All language subtitles for the-countess-english-213979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,555 --> 00:01:00,976 History is a tale told by the victors Who are the victors? 2 00:01:01,144 --> 00:01:06,684 Barbaric warriors, mad kings, and greedy traitors 3 00:01:06,858 --> 00:01:13,227 Maybe most of our historis are made of fables fabricated by those glorious victors 4 00:01:13,406 --> 00:01:18,364 This is the story of Countess Erzebet Bathory. 5 00:01:18,536 --> 00:01:24,408 Not just history remembers her but also how I rember her 6 00:01:27,920 --> 00:01:34,207 Countess Erzebet Bathory was born into one of the Hungary's most Ixxx families in 1560. 7 00:01:34,384 --> 00:01:36,875 Your future wife 8 00:01:37,054 --> 00:01:41,051 She was promised to Ferenc N��dasdy's at birth 9 00:01:44,853 --> 00:01:47,973 Erzebet, come here 10 00:01:54,779 --> 00:01:58,195 They stole a horse that deserved to be punished 11 00:01:58,366 --> 00:02:05,115 History tells us, from very early age, Erzebet learnt to be fearless 12 00:02:07,750 --> 00:02:10,621 ...unfeeling... 13 00:02:10,795 --> 00:02:14,294 ...curious... The seed will turn into a big tree one day 14 00:02:14,465 --> 00:02:16,505 ...and pittyless 15 00:02:36,695 --> 00:02:41,855 Why is it? when you put someone under the ground they do not grow like seed? 16 00:02:42,034 --> 00:02:46,992 The seeds are alive, whereas people we burried under ground are dead 17 00:02:47,164 --> 00:02:51,244 - But if we burry them alive? - They suffocate and die 18 00:02:51,418 --> 00:02:53,707 So we get eaten by worms 19 00:02:53,879 --> 00:02:58,172 The body melts away but the soul passes onto heaven or hell 20 00:02:58,341 --> 00:03:03,715 You will go to heaven just like your Papa.The soul is eternal my dear 21 00:03:03,888 --> 00:03:09,761 If it was not, I will have to raise an army to counque death 22 00:03:14,899 --> 00:03:18,766 He is so lovely, I want him to be my husband 23 00:03:18,945 --> 00:03:22,444 When he reachs his marring age, you will be old and worn 24 00:03:22,615 --> 00:03:27,193 Count Nadasky will be your husband 25 00:03:35,586 --> 00:03:39,880 I beg you not to harm him I love him, Mother 26 00:03:40,049 --> 00:03:44,924 The only love you shall feel is to our lord yuo should respect to your husband 27 00:03:45,095 --> 00:03:48,381 But for pesents and servants you must never fornicate with them 28 00:03:48,557 --> 00:03:53,598 Your pesent will die as he deserves 29 00:03:55,605 --> 00:03:59,817 - It is a boy - Leave 30 00:03:59,985 --> 00:04:03,188 But Mother, my child 31 00:04:05,282 --> 00:04:09,362 She was married to Ferenc Nadasky at she was 15 32 00:04:09,536 --> 00:04:12,905 Her mother died soon after 33 00:04:13,081 --> 00:04:16,781 Erzebet managed her estate masterfully 34 00:04:16,960 --> 00:04:23,673 Soon many noble families from kingdoms of Bohimia to Poland were in debt to her and her husband 35 00:04:23,841 --> 00:04:28,468 She even lent a large amount of money to the king himself 36 00:04:28,638 --> 00:04:33,679 She gave Nadasky 3 children The first child was born 10 years into the union 37 00:04:33,851 --> 00:04:37,137 She hardly spent any time with her husband 38 00:04:40,024 --> 00:04:42,978 In less than 50 years 39 00:04:43,152 --> 00:04:47,814 The Turks has slaughtered and slaved half the population of Hungary 40 00:04:47,990 --> 00:04:52,367 Nadasky and his men were only worriors they fear 41 00:04:53,704 --> 00:04:57,120 Erzebet funded a hospital for the poor 42 00:04:57,291 --> 00:05:01,668 But xxx said, that many of them never came out alive 43 00:05:01,837 --> 00:05:04,016 There were devoted protestant. 44 00:05:04,136 --> 00:05:06,870 Erzebet believed many heretical theories 45 00:05:07,384 --> 00:05:10,021 Darvulia, who some claimed was witch, 46 00:05:10,057 --> 00:05:11,858 managed Erzebet's wealth so well 47 00:05:12,681 --> 00:05:16,215 that some believed she know the recipe for making gold 48 00:05:18,228 --> 00:05:21,486 The combination of Nadasky's military power 49 00:05:21,522 --> 00:05:24,781 and Erzebet's intelligence and unbending will 50 00:05:24,817 --> 00:05:31,436 quickly makes them the most feared, respected and powerful family in the kingdom 51 00:05:32,635 --> 00:05:38,719 The Countess 52 00:05:44,545 --> 00:05:48,625 - Good afternoon, my King - Good afternoon, Dear Count Nadasky. 53 00:05:48,799 --> 00:05:53,198 Your majesty, I have come to demand my pay for the last year of war. 54 00:05:53,235 --> 00:05:56,859 Of course, you are welcome to stay for a few days if you wish 55 00:05:56,895 --> 00:05:58,615 while we gather the amount 56 00:05:58,651 --> 00:06:03,553 - We'll having excution all day tomorrow. - Uhm, unfortunatly, I have no time to wait. 57 00:06:03,730 --> 00:06:06,128 - I must leave before night fall. - What a shame. 58 00:06:06,165 --> 00:06:09,195 Half in gold, half in dollars will do 59 00:06:09,486 --> 00:06:12,237 Good day, My King 60 00:06:22,081 --> 00:06:25,782 A gift from the King 61 00:06:28,755 --> 00:06:35,172 With what he still owns us, he should have got me the holy grail. 62 00:06:45,688 --> 00:06:49,222 Mother, Father is back 63 00:06:56,907 --> 00:07:00,157 - Please leave the room... Now. - Leave 64 00:07:00,327 --> 00:07:03,328 I brough you my pay. And... 65 00:07:03,497 --> 00:07:07,494 Oh, thank you dady. A bird. 66 00:07:07,668 --> 00:07:10,054 - I feel a bit sick - It is the wine 67 00:07:10,091 --> 00:07:11,603 My head hurts 68 00:07:13,215 --> 00:07:14,200 You're burning up 69 00:07:15,474 --> 00:07:17,821 Let me get Darvulia She will surely have good xxx for you 70 00:07:17,858 --> 00:07:21,804 I do not need the help of Satan. 71 00:07:28,062 --> 00:07:30,553 More 72 00:07:48,207 --> 00:07:51,872 You saved me, my love. 73 00:07:52,044 --> 00:07:56,706 I can see the beautiful morning light 74 00:08:09,603 --> 00:08:12,473 I am sorry dear, but he is gone. 75 00:08:12,648 --> 00:08:16,396 Count Ferenc Nadasky was a good husband and father. 76 00:08:16,568 --> 00:08:20,897 But above all, a great warrior. 77 00:08:21,072 --> 00:08:26,149 Today he's standing joyfully with Jesus at the right hand of the God 78 00:08:26,328 --> 00:08:32,911 Soon we will be with him at their side for eternalty. 79 00:08:35,211 --> 00:08:37,501 I will sent soldiers back to war. 80 00:08:37,797 --> 00:08:39,650 You will let them xxx while I am gone. 81 00:08:40,216 --> 00:08:43,502 I must bring the children to a safer place 82 00:08:43,678 --> 00:08:46,844 And show the Court, Ferenc's dead has not weaken me 83 00:08:51,769 --> 00:08:56,763 - Are we ever coming back, Mother? - Of course, but for now you will stay in Vienna. 84 00:08:56,941 --> 00:09:00,060 You will learn music, French and Latin with best teachers. 85 00:09:00,236 --> 00:09:03,005 And aunt Klara will take you to in theater and fireworks. 86 00:09:03,041 --> 00:09:05,313 - Fireworks? - Yeah. 87 00:09:08,619 --> 00:09:14,075 - You see it is sential to pay soldiers well - I know, dear countess. 88 00:09:14,249 --> 00:09:18,080 But the pesents who escape from slaughter are dying of hunger 89 00:09:18,178 --> 00:09:21,497 Please, have patiece and I'm going to pay you later. 90 00:09:21,794 --> 00:09:24,818 - To be difficult... - Should I assign a guardient to manage your estate? 91 00:09:24,915 --> 00:09:28,004 You know I disapprove of a widow handling her lands alone. 92 00:09:28,221 --> 00:09:29,878 I can manage perfectly well. 93 00:09:30,443 --> 00:09:32,575 You know, my husband had little to do with such maters. 94 00:09:32,612 --> 00:09:37,431 Well, then you can sell some land, hire younger men and pay them less. 95 00:09:37,605 --> 00:09:41,388 I am not too keen to unprivilege my estate and send children to war. 96 00:09:41,425 --> 00:09:43,143 But if you demanded, I will. 97 00:09:44,070 --> 00:09:47,237 I will keep the Turks out what left Hungary no mater what it costs me 98 00:09:47,407 --> 00:09:53,160 You are my best allies. 99 00:10:00,294 --> 00:10:05,003 Dear Miss, I'll be delighted you decided to leave your little ageles with me. 100 00:10:05,174 --> 00:10:06,895 It will not be fair to keep them in a cottage. 101 00:10:06,932 --> 00:10:09,866 Your husband's death must be a dreadful shock to them. 102 00:10:09,902 --> 00:10:12,921 Indeed. He died so fast, and in bed. 103 00:10:13,952 --> 00:10:17,227 He probably caught a shameful illness come from one of those Turkish whores. 104 00:10:17,629 --> 00:10:20,106 Last time my husband came home from the battle front, 105 00:10:20,143 --> 00:10:23,199 His little skin there was almost fell off. 106 00:10:23,235 --> 00:10:26,061 No great lost, or you've told me. 107 00:10:26,236 --> 00:10:30,339 Countess Bathory, I heard the king owes you so much from Nadasky 108 00:10:30,375 --> 00:10:34,442 He, therefor, could not afford to pay you for more than a year. 109 00:10:34,478 --> 00:10:38,287 Yes, the King owes me a fortune which is to my advantage. 110 00:10:38,833 --> 00:10:42,833 To allmighty you perhaps have take a fence for such wealth since you are a Protestant? 111 00:10:43,002 --> 00:10:45,103 Our king opened to tolerate Protestants. 112 00:10:45,140 --> 00:10:46,474 Thank you Count Thurzo 113 00:10:46,511 --> 00:10:49,584 It is my right not to share my posessions with the Catholic Church. 