Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,555 --> 00:01:00,976
History is a tale told by the victors
Who are the victors?
2
00:01:01,144 --> 00:01:06,684
Barbaric warriors, mad kings,
and greedy traitors
3
00:01:06,858 --> 00:01:13,227
Maybe most of our historis are made of
fables fabricated by those glorious victors
4
00:01:13,406 --> 00:01:18,364
This is the story of Countess Erzebet Bathory.
5
00:01:18,536 --> 00:01:24,408
Not just history remembers her
but also how I rember her
6
00:01:27,920 --> 00:01:34,207
Countess Erzebet Bathory was born into one
of the Hungary's most Ixxx families in 1560.
7
00:01:34,384 --> 00:01:36,875
Your future wife
8
00:01:37,054 --> 00:01:41,051
She was promised to Ferenc N��dasdy's at birth
9
00:01:44,853 --> 00:01:47,973
Erzebet, come here
10
00:01:54,779 --> 00:01:58,195
They stole a horse that
deserved to be punished
11
00:01:58,366 --> 00:02:05,115
History tells us, from very early age,
Erzebet learnt to be fearless
12
00:02:07,750 --> 00:02:10,621
...unfeeling...
13
00:02:10,795 --> 00:02:14,294
...curious...
The seed will turn into a big tree one day
14
00:02:14,465 --> 00:02:16,505
...and pittyless
15
00:02:36,695 --> 00:02:41,855
Why is it? when you put someone under
the ground they do not grow like seed?
16
00:02:42,034 --> 00:02:46,992
The seeds are alive, whereas people we
burried under ground are dead
17
00:02:47,164 --> 00:02:51,244
- But if we burry them alive?
- They suffocate and die
18
00:02:51,418 --> 00:02:53,707
So we get eaten by worms
19
00:02:53,879 --> 00:02:58,172
The body melts away but the soul
passes onto heaven or hell
20
00:02:58,341 --> 00:03:03,715
You will go to heaven just like your
Papa.The soul is eternal my dear
21
00:03:03,888 --> 00:03:09,761
If it was not, I will have to raise
an army to counque death
22
00:03:14,899 --> 00:03:18,766
He is so lovely, I want him to be my husband
23
00:03:18,945 --> 00:03:22,444
When he reachs his marring age,
you will be old and worn
24
00:03:22,615 --> 00:03:27,193
Count Nadasky will be your husband
25
00:03:35,586 --> 00:03:39,880
I beg you not to harm him
I love him, Mother
26
00:03:40,049 --> 00:03:44,924
The only love you shall feel is to our lord
yuo should respect to your husband
27
00:03:45,095 --> 00:03:48,381
But for pesents and servants
you must never fornicate with them
28
00:03:48,557 --> 00:03:53,598
Your pesent will die as he deserves
29
00:03:55,605 --> 00:03:59,817
- It is a boy
- Leave
30
00:03:59,985 --> 00:04:03,188
But Mother, my child
31
00:04:05,282 --> 00:04:09,362
She was married to Ferenc Nadasky
at she was 15
32
00:04:09,536 --> 00:04:12,905
Her mother died soon after
33
00:04:13,081 --> 00:04:16,781
Erzebet managed her estate masterfully
34
00:04:16,960 --> 00:04:23,673
Soon many noble families from kingdoms
of Bohimia to Poland were in debt to
her and her husband
35
00:04:23,841 --> 00:04:28,468
She even lent a large amount
of money to the king himself
36
00:04:28,638 --> 00:04:33,679
She gave Nadasky 3 children
The first child was born 10 years into the union
37
00:04:33,851 --> 00:04:37,137
She hardly spent any time with her husband
38
00:04:40,024 --> 00:04:42,978
In less than 50 years
39
00:04:43,152 --> 00:04:47,814
The Turks has slaughtered and slaved
half the population of Hungary
40
00:04:47,990 --> 00:04:52,367
Nadasky and his men were
only worriors they fear
41
00:04:53,704 --> 00:04:57,120
Erzebet funded a hospital for the poor
42
00:04:57,291 --> 00:05:01,668
But xxx said, that many of
them never came out alive
43
00:05:01,837 --> 00:05:04,016
There were devoted protestant.
44
00:05:04,136 --> 00:05:06,870
Erzebet believed many heretical theories
45
00:05:07,384 --> 00:05:10,021
Darvulia, who some claimed was witch,
46
00:05:10,057 --> 00:05:11,858
managed Erzebet's wealth so well
47
00:05:12,681 --> 00:05:16,215
that some believed she know the recipe for making gold
48
00:05:18,228 --> 00:05:21,486
The combination of Nadasky's military power
49
00:05:21,522 --> 00:05:24,781
and Erzebet's intelligence and unbending will
50
00:05:24,817 --> 00:05:31,436
quickly makes them the most feared,
respected and powerful family in the kingdom
51
00:05:32,635 --> 00:05:38,719
The Countess
52
00:05:44,545 --> 00:05:48,625
- Good afternoon, my King
- Good afternoon, Dear Count Nadasky.
53
00:05:48,799 --> 00:05:53,198
Your majesty, I have come to demand
my pay for the last year of war.
54
00:05:53,235 --> 00:05:56,859
Of course, you are welcome to
stay for a few days if you wish
55
00:05:56,895 --> 00:05:58,615
while we gather the amount
56
00:05:58,651 --> 00:06:03,553
- We'll having excution all day tomorrow.
- Uhm, unfortunatly, I have no time to wait.
57
00:06:03,730 --> 00:06:06,128
- I must leave before night fall.
- What a shame.
58
00:06:06,165 --> 00:06:09,195
Half in gold, half in dollars will do
59
00:06:09,486 --> 00:06:12,237
Good day, My King
60
00:06:22,081 --> 00:06:25,782
A gift from the King
61
00:06:28,755 --> 00:06:35,172
With what he still owns us,
he should have got me the holy grail.
62
00:06:45,688 --> 00:06:49,222
Mother, Father is back
63
00:06:56,907 --> 00:07:00,157
- Please leave the room... Now.
- Leave
64
00:07:00,327 --> 00:07:03,328
I brough you my pay. And...
65
00:07:03,497 --> 00:07:07,494
Oh, thank you dady. A bird.
66
00:07:07,668 --> 00:07:10,054
- I feel a bit sick
- It is the wine
67
00:07:10,091 --> 00:07:11,603
My head hurts
68
00:07:13,215 --> 00:07:14,200
You're burning up
69
00:07:15,474 --> 00:07:17,821
Let me get Darvulia
She will surely have good xxx for you
70
00:07:17,858 --> 00:07:21,804
I do not need the help of Satan.
71
00:07:28,062 --> 00:07:30,553
More
72
00:07:48,207 --> 00:07:51,872
You saved me, my love.
73
00:07:52,044 --> 00:07:56,706
I can see the beautiful morning light
74
00:08:09,603 --> 00:08:12,473
I am sorry dear, but he is gone.
75
00:08:12,648 --> 00:08:16,396
Count Ferenc Nadasky
was a good husband and father.
76
00:08:16,568 --> 00:08:20,897
But above all, a great warrior.
77
00:08:21,072 --> 00:08:26,149
Today he's standing joyfully with Jesus
at the right hand of the God
78
00:08:26,328 --> 00:08:32,911
Soon we will be with him at their
side for eternalty.
79
00:08:35,211 --> 00:08:37,501
I will sent soldiers back to war.
80
00:08:37,797 --> 00:08:39,650
You will let them xxx while I am gone.
81
00:08:40,216 --> 00:08:43,502
I must bring the children to a safer place
82
00:08:43,678 --> 00:08:46,844
And show the Court, Ferenc's
dead has not weaken me
83
00:08:51,769 --> 00:08:56,763
- Are we ever coming back, Mother?
- Of course, but for now you will stay in Vienna.
84
00:08:56,941 --> 00:09:00,060
You will learn music, French and
Latin with best teachers.
85
00:09:00,236 --> 00:09:03,005
And aunt Klara will take you to
in theater and fireworks.
86
00:09:03,041 --> 00:09:05,313
- Fireworks?
- Yeah.
87
00:09:08,619 --> 00:09:14,075
- You see it is sential to pay soldiers well
- I know, dear countess.
88
00:09:14,249 --> 00:09:18,080
But the pesents who escape from
slaughter are dying of hunger
89
00:09:18,178 --> 00:09:21,497
Please, have patiece and
I'm going to pay you later.
90
00:09:21,794 --> 00:09:24,818
- To be difficult...
- Should I assign a guardient to
manage your estate?
91
00:09:24,915 --> 00:09:28,004
You know I disapprove of a widow
handling her lands alone.
92
00:09:28,221 --> 00:09:29,878
I can manage perfectly well.
93
00:09:30,443 --> 00:09:32,575
You know, my husband had
little to do with such maters.
94
00:09:32,612 --> 00:09:37,431
Well, then you can sell some land,
hire younger men and pay them less.
95
00:09:37,605 --> 00:09:41,388
I am not too keen to unprivilege
my estate and send children to war.
96
00:09:41,425 --> 00:09:43,143
But if you demanded, I will.
97
00:09:44,070 --> 00:09:47,237
I will keep the Turks out what left
Hungary no mater what it costs me
98
00:09:47,407 --> 00:09:53,160
You are my best allies.
99
00:10:00,294 --> 00:10:05,003
Dear Miss, I'll be delighted you decided
to leave your little ageles with me.
100
00:10:05,174 --> 00:10:06,895
It will not be fair to keep them in a cottage.
101
00:10:06,932 --> 00:10:09,866
Your husband's death must be
a dreadful shock to them.
102
00:10:09,902 --> 00:10:12,921
Indeed. He died so fast, and in bed.
103
00:10:13,952 --> 00:10:17,227
He probably caught a shameful illness
come from one of those Turkish whores.
104
00:10:17,629 --> 00:10:20,106
Last time my husband came
home from the battle front,
105
00:10:20,143 --> 00:10:23,199
His little skin there was almost fell off.
106
00:10:23,235 --> 00:10:26,061
No great lost, or you've told me.
107
00:10:26,236 --> 00:10:30,339
Countess Bathory, I heard the king
owes you so much from Nadasky
108
00:10:30,375 --> 00:10:34,442
He, therefor, could not afford
to pay you for more than a year.
109
00:10:34,478 --> 00:10:38,287
Yes, the King owes me a fortune
which is to my advantage.
110
00:10:38,833 --> 00:10:42,833
To allmighty you perhaps have take a
fence for such wealth since you
are a Protestant?
111
00:10:43,002 --> 00:10:45,103
Our king opened to tolerate Protestants.
112
00:10:45,140 --> 00:10:46,474
Thank you Count Thurzo
113
00:10:46,511 --> 00:10:49,584
It is my right not to share my
posessions with the Catholic Church.
