Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,032 --> 00:00:09,427
MOSFILM
HD.Encoder:BladeBDP
2
00:00:11,725 --> 00:00:16,084
Supported by the Ministry of Culture of the Russian Federation
3
00:00:16,285 --> 00:00:18,569
and Commercial Bank "Deržava" AD
4
00:00:19,602 --> 00:00:23,142
Cinema studio "KOURIER"
5
00:00:31,739 --> 00:00:34,987
Hey, you there! Commander to come to me!
6
00:00:38,183 --> 00:00:43,766
ALEKSEJ VERTKOV
7
00:00:45,314 --> 00:00:50,997
Vitaly KIŠČENKO
8
00:01:05,044 --> 00:01:08,875
and
9
00:01:11,475 --> 00:01:16,089
VALERIY GRIŠKO KARL KRANCKOVSKI
HD.Encoder:BladeBDP
10
00:01:16,290 --> 00:01:19,374
KRISTIAN Redl
11
00:01:19,853 --> 00:01:24,132
Look. What is this? -As if Germany is not uniform.
12
00:01:24,233 --> 00:01:29,005
Probably the Romanians and Italians. -Hungarians.
13
00:01:29,106 --> 00:01:32,440
All are dead. -Hungarians and the Huns.
14
00:01:33,641 --> 00:01:38,619
Look, did not stay in one piece. -See what they have left.
15
00:01:38,814 --> 00:01:41,816
in the film KAREN ŠAHNAZAROVA
16
00:01:45,219 --> 00:01:51,159
WHITE TIGER
17
00:01:57,342 --> 00:02:02,845
Based on the novel by Ilya feared "TENKISTA"
18
00:02:06,214 --> 00:02:11,894
Music by Richard Wagner
19
00:02:33,742 --> 00:02:37,581
And where are your feet?
20
00:02:38,205 --> 00:02:41,141
Go there to look.
21
00:02:54,435 --> 00:02:56,452
Shut!
22
00:03:01,977 --> 00:03:05,153
What happened to you? The l 'out soon?
23
00:03:05,254 --> 00:03:07,293
Comrade Captain, they refuse to move.
24
00:03:07,394 --> 00:03:09,650
What will you move it? -Hands.
25
00:03:09,685 --> 00:03:12,154
Whose hands? -Driver.
26
00:03:12,255 --> 00:03:14,915
Driver?
27
00:03:33,471 --> 00:03:37,770
I think he was alive, Peter. -Really. He is alive.
28
00:04:00,298 --> 00:04:02,409
Stop!
29
00:04:08,766 --> 00:04:11,715
What's up? -Take it to the field hospital.
30
00:04:13,486 --> 00:04:15,548
L is the 'dead? -He is alive.
31
00:04:15,649 --> 00:04:19,207
Dead or alive, for you there is no difference. -Inserted it.
32
00:04:26,480 --> 00:04:28,512
Here!
33
00:04:51,948 --> 00:04:55,776
And this is where to wear? -In the woods.
34
00:04:55,877 --> 00:04:58,474
You did not even review it.
35
00:05:01,776 --> 00:05:05,987
It has a pulse. -Give it to the tent.
36
00:05:19,805 --> 00:05:21,819
Put it here.
37
00:05:35,083 --> 00:05:37,573
Yet I never saw anything like this.
38
00:05:37,674 --> 00:05:41,210
Ninety percent burns, but alive.
39
00:05:41,726 --> 00:05:44,152
They will not survive even two hours.
40
00:05:46,318 --> 00:05:48,941
Give the fat here!
41
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Hold right! Do not go in my legs.
42
00:06:22,450 --> 00:06:24,530
Hail.
43
00:06:32,577 --> 00:06:35,271
Where tenkista?
44
00:06:49,751 --> 00:06:51,967
How long with us? -About three weeks.
45
00:06:52,068 --> 00:06:56,141
Ninety per cent burns, sepsis, and is still alive.
46
00:06:57,956 --> 00:07:01,032
Bring it to him previa.
47
00:07:11,821 --> 00:07:15,160
And where are the burns? -A strange pathology.
48
00:07:15,261 --> 00:07:18,595
Three days ago was not a healthy place to him.
49
00:07:22,008 --> 00:07:24,111
What is your name, soldier?
50
00:07:26,550 --> 00:07:29,320
Surname
51
00:07:29,675 --> 00:07:35,597
You know you're out of the unit? I do not know.
52
00:07:43,026 --> 00:07:46,874
Let? -Yes, sit down.
53
00:07:46,975 --> 00:07:50,980
Ivan Ivanovich Najdjonov. Year of birth - 1914th
54
00:07:51,290 --> 00:07:55,890
Russia is not a party member, tenkista. -Wait ...
55
00:07:56,407 --> 00:08:00,051
You said you had no documents, and that he remembers nothing, not.
56
00:08:00,086 --> 00:08:02,929
Thus he writes in an accompanying letter from Polish hospitals
57
00:08:03,030 --> 00:08:05,525
it said "unknown tenkista".
58
00:08:05,626 --> 00:08:08,407
And what you choose his name?
59
00:08:08,508 --> 00:08:13,314
We all call him Ivan Ivanovich.
60
00:08:13,579 --> 00:08:16,447
We decided that his name be Najdjonov, (found)
61
00:08:16,548 --> 00:08:22,517
because it is written in the accompanying letter, "found in the tank."
62
00:08:23,126 --> 00:08:25,631
Year of birth and a natural look to match?
63
00:08:25,732 --> 00:08:27,740
According to the teeth we found that there are about 30 years.
64
00:08:27,741 --> 00:08:29,748
The natural look ... L is the 'reason?
65
00:08:30,959 --> 00:08:33,439
Here is some mistake.
66
00:08:33,540 --> 00:08:36,219
These are really his documents?
67
00:08:36,890 --> 00:08:41,435
Its. -Here it states that it has 90 percent burns on it.
68
00:08:41,536 --> 00:08:45,794
Yes, that is, that is, had burns of about ninety percent
69
00:08:45,895 --> 00:08:48,720
on the surface of the body. -Is this a joke?
70
00:08:48,821 --> 00:08:52,205
So where are these burns? -Listen, we can not
71
00:08:52,306 --> 00:08:57,600
to explain this fully, but the patient recovered completely.
72
00:08:57,701 --> 00:09:02,015
It is obvious that his body has some amazing features
73
00:09:02,116 --> 00:09:05,013
and no doubt this is a phenomenon.