114 00:10:49,759 --> 00:10:52,928 For centuries your friends in Rome orchestrated countless... 115 00:10:52,964 --> 00:10:55,192 ...murders of inocents, especially women. 116 00:10:55,515 --> 00:10:56,649 It'll suprise me. 117 00:10:56,848 --> 00:10:59,193 Are you defending the witches, Countess? 118 00:10:59,230 --> 00:11:01,929 Please, this conversation is boring me! 119 00:11:02,128 --> 00:11:03,055 I appologize. 120 00:11:03,126 --> 00:11:05,972 I was just asking the Countess about her admirable wealth. 121 00:11:06,150 --> 00:11:10,397 Posez pas de questions que vous connaissez d��j�� la r��ponse. 122 00:11:10,571 --> 00:11:15,031 My little niece knows six languages, including ancient Greek. 123 00:11:15,200 --> 00:11:17,138 It is possible for a woman's mind... 124 00:11:17,174 --> 00:11:19,903 - ... to be sharper than than a man's? - Of course it is. 125 00:11:19,939 --> 00:11:21,424 But I have heard that their emotions are... 126 00:11:21,461 --> 00:11:25,752 ...alway get best of them so their intelligence ultmately, wasted. 127 00:11:25,789 --> 00:11:27,475 I agree that most of women are weak. 128 00:11:27,511 --> 00:11:31,317 And it is in the area of heart that weakness seems to alive. 129 00:11:31,354 --> 00:11:35,123 A man's weakness is located in the lower part of thire body. 130 00:11:35,159 --> 00:11:37,367 At somewhat less noble part. 131 00:11:38,682 --> 00:11:41,137 I think men and women are both equal and different. 132 00:11:41,309 --> 00:11:45,369 - Equal? That is a very poor statement. - You might not listen, Bishop. 133 00:11:45,970 --> 00:11:47,732 My cousin said xxx different. 134 00:11:47,769 --> 00:11:50,982 We all have out strengths and weaknesses. 135 00:11:51,152 --> 00:11:54,272 What are your weaknesses, Countess? 136 00:11:54,447 --> 00:12:00,117 I am woman. I love beautiful dresses and gold jewelry. 137 00:12:00,286 --> 00:12:03,951 Just like you, dear Bishop. 138 00:12:07,960 --> 00:12:13,120 Are you sure the woman in xxx can manage your estate wisely? 139 00:12:13,299 --> 00:12:17,166 Darvulia is young but she is more than wise to maintaining my wealth. 140 00:12:17,344 --> 00:12:19,538 She is the most knowledgable woman in the land. 141 00:12:19,575 --> 00:12:21,763 - After you. - Of course. 142 00:12:22,224 --> 00:12:25,207 I've heard you've earned a large amount of money recently. 143 00:12:25,244 --> 00:12:28,271 Yes, a very profitable transaction. 144 00:12:28,307 --> 00:12:31,718 It did cost many the lives and freedom of many Bohemian peasants. 145 00:12:32,776 --> 00:12:34,716 Everything has its price. 146 00:12:36,027 --> 00:12:39,215 - Turkish lines are quite near your castle. - Indeed. 147 00:12:39,251 --> 00:12:43,113 Don't you feel endangered to stand alone near the wars? 148 00:12:43,286 --> 00:12:49,206 - I am not alone and war is my duty. - I've considered to marry you. 149 00:12:49,375 --> 00:12:54,370 Our union would make us the most powerful. 150 00:12:54,547 --> 00:12:58,627 Dear Gyorgy, you know very well, it would be inappropriate for me to marry you 151 00:12:58,801 --> 00:13:02,419 You are a Count by mariage whereas the nobility has be in my blood for centuries. 152 00:13:02,597 --> 00:13:07,887 I know their cosine. All I'm saying is if you feel yourself need you can always count on me. 153 00:13:08,060 --> 00:13:11,761 What maters is that we are all united against Turks. 154 00:13:11,797 --> 00:13:11,806 Of course. 155 00:13:11,939 --> 00:13:16,103 We must leave for the ball, Erzebet. Dear Count, will you join us? 156 00:13:16,277 --> 00:13:19,466 Unfortunately I am leaving for Prague early tomorrow. 157 00:13:19,503 --> 00:13:21,947 What a shame. Have a good journey then. 158 00:13:27,621 --> 00:13:30,194 - Did he dare to ask you? - Of courese. 159 00:13:30,374 --> 00:13:33,193 I knew it. He insisted of coming. 160 00:13:33,230 --> 00:13:37,064 I am not xxx his maners. He's always wearing last year's fashion. 161 00:13:37,100 --> 00:13:39,756 Do not marry him. 162 00:13:41,510 --> 00:13:43,668 Safe journey 163 00:13:52,062 --> 00:13:56,391 There is a French doctor I want you to meet. He'd like to visit your hospital. 164 00:13:56,566 --> 00:14:00,729 I am afraid it has become more of mass grave than a hospital lately. 165 00:14:00,903 --> 00:14:06,739 Also, they said an astronomer says that the earth is not moving in the circle around the sun... 166 00:14:06,909 --> 00:14:12,366 ...but all over the place. Maybe that is why I feel so dizzy lately. 167 00:14:15,543 --> 00:14:20,121 - Countess Erzebet Bathory. - Enchant�� de vous rencontrer. 168 00:14:20,297 --> 00:14:25,255 - Je tiens �� rendre �� I'hopital. Madam? - Il est la bienvenue. 169 00:14:25,427 --> 00:14:27,669 Excuse-moi 170 00:14:27,846 --> 00:14:30,402 Do you happened to know who that young man is? 171 00:14:30,917 --> 00:14:33,395 Istvan Thurz��. Gyorgy's only son. 172 00:14:33,519 --> 00:14:38,264 - He moved back to Vienna recently. - He's a child just yesterday. 173 00:14:38,440 --> 00:14:39,836 Yesterday? Then do not wait too long. 174 00:14:39,932 --> 00:14:43,313 He might grow old and bald before the night is over. 175 00:14:46,698 --> 00:14:48,358 - Clare - Istvan 176 00:14:48,533 --> 00:14:50,832 We had dinner with your father, 177 00:14:50,869 --> 00:14:52,883 but unfortunately he could not join us to the ball. 178 00:14:53,079 --> 00:14:57,990 I would like you to meet my little niece. 179 00:14:58,168 --> 00:15:00,868 I do not think I have the pleasure meeting you before. 180 00:15:00,905 --> 00:15:02,792 Oh, would you excuse me. 181 00:15:04,674 --> 00:15:09,252 Please to meet you again, Thurzo. I knew your later mother quite very well. 182 00:15:09,429 --> 00:15:12,264 I am Countess Bathory. 183 00:15:12,432 --> 00:15:16,928 - Countess Erzebet Bathory? - Yes. Whatever you heard about me. 184 00:15:17,103 --> 00:15:20,768 That everyone respects and fears you. 185 00:15:20,940 --> 00:15:25,732 - Forgive me... - I do not object to be feared. 186 00:15:25,903 --> 00:15:29,568 - Do I inspire fear in you? - Not at all. 187 00:15:29,740 --> 00:15:32,907 I'm so very honor to meet you. 188 00:15:33,077 --> 00:15:36,576 And are you. 189 00:15:36,747 --> 00:15:43,877 - I am awfully sorry about Count Nadasky. - It was a dreadful shock to my children 190 00:15:44,046 --> 00:15:47,950 Might a maner to ask but dose his widow forbid you to dance? 191 00:15:48,620 --> 00:15:50,508 No. 192 00:17:47,291 --> 00:17:52,533 - You are good dancer for one who's so young - I am not that young, I am 21 193 00:17:52,713 --> 00:17:56,128 Oh, 21? 194 00:17:56,299 --> 00:18:02,385 - Would you care to dance next one? - I need a moment to myself. 195 00:18:07,602 --> 00:18:13,189 - He is in to my taste. - Much more exciting than his father, isn't he? 196 00:18:13,358 --> 00:18:15,926 - Are you going to have an affair? - Perhaps 197 00:18:15,962 --> 00:18:17,316 You must. 198 00:18:17,445 --> 00:18:21,490 - Everyone he speaks to was so sincere. - Well, he might be sincere. 199 00:18:21,658 --> 00:18:25,489 Ever since his mother died, He's being very devoted to study xxx. 200 00:18:25,661 --> 00:18:30,240 An Italian countess xxx died before they even met. 201 00:18:30,416 --> 00:18:33,060 Now, his father has found him a new wife from Denmark. 202 00:18:33,531 --> 00:18:36,641 This one has spent very little time in court. 203 00:18:36,677 --> 00:18:38,836 You mean he still has chance to go to heaven? 204 00:18:38,872 --> 00:18:41,148 He has not yet been corrupted by power? 205 00:18:41,177 --> 00:18:46,597 A genuin and virtious young man... How lovely. 206 00:18:57,109 --> 00:19:00,976 - What are you looking at? - Sorry. 207 00:19:01,154 --> 00:19:03,804 - Do you find them pretty? - Pardon? 208 00:19:03,840 --> 00:19:06,880 - My lips. - Yes. That is... 209 00:19:06,916 --> 00:19:08,425 - Do you wish to kiss them? - No! 210 00:19:09,258 --> 00:19:10,496 No? 211 00:19:10,664 --> 00:19:13,581 - Oh, yes... - Then why do you not? 212 00:19:13,750 --> 00:19:18,875 - In front of every one? - Do you care? 213 00:19:33,144 --> 00:19:36,643 You have arrived. 214 00:19:36,814 --> 00:19:41,275 - Why are you shaking? - I do not know. 215 00:19:41,444 --> 00:19:42,673 You must rest. 216 00:19:43,218 --> 00:19:46,261 I do not believe I will be able to rest until we meet again. 217 00:19:47,366 --> 00:19:49,436 I have to ride back tomorrow. 218 00:19:50,041 --> 00:19:53,522 May I see you earlier so I can spend every moment with you before you leave? 219 00:19:53,523 --> 00:19:54,830 Every moment? 220 00:19:55,082 --> 00:19:57,249 It is only because I know what I feel. 221 00:20:01,338 --> 00:20:06,249 - You can meet me at my aunt's vila before noon. - Thank you 222 00:20:09,888 --> 00:20:13,257 I must go before I lose my mind. 223 00:20:13,433 --> 00:20:17,810 Wait... do you have to go? 224 00:20:17,979 --> 00:20:25,227 Since we will meet in the morning, and we only have less than a day. 225 00:20:32,994 --> 00:20:39,281 I know what we've done is sinful, but it does not feel wrong in the heart. 226 00:20:39,458 --> 00:20:42,744 My heart feels warmer than ever. 227 00:20:42,920 --> 00:20:47,915 - Was I careful? - You have nothing to worry about. 