All language subtitles for sicilian_vampire_h

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,300 --> 00:00:32,300 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:32,400 --> 00:00:38,480 Az élet a jó idõzítésrõI szól, ez maga az élet. 3 00:00:38,515 --> 00:00:40,845 A pillanat töredéke alatt 4 00:00:40,880 --> 00:00:45,565 az életben minden megváltozhat örökre. 5 00:00:45,600 --> 00:00:51,600 Vagy a pillanat töredéke alatt vége is lehet az életnek. 6 00:00:51,635 --> 00:00:55,645 Szícílíaiak neveltek fel, 7 00:00:55,680 --> 00:01:00,685 miután megérkeztem ide. Ennél fogva 8 00:01:00,720 --> 00:01:05,565 csak egyféleképpen tudok gondolkodni. 9 00:01:05,600 --> 00:01:12,960 Számomra egy férfi életében a legfontosabb dolog a család. 10 00:01:12,995 --> 00:01:16,365 Mindegy, hány autója, mennyi pénze, 11 00:01:16,400 --> 00:01:21,520 vagy mekkora hatalma van egy férfinak, ha nincs családja, 12 00:01:21,555 --> 00:01:24,395 akkor egy senki. 13 00:01:26,400 --> 00:01:28,605 Elmesélek egy történetet, 14 00:01:28,640 --> 00:01:33,360 ami bár hihetetlenül és bizarrul fog hangzani, 15 00:01:33,395 --> 00:01:35,735 mégis igaz. 16 00:01:37,920 --> 00:01:41,045 Ítéljék meg önök. 17 00:01:47,760 --> 00:01:54,760 Esküszöm istennek, soha nem mondom el senkinek. 18 00:02:13,680 --> 00:02:20,320 Mert nem akarom, hogy azt higgyék, megõrültem. 19 00:02:20,355 --> 00:02:23,570 A SZICILIAl VÁMPÍR 20 00:03:05,760 --> 00:03:09,075 Gumi). 21 00:03:10,840 --> 00:03:12,445 Tony... 22 00:03:12,480 --> 00:03:16,640 Tony, fogd már be. Nem tudsz énekelni, úgyhogy fogd be. 23 00:03:16,675 --> 00:03:20,390 Miért, te talán tudsz? 24 00:04:06,800 --> 00:04:12,550 - Mi az, hány óra? - 10 perc múlva 6. 25 00:04:12,560 --> 00:04:15,885 - Hová mész? - Ahova már 18 rohadt éve. 26 00:04:15,920 --> 00:04:20,080 A kabinba. A srácok felszednek. Bármelyik percben itt lehetnek. 27 00:04:20,115 --> 00:04:22,765 Elfelejtettem. 28 00:04:22,800 --> 00:04:27,885 Kicsim, biztos, hogy idén is akarsz menni? 29 00:04:27,920 --> 00:04:31,685 Azóta csináljuk ezt, amióta gyerekek voltunk abban a kabinban. 30 00:04:31,720 --> 00:04:35,680 Ez az egyetlen dolog, ami józanul tart. Kártyázom kicsit, meg iszom. 31 00:04:35,715 --> 00:04:39,317 Mindig úgy jössz haza, hogy szarul érzed magad. 32 00:04:39,352 --> 00:04:42,920 - Akkor vagyok jól. - Mindig hülyébben jössz haza. 33 00:04:42,955 --> 00:04:45,165 Kösz szépen. 34 00:04:45,200 --> 00:04:47,645 Kicsim, nem akarsz elvinni minket Annával? 35 00:04:47,680 --> 00:04:50,400 Becsület szavamra, legközelebb elviszlek titeket. 36 00:04:50,435 --> 00:04:53,360 Csak kicsit javulj pókerben, oké? 37 00:04:53,395 --> 00:04:56,925 Rég nem romantikáztunk már. 38 00:04:56,960 --> 00:04:59,580 7- Kérlek. - És ne beszélj nekem a pókerrõI. 39 00:04:59,615 --> 00:05:02,287 - Meg tudnálak szorongatni. - Meg tudnál? 40 00:05:02,322 --> 00:05:04,960 - Igen, és a többieket is. - Majd máskor. 41 00:05:04,995 --> 00:05:07,400 Feküdj le. Bárcsak én is aludhatnék. 42 00:05:07,435 --> 00:05:08,900 Oké. 43 00:05:09,120 --> 00:05:11,885 Ja, és csináltam neked kaját. 44 00:05:11,920 --> 00:05:16,800 Bolognait, lasagnát, meg mást, amit szeretsz. Ott van a konyhában. 45 00:05:16,835 --> 00:05:19,085 - Mikor fõztél? - Tegnap este. 46 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Edd az én kajámat, ne azt a mocskot, amit a srácok visznek. 