All language subtitles for the-shanghai-job-2017-1080p-bluray-x264-evo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,152 --> 00:01:12,152 Subtitles by explosiveskull & EVO 2 00:01:13,130 --> 00:01:15,998 I used to think I had all the time in the world. 3 00:01:17,731 --> 00:01:19,697 And the time would always be there for me. 4 00:01:21,763 --> 00:01:23,398 But that's the thing about time. 5 00:01:25,531 --> 00:01:27,728 You can't escape it. 6 00:01:27,730 --> 00:01:30,231 It just keeps on ticking. 7 00:02:26,630 --> 00:02:28,494 What's the ETA? 8 00:02:28,496 --> 00:02:29,661 00:15. 9 00:02:29,663 --> 00:02:31,694 And we're not stopping till London. 10 00:02:31,696 --> 00:02:33,128 Got it. 11 00:02:33,130 --> 00:02:34,629 Confirm all of our transport. 12 00:02:34,631 --> 00:02:35,762 Copy that. 13 00:02:49,497 --> 00:02:50,695 Hey, babe. Everything okay? 14 00:02:50,697 --> 00:02:53,162 Yeah, I just wanted to hear your voice. 15 00:02:53,164 --> 00:02:55,163 Huh? How do I sound? 16 00:02:55,165 --> 00:02:57,529 You could sound like you miss me more. 17 00:02:57,531 --> 00:03:00,163 You know that's not possible. 18 00:03:00,165 --> 00:03:02,228 - You're at the airport? - Not yet. 19 00:03:02,230 --> 00:03:04,462 - Oh. - I was actually going to call you when we get there. 20 00:03:04,464 --> 00:03:06,495 - There's something I wanted to ask you. - Oh, yeah? 21 00:03:06,497 --> 00:03:08,395 - Can I guess? - Nah. 22 00:03:08,397 --> 00:03:10,764 - Not this time. - Please. 23 00:03:22,564 --> 00:03:23,764 Danny? 24 00:03:26,331 --> 00:03:28,065 Danny? 25 00:03:30,431 --> 00:03:32,661 Danny! 26 00:03:46,731 --> 00:03:49,362 Danny? 27 00:03:49,364 --> 00:03:51,695 It's easy to take time for granted when it's moving so fast 28 00:03:51,697 --> 00:03:54,296 you don't have to think about it 29 00:03:54,298 --> 00:03:56,661 until it catches up with you 30 00:03:56,663 --> 00:03:59,495 and leaves you standing still. 31 00:04:42,663 --> 00:04:45,195 What can I get you, Danny? 32 00:04:45,197 --> 00:04:46,498 Bottle of the usual, please. 33 00:04:53,230 --> 00:04:55,662 Yo. Which of you bitches are going to buy me a drink? 34 00:04:55,664 --> 00:04:58,129 Who the hell is she? 35 00:04:58,131 --> 00:05:00,096 Have you got these losers to buy us a drink yet? 36 00:05:00,098 --> 00:05:01,829 - No. - Ha! 37 00:05:01,831 --> 00:05:04,662 So we're going to help ourselves. 38 00:05:04,664 --> 00:05:06,296 - Bitch, you're going to be sorry. - Hey! 39 00:05:06,298 --> 00:05:08,095 - Yo, watch it, man! - Hey! 40 00:05:08,097 --> 00:05:10,561 - What are you doing? - Shut your mouth or I'll kick your ass. 41 00:05:10,563 --> 00:05:13,095 You need to leave here. You need to leave now. 42 00:05:13,097 --> 00:05:14,461 Or what? 43 00:05:14,463 --> 00:05:16,128 You know we can beat you. 44 00:05:16,130 --> 00:05:17,594 We just prefer to pay someone for it. 45 00:05:17,596 --> 00:05:19,494 - A foreign bodyguard. - A bodyguard? 46 00:05:19,496 --> 00:05:22,232 Yeah. Here he is. 47 00:05:23,696 --> 00:05:26,431 So? What's he going to do? Get us drunk? 48 00:05:28,098 --> 00:05:29,762 Well? 49 00:05:29,764 --> 00:05:31,099 Whoa, whoa, whoa! 50 00:05:45,297 --> 00:05:46,695 Okay, okay. Stop! 51 00:05:46,697 --> 00:05:49,128 Stop! 52 00:05:49,130 --> 00:05:50,595 Whoo! 53 00:05:50,597 --> 00:05:52,364 Hell of a show. 54 00:05:57,597 --> 00:06:01,594 Impressive. 55 00:06:06,264 --> 00:06:07,694 For your trouble. 56 00:06:07,696 --> 00:06:09,430 Talent, Daniel. 57 00:06:13,798 --> 00:06:17,544 - Cheers. - Cheers. 58 00:06:19,464 --> 00:06:20,631 Wow. 59 00:06:22,064 --> 00:06:23,728 - Mm. - Looks painful. 60 00:06:23,730 --> 00:06:26,096 Just so you know, it wasn't on purpose. 61 00:06:26,098 --> 00:06:28,096 - It's not what we've rehearsed. - Hey. 62 00:06:28,098 --> 00:06:29,796 - Hey, babe. - Hey. 63 00:06:29,798 --> 00:06:32,229 - What's up? - What happened? 64 00:06:32,231 --> 00:06:33,829 - Nothing. - Nothing. 65 00:06:33,831 --> 00:06:35,228 We got attacked. 66 00:06:35,230 --> 00:06:37,099 Again? 67 00:06:38,197 --> 00:06:39,796 Huh. 68 00:06:39,798 --> 00:06:42,461 Hey, Ling. Ling! 69 00:06:42,463 --> 00:06:45,728 - Oh, yeah? What are the chances of her turning up here? - Pretty good. 70 00:06:45,730 --> 00:06:48,129 But she's early. 71 00:06:48,131 --> 00:06:50,662 I was only trying to help. 72 00:06:50,664 --> 00:06:51,764 Great help. 73 00:07:00,263 --> 00:07:01,630 Ling. 74 00:07:03,563 --> 00:07:07,195 Now you're dragging my uncle into your business. 75 00:07:07,197 --> 00:07:09,562 Hold on, babe. You know things have been slow. 76 00:07:09,564 --> 00:07:11,128 It's his choice. 77 00:07:11,130 --> 00:07:13,630 Come on. Why'd you come if you didn't want to talk? 78 00:07:16,797 --> 00:07:19,064 It should stay in your family. 79 00:07:22,630 --> 00:07:24,364 Come on. 80 00:07:25,764 --> 00:07:27,762 I'm just going through a rough patch. 81 00:07:27,764 --> 00:07:29,765 My dad wanted you to have that. 82 00:07:38,098 --> 00:07:39,631 I love you. 83 00:09:41,263 --> 00:09:42,629 Danny? 84 00:09:48,563 --> 00:09:51,163 You missed the bed... again. 85 00:09:53,197 --> 00:09:54,498 Nice cut. 86 00:09:56,497 --> 00:09:57,761 The Bund's Museum called us. 87 00:09:57,763 --> 00:09:59,796 There's a job. 88 00:09:59,798 --> 00:10:04,094 They want a $36 million vase moved to London. 89 00:10:04,096 --> 00:10:07,796 You got to persuade them that we are the company to do this. 90 00:10:07,798 --> 00:10:09,365 This could be our chance, Danny. 91 00:10:14,263 --> 00:10:16,695 You know how bad I was before. 92 00:10:16,697 --> 00:10:18,631 I don't want to go back there again. 93 00:10:20,464 --> 00:10:23,695 Danny? Danny. 94 00:10:23,697 --> 00:10:25,795 If you can't do this for yourself, 95 00:10:25,797 --> 00:10:27,330 do it for me. 96 00:10:31,564 --> 00:10:33,630 The vase has never been out of China. 97 00:10:37,831 --> 00:10:40,765 This is Shanghai's biggest code red number since we lost the painting. 98 00:10:45,296 --> 00:10:47,365 You need this, Danny. We all do. 99 00:11:01,596 --> 00:11:04,529 I've spent all my life making money with art. 100 00:11:04,531 --> 00:11:06,130 Private collectors. 101 00:11:06,764 --> 00:11:08,595 As I become older, 102 00:11:08,597 --> 00:11:11,328 I want to share with future generations 103 00:11:11,330 --> 00:11:13,631 what drew me to art in the first place. 104 00:11:19,130 --> 00:11:23,162 It's important to protect our international reputation for security, 105 00:11:23,164 --> 00:11:27,416 - which I'm sure you know, as you have transported a lot of art. - ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia'' 106 00:11:27,418 --> 00:11:28,629 It's what we do. 107 00:11:28,631 --> 00:11:30,228 Hmm. 108 00:11:30,230 --> 00:11:32,795 Some excellent security work. 109 00:11:32,797 --> 00:11:33,803 - Yeah. - ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time'' 110 00:11:33,805 --> 00:11:36,395 - Impressive résumé. - Thank you. 111 00:11:36,397 --> 00:11:38,461 Until about a year ago. 112 00:11:38,463 --> 00:11:40,097 When this happened. 113 00:11:43,396 --> 00:11:45,398 Your company, correct? 114 00:11:46,417 --> 00:11:48,038 ''Shanghai Stunned By Theft of Priceless Art'' 115 00:11:48,040 --> 00:11:50,098 Do you care to discuss what happened? 116 00:11:51,667 --> 00:11:53,499 ''Police Starts lnvestigation'' 117 00:11:54,264 --> 00:11:55,398 Mr. Stratton. 118 00:12:01,696 --> 00:12:03,430 Mr. Stratton. 119 00:12:08,364 --> 00:12:10,231 Mr. Stratton. 120 00:12:11,731 --> 00:12:13,528 Yeah. 121 00:12:13,530 --> 00:12:16,630 I asked if you care to discuss what happened. 122 00:12:20,064 --> 00:12:21,695 Not particularly. 123 00:12:21,697 --> 00:12:24,228 You lost a Van Gogh. 124 00:12:24,230 --> 00:12:26,765 We need some assurance against this sort of failure. 125 00:12:28,063 --> 00:12:29,694 And the company we're replacing, 126 00:12:29,696 --> 00:12:32,061 they gave you the same assurances, did they, 127 00:12:32,063 --> 00:12:34,097 before one of their vehicles got blown up outside? 