228 00:20:54,431 --> 00:20:57,800 Kissing you feels like making love to you. 229 00:20:57,977 --> 00:21:01,310 - And making love to you feels like... - Like what? 230 00:21:03,190 --> 00:21:07,603 I cannot find words to describe it. 231 00:21:18,371 --> 00:21:24,955 Is it not strange to think as we enjoying us today, warm each other's arms 232 00:21:25,128 --> 00:21:27,915 others are dying at war? 233 00:21:28,089 --> 00:21:31,540 We are in hand of God's 234 00:21:31,718 --> 00:21:36,878 Let us rejoice we are not ones dying in war. 235 00:22:14,635 --> 00:22:18,798 It is morning. I'm to leave soon. 236 00:22:18,972 --> 00:22:20,534 Must you travel today? 237 00:22:21,434 --> 00:22:23,993 I have many maters to attend to. I could to. 238 00:22:24,644 --> 00:22:28,594 War is a messy job for a lonely woman. 239 00:22:28,773 --> 00:22:32,225 I understand. 240 00:22:33,945 --> 00:22:38,690 I will have xxx bring you letter every week until we meet again. 241 00:23:25,412 --> 00:23:30,121 Be careful, they cost me fortune in Vienna. 242 00:23:30,292 --> 00:23:32,829 I have this one made for you, my dear. 243 00:23:33,003 --> 00:23:34,863 I have so much to tell you. 244 00:23:34,866 --> 00:23:37,452 I had an affair with a young man. It was so lovely. 245 00:23:37,488 --> 00:23:38,540 Good. 246 00:23:39,134 --> 00:23:42,204 Do you have more of that oil to make my skin soft? 247 00:23:42,241 --> 00:23:44,323 Soft for the young man? 248 00:23:44,359 --> 00:23:51,886 - Lust, it will gain you nothing. - It's not lust, not this time. 249 00:23:53,508 --> 00:23:56,357 I have never felt this way. Even when I was a girl. 250 00:23:56,525 --> 00:24:01,271 - I thought you were strong. - That is only love, not the sign of weakness. 251 00:24:01,447 --> 00:24:04,946 - It is the most noble feeling known to man. - Assuming he is the one. 252 00:24:05,117 --> 00:24:08,320 You should see his skin. So soft, so perfect. 253 00:24:08,495 --> 00:24:11,334 Is that him you're fond of or just texture of his young skin? 254 00:24:11,370 --> 00:24:12,741 Do not be witch! 255 00:24:12,778 --> 00:24:14,650 - How old? - 21 256 00:24:14,687 --> 00:24:16,785 - Who is he? - Istvan Thurz��. 257 00:24:17,045 --> 00:24:19,869 His father wishes for their bloodline to by tied to mine. 258 00:24:19,906 --> 00:24:22,224 Oh, you're planning for asking for his hand? 259 00:24:23,109 --> 00:24:26,677 Keep him as a lover, if you wish, but do not forget your rank. 260 00:24:26,847 --> 00:24:31,072 - He is 21 while you're soon to be 39. - He's very mature for his age. 261 00:24:32,359 --> 00:24:35,586 Erzebet, young people change thier mind all the time. 262 00:24:36,057 --> 00:24:37,597 He can have any woman. 263 00:24:38,281 --> 00:24:40,819 I am not enjoy your accompany today you old xxx. 264 00:24:40,855 --> 00:24:42,418 I am your servant as it always. 265 00:24:42,445 --> 00:24:45,029 But I remind you that I am younger than you. 266 00:24:45,235 --> 00:24:46,223 Enough! 267 00:25:00,796 --> 00:25:04,960 Time has no respect for beauty. 268 00:25:06,343 --> 00:25:10,127 Countess, a letter. 269 00:25:19,148 --> 00:25:22,730 Erzebet, you know I will marry soon. 270 00:25:22,901 --> 00:25:24,634 Yes, I have heard. 271 00:25:27,114 --> 00:25:31,859 It hurts me to even think I got to touch another woman. 272 00:25:32,035 --> 00:25:35,949 Istvan, marry her, have children... and be my lover always. 273 00:25:36,122 --> 00:25:41,543 But I will be so far away. And I want to be only yours. 274 00:25:41,711 --> 00:25:46,836 No other woman could mean anything to my heart. 275 00:25:47,008 --> 00:25:50,757 - Your heart? - Yes. 276 00:25:50,929 --> 00:25:54,926 I have never felt this way 277 00:26:33,679 --> 00:26:36,763 Is it sin to love someone like this mater? 278 00:26:36,932 --> 00:26:41,558 When I am with him, I feel joy and beauty. 279 00:26:41,728 --> 00:26:44,318 When I away from him, I feel pain as hundreds of tigers... 280 00:26:44,355 --> 00:26:47,348 ...tigers are tearing apart my entire body. 281 00:26:48,234 --> 00:26:52,980 - His soul is in a better place. - Who's? 282 00:26:53,156 --> 00:26:56,988 - Count Nadasky's. - Of course. 283 00:26:57,160 --> 00:27:00,269 It is such an honor to have you pray in our humble village church. 284 00:27:00,306 --> 00:27:03,200 And thank you again for your generous donation. 285 00:27:03,237 --> 00:27:07,957 It was nothing, father. God has giving me so much. 286 00:27:15,720 --> 00:27:20,761 Countess, you shouldn't be out here. It is so cold. 287 00:27:20,933 --> 00:27:25,231 - I'm waiting for a letter. - Must be a very important letter. 288 00:27:26,814 --> 00:27:30,811 - Very. - What a beautiful dress. 289 00:27:30,984 --> 00:27:34,852 - What's your name? - Pola. 290 00:27:36,531 --> 00:27:40,992 Here, take it. It's yours. 291 00:27:41,161 --> 00:27:45,324 Go now. Leave the Countess alone. 292 00:27:45,499 --> 00:27:49,963 It has been over a week and I have not received his letter yet. 293 00:27:52,339 --> 00:27:54,583 You have to be careful of what you wish for. 294 00:27:54,620 --> 00:27:56,772 Your two destinies are to be tied even maner that did you not expect. 295 00:27:57,427 --> 00:28:00,878 It is my desire. 296 00:28:02,849 --> 00:28:09,646 - And more if the magic work soon. - Gold is not main thing that binds me to you. 297 00:28:09,982 --> 00:28:13,681 And you can spend your nights with me. 298 00:28:13,860 --> 00:28:17,649 I will need something of his. Something he gave you preferably. 299 00:28:22,952 --> 00:28:25,363 Just for tonight. 300 00:28:29,044 --> 00:28:32,650 My beautiful love what a fool I was to worry. 301 00:28:32,765 --> 00:28:35,097 Your messenger was simply delayed. 302 00:28:36,107 --> 00:28:41,009 You will meet De von Varad at ball in a week. 303 00:28:41,045 --> 00:28:41,045 I shall leave tomorrow. 304 00:28:41,178 --> 00:28:44,629 - So soon? - I will visit the children. 305 00:29:27,139 --> 00:29:29,878 Dear Contess, You looked even more splendid... 306 00:29:29,915 --> 00:29:32,619 ...than in the paintings I've seen of you. 307 00:29:34,313 --> 00:29:39,734 - I am Count Dominic Vizakna. - Flattery is a secret enemy I've heard. 308 00:29:39,902 --> 00:29:45,940 Seduction is merely on of you hobbies or your lies of occupation. 309 00:29:46,116 --> 00:29:49,817 Forgive me for intruding but you seem somewhat xxx. 310 00:29:49,995 --> 00:29:53,354 I suppose I can not hide my emotions very well. 311 00:29:54,059 --> 00:29:56,351 Can I help you feel better in anyway? 312 00:29:56,388 --> 00:30:00,202 I am afraid the reason for my pain isn't cureable. 313 00:30:00,380 --> 00:30:05,451 Then it can only be that horrible sickness called "love". 314 00:30:05,969 --> 00:30:08,614 Truely this person does not deserve you love 315 00:30:08,651 --> 00:30:11,260 if he is capable of hurting such gracious women. 316 00:30:14,268 --> 00:30:17,851 A nobel man is looking for you, Countess. 317 00:30:22,652 --> 00:30:25,522 I missed you so. 318 00:30:25,696 --> 00:30:27,779 I'm not ba able to see you for long tonight. 319 00:30:27,815 --> 00:30:31,065 - I have important matters to deal with. - It's late, what is it? 320 00:30:31,102 --> 00:30:34,742 I will leave from Vienna with you tomorrow at mid day. 321 00:30:34,914 --> 00:30:38,198 To your castle. I would to stay with you. 322 00:30:38,789 --> 00:30:42,033 Very well I could visit my children early... 323 00:30:42,755 --> 00:30:48,294 I will be with you not late than mid day. I promise. 324 00:30:48,468 --> 00:30:53,134 Wait! Is there a reason for your haste you not tell me? 325 00:30:53,171 --> 00:30:54,593 I must know what is it. 326 00:30:55,225 --> 00:30:58,073 Is it that you do not feel the same as you did few month ago? 327 00:30:58,109 --> 00:30:59,692 I do feel the same. 328 00:31:00,105 --> 00:31:04,102 And the next few days will prove my true devotion. 329 00:31:13,576 --> 00:31:18,618 Dear Countess, he is not worthy of your love. 330 00:31:18,790 --> 00:31:23,037 - You are wrong about him. - Will you like company tonight? 331 00:31:23,211 --> 00:31:27,754 Do you not see the lines on my face? I have no time to play, good night! 332 00:31:48,068 --> 00:31:53,193 Dear Istvan. I have waited, and you've given me no sign. 333 00:31:53,365 --> 00:31:55,777 Young people often change their minds... 334 00:31:56,490 --> 00:31:59,154 because they think they have all the time in the world. 335 00:32:00,403 --> 00:32:05,161 Often death takes us before we have had chance to taste love. 336 00:32:05,335 --> 00:32:11,705 Because when love was right in front of us, we were too busy looking for it elsewhere. 337 00:32:11,883 --> 00:32:17,339 Please tell me I was not fooled, and your feelings were true. 338 00:32:32,445 --> 00:32:37,652 - You have no right to keep me in this room. - You disobeyed me and met her again. 339 00:32:41,370 --> 00:32:47,574 - She has being waiting for me since yesterday. - I've found out about your foolish plan to escape with her. 340 00:32:47,751 --> 00:32:52,413 She has countless mixxxs, you are just one of many, my son. 341 00:32:52,589 --> 00:32:55,808 I do not believe she feels the same about me as she does about her other lovers. 342 00:32:55,845 --> 00:32:57,860 You got what you wanted from her. 343 00:32:58,178 --> 00:33:03,635 - Everything that is conquered, destroyed. - Conquered? 