114
00:10:49,759 --> 00:10:52,928
For centuries your friends in Rome orchestrated countless...
115
00:10:52,964 --> 00:10:55,192
...murders of inocents, especially women.
116
00:10:55,515 --> 00:10:56,649
It'll suprise me.
117
00:10:56,848 --> 00:10:59,193
Are you defending the witches, Countess?
118
00:10:59,230 --> 00:11:01,929
Please, this conversation is boring me!
119
00:11:02,128 --> 00:11:03,055
I appologize.
120
00:11:03,126 --> 00:11:05,972
I was just asking the Countess
about her admirable wealth.
121
00:11:06,150 --> 00:11:10,397
Posez pas de questions que
vous connaissez d��j�� la r��ponse.
122
00:11:10,571 --> 00:11:15,031
My little niece knows six languages,
including ancient Greek.
123
00:11:15,200 --> 00:11:17,138
It is possible for a woman's mind...
124
00:11:17,174 --> 00:11:19,903
- ... to be sharper than than a man's?
- Of course it is.
125
00:11:19,939 --> 00:11:21,424
But I have heard that their emotions are...
126
00:11:21,461 --> 00:11:25,752
...alway get best of them so their
intelligence ultmately, wasted.
127
00:11:25,789 --> 00:11:27,475
I agree that most of women are weak.
128
00:11:27,511 --> 00:11:31,317
And it is in the area of heart that
weakness seems to alive.
129
00:11:31,354 --> 00:11:35,123
A man's weakness is located in
the lower part of thire body.
130
00:11:35,159 --> 00:11:37,367
At somewhat less noble part.
131
00:11:38,682 --> 00:11:41,137
I think men and women are
both equal and different.
132
00:11:41,309 --> 00:11:45,369
- Equal? That is a very poor statement.
- You might not listen, Bishop.
133
00:11:45,970 --> 00:11:47,732
My cousin said xxx different.
134
00:11:47,769 --> 00:11:50,982
We all have out strengths and weaknesses.
135
00:11:51,152 --> 00:11:54,272
What are your weaknesses, Countess?
136
00:11:54,447 --> 00:12:00,117
I am woman. I love beautiful
dresses and gold jewelry.
137
00:12:00,286 --> 00:12:03,951
Just like you, dear Bishop.
138
00:12:07,960 --> 00:12:13,120
Are you sure the woman in xxx
can manage your estate wisely?
139
00:12:13,299 --> 00:12:17,166
Darvulia is young but she is more than
wise to maintaining my wealth.
140
00:12:17,344 --> 00:12:19,538
She is the most knowledgable
woman in the land.
141
00:12:19,575 --> 00:12:21,763
- After you.
- Of course.
142
00:12:22,224 --> 00:12:25,207
I've heard you've earned a
large amount of money recently.
143
00:12:25,244 --> 00:12:28,271
Yes, a very profitable transaction.
144
00:12:28,307 --> 00:12:31,718
It did cost many the lives and
freedom of many Bohemian peasants.
145
00:12:32,776 --> 00:12:34,716
Everything has its price.
146
00:12:36,027 --> 00:12:39,215
- Turkish lines are quite near your castle.
- Indeed.
147
00:12:39,251 --> 00:12:43,113
Don't you feel endangered to
stand alone near the wars?
148
00:12:43,286 --> 00:12:49,206
- I am not alone and war is my duty.
- I've considered to marry you.
149
00:12:49,375 --> 00:12:54,370
Our union would make us the most powerful.
150
00:12:54,547 --> 00:12:58,627
Dear Gyorgy, you know very well, it would
be inappropriate for me to marry you
151
00:12:58,801 --> 00:13:02,419
You are a Count by mariage whereas
the nobility has be in my blood for centuries.
152
00:13:02,597 --> 00:13:07,887
I know their cosine. All I'm saying is if
you feel yourself need you can
always count on me.
153
00:13:08,060 --> 00:13:11,761
What maters is that we are
all united against Turks.
154
00:13:11,797 --> 00:13:11,806
Of course.
155
00:13:11,939 --> 00:13:16,103
We must leave for the ball, Erzebet.
Dear Count, will you join us?
156
00:13:16,277 --> 00:13:19,466
Unfortunately I am leaving for Prague
early tomorrow.
157
00:13:19,503 --> 00:13:21,947
What a shame. Have a good journey then.
158
00:13:27,621 --> 00:13:30,194
- Did he dare to ask you?
- Of courese.
159
00:13:30,374 --> 00:13:33,193
I knew it. He insisted of coming.
160
00:13:33,230 --> 00:13:37,064
I am not xxx his maners.
He's always wearing last year's fashion.
161
00:13:37,100 --> 00:13:39,756
Do not marry him.
162
00:13:41,510 --> 00:13:43,668
Safe journey
163
00:13:52,062 --> 00:13:56,391
There is a French doctor I want you to meet.
He'd like to visit your hospital.
164
00:13:56,566 --> 00:14:00,729
I am afraid it has become more of
mass grave than a hospital lately.
165
00:14:00,903 --> 00:14:06,739
Also, they said an astronomer says
that the earth is not moving in the
circle around the sun...
166
00:14:06,909 --> 00:14:12,366
...but all over the place. Maybe
that is why I feel so dizzy lately.
167
00:14:15,543 --> 00:14:20,121
- Countess Erzebet Bathory.
- Enchant�� de vous rencontrer.
168
00:14:20,297 --> 00:14:25,255
- Je tiens �� rendre �� I'hopital. Madam?
- Il est la bienvenue.
169
00:14:25,427 --> 00:14:27,669
Excuse-moi
170
00:14:27,846 --> 00:14:30,402
Do you happened to know
who that young man is?
171
00:14:30,917 --> 00:14:33,395
Istvan Thurz��. Gyorgy's only son.
172
00:14:33,519 --> 00:14:38,264
- He moved back to Vienna recently.
- He's a child just yesterday.
173
00:14:38,440 --> 00:14:39,836
Yesterday? Then do not wait too long.
174
00:14:39,932 --> 00:14:43,313
He might grow old and bald
before the night is over.
175
00:14:46,698 --> 00:14:48,358
- Clare
- Istvan
176
00:14:48,533 --> 00:14:50,832
We had dinner with your father,
177
00:14:50,869 --> 00:14:52,883
but unfortunately he
could not join us to the ball.
178
00:14:53,079 --> 00:14:57,990
I would like you to meet my little niece.
179
00:14:58,168 --> 00:15:00,868
I do not think I have the
pleasure meeting you before.
180
00:15:00,905 --> 00:15:02,792
Oh, would you excuse me.
181
00:15:04,674 --> 00:15:09,252
Please to meet you again, Thurzo.
I knew your later mother quite very well.
182
00:15:09,429 --> 00:15:12,264
I am Countess Bathory.
183
00:15:12,432 --> 00:15:16,928
- Countess Erzebet Bathory?
- Yes. Whatever you heard about me.
184
00:15:17,103 --> 00:15:20,768
That everyone respects and fears you.
185
00:15:20,940 --> 00:15:25,732
- Forgive me...
- I do not object to be feared.
186
00:15:25,903 --> 00:15:29,568
- Do I inspire fear in you?
- Not at all.
187
00:15:29,740 --> 00:15:32,907
I'm so very honor to meet you.
188
00:15:33,077 --> 00:15:36,576
And are you.
189
00:15:36,747 --> 00:15:43,877
- I am awfully sorry about Count Nadasky.
- It was a dreadful shock to my children
190
00:15:44,046 --> 00:15:47,950
Might a maner to ask but dose
his widow forbid you to dance?
191
00:15:48,620 --> 00:15:50,508
No.
192
00:17:47,291 --> 00:17:52,533
- You are good dancer for one who's so young
- I am not that young, I am 21
193
00:17:52,713 --> 00:17:56,128
Oh, 21?
194
00:17:56,299 --> 00:18:02,385
- Would you care to dance next one?
- I need a moment to myself.
195
00:18:07,602 --> 00:18:13,189
- He is in to my taste.
- Much more exciting than his father, isn't he?
196
00:18:13,358 --> 00:18:15,926
- Are you going to have an affair?
- Perhaps
197
00:18:15,962 --> 00:18:17,316
You must.
198
00:18:17,445 --> 00:18:21,490
- Everyone he speaks to was so sincere.
- Well, he might be sincere.
199
00:18:21,658 --> 00:18:25,489
Ever since his mother died,
He's being very devoted to study xxx.
200
00:18:25,661 --> 00:18:30,240
An Italian countess xxx
died before they even met.
201
00:18:30,416 --> 00:18:33,060
Now, his father has found him
a new wife from Denmark.
202
00:18:33,531 --> 00:18:36,641
This one has spent very little time in court.
203
00:18:36,677 --> 00:18:38,836
You mean he still has chance to go to heaven?
204
00:18:38,872 --> 00:18:41,148
He has not yet been corrupted by power?
205
00:18:41,177 --> 00:18:46,597
A genuin and virtious young man...
How lovely.
206
00:18:57,109 --> 00:19:00,976
- What are you looking at?
- Sorry.
207
00:19:01,154 --> 00:19:03,804
- Do you find them pretty?
- Pardon?
208
00:19:03,840 --> 00:19:06,880
- My lips.
- Yes. That is...
209
00:19:06,916 --> 00:19:08,425
- Do you wish to kiss them?
- No!
210
00:19:09,258 --> 00:19:10,496
No?
211
00:19:10,664 --> 00:19:13,581
- Oh, yes...
- Then why do you not?
212
00:19:13,750 --> 00:19:18,875
- In front of every one?
- Do you care?
213
00:19:33,144 --> 00:19:36,643
You have arrived.
214
00:19:36,814 --> 00:19:41,275
- Why are you shaking?
- I do not know.
215
00:19:41,444 --> 00:19:42,673
You must rest.
216
00:19:43,218 --> 00:19:46,261
I do not believe I will be able
to rest until we meet again.
217
00:19:47,366 --> 00:19:49,436
I have to ride back tomorrow.
218
00:19:50,041 --> 00:19:53,522
May I see you earlier so I can spend
every moment with you before you leave?
219
00:19:53,523 --> 00:19:54,830
Every moment?
220
00:19:55,082 --> 00:19:57,249
It is only because I know what I feel.
221
00:20:01,338 --> 00:20:06,249
- You can meet me at my aunt's vila before noon.
- Thank you
222
00:20:09,888 --> 00:20:13,257
I must go before I lose my mind.
223
00:20:13,433 --> 00:20:17,810
Wait... do you have to go?
224
00:20:17,979 --> 00:20:25,227
Since we will meet in the morning,
and we only have less than a day.
225
00:20:32,994 --> 00:20:39,281
I know what we've done is sinful,
but it does not feel wrong in the heart.