74
00:09:05,747 --> 00:09:10,061
So, what do we do with this phenomenon?
75
00:09:12,515 --> 00:09:15,813
He possesses a rare case of retrograde amnesia.
76
00:09:15,914 --> 00:09:20,932
Remembers all his habits, remembers ... alphabet
77
00:09:21,033 --> 00:09:24,452
can write, but can not remember who it was,
78
00:09:24,712 --> 00:09:28,373
where it is not remembers his family and what happened to him.
79
00:09:28,606 --> 00:09:33,292
I think it is okay to be discharged from military service.
80
00:09:33,393 --> 00:09:37,066
Tenkista? Forgot your command of the Supreme?
81
00:09:37,167 --> 00:09:39,810
I know. Write-his hospital release form and send it to the tenkiste
82
00:09:39,911 --> 00:09:42,563
to fill the need through the people in tank units.
83
00:09:43,169 --> 00:09:47,216
I know, but here is a special case. The soldier has no memory.
84
00:09:47,317 --> 00:09:50,919
You do not need much memory to use the cannon on the tank.
85
00:11:37,180 --> 00:11:40,230
Soldiers! Come here!
86
00:11:46,262 --> 00:11:49,702
What is your name? Sergeant-Najdjonov - (found)
87
00:11:49,803 --> 00:11:52,412
mechanic-driver of the other bands.
88
00:11:52,705 --> 00:11:55,251
And what are you doing here?
89
00:11:57,519 --> 00:12:01,806
This tank was destroyed by "Pantera".
90
00:12:02,146 --> 00:12:05,057
Inflammation in the ambush.
91
00:12:07,250 --> 00:12:10,572
Where did you know that it happened so? Well, I'm told.
92
00:12:11,785 --> 00:12:14,824
Who told you? -Tank.
93
00:12:15,307 --> 00:12:17,307
This tank.
94
00:12:22,810 --> 00:12:26,298
And this tank is l 'occurs you something?
95
00:12:49,913 --> 00:12:52,530
"Tiger," it is ignited.
96
00:12:52,979 --> 00:12:56,557
The same case as in my tank ... "White Tiger".
97
00:13:00,965 --> 00:13:03,744
That means, the soldiers, chasing after the unit. Immediately!
98
00:13:03,845 --> 00:13:05,974
I understand.
99
00:13:09,732 --> 00:13:12,144
Je l'he know? -Yes, I know it.
100
00:13:12,643 --> 00:13:15,872
A very good mechanic, just as he left the hospital.
101
00:13:16,007 --> 00:13:19,729
Something is wrong with the memory. -God knows who sent it to the front.
102
00:13:19,830 --> 00:13:23,503
Should have been sent to a mental institution, and they send him to the front. Give me a cigarette!
103
00:13:23,604 --> 00:13:29,144
Listen, Nikolay, I also heard about the white "tiger."
104
00:13:29,455 --> 00:13:32,724
We talk about it like that spirit. -Nonsense.
105
00:13:35,474 --> 00:13:38,113
Listen to me, it's all fiction.
106
00:13:49,117 --> 00:13:54,480
Stop! For this tank in our army are circulating legends.
107
00:13:54,581 --> 00:13:56,641
Continue.
108
00:14:02,562 --> 00:14:06,304
The battles in Bobruisk, we were attacked by Russian tanks.
109
00:14:06,405 --> 00:14:08,689
There were over 20
110
00:14:13,364 --> 00:14:16,599
It seemed to clean up everything in their path.
111
00:14:21,050 --> 00:14:27,044
Suddenly a tank appears from the side - "Tiger", painted in white.
112
00:14:27,145 --> 00:14:29,243
Tank T-6.
113
00:14:31,854 --> 00:14:35,099
He began to hit the Russian tanks, one by one.
114
00:14:44,139 --> 00:14:49,157
About 10 minutes it took him to destroy all Russian tanks and then disappeared.
115
00:14:49,442 --> 00:14:53,066
It looked as if he vanished.
116
00:14:56,501 --> 00:14:58,813
Did you personally see it?
117
00:15:10,424 --> 00:15:14,131
He himself did not see it. For this fight he told a friend
118
00:15:14,232 --> 00:15:16,415
who participated in it.
119
00:15:21,632 --> 00:15:24,929
The white devil you anything you can.
120
00:15:31,470 --> 00:15:34,101
And why?
121
00:15:42,563 --> 00:15:46,089
Because it is a triumph of spirit nemačkog.
122
00:15:55,146 --> 00:15:58,746
Šaripov, wait for me here.
123
00:16:16,049 --> 00:16:18,930
was first observed in Polesietu.
124
00:16:19,180 --> 00:16:22,963
All "Tiger" stuck in the swamps, and he did not .
125
00:16:23,903 --> 00:16:27,385
He destroyed a tank battalion.
126
00:16:27,486 --> 00:16:31,311
Then it began to appear on the north and south.
127
00:16:31,481 --> 00:16:36,370
Whenever there is in our background, we consume three p.m.
128
00:16:36,505 --> 00:16:40,152
our tanks and locomobile and disappears into the woods.
129
00:16:40,389 --> 00:16:43,354
How is this possible?
130
00:16:43,524 --> 00:16:48,126
Fifteen of our tanks can not destroy a fascist?
131
00:16:48,349 --> 00:16:51,619
Will you allow me, Georgi Konstantinovich?
132
00:16:52,723 --> 00:16:56,157
This is not a standard tank. All thoughts are moving in that direction.
133
00:16:56,358 --> 00:16:59,162
Germans have a single tank.
134
00:16:59,272 --> 00:17:01,849
If accurate intelligence and technical data that we have,
135
00:17:01,950 --> 00:17:04,444
his armor is at least 250 mm.
136
00:17:04,545 --> 00:17:07,451
But then, should it weighs about 100 tons.
137
00:17:07,552 --> 00:17:09,967
The most powerful tank engine nemački
138
00:17:10,068 --> 00:17:13,380
is only 700 horsepower. -Your proposal?
139
00:17:13,933 --> 00:17:18,028
Let's do what the Germans. Make a special tank
140
00:17:18,163 --> 00:17:21,922
based on the T-34-85. Put stabilizer
141
00:17:22,057 --> 00:17:25,099
and enable them to shoot moving targets.
142
00:17:25,200 --> 00:17:28,518
Ojačajmo armor and put a better gun.
143
00:17:28,619 --> 00:17:33,013
Deadline? Month-on.