344 00:33:03,809 --> 00:33:11,389 If the goal was to honor Countess Bathory, yes, the goal was reached, more than once. 345 00:33:11,566 --> 00:33:15,398 But unlike you, I do not see anything destructive in the act of love. 346 00:33:15,570 --> 00:33:20,197 We are not talking about a lands to conquer or a competitor must be bested. 347 00:33:20,366 --> 00:33:26,037 We are talking about a kind woman and very noble feelings we share. 348 00:33:26,205 --> 00:33:30,333 The same noble feeling you share with Baroness von Kraj? 349 00:33:30,501 --> 00:33:34,412 You know very well that I have not seen von Kraj, since I met Erzebet. 350 00:33:35,589 --> 00:33:37,275 I do love her, father. 351 00:33:37,300 --> 00:33:43,172 Love is a myth to keep the minds of young peasants and virgins occupied with a dream. 352 00:33:43,347 --> 00:33:47,974 - It has no place in our world. - In your world! 353 00:33:48,144 --> 00:33:52,687 I do not understand you though.It would be benifitial for you if I married Erzebet. 354 00:33:52,688 --> 00:33:55,953 So you could grand me a tiny portion of her land? 355 00:33:56,289 --> 00:34:00,520 She never marry you. Your blood is not noble enough. 356 00:34:00,697 --> 00:34:04,944 - You are leaving today for Denmark. - I will not. 357 00:34:05,118 --> 00:34:09,068 Would you like to know how grieved the Countess is? 358 00:34:09,247 --> 00:34:12,317 She is already in the company of Count Vizakna. 359 00:34:13,355 --> 00:34:17,184 - You know his reputation? - That is a lie. 360 00:34:17,221 --> 00:34:20,039 They met two days ago and not left each other since. 361 00:34:20,216 --> 00:34:23,668 You have already been forgotten. 362 00:34:26,931 --> 00:34:34,144 If you are wise, everything that is mine will be yours one day. 363 00:34:38,359 --> 00:34:41,277 Have a good journey. 364 00:34:42,989 --> 00:34:46,654 Guards... 365 00:34:46,826 --> 00:34:51,701 This man will stay with you until he decide not to disobey me again. 366 00:34:57,753 --> 00:35:03,174 My father had arranged my marriage to the daughter of a wealthy Danish trading partner. 367 00:35:03,342 --> 00:35:08,134 I was married Hanne Aagesen against my will. 368 00:35:08,305 --> 00:35:11,649 It was only a year later, on his death bed, 369 00:35:11,684 --> 00:35:15,543 that my father confessed me some of the truth about Erzebet. 370 00:35:15,562 --> 00:35:18,350 But I arrived so late to decide, 371 00:35:18,377 --> 00:35:21,808 that I could only understand a few words between his sceams. 372 00:35:24,362 --> 00:35:30,863 I heard just enough to realize it was known the Countess is made of many lies. 373 00:35:31,035 --> 00:35:38,117 In fact, Almost all I know about her from that day on, I was told. 374 00:35:44,340 --> 00:35:47,839 Count Vizakna is waiting for answer. 375 00:35:48,010 --> 00:35:50,911 I am so honored you have agreed to spend time with me. 376 00:35:51,513 --> 00:35:53,744 and supprised you wish to ride. 377 00:35:54,016 --> 00:35:57,100 - Which part of the kingdon you were born in? - In the castle of Bekov. 378 00:35:57,269 --> 00:36:00,223 There are amusing rumors about the castle. 379 00:36:00,397 --> 00:36:05,190 A noble family that only lives at the night and eats new born so I've heard. 380 00:36:05,361 --> 00:36:09,432 It is because of a skin condition that flicks most of my family, 381 00:36:09,469 --> 00:36:11,148 we are not fond of sunlight. 382 00:36:11,617 --> 00:36:15,199 But do not worry. I do not feed on new borns. 383 00:36:15,370 --> 00:36:17,945 Have you read about the book about Turks customs? 384 00:36:18,329 --> 00:36:21,160 They drink the blood of our boys' to take on thire strength. 385 00:36:21,501 --> 00:36:25,581 I have not read it, but I am not surprised to hear such infxxx. 386 00:36:27,882 --> 00:36:31,086 Your young friend wasn't in such hurry the other night. 387 00:36:31,261 --> 00:36:37,014 Yes, I have not heard from him since. I concerned he may got him hurt or... 388 00:36:37,183 --> 00:36:40,794 I saw him just this morning near San Nicholas with a friend. 389 00:36:41,224 --> 00:36:42,466 He seemed quite well. 390 00:36:42,503 --> 00:36:44,804 - A friend? - Yes. 391 00:36:44,982 --> 00:36:47,355 - A woman? - No. 392 00:36:47,527 --> 00:36:50,068 She was too young to be called woman. 393 00:36:51,697 --> 00:36:54,625 - Probably his sister. - He has no little sister. 394 00:36:54,662 --> 00:36:57,887 - Oh. - Maybe you're right about him. 395 00:36:58,120 --> 00:37:00,750 I didn't even get a word of appology. 396 00:37:01,048 --> 00:37:02,677 Making me wait all day. 397 00:37:03,667 --> 00:37:08,413 You old witch! Your xxxsive look scared my horse. 398 00:37:08,589 --> 00:37:12,883 Powerful now, but soon you will look like me. 399 00:37:13,052 --> 00:37:17,678 - By then you shall see. - How dare you. Out of my sight! 400 00:37:19,474 --> 00:37:24,717 Countess, you can not let some who insult you in this maner go unpunished. 401 00:37:40,328 --> 00:37:43,779 - Did someone bring a letter when I was away? - No, Contess. 402 00:37:43,957 --> 00:37:45,817 Disdress me. This makes me look olden one. 403 00:37:45,853 --> 00:37:47,610 I wish to change, now. 404 00:37:49,712 --> 00:37:55,086 I wish to pray and fess until he answers my letter. Leave me to myself. 405 00:37:55,259 --> 00:38:01,760 Dear Lord, why are you punishing me? 406 00:38:03,601 --> 00:38:09,853 How can you give me this beautiful love and take it away from me so fast? 407 00:39:25,222 --> 00:39:28,437 Water alone will not keep you alive very long. 408 00:39:28,539 --> 00:39:31,251 Erzebet, it has been 3 weeks. 409 00:39:31,353 --> 00:39:34,686 If you let yourself die, what will happen to your land and children. 410 00:39:35,275 --> 00:39:36,611 I do not know. 411 00:39:36,861 --> 00:39:40,350 I do not understand how a strong woman can afford such weak young man? 412 00:39:40,529 --> 00:39:46,531 He is not weak. He is so pure and kind. 413 00:39:46,701 --> 00:39:51,114 Before I met him, my life was meaningless, I have no idea. 414 00:40:02,300 --> 00:40:03,706 News from Cachtice. 415 00:40:04,512 --> 00:40:06,912 - The Countess is ill. - Ill? 416 00:40:07,054 --> 00:40:10,916 - Sounds she got mad, she's heartbroken. - Istvan? 417 00:40:14,002 --> 00:40:17,708 Their silly love affair might infect service in some way. 418 00:40:17,884 --> 00:40:21,187 I thought it will be wise to take hold of this. 419 00:40:21,223 --> 00:40:23,897 Although it was no small cost. 420 00:40:24,071 --> 00:40:31,117 Soon my son would well fully into melancholy. He is natually like his mother. 421 00:40:31,286 --> 00:40:34,951 He is inheritate so little of my character. 422 00:40:35,123 --> 00:40:39,951 What I want is his proof of her lunatic... at all cost. 423 00:40:40,128 --> 00:40:42,500 I shall kill him! 424 00:40:42,672 --> 00:40:45,087 He just play with me. Who is he? 425 00:40:45,186 --> 00:40:47,141 A son of a whore in Bxxx 426 00:40:48,303 --> 00:40:53,593 He wrote about a young married woman. The Baroness von Kraj. 427 00:40:53,767 --> 00:40:56,637 Only 17 and very pretty. 428 00:40:56,811 --> 00:40:59,844 He says he love her more than anything in the world. 429 00:41:00,167 --> 00:41:03,130 That his heart will only be hers. 430 00:41:03,151 --> 00:41:08,987 He writes that he'd be sorry that mistook his feeling about admiration and respectful love. 431 00:41:09,157 --> 00:41:12,940 That I reminded him so much of his late mother! 432 00:41:17,039 --> 00:41:19,364 Look! 433 00:41:19,542 --> 00:41:23,038 Smooth and flawless. 434 00:41:23,531 --> 00:41:26,930 Even if she smells like hog shit, any man will choose her over me. 435 00:41:27,424 --> 00:41:31,469 Erzebet, forget about him. I beg you! 436 00:41:33,222 --> 00:41:37,930 How? 437 00:41:38,101 --> 00:41:41,351 A man dresed in black at the door, asking for you. 438 00:41:41,521 --> 00:41:46,764 - A young man? - Count Dominic Vizakna, he says. 439 00:41:46,943 --> 00:41:50,988 - Should we let him in? - Of course. 440 00:41:53,700 --> 00:41:57,365 I wish to see him alone. 441 00:42:04,669 --> 00:42:10,339 - What brings you here so late? - I do not like travel during the day. 442 00:42:10,508 --> 00:42:14,837 The frighten my maids. All my soldiers are at war. 443 00:42:15,012 --> 00:42:18,561 We are careful about who we let in here. 444 00:42:20,768 --> 00:42:25,346 I have brought you that book of Turkish customs I was telling you about. 445 00:42:27,775 --> 00:42:29,907 Traveled a long way to bring me a book? 446 00:42:29,908 --> 00:42:33,223 It concerned me to hear nothing from you ever since that afternoon. 447 00:42:33,280 --> 00:42:37,194 I've been quite busy. 448 00:42:40,913 --> 00:42:46,583 The truth is I could not wait any longer to see you again. 449 00:42:56,094 --> 00:42:59,677 Let me show you other ways to use this belt. 450 00:42:59,848 --> 00:43:05,802 And someone might find it's more suited to his taste. 451 00:43:05,979 --> 00:43:11,684 When my father first told me of the nature of her liason with Dominic Vizakna 452 00:43:11,859 --> 00:43:16,071 I could not believe she was capable of such decadents. 