47 00:05:22,275 --> 00:05:24,445 Carmelina, csak a te fõztödet eszem. 48 00:05:24,480 --> 00:05:28,680 Nézd, mennyire meghíztam. És errõI a fõztöd tehet. 49 00:05:28,715 --> 00:05:31,555 Mindegy, aludj- 50 00:06:07,280 --> 00:06:09,655 Bassza meg. 51 00:06:25,840 --> 00:06:27,840 Istenem! 52 00:07:06,800 --> 00:07:11,085 Carmelina. Kikésztetted a ruháimat? 53 00:07:11,120 --> 00:07:17,040 Igen. Máskülönben pizsamában mennél a kabinba. 54 00:07:17,075 --> 00:07:18,665 Kösz. 55 00:07:50,800 --> 00:07:53,325 Apa, kérdezni szeretnék valamit. 56 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 Két nap múlva haza jövök. Aludj csak. 57 00:07:56,035 --> 00:07:57,680 - Minden rendben lesz. - Jó. 58 00:07:57,715 --> 00:07:59,165 - Menj anyához. - Jó. 59 00:07:59,200 --> 00:08:01,360 - Megértetted? - Igen. Szeretlek, apa. 60 00:08:01,395 --> 00:08:04,860 Én is téged, kicsim. 61 00:08:45,840 --> 00:08:47,560 Megõrültetek? 62 00:08:47,595 --> 00:08:49,245 Komolyan. 63 00:08:49,280 --> 00:08:53,680 Halkabban. Reggel 6 óra, és így bömböltetitek a zenét? 64 00:08:53,715 --> 00:08:57,920 A holtak fölriadnak, az istenit. 65 00:08:57,955 --> 00:09:01,760 Mit mondtok? Ki volt az? 66 00:09:01,795 --> 00:09:03,135 Ki? 67 00:09:04,160 --> 00:09:06,410 Te voltál? 68 00:09:07,680 --> 00:09:10,880 Idejöttök ezzel a bömbölõ zenével? Totál hülyék vagytok? 69 00:09:10,915 --> 00:09:12,365 Samu, ez... 70 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 Anyád 3 évesen leejtett, és azóta debil vagy? 71 00:09:14,835 --> 00:09:18,080 Menj, hozz kaját! Gyerünk, hozz kaját! 72 00:09:18,115 --> 00:09:20,720 Nyisd ki az ajtót. 73 00:09:20,755 --> 00:09:22,595 Majmok. 74 00:09:34,920 --> 00:09:38,380 Hülye vagy? Komolyan, bekattantál? 75 00:09:38,415 --> 00:09:41,840 Két napra megyünk. Van elég kajánk... 76 00:09:41,875 --> 00:09:45,590 Santo, ez az ö kajája. 77 00:09:52,560 --> 00:09:56,320 - Még valami, Santo? - Igen. ÜIj be a kurva kocsiba. 78 00:09:56,355 --> 00:09:58,617 - ÜIj be. - San, mirõI beszélsz? 79 00:09:58,652 --> 00:10:01,246 H Hallottad? ÜIj be a kocsiba most. 80 00:10:01,281 --> 00:10:04,120 - San, én... - Két lehetõséged van: 81 00:10:04,155 --> 00:10:07,157 Vagy beülsz, és élve odaérsz a kabinba, 82 00:10:07,192 --> 00:10:10,160 - vagy a fejedbe lõlek. Válassz? - Beülök. 83 00:10:10,195 --> 00:10:11,485 - ÜIj be. - Beülök. 84 00:10:11,520 --> 00:10:18,270 Akkor ülj be. Nem mondom újra. Nem könyörgök. 85 00:10:23,920 --> 00:10:26,525 Oké, a faszom kivan már. 86 00:10:26,560 --> 00:10:29,520 - ÜIjetek be, kibaszott fasszopók! - Nyugi, megyünk. 87 00:10:29,555 --> 00:10:33,020 Hé, na, csak húzunk. 88 00:10:57,520 --> 00:10:59,680 Ki csinálta ezt? 89 00:10:59,715 --> 00:11:01,930 Én, Jimmy. 90 00:11:01,960 --> 00:11:04,445 Van minden, amit szeretsz, 91 00:11:04,480 --> 00:11:09,880 - sajt, sonka, dinnye... - Hol a kibaszott bor? 92 00:11:09,915 --> 00:11:15,280 Nem akarlak húzni, fõnök, de reggel fél nyolc van. 93 00:11:15,315 --> 00:11:16,685 Nem hittem, hogy... 94 00:11:16,720 --> 00:11:20,925 A kibaszott franciák pezsgõt isznak reggel narancslével. 95 00:11:20,960 --> 00:11:25,440 Mimózának hívják. Szõlõlevet akarok, alkohollal. Megértetted? 96 00:11:25,475 --> 00:11:26,765 Igen. 97 00:11:26,800 --> 00:11:29,360 Menj, hozd az üveget. Gyerünk. Mit csinálsz? 98 00:11:29,395 --> 00:11:32,137 - Uram... - Tedd le, majd én belebújok! 