226
00:20:39,458 --> 00:20:42,744
My heart feels warmer than ever.
227
00:20:42,920 --> 00:20:47,915
- Was I careful?
- You have nothing to worry about.
228
00:20:54,431 --> 00:20:57,800
Kissing you feels like making love to you.
229
00:20:57,977 --> 00:21:01,310
- And making love to you feels like...
- Like what?
230
00:21:03,190 --> 00:21:07,603
I cannot find words to describe it.
231
00:21:18,371 --> 00:21:24,955
Is it not strange to think as we enjoying
us today, warm each other's arms
232
00:21:25,128 --> 00:21:27,915
others are dying at war?
233
00:21:28,089 --> 00:21:31,540
We are in hand of God's
234
00:21:31,718 --> 00:21:36,878
Let us rejoice we are not ones dying in war.
235
00:22:14,635 --> 00:22:18,798
It is morning.
I'm to leave soon.
236
00:22:18,972 --> 00:22:20,534
Must you travel today?
237
00:22:21,434 --> 00:22:23,993
I have many maters to attend to. I could to.
238
00:22:24,644 --> 00:22:28,594
War is a messy job for a lonely woman.
239
00:22:28,773 --> 00:22:32,225
I understand.
240
00:22:33,945 --> 00:22:38,690
I will have xxx bring you letter
every week until we meet again.
241
00:23:25,412 --> 00:23:30,121
Be careful, they cost me fortune in Vienna.
242
00:23:30,292 --> 00:23:32,829
I have this one made for you, my dear.
243
00:23:33,003 --> 00:23:34,863
I have so much to tell you.
244
00:23:34,866 --> 00:23:37,452
I had an affair with a young man.
It was so lovely.
245
00:23:37,488 --> 00:23:38,540
Good.
246
00:23:39,134 --> 00:23:42,204
Do you have more of that oil to
make my skin soft?
247
00:23:42,241 --> 00:23:44,323
Soft for the young man?
248
00:23:44,359 --> 00:23:51,886
- Lust, it will gain you nothing.
- It's not lust, not this time.
249
00:23:53,508 --> 00:23:56,357
I have never felt this way.
Even when I was a girl.
250
00:23:56,525 --> 00:24:01,271
- I thought you were strong.
- That is only love, not the sign of weakness.
251
00:24:01,447 --> 00:24:04,946
- It is the most noble feeling known to man.
- Assuming he is the one.
252
00:24:05,117 --> 00:24:08,320
You should see his skin.
So soft, so perfect.
253
00:24:08,495 --> 00:24:11,334
Is that him you're fond of or
just texture of his young skin?
254
00:24:11,370 --> 00:24:12,741
Do not be witch!
255
00:24:12,778 --> 00:24:14,650
- How old?
- 21
256
00:24:14,687 --> 00:24:16,785
- Who is he?
- Istvan Thurz��.
257
00:24:17,045 --> 00:24:19,869
His father wishes for their
bloodline to by tied to mine.
258
00:24:19,906 --> 00:24:22,224
Oh, you're planning for asking for his hand?
259
00:24:23,109 --> 00:24:26,677
Keep him as a lover, if you wish,
but do not forget your rank.
260
00:24:26,847 --> 00:24:31,072
- He is 21 while you're soon to be 39.
- He's very mature for his age.
261
00:24:32,359 --> 00:24:35,586
Erzebet, young people change
thier mind all the time.
262
00:24:36,057 --> 00:24:37,597
He can have any woman.
263
00:24:38,281 --> 00:24:40,819
I am not enjoy your accompany
today you old xxx.
264
00:24:40,855 --> 00:24:42,418
I am your servant as it always.
265
00:24:42,445 --> 00:24:45,029
But I remind you that I am younger than you.
266
00:24:45,235 --> 00:24:46,223
Enough!
267
00:25:00,796 --> 00:25:04,960
Time has no respect for beauty.
268
00:25:06,343 --> 00:25:10,127
Countess, a letter.
269
00:25:19,148 --> 00:25:22,730
Erzebet, you know I will marry soon.
270
00:25:22,901 --> 00:25:24,634
Yes, I have heard.
271
00:25:27,114 --> 00:25:31,859
It hurts me to even think
I got to touch another woman.
272
00:25:32,035 --> 00:25:35,949
Istvan, marry her, have children...
and be my lover always.
273
00:25:36,122 --> 00:25:41,543
But I will be so far away.
And I want to be only yours.
274
00:25:41,711 --> 00:25:46,836
No other woman could mean
anything to my heart.
275
00:25:47,008 --> 00:25:50,757
- Your heart?
- Yes.
276
00:25:50,929 --> 00:25:54,926
I have never felt this way
277
00:26:33,679 --> 00:26:36,763
Is it sin to love someone like this mater?
278
00:26:36,932 --> 00:26:41,558
When I am with him,
I feel joy and beauty.
279
00:26:41,728 --> 00:26:44,318
When I away from him,
I feel pain as hundreds of tigers...
280
00:26:44,355 --> 00:26:47,348
...tigers are tearing apart my entire body.
281
00:26:48,234 --> 00:26:52,980
- His soul is in a better place.
- Who's?
282
00:26:53,156 --> 00:26:56,988
- Count Nadasky's.
- Of course.
283
00:26:57,160 --> 00:27:00,269
It is such an honor to have you
pray in our humble village church.
284
00:27:00,306 --> 00:27:03,200
And thank you again for your
generous donation.
285
00:27:03,237 --> 00:27:07,957
It was nothing, father.
God has giving me so much.
286
00:27:15,720 --> 00:27:20,761
Countess, you shouldn't
be out here. It is so cold.
287
00:27:20,933 --> 00:27:25,231
- I'm waiting for a letter.
- Must be a very important letter.
288
00:27:26,814 --> 00:27:30,811
- Very.
- What a beautiful dress.
289
00:27:30,984 --> 00:27:34,852
- What's your name?
- Pola.
290
00:27:36,531 --> 00:27:40,992
Here, take it. It's yours.
291
00:27:41,161 --> 00:27:45,324
Go now. Leave the Countess alone.
292
00:27:45,499 --> 00:27:49,963
It has been over a week and
I have not received his letter yet.
293
00:27:52,339 --> 00:27:54,583
You have to be careful of what you wish for.
294
00:27:54,620 --> 00:27:56,772
Your two destinies are to be tied
even maner that did you not expect.
295
00:27:57,427 --> 00:28:00,878
It is my desire.
296
00:28:02,849 --> 00:28:09,646
- And more if the magic work soon.
- Gold is not main thing that binds me to you.
297
00:28:09,982 --> 00:28:13,681
And you can spend your nights with me.
298
00:28:13,860 --> 00:28:17,649
I will need something of his.
Something he gave you preferably.
299
00:28:22,952 --> 00:28:25,363
Just for tonight.
300
00:28:29,044 --> 00:28:32,650
My beautiful love what a fool I was to worry.
301
00:28:32,765 --> 00:28:35,097
Your messenger was simply delayed.
302
00:28:36,107 --> 00:28:41,009
You will meet De von Varad at ball in a week.
303
00:28:41,045 --> 00:28:41,045
I shall leave tomorrow.
304
00:28:41,178 --> 00:28:44,629
- So soon?
- I will visit the children.
305
00:29:27,139 --> 00:29:29,878
Dear Contess, You looked even more splendid...
306
00:29:29,915 --> 00:29:32,619
...than in the paintings I've seen of you.
307
00:29:34,313 --> 00:29:39,734
- I am Count Dominic Vizakna.
- Flattery is a secret enemy I've heard.
308
00:29:39,902 --> 00:29:45,940
Seduction is merely on of you
hobbies or your lies of occupation.
309
00:29:46,116 --> 00:29:49,817
Forgive me for intruding
but you seem somewhat xxx.
310
00:29:49,995 --> 00:29:53,354
I suppose I can not hide my
emotions very well.
311
00:29:54,059 --> 00:29:56,351
Can I help you feel better in anyway?
312
00:29:56,388 --> 00:30:00,202
I am afraid the reason for
my pain isn't cureable.
313
00:30:00,380 --> 00:30:05,451
Then it can only be that
horrible sickness called "love".
314
00:30:05,969 --> 00:30:08,614
Truely this person does not deserve you love
315
00:30:08,651 --> 00:30:11,260
if he is capable of hurting such gracious women.
316
00:30:14,268 --> 00:30:17,851
A nobel man is looking for you, Countess.
317
00:30:22,652 --> 00:30:25,522
I missed you so.
318
00:30:25,696 --> 00:30:27,779
I'm not ba able to see you for long tonight.
319
00:30:27,815 --> 00:30:31,065
- I have important matters to deal with.
- It's late, what is it?
320
00:30:31,102 --> 00:30:34,742
I will leave from Vienna with you
tomorrow at mid day.
321
00:30:34,914 --> 00:30:38,198
To your castle. I would to stay with you.
322
00:30:38,789 --> 00:30:42,033
Very well I could visit my children early...
323
00:30:42,755 --> 00:30:48,294
I will be with you not late
than mid day. I promise.
324
00:30:48,468 --> 00:30:53,134
Wait! Is there a reason for
your haste you not tell me?
325
00:30:53,171 --> 00:30:54,593
I must know what is it.
326
00:30:55,225 --> 00:30:58,073
Is it that you do not feel the
same as you did few month ago?
327
00:30:58,109 --> 00:30:59,692
I do feel the same.
328
00:31:00,105 --> 00:31:04,102
And the next few days will
prove my true devotion.
329
00:31:13,576 --> 00:31:18,618
Dear Countess, he is
not worthy of your love.
330
00:31:18,790 --> 00:31:23,037
- You are wrong about him.
- Will you like company tonight?
331
00:31:23,211 --> 00:31:27,754
Do you not see the lines on my face?
I have no time to play, good night!
332
00:31:48,068 --> 00:31:53,193
Dear Istvan. I have waited,
and you've given me no sign.
333
00:31:53,365 --> 00:31:55,777
Young people often change their minds...
334
00:31:56,490 --> 00:31:59,154
because they think they
have all the time in the world.
335
00:32:00,403 --> 00:32:05,161
Often death takes us before we
have had chance to taste love.
336
00:32:05,335 --> 00:32:11,705
Because when love was right in front of us,
we were too busy looking for it elsewhere.
337
00:32:11,883 --> 00:32:17,339
Please tell me I was not fooled,
and your feelings were true.
338
00:32:32,445 --> 00:32:37,652
- You have no right to keep me in this room.
- You disobeyed me and met her again.
339
00:32:41,370 --> 00:32:47,574
- She has being waiting for me since yesterday.
- I've found out about your foolish
plan to escape with her.
340
00:32:47,751 --> 00:32:52,413
She has countless mixxxs, you
are just one of many, my son.