453 00:43:16,239 --> 00:43:20,188 - Did you truly enjoy that? - Yes. 454 00:43:20,368 --> 00:43:23,327 - How can you? - You do not now... 455 00:43:23,363 --> 00:43:26,106 ...because you do not have taste for recieving pain. 456 00:43:27,083 --> 00:43:32,290 - Did you enjoy inflecting though? - I do not sure. 457 00:43:36,300 --> 00:43:39,965 I wish to be your servant... always. 458 00:43:40,137 --> 00:43:45,558 I am not young and foolish. I mean what I say. 459 00:43:45,726 --> 00:43:47,765 I wish to be alone. 460 00:44:07,664 --> 00:44:12,041 I came to tell you I did not like the man visit in the night. 461 00:44:12,210 --> 00:44:14,462 I was such a fool to believe Istvan's love. 462 00:44:15,279 --> 00:44:18,066 I was just too old to be loved. 463 00:44:18,102 --> 00:44:20,918 But it is not true. 464 00:44:21,094 --> 00:44:25,296 Maybe I should never have shown my face during the daylight. 465 00:44:36,233 --> 00:44:40,445 Look at me. I am rotting. 466 00:44:42,156 --> 00:44:46,105 - She was right. - Who? 467 00:44:48,328 --> 00:44:52,955 The old witch in the park. She put a curse on me. 468 00:44:54,793 --> 00:44:59,371 Your ointments are no longer effective. Make something that works! 469 00:44:59,548 --> 00:45:03,295 Erzebet, I will not have you talking to me with this maner. 470 00:45:04,386 --> 00:45:08,882 What do you looking at? Come and brush my hair. 471 00:45:22,528 --> 00:45:26,941 It's bad enough my face has wrinkles. Now you want me bald like old man? 472 00:45:32,204 --> 00:45:35,953 Look at what you've done! 473 00:46:15,080 --> 00:46:17,452 Leave! Leave! 474 00:46:22,462 --> 00:46:25,035 No one knows what she saw in the mirror. 475 00:46:25,214 --> 00:46:30,256 Is because of soft morning light merely illuminated in an unusual maner, 476 00:46:30,428 --> 00:46:33,713 xx xxx have wakend. 477 00:46:33,890 --> 00:46:37,056 Thank you, my Lord. 478 00:46:41,022 --> 00:46:45,730 You can stay at the castle. We'll take care of you until you're healed. 479 00:46:45,901 --> 00:46:50,314 This is for you from the Countess. 480 00:46:54,076 --> 00:46:58,904 The countess is a good woman. I did pulled her hair a bit hard. 481 00:46:59,081 --> 00:47:04,870 Dorothea, Susanna needs you down in the kitchen. 482 00:47:16,681 --> 00:47:19,931 - How old are you, my child? - 16 years. 483 00:47:20,101 --> 00:47:23,850 - Where is your family? - In Nov��ky. 484 00:47:24,022 --> 00:47:30,985 - It is great far. Do you see them often? - I visit them once a year. 485 00:47:33,781 --> 00:47:36,616 Are you a virgin? 486 00:47:36,784 --> 00:47:42,371 - Yes, Countess. - Of course. 487 00:47:42,540 --> 00:47:45,245 Get better. 488 00:48:15,822 --> 00:48:19,986 - The wound is completely healed. - I told you to remove the scull every time. 489 00:48:20,160 --> 00:48:23,363 I did, but it healed anyway. 490 00:48:23,538 --> 00:48:28,200 Darvulia, come have a close look. 491 00:48:30,837 --> 00:48:34,288 - I have not seen any difference. - Nonsense. 492 00:48:34,465 --> 00:48:38,843 Helena, Dorothea what you see? 493 00:48:43,891 --> 00:48:48,683 - It looks smoother to me. - Yes, yes, absolutely. 494 00:48:48,720 --> 00:48:52,330 Yes, it is Lord's answer to my prayers. 495 00:48:52,875 --> 00:48:56,766 Not only the look, but the feel of my skin is incrediblly different. 496 00:48:56,821 --> 00:49:00,377 As if I was younger. I believe it is because she is a virgin. 497 00:49:00,414 --> 00:49:03,934 The purity of her blood seems to be the reason it does working. 498 00:49:04,631 --> 00:49:08,865 It really is a true miracle. 499 00:49:09,041 --> 00:49:12,125 It is for your own good. 500 00:50:13,520 --> 00:50:16,355 Did I kill you? 501 00:50:16,523 --> 00:50:18,931 Almost. 502 00:50:19,109 --> 00:50:25,990 I felt the cold breath of death and I saw two doors open up to a bright light. 503 00:50:26,158 --> 00:50:30,736 You mean heaven alway opens a door for you? 504 00:50:30,912 --> 00:50:35,325 I doubt you will go to heaven with recognition of these games. 505 00:50:35,500 --> 00:50:40,791 In fact I am sure to go to hell so why not do exactly what I wish during my time here. 506 00:50:43,174 --> 00:50:48,797 I am so fond of you that I could not stay away from you for than a week. 507 00:50:48,971 --> 00:50:52,843 To my behavior to that old woman, I thought you might have being frightent of me. 508 00:50:57,355 --> 00:51:01,518 For what I thought she'd put a curse on me. 509 00:51:01,692 --> 00:51:04,859 It's old and torn off. 510 00:51:05,029 --> 00:51:09,525 You looked exceptional ravishing tonight. 511 00:51:09,700 --> 00:51:13,911 - Tonight more than the other night? - Yes, more than the day we met. 512 00:51:14,079 --> 00:51:15,988 More than that afternoon in the park. 513 00:51:16,132 --> 00:51:20,293 Tonight it seems the sun itself is glowing from under your skin. 514 00:51:20,294 --> 00:51:24,457 Now that I look closely, 515 00:51:24,631 --> 00:51:27,466 It is quite magical. 516 00:51:27,634 --> 00:51:33,507 Tonight you looked no more than 20 years old. 517 00:51:34,724 --> 00:51:37,262 I know. 518 00:51:52,950 --> 00:51:55,488 Countess... 519 00:51:55,661 --> 00:51:58,496 What is happening? 520 00:51:58,664 --> 00:52:04,075 You are giving me something beautiful. Something I had lost. 521 00:52:05,546 --> 00:52:08,880 But when will you stop? 522 00:52:09,049 --> 00:52:15,004 When you are empty, my child. It is God's will. 523 00:52:18,868 --> 00:52:22,138 It is said that it is how the murder started. 524 00:52:22,312 --> 00:52:25,812 To achieve her mad pursuit of eternal youth and beauty, 525 00:52:25,983 --> 00:52:29,398 she needed fresh blood, more and more. 526 00:52:36,493 --> 00:52:41,914 God, is it wrong to one to stay beauty and young? 527 00:52:42,082 --> 00:52:44,419 All around you is beauty. 528 00:52:47,378 --> 00:52:52,005 If only Istvan could see me today. 529 00:52:58,347 --> 00:53:01,763 You seem to be only one that can not see the blood is working. 530 00:53:01,934 --> 00:53:03,937 Fortunately, Dominic was there to notice... 531 00:53:03,974 --> 00:53:06,522 ...how different I've looked ever since I started. 532 00:53:06,559 --> 00:53:08,929 I will not trust a word comes out from his mouth. 533 00:53:08,965 --> 00:53:11,432 Will you stop this before it is too late. 534 00:53:11,527 --> 00:53:15,655 I tried to stop, but I already found it less alert. 535 00:53:15,823 --> 00:53:21,161 I applied the blood again and I found incrediable strength invading every part of my body. 536 00:53:21,328 --> 00:53:23,325 The blood is not making you any younger. 537 00:53:23,422 --> 00:53:25,810 On the contrary, you starting to smell of death. 538 00:53:28,710 --> 00:53:31,621 - Leave. - Your vanity will be your undoing. 539 00:53:31,657 --> 00:53:33,246 And you impudence will bring yours. 540 00:53:33,632 --> 00:53:38,459 - Leave and never come back. - No, I care too much. 541 00:53:38,637 --> 00:53:43,762 Is it true that you share loved only with women? 542 00:53:43,934 --> 00:53:48,062 It makes you virgin then. 543 00:54:09,458 --> 00:54:12,958 There have been so many maids died in the castle lately. 544 00:54:13,016 --> 00:54:17,467 They were clumsy little geese. Some cut themselves while cocking and got sick. 545 00:54:17,504 --> 00:54:19,416 Others fell down the stairs. 546 00:54:19,593 --> 00:54:24,421 - Here. - Thank the Countess for me. 547 00:54:28,394 --> 00:54:30,873 We shall stop bringing girls to church. 548 00:54:31,440 --> 00:54:35,684 I know the Countess wants to give them proper burials, but above all... 549 00:54:35,685 --> 00:54:37,720 ...the Countess want fresh blood. 550 00:54:40,639 --> 00:54:43,482 A quite invention. 551 00:54:43,658 --> 00:54:47,822 I want make sure the witches around here are bled before they are burned. 552 00:54:47,996 --> 00:54:54,081 I have heard that the moisture in their body keeps them from burning in the inside. 553 00:55:34,083 --> 00:55:37,017 It is said that the cages allowed her to bleed the girls... 554 00:55:37,053 --> 00:55:39,963 ...more effectively with very little blood wasted. 555 00:55:41,961 --> 00:55:47,963 The murders quickly multiplied. Witnesses said she used took ten girls a month. 556 00:55:48,138 --> 00:55:54,141 I wrote Erzebet many letters but never received one from her. 557 00:55:54,311 --> 00:55:57,599 After I was sured of her affair with Count Vizakna, 558 00:55:58,105 --> 00:56:00,945 I stop writing and resigned myself to my fate. 559 00:56:00,982 --> 00:56:05,355 What a staring jewel, matches your beauty. 560 00:56:05,530 --> 00:56:08,733 A token from the King Matthias for my armie's many victories. 561 00:56:08,908 --> 00:56:16,073 - Must be exhausting to deal with war. - Indeed. And it is costing me a fortune. 562 00:56:16,249 --> 00:56:20,709 It is a shame that a beautiful woman has to worry about such matters. 563 00:56:20,878 --> 00:56:25,090 After all, it is said that the Queen of England lost her looks xxx... 564 00:56:25,257 --> 00:56:29,504 ...because of her war with Spain. 565 00:56:29,678 --> 00:56:35,930 - Do you care for me? - No. 566 00:56:36,101 --> 00:56:40,775 You are not beautiful enough. Your features are almost like those of Turk. 567 00:56:41,273 --> 00:56:44,987 Oh, Unlike Istvan? 568 00:56:46,153 --> 00:56:52,072 - Do not say his name. - Would you like me to kill him for you? 569 00:56:52,321 --> 00:56:55,953 - Is he back? - He is visiting Vienna, with her wife. 570 00:56:56,702 --> 00:57:01,344 So, should I, be his death? 