144
00:17:34,118 --> 00:17:36,506
In this case, two weeks.
145
00:17:38,398 --> 00:17:40,992
Generale Smirnov, I give you orders.
146
00:17:41,093 --> 00:17:44,327
Find and destroy nemački tank.
147
00:17:45,020 --> 00:17:48,259
Better known as "White Tiger".
148
00:17:48,360 --> 00:17:51,537
Download the new T-34, the crew assemble and rehearse.
149
00:17:51,638 --> 00:17:55,108
I understand, Comrade Marshal. -Who will deal with this?
150
00:17:55,279 --> 00:17:58,024
Deputy Chief of Army counterintelligence service,
151
00:17:58,125 --> 00:18:00,278
Major Fedotov.
152
00:18:00,585 --> 00:18:04,418
Choose the best, Major. -I understand, Comrade Marshal.
153
00:18:06,133 --> 00:18:10,743
Ivan Ivanovich Najdjonov. -Present.
154
00:18:11,960 --> 00:18:15,228
How do you feel? The hospital did you come?
155
00:18:15,689 --> 00:18:17,779
Normal.
156
00:18:17,880 --> 00:18:20,709
Through the zalečio as if nothing even happened.
157
00:18:20,810 --> 00:18:23,505
Devedesetoprocetne burns and cured
158
00:18:23,606 --> 00:18:27,050
Wounded in the leg, not even then did not want to withdraw.
159
00:18:27,151 --> 00:18:31,778
After three days is stopped. You're somehow special, Najdjonov.
160
00:18:31,879 --> 00:18:35,229
Trojans are. Probably, yes.
161
00:18:36,760 --> 00:18:39,221
I can not remember anything?
162
00:18:39,322 --> 00:18:43,388
First name, last name, where are you?
163
00:18:43,539 --> 00:18:46,108
No, I do not remember anything.
164
00:18:46,268 --> 00:18:49,544
Your entire battalion was completely destroyed.
165
00:18:50,131 --> 00:18:53,739
We tried to find your real name, but ...
166
00:18:57,946 --> 00:19:04,335
Do you want to know? -I would not say that much important.
167
00:19:04,473 --> 00:19:08,911
I Stepanov and Petrov, and became Najdjonov.
168
00:19:10,032 --> 00:19:13,972
I remember that I am Russian tank driver. What we need more of this?
169
00:19:14,755 --> 00:19:18,596
Family? Maybe you had a mother or father.
170
00:19:19,347 --> 00:19:22,482
And maybe a wife, children.
171
00:19:23,026 --> 00:19:27,421
If I had them, you should receive notice of my death.
172
00:19:27,850 --> 00:19:30,961
The dead do not return from the war.
173
00:19:31,596 --> 00:19:35,019
The dead do not need to be where they lived for life.
174
00:19:35,267 --> 00:19:37,881
I remember when he shot at me.
175
00:19:43,744 --> 00:19:47,011
The missile flew slowly and directly to me.
176
00:19:47,625 --> 00:19:51,887
I saw him that we are slowly approaching.
177
00:19:53,170 --> 00:19:56,335
I wanted to relocate. To turn left or go back
178
00:19:56,436 --> 00:20:00,874
But I could not ... I could not push my own hands.
179
00:20:01,993 --> 00:20:05,126
You saw him? -Yes, I saw it.
180
00:20:05,675 --> 00:20:10,837
"White Tiger". We were all on fire.
181
00:20:11,613 --> 00:20:14,180
What is Najdjonove?
182
00:20:15,626 --> 00:20:18,196
He is dead, Comrade Major.
183
00:20:19,480 --> 00:20:22,840
As the dead? What you talking about?
184
00:20:24,064 --> 00:20:29,157
What is that tank? Top, size, armor?
185
00:20:29,670 --> 00:20:33,548
Well, the tank ... Tank as a tank.
186
00:20:34,128 --> 00:20:38,018
Maybe a little better than others, but dead.
187
00:20:39,166 --> 00:20:41,976
I always have people in the tanks?
188
00:20:42,159 --> 00:20:45,774
The fascists, of course, but still people.
189
00:20:45,978 --> 00:20:48,466
We know that there are people in them.
190
00:20:49,224 --> 00:20:53,324
When people fight, and when frightened do not shoot,
191
00:20:53,425 --> 00:20:56,766
or if you are very brave, to gamble with their lives.
192
00:20:57,041 --> 00:20:59,153
And this is dead.
193
00:20:59,508 --> 00:21:03,669
I will not be afraid to strike,
194
00:21:04,327 --> 00:21:07,204
will make everything right, without errors.
195
00:21:08,593 --> 00:21:12,358
Yeah, right.
196
00:21:15,013 --> 00:21:17,236
There is no salvation.
197
00:21:32,232 --> 00:21:36,133
I recommend you as the best tank driver in the army.
198
00:21:38,164 --> 00:21:42,831
I will request that you be awarded the rank of lieutenant junior
199
00:21:43,495 --> 00:21:48,708
and your appointment to the position of commander of the experimental tank T-34-85.
200
00:21:50,228 --> 00:21:52,656
The machine was an extraordinary one.
201
00:21:52,991 --> 00:21:55,961
With increased armor protection and improvement of the engine.
202
00:21:57,386 --> 00:22:02,016
The crew consists of three members: a gunner, loader and more.
203
00:22:03,351 --> 00:22:05,526
The task ...
204
00:22:07,097 --> 00:22:10,566
Detect and destroy the tank "White Tiger".
205
00:22:35,649 --> 00:22:38,861
Tank commander, Lieutenant Najdjonov.
206
00:22:38,962 --> 00:22:42,314
Sergeant Kriuk, the best marksman.
207
00:22:42,614 --> 00:22:47,957
Small Berdiev, filler. Full top for 15 seconds.
208
00:22:49,318 --> 00:22:54,288
Gas that accumulates in the dome is absolutely no impact on the shooting.
209
00:22:54,389 --> 00:22:56,724
Have you formed a team? -Yes.
210
00:22:56,825 --> 00:23:00,175
And this is the best of all? -Best.
211
00:23:00,276 --> 00:23:05,939
Why? -Something about them ... is wrong.
212
00:23:06,376 --> 00:23:10,243
What is wrong? -Well ...
213
00:23:10,638 --> 00:23:13,487
Simply no. -They will sit in the tank
214
00:23:13,588 --> 00:23:17,869
and not on the scene, "Bolshoi Theatre". The commander and gunner, come to me!