341
00:32:52,589 --> 00:32:55,808
I do not believe she feels the same about
me as she does about her other lovers.
342
00:32:55,845 --> 00:32:57,860
You got what you wanted from her.
343
00:32:58,178 --> 00:33:03,635
- Everything that is conquered, destroyed.
- Conquered?
344
00:33:03,809 --> 00:33:11,389
If the goal was to honor Countess Bathory,
yes, the goal was reached, more than once.
345
00:33:11,566 --> 00:33:15,398
But unlike you, I do not see anything
destructive in the act of love.
346
00:33:15,570 --> 00:33:20,197
We are not talking about a lands to
conquer or a competitor must be bested.
347
00:33:20,366 --> 00:33:26,037
We are talking about a kind woman
and very noble feelings we share.
348
00:33:26,205 --> 00:33:30,333
The same noble feeling you
share with Baroness von Kraj?
349
00:33:30,501 --> 00:33:34,412
You know very well that I have not
seen von Kraj, since I met Erzebet.
350
00:33:35,589 --> 00:33:37,275
I do love her, father.
351
00:33:37,300 --> 00:33:43,172
Love is a myth to keep the minds of young
peasants and virgins occupied with a dream.
352
00:33:43,347 --> 00:33:47,974
- It has no place in our world.
- In your world!
353
00:33:48,144 --> 00:33:52,687
I do not understand you though.It would be
benifitial for you if I married Erzebet.
354
00:33:52,688 --> 00:33:55,953
So you could grand me
a tiny portion of her land?
355
00:33:56,289 --> 00:34:00,520
She never marry you.
Your blood is not noble enough.
356
00:34:00,697 --> 00:34:04,944
- You are leaving today for Denmark.
- I will not.
357
00:34:05,118 --> 00:34:09,068
Would you like to know how
grieved the Countess is?
358
00:34:09,247 --> 00:34:12,317
She is already in the company
of Count Vizakna.
359
00:34:13,355 --> 00:34:17,184
- You know his reputation?
- That is a lie.
360
00:34:17,221 --> 00:34:20,039
They met two days ago and
not left each other since.
361
00:34:20,216 --> 00:34:23,668
You have already been forgotten.
362
00:34:26,931 --> 00:34:34,144
If you are wise, everything that
is mine will be yours one day.
363
00:34:38,359 --> 00:34:41,277
Have a good journey.
364
00:34:42,989 --> 00:34:46,654
Guards...
365
00:34:46,826 --> 00:34:51,701
This man will stay with you until
he decide not to disobey me again.
366
00:34:57,753 --> 00:35:03,174
My father had arranged my marriage
to the daughter of a wealthy Danish
trading partner.
367
00:35:03,342 --> 00:35:08,134
I was married Hanne Aagesen against my will.
368
00:35:08,305 --> 00:35:11,649
It was only a year later, on his death bed,
369
00:35:11,684 --> 00:35:15,543
that my father confessed me
some of the truth about Erzebet.
370
00:35:15,562 --> 00:35:18,350
But I arrived so late to decide,
371
00:35:18,377 --> 00:35:21,808
that I could only understand
a few words between his sceams.
372
00:35:24,362 --> 00:35:30,863
I heard just enough to realize it was
known the Countess is made of many lies.
373
00:35:31,035 --> 00:35:38,117
In fact, Almost all I know about
her from that day on, I was told.
374
00:35:44,340 --> 00:35:47,839
Count Vizakna is waiting for answer.
375
00:35:48,010 --> 00:35:50,911
I am so honored you have
agreed to spend time with me.
376
00:35:51,513 --> 00:35:53,744
and supprised you wish to ride.
377
00:35:54,016 --> 00:35:57,100
- Which part of the kingdon you were born in?
- In the castle of Bekov.
378
00:35:57,269 --> 00:36:00,223
There are amusing rumors about the castle.
379
00:36:00,397 --> 00:36:05,190
A noble family that only lives at the night
and eats new born so I've heard.
380
00:36:05,361 --> 00:36:09,432
It is because of a skin condition
that flicks most of my family,
381
00:36:09,469 --> 00:36:11,148
we are not fond of sunlight.
382
00:36:11,617 --> 00:36:15,199
But do not worry.
I do not feed on new borns.
383
00:36:15,370 --> 00:36:17,945
Have you read about the
book about Turks customs?
384
00:36:18,329 --> 00:36:21,160
They drink the blood of our
boys' to take on thire strength.
385
00:36:21,501 --> 00:36:25,581
I have not read it, but I am not
surprised to hear such infxxx.
386
00:36:27,882 --> 00:36:31,086
Your young friend wasn't in
such hurry the other night.
387
00:36:31,261 --> 00:36:37,014
Yes, I have not heard from him since.
I concerned he may got him hurt or...
388
00:36:37,183 --> 00:36:40,794
I saw him just this morning
near San Nicholas with a friend.
389
00:36:41,224 --> 00:36:42,466
He seemed quite well.
390
00:36:42,503 --> 00:36:44,804
- A friend?
- Yes.
391
00:36:44,982 --> 00:36:47,355
- A woman?
- No.
392
00:36:47,527 --> 00:36:50,068
She was too young to be called woman.
393
00:36:51,697 --> 00:36:54,625
- Probably his sister.
- He has no little sister.
394
00:36:54,662 --> 00:36:57,887
- Oh.
- Maybe you're right about him.
395
00:36:58,120 --> 00:37:00,750
I didn't even get a word of appology.
396
00:37:01,048 --> 00:37:02,677
Making me wait all day.
397
00:37:03,667 --> 00:37:08,413
You old witch!
Your xxxsive look scared my horse.
398
00:37:08,589 --> 00:37:12,883
Powerful now, but soon
you will look like me.
399
00:37:13,052 --> 00:37:17,678
- By then you shall see.
- How dare you. Out of my sight!
400
00:37:19,474 --> 00:37:24,717
Countess, you can not let some who
insult you in this maner go unpunished.
401
00:37:40,328 --> 00:37:43,779
- Did someone bring a letter when I was away?
- No, Contess.
402
00:37:43,957 --> 00:37:45,817
Disdress me. This makes
me look olden one.
403
00:37:45,853 --> 00:37:47,610
I wish to change, now.
404
00:37:49,712 --> 00:37:55,086
I wish to pray and fess until he answers
my letter. Leave me to myself.
405
00:37:55,259 --> 00:38:01,760
Dear Lord, why are you punishing me?
406
00:38:03,601 --> 00:38:09,853
How can you give me this beautiful
love and take it away from me so fast?
407
00:39:25,222 --> 00:39:28,437
Water alone will not keep you alive very long.
408
00:39:28,539 --> 00:39:31,251
Erzebet, it has been 3 weeks.
409
00:39:31,353 --> 00:39:34,686
If you let yourself die, what will
happen to your land and children.
410
00:39:35,275 --> 00:39:36,611
I do not know.
411
00:39:36,861 --> 00:39:40,350
I do not understand how a strong
woman can afford such weak young man?
412
00:39:40,529 --> 00:39:46,531
He is not weak.
He is so pure and kind.
413
00:39:46,701 --> 00:39:51,114
Before I met him, my life was
meaningless, I have no idea.
414
00:40:02,300 --> 00:40:03,706
News from Cachtice.
415
00:40:04,512 --> 00:40:06,912
- The Countess is ill.
- Ill?
416
00:40:07,054 --> 00:40:10,916
- Sounds she got mad, she's heartbroken.
- Istvan?
417
00:40:14,002 --> 00:40:17,708
Their silly love affair might
infect service in some way.
418
00:40:17,884 --> 00:40:21,187
I thought it will be wise to take hold of this.
419
00:40:21,223 --> 00:40:23,897
Although it was no small cost.
420
00:40:24,071 --> 00:40:31,117
Soon my son would well fully into melancholy.
He is natually like his mother.
421
00:40:31,286 --> 00:40:34,951
He is inheritate so little of my character.
422
00:40:35,123 --> 00:40:39,951
What I want is his proof of
her lunatic... at all cost.
423
00:40:40,128 --> 00:40:42,500
I shall kill him!
424
00:40:42,672 --> 00:40:45,087
He just play with me. Who is he?
425
00:40:45,186 --> 00:40:47,141
A son of a whore in Bxxx
426
00:40:48,303 --> 00:40:53,593
He wrote about a young married woman.
The Baroness von Kraj.
427
00:40:53,767 --> 00:40:56,637
Only 17 and very pretty.
428
00:40:56,811 --> 00:40:59,844
He says he love her more
than anything in the world.
429
00:41:00,167 --> 00:41:03,130
That his heart will only be hers.
430
00:41:03,151 --> 00:41:08,987
He writes that he'd be sorry that mistook his
feeling about admiration and respectful love.
431
00:41:09,157 --> 00:41:12,940
That I reminded him so much of his late mother!
432
00:41:17,039 --> 00:41:19,364
Look!
433
00:41:19,542 --> 00:41:23,038
Smooth and flawless.
434
00:41:23,531 --> 00:41:26,930
Even if she smells like hog shit,
any man will choose her over me.
435
00:41:27,424 --> 00:41:31,469
Erzebet, forget about him. I beg you!
436
00:41:33,222 --> 00:41:37,930
How?
437
00:41:38,101 --> 00:41:41,351
A man dresed in black at
the door, asking for you.
438
00:41:41,521 --> 00:41:46,764
- A young man?
- Count Dominic Vizakna, he says.
439
00:41:46,943 --> 00:41:50,988
- Should we let him in?
- Of course.
440
00:41:53,700 --> 00:41:57,365
I wish to see him alone.
441
00:42:04,669 --> 00:42:10,339
- What brings you here so late?
- I do not like travel during the day.
442
00:42:10,508 --> 00:42:14,837
The frighten my maids.
All my soldiers are at war.
443
00:42:15,012 --> 00:42:18,561
We are careful about who we let in here.
444
00:42:20,768 --> 00:42:25,346
I have brought you that book of
Turkish customs I was telling you about.
445
00:42:27,775 --> 00:42:29,907
Traveled a long way to bring me a book?
446
00:42:29,908 --> 00:42:33,223
It concerned me to hear nothing
from you ever since that afternoon.
447
00:42:33,280 --> 00:42:37,194
I've been quite busy.
448
00:42:40,913 --> 00:42:46,583
The truth is I could not wait
any longer to see you again.
449
00:42:56,094 --> 00:42:59,677
Let me show you other ways to use this belt.
450
00:42:59,848 --> 00:43:05,802
And someone might find
it's more suited to his taste.
451
00:43:05,979 --> 00:43:11,684
When my father first told me of the
nature of her liason with Dominic Vizakna
452
00:43:11,859 --> 00:43:16,071
I could not believe she was
capable of such decadents.
453
00:43:16,239 --> 00:43:20,188
- Did you truly enjoy that?