571 00:57:02,627 --> 00:57:04,728 No. 572 00:57:30,029 --> 00:57:33,979 - What are you looking for? - I thought the Countess has sent you away? 573 00:57:34,158 --> 00:57:38,950 I come her at night to watch over her. Make sure no harm is done to her. 574 00:57:39,121 --> 00:57:44,893 - You are a rat. I know who sends you. - I am just here to please the Countess. 575 00:57:44,930 --> 00:57:50,415 No, you are here to flater her worst side - her cruelty. 576 00:57:50,591 --> 00:57:52,852 You are quite a beauty. 577 00:57:53,337 --> 00:57:56,616 I did not know witches could have such pretty features. 578 00:57:56,653 --> 00:58:01,515 - Do not touch me with your poisonous hands! - Not poisonous, soft and loving. 579 00:58:01,685 --> 00:58:05,517 If you come back, you will die. 580 00:58:05,689 --> 00:58:09,104 I will die? How would I die? 581 00:58:09,275 --> 00:58:11,301 Will you ask Satan for his gracious help? 582 00:58:11,559 --> 00:58:14,555 Countess Bathory is the one who kept you from being burn at the stake. 583 00:58:14,556 --> 00:58:19,099 But now it's clear tha she is more fond of me than that of you. So, 584 00:58:19,243 --> 00:58:22,545 Let us see who dies first. 585 00:58:43,767 --> 00:58:48,725 Seasons passed and Erzebet spent less and less time at court. 586 00:58:48,897 --> 00:58:53,725 She would visited Vienna only to see her children. 587 00:58:53,902 --> 00:58:55,882 She claimed that she was busy with the war, 588 00:58:55,883 --> 00:58:59,264 but slowly the rumor spread that she stayed at Cachtice. 589 00:58:59,300 --> 00:59:03,155 Because her evil practices. 590 00:59:03,328 --> 00:59:07,705 Witnesses later claimed that the dead girls were left in the wood around the castle. 591 00:59:07,874 --> 00:59:12,033 And most of the bodies were never found. 592 00:59:23,598 --> 00:59:27,809 Erzebet delegedly kept percise record of every murder. 593 00:59:27,977 --> 00:59:32,189 Her jurnals were presented main proof against her at the trial. 594 00:59:32,356 --> 00:59:37,314 Even though she denied ever have written them. 595 00:59:37,486 --> 00:59:41,733 My Lord, perhaps what I am doing is wrong. 596 00:59:41,907 --> 00:59:44,600 The blood has given me rashes of late. 597 00:59:45,434 --> 00:59:48,281 Maybe peasant blood is too rough for my skin. 598 00:59:48,318 --> 00:59:52,415 Darvulia has called for you. She is very ill. 599 00:59:52,584 --> 00:59:56,590 Poisoned by her own venene no doubt. I do not wish to see her. 600 01:00:02,344 --> 01:00:04,528 Many girls have gone. 601 01:00:04,529 --> 01:00:08,149 I found a body last year in the forest, no blood left in her. 602 01:00:08,558 --> 01:00:10,253 There are demons in there. 603 01:00:10,254 --> 01:00:12,284 Maybe it's Bethory herself. 604 01:00:12,746 --> 01:00:13,328 You have to do something. 605 01:00:15,649 --> 01:00:20,109 Be sure you give it to the king himself. 606 01:00:51,725 --> 01:00:57,929 My lord, the demons are here. 607 01:01:00,943 --> 01:01:03,352 How can you let this happen, my loard? 608 01:01:05,236 --> 01:01:08,035 I gave you so much. 609 01:01:14,581 --> 01:01:18,910 He betrayed the Countess. The King must not be informed. 610 01:01:19,085 --> 01:01:22,953 Stop that messenger, Janos. Hurry. 611 01:03:57,156 --> 01:04:01,818 Count Vizakna left early, and one of you jurnals is missing. 612 01:04:01,994 --> 01:04:04,534 He will not come back if he knows. 613 01:04:05,220 --> 01:04:06,998 I should send one out to kill that villain. 614 01:04:08,542 --> 01:04:11,115 It would be wise. 615 01:04:11,295 --> 01:04:17,582 I came to tell that Darvulia is dead. She left a letter to you. 616 01:04:17,759 --> 01:04:24,640 My love, do not let another strangers into your castle. 617 01:04:24,808 --> 01:04:29,434 You have given them weapons to destroy everything you have built. 618 01:04:29,604 --> 01:04:35,642 I shall miss only one thing from your world which is no longer of mine. 619 01:04:35,819 --> 01:04:39,353 Your soft kisses. 620 01:04:39,531 --> 01:04:43,528 I have loved you always. 621 01:04:43,701 --> 01:04:46,868 Erzebet, you have gone too far. 622 01:04:47,038 --> 01:04:49,856 Everything that is alive must die, and you too. 623 01:04:49,857 --> 01:04:50,900 No mater what you do. 624 01:04:52,251 --> 01:04:58,124 There is beauty in leting time do its duty. 625 01:05:12,938 --> 01:05:18,727 I wish to leave for Vienna to visit my children. 626 01:05:39,464 --> 01:05:43,248 You killed our priest, you demon. 627 01:05:43,426 --> 01:05:46,760 Back to Cachtice! 628 01:05:48,973 --> 01:05:51,464 Make sure the general gets it soon. 629 01:05:51,643 --> 01:05:53,283 We need soldiers to protect us. 630 01:05:53,284 --> 01:05:56,055 An angry crowd can be more vicious than a pack of wolves. 631 01:06:18,919 --> 01:06:22,288 Where is Janos? He has been gone for weeks. 632 01:06:22,464 --> 01:06:26,213 You send him to get girls from far away. 633 01:06:26,385 --> 01:06:29,718 Give me a mirror. 634 01:06:44,235 --> 01:06:48,067 The blood is making me sick but without it I am dying. 635 01:06:48,239 --> 01:06:53,696 Bring me a virgin. Even a boy. 636 01:06:53,870 --> 01:07:00,667 No, no boys. God created them in His image. 637 01:07:46,588 --> 01:07:49,458 Countess. 638 01:07:50,634 --> 01:07:53,172 This is the the only girl we found. 639 01:07:53,173 --> 01:07:55,770 She is not too healthy, but she is a virgin. 640 01:08:05,314 --> 01:08:09,561 - How old are you? - Twelve, I think. 641 01:08:09,735 --> 01:08:16,153 - You do not know? - I was found, Countess. 642 01:08:16,325 --> 01:08:21,320 - So you have no family? - No. 643 01:08:21,497 --> 01:08:25,411 They feed me when I clean up the pig sty. 644 01:08:26,476 --> 01:08:28,158 Come 645 01:08:28,337 --> 01:08:33,248 Pola, I remember you. 646 01:08:33,425 --> 01:08:35,501 Come. 647 01:08:36,678 --> 01:08:40,842 I wish to tell you something. 648 01:08:41,016 --> 01:08:45,227 Pola, run away. Run, leave this castle. 649 01:08:45,395 --> 01:08:48,515 Run, or I will kill you. 650 01:08:48,690 --> 01:08:50,979 Pola! 651 01:09:32,691 --> 01:09:36,149 After my father's death, I found records of... 652 01:09:36,150 --> 01:09:39,103 ...large sums of money sent to Dominic Vizakna. 653 01:09:39,364 --> 01:09:42,763 As well as a letter mentioning women of lower nobility who... 654 01:09:42,764 --> 01:09:44,921 ...disappeared around that time. 655 01:09:53,962 --> 01:09:57,295 - Who are you? - I am Kasia from Rosenheim. 656 01:09:57,465 --> 01:09:59,749 My parents find you and punish you for this. 657 01:09:59,750 --> 01:10:02,965 - How old are you? - 15. 658 01:10:03,276 --> 01:10:06,796 - Are you a virgin? - Yes, of course. 659 01:10:09,477 --> 01:10:12,312 And you? 660 01:10:12,480 --> 01:10:18,601 I'm 22 and I am married. I am the Baroness von Kraj. 661 01:10:18,778 --> 01:10:21,798 Janos, I kill you. 662 01:10:21,800 --> 01:10:24,919 You have brought a married woman. She is of no use to me. 663 01:10:24,956 --> 01:10:27,236 And her husband will be looking after her. 664 01:10:27,411 --> 01:10:29,929 I would like to know why we have been brought here by force? 665 01:10:29,930 --> 01:10:32,449 I will punish the traitor myself who got us into this. 666 01:10:32,750 --> 01:10:37,127 - Did you say "Kraj"? - Yes. 667 01:10:45,053 --> 01:10:49,300 Kraj, how lovely to meet you. 668 01:10:50,002 --> 01:10:54,469 You are right. My husband will be looking for me. 669 01:10:54,646 --> 01:10:57,168 Not if I have a letter of farewell brout to him, 670 01:10:57,169 --> 01:11:00,026 confessing your run away with your lover. 671 01:11:00,485 --> 01:11:03,688 Istvan Thurz��, is it not? 672 01:11:05,108 --> 01:11:09,487 You are mad. I have not seen Istvan in many years. 673 01:11:11,204 --> 01:11:12,939 But I remember a rumor... 674 01:11:12,940 --> 01:11:17,473 about a lustious countess, who was falling in mad love with him. 675 01:11:18,086 --> 01:11:24,005 And gave herself to him so easily. 676 01:11:25,885 --> 01:11:30,179 Are you possibly be Erzebet? 677 01:11:42,776 --> 01:11:45,148 Collect the blood before it is wasted. 678 01:11:45,320 --> 01:11:50,113 It was no maners to put us out of bed in the middle of the night. 679 01:11:50,284 --> 01:11:55,360 I did not want to wait too long because of... 680 01:11:56,873 --> 01:11:59,744 ...smell. 681 01:11:59,918 --> 01:12:03,287 We are not sure how many of xxx this way. Maybe hundreds over the past year. 682 01:12:06,967 --> 01:12:10,252 Not a drop of blood left in the poor girls 683 01:12:10,428 --> 01:12:16,051 Your mother has been useing her hospital to justify the xxx's deaths. 684 01:12:16,226 --> 01:12:23,687 - I wish to visit my mother and see for myself. - This is just one of many. 685 01:12:23,858 --> 01:12:28,520 Woudl you widsh to see more? Most of them are in much poorer shape. 686 01:12:28,696 --> 01:12:32,741 - I am not going. - But you are a man, you must. 687 01:12:32,909 --> 01:12:37,631 - I am not going either. - Well I'm not going alone. 688 01:12:50,676 --> 01:12:52,882 Your Majesty... 689 01:12:53,053 --> 01:12:55,251 There are reports that girls have been... 690 01:12:55,252 --> 01:12:58,448 ...disappearing near the Countess Bathory's castle for a few years. 