99 00:11:32,172 --> 00:11:34,880 - Hozom a bort. - Hozd azt a kurva bort! 100 00:11:34,915 --> 00:11:38,205 Máris, Jimmy, mindjárt jövök. 101 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 Az államnak fizetnie kéne, hogy alkalmazom ezt a sok nyomorékot, 102 00:11:42,435 --> 00:11:44,765 ezt a sok retardált nyomorékot. 103 00:11:44,800 --> 00:11:47,360 Gyerünk, segíts felvennem ezt a kibaszott cipõt! 104 00:11:47,395 --> 00:11:50,125 Rohadékok. Hol a faszban van a bor? 105 00:11:50,160 --> 00:11:54,000 Oké, akkor elõször a cipõ. Elõbb a cipõ, aztán a bor. 106 00:11:54,035 --> 00:11:56,445 Csak dugd bele a lábad, ez az. 107 00:11:56,480 --> 00:11:59,520 - Hogy a faszba kerültem ezek közé? - Máris jövök. 108 00:11:59,555 --> 00:12:03,280 - Maradj itt! - Oké. Bocsánat, Jimmy. 109 00:12:03,315 --> 00:12:06,365 - Fogd a kezem! - Jó, máris. 110 00:12:06,400 --> 00:12:12,650 Gyerünk, húzz a borért, mert szétcsaplak. 111 00:12:14,480 --> 00:12:17,760 Bort akarok, egy kibaszott pohár bort. Mi van? 112 00:12:17,795 --> 00:12:20,960 - Hat betû: seggfej. - Seggfej? 113 00:12:20,995 --> 00:12:22,205 Igen. 114 00:12:22,240 --> 00:12:25,840 Nézz a tükörbe, és máris látsz egy nagy seggfejt. 115 00:12:25,875 --> 00:12:28,485 És az vagy te. 116 00:12:28,520 --> 00:12:31,895 Gyerünk, bontsd ki. 117 00:12:49,440 --> 00:12:51,690 Nézd csak. 118 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 Brasole. 119 00:13:00,160 --> 00:13:02,165 Carmelina fõzte. 120 00:13:02,200 --> 00:13:04,720 - Nincs gyümölcs. - Hé, fogd a gyümölcsödet, 121 00:13:04,755 --> 00:13:10,345 és csókold meg a vaskos brasole-mat. 122 00:13:11,120 --> 00:13:14,765 Kérdezhetek valamit? Baszakodni jöttünk ide? 123 00:13:14,800 --> 00:13:17,760 - Én kártyázni szeretnék. - Ennünk is kéne valamit, nem? 124 00:13:17,795 --> 00:13:19,920 Szarok a kajára. Én kártyázni jöttem. 125 00:13:19,955 --> 00:13:21,805 Akartok kártyázni? Kurva szép... 126 00:13:21,840 --> 00:13:25,680 - Két nap van kártyázásra. - Én most akarok kártyázni. 127 00:13:25,715 --> 00:13:30,000 Mind így vagyunk vele. Gyerünk, kártyázzunk. 128 00:13:30,035 --> 00:13:32,257 - Megcsináltad a padlót? - Igen. 129 00:13:32,292 --> 00:13:34,445 Jól van, urak. Mondom, mi van. 130 00:13:34,480 --> 00:13:41,200 Normális tétekben játszunk. Mindenki most betesz egy százast. 131 00:13:41,235 --> 00:13:44,765 A seftes kettõt tesz be, mi csak egyet. Világos? 132 00:13:44,800 --> 00:13:48,880 Nincs szarakodás. Aki csal, az kiesett. Világos, amit mondtam? 133 00:13:48,915 --> 00:13:51,420 - Neked is? - Igen. 134 00:13:51,455 --> 00:13:53,925 Oké. A kártyákat. 135 00:13:59,120 --> 00:14:01,045 - Nyitsz? - Nem tudok. 136 00:14:01,080 --> 00:14:03,280 Ne szórakozz már, kezded, vagy mi van? 137 00:14:03,315 --> 00:14:04,765 Passzolok. 138 00:14:04,800 --> 00:14:07,960 Oké, akkor tedd le. De ne a pénzhez, faszfej. 139 00:14:07,995 --> 00:14:09,965 - És te? - Háromszáz. 140 00:14:10,000 --> 00:14:14,440 Oké. Tartom. Plusz kétszáz, legyen ötszáz. 141 00:14:14,475 --> 00:14:18,400 - Passzolok. - Hány kártyát kérsz? 142 00:14:18,435 --> 00:14:20,525 Egyet se. 143 00:14:21,360 --> 00:14:24,235 Én húzok egyet. 144 00:14:25,840 --> 00:14:29,280 Te jössz, Vinny. Te kezded. 145 00:14:29,315 --> 00:14:32,720 - Mennyi a tét? - Kész. 146 00:14:33,120 --> 00:14:35,525 Mutasd a lapjaidat. 147 00:14:35,560 --> 00:14:39,440 Kör. Tessék, látod, nem csak vetítek. 