215
00:23:22,252 --> 00:23:24,791
Do you see a barn?
216
00:23:26,514 --> 00:23:29,087
Aha. -How long does it take?
217
00:23:32,102 --> 00:23:35,259
Six meters. -Oh, six hundred?
218
00:23:35,360 --> 00:23:37,566
Six hundred and forty. -Okay.
219
00:23:37,667 --> 00:23:41,684
Destroys barn cumulative grenade. A maximum of two shots.
220
00:23:41,785 --> 00:23:44,253
I understand. In its place!
221
00:23:48,664 --> 00:23:52,583
Well? -SEEING.
222
00:25:12,792 --> 00:25:16,169
Yesterday he appeared behind the other corps. Right here.
223
00:25:16,590 --> 00:25:19,992
As I went through a swamp, it is not clear.
224
00:25:21,388 --> 00:25:23,840
But it is a fact.
225
00:25:25,401 --> 00:25:30,679
He appeared, burned five tanks and four locomobile, and disappeared.
226
00:25:32,833 --> 00:25:36,220
If you can comb a little ground to see where it happened.
227
00:26:19,768 --> 00:26:22,673
He was shot out of the woods.
228
00:26:29,224 --> 00:26:32,740
Immediately behind the swamps and forests.
229
00:26:35,571 --> 00:26:39,615
A tank that can not be moving. -But he did. Here it is.
230
00:26:39,716 --> 00:26:44,589
Where? -Somewhere in the woods here. He is hiding.
231
00:26:46,044 --> 00:26:50,504
Not there. Yesterday we searched the entire forest.
232
00:26:50,605 --> 00:26:53,486
We have combed through every meter.
233
00:27:01,608 --> 00:27:03,613
There is.
234
00:27:04,393 --> 00:27:08,470
What do you suggest? -We'll ambush him.
235
00:27:08,891 --> 00:27:11,224
But it will take us at least one tank.
236
00:27:11,225 --> 00:27:13,558
Is it possible to get a T-34?
237
00:27:13,659 --> 00:27:17,353
How do you know it's there? How?
238
00:27:18,427 --> 00:27:23,285
Tam, I'm going to destroy it, Comrade Major.
239
00:27:23,386 --> 00:27:26,085
Give another tank.
240
00:27:28,862 --> 00:27:30,957
Šaripov!
241
00:27:40,373 --> 00:27:43,107
Go to Kutaisi Brigade.
242
00:27:46,743 --> 00:27:50,363
You will give this command. I'll stay here.
243
00:27:52,772 --> 00:27:54,826
Comrade Major ...
244
00:27:54,927 --> 00:27:58,192
Alexei, do not feel that crazy?
245
00:27:58,327 --> 00:28:00,807
Who? -This Najdjonov ...
246
00:28:00,908 --> 00:28:03,369
That is crazy. -Enough Šaripove!
247
00:28:03,470 --> 00:28:06,002
Execute the order!
248
00:28:42,523 --> 00:28:44,566
Give!
249
00:28:47,219 --> 00:28:49,255
Give more.
250
00:29:20,801 --> 00:29:23,878
At your disposal, Sergeant Slepov.
251
00:29:23,979 --> 00:29:28,625
Najdjonov! Here is your commander, Lieutenant Najdjonov.
252
00:29:34,620 --> 00:29:38,777
Listen, hide out there in that grove.
253
00:29:40,347 --> 00:29:44,647
When it appears, try to drag it out in the open, shooting and doing the maneuver.
254
00:29:44,748 --> 00:29:46,902
I understand. -Hurry up!
255
00:29:47,003 --> 00:29:48,736
I understand.
256
00:29:52,852 --> 00:29:54,938
Sarge!
257
00:29:55,039 --> 00:30:00,073
Keep lids on the dome opened. Do not close completely.
258
00:30:36,292 --> 00:30:40,078
Here are major. Enough.
259
00:30:40,449 --> 00:30:44,766
Use, Comrade Major. -Thanks, I sit.
260
00:30:44,867 --> 00:30:47,404
Take. There for all.
261
00:30:49,853 --> 00:30:54,066
A commander? -It seems to me not to eat.
262
00:30:54,167 --> 00:30:57,529
How not to eat? -So. Take some bread ...
263
00:30:57,630 --> 00:31:00,846
I do not think I cared for him. God protect him.
264
00:31:01,389 --> 00:31:05,033
As if bewitched. Shells have avoided it.
265
00:31:05,134 --> 00:31:09,052
Maybe with him and I Berdiev survive until the end.
266
00:31:09,222 --> 00:31:11,441
What do you think?
267
00:31:12,333 --> 00:31:14,910
Will you have some brandy, Comrade Major?
268
00:31:20,095 --> 00:31:23,770
We tenkisti, generally do not drink before the fight.
269
00:31:24,100 --> 00:31:28,534
Not worth it. How many young people just burned down because of alcohol.
270
00:31:28,838 --> 00:31:32,110
But Berdievu nothing missing.
271
00:31:32,211 --> 00:31:36,766
He is a bottler and a drunkard. Is not it so, Berdiev?
272
00:31:58,952 --> 00:32:03,516
Do you think that will occur? -You will be presented.
273
00:32:04,995 --> 00:32:07,145
I am looking for.
274
00:36:38,894 --> 00:36:41,151
Slepov ...
275
00:39:05,353 --> 00:39:07,372
Come on, Kriuk!
HD.Encoder:BladeBDP
276
00:39:52,410 --> 00:39:56,837
If you destroy the T-34, and we are finished.
277
00:40:05,587 --> 00:40:10,005
Listen to my command! We are moving backwards.
278
00:40:10,106 --> 00:40:14,340
Then we move to the right and shoot him antitank beneath the dome.
279
00:40:14,441 --> 00:40:16,661
The l 'clear? -Yes.
280
00:40:16,762 --> 00:40:18,769
Lets go!
281
00:41:00,180 --> 00:41:02,504
Shoot, Kriuk! Shoot!
282
00:41:02,836 --> 00:41:06,219
No it anywhere! -How not? Shoot!
283
00:41:06,320 --> 00:41:08,488
I do not see it!
284
00:41:34,942 --> 00:41:39,219
Kriuk, out! -Where?
285
00:41:39,320 --> 00:41:42,593
Look around. Assess the situation.
286
00:41:48,523 --> 00:41:50,543
I understand.