691 01:12:58,484 --> 01:13:04,139 Many peasants have come all the way to Vienna claiming that hundreds have died. 692 01:13:05,036 --> 01:13:07,897 The girls have been tortured before their death. 693 01:13:08,068 --> 01:13:12,730 - I see nothing wrong in that. - And bled to death. 694 01:13:12,906 --> 01:13:17,864 Many are claiming Countess Bathory is assisted by witches and blood-thirsty demons. 695 01:13:18,036 --> 01:13:22,496 Witches and Demons? The Countess Bathory involved in witchcraft? 696 01:13:22,665 --> 01:13:26,580 Possiblly. 697 01:13:26,753 --> 01:13:33,336 Her strength always seemed unnatural. Her army is mysteriously invincible. 698 01:13:33,509 --> 01:13:38,171 Probably driven by some spell? It's fascinating. 699 01:13:38,347 --> 01:13:40,697 A priest was found dead as well. 700 01:13:40,699 --> 01:13:43,952 If the Countess is approved to be guilty of using witchiry, 701 01:13:44,145 --> 01:13:49,483 You will be cleared of debts to her and can seize her estate. 702 01:13:49,650 --> 01:13:54,691 Sign this and I shall send men to investigate murders in Cathtice. 703 01:13:56,657 --> 01:14:02,031 Every month, I signed dozens of death warrants for those witches. 704 01:14:02,204 --> 01:14:06,085 And it becomes worth than plague. When does it stop? 705 01:14:06,303 --> 01:14:07,677 When men become wise. 706 01:14:07,751 --> 01:14:11,451 Which will not be soon. 707 01:14:24,934 --> 01:14:29,199 The King has of the heard murders and suspected Bathory of witchcraft. 708 01:14:29,200 --> 01:14:30,780 We must send our men today. 709 01:14:31,107 --> 01:14:34,522 Her children signed the agreement. 710 01:14:35,790 --> 01:14:38,377 They are eager to get thire share. 711 01:14:39,282 --> 01:14:42,900 Perhaps she will be charged with murder. 712 01:14:43,077 --> 01:14:47,869 I assured her children that witchcraft would not be mentioned in her trial. 713 01:14:48,040 --> 01:14:51,575 So her estate can not be siezed by King. 714 01:14:51,752 --> 01:14:55,916 To alow her to decrease her possession to whomever she wishes. 715 01:14:56,090 --> 01:15:00,752 The king was going to hear of her doing soon enough. 716 01:15:00,928 --> 01:15:04,178 And her children would be complete destitute. 717 01:15:04,348 --> 01:15:06,429 She has little choice but sign this... 718 01:15:07,192 --> 01:15:09,151 ...in order to protect her children. 719 01:15:09,811 --> 01:15:13,232 The agreement entitles you to take over her land... 720 01:15:14,374 --> 01:15:17,577 ...and the extrordinary army she and her husband established over the years. 721 01:15:17,944 --> 01:15:23,283 I see you have doubts. But the truth is that hundreds of young women has died. 722 01:15:23,450 --> 01:15:28,526 Peasant girls first, but noble women have vanished now also right near her land. 723 01:15:28,705 --> 01:15:33,414 - You used to know one of them. - Yes. But why send me? 724 01:15:33,585 --> 01:15:38,081 As I recalled, you were once quite close to Countess Bethory. 725 01:15:38,256 --> 01:15:42,088 As I recalled, you were not very pleased about it. 726 01:15:42,260 --> 01:15:46,968 - Why not send him? - She will kill me. 727 01:15:47,139 --> 01:15:52,050 I believe you are the one too, to take care of this mater, my son. 728 01:15:52,228 --> 01:15:56,272 And she is very cautious. It is easier for you to approach her. 729 01:15:56,440 --> 01:16:01,232 - Can I say no? - No. 730 01:16:01,403 --> 01:16:04,313 You saw some of the girl I found near her castle. 731 01:16:04,829 --> 01:16:07,891 My body still bears the scars of her lunecy. 732 01:16:08,035 --> 01:16:10,526 - Would you care to see? - No. 733 01:16:10,704 --> 01:16:14,322 She is a murdereress. 734 01:16:15,459 --> 01:16:20,915 I want everything taken care of before King can get to Cachtice. 735 01:16:21,840 --> 01:16:23,798 It is for your my son. 736 01:16:24,450 --> 01:16:27,773 After this, you will be the most powerful man in the Kingdom. 737 01:16:28,680 --> 01:16:32,428 - After you. - Of course. 738 01:16:40,149 --> 01:16:42,640 We are leaving today. 739 01:16:49,534 --> 01:16:51,718 Do not feel remorsful. 740 01:16:53,034 --> 01:16:56,346 She begged to kill you, not so long ago. 741 01:16:57,833 --> 01:17:02,744 - Why did you you not? - She did not offer to pay me. 742 01:17:05,257 --> 01:17:07,592 It is strange to think that the hands that... 743 01:17:07,593 --> 01:17:10,128 ...once to xxx her was whom strike her. 744 01:17:11,013 --> 01:17:14,962 I will only strike her if she is guilty. 745 01:17:17,811 --> 01:17:23,102 You know which sin is worst? Murder or greed? 746 01:17:23,275 --> 01:17:27,403 We will soon find out. 747 01:17:27,571 --> 01:17:29,978 In hell. 748 01:17:31,950 --> 01:17:36,279 Be aware of her. She is mad. 749 01:17:36,454 --> 01:17:40,618 And she will try to kill you. 750 01:17:46,839 --> 01:17:48,915 Stop! 751 01:17:50,009 --> 01:17:53,129 Dismount. 752 01:17:53,304 --> 01:17:58,013 I wish to see her doings with my own eyes before we arrest her. 753 01:17:58,184 --> 01:18:00,173 They will stay here until we send for them. 754 01:18:00,243 --> 01:18:04,032 Do not fear, she only has few men protecting her. 755 01:18:04,069 --> 01:18:06,809 It is not fear of facing a murdereress that upsets me. 756 01:18:07,270 --> 01:18:12,128 The excitement of seeing her again mixes with sorrow of losing her forever. 757 01:18:22,124 --> 01:18:26,204 Horsemen, 2 horsemen riding towards us. 758 01:18:41,226 --> 01:18:45,473 Dorothea, my white dress. Hurry. 759 01:18:48,650 --> 01:18:51,520 You answered my prayers. 760 01:18:51,694 --> 01:18:56,058 Dear Count Thurzo, what a surprise after all this time. 761 01:18:56,900 --> 01:18:58,933 What has it been? Three years? 762 01:18:59,535 --> 01:19:01,869 - Five. - How quickly time flies. 763 01:19:03,024 --> 01:19:03,984 Yes. 764 01:19:06,125 --> 01:19:08,830 Let me ask you, how have you been, my lady. 765 01:19:08,831 --> 01:19:11,925 I have been quite busy with this awful war. 766 01:19:13,799 --> 01:19:16,966 So, what brings you here? 767 01:19:17,136 --> 01:19:19,367 I was riding to Krakow when... 768 01:19:19,368 --> 01:19:21,488 ...my companion pointed out your beautiful castle. 769 01:19:22,580 --> 01:19:27,431 I thought maybe we could stay one night... or even a bit longer. 770 01:19:29,815 --> 01:19:31,780 I appologize about the flies. 771 01:19:31,781 --> 01:19:34,014 My men left a horse rotting outside the castle... 772 01:19:34,015 --> 01:19:37,218 ...and we have not been able to get rid of them ever since. 773 01:19:41,451 --> 01:19:46,528 - So you're married now? - I was married for four years. 774 01:19:46,706 --> 01:19:50,834 My wife died one year ago bearing our first child. 775 01:19:51,002 --> 01:19:54,252 They died soon after. 776 01:19:54,422 --> 01:19:56,995 I am do sorry to hear that. 777 01:19:57,175 --> 01:20:01,468 She was a daughter of a powerful Danish merchant. 778 01:20:01,637 --> 01:20:05,255 My father needed a new trading allies. 779 01:20:05,433 --> 01:20:09,976 I am truly happy about your visit, Dear Istvan. 780 01:20:10,146 --> 01:20:16,398 I can not tell you how often I've wished for this day to come. 781 01:20:33,794 --> 01:20:38,254 Why did God have us 20 years apart? 782 01:20:38,423 --> 01:20:44,508 It will not stop me loving you. 783 01:20:44,679 --> 01:20:48,048 Come to my room. 784 01:20:48,224 --> 01:20:50,295 I have had a long jurney. 785 01:20:51,371 --> 01:20:54,622 Let me rest first. Then I shall come to you. 786 01:20:56,191 --> 01:21:00,651 I was so afraid you would say no. 787 01:21:00,820 --> 01:21:05,861 Why did you have to break my heart with that abominable letter? 788 01:21:06,033 --> 01:21:10,861 What did I write in any of my letters could have possibly upsets you? 789 01:21:11,038 --> 01:21:13,712 The one and the only letter I received from you... 790 01:21:13,713 --> 01:21:16,253 ...confessing your love for Baroness von Kraj. 791 01:21:16,502 --> 01:21:21,662 Kraj used to be mine but after I met you, I've never saw her again. 792 01:21:21,841 --> 01:21:27,297 And I certaily never sent such a letter. 793 01:21:28,722 --> 01:21:33,384 My father, he must faked my name. 794 01:21:33,560 --> 01:21:37,889 How could I have doubted you? 795 01:21:43,820 --> 01:21:49,609 I only trusted xxx to deliver the many letters I wrote to you. 796 01:21:49,784 --> 01:21:53,616 Begging you to forgive me. 797 01:21:53,788 --> 01:21:58,580 But I was sent away by force. 798 01:21:58,751 --> 01:22:00,718 Let us be stronger than your father's desperate... 799 01:22:00,719 --> 01:22:01,762 attempt to distroy our beautiful love. 800 01:22:04,632 --> 01:22:08,001 It's not too late. Come. 801 01:22:08,177 --> 01:22:10,847 No. 802 01:22:11,013 --> 01:22:13,765 Why not? 803 01:22:26,946 --> 01:22:31,857 Your hands are so cold. Why are you shaking, my love? 804 01:22:32,034 --> 01:22:36,862 It is the joy of seeing you again. 805 01:22:37,039 --> 01:22:41,202 Do you know how long I've been waiting for you? 806 01:22:41,376 --> 01:22:45,623 I once lost my mind. 807 01:22:49,593 --> 01:22:56,342 There is nothing more painful than feeling betrayed by someone you love so deeply. 