All language subtitles for the.innocents.s01e01.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,329 --> 00:00:08,562 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:11,952 --> 00:00:17,419 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:18,118 --> 00:00:23,251 «:: مــتـرجـم: میـــکائـــیل ، آریـــــا ::» |^|#MK ,Ariya |^| 4 00:01:11,125 --> 00:01:12,667 .لطفا اینکارو نکن 5 00:01:21,583 --> 00:01:23,333 اون بالا چه اتفاقی افتاد؟ 6 00:01:23,917 --> 00:01:25,208 چرا داشتی اینکارو میکردی؟ 7 00:01:26,833 --> 00:01:28,417 نکنه بخاطر بیماریته؟ 8 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 ..نه، فقط بخاطر این نیست 9 00:01:32,667 --> 00:01:35,083 اما اگر نمیگرفتمت بازم میپریدی؟ 10 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 .آره 11 00:01:40,208 --> 00:01:43,583 چیزی که در این لحظه میگم ..و چیزی که بعدش حس میکنم 12 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 .دیگه یکسان نیستن 13 00:01:45,500 --> 00:01:47,750 .خب الان دیگه تحت مراقبت منی 14 00:01:48,083 --> 00:01:51,167 "وقتی شنیدم تو و "استاینر ..چه نقشه ای داشتین ، من 15 00:01:52,417 --> 00:01:54,083 .واقعا میخواستم حمایتتون کنم 16 00:01:54,167 --> 00:01:58,875 ولی فکر کردم "جون" اومده اینجا .راجبِ چیزی که از دست دادم خیلی عصبانیم کرد 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,458 .من نتونستم تمرکز کنم 18 00:02:02,625 --> 00:02:05,958 .اگر بخاطر تو نبود هیچکدوم از اینا اینجا نبود 19 00:02:08,250 --> 00:02:09,750 .اینطوری بود که پناهگاه رو ساختیم 20 00:02:10,750 --> 00:02:11,625 .باهمدیگه 21 00:02:12,750 --> 00:02:16,458 .اینطوری میتونیم به این زن ها کمک کنیم ." و حالا این دختر جوان ، "جون 22 00:02:18,208 --> 00:02:20,667 ما داریم اینجا یک خانواده تشکیل دادیم مگه نه ، "بن"؟ 23 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 .درسته عشقم 24 00:03:03,917 --> 00:03:05,250 .ما "فرایا" رو از دست دادیم 25 00:03:07,208 --> 00:03:10,292 .من از دست دادن تورو نمیتونم تحمل کنم .نمیتونم 26 00:03:11,417 --> 00:03:14,333 ."این پایانش نیست "رونا .این فقط آغاز ماجراست 27 00:03:14,792 --> 00:03:16,350 .و هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم 28 00:03:16,917 --> 00:03:17,992 .هرکاری 29 00:03:45,292 --> 00:03:46,708 .میدونم که انجام میدی 30 00:04:39,833 --> 00:04:40,667 .هری 31 00:04:45,917 --> 00:04:47,042 .من خیلی هیجان زده ام 32 00:04:47,375 --> 00:04:49,292 .و فقط کافیه که اینو یادداشت کنم 33 00:04:49,375 --> 00:04:52,500 تا بتونم به تظاهر کردنم که دختر خوبیم .برای آخرین روز هم ادامه بدم 34 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 جون"؟" 35 00:04:58,375 --> 00:05:02,583 ..مدت زیادی رو انتظار کشیدیم ..و حالا ، بعد از تمام نامه هامون 36 00:05:02,667 --> 00:05:06,750 با تمام رویا هامون ، هیچوقت طاقتِ باور کردن .اینکه ممکنه به حقیقت بپیونده رو نداشتیم 37 00:05:07,542 --> 00:05:09,667 .فرار میکنیم .آزاد میشیم 38 00:05:10,250 --> 00:05:11,458 !"جون" !صبحونه 39 00:05:12,958 --> 00:05:15,875 دور از بابا و قانونای مزخرفش ..که بهم میگه باید چیکار کنم 40 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 .. و چطوری احساس کنم 41 00:05:17,542 --> 00:05:19,750 .و فکر میکنه میتونه منو توی یه جزیره ی اسکاتلندی حبس کنه 42 00:05:19,833 --> 00:05:21,667 .