.
650
00:50:34,400 --> 00:50:37,640
Vores kemikere kan ikke
identificere bestanddelene,
651
00:50:37,720 --> 00:50:43,040
men der er spor efter
urenheder såsom... æblepektin.
652
00:50:44,440 --> 00:50:46,600
Æbler i guld?
653
00:50:47,200 --> 00:50:48,760
Grin ikke.
654
00:50:48,840 --> 00:50:53,040
Husker du hvad mug i brød førte til?
655
00:50:53,120 --> 00:50:54,560
Penicillin.
656
00:50:55,560 --> 00:50:58,560
Mr. Morgan, fra Nationalbanken...
657
00:50:58,640 --> 00:51:01,520
har noget at tilføje.
658
00:51:02,440 --> 00:51:04,200
Mine herrer, denne...
659
00:51:05,480 --> 00:51:09,560
denne ting kan ikke ske.
660
00:51:09,640 --> 00:51:13,640
Jeg mener, penge er den største...
661
00:51:13,720 --> 00:51:16,680
Det vi må gøre...
Vi må opstøve...
662
00:51:16,760 --> 00:51:19,240
og stoppe denne
forbryderiske bande af...
663
00:51:21,040 --> 00:51:23,160
Jeg tør dårlig tænke
664
00:51:23,240 --> 00:51:26,680
hvad der kunne
ske hvis det slap ud!
665
00:51:28,440 --> 00:51:30,040
Undskyld mig.
666
00:51:30,120 --> 00:51:32,520
Det er Rutledge.
667
00:51:34,040 --> 00:51:37,120
Ja, det er han.
Et øjeblik. Morg, det er til dig.
668
00:51:37,200 --> 00:51:39,520
Præsidenten for børsen i New York.
669
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Han siger, at det er vigtigt.
Han er på linje et.
670
00:51:49,520 --> 00:51:51,520
Hvilket rygte?
671
00:51:54,400 --> 00:51:56,480
Syntetisk guld?
672
00:51:58,240 --> 00:52:00,680
Hvor har du hørt det?
673
00:52:00,760 --> 00:52:02,520
Din barber?
674
00:52:05,120 --> 00:52:07,280
Det er der intet i, Bob.
675
00:52:07,360 --> 00:52:11,280
Slet ingenting.
Vi har haft lidt postyr her
676
00:52:11,360 --> 00:52:15,280
om noget guld, men alt er under kontrol.
677
00:52:15,360 --> 00:52:19,200
Sig bare til Wall Street
at de godt kan slappe af.
678
00:52:20,640 --> 00:52:22,360
Okay, Bob.
679
00:52:26,680 --> 00:52:29,200
For Guds skyld.
Hvor skulle hans barber...
680
00:52:32,040 --> 00:52:35,920
Det er Rutledge.
Det er til dig igen.
681
00:52:36,000 --> 00:52:38,160
Tag den på linje to.
682
00:52:41,080 --> 00:52:42,480
Ja, det er mig.
683
00:52:43,920 --> 00:52:45,800
Udenrigsministeriet?
684
00:52:50,240 --> 00:52:52,760
Hallo, Rodge.
685
00:52:54,080 --> 00:52:56,520
Det er bare et rygte.
686
00:52:56,600 --> 00:53:00,720
Rygte eller ej, Ed, det kan
skabe monetære problemer.
687
00:53:01,520 --> 00:53:05,600
Tro mig, vi har styr på det.
688
00:53:05,680 --> 00:53:08,560
Nej, sir, ingen andre lande...
689
00:53:08,640 --> 00:53:10,680
vil få noget at vide om det.
690
00:53:13,800 --> 00:53:16,320
Få fat i den amerikanske ambassadør.
691
00:53:16,400 --> 00:53:19,640
Hvordan kan de gøre det med
deres guld. Det tilhører os.
692
00:53:20,320 --> 00:53:23,480
Amerika producerer minut-guld.
693
00:53:23,560 --> 00:53:25,400
Det er en sammensværgelse.
694
00:53:25,480 --> 00:53:29,360
Hvis amerikanerne kan
lave det, så er vi færdige.
695
00:53:29,440 --> 00:53:31,600
Skaf opskriften.
696
00:53:31,680 --> 00:53:35,880
Hvis de tager ti dollars
for det tager vi 8,95.
697
00:53:39,760 --> 00:53:41,880
Det Hvide Hus?
698
00:53:49,680 --> 00:53:54,640
Ja, sir.
Jeg ved, at det er et problem for dig.
699
00:53:55,920 --> 00:53:59,320
Det forstår jeg.
Ja... Ja, sir.
700
00:54:02,560 --> 00:54:05,960
Mine herrer, jeg mener,
at jeres opgave er tydelig.
701
00:54:09,280 --> 00:54:12,000
Det er i jeres hænder.
702
00:54:16,100 --> 00:54:19,420
Hvilke spor har du at gå efter?
703
00:54:21,780 --> 00:54:23,700
Spor.