148 00:14:39,475 --> 00:14:41,405 Ász-dáma. 149 00:14:41,440 --> 00:14:44,445 H - A pénzed. - Örülök, hogy passzoltam. 150 00:14:44,480 --> 00:14:47,440 Nem miattam van. Mondtam, hogy mutasd a lapjaidat. 151 00:14:47,475 --> 00:14:49,405 Ez a szabály. Le kell nyelned. 152 00:14:49,440 --> 00:14:51,965 Mindenki százat tett be. Neked 200. 153 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 - Most mondtad, hogy 100. - Mi tettünk százat, vágod? 154 00:14:56,955 --> 00:15:01,840 Ha nem bírod a vereséget, úgy nem lesz jó a buli. 155 00:15:01,875 --> 00:15:03,965 Hogy van az unokám? 156 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 Jól. Van vele egy cuki sztorim. 157 00:15:06,915 --> 00:15:09,925 Tudod, nyaranta dolgozik. 158 00:15:09,960 --> 00:15:12,365 Idén lesz az utolsó éve, mert diplomázik. 159 00:15:12,400 --> 00:15:15,720 Azt mondja: "Apa. Fontosabb munkát szeretnék csinálni. 160 00:15:15,755 --> 00:15:19,005 A vezetéknevem Trafficante. Adj valami fontos munkát. " 161 00:15:19,040 --> 00:15:23,120 Mire én: "Tudod, mit? Te leszel a telekommunikációs alelnök. " 162 00:15:23,155 --> 00:15:25,440 V Mire õ: "Szuper. És mi lesz a dolgom?" 163 00:15:25,475 --> 00:15:30,065 Mire én: "Lógni a telefonon. " 164 00:15:30,640 --> 00:15:32,765 Van egy sztorim egy ipsérõI. 165 00:15:32,800 --> 00:15:36,800 Aki elmegy egy nightclubba, ahol találkozik egy csajjal. 166 00:15:36,835 --> 00:15:40,137 Bejönnek egymásnak, és elmennek egy hotelbe, 167 00:15:40,172 --> 00:15:43,346 és csak basznak és nyalják egymást, egész este. 168 00:15:43,381 --> 00:15:46,250 Aztán az ürgének eszébe jut, hogy másnap reggel 169 00:15:46,285 --> 00:15:49,120 fogorvoshoz kell mennie, aki ráadásul a sógora. 170 00:15:49,155 --> 00:15:52,685 A felesége bátyja a fogorvosa. Beparázik. 171 00:15:52,720 --> 00:15:57,920 Gargalizál, szájat öblít, gargalizál, szájat öblít. 172 00:15:57,955 --> 00:16:01,125 Reggel fél nyolckor beül a fogorvosi székbe. 173 00:16:01,160 --> 00:16:05,520 A sógor bejön, kicsit bájcsevegnek, az ürge kinyitja a száját, 174 00:16:05,555 --> 00:16:07,765 a doki beleteszi az eszközöket. 175 00:16:07,800 --> 00:16:11,460 Majd a sógor megszólal: "Franciáztál tegnap éjszaka?" 176 00:16:11,495 --> 00:16:15,120 Mire az ipse: "Jézusom, honnan vágod, a leheletembõI?" 177 00:16:15,155 --> 00:16:17,200 _ "Nem. " - Akkor honnan a francból? 178 00:16:17,235 --> 00:16:22,075 A homlokod büdös, mint a kolera. 179 00:16:25,600 --> 00:16:28,442 Ócska egy vicc. 180 00:16:28,477 --> 00:16:31,285 Kibaszott idióta. 181 00:17:13,040 --> 00:17:17,290 Nagy tapsot Spitfire-nek! 182 00:17:20,640 --> 00:17:23,520 Üdvözlünk mindenkit a Black Bikini Klubban. 183 00:17:23,555 --> 00:17:26,365 Nálunk vannak a világ legszebb lányai. 184 00:17:26,400 --> 00:17:30,000 A világ minden tájáról: Brooklynból, OueensbõI, 185 00:17:30,035 --> 00:17:32,445 ManhattanbõI, New Jersey-bál. 186 00:17:32,480 --> 00:17:36,245 Fogadják szeretettel a lányokat. 187 00:17:36,280 --> 00:17:40,010 Nagy tapsot Cassandrának! 188 00:18:10,160 --> 00:18:15,535 Hé, öreg, tudj már viselkedni, jó? 189 00:18:22,280 --> 00:18:26,080 Kezdek. Bár nem leszek egy nagy durranás. 190 00:18:26,115 --> 00:18:28,960 - Kezdésnek száz. - Száz. 191 00:18:28,995 --> 00:18:30,445 Passzolok. 192 00:18:30,480 --> 00:18:33,485 Játszol, vagy nem? 193 00:18:33,520 --> 00:18:37,360 E- mailt küldjünk, vagy telefonon keressünk? 