128 00:12:36,731 --> 00:12:40,529 Look, my experience of losing a valuable piece of art, 129 00:12:40,531 --> 00:12:42,561 my failure, as you call it, 130 00:12:42,563 --> 00:12:45,461 makes failure something I could never live with again. 131 00:12:45,463 --> 00:12:47,331 How's that for assurances? 132 00:12:51,363 --> 00:12:53,462 I'm assured. 133 00:12:53,464 --> 00:12:56,494 Clear him to the borrowers for international transport. 134 00:12:56,496 --> 00:12:59,327 What would you say about going to London, Mr. Stratton? 135 00:12:59,329 --> 00:13:00,729 Dream job. 136 00:15:09,375 --> 00:15:10,833 What the hell are you doing? 137 00:15:11,042 --> 00:15:13,124 Leave her alone It will distract her training! 138 00:15:13,334 --> 00:15:15,162 All l did was ask her out to a movie. 139 00:15:18,750 --> 00:15:22,166 I think there's a cinema just over there. 140 00:15:39,417 --> 00:15:41,083 Watch it. 141 00:16:01,196 --> 00:16:02,630 - Hey, Mach. - Hi. 142 00:16:07,042 --> 00:16:11,333 J.Jae, that boy Mzee's going to steal the love of my life. 143 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 Have you even spoken to her yet? 144 00:16:13,500 --> 00:16:16,333 No. First impressions are really important. 145 00:16:17,125 --> 00:16:18,666 Any advice? 146 00:16:18,917 --> 00:16:20,583 Okay, but listen carefully. 147 00:16:20,792 --> 00:16:22,624 I'm only going to say this once. 148 00:16:23,167 --> 00:16:26,958 First, act like you're not interested in the girl. 149 00:16:28,209 --> 00:16:30,374 By the way, her name's Nana 150 00:16:30,584 --> 00:16:32,333 But you've never talked to her, right? 151 00:16:32,542 --> 00:16:33,958 You shouldn't know her name. 152 00:16:35,292 --> 00:16:38,291 Don't use her name, give her a nick name instead. 153 00:16:38,500 --> 00:16:40,166 - A nickname? - Baby... 154 00:16:40,375 --> 00:16:41,666 Bunny... 155 00:16:41,875 --> 00:16:43,041 Poochie? 156 00:16:43,043 --> 00:16:44,628 Poochie? 157 00:16:44,630 --> 00:16:46,395 What are we talking about? 158 00:16:46,397 --> 00:16:47,727 Girl advice. 159 00:16:47,729 --> 00:16:48,663 Poochie. 160 00:16:49,563 --> 00:16:50,827 You know what? 161 00:16:50,829 --> 00:16:52,495 Poochie works. 162 00:16:52,497 --> 00:16:54,498 - What? - Might work in London as well. 163 00:16:55,596 --> 00:16:57,195 - Good job. - Yes! 164 00:16:57,197 --> 00:16:59,795 We're going to London. Danny, I knew you could do it. 165 00:16:59,797 --> 00:17:01,795 Yeah. We have to attend this gala. 166 00:17:01,797 --> 00:17:04,598 Keep up appearances. Looking smart. 167 00:17:05,729 --> 00:17:07,430 Even you, J.Jae. 168 00:17:09,230 --> 00:17:12,195 Maybe we'll talk about getting into a dress. 169 00:17:12,197 --> 00:17:15,098 It wouldn't suit you. I've seen your legs. 170 00:17:16,229 --> 00:17:17,763 How the hell do you do that? 171 00:17:19,463 --> 00:17:20,397 Charm. 172 00:17:28,129 --> 00:17:30,795 Good evening, ladies and gentlemen, 173 00:17:30,797 --> 00:17:33,630 and welcome to our celebration. 174 00:17:35,264 --> 00:17:37,194 Thirty-five hundred years ago, 175 00:17:37,196 --> 00:17:39,463 it was us, the Chinese, 176 00:17:39,465 --> 00:17:42,094 - ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour'' - who introduced fire to earth 177 00:17:42,096 --> 00:17:45,462 to create porcelain. 178 00:17:45,464 --> 00:17:49,162 It is the perfect palette for these blue strokes, 179 00:17:49,164 --> 00:17:53,462 which signify man's timeless search 180 00:17:53,464 --> 00:17:56,294 for not only his origin 181 00:17:56,296 --> 00:17:59,063 but also his future. 182 00:18:00,163 --> 00:18:03,727 Tomorrow this magnificent artifact 183 00:18:03,729 --> 00:18:06,328 commences its global tour 184 00:18:06,330 --> 00:18:07,560 to London. 185 00:18:07,562 --> 00:18:09,696 But tonight, ladies and gentlemen... 186 00:18:11,329 --> 00:18:14,627 I give you China's best testament 187 00:18:14,629 --> 00:18:16,597 to the human spirit. 188 00:18:18,563 --> 00:18:20,761 The Zodiac Vase. 189 00:18:42,696 --> 00:18:44,127 London all good? 190 00:18:44,129 --> 00:18:45,231 London's good. 191 00:18:48,729 --> 00:18:52,163 - Told you I'd come through for you. - Mm-hmm. Yep. 192 00:18:59,630 --> 00:19:02,365 It's beautiful, isn't it? 193 00:19:03,695 --> 00:19:06,095 Yeah, it is. 194 00:19:06,097 --> 00:19:09,294 My father was an archaeologist. 195 00:19:09,296 --> 00:19:14,098 He taught me to admire and appreciate rare things. 196 00:19:15,097 --> 00:19:16,461 Found that, did he? 197 00:19:16,463 --> 00:19:19,330 Hmm. I wish he had. 198 00:19:20,464 --> 00:19:23,194 It's the last of its kind 199 00:19:23,196 --> 00:19:24,629 and very valuable. 200 00:19:27,496 --> 00:19:29,098 Tara Yen. 201 00:19:30,595 --> 00:19:32,163 Danny Stratton. 202 00:19:36,196 --> 00:19:38,263 - Excuse me. - Of course. 203 00:19:47,431 --> 00:19:49,195 You look beautiful. 204 00:19:51,695 --> 00:19:54,062 You know we're transporting the vase. 205 00:19:54,064 --> 00:19:56,327 That's great. I'm happy for you. 206 00:19:56,329 --> 00:19:58,427 I thought when I get back from London, 207 00:19:58,429 --> 00:20:01,231 maybe... maybe I could take you to dinner. 208 00:20:02,196 --> 00:20:03,627 Sorry I'm late. 209 00:20:03,629 --> 00:20:05,230 Sterling's been playing absolute havoc with the dollar. 210 00:20:06,296 --> 00:20:07,264 Hi. 211 00:20:10,797 --> 00:20:12,164 You must be Manny. 212 00:20:13,297 --> 00:20:14,460 Danny. 213 00:20:14,462 --> 00:20:16,230 Danny, this is Ciem. 214 00:20:17,563 --> 00:20:18,828 Would you guys like a drink? 215 00:20:18,830 --> 00:20:20,763 - Champagne? - Yes, please. 216 00:20:21,797 --> 00:20:24,062 I'm all right. 217 00:20:29,063 --> 00:20:31,194 He seems nice. 218 00:20:31,196 --> 00:20:32,827 He's not our problem. 219 00:20:32,829 --> 00:20:34,097 No. 220 00:20:35,430 --> 00:20:37,597 Our problem started when I lost the painting. 221 00:20:38,830 --> 00:20:41,327 Can we just stay focused on the good news? 222 00:20:41,329 --> 00:20:43,428 This could actually get me out of the hole. 223 00:20:43,430 --> 00:20:48,227 Danny, you have to accept that things don't always go your way. 224 00:20:48,229 --> 00:20:49,427 - Luck. - Luck? 225 00:20:49,429 --> 00:20:52,594 I trust you are both enjoying the evening. 226 00:20:52,596 --> 00:20:54,593 Great presentation, Mr. Song. 227 00:20:56,163 --> 00:20:58,596 - Can I introduce you to Miss... - Ling Mo. 228 00:20:59,042 --> 00:21:00,624 Good to see you again. 229 00:21:00,834 --> 00:21:02,708 You too, Mr. Song. 230 00:21:02,959 --> 00:21:05,499 I'm sorry, but you'll have to excuse me... 231 00:21:09,297 --> 00:21:10,497 You know Ling? 232 00:21:11,462 --> 00:21:12,795 Oh, quite well. 233 00:21:12,797 --> 00:21:14,997 Actually, she recommended you for the job. 234 00:21:17,164 --> 00:21:18,795 Perfect. 235 00:21:18,797 --> 00:21:22,428 So during our first meeting, I was looking at her, 236 00:21:22,430 --> 00:21:25,328 and initially, I didn't hear a word she said, to be honest. 237 00:21:25,330 --> 00:21:28,394 But when I saw the money she was making, 238 00:21:28,396 --> 00:21:30,231 then I started paying attention. 239 00:21:35,229 --> 00:21:36,629 Cheers. 240 00:21:48,196 --> 00:21:49,329 You again. 241 00:21:51,328 --> 00:21:53,763 So fleeting, isn't it? 242 00:21:54,763 --> 00:21:56,294 What's that? 243 00:21:56,296 --> 00:21:57,496 Love. 244 00:21:58,462 --> 00:22:00,693 Always so futile. 245 00:22:00,695 --> 00:22:04,496 But people still keep falling for it. 246 00:22:06,629 --> 00:22:07,696 Hmm? 247 00:22:11,696 --> 00:22:13,227 Life has taught me 248 00:22:13,229 --> 00:22:15,530 to spend my energy... 249 00:22:16,730 --> 00:22:18,264 elsewhere. 250 00:22:20,363 --> 00:22:22,363 Where would that be? 251 00:22:24,097 --> 00:22:26,693 You are an intelligent man, 252 00:22:26,695 --> 00:22:28,497 Mr. Stratton. 253 00:22:30,763 --> 00:22:33,364 I'm sure you can work it out. 254 00:22:37,462 --> 00:22:39,460 You might wanna be careful. 255 00:22:39,462 --> 00:22:41,329 You can take somebody's eye out with them. 256 00:22:44,167 --> 00:22:45,791 Good night. 