- Yes.
454
00:43:20,368 --> 00:43:23,327
- How can you?
- You do not now...
455
00:43:23,363 --> 00:43:26,106
...because you do not have
taste for recieving pain.
456
00:43:27,083 --> 00:43:32,290
- Did you enjoy inflecting though?
- I do not sure.
457
00:43:36,300 --> 00:43:39,965
I wish to be your servant... always.
458
00:43:40,137 --> 00:43:45,558
I am not young and foolish.
I mean what I say.
459
00:43:45,726 --> 00:43:47,765
I wish to be alone.
460
00:44:07,664 --> 00:44:12,041
I came to tell you I did not
like the man visit in the night.
461
00:44:12,210 --> 00:44:14,462
I was such a fool to believe Istvan's love.
462
00:44:15,279 --> 00:44:18,066
I was just too old to be loved.
463
00:44:18,102 --> 00:44:20,918
But it is not true.
464
00:44:21,094 --> 00:44:25,296
Maybe I should never have shown
my face during the daylight.
465
00:44:36,233 --> 00:44:40,445
Look at me. I am rotting.
466
00:44:42,156 --> 00:44:46,105
- She was right.
- Who?
467
00:44:48,328 --> 00:44:52,955
The old witch in the park.
She put a curse on me.
468
00:44:54,793 --> 00:44:59,371
Your ointments are no longer effective.
Make something that works!
469
00:44:59,548 --> 00:45:03,295
Erzebet, I will not have you
talking to me with this maner.
470
00:45:04,386 --> 00:45:08,882
What do you looking at?
Come and brush my hair.
471
00:45:22,528 --> 00:45:26,941
It's bad enough my face has wrinkles.
Now you want me bald like old man?
472
00:45:32,204 --> 00:45:35,953
Look at what you've done!
473
00:46:15,080 --> 00:46:17,452
Leave! Leave!
474
00:46:22,462 --> 00:46:25,035
No one knows what she saw in the mirror.
475
00:46:25,214 --> 00:46:30,256
Is because of soft morning light
merely illuminated in an unusual maner,
476
00:46:30,428 --> 00:46:33,713
xx xxx have wakend.
477
00:46:33,890 --> 00:46:37,056
Thank you, my Lord.
478
00:46:41,022 --> 00:46:45,730
You can stay at the castle.
We'll take care of you until you're healed.
479
00:46:45,901 --> 00:46:50,314
This is for you from the Countess.
480
00:46:54,076 --> 00:46:58,904
The countess is a good woman.
I did pulled her hair a bit hard.
481
00:46:59,081 --> 00:47:04,870
Dorothea, Susanna needs
you down in the kitchen.
482
00:47:16,681 --> 00:47:19,931
- How old are you, my child?
- 16 years.
483
00:47:20,101 --> 00:47:23,850
- Where is your family?
- In Nov��ky.
484
00:47:24,022 --> 00:47:30,985
- It is great far. Do you see them often?
- I visit them once a year.
485
00:47:33,781 --> 00:47:36,616
Are you a virgin?
486
00:47:36,784 --> 00:47:42,371
- Yes, Countess.
- Of course.
487
00:47:42,540 --> 00:47:45,245
Get better.
488
00:48:15,822 --> 00:48:19,986
- The wound is completely healed.
- I told you to remove the scull every time.
489
00:48:20,160 --> 00:48:23,363
I did, but it healed anyway.
490
00:48:23,538 --> 00:48:28,200
Darvulia, come have a close look.
491
00:48:30,837 --> 00:48:34,288
- I have not seen any difference.
- Nonsense.
492
00:48:34,465 --> 00:48:38,843
Helena, Dorothea what you see?
493
00:48:43,891 --> 00:48:48,683
- It looks smoother to me.
- Yes, yes, absolutely.
494
00:48:48,720 --> 00:48:52,330
Yes, it is Lord's answer to my prayers.
495
00:48:52,875 --> 00:48:56,766
Not only the look, but the
feel of my skin is incrediblly different.
496
00:48:56,821 --> 00:49:00,377
As if I was younger. I believe
it is because she is a virgin.
497
00:49:00,414 --> 00:49:03,934
The purity of her blood seems
to be the reason it does working.
498
00:49:04,631 --> 00:49:08,865
It really is a true miracle.
499
00:49:09,041 --> 00:49:12,125
It is for your own good.
500
00:50:13,520 --> 00:50:16,355
Did I kill you?
501
00:50:16,523 --> 00:50:18,931
Almost.
502
00:50:19,109 --> 00:50:25,990
I felt the cold breath of death and I
saw two doors open up to a bright light.
503
00:50:26,158 --> 00:50:30,736
You mean heaven alway opens a door for you?
504
00:50:30,912 --> 00:50:35,325
I doubt you will go to heaven
with recognition of these games.
505
00:50:35,500 --> 00:50:40,791
In fact I am sure to go to hell so why not
do exactly what I wish during my time here.
506
00:50:43,174 --> 00:50:48,797
I am so fond of you that I could not
stay away from you for than a week.
507
00:50:48,971 --> 00:50:52,843
To my behavior to that old woman, I thought
you might have being frightent of me.
508
00:50:57,355 --> 00:51:01,518
For what I thought she'd put a curse on me.
509
00:51:01,692 --> 00:51:04,859
It's old and torn off.
510
00:51:05,029 --> 00:51:09,525
You looked exceptional ravishing tonight.
511
00:51:09,700 --> 00:51:13,911
- Tonight more than the other night?
- Yes, more than the day we met.
512
00:51:14,079 --> 00:51:15,988
More than that afternoon in the park.
513
00:51:16,132 --> 00:51:20,293
Tonight it seems the sun itself
is glowing from under your skin.
514
00:51:20,294 --> 00:51:24,457
Now that I look closely,
515
00:51:24,631 --> 00:51:27,466
It is quite magical.
516
00:51:27,634 --> 00:51:33,507
Tonight you looked no more than 20 years old.
517
00:51:34,724 --> 00:51:37,262
I know.
518
00:51:52,950 --> 00:51:55,488
Countess...
519
00:51:55,661 --> 00:51:58,496
What is happening?
520
00:51:58,664 --> 00:52:04,075
You are giving me something beautiful.
Something I had lost.
521
00:52:05,546 --> 00:52:08,880
But when will you stop?
522
00:52:09,049 --> 00:52:15,004
When you are empty, my child.
It is God's will.
523
00:52:18,868 --> 00:52:22,138
It is said that it is how the murder started.
524
00:52:22,312 --> 00:52:25,812
To achieve her mad pursuit of
eternal youth and beauty,
525
00:52:25,983 --> 00:52:29,398
she needed fresh blood, more and more.
526
00:52:36,493 --> 00:52:41,914
God, is it wrong to one to stay
beauty and young?
527
00:52:42,082 --> 00:52:44,419
All around you is beauty.
528
00:52:47,378 --> 00:52:52,005
If only Istvan could see me today.
529
00:52:58,347 --> 00:53:01,763
You seem to be only one that
can not see the blood is working.
530
00:53:01,934 --> 00:53:03,937
Fortunately, Dominic was there to notice...
531
00:53:03,974 --> 00:53:06,522
...how different I've looked ever since I started.
532
00:53:06,559 --> 00:53:08,929
I will not trust a word comes out from his mouth.
533
00:53:08,965 --> 00:53:11,432
Will you stop this before it is too late.
534
00:53:11,527 --> 00:53:15,655
I tried to stop, but I already found it less alert.
535
00:53:15,823 --> 00:53:21,161
I applied the blood again and I found incrediable
strength invading every part of my body.
536
00:53:21,328 --> 00:53:23,325
The blood is not making you any younger.
537
00:53:23,422 --> 00:53:25,810
On the contrary, you starting to smell of death.
538
00:53:28,710 --> 00:53:31,621
- Leave.
- Your vanity will be your undoing.
539
00:53:31,657 --> 00:53:33,246
And you impudence will bring yours.
540
00:53:33,632 --> 00:53:38,459
- Leave and never come back.
- No, I care too much.
541
00:53:38,637 --> 00:53:43,762
Is it true that you share loved
only with women?
542
00:53:43,934 --> 00:53:48,062
It makes you virgin then.
543
00:54:09,458 --> 00:54:12,958
There have been so many maids
died in the castle lately.
544
00:54:13,016 --> 00:54:17,467
They were clumsy little geese.
Some cut themselves while cocking and got sick.
545
00:54:17,504 --> 00:54:19,416
Others fell down the stairs.
546
00:54:19,593 --> 00:54:24,421
- Here.
- Thank the Countess for me.
547
00:54:28,394 --> 00:54:30,873
We shall stop bringing girls to church.
548
00:54:31,440 --> 00:54:35,684
I know the Countess wants to give
them proper burials, but above all...
549
00:54:35,685 --> 00:54:37,720
...the Countess want fresh blood.
550
00:54:40,639 --> 00:54:43,482
A quite invention.
551
00:54:43,658 --> 00:54:47,822
I want make sure the witches around
here are bled before they are burned.
552
00:54:47,996 --> 00:54:54,081
I have heard that the moisture in their
body keeps them from burning in the inside.
553
00:55:34,083 --> 00:55:37,017
It is said that the cages allowed
her to bleed the girls...
554
00:55:37,053 --> 00:55:39,963
...more effectively with
very little blood wasted.
555
00:55:41,961 --> 00:55:47,963
The murders quickly multiplied. Witnesses
said she used took ten girls a month.
556
00:55:48,138 --> 00:55:54,141
I wrote Erzebet many letters
but never received one from her.
557
00:55:54,311 --> 00:55:57,599
After I was sured of her
affair with Count Vizakna,
558
00:55:58,105 --> 00:56:00,945
I stop writing and resigned
myself to my fate.
559
00:56:00,982 --> 00:56:05,355
What a staring jewel, matches your beauty.
560
00:56:05,530 --> 00:56:08,733
A token from the King Matthias
for my armie's many victories.
561
00:56:08,908 --> 00:56:16,073
- Must be exhausting to deal with war.
- Indeed. And it is costing me a fortune.
562
00:56:16,249 --> 00:56:20,709
It is a shame that a beautiful woman
has to worry about such matters.
563
00:56:20,878 --> 00:56:25,090
After all, it is said that the Queen
of England lost her looks xxx...
564
00:56:25,257 --> 00:56:29,504
...because of her war with Spain.
565
00:56:29,678 --> 00:56:35,930
- Do you care for me?
- No.
566
00:56:36,101 --> 00:56:40,775
You are not beautiful enough.
Your features are almost like those of Turk.
567
00:56:41,273 --> 00:56:44,987
Oh, Unlike Istvan?
568
00:56:46,153 --> 00:56:52,072
- Do not say his name.
- Would you like me to kill him for you?