جایی که هیچوقت نمیتونم بزرگ بشم 43 00:05:21,917 --> 00:05:24,500 .خب ، فراموشش کن من باهات میام 44 00:05:26,208 --> 00:05:29,542 .چون وقتی من باهاتم ، حس میکنم هر چیزی ممکنه 45 00:05:29,625 --> 00:05:32,000 هری"؟" میتونی موهای "لوئیس" رو بشوری؟ 46 00:05:34,583 --> 00:05:37,958 بعد از تمام چیزایی که پشت سر گذاشتی .هنوز امید داری 47 00:05:38,375 --> 00:05:39,375 .و شجاعی 48 00:05:40,917 --> 00:05:42,958 .و تو منو به عنوان کسی که هستم میبینی 49 00:05:43,458 --> 00:05:44,792 ...و باعث میشی احساس 50 00:05:44,875 --> 00:05:45,792 !"جون" 51 00:05:46,792 --> 00:05:47,792 .سرزندگی کنم 52 00:05:49,750 --> 00:05:53,042 .من میدونم که همه چیز قراره تغییر کنه .و من براش آماده ام 53 00:05:54,042 --> 00:05:56,083 !آب داره میاد .چشماتو ببند 54 00:05:56,167 --> 00:05:57,792 ."دوستت دارم "هری پولک 55 00:05:58,625 --> 00:06:00,917 .نمیدونم امروز میرسم برم خرید یا نه 56 00:06:01,333 --> 00:06:02,667 .مشکلی نیست ، من میرم 57 00:06:02,750 --> 00:06:04,417 .خب، یه اسکانس 20 تایی از قوطی بردار 58 00:06:04,708 --> 00:06:06,583 .آرون" هم تا یک دقیقه دیگه میاد" - .اوکی - 59 00:06:06,667 --> 00:06:08,542 .یالا ، بیا بالا، بابا 60 00:06:19,208 --> 00:06:22,458 .مامان همیشه آرزوی زندگی توی شمال رو داشت 61 00:06:22,958 --> 00:06:25,250 .اون عاشق اسکاتلند میشد ..یه جایی که 62 00:06:26,375 --> 00:06:28,250 .سرد و رویایی باشه 63 00:06:33,792 --> 00:06:35,750 خب، قرار نیست اونجا باشه ، مگه نه؟ 64 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 چیشده؟ 65 00:07:00,833 --> 00:07:03,625 چیدن سبزیجات ، شکستن چوبا ..دوختن لباسا 66 00:07:03,708 --> 00:07:04,875 .هر کاری که انجام میدم یه جور شغله 67 00:07:04,958 --> 00:07:08,375 .بخاطر همین اینجا زنده موندیم .هممون وظایفی داریم که باید انجام بدیم 68 00:07:11,167 --> 00:07:12,500 .نگرانی شدی 69 00:07:15,542 --> 00:07:16,708 هنوز نمیخوابی؟ 70 00:07:17,125 --> 00:07:18,167 .من هیچ خواب خوشی نمیبینم 71 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 .فقط کابوس میبینم 72 00:07:21,750 --> 00:07:22,958 .خیلی واقعین 73 00:07:23,542 --> 00:07:25,958 .بعضی وقتا نمیدونم خوابم یا بیدارم 74 00:07:29,583 --> 00:07:31,750 .قراره که امروز یه تست دیگه داشته باشم 75 00:07:34,833 --> 00:07:37,167 ..میدونی ، راه راحت تری برای حرف زدن باهات پیدا کردم 76 00:07:37,250 --> 00:07:38,917 .بالاخره ، ما مثل همیم - ..."النا" - 77 00:07:39,000 --> 00:07:41,417 من 4 ماهه اینجا بودم .و هیچی راجب تو نمیدونم 78 00:07:41,500 --> 00:07:43,708 .از جایی که اومدی و از آدمایی که ترکشون کردی - !"النا" - 79 00:07:44,417 --> 00:07:45,958 .قبلا هم بهت گفته شده بود 80 00:07:46,042 --> 00:07:47,583 .ما راز هامون رو در میون نمیذاریم 81 00:07:47,667 --> 00:07:50,167 .راز هامون باعث تحرک قدرت تغییرمون هم میشه 82 00:07:53,583 --> 00:07:55,167 .و تو باید اینو بهتر بدونی 83 00:07:57,167 --> 00:08:00,083 ..بهم گفت که فردا تولد "جون"ـه .فردا 84 00:08:14,417 --> 00:08:15,375 .اون با من 85 00:08:16,667 --> 00:08:17,708 .نه ، بذار خودم ببرمش 86 00:08:20,042 --> 00:08:21,792 .اون باید دست از این رفتارش برداره 87 00:08:22,417 --> 00:08:23,333 .باهاش حرف میزنم 88 00:08:58,708 --> 00:09:01,000 89 00:09:01,083 --> 00:09:04,208 90 00:09:04,958 --> 00:09:07,375 91 00:09:07,458 --> 00:09:09,667 ..