194 00:18:37,395 --> 00:18:40,610 Játszol, vagy nem? 195 00:18:41,360 --> 00:18:42,860 Nem. 196 00:18:44,080 --> 00:18:46,285 Veletek aztán élmény játszani. 197 00:18:46,320 --> 00:18:52,320 Oké, csináljuk már, hé, veled meg mi van? Be vagy baszva? Már késõ. 198 00:18:52,355 --> 00:18:55,280 Fogd a lapjaidat, ne mutasd meg õket. 199 00:18:55,315 --> 00:18:57,085 - Komolyan már. - Ki játszik? 200 00:18:57,120 --> 00:19:00,000 Én, én játszom. Ne mutasd meg a lapjaidat. 201 00:19:00,035 --> 00:19:02,560 Nem tudom, mi a fasznak mutatod meg. 202 00:19:02,595 --> 00:19:04,765 Két párom van. Meg ászom. 203 00:19:04,800 --> 00:19:07,320 - Neked mid van? - Két király. 204 00:19:07,355 --> 00:19:09,325 Vége. Vesztettél. Tipli. 205 00:19:09,360 --> 00:19:16,860 Húzz el. Nem tudjátok, hogy kell játszani? Jézusom. 206 00:19:21,840 --> 00:19:26,560 Faszfejek. Utálom a gengsztereket. 207 00:19:26,595 --> 00:19:28,880 Az elsõ ember, akit bevittem 208 00:19:28,915 --> 00:19:31,600 1976. december 3-án, 209 00:19:31,635 --> 00:19:33,245 azt mondta: 210 00:19:33,280 --> 00:19:36,080 "Az egyetlen különbség köztünk és az FBI között, 211 00:19:36,115 --> 00:19:39,520 hogy maguknak van jelvényük. " 212 00:19:39,555 --> 00:19:41,770 Faszfejek. 213 00:19:43,840 --> 00:19:47,600 Tudod, nem érdekel a drog. Nem érdekel a prostitúció. 214 00:19:47,635 --> 00:19:50,000 Még a kisebb lopást is elnézem. 215 00:19:50,035 --> 00:19:52,365 De az nagyon felbosszant, 216 00:19:52,400 --> 00:19:58,240 hogy ezek a faszfejek nem fizetnek adót. 217 00:19:58,275 --> 00:20:00,445 Kíváncsi vagyok, mi mehet bent. 218 00:20:00,480 --> 00:20:02,960 Kopogjunk be hozzájuk, és majd megtudjuk. 219 00:20:02,995 --> 00:20:06,835 - Menjünk? - Miért ne. 220 00:20:08,880 --> 00:20:11,130 Faszfejek. 221 00:20:11,440 --> 00:20:13,085 Mondok egy viccet. 222 00:20:13,120 --> 00:20:16,640 Jaj, ne, eret vágok. Baszott rossz viccmesélõ vagy. 223 00:20:16,675 --> 00:20:18,525 - De ez vicces. - Na mondd. 224 00:20:18,560 --> 00:20:24,000 Van egy újságíró a New York Times-tói, és a Bellevue-rõI ír. 225 00:20:24,035 --> 00:20:27,377 Beengedik, hogy tanulmányozza a diliházat. 226 00:20:27,412 --> 00:20:30,720 Megy a folyosón, benéz egy cella ablakán, 227 00:20:30,755 --> 00:20:33,005 és lát egy pasast. 228 00:20:33,040 --> 00:20:37,965 Kezében egy baseball ütõ, és így csinál... 229 00:20:38,000 --> 00:20:41,600 Az újságíró odafordul a dokihoz, és azt mondja: "Ennek mi baja van?" 230 00:20:41,635 --> 00:20:45,520 Azt hiszi, ha nagyot üt, megijedünk. 231 00:20:45,555 --> 00:20:48,285 Oké, mennek tovább. 232 00:20:48,320 --> 00:20:51,005 Megint benéz egy cella ablakán, 233 00:20:51,040 --> 00:20:55,485 most egy hokiütõs embert lát, aki így csinál... 234 00:20:55,520 --> 00:20:59,080 Odafordul a dokihoz, és megkérdezi: "Ezt meg mi lelete?" 235 00:20:59,115 --> 00:21:02,205 Mire a doki: "Azt hiszi, ha megüti... 236 00:21:02,240 --> 00:21:05,520 - Nem megüti, ha betalál... - Ha betalál... 237 00:21:05,555 --> 00:21:07,525 Fingod nincs a sportról. 238 00:21:07,560 --> 00:21:10,160 Mennek tovább, benéz egy újabb cella ablakán. 239 00:21:10,195 --> 00:21:13,645 Lát egy pasast egy csomó bogyóval, 240 00:21:13,680 --> 00:21:20,000 amiket a fejére szór, közben így csinál... 241 00:21:20,035 --> 00:21:22,880 Kérdezi: "Mi baja van ennek?" 