704
00:54:25,700 --> 00:54:29,220
Det eneste spor vi har
er navnet på frontfiguren.
705
00:54:29,300 --> 00:54:31,180
Som er en kvinde.
706
00:54:31,500 --> 00:54:33,740
Har forskellige dæknavne
707
00:54:33,820 --> 00:54:36,340
såsom K.W. Dooley,
708
00:54:39,380 --> 00:54:41,900
"Katie Klaus" Dooley,
709
00:54:41,980 --> 00:54:44,620
Mrs. Albert Dooley,
710
00:54:44,700 --> 00:54:47,020
Frances Abigail Dooley.
711
00:54:47,100 --> 00:54:51,980
Hvad kom efter Albert Dooley?
Det er min nabo.
712
00:54:52,060 --> 00:54:55,020
- Din nabo?
- Det er ikke min skyld.
713
00:54:55,100 --> 00:54:57,500
Jeg var der først.
De flyttede ind.
714
00:54:57,580 --> 00:55:02,140
Albert Dooley. Jeg vidste,
der var noget ved den professor.
715
00:55:14,820 --> 00:55:17,540
En mand på din alder.
716
00:55:20,740 --> 00:55:23,100
Jeg arbejdede i det skjulte.
717
00:55:23,380 --> 00:55:25,820
Ja, det kan jeg se.
718
00:55:41,460 --> 00:55:43,300
Hej, nabo!
719
00:55:43,380 --> 00:55:45,340
Hvordan går det?
720
00:55:46,020 --> 00:55:48,060
Fint.
721
00:55:54,460 --> 00:55:56,380
Holder lidt ferie.
722
00:55:56,460 --> 00:56:00,460
Jeg ville bruge den på... at ordne huset.
723
00:56:00,540 --> 00:56:02,100
Mor dig.
724
00:56:10,660 --> 00:56:13,460
Hooper har mistanke til os.
Har du fortalt ham noget?
725
00:56:13,540 --> 00:56:15,220
Du glemte at kysse mig.
726
00:56:15,380 --> 00:56:18,380
- Svar mig.
- Jeg har end ikke talt med ham.
727
00:56:18,500 --> 00:56:22,660
- Hvad med Jimmy?
- Ja. Det er vores søn.
728
00:56:22,740 --> 00:56:25,420
- Det ved jeg.
- Hvorfor mistænker du Hooper?
729
00:56:25,500 --> 00:56:27,620
Han er venlig.
Skal du bruge flere beviser?
730
00:56:42,260 --> 00:56:45,940
- Hvad med bilen?
- Den er fin, ikke?
731
00:56:46,020 --> 00:56:48,820
Hvad med at spare og
bibeholde den samme levestandard?
732
00:56:48,900 --> 00:56:51,180
Min nye ide vil ikke blot spare os penge...
733
00:56:51,260 --> 00:56:53,660
- Det var den bil jeg ønskede mig.
- Du har god smag.
734
00:56:53,740 --> 00:56:56,980
Og Freddy vil sørge for,
at du får en hel masse af dem.
735
00:56:59,700 --> 00:57:01,700
Hvorfor har vi ikke sådan en bil?
736
00:57:03,140 --> 00:57:06,700
Kan du kun tænke på materialistiske ting?
737
00:57:06,780 --> 00:57:10,260
Jeg arbejder så hårdt mens du... Albert!
738
00:57:10,340 --> 00:57:12,820
Hvad siger du til det navn?
739
00:57:12,900 --> 00:57:15,380
Dooleys Smedejerns- og Sauna-bade?
740
00:57:16,180 --> 00:57:18,420
- Hvad har det med guld at gøre?
- Ingenting.
741
00:57:18,540 --> 00:57:21,540
Vi kan kun tabe på det
og trække det fra i skat.
742
00:57:21,660 --> 00:57:24,180
Fint. Vi har større problemer at tænke på.
743
00:57:24,260 --> 00:57:27,100
- Nye problemer?
- Hooper er mistroisk.
744
00:57:27,580 --> 00:57:29,660
Han talte med mig.
745
00:57:29,740 --> 00:57:33,660
Jeg kan ikke identificere det
radioaktive element i vores guld.
746
00:57:33,740 --> 00:57:36,260
Uden det kan jeg ikke
afgøre dets nedbrydningsgrad.
747
00:57:36,340 --> 00:57:40,180
- Uden dets nedbrydningsgrad...
- Hvad er nedbrydningsgrad?
748
00:57:40,260 --> 00:57:43,100
Den grad med hvilken et
radioaktivt stof nedbrydes.
749
00:57:43,340 --> 00:57:45,860
Vi kan med andre ord løbe tør for det.
750
00:57:46,100 --> 00:57:48,500
Løbe tør?
751
00:57:48,580 --> 00:57:51,380
Kan anden holde op
med at lægge guldæg?
752
00:57:51,460 --> 00:57:53,260
Præcis.
753
00:57:53,900 --> 00:57:56,940
Så det kan være slut med anden?
754
00:57:57,020 --> 00:58:00,220
- Det er muligt.