بابا میدونم که از این چیزا خوشت نمیاد ولی 92 00:09:10,000 --> 00:09:11,042 باحال نیستن؟ 93 00:09:11,125 --> 00:09:14,958 94 00:09:15,208 --> 00:09:19,125 95 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 96 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 من رو هم میبری؟ 97 00:09:25,375 --> 00:09:27,292 98 00:09:27,750 --> 00:09:30,542 99 00:09:48,583 --> 00:09:49,542 .ممنون 100 00:09:54,000 --> 00:09:55,792 .میدونم قوانین یکم سفت و سختن 101 00:09:56,083 --> 00:09:58,417 وقتی برسیم اونجا .میتونیم یکم در آرامش باشیم 102 00:10:03,083 --> 00:10:04,458 ..میدونی که لازم نیست تظاهر کنی 103 00:10:05,167 --> 00:10:07,083 .هنوز عصبانی هستی ، بهت حق میدم 104 00:10:07,167 --> 00:10:08,208 .تغییر و تحول سخته 105 00:10:08,292 --> 00:10:10,292 .ترسناکه 106 00:10:12,000 --> 00:10:13,333 .اما همه ی ما باید تغییر کنیم 107 00:10:15,958 --> 00:10:17,042 .مشکلی نیست 108 00:10:17,375 --> 00:10:20,042 ..من راجبش حرف زدم و 109 00:10:20,750 --> 00:10:22,250 .آماده ی یک شروع تازه ام 110 00:10:25,250 --> 00:10:26,875 .یه جورایی همیشه منو غافلگیر میکنی 111 00:10:27,208 --> 00:10:28,875 .دنیای بزرگ تری اون بیرون هست 112 00:10:30,333 --> 00:10:31,583 .میتونم اونجا زندگی کنم 113 00:11:37,333 --> 00:11:38,542 .ممنون 114 00:11:50,792 --> 00:11:53,125 .خب ، بعدا میبینمت بابا - .بعدا میبینمت - 115 00:12:35,000 --> 00:12:36,292 .اینم از این 116 00:12:36,417 --> 00:12:38,833 .آخرین نامه ای که برات اینجا میذارم 117 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 .و میدونی چیه؟ دلم برای رابطمون تنگ میشه 118 00:12:43,042 --> 00:12:45,500 ..دارم فکر میکنم که گرفتن دستات چه حسی داره 119 00:12:45,583 --> 00:12:46,750 ..که ببوسمت 120 00:12:47,042 --> 00:12:50,667 هیچوقت از چیزی هراس نداشتی .یا بخاطر بابات مخفیانه زندگی نکردی 121 00:12:51,000 --> 00:12:53,417 ."میخوام از تمام اون چیزا تورو دور کنم ، "جون 122 00:12:53,708 --> 00:12:55,458 .و هیچوقت هم بهت نمیگم که چه کسی باشی 123 00:12:55,792 --> 00:12:57,583 .آره ، قالپاقا تمیزه 124 00:12:58,208 --> 00:13:00,292 .کلا 321 هزار کیلومتر رفته 125 00:13:00,417 --> 00:13:03,417 . و دنده‌ش هم یه خورده سفته .ولی مشکلی پیش نمیاد 126 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 ..میدونم درمورد احمق بودن شوخی میکنم ، ولی 127 00:13:06,542 --> 00:13:07,833 .من احمق نیستم - .خوبه - 128 00:13:08,417 --> 00:13:10,125 .آره ، میخرمش - . خوبه - 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,083 .این 90 تا 130 00:13:12,542 --> 00:13:14,375 .بیخیال "هری" ، رفیق قرارِ ما روی 200 تا بود 131 00:13:16,750 --> 00:13:17,667 .آره 132 00:13:21,500 --> 00:13:23,083 اینو از کجا گیر اوردی؟ 133 00:13:23,167 --> 00:13:25,708 با پول فرقی نداره ، مگه نه؟ 134 00:13:29,417 --> 00:13:30,625 .ترک کردن سخته 135 00:13:30,917 --> 00:13:33,592 .و وقتی که میریم ، نمیدونم میتونیم دیگه هیچوقت برگردیم یا نه 136 00:13:34,208 --> 00:13:37,792 اما جدا بودن از تو خیلی بد تر از هر چیزیه .که ممکنه اونجا باهاش رو به رو بشیم 137 00:13:38,708 --> 00:13:40,542 .حس میکنم همه چیز داره آغاز میشه 138 00:13:41,458 --> 00:13:43,125 .اما باید مطمئن بشی 139 00:13:44,083 --> 00:13:45,708 .