242 00:21:22,915 --> 00:21:26,005 Hát õ dili bogyó. 243 00:21:28,080 --> 00:21:29,955 Ne már. 244 00:21:31,680 --> 00:21:37,200 Játszani tudsz? Mert viccet nem tudsz mesélni. 245 00:21:37,235 --> 00:21:39,085 Ja, mert nem is dili bogyó. 246 00:21:39,120 --> 00:21:42,400 Elég legyen, ennyire szõkék vagyunk? 247 00:21:42,435 --> 00:21:43,805 - Gyerünk. - Passzolok. 248 00:21:43,840 --> 00:21:46,720 - Tudok egy viccet. Elmondhatom? - Játszol, vagy sem? 249 00:21:46,755 --> 00:21:49,600 Hadd találjam ki. Csak elõbb hadd vágjak meglepett arcot. 250 00:21:49,635 --> 00:21:51,920 Játszol, vagy nem? 251 00:21:51,955 --> 00:21:53,245 Nem. 252 00:21:53,280 --> 00:21:55,560 Micsoda meglepetés! Na, mondd a viccet. 253 00:21:55,595 --> 00:21:57,805 - Tudjátok, miért hívnak Tonynak? - Nem. 254 00:21:57,840 --> 00:22:05,680 Van egy nagybátyám. A neve Tony. Nem volt lábszára, azaz angolul "térdre". 255 00:22:05,715 --> 00:22:09,200 És még én nem tudok viccet mesélni. Én vicces voltam. 256 00:22:09,235 --> 00:22:15,700 - Tehetséges, igen. - Mondok egy jó viccet. 257 00:22:24,080 --> 00:22:26,205 Öregszem. 258 00:22:40,240 --> 00:22:42,115 Nyitsz? 259 00:22:49,520 --> 00:22:52,145 Igen, nyitok. 260 00:22:52,320 --> 00:22:55,320 És tudod, mit nyitok még? 261 00:22:55,355 --> 00:22:58,320 Felnyitom a rohadt szemedet! 262 00:22:58,355 --> 00:23:00,570 Soha, soha 263 00:23:02,240 --> 00:23:06,240 meg ne próbálj belebámulni a lapjaimba. 264 00:23:06,275 --> 00:23:08,040 - Bocs, Vince. - Világos? 265 00:23:08,075 --> 00:23:10,525 Igen, világos. 266 00:23:10,560 --> 00:23:14,320 - Világos? - Igen, Vince. 267 00:23:14,355 --> 00:23:15,945 Bocs. 268 00:23:21,360 --> 00:23:23,245 Undorító vagy. 269 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Megpróbálod átverni azokat, akikkel felnõttél? 270 00:23:26,115 --> 00:23:28,170 Kiszállok. 271 00:23:28,205 --> 00:23:30,225 Okádok tõled. 272 00:23:43,920 --> 00:23:47,760 Mi ez a recepció? Ez egy kurva bár. 273 00:23:47,795 --> 00:23:49,725 Igen, asszonyom. 274 00:23:49,760 --> 00:23:54,240 Szállj le a telefonról, ne is gondolj rá, és áruld a piát. 275 00:23:54,275 --> 00:24:00,365 - Igen, asszonyom. A szokásosat? - Igen. 276 00:24:04,480 --> 00:24:08,320 Komolyan mondom, ezt a Sonny Trafficante-t holtan akarom látni. 277 00:24:08,355 --> 00:24:11,697 Nagyon sokban van. Minden az övé Manhattanban. 278 00:24:11,732 --> 00:24:15,026 Mi meg itt recskázunk a vizünkbe Oueens-ben. 279 00:24:15,061 --> 00:24:18,320 A pasasnak mennie kell. Mondok én valamit. 280 00:24:18,355 --> 00:24:20,525 Seggbe baszom a lányát. 281 00:24:20,560 --> 00:24:25,040 A fülébe is berakom, és beleverem a fejébe. 282 00:24:25,075 --> 00:24:26,965 Úgy megbaszom a feleségét, 283 00:24:27,000 --> 00:24:31,160 hogy amikor csak faszt lát, a nevemet fogja sikítani. 284 00:24:31,195 --> 00:24:34,125 Kérsz egy rágót? 285 00:24:34,160 --> 00:24:36,685 - Miért, büdös a szám? - Igen, 286 00:24:36,720 --> 00:24:43,760 mert mindig szarság jön ki rajta. ÜIj le, és kussolj! 287 00:24:43,795 --> 00:24:46,685 Mi a faszt nézel? 288 00:24:46,720 --> 00:24:50,470 Nézd a földet! Te! Te! 289 00:25:56,960 --> 00:26:00,365 Mi a faszt csinálsz? 290 00:26:00,400 --> 00:26:05,870 - Egy kis reggeli jó lesz. - Meghibbantál, baszod? 