569
00:56:52,321 --> 00:56:55,953
- Is he back?
- He is visiting Vienna, with her wife.
570
00:56:56,702 --> 00:57:01,344
So, should I, be his death?
571
00:57:02,627 --> 00:57:04,728
No.
572
00:57:30,029 --> 00:57:33,979
- What are you looking for?
- I thought the Countess has sent you away?
573
00:57:34,158 --> 00:57:38,950
I come her at night to watch over her.
Make sure no harm is done to her.
574
00:57:39,121 --> 00:57:44,893
- You are a rat. I know who sends you.
- I am just here to please the Countess.
575
00:57:44,930 --> 00:57:50,415
No, you are here to flater
her worst side - her cruelty.
576
00:57:50,591 --> 00:57:52,852
You are quite a beauty.
577
00:57:53,337 --> 00:57:56,616
I did not know witches could
have such pretty features.
578
00:57:56,653 --> 00:58:01,515
- Do not touch me with your poisonous hands!
- Not poisonous, soft and loving.
579
00:58:01,685 --> 00:58:05,517
If you come back, you will die.
580
00:58:05,689 --> 00:58:09,104
I will die? How would I die?
581
00:58:09,275 --> 00:58:11,301
Will you ask Satan for his gracious help?
582
00:58:11,559 --> 00:58:14,555
Countess Bathory is the one who
kept you from being burn at the stake.
583
00:58:14,556 --> 00:58:19,099
But now it's clear tha she is more
fond of me than that of you. So,
584
00:58:19,243 --> 00:58:22,545
Let us see who dies first.
585
00:58:43,767 --> 00:58:48,725
Seasons passed and Erzebet
spent less and less time at court.
586
00:58:48,897 --> 00:58:53,725
She would visited Vienna
only to see her children.
587
00:58:53,902 --> 00:58:55,882
She claimed that she was busy with the war,
588
00:58:55,883 --> 00:58:59,264
but slowly the rumor spread
that she stayed at Cachtice.
589
00:58:59,300 --> 00:59:03,155
Because her evil practices.
590
00:59:03,328 --> 00:59:07,705
Witnesses later claimed that the dead
girls were left in the wood around the castle.
591
00:59:07,874 --> 00:59:12,033
And most of the bodies were never found.
592
00:59:23,598 --> 00:59:27,809
Erzebet delegedly kept percise
record of every murder.
593
00:59:27,977 --> 00:59:32,189
Her jurnals were presented main
proof against her at the trial.
594
00:59:32,356 --> 00:59:37,314
Even though she denied
ever have written them.
595
00:59:37,486 --> 00:59:41,733
My Lord, perhaps what I am doing is wrong.
596
00:59:41,907 --> 00:59:44,600
The blood has given me rashes of late.
597
00:59:45,434 --> 00:59:48,281
Maybe peasant blood is
too rough for my skin.
598
00:59:48,318 --> 00:59:52,415
Darvulia has called for you.
She is very ill.
599
00:59:52,584 --> 00:59:56,590
Poisoned by her own venene no doubt.
I do not wish to see her.
600
01:00:02,344 --> 01:00:04,528
Many girls have gone.
601
01:00:04,529 --> 01:00:08,149
I found a body last year in
the forest, no blood left in her.
602
01:00:08,558 --> 01:00:10,253
There are demons in there.
603
01:00:10,254 --> 01:00:12,284
Maybe it's Bethory herself.
604
01:00:12,746 --> 01:00:13,328
You have to do something.
605
01:00:15,649 --> 01:00:20,109
Be sure you give it to the king himself.
606
01:00:51,725 --> 01:00:57,929
My lord, the demons are here.
607
01:01:00,943 --> 01:01:03,352
How can you let this happen, my loard?
608
01:01:05,236 --> 01:01:08,035
I gave you so much.
609
01:01:14,581 --> 01:01:18,910
He betrayed the Countess.
The King must not be informed.
610
01:01:19,085 --> 01:01:22,953
Stop that messenger, Janos. Hurry.
611
01:03:57,156 --> 01:04:01,818
Count Vizakna left early,
and one of you jurnals is missing.
612
01:04:01,994 --> 01:04:04,534
He will not come back if he knows.
613
01:04:05,220 --> 01:04:06,998
I should send one out to kill that villain.
614
01:04:08,542 --> 01:04:11,115
It would be wise.
615
01:04:11,295 --> 01:04:17,582
I came to tell that Darvulia is dead.
She left a letter to you.
616
01:04:17,759 --> 01:04:24,640
My love, do not let another
strangers into your castle.
617
01:04:24,808 --> 01:04:29,434
You have given them weapons
to destroy everything you have built.
618
01:04:29,604 --> 01:04:35,642
I shall miss only one thing from
your world which is no longer of mine.
619
01:04:35,819 --> 01:04:39,353
Your soft kisses.
620
01:04:39,531 --> 01:04:43,528
I have loved you always.
621
01:04:43,701 --> 01:04:46,868
Erzebet, you have gone too far.
622
01:04:47,038 --> 01:04:49,856
Everything that is alive must die,
and you too.
623
01:04:49,857 --> 01:04:50,900
No mater what you do.
624
01:04:52,251 --> 01:04:58,124
There is beauty in leting time do its duty.
625
01:05:12,938 --> 01:05:18,727
I wish to leave for Vienna to visit my children.
626
01:05:39,464 --> 01:05:43,248
You killed our priest, you demon.
627
01:05:43,426 --> 01:05:46,760
Back to Cachtice!
628
01:05:48,973 --> 01:05:51,464
Make sure the general gets it soon.
629
01:05:51,643 --> 01:05:53,283
We need soldiers to protect us.
630
01:05:53,284 --> 01:05:56,055
An angry crowd can be more
vicious than a pack of wolves.
631
01:06:18,919 --> 01:06:22,288
Where is Janos? He has been gone for weeks.
632
01:06:22,464 --> 01:06:26,213
You send him to get girls from far away.
633
01:06:26,385 --> 01:06:29,718
Give me a mirror.
634
01:06:44,235 --> 01:06:48,067
The blood is making me sick
but without it I am dying.
635
01:06:48,239 --> 01:06:53,696
Bring me a virgin. Even a boy.
636
01:06:53,870 --> 01:07:00,667
No, no boys. God created them in His image.
637
01:07:46,588 --> 01:07:49,458
Countess.
638
01:07:50,634 --> 01:07:53,172
This is the the only girl we found.
639
01:07:53,173 --> 01:07:55,770
She is not too healthy, but she is a virgin.
640
01:08:05,314 --> 01:08:09,561
- How old are you?
- Twelve, I think.
641
01:08:09,735 --> 01:08:16,153
- You do not know?
- I was found, Countess.
642
01:08:16,325 --> 01:08:21,320
- So you have no family?
- No.
643
01:08:21,497 --> 01:08:25,411
They feed me when I clean up the pig sty.
644
01:08:26,476 --> 01:08:28,158
Come
645
01:08:28,337 --> 01:08:33,248
Pola, I remember you.
646
01:08:33,425 --> 01:08:35,501
Come.
647
01:08:36,678 --> 01:08:40,842
I wish to tell you something.
648
01:08:41,016 --> 01:08:45,227
Pola, run away. Run, leave this castle.
649
01:08:45,395 --> 01:08:48,515
Run, or I will kill you.
650
01:08:48,690 --> 01:08:50,979
Pola!
651
01:09:32,691 --> 01:09:36,149
After my father's death,
I found records of...
652
01:09:36,150 --> 01:09:39,103
...large sums of money
sent to Dominic Vizakna.
653
01:09:39,364 --> 01:09:42,763
As well as a letter mentioning
women of lower nobility who...
654
01:09:42,764 --> 01:09:44,921
...disappeared around that time.
655
01:09:53,962 --> 01:09:57,295
- Who are you?
- I am Kasia from Rosenheim.
656
01:09:57,465 --> 01:09:59,749
My parents find you and punish you for this.
657
01:09:59,750 --> 01:10:02,965
- How old are you?
- 15.
658
01:10:03,276 --> 01:10:06,796
- Are you a virgin?
- Yes, of course.
659
01:10:09,477 --> 01:10:12,312
And you?
660
01:10:12,480 --> 01:10:18,601
I'm 22 and I am married.
I am the Baroness von Kraj.
661
01:10:18,778 --> 01:10:21,798
Janos, I kill you.
662
01:10:21,800 --> 01:10:24,919
You have brought a married woman.
She is of no use to me.
663
01:10:24,956 --> 01:10:27,236
And her husband will be looking after her.
664
01:10:27,411 --> 01:10:29,929
I would like to know why we have
been brought here by force?
665
01:10:29,930 --> 01:10:32,449
I will punish the traitor
myself who got us into this.
666
01:10:32,750 --> 01:10:37,127
- Did you say "Kraj"?
- Yes.
667
01:10:45,053 --> 01:10:49,300
Kraj, how lovely to meet you.
668
01:10:50,002 --> 01:10:54,469
You are right. My husband
will be looking for me.
669
01:10:54,646 --> 01:10:57,168
Not if I have a letter of
farewell brout to him,
670
01:10:57,169 --> 01:11:00,026
confessing your run away with your lover.
671
01:11:00,485 --> 01:11:03,688
Istvan Thurz��, is it not?
672
01:11:05,108 --> 01:11:09,487
You are mad. I have not
seen Istvan in many years.
673
01:11:11,204 --> 01:11:12,939
But I remember a rumor...
674
01:11:12,940 --> 01:11:17,473
about a lustious countess,
who was falling in mad love with him.
675
01:11:18,086 --> 01:11:24,005
And gave herself to him so easily.
676
01:11:25,885 --> 01:11:30,179
Are you possibly be Erzebet?
677
01:11:42,776 --> 01:11:45,148
Collect the blood before it is wasted.
678
01:11:45,320 --> 01:11:50,113
It was no maners to put us out
of bed in the middle of the night.
679
01:11:50,284 --> 01:11:55,360
I did not want to wait too long because of...
680
01:11:56,873 --> 01:11:59,744
...smell.
681
01:11:59,918 --> 01:12:03,287
We are not sure how many of xxx this way.
Maybe hundreds over the past year.
682
01:12:06,967 --> 01:12:10,252
Not a drop of blood left in the poor girls
683
01:12:10,428 --> 01:12:16,051
Your mother has been useing her
hospital to justify the xxx's deaths.
684
01:12:16,226 --> 01:12:23,687
- I wish to visit my mother and see for myself.
- This is just one of many.
685
01:12:23,858 --> 01:12:28,520
Woudl you widsh to see more?
Most of them are in much poorer shape.
686
01:12:28,696 --> 01:12:32,741
- I am not going.
- But you are a man, you must.
687
01:12:32,909 --> 01:12:37,631
- I am not going either.
- Well I'm not going alone.