هر دوی ما به هم میرسیم .باهات تماس میگیرم 140 00:13:46,917 --> 00:13:47,792 هردوتاتون ، آره؟ 141 00:13:48,458 --> 00:13:49,583 حب حالا کی هست؟ 142 00:13:51,167 --> 00:13:53,167 کلا از زیر زبونت چیزی نمیشه کشید بیرون مگه نه؟ 143 00:13:53,250 --> 00:13:56,083 .فقط سوئیچ رو بهم بده - .خیلی خب ، گوش کن سفر بی خطری داشته باشی - 144 00:13:56,167 --> 00:13:58,500 .اره ، خوشحال شدم - .سلامم رو به "گاوین " برسون - 145 00:14:00,500 --> 00:14:02,542 ..پس اگر افکار دیگه ای به سرت زد 146 00:14:02,833 --> 00:14:05,708 ..اگر بیش از حد یا دردناک بودن 147 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 .من درک میکنم 148 00:14:10,542 --> 00:14:12,250 ."اما من دوستت دارم "جون مک دنیل 149 00:14:14,458 --> 00:14:17,250 .اما اگر تو هم منو دوست داری میدونی که باید چیکار کنی 150 00:15:04,667 --> 00:15:06,125 با همه خداحافظی کردی؟ 151 00:15:06,500 --> 00:15:07,458 .آره 152 00:16:07,667 --> 00:16:10,833 !سلام ، خورشید طلوع کرده - !باشه حرفتو قبول میکنم - 153 00:16:12,917 --> 00:16:14,875 خب، چی برام اوردی؟ 154 00:16:20,500 --> 00:16:21,958 پس بار و بندیلشو بسته، آره؟ 155 00:16:22,542 --> 00:16:25,083 برای فیلم "مرد حصیری" دو آماده شده؟ 156 00:16:26,833 --> 00:16:27,792 جریان چیه؟ 157 00:16:28,333 --> 00:16:31,625 ..جون"، تو" 158 00:16:32,125 --> 00:16:33,333 159 00:16:36,250 --> 00:16:37,542 امروز بد تر شده؟ - .آره - 160 00:16:38,750 --> 00:16:39,958 ..ببین 161 00:16:40,792 --> 00:16:42,583 .فردا 16 سالت میشه 162 00:16:43,500 --> 00:16:44,875 و "جان" میخواد مارو ببره یه جای دور 163 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 .و میخواد تورو خونه نشین کنه 164 00:16:47,500 --> 00:16:48,375 ..هیچ مدرسه ای 165 00:16:48,958 --> 00:16:50,708 .هیچ رفیقی در کار نباشه .هیچکسی نباشه که سراغتو بگیره 166 00:16:51,583 --> 00:16:54,375 میخوای آخر و عاقبتت مثل من بشه؟ - .نمیتونی همه چیزو بندازی گردن بابا - 167 00:16:54,458 --> 00:16:55,542 .اون پدر ما نیست 168 00:16:56,750 --> 00:16:58,625 .واقعا دوست داشتم اینجوری صداش نمیکردی 169 00:16:59,792 --> 00:17:03,292 .ببین ، بیماری انزوا طلبی قابل درمانه 170 00:17:03,375 --> 00:17:07,000 میدونی ، اگه بذاری فقط یه نفر کمکت کنه .میتونی از اینجا بری 171 00:17:07,125 --> 00:17:10,333 ..میدونم ، به نظر ترسناک میاد - .من نترسیدم - 172 00:17:11,708 --> 00:17:12,583 ..این 173 00:17:13,167 --> 00:17:15,208 فقط کسی نیست که بخوام ببینمش .و کاری هم نیست که بخوام انجام بدم 174 00:17:15,292 --> 00:17:18,375 "تو فقط منو میبینی "رایان .و من دیگه قرار نیست اینجا باشم 175 00:17:19,917 --> 00:17:21,292 .گوش کن 176 00:17:22,958 --> 00:17:25,833 .فرار کن .هر چقدر میتونی دور شو 177 00:17:26,167 --> 00:17:27,333 .به پشت سرتم نگاه نکن 178 00:17:28,583 --> 00:17:30,958 .بیا ، صبر کن 179 00:17:32,417 --> 00:17:35,125 .هری"، دوستت داره" .ازت مراقبت میکنه 180 00:17:35,208 --> 00:17:36,458 .اما پول زیادی نداره 181 00:17:37,875 --> 00:17:40,833 ..ببین ، این یه پیش پرداخته 182 00:17:40,917 --> 00:17:42,500 .به اندازه ای که تورو راهی کنه کافیه 183 00:17:42,583 --> 00:17:45,125 ..نه، این پول توئه ، من نمیتونم - .رمز کارت تاریخ تولدته - 184 00:17:46,292 --> 00:17:47,292 .بگیرش 185 00:17:53,833 --> 00:17:55,208 .دلم برات تنگ میشه 186 00:18:00,667 --> 00:18:01,667 .