- Find den.
755
00:58:00,300 --> 00:58:02,220
Find den og find ud af det!
756
00:58:04,220 --> 00:58:05,980
Hent anden!
757
00:58:06,060 --> 00:58:08,860
Du behøver ikke råbe.
Min hørelse er perfekt.
758
00:58:08,940 --> 00:58:11,580
- Hvor er Charlie?
- Ikke hjemme.
759
00:58:11,660 --> 00:58:12,980
Hvad?
760
00:58:13,060 --> 00:58:15,900
Jimmy tog den ud på en
tur med Wadlow-drengene.
761
00:58:15,980 --> 00:58:18,300
Wadlow-drengene?
Det er ikke sandt!
762
00:58:18,380 --> 00:58:22,380
Det er slut med vores
Charlie som de kører!
763
00:58:22,460 --> 00:58:25,540
I sagde, at I ville køre en
tur med mig og Charlie.
764
00:58:25,620 --> 00:58:27,460
Tag det roligt.
Det skal vi nok.
765
00:58:27,540 --> 00:58:30,540
Kommer du ikke lige batteriet...
766
00:58:31,020 --> 00:58:32,860
Hjælp ham.
767
00:58:34,740 --> 00:58:39,260
Hvis du vil med må du tage dig sammen.
768
00:58:45,900 --> 00:58:48,980
Få den and ud herfra!
Den bliver til andesteg!
769
00:58:55,180 --> 00:58:58,620
Arvin, se. Den synes om det.
770
00:59:01,060 --> 00:59:03,780
Den er utrolig.
771
00:59:08,340 --> 00:59:11,300
Vil du sælge den?
Du kan få to dollars for den.
772
00:59:11,380 --> 00:59:14,860
Nej. Den er min ven.
773
00:59:14,940 --> 00:59:17,020
Jeg har en ide.
774
00:59:53,180 --> 00:59:55,900
- Hvad laver du?
- Lad være med det!
775
00:59:55,980 --> 00:59:58,460
- Vi morer os!
- Morskaben er forbi.
776
00:59:58,540 --> 01:00:00,980
Men de vil køre en
tur med mig og Charlie.
777
01:00:03,260 --> 01:00:05,860
De kan ikke tage anden
med i den dødsfælde.
778
01:00:05,940 --> 01:00:08,740
Mr. Dooley.
Tilhører anden ikke Jimmy?
779
01:00:09,260 --> 01:00:11,420
Du overtræder hans menneskerettigheder!
780
01:00:11,500 --> 01:00:15,060
Det er ikke menneskerettigheder.
Det er... ejendomsret.
781
01:00:15,140 --> 01:00:17,140
Hitler!
782
01:00:21,820 --> 01:00:25,020
Jimmy græder.
Hvad har du gjort?
783
01:00:25,100 --> 01:00:28,300
Jeg har ikke gjort noget.
Jeg ville beskytte anden.
784
01:00:28,380 --> 01:00:30,940
Vi kan ikke tage flere chancer.
785
01:00:31,020 --> 01:00:33,740
Vi må tage den bort fra Jimmy.
786
01:00:33,820 --> 01:00:36,540
Det kan du ikke.
Jimmy elsker den and.
787
01:00:36,620 --> 01:00:38,940
Den er hans ven, nu hvor
du har vendt dig imod ham.
788
01:00:39,020 --> 01:00:40,860
Hvad?
789
01:00:40,940 --> 01:00:44,180
Det er ligegyldig hvis
Charlie ikke kan lægge flere æg.
790
01:01:35,540 --> 01:01:39,060
Det fortjener du.
Grødhoved!
791
01:01:50,940 --> 01:01:55,980
Sikke stor du er blevet.
Lad mig vise dig noget.
792
01:01:56,060 --> 01:01:58,020
Jeg burde ikke komme
med ind i din have.
793
01:01:58,100 --> 01:02:02,020
Det er okay.
Jeg har en gave til dig.
794
01:02:04,660 --> 01:02:06,540
Er den til mig?
795
01:02:06,620 --> 01:02:10,340
Hvis du vil have den.
Min nevø er for stor til den.
796
01:02:16,060 --> 01:02:18,860
Det er en fin and du har.
797
01:02:18,940 --> 01:02:21,860
Den lægger sikkert mange fine æg.
798
01:02:21,940 --> 01:02:23,820
Masser.
799
01:02:23,900 --> 01:02:28,220
Ved du hvad?
Jeg har aldrig set et andeæg.
800
01:02:28,300 --> 01:02:31,740
Kan den lægge et til mig?
801
01:02:31,820 --> 01:02:35,380
Min far får den til det ved at gø af den.
802
01:02:35,460 --> 01:02:38,820
Gør han?
Af den... Gør af den...
803
01:02:38,900 --> 01:02:43,140
Hvorfor prøver jeg ikke det?
Kom her og hold den.
804
01:02:43,220 --> 01:02:45,100
Sådan.
805
01:02:51,100 --> 01:02:53,500
Skete der noget? Nej.