257 00:22:56,797 --> 00:22:58,263 Mr. Stratton. 258 00:22:59,763 --> 00:23:01,764 I hear you're going to London tomorrow. 259 00:23:03,196 --> 00:23:05,294 Detective Dai. 260 00:23:05,296 --> 00:23:06,760 Didn't know you were an art lover. 261 00:23:06,762 --> 00:23:08,161 I'm not. 262 00:23:08,163 --> 00:23:11,227 Unless someone's been killed for it. 263 00:23:11,229 --> 00:23:12,394 Meaning? 264 00:23:12,396 --> 00:23:14,627 I know you stole that Van Gogh. 265 00:23:14,629 --> 00:23:16,997 And now you've killed your biggest rival. 266 00:23:17,459 --> 00:23:20,708 Which means you're back in business... Right? 267 00:23:23,663 --> 00:23:25,330 Good evening, Detective. 268 00:23:44,328 --> 00:23:46,161 With the Van Gogh, we were too visible. 269 00:23:46,163 --> 00:23:47,761 This time lower profile. 270 00:23:47,763 --> 00:23:49,794 - Mach, just three SUVs. - Agreed. 271 00:23:49,796 --> 00:23:51,728 J.Jae, no backstreets. 272 00:23:51,730 --> 00:23:53,661 - Fastest freeway route to the airport. - Got it. 273 00:23:53,663 --> 00:23:56,593 Ding Dong, we need your eyes in the sky at all times. 274 00:23:56,595 --> 00:23:57,630 On it. 275 00:24:37,796 --> 00:24:41,528 Daniel Stratton, you're entrusted with protecting, 276 00:24:41,530 --> 00:24:43,260 in my humble opinion, 277 00:24:43,262 --> 00:24:44,663 the soul of China. 278 00:24:47,295 --> 00:24:48,499 After you. 279 00:25:07,042 --> 00:25:07,999 Thank you. 280 00:25:20,663 --> 00:25:23,460 - Ding Dong, you with us? - I'm here, Danny. 281 00:25:23,462 --> 00:25:25,496 Wait. 282 00:25:27,097 --> 00:25:28,126 Comm check. 283 00:25:28,128 --> 00:25:29,661 Mach, 1. 284 00:25:29,663 --> 00:25:30,795 Copy. 285 00:25:30,797 --> 00:25:32,593 - Danny in 2. - Check. 286 00:25:32,595 --> 00:25:33,630 J.Jae in 3. 287 00:25:36,429 --> 00:25:37,496 We are good to go. 288 00:26:27,730 --> 00:26:30,761 - Confirm cargo clearance. - Check. 289 00:26:30,763 --> 00:26:33,761 This is easier than sitting through that boring museum party. 290 00:26:33,763 --> 00:26:36,260 You gotta tell me, who's that guy with Ling last night? 291 00:26:36,262 --> 00:26:39,727 He's hot, but then again, he might be broke. 292 00:26:39,729 --> 00:26:43,560 Actually, he showed up in a brand-new Maserati. 293 00:26:43,562 --> 00:26:46,661 Hey, my niece is not impressed by that. 294 00:26:46,663 --> 00:26:48,593 And clearly, not by looks. 295 00:26:48,595 --> 00:26:50,428 Thanks a lot, Mach. 296 00:26:50,430 --> 00:26:51,761 I'm just saying. 297 00:26:51,763 --> 00:26:54,193 Let's just focus, shall we? 298 00:26:54,195 --> 00:26:55,627 Whoa. 299 00:26:55,629 --> 00:26:58,230 Hey, guys, you have three bikes coming up on you fast. 300 00:27:02,329 --> 00:27:04,193 Let's see what these boys are up to. 301 00:27:25,062 --> 00:27:26,429 Red truck. Copy. 302 00:27:27,328 --> 00:27:28,497 You need to take a left. 303 00:27:35,229 --> 00:27:37,663 - Ding Dong, alternative route, fast. - I'm on it. I'm on it. 304 00:27:38,796 --> 00:27:39,996 Fifty meters to left. 305 00:27:45,829 --> 00:27:47,827 We're still being pursued. Where are we going? 306 00:27:47,829 --> 00:27:49,629 Go straight. Go straight. 307 00:27:51,663 --> 00:27:54,230 - They just stopped. - Right. Now let's get some distance on them. 308 00:27:57,630 --> 00:28:00,394 Fifty meters to right. 309 00:28:00,396 --> 00:28:03,161 Good stuff, Ding Dong. Now swing back and see what the bikes are up to. 310 00:28:03,163 --> 00:28:04,063 Mach! 311 00:28:08,696 --> 00:28:10,597 J.Jae, follow me! 312 00:28:12,596 --> 00:28:14,294 Mach, are you all right? 313 00:28:14,296 --> 00:28:16,127 I'm okay. I'm okay. 314 00:28:16,129 --> 00:28:18,061 Good. Good. Mach's out of the car. 315 00:28:18,063 --> 00:28:20,226 Heading back to you now. 316 00:28:20,228 --> 00:28:22,394 - Roadblock ahead. Which way? - Fifty meters to left. 317 00:28:22,396 --> 00:28:23,696 Next junction, street over. 318 00:28:26,196 --> 00:28:27,263 J.Jae, motorbike. 319 00:28:40,429 --> 00:28:41,329 Danny! 320 00:28:45,529 --> 00:28:47,261 Danny. 321 00:28:47,263 --> 00:28:49,528 Danny, can you hear me? 322 00:28:49,530 --> 00:28:50,627 Ding Dong. 323 00:28:50,629 --> 00:28:51,962 J.Jae, do you copy? 324 00:28:55,830 --> 00:28:57,493 Danny, motorbike coming. 325 00:28:57,495 --> 00:28:59,728 - Mach. - Copy. 326 00:28:59,730 --> 00:29:02,430 Mach, Danny's down. J.Jae under attack, two streets over. 327 00:29:04,729 --> 00:29:07,162 Danny, be ready. Bikes are right on top of you. 328 00:29:12,096 --> 00:29:14,497 Danny, get out! Get out! Please get out! 329 00:29:19,195 --> 00:29:21,663 J.Jae, you gotta get there. Get there! Get there! 330 00:29:44,763 --> 00:29:47,226 J.Jae, more coming. You are clear. 331 00:29:47,228 --> 00:29:49,060 You should leave, now. 332 00:29:49,062 --> 00:29:50,294 Copy that. 333 00:29:50,296 --> 00:29:51,529 Mach. 334 00:29:54,162 --> 00:29:56,429 Look for the drone. They are right under it. 335 00:30:21,296 --> 00:30:23,561 They got the vase. I'm in pursuit. 336 00:30:23,563 --> 00:30:24,996 Change to channel 2. 337 00:30:26,629 --> 00:30:28,794 - Got it. Can you hear me? - Yeah, I can hear you, Danny. 338 00:30:28,796 --> 00:30:31,361 - Get a fix on Mach fast. - Copy. 339 00:30:31,363 --> 00:30:33,727 Hey, Mach, it's Ding Dong. Go to channel 2. 340 00:30:33,729 --> 00:30:35,661 Going south on Tra Fun Lu. 341 00:30:35,663 --> 00:30:37,361 There he is. 342 00:30:37,363 --> 00:30:40,061 Glad you could make it. I'm heading west on Kangding Road. 343 00:30:40,063 --> 00:30:42,093 They got the vase. 344 00:30:42,095 --> 00:30:44,360 - Shit. - We need to cut 'em off. 345 00:30:44,362 --> 00:30:47,229 Both of you need to be up on this road. A good junction. 346 00:30:55,362 --> 00:30:57,794 Mach, you're close. Fifty meters to left. 347 00:30:57,796 --> 00:30:59,997 Then take your next right. 348 00:31:05,629 --> 00:31:07,661 Where's Danny? Where's Danny? 349 00:31:07,663 --> 00:31:10,229 He's on the next street, heading in the opposite direction. 350 00:31:17,596 --> 00:31:20,527 Danny, you're on target at the junction. 351 00:31:20,529 --> 00:31:22,528 Mach, go straight. Go straight. 352 00:31:22,530 --> 00:31:24,364 - He's right ahead of you. - Cut them off. 353 00:31:31,729 --> 00:31:34,094 Ding Dong, one down, one to go. 354 00:31:34,096 --> 00:31:35,630 - Stay on it. - I'm on it. I'm on it. 355 00:31:39,829 --> 00:31:43,094 Ding Dong, he's outrunning me. Do something. 356 00:31:43,096 --> 00:31:44,361 I'm on it. I'm on it. 357 00:31:44,363 --> 00:31:46,294 So you think you are fast? 358 00:31:46,296 --> 00:31:47,762 Outrun this! 359 00:31:51,629 --> 00:31:52,996 Yes! 360 00:32:26,063 --> 00:32:27,330 It's me. Get on. 361 00:32:54,296 --> 00:32:56,360 - Ding Dong, are you still hearing me? - Yep. 362 00:32:56,362 --> 00:32:58,327 Ask him where's Mach. 363 00:32:58,329 --> 00:33:00,660 - And Mach? - Comm's down, but he's on his way. 364 00:33:00,662 --> 00:33:02,126 Great. 365 00:33:02,128 --> 00:33:03,361 He's en route. 366 00:33:03,363 --> 00:33:04,628 Let's get inside. 367 00:33:04,630 --> 00:33:06,693 We're not getting on the plane. 368 00:33:06,695 --> 00:33:08,760 - What are you talking about? - I'll explain later. 369 00:33:08,762 --> 00:33:11,329 We should split up. You know where to meet. One hour. 370 00:33:17,334 --> 00:33:18,333 Hello? 371 00:33:18,625 --> 00:33:20,416 It's Mr. Song. Have you found it yet? 372 00:33:20,750 --> 00:33:21,749 We're working on it. 373 00:33:22,042 --> 00:33:23,041 Let me remind you 374 00:33:23,250 --> 00:33:25,499 The Zodiac Vase is one of China's most valuable antiques. 375 00:33:25,792 --> 00:33:30,708 Don't worry, when we find it you'll be the first to know. 376 00:33:31,000 --> 00:33:33,458 We have put a trace on his phone. 377 00:33:33,917 --> 00:33:34,916 OK. 378 00:33:35,167 --> 00:33:37,666 I'll wait to hear from you. 379 00:33:38,250 --> 00:33:39,916 Don't let me down. 380 00:34:08,062 --> 00:34:10,160 - What? - Ding Dong, we're on the move. 381 00:34:10,162 --> 00:34:12,727 - Get out of there. Police will be there any minute. - They are downstairs. 