291 00:26:05,905 --> 00:26:11,340 Itt egy döglött denevér. Mi a faszom? Mi a fasz ez? 292 00:26:12,240 --> 00:26:14,615 Lõjétek le! 293 00:26:15,760 --> 00:26:19,680 - Basszus! - Szedjétek le róla! Tegyétek le! 294 00:26:19,715 --> 00:26:22,480 Kurva életbe... Gyere. Gyere. 295 00:26:22,515 --> 00:26:25,105 Gyere. Gyere. 296 00:26:34,440 --> 00:26:38,320 Hozd a kocsit! Hozd már! 297 00:26:38,355 --> 00:26:39,645 Bassza meg! 298 00:26:39,680 --> 00:26:43,520 - Basszus! - Gyerünk. ÜIj be a kocsiba. 299 00:26:43,555 --> 00:26:48,520 - Vigyázz. - Nyisd ki az ajtót! 300 00:26:55,600 --> 00:26:58,360 Bem, Bem, Bem, Bem, nézd, nézd, nézd, mind. 301 00:26:58,395 --> 00:27:00,610 Ez meg mi? 302 00:27:19,440 --> 00:27:22,690 Lélegezz mélyeket. 303 00:27:23,040 --> 00:27:25,920 Elnézését, a barátomnak azonnali orvosi segítség kell. 304 00:27:25,955 --> 00:27:27,965 Hogyne. Kitöltené ezt, kérem? 305 00:27:28,000 --> 00:27:30,765 Persze. Tudja, mit? Töltsön ki maga is egyet, 306 00:27:30,800 --> 00:27:35,920 ha esetleg magának is sürgõsen orvosra lesz szüksége. 307 00:27:35,955 --> 00:27:40,457 Mr. Trafficante-nek azonnali segítségre van szüksége. 308 00:27:40,492 --> 00:27:44,960 - Sajnálom, jelenleg nincs elég hely. - Semmi baj. 309 00:27:44,995 --> 00:27:47,335 Maradj itt. 310 00:27:53,600 --> 00:27:56,720 Rendben, feküdjön le. 311 00:27:56,755 --> 00:27:59,805 Hadd nézzem a sérülést. 312 00:27:59,840 --> 00:28:05,680 - Megengedi, hogy leszedjem? - Igen, oké. 313 00:28:05,715 --> 00:28:08,305 Oké. Rendben. 314 00:28:09,440 --> 00:28:11,920 Mr. Trafficante, minden tisztelettel, 315 00:28:11,955 --> 00:28:14,845 ez csak egy kis horzsolás. 316 00:28:14,880 --> 00:28:17,805 Megharapta egy denevér. Rengeteg vért veszített. 317 00:28:17,840 --> 00:28:21,120 - Minden tiszta vér volt, doki. - Mert sokkot kapott, 318 00:28:21,155 --> 00:28:23,045 így megemelkedett a vérnyomása. 319 00:28:23,080 --> 00:28:29,200 Kitisztítom a sebet, kap tetanuszt, meg antibiotikumot. Nõvér! 320 00:28:29,235 --> 00:28:33,360 - Igen, doktor úr? - Hozzon fecskendõt a tetanuszhoz. 321 00:28:33,395 --> 00:28:38,320 - Csak egy horzsolás? - Elképesztõ. 322 00:28:38,355 --> 00:28:40,937 Na, bejövök önhöz. 323 00:28:40,972 --> 00:28:43,520 Jó. Szóval kap oltást. 324 00:28:43,555 --> 00:28:44,845 Jól van. 325 00:28:44,880 --> 00:28:49,280 Pihen kicsit, aztán haza is mehet. Minden rendben lesz. 326 00:28:49,315 --> 00:28:51,645 Rendben lesz. Jól néz ki. 327 00:28:51,680 --> 00:28:54,965 Minden rendben lesz. Ne aggódjon. 328 00:28:55,000 --> 00:29:02,125 - Mindjárt jövök. - Maradj itt. Ne menj messzire. 329 00:29:02,560 --> 00:29:04,685 A fenébe. 330 00:29:19,680 --> 00:29:23,485 Mr. Trafficante, jól van? 331 00:29:23,520 --> 00:29:26,960 Doki, sajnálom. Csak álmodtam valamit. Elnézést. 332 00:29:26,995 --> 00:29:28,845 - Semmi baj. - Sajnálom. Jól van? 333 00:29:28,880 --> 00:29:32,480 - Igen. Csak sokkot kapott. - Nem akartam semmi rosszat. 334 00:29:32,515 --> 00:29:35,120 - Minden rendben lesz. - Köszönöm. Örök hálám. 335 00:29:35,155 --> 00:29:37,245 Szívesen. 336 00:29:57,680 --> 00:30:02,180 Csak maradj a kocsiban, oké? 337 00:30:12,000 --> 00:30:14,520 Köszönjünk be Carmelinának, oké? 338 00:30:14,555 --> 00:30:17,397 Ja, köszönjük meg neki a kaját. 339 00:30:17,432 --> 00:30:20,205 Szórakoztok velem, egy denevér? 340 00:30:20,240 --> 00:30:23,440 És ti, állítólagos keményfiúk, hagytátok, hogy megharapja 341 00:30:23,475 --> 00:30:26,685 egy kibaszott repülõ patkány? 