806
01:03:03,740 --> 01:03:06,900
- Kom hjem.
- Hvad med cyklen, Mr. Hooper...
807
01:03:06,980 --> 01:03:09,780
Lige nu.
Og tag Charlie med. Nu.
808
01:03:13,660 --> 01:03:15,660
Hvad angår dig, Mr. Hooper,
809
01:03:15,740 --> 01:03:17,580
så stjæler du din nabos æg.
810
01:03:17,660 --> 01:03:20,260
Skammer du dig ikke?
811
01:03:25,700 --> 01:03:28,260
Ja. Han ved besked!
812
01:03:28,340 --> 01:03:30,900
Han fik ikke ægget...
813
01:03:30,980 --> 01:03:35,380
Jeg kan ikke låse anden inde.
Den er blot et menneske.
814
01:03:38,300 --> 01:03:40,060
Okay.
815
01:03:41,500 --> 01:03:43,700
Krise, Fred.
Hooper ved besked.
816
01:03:43,780 --> 01:03:47,060
Vi mødes ved huset så
snart jeg kan snige mig væk.
817
01:03:54,140 --> 01:03:58,300
Han har en lille and.
818
01:03:59,980 --> 01:04:03,500
- Sagde du "and"?
- Ja. And.
819
01:04:04,580 --> 01:04:06,700
Jeg har det.
820
01:04:06,780 --> 01:04:11,100
Det er vist et nyt bandeudtryk.
821
01:04:12,340 --> 01:04:15,100
Bare and.
Rap, rap.
822
01:04:15,180 --> 01:04:17,740
Denne and lægger guldæg.
823
01:04:17,820 --> 01:04:20,740
Det er sandt. Jeg har set det.
824
01:04:20,820 --> 01:04:22,900
De gør af den.
825
01:04:24,900 --> 01:04:27,700
- Gør af den?
- Som en hund.
826
01:04:28,340 --> 01:04:33,020
De gør som...
Det får anden til at lægge et guldæg.
827
01:04:41,380 --> 01:04:44,540
- Jeg har gjort det selv.
- Dig?
828
01:04:45,460 --> 01:04:47,540
Har du lagt et guldæg, Hooper?
829
01:04:47,620 --> 01:04:51,140
Det var ikke nemt, men...
Nej! Det gjorde jeg ikke...
830
01:04:51,220 --> 01:04:54,300
Jeg gøede af den.
Anden lagde et guldæg.
831
01:04:57,780 --> 01:05:00,340
Det lyder interessant, Hooper.
832
01:05:03,460 --> 01:05:07,060
Hvorfor kommer du ikke
forbi mit kontor i morgen...
833
01:05:07,140 --> 01:05:10,980
så vi kan tale sammen?
834
01:05:11,060 --> 01:05:13,540
Jeg ved, at det lyder...
835
01:05:13,620 --> 01:05:16,420
Konfisker anden, så kan jeg bevise det.
836
01:05:21,260 --> 01:05:23,740
Hvor længe har du
arbejdet for afdelingen?
837
01:05:23,820 --> 01:05:27,100
- Det var efter forbudstiden.
- Boss.
838
01:05:27,180 --> 01:05:31,460
Jeg talte med
dr. Gottlieb på laboratoriet
839
01:05:31,540 --> 01:05:34,900
og han sagde noget om, at Dooley
forsøgte at lave guld ud af æg.
840
01:05:34,980 --> 01:05:37,780
Jeg troede han lavede sjov.
841
01:05:37,860 --> 01:05:40,740
Er guldklumperne på
størrelse med en æggeblomme?
842
01:05:40,820 --> 01:05:42,980
Så... Stop med det!
843
01:05:43,060 --> 01:05:45,860
Det er ren eventyrsnak...
844
01:05:45,940 --> 01:05:47,700
Men se på fakta.
845
01:05:53,260 --> 01:05:56,980
Det er ikke lykkedes endnu,
men det er en and.
846
01:05:57,060 --> 01:06:00,140
- Lægger guldæg. And.
- Giv mig den.
847
01:06:00,980 --> 01:06:03,740
Hej, Morg.
Det er Rutledge.
848
01:06:04,620 --> 01:06:06,620
Tak. I lige måde.
849
01:06:06,700 --> 01:06:11,100
Det lader til, at anden spiller en rolle.
850
01:06:11,180 --> 01:06:13,380
Det ved vi ikke.
851
01:06:13,460 --> 01:06:16,100
Åh, nej, and.
A-N... Ja.
852
01:06:16,180 --> 01:06:18,500
Ikke et ord er sluppet ud.
853
01:06:18,580 --> 01:06:20,700
En and?
854
01:06:21,780 --> 01:06:25,220
Prøv at købe den.
Tilbyd dem al deres guld.
855
01:06:25,300 --> 01:06:29,020
Sælg alle vore miner og opkøb
alle ænder herfra til Cape Town.
856
01:06:29,100 --> 01:06:31,780
Skaf udkastet til en amerikansk and.