382 00:34:12,729 --> 00:34:15,227 - Go get yourself a new drone and stand by. - Gotcha. 383 00:34:15,229 --> 00:34:16,230 Good lad. 384 00:34:25,295 --> 00:34:26,559 Yep? 385 00:34:26,561 --> 00:34:28,393 Mach, my man, you okay? 386 00:34:28,395 --> 00:34:30,460 Been better. I'm near the airport. 387 00:34:30,462 --> 00:34:33,227 Change of plans. We're headed back to the city. 388 00:34:33,229 --> 00:34:36,494 What are you talking about? Are we not going to London? 389 00:34:36,496 --> 00:34:37,793 No. 390 00:34:37,795 --> 00:34:40,226 - What about the vase? - It's safe. I have it. 391 00:34:40,228 --> 00:34:44,692 But those guys back there, it's the same gang who robbed the painting from us. 392 00:34:44,694 --> 00:34:47,226 - What? - Yeah. It's the same gang. 393 00:34:47,228 --> 00:34:49,592 We're gonna go after them and we're gonna get our Van Gogh back. 394 00:34:49,594 --> 00:34:51,726 - But we got the vase. - Exactly. 395 00:34:51,728 --> 00:34:53,394 We've got what they want. 396 00:34:53,396 --> 00:34:55,428 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 397 00:34:55,430 --> 00:34:57,428 Can we talk about this? 398 00:34:57,430 --> 00:34:59,161 Yeah. Usual place. 399 00:34:59,163 --> 00:35:00,527 See you in 20. 400 00:35:00,529 --> 00:35:02,497 Wait. Danny. Danny! 401 00:35:03,496 --> 00:35:05,163 Oh. Come on. 402 00:35:59,295 --> 00:36:01,163 - I picked up your cops. - Nice one. 403 00:36:02,229 --> 00:36:04,393 - You okay, J.Jae? - Mm-mmm. 404 00:36:04,395 --> 00:36:06,693 - Ding Dong? Are you with us? - Yes, Danny. 405 00:36:06,695 --> 00:36:08,360 I can hear you. 406 00:36:08,362 --> 00:36:10,293 - How you getting on? - I've got my new drone. 407 00:36:10,295 --> 00:36:12,061 Good. 408 00:36:12,063 --> 00:36:13,760 Are you sure it's the same gang? 409 00:36:13,762 --> 00:36:15,194 A hundred percent. 410 00:36:15,196 --> 00:36:17,096 Then why don't we just go to the police? 411 00:36:18,795 --> 00:36:22,363 This is a chance to restore our reputation. 412 00:36:23,729 --> 00:36:26,593 You wanna just ignore that and move on? 413 00:36:26,595 --> 00:36:29,659 - I'm fine moving on. - I feel good moving on too. 414 00:36:29,661 --> 00:36:32,094 I'm okay moving on too, 415 00:36:32,096 --> 00:36:34,560 and I wasn't even with you guys when you got robbed. 416 00:36:34,562 --> 00:36:36,560 Yes, but we not robbed this time. 417 00:36:36,562 --> 00:36:38,527 So, Danny, where is the vase? 418 00:36:38,529 --> 00:36:41,226 Relax. I've hidden it. 419 00:36:41,228 --> 00:36:44,593 Look, we're still delivering the vase. This is just a detour. 420 00:36:44,595 --> 00:36:47,061 We should have taken it to London without you. 421 00:36:47,063 --> 00:36:49,097 Hey, hey, hey. Let him explain. 422 00:36:53,695 --> 00:36:57,130 - First we need to contact them. - Huh. That sounds easy. How? 423 00:36:58,095 --> 00:36:59,393 I'm thinking, J.Jae. 424 00:36:59,395 --> 00:37:00,628 I'm thinking. 425 00:37:08,129 --> 00:37:09,996 I took this from one of them. 426 00:37:13,728 --> 00:37:17,161 Ding Dong, we got a phone. Can you unlock it? 427 00:37:17,163 --> 00:37:21,226 Uh, yes, I can, but that will take time. 428 00:37:21,228 --> 00:37:22,793 - How long? - A few hours. 429 00:37:22,795 --> 00:37:24,129 Will it help? 430 00:37:26,328 --> 00:37:28,161 You couldn't just ask for a password? 431 00:37:28,163 --> 00:37:29,592 - He faint. - Oh, he's still alive then. 432 00:37:29,594 --> 00:37:30,528 Mostly. 433 00:37:38,561 --> 00:37:40,392 Genius. 434 00:37:40,394 --> 00:37:42,229 I'm gonna change the password. 435 00:37:43,295 --> 00:37:46,493 So we call them. Then what? 436 00:37:46,495 --> 00:37:48,493 We get the painting back. 437 00:37:48,495 --> 00:37:50,226 - You in? - Always. 438 00:37:50,228 --> 00:37:52,460 I'm in. 439 00:37:52,462 --> 00:37:53,660 J.Jae? 440 00:37:53,662 --> 00:37:55,127 Fine. 441 00:37:55,129 --> 00:37:56,263 Good. 442 00:37:58,762 --> 00:38:00,492 Hey. Where you going? 443 00:38:00,494 --> 00:38:03,395 To call 'em and arrange a meet. See you back here in an hour. 444 00:38:15,063 --> 00:38:17,759 - Ding Dong, have you got eyes on me? - Yeah. Right above you. 445 00:38:17,761 --> 00:38:20,492 Cool. Find me a place with some privacy. 446 00:38:20,494 --> 00:38:22,660 Okay. Go through the building at the end. 447 00:38:22,662 --> 00:38:24,495 It's nice and the crowd's out back. 448 00:38:46,542 --> 00:38:48,041 What is it now? 449 00:38:48,542 --> 00:38:50,083 Tell me you've found them. 450 00:38:50,228 --> 00:38:53,060 I have a proposition for you. 451 00:38:53,062 --> 00:38:55,261 Mr. Stratton. 452 00:38:55,263 --> 00:39:00,194 Well, this is a pleasant surprise. 453 00:39:00,196 --> 00:39:01,793 Oh, the lady in red. 454 00:39:01,795 --> 00:39:03,326 Makes sense. 455 00:39:03,328 --> 00:39:06,459 You really do appreciate rare things, Miss Yen. 456 00:39:06,461 --> 00:39:08,292 I do. 457 00:39:08,294 --> 00:39:10,160 I want six million for it. 458 00:39:10,162 --> 00:39:13,325 That's six million more than I wanted to pay. 459 00:39:13,327 --> 00:39:16,427 And 30 million less than it's worth. 460 00:39:16,429 --> 00:39:18,427 And why would you do that, Daniel? 461 00:39:18,429 --> 00:39:21,460 Well, your men did a find job of making it look like a robbery. 462 00:39:21,462 --> 00:39:23,060 How clever. 463 00:39:23,062 --> 00:39:26,660 So the vase looks like it was stolen by someone else, 464 00:39:26,662 --> 00:39:29,427 and you're up six million. 465 00:39:29,429 --> 00:39:31,426 But I was asking, 466 00:39:31,428 --> 00:39:36,260 why someone as upstanding as yourself has suddenly turned thief? 467 00:39:36,262 --> 00:39:38,660 Reputation's overrated. Cash is king. That's me. 468 00:39:38,662 --> 00:39:40,660 I'll text you an address. 469 00:39:40,662 --> 00:39:43,396 Whoa. Police on the right and more coming. 470 00:39:46,209 --> 00:39:47,291 Stop! Police! 471 00:39:51,262 --> 00:39:53,325 Keep straight. Keep straight. 472 00:39:53,327 --> 00:39:54,996 Then go left. 473 00:39:59,228 --> 00:40:00,763 Next alley, go right. 474 00:40:09,294 --> 00:40:11,325 Ding Dong, where am I going? They're everywhere. 475 00:40:11,327 --> 00:40:12,495 Go straight. Go straight. 476 00:40:14,394 --> 00:40:16,362 Then go left next alley. 477 00:40:25,561 --> 00:40:28,629 Check the outside. Meet you around the back. 478 00:40:51,629 --> 00:40:53,225 - Ding Dong. - Yep? 479 00:40:53,227 --> 00:40:54,492 - You still with me? - Yep. 480 00:40:54,494 --> 00:40:55,826 The police must be tracking me. 481 00:40:55,828 --> 00:40:58,794 - Then ditch your phone. - There's too many of them to ditch here. 482 00:40:58,796 --> 00:41:00,426 I need you to land the drone. 483 00:41:00,428 --> 00:41:03,325 We need a safe place. No prying eyes. 484 00:41:03,327 --> 00:41:05,492 Okay. You're going to go into that door to your left. 485 00:41:05,494 --> 00:41:07,392 There's a back entrance with no police. 486 00:41:07,394 --> 00:41:08,457 Got it. 487 00:41:08,459 --> 00:41:11,583 Calling all units. 22 Kangding road 488 00:41:11,792 --> 00:41:12,999 Surround the area immediately. 489 00:41:27,361 --> 00:41:29,126 Take it away. 490 00:41:38,042 --> 00:41:40,624 Hold on! Looks like he's stopped. 491 00:41:41,500 --> 00:41:43,166 Tracker says he's right here. 492 00:41:43,375 --> 00:41:44,666 He should be here. 493 00:41:46,750 --> 00:41:48,374 He should be here. 494 00:41:53,125 --> 00:41:54,249 This way. 495 00:41:56,361 --> 00:41:58,692 Okay. To your left. 496 00:41:58,694 --> 00:42:00,125 Come on. 497 00:42:00,127 --> 00:42:02,763 That's it. Through there. 498 00:42:04,261 --> 00:42:06,362 Clear to travel, boss. 499 00:42:08,750 --> 00:42:10,333 Can you see me? 500 00:42:10,542 --> 00:42:13,124 I'm right above you... 501 00:42:14,162 --> 00:42:15,329 Bye-bye. 502 00:42:16,595 --> 00:42:18,593 Game over. 503 00:42:18,595 --> 00:42:20,493 Well played. Station yourself near to the gym. 504 00:42:20,495 --> 00:42:21,793 I'll be in touch. 