آماده باش 187 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 .ساعت ده 188 00:18:03,042 --> 00:18:03,917 .ساعت ده 189 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 .زود باش بابا 190 00:19:24,750 --> 00:19:26,250 .این تیشرتو بکن تنت 191 00:19:26,333 --> 00:19:27,958 .نمی‌خوای که سرما بخوری 192 00:19:31,292 --> 00:19:33,292 .آماده‌ای؟ اینم از این 193 00:19:34,542 --> 00:19:35,417 .بفرما 194 00:19:38,125 --> 00:19:39,500 .من یکم میرم بیرون 195 00:19:41,583 --> 00:19:43,667 می‌خوای بخوابی؟ 196 00:19:52,292 --> 00:19:53,208 .مامان خونه‌ست 197 00:19:56,042 --> 00:19:57,917 .کاش می‌تونستی "جون" رو ببینی 198 00:20:09,417 --> 00:20:10,583 .دوستت دارم، بابا 199 00:20:11,833 --> 00:20:12,792 باشه؟ 200 00:20:14,208 --> 00:20:17,167 .و همیشه به فکرتم 201 00:20:19,583 --> 00:20:21,167 .تو قیافۀ مهربونی داری 202 00:20:23,583 --> 00:20:24,875 .باید با پسرم آشنا بشی 203 00:20:30,792 --> 00:20:32,208 .بیا 204 00:20:33,500 --> 00:20:34,917 .یکم بخواب 205 00:21:19,542 --> 00:21:22,250 رایان؟ خوبی؟ 206 00:21:29,917 --> 00:21:30,750 چی شده؟ 207 00:21:34,042 --> 00:21:35,042 چیه؟ 208 00:21:37,417 --> 00:21:39,792 واقعاً؟ 209 00:22:12,000 --> 00:22:14,500 .زودباش، ماشین رو اون پایین پارک کردم 210 00:22:23,042 --> 00:22:24,167 !ایول 16 سالگی 211 00:22:52,083 --> 00:22:54,000 می‌تونستی خودت .تنهایی این کارو بکنی 212 00:22:55,417 --> 00:22:57,792 .هیچوقت نمی‌تونی منو راضی کنی باهات بیام 213 00:22:58,750 --> 00:23:00,167 .ما میریم، رایان 214 00:23:01,208 --> 00:23:03,375 حتی اگه مجبور باشم کلِ .راه دنبال خودم بِکِشمت 215 00:23:04,500 --> 00:23:06,083 ،اگه بخاطر من نمیای .بخاطر خواهرت بیا 216 00:23:08,833 --> 00:23:10,750 .جون" تنها کسی‌‍ه واسم اهمییت داره" 217 00:23:11,458 --> 00:23:13,625 ،بخاطر اینکه مامان رفت .تو می‌خوای اونو زندانی کنی 218 00:23:13,958 --> 00:23:17,542 ...تو عین یه مرض داری کل خانواده‌مون رو نابود می‌کنی - !یه‌بار هم که شده خفه‌خون بگیر - 219 00:23:21,083 --> 00:23:22,625 .باید بهم اعتماد کنی 220 00:23:24,000 --> 00:23:26,292 ،وقتی به جزیزۀ "فِیر" رسیدیم .اونجا با هم صحبت می‌کنیم 221 00:23:26,500 --> 00:23:27,542 .بعنوان یه خانواده 222 00:23:28,792 --> 00:23:31,042 .بعدش می‌فهمی چرا دارم این کارا رو می‌کنم 223 00:23:33,042 --> 00:23:34,917 .ساعت 6 صبح با صبحانه‌ت میام اینجا 224 00:23:36,792 --> 00:23:39,417 می‌خوام تا اون‌موقع بیدار .شده باشی و دوش گرفته باشی 225 00:23:49,583 --> 00:23:51,458 خب. نظرت چیه؟ - همم؟ - 226 00:23:53,875 --> 00:23:55,958 .آره، صددرصد فرق می‌کنه 227 00:23:58,708 --> 00:24:01,292 !اوه، عاشق این آهنگ‌ام! عاشقشم 228 00:24:02,750 --> 00:24:05,667 ،اصلا تا حالا نشنیده بودمش .ولی همین‌جوری عاشقش شدم 229 00:24:13,458 --> 00:24:15,167 .فکر می‌کردم تو آدم ساکتی باشی 230 00:24:15,250 --> 00:24:17,542 من با کی فرار کردم، هان؟ - الان دیگه خیلی دیر شده - 231 00:24:18,292 --> 00:24:21,125 !هی! هی. برگرد توی ماشین 232 00:24:23,292 --> 00:24:25,708 !تو هم امتحان کن. باحاله .واقعاً باحاله 233 00:24:26,167 --> 00:24:28,625 234 00:24:30,625 --> 00:24:33,625 235 00:25:04,667 --> 00:25:05,500 .ببخشید 236 00:25:06,417 --> 00:25:08,042 زیاده‌روی کردم - نه - 237 00:25:12,792 --> 00:25:14,500 اینجا منتظرت می‌مونم - باشه - 238 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 .