287
00:42:39,681 --> 00:42:43,555
Commander, it does anywhere.
288
00:42:44,051 --> 00:42:47,085
No it, he went.
289
00:42:49,421 --> 00:42:52,223
No, Kriuk. It is not gone.
290
00:42:54,978 --> 00:42:57,383
He came back.
291
00:43:16,087 --> 00:43:18,549
Like this survive?
292
00:43:18,863 --> 00:43:22,534
From this distance in turn.
293
00:43:23,852 --> 00:43:28,128
Could one of us to make the porridge. Neither our helmets would not find.
294
00:43:28,229 --> 00:43:33,879
All right. Bring the console keys and bearings 27 and 32
295
00:43:56,718 --> 00:43:58,928
Are you injured?
296
00:44:01,423 --> 00:44:03,990
Where is he?
297
00:44:27,805 --> 00:44:30,245
As he finished behind you?
298
00:44:31,174 --> 00:44:34,781
You think I scared? -No, Najdjonov.
299
00:44:34,882 --> 00:44:36,949
I do not think you were scared. If you would like to
300
00:44:36,950 --> 00:44:39,016
I thought you would probably end up being executed.
301
00:44:42,772 --> 00:44:48,485
They are easily outwitted you. Slepov has suffered in vain.
302
00:44:55,506 --> 00:44:58,697
You are my nemačko reported that the "miracle of the tank"
303
00:44:58,798 --> 00:45:01,425
destroyed by our experimental tank.
304
00:45:01,526 --> 00:45:03,601
Yes, I reported to you.
305
00:45:03,702 --> 00:45:07,931
In that case, why his crew was not presented
306
00:45:08,032 --> 00:45:10,359
that they delivered rewards?
307
00:45:10,460 --> 00:45:13,697
Witness this battle was only one person ...
308
00:45:13,798 --> 00:45:17,815
Deputy chief counterintelligence service, Fedotov.
309
00:45:17,916 --> 00:45:21,454
It is a fact that has not seen the destruction of the Tiger.
310
00:45:21,555 --> 00:45:24,473
The video is just how it affects our tank twice,
311
00:45:24,574 --> 00:45:27,744
and then disappeared. -What does it mean, gone?
312
00:45:27,845 --> 00:45:31,165
The fight was held at the forest edge Karnilovske.
313
00:45:31,266 --> 00:45:35,555
Behind her is just a swamp. Tiger seems to have sunk in it.
314
00:45:35,656 --> 00:45:39,699
Looks? It need not be true.
315
00:45:40,079 --> 00:45:44,114
After the battle, Tiger has not appeared anywhere.
316
00:45:45,903 --> 00:45:48,335
Here are his marks.
317
00:45:56,631 --> 00:45:59,294
Here he was going backwards.
318
00:46:09,395 --> 00:46:12,076
No further trace.
319
00:46:14,037 --> 00:46:17,437
And to understand this? -Assume that
320
00:46:17,538 --> 00:46:23,149
passed through the swamp. It is unclear how, but it passed.
321
00:46:23,931 --> 00:46:26,203
In this case, on the other side would be
322
00:46:26,204 --> 00:46:28,475
identify traces of caterpillars, but there's not.
323
00:46:28,576 --> 00:46:31,565
Pioneers have searched every inch out there.
324
00:46:31,666 --> 00:46:34,445
No, Alexei. It sank.
325
00:46:34,636 --> 00:46:38,414
It is not possible to pull out of the swamp, but it's there somewhere.
326
00:46:43,249 --> 00:46:46,566
Najdjonov claims otherwise. He says he is gone.
327
00:46:46,948 --> 00:46:49,497
Najdjonov is nuts.
328
00:46:49,598 --> 00:46:53,698
Listen, Alexei. It happened and you know it.
329
00:46:53,799 --> 00:46:58,469
In this war, many people have gone crazy, while others will just mad.
330
00:47:01,097 --> 00:47:04,184
Do you pray to god that tank?
331
00:47:04,988 --> 00:47:07,862
Who? -God of all tanks.
332
00:47:07,963 --> 00:47:10,767
For him there is a God of tanks, understand?
333
00:47:32,309 --> 00:47:34,555
Hello!
334
00:47:35,650 --> 00:47:40,020
Where did you here? -By the way. How are you?
335
00:47:40,220 --> 00:47:43,833
Not bad. -Where can I find Najdjonova?
336
00:47:43,934 --> 00:47:46,767
Behold his tank.
337
00:48:09,762 --> 00:48:12,321
Sergeant Kriuk.
338
00:48:26,266 --> 00:48:30,503
Kriuk, if you get caught once with a woman in a tank
339
00:48:30,604 --> 00:48:34,621
I will kill you in your place. The l 'clear? -I understand.
340
00:48:40,183 --> 00:48:41,957
Stop!
341
00:48:43,149 --> 00:48:45,790
What to wear, Berdiev?
342
00:48:47,041 --> 00:48:50,387
Vodniče Berdiev, I wonder what's in those bottles?
343
00:48:50,488 --> 00:48:53,557
This is Germany brandy, Comrade Captain.
344
00:48:53,658 --> 00:48:56,978
Yesterday I was in the basement of a neighboring village.
345
00:48:57,079 --> 00:49:00,757
Two barrel. -Berdiev, did not warn you
346
00:49:00,858 --> 00:49:04,272
Germans to leave behind a poisoned brandy?
347
00:49:04,373 --> 00:49:07,299
If we inflict losses in manpower.
348
00:49:10,148 --> 00:49:12,344
Is it tasty?
349
00:49:13,151 --> 00:49:15,781
Kriuk where Najdjonov?
350
00:49:16,630 --> 00:49:19,407
When the tanks. -Where the tanks?
351
00:49:19,524 --> 00:49:22,020
When destroyed. Here in the vicinity.
352
00:49:24,383 --> 00:49:28,074
This is ours. Destroyed by 1941st
353
00:50:11,590 --> 00:50:13,408
Najdjonove!
354
00:50:20,800 --> 00:50:24,520
Najdjonov, get up! Talk to the elderly act.
355
00:50:24,621 --> 00:50:27,235
Leave it, sir!
356
00:50:41,650 --> 00:50:43,990
Najdjonov?
357
00:50:59,266 --> 00:51:02,125
"White Tiger".
358
00:51:04,534 --> 00:51:10,756
What does the "White Tiger"? -It is not sinking. There is.