505 00:42:21,795 --> 00:42:23,996 And don't mess with my phone. 506 00:43:30,628 --> 00:43:32,760 Danny, you scared me. 507 00:43:32,762 --> 00:43:34,660 You're not supposed to be home. 508 00:43:34,662 --> 00:43:36,426 You should be in London. 509 00:43:36,428 --> 00:43:38,595 I'm on my way. I just forgot something. 510 00:43:43,162 --> 00:43:45,426 I've been thinking a lot about what you said. 511 00:43:45,428 --> 00:43:47,192 About... 512 00:43:47,194 --> 00:43:48,429 accepting things. 513 00:43:50,461 --> 00:43:52,660 Danny, where's the vase? 514 00:43:52,662 --> 00:43:55,229 Don't worry. I'm not gonna cost you your biggest client. 515 00:43:56,328 --> 00:43:57,693 The way I see it, 516 00:43:57,695 --> 00:43:59,363 I just got to get that painting back. 517 00:44:00,529 --> 00:44:03,060 Okay, that's not accepting things. 518 00:44:03,062 --> 00:44:04,760 No. 519 00:44:04,762 --> 00:44:06,429 It's fixing things. 520 00:44:07,594 --> 00:44:10,126 And that'll take me back to who I was. 521 00:44:10,128 --> 00:44:12,129 And who was that, Danny? 522 00:44:14,562 --> 00:44:16,363 Someone who was good enough for you. 523 00:44:28,209 --> 00:44:29,041 Hi. 524 00:44:29,209 --> 00:44:30,541 Hi, it's me. 525 00:44:31,084 --> 00:44:34,999 Remember we're going out to celebrate after your meeting. 526 00:44:35,375 --> 00:44:36,708 Are you still up for it? 527 00:44:37,042 --> 00:44:39,999 Yes. l've just had to pop home to pick up some documents. 528 00:44:40,209 --> 00:44:43,249 Perfect. l could come and pick you up. 529 00:44:43,459 --> 00:44:46,541 Thanks, but by the time you get here I'll be back at work. 530 00:44:46,750 --> 00:44:48,791 OK. See you tonight then. 531 00:44:49,694 --> 00:44:50,628 Bye-bye. 532 00:45:00,395 --> 00:45:02,592 You left a $36 million vase in a locker? 533 00:45:02,594 --> 00:45:04,459 Uh-huh. 534 00:45:04,461 --> 00:45:07,192 Okay, okay. So we're switching it for a fake? 535 00:45:07,194 --> 00:45:09,192 No. They'll test it unless they're stupid. 536 00:45:09,194 --> 00:45:11,126 Right. So what's the plan? 537 00:45:11,128 --> 00:45:13,325 We track it. 538 00:45:13,327 --> 00:45:16,129 But hopefully, it never comes to that. 539 00:45:16,728 --> 00:45:18,559 Right. 540 00:45:18,561 --> 00:45:20,193 It's simple. 541 00:45:20,195 --> 00:45:23,527 We deliver the vase. We get the police there. 542 00:45:23,529 --> 00:45:25,159 They arrest the gang, 543 00:45:25,161 --> 00:45:27,360 and it leads us to the painting. 544 00:45:27,362 --> 00:45:28,794 Happy ever after. 545 00:45:28,796 --> 00:45:30,826 - Uh-huh. - Great. 546 00:45:30,828 --> 00:45:33,626 How do we get the police there? 547 00:45:33,628 --> 00:45:34,763 - Ding Dong. - Oh. 548 00:45:36,495 --> 00:45:38,159 Are you there yet? 549 00:45:38,161 --> 00:45:39,627 Not yet. 550 00:45:39,629 --> 00:45:42,459 All you have to do is let the police see you, follow you, 551 00:45:42,461 --> 00:45:44,160 then lead them to us. 552 00:45:44,162 --> 00:45:46,559 - Are they still there? - Yep, but they are leaving. 553 00:45:46,561 --> 00:45:48,359 Don't be afraid. Just get on the scooter. 554 00:45:48,361 --> 00:45:50,727 Come on, Danny. I'm not afraid of the police. 555 00:45:50,729 --> 00:45:53,193 - Then what is it? - The scooter is broken. 556 00:45:53,195 --> 00:45:54,629 But I have an idea. 557 00:45:56,362 --> 00:45:59,526 Guys, this is gonna be the first time to speak to Nana. 558 00:45:59,528 --> 00:46:01,727 Please give me some advice. 559 00:46:01,729 --> 00:46:05,159 My advice is not to put her in danger. 560 00:46:05,161 --> 00:46:07,495 Do not involve Nana. That's an order. 561 00:46:09,795 --> 00:46:11,228 Hey. 562 00:46:11,375 --> 00:46:13,499 Aren't you Danny's friend? 563 00:46:14,875 --> 00:46:18,083 I've seen your drone. lt's cool. 564 00:46:22,709 --> 00:46:26,083 Yeah. l've got a better one now. 565 00:46:26,375 --> 00:46:30,041 She's got 3-axle stabilization gimbal and a high def maps database. 566 00:46:30,250 --> 00:46:33,499 Transmits via Lightbridge direct to my PC and mobile devices. 567 00:46:33,834 --> 00:46:36,166 - You don't get out much do you? - Hold on... 568 00:46:38,542 --> 00:46:40,208 Danny's in trouble. 569 00:46:40,459 --> 00:46:41,874 I need your help. 570 00:46:43,125 --> 00:46:45,083 I'll go cuff him. 571 00:46:47,084 --> 00:46:48,458 Wait a minute. 572 00:46:49,292 --> 00:46:50,916 I'll help. 573 00:46:51,125 --> 00:46:53,041 Great. Can l borrow your scooter? 574 00:46:53,250 --> 00:46:56,333 No. lt's only me that drives that. 575 00:46:58,417 --> 00:46:59,999 That works. 576 00:47:08,959 --> 00:47:11,333 That cop car is still following us. 577 00:47:12,417 --> 00:47:14,124 Good. Let him follow. 578 00:47:15,127 --> 00:47:16,096 Huh? 579 00:47:16,667 --> 00:47:17,749 Watch out! 580 00:47:19,161 --> 00:47:22,292 Satnav says seven minutes. And the police are following us. 581 00:47:22,294 --> 00:47:24,193 Us? What did I tell you about Nana? 582 00:47:24,195 --> 00:47:26,259 I had no choice. 583 00:47:26,261 --> 00:47:29,293 Fine. Just get the police here so they could arrest this lot. 584 00:47:29,295 --> 00:47:30,627 And get yourselves out the way. 585 00:47:30,629 --> 00:47:33,493 But keep your ears open. We're about to do this. 586 00:47:33,495 --> 00:47:35,392 Back to old times. 587 00:47:35,394 --> 00:47:38,459 Mach, nobody dies and you don't cut any limbs off. 588 00:47:38,461 --> 00:47:39,592 Eh. 589 00:47:39,594 --> 00:47:41,360 We got seven minutes. 590 00:48:15,595 --> 00:48:17,495 Give him the vase, Mach. 591 00:48:33,361 --> 00:48:34,395 Sorry. 592 00:48:39,529 --> 00:48:41,362 You wanna see the money first? 593 00:48:43,362 --> 00:48:45,229 I wanna see the money first. 594 00:48:46,375 --> 00:48:48,458 He wants to see the money. 595 00:48:53,495 --> 00:48:55,395 How did I know he was gonna say that? 596 00:48:56,828 --> 00:48:58,593 Let's just give him the vase, eh? 597 00:48:58,595 --> 00:48:59,529 Mach. 598 00:49:02,127 --> 00:49:03,596 - It was this one, eh? - Yep. 599 00:49:06,194 --> 00:49:07,095 Here you go. 600 00:49:07,662 --> 00:49:08,596 Your vase. 601 00:49:10,375 --> 00:49:11,583 Is he crazy? 602 00:49:12,094 --> 00:49:14,492 Yeah. I'm crazy. 603 00:49:16,628 --> 00:49:19,128 I'm a crazy expat. 604 00:49:21,584 --> 00:49:22,248 Enough! 605 00:49:22,250 --> 00:49:23,528 Where's the money? 606 00:49:30,561 --> 00:49:31,629 Thank you. 607 00:49:43,875 --> 00:49:47,124 lt's right behind you, first shelf, the first one. 608 00:50:19,042 --> 00:50:20,374 Take the next right. 609 00:50:21,500 --> 00:50:23,124 Right turn, right! Right! 610 00:50:28,667 --> 00:50:30,999 I think you need to apologize. 611 00:50:37,262 --> 00:50:38,762 He's right, Mach. 612 00:50:40,625 --> 00:50:42,333 He started it. 613 00:50:43,750 --> 00:50:44,999 Boss. 614 00:50:48,750 --> 00:50:50,583 The vase, it's real. 615 00:51:02,667 --> 00:51:03,833 Let's go. 616 00:51:10,429 --> 00:51:11,362 Stolen. 617 00:51:16,528 --> 00:51:18,458 Wait. 618 00:51:18,709 --> 00:51:20,083 My friend says 619 00:51:20,584 --> 00:51:23,833 Your scar looks really cool. 620 00:51:25,761 --> 00:51:27,363 Who gave it to him? 621 00:51:27,792 --> 00:51:28,709 Who gave it to you? 622 00:51:28,711 --> 00:51:31,426 'Cause it does make you look really cool. 623 00:51:50,959 --> 00:51:52,416 My thumb... 624 00:51:52,750 --> 00:51:54,874 I'm sorry. l'm sorry. 625 00:51:55,627 --> 00:51:58,062 I'm sorry about my friend. He's so disrespectful. 626 00:52:16,125 --> 00:52:17,958 Hurry up. We're nearly there. 627 00:52:17,960 --> 00:52:19,262 Ding Dong, you're late. 628 00:52:33,000 --> 00:52:34,583 Go faster. Go faster. 629 00:52:54,062 --> 00:52:56,429 Ding Dong, do something now. 630 00:53:00,084 --> 00:53:01,874 - Damn! - Calling all units! 631 00:53:30,194 --> 00:53:31,995 We can't lose him. 632 00:53:41,667 --> 00:53:42,916 That's them! 633 00:53:45,167 --> 00:53:46,124 Freeze! 