857
01:06:31,860 --> 01:06:35,260
Lav en kopi.
Plastik, halv pris.
858
01:06:39,700 --> 01:06:41,700
Jeg siger kun en ting.
859
01:06:42,380 --> 01:06:44,260
Få fat i den and.
Forstår du det?
860
01:06:50,260 --> 01:06:53,660
Okay, mænd.
Vi rykker ind.
861
01:06:54,260 --> 01:06:55,580
Her er planen.
862
01:07:05,940 --> 01:07:08,500
- Hvor er Charlie?
- Ovenpå med Jimmy.
863
01:07:08,580 --> 01:07:10,580
Fint.
Hvor er ægget?
864
01:07:10,660 --> 01:07:13,060
Det er det vi vil have.
Vi må skille os af med anden.
865
01:07:13,140 --> 01:07:16,340
Har du flere af dem?
Vi må skille os af med dem.
866
01:07:16,420 --> 01:07:17,780
Hvad laver du?
867
01:07:17,860 --> 01:07:19,860
- Jeg tager æggene.
- Jeg vil bare hjælpe.
868
01:07:19,940 --> 01:07:22,420
Det er mine æg!
869
01:07:25,300 --> 01:07:28,460
- Hvor skal du hen?
- Ikke nu, Eunice.
870
01:07:28,540 --> 01:07:31,300
- Slip mit æg.
- Det er også mit æg.
871
01:07:31,380 --> 01:07:34,620
Så er det nok!
Gå ovenpå og hent anden.
872
01:07:34,700 --> 01:07:40,340
Vent et øjeblik.
Jeg beslutter hvad jeg vil!
873
01:07:43,300 --> 01:07:45,420
Jeg går ovenpå og henter anden.
874
01:07:58,220 --> 01:08:00,020
Goddag, nabo.
875
01:08:00,100 --> 01:08:03,620
Du skal møde mine
kolleger fra finansministeriet.
876
01:08:03,700 --> 01:08:06,220
- Dette er Mr. Rutledge, Smith...
- En fornøjelse.
877
01:08:06,300 --> 01:08:08,660
Kom tilbage når jeg har mindre travlt.
878
01:08:09,900 --> 01:08:14,620
Selv embedsmænd kan ikke komme
brasende uden en kendelse.
879
01:08:14,700 --> 01:08:15,980
Den er lige her.
880
01:08:16,060 --> 01:08:17,980
Værsgo.
881
01:08:18,660 --> 01:08:22,340
Dooley, Mr. Rutledge vil se din and.
882
01:08:22,700 --> 01:08:24,300
Hvilken and?
883
01:08:24,380 --> 01:08:27,620
- Fortæl det nu.
- Mener du min drengs and?
884
01:08:27,700 --> 01:08:30,340
Mr. Dooley, vi har et øjenvidne...
885
01:08:30,420 --> 01:08:33,140
der vil bevidne, at du har en and
886
01:08:33,220 --> 01:08:35,540
der lægger... guldæg.
887
01:08:35,620 --> 01:08:37,620
Guldæg?
888
01:08:37,700 --> 01:08:39,940
Hvorfor gjorde du noget så dumt?
889
01:08:40,020 --> 01:08:42,140
Guldæg for 41 000 dollars,
890
01:08:42,220 --> 01:08:45,140
uden at du har betalt noget i skat.
891
01:08:45,220 --> 01:08:47,620
Din and er muligvis
892
01:08:47,700 --> 01:08:50,660
det mest værdifulde aktiv i USA.
893
01:08:50,740 --> 01:08:53,380
Anden er en råstof.
894
01:08:53,460 --> 01:08:55,420
Ligesom Hoover-dæmningen.
895
01:08:55,500 --> 01:08:58,500
Den skal beskyttes af regeringen.
896
01:08:58,580 --> 01:09:01,500
I kan ikke bevise, at minklients and lægger guldæg.
897
01:09:01,580 --> 01:09:05,980
Jeg forstår, at anden
lægger æg på kommando.
898
01:09:06,060 --> 01:09:09,380
Det er korrekt. Man gør af den.
899
01:09:09,460 --> 01:09:11,420
Jeg henter anden.
900
01:09:11,500 --> 01:09:13,740
Et øjeblik.
Du har dine rettigheder.
901
01:09:13,820 --> 01:09:17,780
Jeg vil gerne tale med min klient.
Du har 30 sekunder.
902
01:09:24,780 --> 01:09:26,180
Er du blevet skør?
903
01:09:26,260 --> 01:09:29,140
Jeg gør på den forkerte måde,
så den ikke lægger et æg.
904
01:09:29,220 --> 01:09:31,100
- Vil den forstå det?
- Ja.
905
01:09:34,580 --> 01:09:37,060
- Jeg skaffer anden.
- Det må jeg hellere.
906
01:09:37,140 --> 01:09:40,060
Måske vil han ikke give dig den.
Han synes ikke så godt om dig.
907
01:09:40,140 --> 01:09:42,660
- Beckert, slip hende ikke af syne.