هری 239 00:27:08,083 --> 00:27:09,625 چیه؟ از آواز خوندنِ من خوشت نمیاد؟ 240 00:27:13,542 --> 00:27:14,833 چی شده؟ 241 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 اون قرص‌ها واسه چی‌اند؟ 242 00:27:22,417 --> 00:27:25,208 فقط یه چیز دیگه‌ست که .از مامانم به‌ارث بردم 243 00:27:27,458 --> 00:27:29,792 صرع. اونم وقتی تقریباً همسنِ .من بود، حمله‌هاش شروع شد 244 00:27:30,375 --> 00:27:33,042 ...تو هم تا حالا حمله داشتی - اوه، نه، نه - 245 00:27:33,958 --> 00:27:35,292 .تحت کنترل دارمش 246 00:27:38,250 --> 00:27:39,667 ."ولی فقط آرامبخش‌اند، "جون 247 00:27:40,125 --> 00:27:42,167 مامان منم چند سال پیش از .همین قرصا استفاده می‌کرد 248 00:27:42,250 --> 00:27:45,167 ."و... روی برچسبش نوشته بود "جان مک‌دنیل 249 00:27:49,583 --> 00:27:52,083 .ببین، فضولی نمی‌کردم ...همین‌جوری از توی کیفت افتاد بیرون، و منم 250 00:27:52,167 --> 00:27:55,917 .نه، اشکال... اشکالی نداره، راستشو می‌گم ...من 251 00:27:56,042 --> 00:27:59,125 .نمی‌خوام چیزی رو ازت مخفی کنم 252 00:28:00,042 --> 00:28:01,500 !لعنتی 253 00:28:13,042 --> 00:28:15,292 داری چیکار می‌کنی؟ - باید کمک کنم - 254 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 همینجا بمون، باشه؟ 255 00:28:20,917 --> 00:28:23,833 سلام، ممنون که وایسادین - اشکال نداره - 256 00:28:24,250 --> 00:28:25,917 .اینجا دید درستی نداره 257 00:28:26,000 --> 00:28:27,917 قانون "ساد" ‌‍ه دیگه، نه؟ [قانونی که می‌گوید همه‌چیز در بدترین زمان‌ممکن خراب می‌شوند] 258 00:28:28,000 --> 00:28:30,083 .اینم... یه قراضه است 259 00:28:31,167 --> 00:28:33,708 .آره - تو... تو از موتورها چیزی سر در میاری؟ - 260 00:28:33,792 --> 00:28:36,792 یه کوچولو - ...ممکنه که... میتونی یه نگاه به - 261 00:28:36,875 --> 00:28:39,083 آره، حتماً - یه نگاه بکن، ممنون - 262 00:28:40,125 --> 00:28:42,375 ...من هیچی از موتوها سر در نمیارم، واسه همین 263 00:28:42,500 --> 00:28:43,542 .اشکال نداره 264 00:28:46,750 --> 00:28:49,000 .آره، برو روشنش کن 265 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 ببینم چیکار می‌تونم بکنم - باشه، عالیه - 266 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 "جون" - بازم گاز بده - 267 00:29:35,083 --> 00:29:38,208 اسم منو از کجا می‌دونی؟ - ."من دوست مامانت‌ام، "الینا - 268 00:29:38,292 --> 00:29:40,250 .بازم گاز بده. دوباره 269 00:29:40,625 --> 00:29:42,125 .اسم من "استاینر"‌‍ه 270 00:29:42,667 --> 00:29:43,958 .من... من نمی‌فهمم 271 00:29:44,042 --> 00:29:48,083 من، اه.. یه پیغام از طرف مامانت دارم .توی گوشیمه، داخل وَن 272 00:29:48,417 --> 00:29:50,375 .هفته‌هاست که دارم دنبالت می‌گردم 273 00:29:50,458 --> 00:29:51,417 .آره 274 00:29:52,625 --> 00:29:55,250 مامانم... مامانم کجاست؟ - .یه جای امن - 275 00:29:55,958 --> 00:29:57,917 .اون... اون ازم خواست که پیدات کنم 276 00:29:58,000 --> 00:29:59,292 .بازم امتحان کن 277 00:29:59,375 --> 00:30:00,583 .حرفت رو... حرفت رو باور نمی‌کنم 278 00:30:00,667 --> 00:30:01,958 ...آره 279 00:30:02,750 --> 00:30:05,708 .نمی‌تونم مشکل از کجا می‌تونه باشه 280 00:30:05,792 --> 00:30:06,833 ...ولی، اه 281 00:30:08,958 --> 00:30:11,208 جون"؟" - ببین، من می‌خوام کمکت کنم - 282 00:30:11,292 --> 00:30:13,292 !