634 00:53:47,094 --> 00:53:48,525 J.Jae! Run! 635 00:54:06,393 --> 00:54:08,193 Ding Dong, they've got the vase. 636 00:54:08,195 --> 00:54:09,459 We're nearing the car. Speak to me. 637 00:54:09,461 --> 00:54:10,825 So that went well. 638 00:54:10,827 --> 00:54:12,825 It would've if you turned up on time. 639 00:54:12,827 --> 00:54:15,059 I need to know where they're headed. Now. 640 00:54:15,061 --> 00:54:17,193 - I'm working on it, Danny. - We haven't got all day. 641 00:54:19,062 --> 00:54:20,792 You need to get a track on that device. 642 00:54:20,794 --> 00:54:23,261 I'm going as fast as I can. 643 00:54:25,295 --> 00:54:29,159 Ding Dong, please tell me you have a lock on it. 644 00:54:29,161 --> 00:54:32,060 I... got it. 645 00:54:32,062 --> 00:54:33,359 Locked on. 646 00:54:33,361 --> 00:54:34,758 - Yes. - Yes! 647 00:54:34,760 --> 00:54:36,359 Where is it? 648 00:54:36,361 --> 00:54:39,129 They're going to east. Hankou Road. Moving fast. 649 00:54:42,560 --> 00:54:44,061 Danny. 650 00:54:46,694 --> 00:54:47,759 Get out. 651 00:54:50,095 --> 00:54:51,128 J.Jae, get out the car! 652 00:54:52,693 --> 00:54:54,060 Leave it. 653 00:54:54,062 --> 00:54:55,328 Get out the car now. 654 00:54:58,195 --> 00:54:59,659 Seriously? 655 00:54:59,661 --> 00:55:02,093 Are they really gonna let us walk off with $6 million? 656 00:55:02,095 --> 00:55:03,293 I don't think so. 657 00:55:03,295 --> 00:55:05,658 Why not? The vase is worth 36. 658 00:55:05,660 --> 00:55:07,595 - Mm-mmm. - He's right. 659 00:55:08,693 --> 00:55:10,427 J.Jae! Come back here! 660 00:55:23,161 --> 00:55:25,627 J.Jae. J.Jae. 661 00:55:26,760 --> 00:55:28,592 - J.Jae? - J.Jae. J.Jae. 662 00:55:28,594 --> 00:55:30,362 I'm gonna kill that bitch. 663 00:55:31,493 --> 00:55:33,692 No, unless I kill her first. 664 00:55:33,694 --> 00:55:36,061 - Let's get her up. - What? I can't hear you. 665 00:55:39,760 --> 00:55:42,358 Can this get any worse? 666 00:55:42,360 --> 00:55:45,658 Yep, it can. I'm losing signal. I hope you are close. 667 00:55:45,660 --> 00:55:48,526 Ding Dong, do not lose that vase. 668 00:55:48,528 --> 00:55:50,825 Stay close enough to keep a track on it. 669 00:55:50,827 --> 00:55:51,995 Uh... 670 00:55:56,493 --> 00:55:59,392 Are we talking about the big guy with the big knife? 671 00:55:59,394 --> 00:56:00,759 Yes. 672 00:56:00,761 --> 00:56:02,793 - No. You gotta be kidding me. - Ding Dong. 673 00:56:02,795 --> 00:56:04,626 - Listen, Danny. - Ding Dong. 674 00:56:04,628 --> 00:56:06,160 I'm out. I'm out. I'm out. 675 00:56:06,162 --> 00:56:07,324 Ding Dong. 676 00:56:07,326 --> 00:56:08,825 Get on that scooter now. 677 00:56:08,827 --> 00:56:11,126 Okay, okay, I will. I will. I will. 678 00:56:11,128 --> 00:56:13,494 You just need to stay in range. We'll find you. 679 00:56:18,500 --> 00:56:24,458 Danny says l have to follow the vase. 680 00:56:24,875 --> 00:56:31,583 He always saves the most dangerous stuff for me. 681 00:56:32,584 --> 00:56:36,541 So would you mind driving, Bunny? 682 00:56:36,750 --> 00:56:37,708 Sure. 683 00:56:37,917 --> 00:56:41,333 But call me Bunny again and you can go there on foot. 684 00:57:20,360 --> 00:57:22,291 How did you know about the car bomb? 685 00:57:22,293 --> 00:57:24,726 It was a car blown out at the museum. 686 00:57:24,728 --> 00:57:26,825 - It's their calling card. It's what they do. - Clever. 687 00:57:26,827 --> 00:57:28,691 - Danny, you hear me? - Ding Dong. 688 00:57:28,693 --> 00:57:30,426 Yeah, it-it's me. 689 00:57:30,428 --> 00:57:31,691 Update. 690 00:57:31,693 --> 00:57:34,458 I'm really sorry. I've lost the signal. 691 00:57:36,128 --> 00:57:38,492 - Well, where was the last place you had it? - Uh... 692 00:57:38,494 --> 00:57:40,358 It's Fuzhou Road. 693 00:57:40,360 --> 00:57:41,692 At Fuzhou Road. 694 00:57:41,694 --> 00:57:43,292 Fuzhou Road. 695 00:57:43,294 --> 00:57:45,095 Fuzhou Road. 696 00:57:55,160 --> 00:57:56,625 Ding Dong, where you at? 697 00:57:56,627 --> 00:57:58,759 I'm checking out this house. 698 00:57:58,761 --> 00:58:01,359 It's big. Lots of security. 699 00:58:01,361 --> 00:58:03,292 Interesting. Where is it? 700 00:58:03,294 --> 00:58:06,459 Halfway down Fuzhou Road on the east side of the street. 701 00:58:06,461 --> 00:58:09,129 - Cool. We're pulling up. - Okay. Standing by. 702 00:58:21,593 --> 00:58:24,325 Where are we? And what are we looking at? 703 00:58:24,327 --> 00:58:26,758 A house, near where the transmitter went dead. 704 00:58:26,760 --> 00:58:28,558 The transmitter wouldn't die. 705 00:58:28,560 --> 00:58:31,291 Their security system scrambled the signal. 706 00:58:31,293 --> 00:58:32,324 - Huh? - It's worth a shot. 707 00:58:32,326 --> 00:58:34,259 What did he say? 708 00:58:34,261 --> 00:58:37,392 He said the transmitter wouldn't die! 709 00:58:37,394 --> 00:58:39,059 So we must have found it. 710 00:58:39,061 --> 00:58:42,095 Great. How do we get past the guards? 711 00:58:46,327 --> 00:58:47,659 Ding Dong. 712 00:58:47,661 --> 00:58:49,128 Hey, Danny, what's up? 713 00:58:50,160 --> 00:58:51,191 Put Nana on. 714 00:58:51,193 --> 00:58:52,127 What? 715 00:58:53,093 --> 00:58:54,793 No. No way. No way. 716 00:58:54,795 --> 00:58:56,692 - It's too dangerous. - Ding Dong. 717 00:58:56,694 --> 00:58:58,062 Put her on. 718 00:59:17,167 --> 00:59:18,749 What are you doing? 719 00:59:18,959 --> 00:59:20,583 What are you doing here? 720 00:59:21,828 --> 00:59:23,228 Pay the man, Mach. 721 00:59:33,693 --> 00:59:36,492 - Ding Dong, we're ready to move. - Gotcha. 722 00:59:36,494 --> 00:59:38,526 Let's do it. 723 01:00:06,227 --> 01:00:08,259 - We're in. - Good. 724 01:00:08,261 --> 01:00:10,525 Go in for a closer look. Keep scanning the place. 725 01:00:10,527 --> 01:00:11,427 On it. 726 01:00:20,628 --> 01:00:23,525 - Ding Dong, you with us? - Yeah, here with you. 727 01:00:23,527 --> 01:00:25,291 What do we got going on? 728 01:00:25,293 --> 01:00:28,491 Seven guards on your side and those two guards out front. 729 01:00:28,493 --> 01:00:29,658 Anything else? 730 01:00:29,660 --> 01:00:31,758 See those two guards at the water? 731 01:00:31,760 --> 01:00:33,158 Yep. 732 01:00:33,160 --> 01:00:35,627 Every three minutes they circle the house. 733 01:00:41,226 --> 01:00:42,227 Right. 734 01:00:43,795 --> 01:00:46,391 Ding Dong, you're a genius. 735 01:00:46,393 --> 01:00:49,158 - Can we approach? - Yep. There's nobody else inside. 736 01:00:49,160 --> 01:00:50,094 Go. 737 01:00:59,527 --> 01:01:01,261 Hide. He's coming back. 738 01:01:13,694 --> 01:01:15,094 Danny, go. 739 01:01:18,126 --> 01:01:20,591 - Ding Dong, are we clear? - On the roof, right above you. 740 01:01:20,593 --> 01:01:21,594 One more. 741 01:01:24,227 --> 01:01:26,359 Mach. J.Jae. 742 01:01:26,361 --> 01:01:27,528 You know what to do. 743 01:01:30,494 --> 01:01:32,595 Clear to go. 744 01:01:38,827 --> 01:01:40,361 Wait. 745 01:01:47,593 --> 01:01:49,725 Okay, go. 746 01:02:06,795 --> 01:02:08,291 - This is the house. - Cool. 747 01:02:08,293 --> 01:02:11,391 The vase is here. So is the lady in red. 748 01:02:11,393 --> 01:02:13,328 - Let's get in position. - J.Jae, go. 749 01:02:16,394 --> 01:02:17,328 Wait. 750 01:02:22,593 --> 01:02:24,094 Good to move now. 751 01:02:34,193 --> 01:02:36,691 J.Jae in position. 752 01:02:42,361 --> 01:02:44,362 Bomb ready to go whenever you say. 753 01:02:52,584 --> 01:02:54,208 Where is my tea? 754 01:02:54,417 --> 01:02:55,874 In your study. 755 01:03:01,250 --> 01:03:02,958 Miss Yen, phone call. 756 01:03:04,360 --> 01:03:06,161 Tea. I'd love some. 757 01:03:10,494 --> 01:03:13,666 Bring the car around l have a meeting. 758 01:03:19,594 --> 01:03:22,292 It seems like she's leaving. How we looking out front, Ding Dong? 759 01:03:22,294 --> 01:03:24,328 Coast is clear. Good to go. 760 01:03:25,294 --> 01:03:27,627 Mach. J.Jae. 761 01:03:28,494 --> 01:03:29,428 Smoke it up. 762 01:03:45,093 --> 01:03:47,227 Mach. You have one coming from the side. 763 01:03:48,693 --> 01:03:50,494 Hurry. Hurry. Go, go, go, go, go. 764 01:04:05,428 --> 01:04:07,495 We are smoking team, wouldn't you say? 765 01:04:08,594 --> 01:04:10,626 We certainly are. 766 01:04:10,628 --> 01:04:12,495 Well done, guys. I'm going in. 767 01:04:16,334 --> 01:04:17,999 The gallery is full of smoke. 