359
00:51:10,857 --> 00:51:15,611
That might not fly, so he flew the swamp? -Wait, Šaripov.
360
00:51:16,550 --> 00:51:22,238
Why do you think has sunk in the swamp? Pulled-out to be ready.
361
00:51:22,367 --> 00:51:24,416
Waiting. -What?
362
00:51:24,517 --> 00:51:28,010
What awaits us? -To start the offensive.
363
00:51:33,155 --> 00:51:37,583
Tanks God has told you? -Yes.
364
00:51:42,083 --> 00:51:44,775
And this God, where is it?
365
00:51:45,594 --> 00:51:49,236
In the sky. In the clouds.
366
00:51:50,129 --> 00:51:54,211
It has its throne and sit on it.
367
00:51:54,917 --> 00:51:58,671
And about all the tanks that were killed in the fighting.
368
00:51:59,078 --> 00:52:03,096
And how it looks ... The God ...
369
00:52:03,698 --> 00:52:08,443
He was in the suit, drops tenkista ...
370
00:52:09,785 --> 00:52:13,636
He holds a T-34 ... Gold.
371
00:52:14,633 --> 00:52:20,539
When he finds it started thunder and lightning sevaju.
372
00:52:25,155 --> 00:52:27,522
Here, you see?
373
00:52:37,928 --> 00:52:43,124
It helps in the fight? -It helps me.
374
00:52:45,092 --> 00:52:49,941
I hear tanks. All tanks can speak.
375
00:52:50,582 --> 00:52:53,706
But one does not hear it, only I hear.
376
00:52:53,858 --> 00:52:57,498
They warn me of the shells,
377
00:52:57,599 --> 00:53:01,502
so that they can be avoided. So help me.
378
00:53:03,662 --> 00:53:09,597
They want to live. They want the "White Tiger" ...
379
00:53:10,428 --> 00:53:13,127
be destroyed.
380
00:53:16,059 --> 00:53:18,406
To get revenge.
381
00:53:19,199 --> 00:53:21,819
I told you he was crazy? -You said to me.
382
00:53:21,920 --> 00:53:24,362
Do you understand now? -I understand.
383
00:53:24,463 --> 00:53:26,701
It should be disbanded this team.
384
00:53:27,041 --> 00:53:29,632
Najdjonov to be sent to the hospital,
385
00:53:29,733 --> 00:53:33,604
and Kriuk Berdiev and the other teams. They are completely dissolved.
386
00:53:33,705 --> 00:53:35,852
Why Stay calm?
387
00:53:42,047 --> 00:53:45,992
What do you think, Alexei? Nothing, I think. Go!
388
00:53:53,975 --> 00:53:56,516
Yes, I served at the headquarters of Inspector General
389
00:53:56,617 --> 00:53:59,098
nemačke armored train groups.
390
00:53:59,199 --> 00:54:01,848
How have you fallen into captivity?
391
00:54:09,698 --> 00:54:12,654
They sent me to accompany a group of special forces
392
00:54:12,755 --> 00:54:16,140
the Ministry of weapons and ammunition.
393
00:54:19,552 --> 00:54:21,946
Then I caught your.
394
00:54:22,047 --> 00:54:25,005
What can you say about the tank "White Tiger"?
395
00:54:32,592 --> 00:54:36,046
Everywhere tell the legend that tank.
396
00:54:40,004 --> 00:54:45,477
Among us, the Wehrmacht, it causes more fear than hope.
397
00:54:54,359 --> 00:54:57,324
But believe me, during the tenure of Staff,
398
00:54:57,425 --> 00:55:00,504
I have not seen any documents
399
00:55:00,605 --> 00:55:03,986
that is at least indirectly connected with these "white Tiger".
400
00:55:04,087 --> 00:55:08,645
Maybe there is a responsible person to Hitler?
401
00:55:15,673 --> 00:55:18,054
No, it's impossible.
402
00:55:19,992 --> 00:55:23,447
I am absolutely sure. There is such a tank.
403
00:55:32,591 --> 00:55:36,929
Now what do you think?
404
00:55:40,857 --> 00:55:44,953
What I think is not possible.
405
00:58:45,472 --> 00:58:49,745
Go properly. One battery is sufficient.
406
00:58:49,846 --> 00:58:54,064
Comrade Commander, we have cleared the first ten kilometers.
407
00:58:54,165 --> 00:58:57,611
No fascists did not stay until the pontoon bridge.
408
01:01:17,570 --> 01:01:21,111
Clean, you mother ... Who shoots? Where?
409
01:01:21,212 --> 01:01:23,822
Comrade Commander ... -Give the order to withdraw. Quick!
410
01:01:23,923 --> 01:01:25,729
I understand!
411
01:01:25,990 --> 01:01:29,913
What? Is that it?
412
01:01:31,074 --> 01:01:34,307
Yes, Comrade Commander. He is.
413
01:02:55,998 --> 01:02:58,006
Retreat!
414
01:03:38,877 --> 01:03:43,031
Nothing is seen. -And where are we?
415
01:03:43,692 --> 01:03:47,027
When the devil. On his birthday.
416
01:07:55,778 --> 01:07:59,251
Kriuk, see the front of the barn?
417
01:08:01,059 --> 01:08:04,165
Aha. -The entire event with antitank
418
01:08:04,266 --> 01:08:06,789
the level of the dome. -I understand.
419
01:08:46,123 --> 01:08:49,396
Finished, damned! -This is not ours.
420
01:08:50,293 --> 01:08:52,902
This is the "quartet".
421
01:10:06,194 --> 01:10:10,717
It has arrived. -Yes, prokletinja.
422
01:10:10,846 --> 01:10:13,507
Now let's play.
423
01:11:01,120 --> 01:11:02,934
Done!
424
01:11:54,373 --> 01:11:59,658
Stuck his dome. Finish-ga, Kriuk!
425
01:12:47,886 --> 01:12:50,234
Not us exploded.
426
01:14:52,628 --> 01:14:54,172
Here is it? -Yes.
427
01:14:54,298 --> 01:14:56,331
Tell him.
428
01:15:11,334 --> 01:15:13,344
Come in.
429
01:15:24,951 --> 01:15:27,402
Hello, Comrade Commander. -Hello.
430
01:15:27,503 --> 01:15:29,550
Want to eat? -No, thank you.
431
01:15:29,651 --> 01:15:32,264
And to drink? -I will not refuse.
432
01:15:32,365 --> 01:15:34,434
Sit.