- Okay.
908
01:09:42,740 --> 01:09:45,500
Jeg går ikke ovenpå
med en jeg ikke kender.
909
01:09:45,580 --> 01:09:47,740
Det er okay.
910
01:10:00,260 --> 01:10:02,780
- Han er forsvundet.
- Anden?
911
01:10:02,860 --> 01:10:05,380
- Jimmy.
- Klatrede ud af vinduet med anden.
912
01:10:05,460 --> 01:10:07,300
- Er de begge forsvundet?
- Du snød os.
913
01:10:07,380 --> 01:10:09,620
- Ti stille!
- Stå ikke der.
914
01:10:09,700 --> 01:10:12,180
- Find ham.
- Det tager jeg mig af.
915
01:10:12,260 --> 01:10:14,180
Beckert, Smith, Forbes, udenfor.
916
01:10:14,260 --> 01:10:17,180
Gennemsøg området.
Hooper, bliv med mig.
917
01:10:17,260 --> 01:10:19,460
Katie har ret.
Vi må finde anden.
918
01:10:19,540 --> 01:10:21,820
Ikke anden, Fred, min søn!
919
01:10:23,100 --> 01:10:25,700
Så du Dooley komme ud af huset?
920
01:10:25,780 --> 01:10:27,940
- Med en and?
- Det gjorde jeg.
921
01:10:28,020 --> 01:10:30,820
Han tog en cykel i
garagen og kørte af sted.
922
01:10:30,900 --> 01:10:33,540
- Hvilken vej?
- Den vej.
923
01:10:33,620 --> 01:10:36,420
Forbes! Kom så!
924
01:10:36,860 --> 01:10:39,140
Pas på hvad du laver.
925
01:10:41,180 --> 01:10:44,420
Stakkels Jimmy. hvis blot
vi aldrig havde fået den and.
926
01:10:44,500 --> 01:10:47,460
Vi skal nok finde ham.
927
01:11:12,860 --> 01:11:16,020
Der er cyklen. Kom.
928
01:11:21,260 --> 01:11:22,980
Vend om!
929
01:11:52,140 --> 01:11:53,940
Der, boss.
930
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
Gennemsøg lastbilen.
931
01:12:09,740 --> 01:12:11,820
Op med dig.
932
01:12:11,900 --> 01:12:13,900
Ikke derinde.
933
01:12:16,620 --> 01:12:19,180
- Hvad laver du i min lastbil?
- Beklager, sir.
934
01:12:19,260 --> 01:12:22,260
Vi arbejder for regeringen.
935
01:12:22,340 --> 01:12:24,460
Vi ved, at du gemmer en and her et sted.
936
01:12:24,540 --> 01:12:26,220
En and?
937
01:12:26,420 --> 01:12:30,180
Det må være skjult kamera.
938
01:12:32,100 --> 01:12:33,740
Hvor er den?
939
01:12:40,500 --> 01:12:42,700
Hooper, se efter i skraldebøtten.
940
01:12:49,300 --> 01:12:51,220
Okay, Mac. Videre.
941
01:12:58,180 --> 01:13:02,100
Lad os gennemsøge gyden.
Der er intet tegn på ham her.
942
01:13:05,980 --> 01:13:08,420
- Der er de. Følg efter dem!
- Vent på os!
943
01:13:14,700 --> 01:13:16,580
Kom så.
944
01:13:39,740 --> 01:13:42,060
Hvad laver du?
945
01:13:42,140 --> 01:13:44,460
Stop!
Kom her!
946
01:13:49,220 --> 01:13:51,580
Chaufføren veg til siden
for ikke at ramme anden.
947
01:13:51,660 --> 01:13:53,260
Det er Jimmy.
948
01:13:53,340 --> 01:13:55,020
Hvad skulle jeg gøre?
949
01:13:55,100 --> 01:13:57,740
Er du blevet skør?
950
01:13:57,820 --> 01:14:00,100
- Kom.
- Lad dem ikke få Charlie.
951
01:14:00,180 --> 01:14:02,900
- Hvem er efter ham?
- Alle, selv regeringen.
952
01:14:02,980 --> 01:14:05,060
Regeringen?
Kom så, Arvin.
953
01:14:05,140 --> 01:14:08,820
- Okay. Roligt.
- Charlie. Du er min.
954
01:14:10,660 --> 01:14:13,780
Der er de!
Wadlows har dem.
955
01:14:16,300 --> 01:14:20,700
Det er lige meget! Op med dig.
Få den bil af vejen!
956
01:14:23,820 --> 01:14:25,940
Af vejen, sagde jeg!
957
01:14:40,500 --> 01:14:42,020
Pas på!
958
01:14:55,140 --> 01:14:57,660
Vent. De er altid klar.
Vi skal bruge dem.
959
01:14:57,740 --> 01:14:59,220
WESTERN TELEFON A/S.
960
01:14:59,300 --> 01:15:02,260
- Ind med dig.
- Skal vi efterlade en seddel?