688
01:12:50,676 --> 01:12:52,882
Your Majesty...
689
01:12:53,053 --> 01:12:55,251
There are reports that girls have been...
690
01:12:55,252 --> 01:12:58,448
...disappearing near the Countess
Bathory's castle for a few years.
691
01:12:58,484 --> 01:13:04,139
Many peasants have come all the way to
Vienna claiming that hundreds have died.
692
01:13:05,036 --> 01:13:07,897
The girls have been tortured
before their death.
693
01:13:08,068 --> 01:13:12,730
- I see nothing wrong in that.
- And bled to death.
694
01:13:12,906 --> 01:13:17,864
Many are claiming Countess Bathory is assisted
by witches and blood-thirsty demons.
695
01:13:18,036 --> 01:13:22,496
Witches and Demons?
The Countess Bathory involved in witchcraft?
696
01:13:22,665 --> 01:13:26,580
Possiblly.
697
01:13:26,753 --> 01:13:33,336
Her strength always seemed unnatural.
Her army is mysteriously invincible.
698
01:13:33,509 --> 01:13:38,171
Probably driven by some spell?
It's fascinating.
699
01:13:38,347 --> 01:13:40,697
A priest was found dead as well.
700
01:13:40,699 --> 01:13:43,952
If the Countess is approved
to be guilty of using witchiry,
701
01:13:44,145 --> 01:13:49,483
You will be cleared of debts to her
and can seize her estate.
702
01:13:49,650 --> 01:13:54,691
Sign this and I shall send men to
investigate murders in Cathtice.
703
01:13:56,657 --> 01:14:02,031
Every month, I signed dozens of
death warrants for those witches.
704
01:14:02,204 --> 01:14:06,085
And it becomes worth than plague.
When does it stop?
705
01:14:06,303 --> 01:14:07,677
When men become wise.
706
01:14:07,751 --> 01:14:11,451
Which will not be soon.
707
01:14:24,934 --> 01:14:29,199
The King has of the heard murders and
suspected Bathory of witchcraft.
708
01:14:29,200 --> 01:14:30,780
We must send our men today.
709
01:14:31,107 --> 01:14:34,522
Her children signed the agreement.
710
01:14:35,790 --> 01:14:38,377
They are eager to get thire share.
711
01:14:39,282 --> 01:14:42,900
Perhaps she will be charged with murder.
712
01:14:43,077 --> 01:14:47,869
I assured her children that witchcraft
would not be mentioned in her trial.
713
01:14:48,040 --> 01:14:51,575
So her estate can not be siezed by King.
714
01:14:51,752 --> 01:14:55,916
To alow her to decrease her
possession to whomever she wishes.
715
01:14:56,090 --> 01:15:00,752
The king was going to hear of
her doing soon enough.
716
01:15:00,928 --> 01:15:04,178
And her children would be
complete destitute.
717
01:15:04,348 --> 01:15:06,429
She has little choice but sign this...
718
01:15:07,192 --> 01:15:09,151
...in order to protect her children.
719
01:15:09,811 --> 01:15:13,232
The agreement entitles you
to take over her land...
720
01:15:14,374 --> 01:15:17,577
...and the extrordinary army she and
her husband established over the years.
721
01:15:17,944 --> 01:15:23,283
I see you have doubts. But the truth is
that hundreds of young women has died.
722
01:15:23,450 --> 01:15:28,526
Peasant girls first, but noble women have
vanished now also right near her land.
723
01:15:28,705 --> 01:15:33,414
- You used to know one of them.
- Yes. But why send me?
724
01:15:33,585 --> 01:15:38,081
As I recalled, you were once quite
close to Countess Bethory.
725
01:15:38,256 --> 01:15:42,088
As I recalled, you were not
very pleased about it.
726
01:15:42,260 --> 01:15:46,968
- Why not send him?
- She will kill me.
727
01:15:47,139 --> 01:15:52,050
I believe you are the one too,
to take care of this mater, my son.
728
01:15:52,228 --> 01:15:56,272
And she is very cautious.
It is easier for you to approach her.
729
01:15:56,440 --> 01:16:01,232
- Can I say no?
- No.
730
01:16:01,403 --> 01:16:04,313
You saw some of the girl I
found near her castle.
731
01:16:04,829 --> 01:16:07,891
My body still bears the scars of her lunecy.
732
01:16:08,035 --> 01:16:10,526
- Would you care to see?
- No.
733
01:16:10,704 --> 01:16:14,322
She is a murdereress.
734
01:16:15,459 --> 01:16:20,915
I want everything taken care of before
King can get to Cachtice.
735
01:16:21,840 --> 01:16:23,798
It is for your my son.
736
01:16:24,450 --> 01:16:27,773
After this, you will be the most
powerful man in the Kingdom.
737
01:16:28,680 --> 01:16:32,428
- After you.
- Of course.
738
01:16:40,149 --> 01:16:42,640
We are leaving today.
739
01:16:49,534 --> 01:16:51,718
Do not feel remorsful.
740
01:16:53,034 --> 01:16:56,346
She begged to kill you, not so long ago.
741
01:16:57,833 --> 01:17:02,744
- Why did you you not?
- She did not offer to pay me.
742
01:17:05,257 --> 01:17:07,592
It is strange to think that the hands that...
743
01:17:07,593 --> 01:17:10,128
...once to xxx her was whom strike her.
744
01:17:11,013 --> 01:17:14,962
I will only strike her if she is guilty.
745
01:17:17,811 --> 01:17:23,102
You know which sin is worst?
Murder or greed?
746
01:17:23,275 --> 01:17:27,403
We will soon find out.
747
01:17:27,571 --> 01:17:29,978
In hell.
748
01:17:31,950 --> 01:17:36,279
Be aware of her. She is mad.
749
01:17:36,454 --> 01:17:40,618
And she will try to kill you.
750
01:17:46,839 --> 01:17:48,915
Stop!
751
01:17:50,009 --> 01:17:53,129
Dismount.
752
01:17:53,304 --> 01:17:58,013
I wish to see her doings with my
own eyes before we arrest her.
753
01:17:58,184 --> 01:18:00,173
They will stay here until we send for them.
754
01:18:00,243 --> 01:18:04,032
Do not fear, she only has
few men protecting her.
755
01:18:04,069 --> 01:18:06,809
It is not fear of facing a
murdereress that upsets me.
756
01:18:07,270 --> 01:18:12,128
The excitement of seeing her again
mixes with sorrow of losing her forever.
757
01:18:22,124 --> 01:18:26,204
Horsemen, 2 horsemen riding towards us.
758
01:18:41,226 --> 01:18:45,473
Dorothea, my white dress. Hurry.
759
01:18:48,650 --> 01:18:51,520
You answered my prayers.
760
01:18:51,694 --> 01:18:56,058
Dear Count Thurzo, what a
surprise after all this time.
761
01:18:56,900 --> 01:18:58,933
What has it been? Three years?
762
01:18:59,535 --> 01:19:01,869
- Five.
- How quickly time flies.
763
01:19:03,024 --> 01:19:03,984
Yes.
764
01:19:06,125 --> 01:19:08,830
Let me ask you, how have you been, my lady.
765
01:19:08,831 --> 01:19:11,925
I have been quite busy with this awful war.
766
01:19:13,799 --> 01:19:16,966
So, what brings you here?
767
01:19:17,136 --> 01:19:19,367
I was riding to Krakow when...
768
01:19:19,368 --> 01:19:21,488
...my companion pointed out
your beautiful castle.
769
01:19:22,580 --> 01:19:27,431
I thought maybe we could
stay one night... or even a bit longer.
770
01:19:29,815 --> 01:19:31,780
I appologize about the flies.
771
01:19:31,781 --> 01:19:34,014
My men left a horse rotting
outside the castle...
772
01:19:34,015 --> 01:19:37,218
...and we have not been able
to get rid of them ever since.
773
01:19:41,451 --> 01:19:46,528
- So you're married now?
- I was married for four years.
774
01:19:46,706 --> 01:19:50,834
My wife died one year ago
bearing our first child.
775
01:19:51,002 --> 01:19:54,252
They died soon after.
776
01:19:54,422 --> 01:19:56,995
I am do sorry to hear that.
777
01:19:57,175 --> 01:20:01,468
She was a daughter
of a powerful Danish merchant.
778
01:20:01,637 --> 01:20:05,255
My father needed a new trading allies.
779
01:20:05,433 --> 01:20:09,976
I am truly happy about
your visit, Dear Istvan.
780
01:20:10,146 --> 01:20:16,398
I can not tell you how often
I've wished for this day to come.
781
01:20:33,794 --> 01:20:38,254
Why did God have us 20 years apart?
782
01:20:38,423 --> 01:20:44,508
It will not stop me loving you.
783
01:20:44,679 --> 01:20:48,048
Come to my room.
784
01:20:48,224 --> 01:20:50,295
I have had a long jurney.
785
01:20:51,371 --> 01:20:54,622
Let me rest first. Then I shall come to you.
786
01:20:56,191 --> 01:21:00,651
I was so afraid you would say no.
787
01:21:00,820 --> 01:21:05,861
Why did you have to break my
heart with that abominable letter?
788
01:21:06,033 --> 01:21:10,861
What did I write in any of my
letters could have possibly upsets you?
789
01:21:11,038 --> 01:21:13,712
The one and the only letter
I received from you...
790
01:21:13,713 --> 01:21:16,253
...confessing your love for
Baroness von Kraj.
791
01:21:16,502 --> 01:21:21,662
Kraj used to be mine but after
I met you, I've never saw her again.
792
01:21:21,841 --> 01:21:27,297
And I certaily never sent such a letter.
793
01:21:28,722 --> 01:21:33,384
My father, he must faked my name.
794
01:21:33,560 --> 01:21:37,889
How could I have doubted you?
795
01:21:43,820 --> 01:21:49,609
I only trusted xxx to deliver
the many letters I wrote to you.
796
01:21:49,784 --> 01:21:53,616
Begging you to forgive me.
797
01:21:53,788 --> 01:21:58,580
But I was sent away by force.
798
01:21:58,751 --> 01:22:00,718
Let us be stronger than
your father's desperate...
799
01:22:00,719 --> 01:22:01,762
attempt to distroy our beautiful love.
800
01:22:04,632 --> 01:22:08,001
It's not too late. Come.
801
01:22:08,177 --> 01:22:10,847
No.
802
01:22:11,013 --> 01:22:13,765
Why not?
803
01:22:26,946 --> 01:22:31,857
Your hands are so cold.
Why are you shaking, my love?
804
01:22:32,034 --> 01:22:36,862
It is the joy of seeing you again.
805
01:22:37,039 --> 01:22:41,202
Do you know how long I've
been waiting for you?
806
01:22:41,376 --> 01:22:45,623
I once lost my mind.