نه، نه، نه! ازم فاصله بگیر 283 00:30:18,042 --> 00:30:18,958 !هی 284 00:30:20,167 --> 00:30:21,708 !بیا بریم - !ولش کن - 285 00:30:26,125 --> 00:30:27,667 !درب وَن رو باز کن 286 00:30:32,167 --> 00:30:33,667 !نه، نه - جون"؟" - 287 00:30:33,750 --> 00:30:35,042 !سوار شو 288 00:30:38,667 --> 00:30:40,167 !هی، هی - !گم شید - 289 00:30:41,625 --> 00:30:43,875 !گم شید! دست از سرمون بردارید 290 00:30:48,083 --> 00:30:51,333 ،آروم باش .چیزی نمیشه 291 00:30:51,500 --> 00:30:54,667 .آروم باش، چیزی نمیشه ...آروم باش 292 00:31:09,000 --> 00:31:10,667 .هری، بابات 293 00:31:14,375 --> 00:31:17,458 اون مُرده؟ 294 00:31:17,542 --> 00:31:19,333 ...ما باید 295 00:31:19,708 --> 00:31:22,458 باید از جاده خارجش کنیم - باشه - 296 00:31:22,667 --> 00:31:26,917 .باید جابه‌جاش کنیم ...باید از جاده خارجش کنیم. باید 297 00:31:28,667 --> 00:31:30,000 .باشه 298 00:31:30,083 --> 00:31:33,417 .زودباش، پاشو بگیر 299 00:32:00,708 --> 00:32:02,500 .قیافۀ مهربونی داری 300 00:32:24,458 --> 00:32:27,417 .اون... اون می‌دونست من کی بودم 301 00:32:31,750 --> 00:32:33,625 .اون... دربارۀ مامانم حرف می‌زد 302 00:32:33,833 --> 00:32:36,375 می‌گفت توی گوشیش یه پیغام ...از طرف مامانم داره 303 00:32:36,708 --> 00:32:37,750 .از اینکه چرا ما ول کرده و رفته 304 00:32:42,625 --> 00:32:45,292 .هری، باید... باید وایسی 305 00:32:46,375 --> 00:32:48,958 .ببین، اون جلو، می‌تونی دور بزنی 306 00:33:43,250 --> 00:33:44,500 .هی، زودباش 307 00:34:04,375 --> 00:34:06,250 .سلام، یه اتاق می‌خواستم 308 00:34:06,500 --> 00:34:08,086 .اسم و کارت شناسایی‌تون رو لطف کنین 309 00:34:11,167 --> 00:34:12,292 .خدمت شما 310 00:34:14,042 --> 00:34:16,667 .با کارت "ویزا" یا "مَستر کارت" پرداخت کنین 311 00:34:17,375 --> 00:34:18,583 ...ام، ما 312 00:34:20,167 --> 00:34:21,417 .ما پول نقد داریم 313 00:34:24,125 --> 00:34:25,833 صبحانۀ سبک هم میخواین؟ 314 00:34:26,417 --> 00:34:28,333 .اه، نه ممنون 315 00:34:35,750 --> 00:34:37,375 ."من یه قاتل ام، "جون 316 00:34:39,583 --> 00:34:40,625 .نه 317 00:34:42,167 --> 00:34:43,708 .اصلاً، تو که مطمئن نیستی 318 00:34:45,000 --> 00:34:46,792 .باید با پلیس تماس بگیریم 319 00:34:48,375 --> 00:34:51,958 الان درست فکر نمی‌‌کنی، خب؟ ...فقط 320 00:34:52,375 --> 00:34:53,792 فقط چشم‌هات رو ببند، باشه؟ 321 00:34:55,250 --> 00:34:56,500 ...ولی ما 322 00:34:57,375 --> 00:34:59,737 .ولش کردیم به امون خدا 323 00:35:00,000 --> 00:35:02,583 ،آره و حالا هم به راه‌مون ادامه می‌دیم، باشه؟ 324 00:35:03,792 --> 00:35:08,617 ...ولی اگه کُشته باشمش، نمی‌تونیم به راه‌مون ادامه بدیم - ...هری، بس کن. اون - 325 00:35:08,667 --> 00:35:10,625 ...قرار بود این یه شروع دوباره باشه 326 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 .شروعی واسه همه‌چیز .واسه... خودمون 327 00:35:13,708 --> 00:35:14,958 .نمی‌تونم 328 00:35:16,333 --> 00:35:17,750 .همه‌چیز عوض شده 329 00:35:20,000 --> 00:35:21,417 .همه‌چیز عوض شده 330 00:37:58,583 --> 00:38:00,250 !نه 331 00:38:48,000 --> 00:38:50,792 استاینر" میشه لطفاً بهم زنگ" بزنی و بگی چه‌خبر شده؟ 332 00:38:59,792 --> 00:39:02,000 .زود بیدار شدی، عزیزم چرا برنمی‌گردی به تختت؟ 333 00:39:02,500 --> 00:39:03,500 چی شده؟ 