961
01:15:02,340 --> 01:15:04,220
Ind med dig!
962
01:15:27,460 --> 01:15:28,820
Hop på!
963
01:15:48,860 --> 01:15:51,180
Stop den.
Han bliver slået ihjel
964
01:15:51,260 --> 01:15:54,820
- Sænk ham ned.
- Hvordan fungerer den?
965
01:16:05,260 --> 01:16:07,620
Drej til højre ved næste hjørne!
966
01:16:19,620 --> 01:16:21,020
Pas på!
967
01:16:22,180 --> 01:16:23,900
Der var rødt lys.
968
01:16:25,860 --> 01:16:28,180
Se hvad de forfølger os i.
969
01:16:30,540 --> 01:16:33,660
Det må man give din far.
Han er noget for sig.
970
01:16:38,580 --> 01:16:41,220
For Guds skyld, Fred, slap af!
971
01:16:41,300 --> 01:16:43,100
Hold fast, Albert!
972
01:16:52,660 --> 01:16:55,100
Forsøger du at slå mig ihjel?
973
01:17:14,140 --> 01:17:16,580
Du vil "afhugge" ham!
974
01:17:19,660 --> 01:17:22,660
- Hvad prøver du nu på?
- Hvad tror du?
975
01:17:22,740 --> 01:17:24,700
Jeg venter på en sporvogn!
976
01:17:26,220 --> 01:17:27,900
Kom så, Forbes.
Efter dem.
977
01:17:41,060 --> 01:17:42,460
Sådan.
978
01:17:55,820 --> 01:17:58,620
Kom forbi lastvognen, så har vi dem.
979
01:18:02,740 --> 01:18:04,540
Overhal dem.
980
01:18:22,500 --> 01:18:24,700
Din far er cool,
men han blærer sig lidt.
981
01:19:03,780 --> 01:19:06,900
Stop!
Man skal have en billet!
982
01:19:13,460 --> 01:19:18,140
Tilbage til parkeringshuset.
Nu har vi dem.
983
01:19:27,740 --> 01:19:30,180
Man må ikke vende her!
984
01:19:33,300 --> 01:19:36,740
Tak. Kom videre.
985
01:19:36,820 --> 01:19:39,340
Vi arbejder for regeringen.
986
01:19:39,420 --> 01:19:41,580
Ikke underligt, at det er noget rod!
987
01:19:49,260 --> 01:19:52,340
Drengene er i parkeringshuset.
988
01:20:03,180 --> 01:20:05,340
Den må ikke komme herind.
989
01:20:05,420 --> 01:20:07,820
- Min søn er derinde.
- Jeg er ligeglad.
990
01:20:07,900 --> 01:20:09,740
Få den ud herfra!
991
01:20:09,820 --> 01:20:12,780
Gider du at tage mine penge?
Jeg har travlt.
992
01:20:12,860 --> 01:20:15,500
- Denne mors barn...
- Få den ud!
993
01:20:27,300 --> 01:20:29,100
Derovre.
994
01:20:32,260 --> 01:20:33,940
Kom så.
995
01:20:34,580 --> 01:20:36,660
Løb! Af sted!
996
01:20:40,860 --> 01:20:43,100
Op med dig.
997
01:21:00,260 --> 01:21:02,700
En stige.
998
01:21:15,740 --> 01:21:17,580
Op med dig.
999
01:21:18,300 --> 01:21:20,700
- Hvor er du?
- Vær modig.
1000
01:21:20,780 --> 01:21:22,300
Dygtig.
1001
01:21:29,260 --> 01:21:33,340
Sådan.
1002
01:21:45,260 --> 01:21:46,660
Hjælp!
1003
01:21:48,620 --> 01:21:51,940
Vi kommer efter dig.
1004
01:21:52,020 --> 01:21:54,980
Vi finder noget...
1005
01:21:56,740 --> 01:21:58,740
Bliv der.
1006
01:22:10,700 --> 01:22:12,780
Forsvind, far!
1007
01:22:13,340 --> 01:22:16,980
- Giv mig din hånd.
- Du vil kun have Charlie.
1008
01:22:17,580 --> 01:22:19,220
Kom din hånd i min.
1009
01:22:19,300 --> 01:22:21,500
Forsvind, far.
1010
01:22:23,740 --> 01:22:25,100
Hjælp!
1011
01:22:50,180 --> 01:22:52,540
Min søn.
1012
01:23:04,460 --> 01:23:07,380
Lad dem ikke tage Charlie.
1013
01:23:09,860 --> 01:23:12,820
Beklager, søn.
Der er intet jeg kan gøre nu.
1014
01:23:17,340 --> 01:23:19,180
Det er jeg ked af.
1015
01:23:19,260 --> 01:23:23,300
Charlie er i vores
varetægt for sin egen skyld.
1016
01:23:23,380 --> 01:23:26,940
Jimmy, lad os komme hjem.
Jeg kan forklare dig det senere.
1017
01:23:28,500 --> 01:23:30,420
- Farvel, mine herrer.
- Nej.