433
01:16:00,958 --> 01:16:02,963
He disappeared.
434
01:16:03,760 --> 01:16:08,101
As if the country failed. -Perhaps the worse?
435
01:16:08,467 --> 01:16:12,425
Tough to top. A Nemačke ...
436
01:16:12,460 --> 01:16:15,768
crew does not sit in the burning tanks, you know.
437
01:16:15,803 --> 01:16:21,309
Are obliged to leave. I think that ...
438
01:16:22,654 --> 01:16:25,206
no crew.
439
01:16:27,053 --> 01:16:30,261
That is what I think, Comrade Commander.
440
01:16:33,145 --> 01:16:38,151
You serious? To you I poured a lot?
441
01:16:42,766 --> 01:16:46,763
After the color I asked how Najdjonova
442
01:16:46,864 --> 01:16:50,363
is predicted when the "Tiger" to shoot.
443
01:16:50,938 --> 01:16:56,564
And you know what he said? Yes it is his tank warned.
444
01:16:57,324 --> 01:17:00,057
To apprehend, when tanks will be fired at them
445
01:17:00,158 --> 01:17:04,547
and warn your drivers. Only you do not hear them all.
446
01:17:13,542 --> 01:17:15,860
And he means to hear?
447
01:17:16,083 --> 01:17:19,897
Are you insane? Listens tanks.
448
01:17:21,276 --> 01:17:25,109
And how else to explain his uncanny ability
449
01:17:25,210 --> 01:17:27,932
feel that the emergence of Tiger?
450
01:17:28,120 --> 01:17:31,381
How could you know that it will appear from the swamp?
451
01:17:31,482 --> 01:17:34,042
Waiting in ambush for our attack?
452
01:17:34,143 --> 01:17:38,081
You say you hate this Najdjonov "Tiger"
453
01:17:38,182 --> 01:17:40,978
because he has destroyed a tank? -Yes.
454
01:17:41,079 --> 01:17:44,767
Why then, when you already heard the warning of his tank,
455
01:17:44,881 --> 01:17:47,473
had not heard?
456
01:17:47,608 --> 01:17:50,893
Then he had no option.
457
01:17:51,572 --> 01:17:57,448
He was burned when he, Michael Efremoviču.
458
01:17:57,758 --> 01:18:02,815
How, burned? What do mean by that?
459
01:18:03,123 --> 01:18:07,037
People with the ninety percent do not survive the burns.
460
01:18:07,669 --> 01:18:12,634
Najdjonov was also burned. Burned and born again,
461
01:18:12,735 --> 01:18:18,100
but different, ideal for the war.
462
01:18:18,201 --> 01:18:21,859
Same as the "Tiger".
463
01:18:31,248 --> 01:18:34,649
So, Aleksei Alekseevich, believe in mysticism?
464
01:18:36,607 --> 01:18:41,714
In what I am saying no more mystique
465
01:18:42,117 --> 01:18:46,221
than in Darwin's theory of evolution of living organisms
466
01:18:46,322 --> 01:18:49,951
influenced by the conditions of their existence.
467
01:18:50,969 --> 01:18:54,152
Or you think that Darwin's theory of mystical?
468
01:18:54,860 --> 01:18:59,157
Darwin - I do not know, but I believe in God and the devil.
469
01:18:59,721 --> 01:19:04,753
In war, I believe. Although I am a Communist, and you.
470
01:19:04,854 --> 01:19:07,390
Remember, Major, my army is going
471
01:19:07,491 --> 01:19:10,120
in Berlin at 50 km per day
472
01:19:10,221 --> 01:19:12,778
and nothing will stop it!
473
01:19:15,073 --> 01:19:20,688
On the occasion of Darwin, I'll tell you this ... Tired, exhausted.
474
01:19:20,789 --> 01:19:23,862
Hence you can think of quite such nonsense.
475
01:19:23,963 --> 01:19:26,357
I'll give you leave for 10 days.
476
01:19:26,358 --> 01:19:28,752
Regression and resting.
477
01:19:28,923 --> 01:19:31,516
When you return, you will win in Berlin.
478
01:20:05,647 --> 01:20:07,697
Stop, please!
479
01:20:14,907 --> 01:20:17,132
Stand here.
480
01:20:28,768 --> 01:20:30,864
Come in.
481
01:20:34,577 --> 01:20:37,034
Your posts are here.
482
01:21:30,409 --> 01:21:33,932
Ask nemačke proxies
483
01:21:34,033 --> 01:21:39,277
that you are familiar with the act of complete and unconditional surrender.
484
01:21:49,108 --> 01:21:51,190
Yes.
485
01:22:01,245 --> 01:22:06,815
Are the representatives of the Supreme Command nemačke
486
01:22:06,916 --> 01:22:11,426
agree to sign an act of complete and unconditional surrender?
487
01:22:20,203 --> 01:22:22,280
Yes.
488
01:23:29,639 --> 01:23:32,451
Delegation of Germany offered
489
01:23:32,552 --> 01:23:36,481
to sign the act of unconditional surrender.
490
01:23:49,244 --> 01:23:51,800
Let them come here.
491
01:25:33,458 --> 01:25:36,819
Would you like wine? -Yes, white.
492
01:25:38,878 --> 01:25:43,723
We have a tokai. -No, tokai is sweet.
493
01:25:43,824 --> 01:25:46,241
Then red.
494
01:26:04,536 --> 01:26:09,383
Baking is not bad. Interestingly, where they took all of this?
495
01:26:09,484 --> 01:26:13,712
I suppose that in a restaurant. It seems that this is the "Šlemera."
496
01:26:23,346 --> 01:26:26,041
Have you been there, the field marshal?
497
01:26:28,377 --> 01:26:33,880
Where? -In "Šlemeru."
498
01:26:34,858 --> 01:26:37,094
Restaurant.
499
01:26:41,552 --> 01:26:44,777
No, never.
500
01:27:03,011 --> 01:27:05,403
Come here.
501
01:27:20,361 --> 01:27:22,702
Come on, come on.
502
01:27:32,094 --> 01:27:34,512
What is this?
503
01:27:35,456 --> 01:27:39,005
Fresh frozen strawberries with whipped cream.
504
01:28:05,997 --> 01:28:11,597
You know, for the first time in my life I eat fresh frozen strawberries with whipped cream.
505
01:28:13,527 --> 01:28:15,559
What?
506
01:28:15,933 --> 01:28:20,220
What is funny, Stumpf? -No, nothing.