334 00:39:07,917 --> 00:39:10,208 استاینر" دیشب زنگ زد" - چی؟ - 335 00:39:11,292 --> 00:39:15,000 چرا بهم نگفتی؟ - اخیراً تحت فشار و استرس زیادی بودی - 336 00:39:15,083 --> 00:39:18,583 از اون روز به بعد دیگه خودت نبودی - می‌خوام اون روز رو فراموش کنیم - 337 00:39:18,958 --> 00:39:19,875 .خواهش می‌کنم 338 00:39:22,917 --> 00:39:26,750 .اه، خب، به‌نظر خبر خوبی می‌اومد .می‌گفت فرصتی که دنبالش بودیم پیش اومده 339 00:39:26,833 --> 00:39:28,500 ،که خودش هم انتظارش رو نداشته 340 00:39:28,583 --> 00:39:30,708 ،ولی اون عجله داشت .و خط‌دهی هم بد بود 341 00:39:30,792 --> 00:39:32,958 ...سعی کردم امروز صبح بهش زنگ بزنم، ولی 342 00:39:33,042 --> 00:39:34,458 .جواب نداد 343 00:39:35,125 --> 00:39:37,458 .نه. پس باید صبر کنیم 344 00:39:46,167 --> 00:39:47,000 ..بن 345 00:39:49,792 --> 00:39:52,750 ...کاری که می‌خواستم بالای پرتگاه بکنم 346 00:39:53,083 --> 00:39:55,208 .بی‌ملاحظگی و خودخواهانه بود 347 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 .ولی جلوم رو نگیر 348 00:39:58,958 --> 00:40:02,542 .منم باید بخشی ازش باشم .الان دیگه درک می‌کنم 349 00:40:02,958 --> 00:40:04,417 .منم... منم می‌خوام به "جون" کمک کنم 350 00:40:07,375 --> 00:40:09,792 .شانس کمی داریم، میدونم 351 00:40:10,583 --> 00:40:12,667 ...ولی اگه "جون" هم یکی از ماها باشه، اون 352 00:40:13,583 --> 00:40:14,917 .اون بیرون توی خطره 353 00:40:15,958 --> 00:40:18,625 .اون به اینجا توی پناهگاه تعلق داره .کنار مادرش 354 00:40:19,583 --> 00:40:20,583 ،و کنار ما 355 00:40:21,250 --> 00:40:22,375 .جایی که در امنیت‌‍ه 356 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 .یه زنی هست که می‌شناسمش 357 00:40:28,917 --> 00:40:30,250 .زنی که عاشقشم 358 00:41:22,625 --> 00:41:24,750 .گور بابات، جان 359 00:41:30,917 --> 00:41:31,750 جون"؟" 360 00:41:32,417 --> 00:41:33,500 .وقتشه بیدار شی 361 00:41:39,208 --> 00:41:40,083 جون"؟" 362 00:41:41,167 --> 00:41:42,167 عزیزکم؟ 363 00:42:01,625 --> 00:42:03,750 !رایان؟ بیدار شو 364 00:42:05,042 --> 00:42:07,167 !رایان؟ "جون" رفته 365 00:42:08,167 --> 00:42:09,125 .تو رو خدا 366 00:43:26,208 --> 00:43:27,125 جون"؟" 367 00:43:28,250 --> 00:43:30,333 جون"؟" 368 00:43:42,500 --> 00:43:43,417 .هری 369 00:43:43,833 --> 00:43:46,042 !نه وایسا! وایسا! وایسا! هری 370 00:43:47,833 --> 00:43:49,625 اون کجاست؟ - باید کمکم کنی - 371 00:43:49,708 --> 00:43:51,292 ...به خدا قسم. اگه یه مو از سرش کم شده باشه 372 00:43:51,750 --> 00:43:54,042 ...بهم گوش کن، هری، خواهش می‌کنم - با "جون" چیکار کردی؟ - 373 00:43:54,417 --> 00:43:56,000 گوش کن - با "جون" چیکار کردی؟ - 374 00:43:56,083 --> 00:43:57,292 .وایسا، صبر کن 375 00:43:57,375 --> 00:43:59,500 !هری! هری! نه - !ولم کن - 376 00:43:59,583 --> 00:44:01,417 !صبرکن - !ولم کن - 377 00:44:01,542 --> 00:44:02,917 !ببین! ببین 378 00:44:03,125 --> 00:44:05,250 .منم 379 00:44:06,792 --> 00:44:07,792 !هری، منم 380 00:44:08,622 --> 00:44:13,755 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 381 00:44:14,406 --> 00:44:19,406 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 382 00:44:20,123 --> 00:44:25,123 «:: مــتـرجـم: میـــکائـــیل ، آریـــــا ::» |^|#MK ,Ariya |^| 34735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.