808 01:22:56,516 --> 01:23:01,178 I once promised myself to take revenge me. 809 01:23:01,354 --> 01:23:05,055 But when I saw you riding from far. 810 01:23:05,233 --> 01:23:09,694 All my anger vanished all I felt was love. 811 01:23:30,591 --> 01:23:33,139 No mater how much I cared for her, 812 01:23:33,425 --> 01:23:36,473 another part of me believed what I had heard and seen. 813 01:23:39,266 --> 01:23:43,844 There was too much evidence, too many witnesses, 814 01:23:44,021 --> 01:23:48,896 for me to believe that she could be innocent. 815 01:24:01,246 --> 01:24:02,936 Have you lost your mind? 816 01:24:03,604 --> 01:24:07,414 You're here to find out about the cruel murders, not to spend the night with her. 817 01:24:07,512 --> 01:24:12,631 I'm so fond of her. I do not believe she could hurt anyone. 818 01:24:12,799 --> 01:24:17,010 Do not let her charm you. She will eat you alive. 819 01:24:17,178 --> 01:24:23,181 Perhaps if her heart was not broken, she would not become who she is. 820 01:24:23,351 --> 01:24:26,477 God made her this way or the devil more like. 821 01:24:26,478 --> 01:24:29,050 Her evil was forged this way from birth. 822 01:24:29,398 --> 01:24:34,393 - What if I disobeyed my father and escaped. - You didn't. 823 01:24:34,570 --> 01:24:38,748 So we will never know. Let us find out who she really is. 824 01:24:38,798 --> 01:24:41,531 Let's find out someting not good.. 825 01:24:53,422 --> 01:24:56,339 Master, you do not want to see this. 826 01:24:56,508 --> 01:25:00,177 A pile of rotting corpses, dismembered children. 827 01:25:00,178 --> 01:25:01,805 Their eyes're eaten by worms. 828 01:25:02,013 --> 01:25:07,174 The devil himself could not be more effective. 829 01:25:38,215 --> 01:25:42,165 Countess Bathory, you are under arrest. 830 01:25:42,344 --> 01:25:45,654 The accomplices have confessed to all the murders. 831 01:25:45,655 --> 01:25:48,173 The girls were bled to death in the cages. 832 01:25:49,467 --> 01:25:53,308 Erzebet's servants' confessions were made under torture. 833 01:25:53,480 --> 01:25:56,647 The Countess herself was absent for her own trial. 834 01:25:56,817 --> 01:26:00,129 It was decided to hide her uncontainable madness. 835 01:26:00,130 --> 01:26:01,173 And thus to protect her name. 836 01:26:01,822 --> 01:26:05,950 Death by strangulation is what they deserve. 837 01:26:06,117 --> 01:26:09,284 As for that creature, decapitation. 838 01:26:09,454 --> 01:26:11,600 He can hear but not speak. 839 01:26:43,654 --> 01:26:49,028 Countess Bathory is condemned to be wall up in her room to death. 840 01:26:49,201 --> 01:26:53,115 A small openning will be left to provide food and water. 841 01:26:58,085 --> 01:27:02,155 Many witnesses've testifed to the murders and xxx... 842 01:27:02,156 --> 01:27:05,283 ...committed by the Countess and her accomplices. 843 01:27:05,320 --> 01:27:11,301 Bodies were found around Cathtice castle. Some were partially eaten by the Contess. 844 01:27:11,473 --> 01:27:15,453 Also found with journals written by the Countess Batheory herself... 845 01:27:15,454 --> 01:27:17,203 ...documenting the murders in detail. 846 01:27:17,687 --> 01:27:21,519 As well as letters from Darvulia, the witch, heretical books, 847 01:27:21,691 --> 01:27:25,641 And finaly the cage she tortured the girls in. 848 01:27:25,820 --> 01:27:29,604 Even if it seems the Countess may not practice witchcraft, 849 01:27:29,782 --> 01:27:32,923 We do have one witness who has confirmed that... 850 01:27:32,924 --> 01:27:36,611 ...he saw her copulating with the devil himself. 851 01:27:37,123 --> 01:27:41,580 All evidence will be destroyed per the decision of County Thurz��. 852 01:27:41,585 --> 01:27:46,187 In order to keep the countess' name as untained as possible. 853 01:27:46,465 --> 01:27:49,051 By signing this document, the Countess Bethory... 854 01:27:49,052 --> 01:27:52,149 ...bequeaths all her possessions to Count Gyorgy Thurzo. 855 01:27:52,388 --> 01:27:54,809 Cachtice will be xxx to her children. 856 01:27:54,810 --> 01:27:58,800 The king is now cleared of any debts to the Bathory Nadasky family. 857 01:27:59,395 --> 01:28:05,480 Now, if the devil allows you to. Sign This. 858 01:28:23,585 --> 01:28:27,171 You have orchestrated this masterful, I have to say. 859 01:28:27,861 --> 01:28:28,214 You have murdered innocent women. 860 01:28:30,091 --> 01:28:33,875 - Hundreds. - Lies. 861 01:28:34,053 --> 01:28:38,003 How many innocents have been sacrificed in you pursuit of wealth? 862 01:28:38,182 --> 01:28:40,920 I've seen presistance of denying the truth only come from.. 863 01:28:40,921 --> 01:28:43,556 ...that you are now be wraft of reason. 864 01:28:43,813 --> 01:28:48,475 Unfortunately, I am no. I will go to my grave completely sane. 865 01:28:48,651 --> 01:28:52,270 Your tale merely confirms that women are mad and vain. 866 01:28:52,422 --> 01:28:54,595 And should not be given the right to rule. 867 01:28:55,574 --> 01:29:00,366 Your fable will be keep populars occupied for very long time. 868 01:29:00,537 --> 01:29:03,632 They will be terrified of the blood-thirsty myth... 869 01:29:03,651 --> 01:29:07,608 ...that you made of me, and forget about the evils that are indeed very real. 870 01:29:07,644 --> 01:29:11,565 Of course, Erzebet, if it's not for me you would've been burned at the stake. 871 01:29:11,566 --> 01:29:12,609 My gratitude to spare me a quick death. 872 01:29:14,426 --> 01:29:20,223 And if it were not for you, I would have never felt love. 873 01:29:22,642 --> 01:29:25,845 Eternal love. 874 01:29:27,480 --> 01:29:34,942 Is it not strange to think that as I stand here today, sentanced to die alone... 875 01:29:35,113 --> 01:29:40,403 So many lovers are warmed at each other's arms. 876 01:29:52,672 --> 01:29:55,044 Proceed. 877 01:30:58,110 --> 01:31:02,523 God, you have abandoned me. 878 01:31:02,698 --> 01:31:05,253 In war hundreds are killed and tortured. 879 01:31:05,254 --> 01:31:07,991 And they are left there to rot and feed the xxx. 880 01:31:08,704 --> 01:31:11,539 And yet, we glorify our warriors. 881 01:31:11,707 --> 01:31:15,158 We give them laurel and hornors. 882 01:31:15,335 --> 01:31:20,756 But I get a xxx. I can not be humiliated this way. 883 01:31:20,924 --> 01:31:24,127 Give me a illness that will kill me fast. 884 01:31:24,302 --> 01:31:30,056 I can not do it yourself. I must go to heaven. Amen. 885 01:31:30,225 --> 01:31:32,718 God perhaps you are tring my faith. 886 01:31:32,719 --> 01:31:33,762 Perhaps you are punishong me because I loved him more than I loved you. 887 01:31:36,523 --> 01:31:40,900 Man has created God in his image, which gives them dominance over everything else. 888 01:31:41,069 --> 01:31:43,441 Birds, lions, trees and women. 889 01:31:43,613 --> 01:31:48,109 I wish I've been born a man, I would have killed thousands in battle... 890 01:31:48,284 --> 01:31:53,527 ...take over countries, burned witches. I would've been a hero. 891 01:31:58,085 --> 01:32:01,750 That is it. You are nothing but a myth. 892 01:32:01,922 --> 01:32:04,533 The Greeks created the gods for everything... 893 01:32:04,534 --> 01:32:08,473 ...because they could not figue out why the sea, why love, why death. 894 01:32:08,929 --> 01:32:14,469 Now we have created you to a peace and fxxx fears and ignorance. 895 01:32:14,643 --> 01:32:19,886 Because we have so many questions and so few answers. 896 01:32:20,065 --> 01:32:27,562 I have used you and prayers to forgive myself for my horrible sins. 897 01:32:27,739 --> 01:32:32,864 A proper burial or feeding the wolves is the same thing. 898 01:32:33,036 --> 01:32:36,903 Holy water is just dirty water. 899 01:32:37,082 --> 01:32:39,288 Why am I so scared to die? 900 01:32:39,459 --> 01:32:43,373 Because I do not belive in you or eternity of the soul. 901 01:32:43,546 --> 01:32:49,170 When I die, I shall rot. And nothing will be left of me. 902 01:32:49,344 --> 01:32:53,591 Love was the dagger that stabbed me in the back. 903 01:32:53,765 --> 01:32:59,601 If you are not a myth, obsorb my sins and keep me young. 904 01:33:03,691 --> 01:33:07,226 I Thank you, my Lord. 905 01:33:34,346 --> 01:33:37,845 - No coffin? - It's very cold winter, there's no wood left. 906 01:33:38,016 --> 01:33:39,430 xxx her legs. 907 01:33:39,466 --> 01:33:41,708 I don't want touch her, she's been dead for weeks. 908 01:33:41,811 --> 01:33:47,647 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 909 01:34:05,751 --> 01:34:12,288 History is a tale told by victors. That is what left of her. 910 01:34:12,466 --> 01:34:16,713 A tale of a mad murderess and a blood-thirsty devil. 911 01:34:16,887 --> 01:34:21,217 Was she really guilty of the murders? 912 01:34:21,392 --> 01:34:25,970 Or did my father fabricate most of the evidence? 913 01:34:26,146 --> 01:34:29,978 There's nothing in this world you can be certain of. 914 01:34:30,150 --> 01:34:31,765 All I know is whatever she was, 915 01:34:31,766 --> 01:34:34,513 whatever crime she might have beeb guilty of. 916 01:34:34,863 --> 01:34:39,608 I loved her deeply, and I believe she loved me. 917 01:34:39,785 --> 01:34:42,318 But history does not concern itself with that, 918 01:34:43,388 --> 01:34:45,959 for truth has be sealed behind the brick wall. 919 01:34:45,999 --> 01:34:50,412 And time will soon, buris all. 80033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.