768 01:04:19,793 --> 01:04:21,359 Whoa. 769 01:04:21,361 --> 01:04:23,225 Oh, my God. 770 01:04:23,227 --> 01:04:24,792 You should see this. 771 01:04:24,794 --> 01:04:27,758 I reckon half the world's stolen art's in here. 772 01:04:27,760 --> 01:04:30,628 You need to be fast. Guards heading to the house. 773 01:04:51,594 --> 01:04:53,228 Danny. 774 01:04:55,126 --> 01:04:58,127 You can't love me until you learn to love yourself. 775 01:05:00,460 --> 01:05:02,494 Danny, you need to go now. 776 01:05:04,427 --> 01:05:05,525 I found the Van Gogh. 777 01:05:05,527 --> 01:05:07,324 For real? 778 01:05:07,326 --> 01:05:08,361 For real. 779 01:05:11,594 --> 01:05:13,595 Danny, you need to get out now. 780 01:05:17,693 --> 01:05:20,060 Got everything. On the move. 781 01:05:22,393 --> 01:05:24,227 Hey! 782 01:05:25,627 --> 01:05:27,224 Some flowers for you. 783 01:05:27,226 --> 01:05:29,259 - Where's J.Jae? - J.Jae on her way. 784 01:05:29,261 --> 01:05:31,661 Guard's at the bridge. More coming. Now go. 785 01:05:37,294 --> 01:05:39,095 Go to the front gate. I have a transport. 786 01:05:47,127 --> 01:05:49,094 Hurry. Hurry. Guard's coming back. 787 01:05:58,427 --> 01:06:01,359 That's MZee with your transport. Take it. 788 01:06:01,361 --> 01:06:03,158 Nice one, MZee. 789 01:06:03,160 --> 01:06:06,824 Open the trunk. Open the trunk. Open the trunk. 790 01:06:06,826 --> 01:06:08,591 - No. Leave him. - But we might need him later. 791 01:06:08,593 --> 01:06:10,459 For what? 792 01:06:10,461 --> 01:06:12,058 Mach, put him down. 793 01:06:12,060 --> 01:06:13,362 Aw. 794 01:06:18,628 --> 01:06:19,995 You are mental. 795 01:06:30,060 --> 01:06:31,258 - Ding Dong. - Hey, Danny. 796 01:06:31,260 --> 01:06:32,691 We got it. We're on the move. 797 01:06:32,693 --> 01:06:35,292 - We got it? - Yeah, man. And the Van Gogh. 798 01:06:35,294 --> 01:06:37,459 - Nice job, Danny. - Good work. 799 01:06:37,461 --> 01:06:39,693 - Thank Nana, yeah? - I will. 800 01:06:42,084 --> 01:06:43,916 Stop. You're those kids from the pottery factory. 801 01:06:44,125 --> 01:06:45,458 Let's go! 802 01:06:45,750 --> 01:06:47,374 Stop! 803 01:06:50,461 --> 01:06:52,227 Laaaaaaaaa! 804 01:06:53,000 --> 01:06:53,958 Stop! 805 01:06:54,917 --> 01:06:55,874 Stop! 806 01:07:12,593 --> 01:07:14,358 Ding Dong really came through for us. 807 01:07:14,360 --> 01:07:15,491 - Yeah. - He did. 808 01:07:15,493 --> 01:07:17,526 I can't believe that Tara Yen. 809 01:07:17,528 --> 01:07:19,657 She fancies herself as a Wu Zetian. 810 01:07:22,627 --> 01:07:25,725 You know what we need to do? Get Song on the phone. 811 01:07:28,917 --> 01:07:30,124 It's Song. 812 01:07:30,126 --> 01:07:31,425 Mr. Song. 813 01:07:31,427 --> 01:07:33,392 Daniel Stratton. 814 01:07:33,394 --> 01:07:36,725 - Stratton. Please tell me you still have my vase. - Don't worry. 815 01:07:36,727 --> 01:07:38,492 It's safe. 816 01:07:38,494 --> 01:07:40,694 We also happened to stumble across a houseful of stolen art. 817 01:07:43,360 --> 01:07:44,791 Where are you? 818 01:07:44,793 --> 01:07:47,092 I'm on my way to you, with the vase. 819 01:07:47,094 --> 01:07:49,591 But I need you to do me a favor. Call Detective Dai. 820 01:07:49,593 --> 01:07:51,658 He'll never listen to me. 821 01:07:51,660 --> 01:07:53,091 But... 822 01:07:53,093 --> 01:07:54,459 Mr. Stratton? 823 01:07:54,461 --> 01:07:56,724 - Mr. Song, can I call you back? - I insist you do. 824 01:07:56,726 --> 01:07:58,228 Much appreciated. 825 01:08:00,227 --> 01:08:03,092 - Miss Yen. - Hi, Danny. 826 01:08:03,094 --> 01:08:06,392 Quite a collection of art you had at your house. 827 01:08:06,394 --> 01:08:10,224 - Yes. I'm so sorry about your friend's car. - Don't worry about that. 828 01:08:10,226 --> 01:08:14,525 What do they say? "No smoke without fire." 829 01:08:14,527 --> 01:08:16,624 You'll have to excuse me. I've got the police on the other line, 830 01:08:16,626 --> 01:08:20,091 - and I'm about to give them your address. - I wouldn't advise that. 831 01:08:20,093 --> 01:08:22,059 Oh, really? Why is that? 832 01:08:22,061 --> 01:08:24,259 Like I said, 833 01:08:24,261 --> 01:08:26,228 love is so fleeting. 834 01:08:30,000 --> 01:08:31,333 Good night. 835 01:08:36,460 --> 01:08:38,661 Give me your phone. Mach, give me the phone. 836 01:08:44,292 --> 01:08:47,541 This artist is renowned for his subtlety and minimalism... 837 01:08:47,750 --> 01:08:49,541 ...perfectly complementing Ji hotel's stylish interiors. 838 01:08:49,750 --> 01:08:51,527 If only your hotel... 839 01:08:53,500 --> 01:08:55,041 If only your hotel... 840 01:08:57,193 --> 01:08:59,328 Come on. 841 01:08:59,834 --> 01:09:01,366 It's a great opportunity... 842 01:09:07,209 --> 01:09:09,541 Please excuse me. 843 01:09:10,094 --> 01:09:11,624 Ling, pick up the phone. 844 01:09:11,626 --> 01:09:14,582 Ling, pick up the phone! 845 01:09:14,584 --> 01:09:15,525 Hello? 846 01:09:15,527 --> 01:09:17,558 It's Danny. You need to get out of there now. 847 01:09:17,560 --> 01:09:19,557 No. No. I'm in a meeting. 848 01:09:19,559 --> 01:09:22,259 - There's no time to explain. Just trust me, all right? - Danny. 849 01:09:22,261 --> 01:09:23,392 - Get downstairs. - No. 850 01:09:23,394 --> 01:09:24,757 - What do you mean, no? - I'm in a meeting. 851 01:09:24,759 --> 01:09:26,060 Let me talk. 852 01:09:27,084 --> 01:09:29,208 It's me. Get downstairs now! 853 01:09:29,417 --> 01:09:30,583 We're on our way to pick you up. 854 01:09:30,792 --> 01:09:32,333 Get down there now! 855 01:10:15,326 --> 01:10:16,095 Faster! 856 01:10:27,759 --> 01:10:28,694 Ling. 857 01:10:31,500 --> 01:10:32,666 What's up? 858 01:10:32,875 --> 01:10:34,124 I have to wait for my uncle... 859 01:10:34,334 --> 01:10:36,083 ...something might have happened to him. 860 01:10:36,292 --> 01:10:37,583 Lets wait in the car. 861 01:11:05,875 --> 01:11:08,416 Just do what we say, and you won't be hurt. 862 01:11:09,250 --> 01:11:10,708 Give him your phone. 863 01:11:13,625 --> 01:11:14,583 Chuck it. 864 01:11:40,426 --> 01:11:41,361 Ling! 865 01:12:03,226 --> 01:12:06,627 If we just delivered the vase, this would never had happened. 866 01:12:08,326 --> 01:12:11,724 - We'll get her back. - Yeah, right. 867 01:12:11,726 --> 01:12:13,224 You really think we can save her and just walk away? 868 01:12:13,226 --> 01:12:15,059 We have no choice. 869 01:12:15,061 --> 01:12:17,058 There's no point in handing over the art and getting killed for it. 870 01:12:17,060 --> 01:12:18,658 - I'm out. - J.Jae. 871 01:12:18,660 --> 01:12:19,627 J.Jae! 872 01:13:22,000 --> 01:13:23,999 Have some water. 873 01:13:24,426 --> 01:13:25,660 Hmm. 874 01:13:28,084 --> 01:13:29,708 Do you know why I brought you here? 875 01:13:31,659 --> 01:13:32,626 Danny. 876 01:13:34,334 --> 01:13:35,291 Clever girl. 877 01:13:36,834 --> 01:13:38,999 He's very persistent. 878 01:13:42,125 --> 01:13:45,291 I don't understand you people and your pursuit of love. 879 01:13:45,625 --> 01:13:47,833 Do you even know what love is? 880 01:13:48,875 --> 01:13:52,749 It's eternal and impossible to achieve. 881 01:13:53,209 --> 01:13:54,416 Understand? 882 01:13:55,417 --> 01:13:58,249 I think l can but you can't. 883 01:14:10,593 --> 01:14:12,227 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 884 01:14:13,750 --> 01:14:15,666 What a pity. 885 01:14:18,084 --> 01:14:19,693 Let me explain. 886 01:14:20,875 --> 01:14:22,833 When l want something... 887 01:14:27,667 --> 01:14:29,249 ...l will always get it. 888 01:14:29,726 --> 01:14:30,874 Don't. 889 01:14:31,167 --> 01:14:32,624 You're better than that. 890 01:14:36,000 --> 01:14:37,833 You feel for her. 891 01:14:44,625 --> 01:14:47,708 Why do men like you always go for these useless women? 892 01:14:47,917 --> 01:14:49,333 You're all crazy. 893 01:15:08,492 --> 01:15:09,757 Hello. 894 01:15:09,759 --> 01:15:11,357 Aqua in an hour. 895 01:15:11,359 --> 01:15:13,725 Bring both pieces and come alone. 