1018
01:23:30,500 --> 01:23:34,180
Du skal ikke hjem. Du skal med os.
Du er anholdt.
1019
01:23:34,260 --> 01:23:35,540
Anholdt?
1020
01:23:35,700 --> 01:23:38,740
Mistanke om overtrædelse
af guld-lovgivningen.
1021
01:23:38,820 --> 01:23:42,140
- Det var ikke hans mening.
- Beklager. Kom så, Dooley.
1022
01:23:46,100 --> 01:23:48,060
I det mindste er du heldig, gamle dreng.
1023
01:23:48,860 --> 01:23:50,500
Heldig?
1024
01:23:50,980 --> 01:23:54,860
Min søn fornægter mig. Jeg har
tabt en formue og er blevet anholdt.
1025
01:23:54,940 --> 01:23:58,780
Men du har en dygtig
advokat til at føre din sag.
1026
01:24:36,460 --> 01:24:38,460
Hvad er anden egentlig værd?
1027
01:24:38,540 --> 01:24:40,460
Beklager!
1028
01:24:40,540 --> 01:24:42,420
I kan ikke deltage i sagen.
1029
01:24:42,500 --> 01:24:45,100
Vi tager os af voldtægter
og spioner, men en rig and?
1030
01:24:51,460 --> 01:24:56,140
Mr. Hooper, så du,
at anden lagde et guldæg?
1031
01:24:56,220 --> 01:24:57,420
Ja, sir.
1032
01:24:57,500 --> 01:25:01,300
- Fik du den til det?
- Det gjorde jeg.
1033
01:25:01,380 --> 01:25:05,780
- Kan du vise os det?
- Med glæde.
1034
01:25:25,780 --> 01:25:27,820
Det er det forkerte stemmeleje.
1035
01:25:45,820 --> 01:25:48,940
- Dommer, han gør det forkert.
- Sid ned.
1036
01:25:49,020 --> 01:25:52,180
Hvis anden kan lægge guldæg,
1037
01:25:52,260 --> 01:25:54,260
så bør vi demonstrere det.
1038
01:25:54,340 --> 01:25:56,900
Har vi brudt loven,
accepterer jeg konsekvenserne.
1039
01:25:56,980 --> 01:26:01,100
- Du er blevet gal.
- Selvom vi kan miste anden.
1040
01:26:01,180 --> 01:26:05,260
Jeg ved bare nu, at der er ting,
1041
01:26:05,340 --> 01:26:07,700
der betyder mere for mig.
1042
01:26:13,740 --> 01:26:15,620
Undskyld mig.
1043
01:26:18,820 --> 01:26:20,820
En gang til.
1044
01:26:26,940 --> 01:26:29,180
Der er beviset.
1045
01:26:29,260 --> 01:26:33,660
Slå det ud og kig indeni.
Nu skal I bare se.
1046
01:26:47,900 --> 01:26:51,580
Det er løbet ud.
Slut.
1047
01:26:53,780 --> 01:26:56,300
Sagen afvises grundet manglede beviser.
1048
01:26:56,380 --> 01:27:00,140
Dommer, den anklagede har
40 000 dollars på forskellige konti.
1049
01:27:00,220 --> 01:27:02,140
Godt for ham.
1050
01:27:02,260 --> 01:27:05,380
Strider det imod loven
at tjene nogle få dollars
1051
01:27:05,460 --> 01:27:07,820
ved at vise en smule initiativ?
1052
01:27:07,900 --> 01:27:10,820
Landet udviklede sig på
grund af opfindsomhed og virkelyst.
1053
01:27:10,900 --> 01:27:13,140
Det må vi ikke glemme.
1054
01:27:13,220 --> 01:27:16,420
Det ærgerlige er, at professoren
ikke vil have meget tilbage
1055
01:27:16,500 --> 01:27:20,060
når han har betalt skat af dem.
1056
01:27:22,140 --> 01:27:24,300
Af en værdiløs skabning at være,
1057
01:27:24,380 --> 01:27:28,140
så har du skabt mange problemer.
1058
01:27:28,220 --> 01:27:30,660
- Værsgo, Professor.
- Tak, Dommer.
1059
01:27:30,740 --> 01:27:33,300
Anden er ikke værdiløs.
1060
01:27:33,380 --> 01:27:35,500
Den er meget værdifuld.
1061
01:27:35,580 --> 01:27:39,100
Jeg vidste ikke hvilken værdi den havde.
1062
01:27:53,780 --> 01:27:55,100
Virkelig?
1063
01:27:56,660 --> 01:28:00,220
- I al evighed?
- Ja, min ven.
1064
01:28:00,900 --> 01:28:03,860
Lad mig advare dig.
1065
01:28:03,940 --> 01:28:07,460
Hvis den lægger et guldæg til,
1066
01:28:07,540 --> 01:28:09,780
så grav det ned... hurtigt.
1067
01:28:25,940 --> 01:28:27,620
SLUT
1068
01:28:27,720 --> 01:28:37,720
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net76529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.