507
01:28:20,321 --> 01:28:24,674
Sorry, field-marshal. Absolutely nothing.
508
01:33:32,435 --> 01:33:34,445
Najdjonove!
509
01:33:39,892 --> 01:33:44,137
I'm guilty. I heard when you came ...
510
01:33:44,614 --> 01:33:46,760
I repaired the cable.
511
01:33:48,049 --> 01:33:51,617
I see you have a full combat gear. -Yes.
512
01:33:52,241 --> 01:33:56,371
Even more. The yoke I still fourteen.
513
01:33:58,404 --> 01:34:02,859
Light. -Nemačke?
514
01:34:05,178 --> 01:34:07,317
France.
515
01:34:19,977 --> 01:34:24,199
Where is the crew? -And where would be?
516
01:34:24,300 --> 01:34:29,222
Do you know where. We won. -Yes, of course.
517
01:34:30,255 --> 01:34:33,316
Devils! Totally will be missed.
518
01:34:46,521 --> 01:34:49,069
The war is over, Najdjonov.
519
01:34:51,696 --> 01:34:54,040
Have you heard?
520
01:34:57,368 --> 01:35:00,659
The war is over. End
521
01:35:07,683 --> 01:35:10,141
While it does not burn,
522
01:35:10,242 --> 01:35:13,884
War will not end, Comrade Colonel.
523
01:35:19,634 --> 01:35:24,868
There it is! After the Battle of the Vistula it does.
524
01:35:25,361 --> 01:35:28,661
He waits. Waiting ...
525
01:35:30,487 --> 01:35:34,443
Will wait twenty, fifty, maybe a hundred.
526
01:35:35,977 --> 01:35:38,264
I will appear.
527
01:35:39,172 --> 01:35:41,477
It must be burned.
528
01:35:47,716 --> 01:35:50,743
You know that this must be done.
529
01:36:56,499 --> 01:36:59,864
We are too long and too well. .
530
01:36:59,965 --> 01:37:04,644
Too many of us that connects to I hide my thoughts from you. .
531
01:37:04,937 --> 01:37:08,027
war is lost. I know it.
532
01:37:09,921 --> 01:37:14,200
not just lost. Europe was defeated. I>.
533
01:37:14,971 --> 01:37:19,584
But can you imagine what will happen tomorrow?
534
01:37:21,383 --> 01:37:26,284
Germany miserable. It will be blamed for all the deadly sins.
535
01:37:27,673 --> 01:37:31,957
Nemački people will be to blame for everything.
536
01:37:32,848 --> 01:37:36,147
Napisaće thousands of books.
537
01:37:36,848 --> 01:37:41,075
You will be thousands of ugly documents.
538
01:37:43,114 --> 01:37:46,708
Concoct hundreds of memories.
539
01:37:47,531 --> 01:37:51,618
And I, I, and Germany
540
01:37:53,204 --> 01:37:56,237
we will be before the world
541
01:37:56,496 --> 01:38:00,928
sole source of the evil of mankind, as Pyromaniacs hell.
542
01:38:02,497 --> 01:38:06,096
And we just found the courage to understand
543
01:38:06,321 --> 01:38:09,203
What Europe fantasy.
544
01:38:09,404 --> 01:38:13,276
We said: "If you think about it,
545
01:38:13,377 --> 01:38:16,398
Give to finally do it. "
546
01:38:17,487 --> 01:38:21,205
It's like a surgical operation.
547
01:38:21,406 --> 01:38:24,987
First the pain, but then the body heal.
548
01:38:25,265 --> 01:38:29,496
Do not we implemented the secret dream
549
01:38:29,597 --> 01:38:31,898
every European guild?
550
01:38:31,999 --> 01:38:35,435
Is not that was the cause of all our victories?
551
01:38:35,536 --> 01:38:37,955
All that we know what
552
01:38:38,056 --> 01:38:41,231
they are afraid to tell even their wives
553
01:38:41,332 --> 01:38:46,672
I posted clearly and openly, as befits a powerful and united nation.
554
01:38:47,573 --> 01:38:51,065
I always loved the Jews.
555
01:38:51,331 --> 01:38:53,767
Whole lives are feared
556
01:38:53,968 --> 01:38:58,246
the dark and gloomy forces in the east.
557
01:38:58,347 --> 01:39:04,022
From the centaurs and giant foreign Europe, Russia.
558
01:39:05,041 --> 01:39:09,231
I said, "Give to solve these two problems."
559
01:39:09,499 --> 01:39:12,687
To solve them once and for all.
560
01:39:12,928 --> 01:39:16,144
Do we invent something new? No.
561
01:39:16,694 --> 01:39:20,641
We simply brought clarity in all matters
562
01:39:20,831 --> 01:39:25,757
for which Europe wanted clarity and that's all.
563
01:39:26,148 --> 01:39:29,393
Since the Earth rotates around the sun
564
01:39:29,494 --> 01:39:33,645
While there are heat and cold, storms and sunlight
565
01:39:33,746 --> 01:39:36,685
so long that there is a struggle
566
01:39:36,765 --> 01:39:40,670
among people and nations.
567
01:39:42,262 --> 01:39:46,148
Do other people have to live in paradise, he would have failed.
568
01:39:47,273 --> 01:39:51,728
Humanity has become what it is, thanks to the fight.
569
01:39:52,812 --> 01:39:55,700
War is a natural, normal thing.
570
01:39:57,821 --> 01:40:02,482
War has everywhere and always. He has no beginning and no end.
571
01:40:04,864 --> 01:40:07,342
War is life itself.
572
01:40:08,806 --> 01:40:12,256
War is the starting point.
573
01:40:32,503 --> 01:40:34,727
Writer: ALEXANDER BORODIANSKI
574
01:40:34,928 --> 01:40:37,005
and KAREN ŠAHNAZAROV
575
01:40:37,347 --> 01:40:41,347
Directed by: KAREN ŠAHNAZAROV
576
01:40:41,969 --> 01:40:45,856
Operator: Alexander Kuznetsov
577
01:40:56,320 --> 01:40:58,602
Composers: Yuri POTJENKO
578
01:40:58,803 --> 01:41:01,088
and Konstantin ŠEVELjEV
579
01:41:01,846 --> 01:41:11,763
HD.Encoder:BladeBDP
Editing Translation Zaneobre Zaneobre
580
01:41:11,764 --> 01:41:21,072
Processing with the Google translation to Serbian language meaningful: MM
44164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.