896 01:15:13,727 --> 01:15:17,725 Or consider yourselves permanently broken up. 897 01:15:17,727 --> 01:15:19,361 I wanna speak to her. 898 01:15:24,659 --> 01:15:26,361 What did they say? 899 01:15:28,560 --> 01:15:31,425 - I have to go alone. - No. No way. 900 01:15:31,427 --> 01:15:33,691 They'll kill her. They'll kill her if you're with me, Mach. 901 01:15:33,693 --> 01:15:35,327 She's the only family I've got. 902 01:15:36,360 --> 01:15:37,724 I know that, Mach. 903 01:15:37,726 --> 01:15:39,158 Enough said. 904 01:15:39,160 --> 01:15:40,361 Not enough, Danny. 905 01:15:42,126 --> 01:15:44,690 If anything happens to her, 906 01:15:44,692 --> 01:15:46,226 I'm gonna kill you. 907 01:17:07,126 --> 01:17:08,757 Good evening, Mr. Stratton. 908 01:17:08,759 --> 01:17:11,094 How nice to see you again. 909 01:17:12,559 --> 01:17:14,323 Please. Sit. 910 01:17:14,325 --> 01:17:15,661 Where is she? 911 01:17:21,375 --> 01:17:22,791 Bring her. 912 01:17:42,225 --> 01:17:45,333 Welcome back. My precious. 913 01:17:54,726 --> 01:17:56,093 Danny. 914 01:17:58,794 --> 01:18:00,327 Are you okay? 915 01:18:07,593 --> 01:18:09,558 It's okay. 916 01:18:09,560 --> 01:18:10,627 It's okay. 917 01:18:17,493 --> 01:18:20,227 I see you brought me flowers. 918 01:18:21,625 --> 01:18:22,916 Miss Mo... 919 01:18:23,500 --> 01:18:25,041 Thank you for your help. 920 01:18:25,459 --> 01:18:27,083 You are free to go. 921 01:18:28,167 --> 01:18:30,761 It's been a pleasure. 922 01:18:32,794 --> 01:18:34,393 We leave now. 923 01:18:36,000 --> 01:18:37,333 Not you. 924 01:18:38,834 --> 01:18:40,208 You said we could go. 925 01:18:40,417 --> 01:18:41,541 Did l? 926 01:18:41,760 --> 01:18:43,227 Oh. 927 01:18:43,500 --> 01:18:46,458 No. l said you could go. 928 01:18:46,917 --> 01:18:48,666 But he did what you asked. 929 01:18:48,875 --> 01:18:50,124 You have the art. 930 01:18:50,126 --> 01:18:51,591 Exactly. 931 01:18:51,593 --> 01:18:55,394 But he will never be able to live with that. 932 01:18:57,459 --> 01:18:59,361 Tell her. That's not true. 933 01:19:01,226 --> 01:19:04,190 Yes, please, convince me, Daniel, 934 01:19:04,192 --> 01:19:07,391 that your failed romance means more to you 935 01:19:07,393 --> 01:19:12,426 than losing two pieces of priceless art. 936 01:19:14,493 --> 01:19:16,127 I don't think I can. 937 01:19:18,727 --> 01:19:20,594 I can't explain something you know nothing about. 938 01:19:22,460 --> 01:19:23,757 Meaning? 939 01:19:23,759 --> 01:19:27,690 Meaning the fact that you put a price on love 940 01:19:27,692 --> 01:19:29,391 tells me you've never felt it. 941 01:19:29,393 --> 01:19:33,258 And you, you think your love can compare 942 01:19:33,260 --> 01:19:36,126 to 3,500 years of history? 943 01:19:39,059 --> 01:19:40,494 Yeah. 944 01:19:41,659 --> 01:19:43,493 So pitiful. 945 01:19:45,875 --> 01:19:48,208 Miss Mo, I suggest you leave now! 946 01:19:52,393 --> 01:19:54,427 I got you. Please go. 947 01:19:55,325 --> 01:19:56,327 Please. 948 01:19:57,292 --> 01:19:59,224 It's okay. 949 01:19:59,226 --> 01:20:00,593 Just go. 950 01:20:57,427 --> 01:20:58,361 Danny. 951 01:21:00,160 --> 01:21:01,690 Ding Dong, you're up. 952 01:21:01,692 --> 01:21:03,223 Wait, wait, wait, wait. 953 01:21:03,225 --> 01:21:05,226 Powering down. 954 01:21:12,193 --> 01:21:14,527 Hey. Do something else. 955 01:21:23,226 --> 01:21:24,760 Danny, get her out. 956 01:21:54,192 --> 01:21:55,690 Come on. Let's go. You good? 957 01:21:55,692 --> 01:21:56,694 Okay. 958 01:21:59,427 --> 01:22:01,159 You have to get the art. 959 01:22:25,059 --> 01:22:26,627 Ling, come on. 960 01:22:28,260 --> 01:22:30,626 Go, go, go! 961 01:22:33,059 --> 01:22:34,123 Mr. Stratton. 962 01:22:34,125 --> 01:22:35,558 Song. 963 01:22:35,560 --> 01:22:37,191 Perfect timing. 964 01:22:37,193 --> 01:22:38,661 Hmm. 965 01:22:42,659 --> 01:22:44,494 Hmm? Hmm-hmm. 966 01:22:46,225 --> 01:22:49,258 So this is how you share art with future generations, is it? 967 01:22:49,260 --> 01:22:50,656 Yes. 968 01:22:50,658 --> 01:22:52,490 Actually, the insurance payouts 969 01:22:52,492 --> 01:22:55,124 keep museums open for decades. 970 01:22:55,126 --> 01:22:58,390 You proved to be more effective than we thought. 971 01:22:58,392 --> 01:23:00,493 Give him the art now. 972 01:23:02,459 --> 01:23:03,360 You want it? 973 01:23:07,159 --> 01:23:08,426 Come and take it. 974 01:23:11,167 --> 01:23:13,708 Leave him. Come and get the art. 975 01:23:15,060 --> 01:23:16,993 Yo. What did I miss? 976 01:23:22,126 --> 01:23:23,916 Get the art now! 977 01:23:24,125 --> 01:23:24,993 Move it! Now! 978 01:23:26,092 --> 01:23:28,093 - J.Jae! - No! 979 01:23:42,726 --> 01:23:44,590 Mr. Song. 980 01:23:44,592 --> 01:23:45,625 Catch. 981 01:23:47,360 --> 01:23:48,361 No! 982 01:23:55,093 --> 01:23:56,693 Yes! 983 01:24:00,459 --> 01:24:02,660 Hey. Stratton. 984 01:24:07,793 --> 01:24:09,361 It's not how it looks. 985 01:24:21,959 --> 01:24:25,999 I'm happy you came back... You remembered what I told you? 986 01:24:26,209 --> 01:24:30,749 Loyalty is everything whether you're right... 987 01:24:31,209 --> 01:24:33,166 or in this case... wrong. 988 01:24:33,168 --> 01:24:34,223 Good girl. 989 01:24:40,392 --> 01:24:43,592 I hope you know what you've done. 990 01:24:44,592 --> 01:24:45,527 My job. 991 01:24:47,125 --> 01:24:48,416 Good night. 992 01:24:49,060 --> 01:24:50,592 Keep practicing. 993 01:24:59,959 --> 01:25:01,583 I'm still watching you. 994 01:25:06,875 --> 01:25:08,041 Good to know. 995 01:25:09,326 --> 01:25:10,425 Hmm. 996 01:25:38,060 --> 01:25:39,493 I love this city. 997 01:25:47,825 --> 01:25:49,327 What a day. 998 01:25:50,691 --> 01:25:52,492 I didn't think you'd want me to go after him. 999 01:25:54,126 --> 01:25:56,160 You had me scared I was gonna lose you back there. 1000 01:26:00,325 --> 01:26:01,723 And? 1001 01:26:09,259 --> 01:26:10,693 If you'll have me. 1002 01:26:18,659 --> 01:26:20,127 Yes. 1003 01:27:10,193 --> 01:27:11,426 Thank you. 1004 01:27:43,125 --> 01:27:45,324 - Mach, 1. - Check. 1005 01:27:45,326 --> 01:27:47,227 - Danny in 2. - Check. 1006 01:27:48,226 --> 01:27:49,160 J.Jae in 3. 1007 01:27:50,193 --> 01:27:51,657 Copy that. You are good to go. 1008 01:27:51,659 --> 01:27:53,360 Let's do this. 1009 01:28:05,726 --> 01:28:07,624 And after all that, I finally realized 1010 01:28:07,626 --> 01:28:09,823 what actually makes me tick. 1011 01:28:09,825 --> 01:28:12,223 Time's not about chasing art or making money. 1012 01:28:12,225 --> 01:28:15,127 It's about how you spend it and who you spend it with. 1013 01:28:17,225 --> 01:28:19,127 Time is all we have, people. 1014 01:28:20,193 --> 01:28:21,492 So enjoy it. 1015 01:28:22,359 --> 01:28:23,994 Spend it wisely. 1016 01:28:24,826 --> 01:28:27,259 Because it never stops ticking. 1017 01:28:30,491 --> 01:28:32,058 Hey, Ding Dong. 1018 01:28:32,060 --> 01:28:35,158 I saw a jump-rope girl training with a guy yesterday. 1019 01:28:35,160 --> 01:28:36,456 He's hot. 1020 01:28:36,458 --> 01:28:37,656 He's sexy. 1021 01:28:37,658 --> 01:28:40,158 I don't find him sexy. 1022 01:28:40,160 --> 01:28:42,523 Come on. Relax, Ding Dong. Jump-rope girl. 1023 01:28:42,525 --> 01:28:44,057 She's not that shallow. 1024 01:28:44,059 --> 01:28:46,523 Yeah. A jump-rope girl isn't blind either. 1025 01:28:46,525 --> 01:28:48,191 Come on, J.Jae. 1026 01:28:48,193 --> 01:28:49,760 Her name is Nana. 1027 01:28:51,084 --> 01:28:54,541 Or... you could call me Baby. 1028 01:28:55,092 --> 01:28:56,492 Mmm. 1029 01:29:00,525 --> 01:29:02,227 Ding Dong, how we looking? 1030 01:29:05,126 --> 01:29:06,127 Ding Dong. 1031 01:29:09,658 --> 01:29:11,059 Ding Dong. 1032 01:29:13,229 --> 01:29:18,229 Subtitles by explosiveskull & EVO 1033 01:29:18,525 --> 01:29:20,493 Last day on location. 1034 01:29:21,324 --> 01:29:22,692 Thank you. Sorry. 1035 01:30:28,192 --> 01:30:29,993 No. I'm in a meeting. 1036 01:30:31,459 --> 01:30:34,790 What the... 1037 01:31:30,458 --> 01:31:32,257 I'm on it. 1038 01:31:36,259 --> 01:31:41,123 Keep it straight. 71231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.