807
01:22:49,593 --> 01:22:56,342
There is nothing more painful than feeling
betrayed by someone you love so deeply.
808
01:22:56,516 --> 01:23:01,178
I once promised myself to take revenge me.
809
01:23:01,354 --> 01:23:05,055
But when I saw you riding from far.
810
01:23:05,233 --> 01:23:09,694
All my anger vanished all I felt was love.
811
01:23:30,591 --> 01:23:33,139
No mater how much I cared for her,
812
01:23:33,425 --> 01:23:36,473
another part of me believed
what I had heard and seen.
813
01:23:39,266 --> 01:23:43,844
There was too much evidence,
too many witnesses,
814
01:23:44,021 --> 01:23:48,896
for me to believe that
she could be innocent.
815
01:24:01,246 --> 01:24:02,936
Have you lost your mind?
816
01:24:03,604 --> 01:24:07,414
You're here to find out about the cruel
murders, not to spend the night with her.
817
01:24:07,512 --> 01:24:12,631
I'm so fond of her. I do not
believe she could hurt anyone.
818
01:24:12,799 --> 01:24:17,010
Do not let her charm you.
She will eat you alive.
819
01:24:17,178 --> 01:24:23,181
Perhaps if her heart was not broken,
she would not become who she is.
820
01:24:23,351 --> 01:24:26,477
God made her this way or the devil more like.
821
01:24:26,478 --> 01:24:29,050
Her evil was forged this way from birth.
822
01:24:29,398 --> 01:24:34,393
- What if I disobeyed my father and escaped.
- You didn't.
823
01:24:34,570 --> 01:24:38,748
So we will never know.
Let us find out who she really is.
824
01:24:38,798 --> 01:24:41,531
Let's find out someting not good..
825
01:24:53,422 --> 01:24:56,339
Master, you do not want to see this.
826
01:24:56,508 --> 01:25:00,177
A pile of rotting corpses,
dismembered children.
827
01:25:00,178 --> 01:25:01,805
Their eyes're eaten by worms.
828
01:25:02,013 --> 01:25:07,174
The devil himself could not be more effective.
829
01:25:38,215 --> 01:25:42,165
Countess Bathory, you are under arrest.
830
01:25:42,344 --> 01:25:45,654
The accomplices have
confessed to all the murders.
831
01:25:45,655 --> 01:25:48,173
The girls were bled to death in the cages.
832
01:25:49,467 --> 01:25:53,308
Erzebet's servants' confessions
were made under torture.
833
01:25:53,480 --> 01:25:56,647
The Countess herself was
absent for her own trial.
834
01:25:56,817 --> 01:26:00,129
It was decided to hide
her uncontainable madness.
835
01:26:00,130 --> 01:26:01,173
And thus to protect her name.
836
01:26:01,822 --> 01:26:05,950
Death by strangulation is what they deserve.
837
01:26:06,117 --> 01:26:09,284
As for that creature, decapitation.
838
01:26:09,454 --> 01:26:11,600
He can hear but not speak.
839
01:26:43,654 --> 01:26:49,028
Countess Bathory is condemned
to be wall up in her room to death.
840
01:26:49,201 --> 01:26:53,115
A small openning will be left
to provide food and water.
841
01:26:58,085 --> 01:27:02,155
Many witnesses've testifed
to the murders and xxx...
842
01:27:02,156 --> 01:27:05,283
...committed by the Countess
and her accomplices.
843
01:27:05,320 --> 01:27:11,301
Bodies were found around Cathtice castle.
Some were partially eaten by the Contess.
844
01:27:11,473 --> 01:27:15,453
Also found with journals written by
the Countess Batheory herself...
845
01:27:15,454 --> 01:27:17,203
...documenting the murders in detail.
846
01:27:17,687 --> 01:27:21,519
As well as letters from Darvulia,
the witch, heretical books,
847
01:27:21,691 --> 01:27:25,641
And finaly the cage she
tortured the girls in.
848
01:27:25,820 --> 01:27:29,604
Even if it seems the Countess
may not practice witchcraft,
849
01:27:29,782 --> 01:27:32,923
We do have one witness
who has confirmed that...
850
01:27:32,924 --> 01:27:36,611
...he saw her copulating
with the devil himself.
851
01:27:37,123 --> 01:27:41,580
All evidence will be destroyed
per the decision of County Thurz��.
852
01:27:41,585 --> 01:27:46,187
In order to keep the countess'
name as untained as possible.
853
01:27:46,465 --> 01:27:49,051
By signing this document,
the Countess Bethory...
854
01:27:49,052 --> 01:27:52,149
...bequeaths all her possessions
to Count Gyorgy Thurzo.
855
01:27:52,388 --> 01:27:54,809
Cachtice will be xxx to her children.
856
01:27:54,810 --> 01:27:58,800
The king is now cleared of any debts
to the Bathory Nadasky family.
857
01:27:59,395 --> 01:28:05,480
Now, if the devil allows you to. Sign This.
858
01:28:23,585 --> 01:28:27,171
You have orchestrated this
masterful, I have to say.
859
01:28:27,861 --> 01:28:28,214
You have murdered innocent women.
860
01:28:30,091 --> 01:28:33,875
- Hundreds.
- Lies.
861
01:28:34,053 --> 01:28:38,003
How many innocents have been
sacrificed in you pursuit of wealth?
862
01:28:38,182 --> 01:28:40,920
I've seen presistance of
denying the truth only come from..
863
01:28:40,921 --> 01:28:43,556
...that you are now be wraft of reason.
864
01:28:43,813 --> 01:28:48,475
Unfortunately, I am no.
I will go to my grave completely sane.
865
01:28:48,651 --> 01:28:52,270
Your tale merely confirms that
women are mad and vain.
866
01:28:52,422 --> 01:28:54,595
And should not be given the right to rule.
867
01:28:55,574 --> 01:29:00,366
Your fable will be keep populars
occupied for very long time.
868
01:29:00,537 --> 01:29:03,632
They will be terrified of the
blood-thirsty myth...
869
01:29:03,651 --> 01:29:07,608
...that you made of me, and forget about
the evils that are indeed very real.
870
01:29:07,644 --> 01:29:11,565
Of course, Erzebet, if it's not for me
you would've been burned at the stake.
871
01:29:11,566 --> 01:29:12,609
My gratitude to spare me a quick death.
872
01:29:14,426 --> 01:29:20,223
And if it were not for you,
I would have never felt love.
873
01:29:22,642 --> 01:29:25,845
Eternal love.
874
01:29:27,480 --> 01:29:34,942
Is it not strange to think that as I
stand here today, sentanced to die alone...
875
01:29:35,113 --> 01:29:40,403
So many lovers are warmed
at each other's arms.
876
01:29:52,672 --> 01:29:55,044
Proceed.
877
01:30:58,110 --> 01:31:02,523
God, you have abandoned me.
878
01:31:02,698 --> 01:31:05,253
In war hundreds are killed and tortured.
879
01:31:05,254 --> 01:31:07,991
And they are left there to
rot and feed the xxx.
880
01:31:08,704 --> 01:31:11,539
And yet, we glorify our warriors.
881
01:31:11,707 --> 01:31:15,158
We give them laurel and hornors.
882
01:31:15,335 --> 01:31:20,756
But I get a xxx.
I can not be humiliated this way.
883
01:31:20,924 --> 01:31:24,127
Give me a illness that will kill me fast.
884
01:31:24,302 --> 01:31:30,056
I can not do it yourself.
I must go to heaven. Amen.
885
01:31:30,225 --> 01:31:32,718
God perhaps you are tring my faith.
886
01:31:32,719 --> 01:31:33,762
Perhaps you are punishong me because
I loved him more than I loved you.
887
01:31:36,523 --> 01:31:40,900
Man has created God in his image, which
gives them dominance over everything else.
888
01:31:41,069 --> 01:31:43,441
Birds, lions, trees and women.
889
01:31:43,613 --> 01:31:48,109
I wish I've been born a man,
I would have killed thousands in battle...
890
01:31:48,284 --> 01:31:53,527
...take over countries, burned witches.
I would've been a hero.
891
01:31:58,085 --> 01:32:01,750
That is it. You are nothing but a myth.
892
01:32:01,922 --> 01:32:04,533
The Greeks created the
gods for everything...
893
01:32:04,534 --> 01:32:08,473
...because they could not figue out
why the sea, why love, why death.
894
01:32:08,929 --> 01:32:14,469
Now we have created you to
a peace and fxxx fears and ignorance.
895
01:32:14,643 --> 01:32:19,886
Because we have so many
questions and so few answers.
896
01:32:20,065 --> 01:32:27,562
I have used you and prayers to
forgive myself for my horrible sins.
897
01:32:27,739 --> 01:32:32,864
A proper burial or feeding
the wolves is the same thing.
898
01:32:33,036 --> 01:32:36,903
Holy water is just dirty water.
899
01:32:37,082 --> 01:32:39,288
Why am I so scared to die?
900
01:32:39,459 --> 01:32:43,373
Because I do not belive in
you or eternity of the soul.
901
01:32:43,546 --> 01:32:49,170
When I die, I shall rot.
And nothing will be left of me.
902
01:32:49,344 --> 01:32:53,591
Love was the dagger that
stabbed me in the back.
903
01:32:53,765 --> 01:32:59,601
If you are not a myth,
obsorb my sins and keep me young.
904
01:33:03,691 --> 01:33:07,226
I Thank you, my Lord.
905
01:33:34,346 --> 01:33:37,845
- No coffin?
- It's very cold winter, there's no wood left.
906
01:33:38,016 --> 01:33:39,430
xxx her legs.
907
01:33:39,466 --> 01:33:41,708
I don't want touch her,
she's been dead for weeks.
908
01:33:41,811 --> 01:33:47,647
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
909
01:34:05,751 --> 01:34:12,288
History is a tale told by victors.
That is what left of her.
910
01:34:12,466 --> 01:34:16,713
A tale of a mad murderess and
a blood-thirsty devil.
911
01:34:16,887 --> 01:34:21,217
Was she really guilty of the murders?
912
01:34:21,392 --> 01:34:25,970
Or did my father fabricate
most of the evidence?
913
01:34:26,146 --> 01:34:29,978
There's nothing in this world
you can be certain of.
914
01:34:30,150 --> 01:34:31,765
All I know is whatever she was,
915
01:34:31,766 --> 01:34:34,513
whatever crime she might
have beeb guilty of.
916
01:34:34,863 --> 01:34:39,608
I loved her deeply, and
I believe she loved me.
917
01:34:39,785 --> 01:34:42,318
But history does not concern itself with that,
918
01:34:43,388 --> 01:34:45,959
for truth has be sealed behind the brick wall.
919
01:34:45,999 --> 01:34:50,412
And time will soon, buris all.
80033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.