342 00:30:26,720 --> 00:30:29,920 Nem jöhettek be. Le kéne lõnöm titeket. 343 00:30:29,955 --> 00:30:34,170 Jaj, ez eltört. A picsába! 344 00:30:48,680 --> 00:30:53,805 Ne aggódj a denevérharapás miatt. 345 00:30:56,200 --> 00:30:59,125 - Oké, hadd lássam. - Szívem, ne már. 346 00:30:59,160 --> 00:31:02,245 Ne csinálj felhajtást. Ez csak egy kis karcolás. Semmiség. 347 00:31:02,280 --> 00:31:07,320 A doki ellátott. Kaptam két oltást. Jól vagyok. A srácok meg megijedtek. 348 00:31:07,355 --> 00:31:11,377 - Jól vagy, apa? - Jól vagyok. Gyere. Jól vagyok. 349 00:31:11,412 --> 00:31:15,400 Sal bácsi ma nyitja meg a klubját. Elmehetek rá? 350 00:31:15,435 --> 00:31:18,840 Kizárt. El se kezdd! Támogass ebben. 351 00:31:18,875 --> 00:31:21,445 Nem, egyetértek anyáddal. 352 00:31:21,480 --> 00:31:24,920 - Apa, ne már. - Ebben anyáddal értek egyet. 353 00:31:24,955 --> 00:31:28,280 - Oké. - Akkor ennyi. 354 00:31:28,315 --> 00:31:30,405 Oké, apa. 355 00:31:31,080 --> 00:31:33,680 Örülök, hogy itthon vagyok. Oké. 356 00:31:33,715 --> 00:31:36,137 Menjünk enni valamit. Atöltözöm. 357 00:31:36,172 --> 00:31:38,560 Lezuhanyozok, és eszünk valamit. 358 00:31:38,595 --> 00:31:40,060 Oké. 359 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 A fene vigye el. 360 00:32:11,840 --> 00:32:13,965 Camelina! 361 00:32:14,280 --> 00:32:18,405 - Carm! - Mi az, szívem? 362 00:32:21,560 --> 00:32:24,440 - Van itt valami. - Igen? 363 00:32:24,475 --> 00:32:26,565 Aha, nézd csak. 364 00:32:26,600 --> 00:32:31,350 Az arcodon. A szemed mellett. 365 00:32:31,800 --> 00:32:34,325 Nincs. Nem látok semmit. 366 00:32:34,360 --> 00:32:36,440 - Még mindig ott van? - Már lejött. 367 00:32:36,475 --> 00:32:38,280 Hadd öleljelek meg. 368 00:32:38,315 --> 00:32:40,155 Édesem. 369 00:32:40,360 --> 00:32:43,720 Szívem, nem kapok levegõt. 370 00:32:43,755 --> 00:32:45,470 Bocsi. 371 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 - Jól vagy. szívem? - Igen. 372 00:32:49,235 --> 00:32:52,565 Oké. Nehéz nap áll mögötted. 373 00:32:52,600 --> 00:32:57,975 - Csinálok valami kaját, jó? - Jó. 374 00:36:27,160 --> 00:36:32,840 Tudod, mi a vezetéknevem? Trafficante. Úgyhogy kopj le! 375 00:36:32,875 --> 00:36:36,215 Nagy fejes az apja. 376 00:37:52,600 --> 00:37:55,475 Elég, leégetsz! 377 00:38:02,760 --> 00:38:06,040 Várj csak. Honnan tudtad, hogy zaklatnak? 378 00:38:06,075 --> 00:38:11,540 Kicsim, az egérfingot is meghallom. 379 00:38:20,840 --> 00:38:23,090 Elintézem. 380 00:38:29,800 --> 00:38:32,175 Mi történt? 381 00:38:32,200 --> 00:38:38,325 Te ott horkoltál. Te meg édesen aludtál. 382 00:38:38,520 --> 00:38:43,080 Carmelina, megmagyarázom, ha hagyod. 383 00:38:43,115 --> 00:38:45,205 Parancsolj. 384 00:38:45,240 --> 00:38:48,965 Jól vázoltad a helyzetet. 385 00:38:49,000 --> 00:38:52,760 Aludtam, amikor a lányunk lejött, és látta, hogy alszom. 386 00:38:52,795 --> 00:38:56,085 Én meg felébredtem, mert hallottam õt. 387 00:38:56,120 --> 00:38:59,480 Éhes volt, és mivel nem akartuk felforgatni a konyhát, 388 00:38:59,515 --> 00:39:01,480 úgy döntöttünk, eszünk egy pizzát. 389 00:39:01,515 --> 00:39:03,045 Azonnal felmentünk, 390 00:39:03,080 --> 00:39:06,640 hogy felébresszünk, de nagyon mélyen aludtál, 391 00:39:06,675 --> 00:39:10,200 úgyhogy elmentem, és vettem pizzát. Ennyi. 392 00:39:10,235 --> 00:39:13,977 - Hagytatok nekem? - Mit? 393 00:39:14,012 --> 00:39:16,826 - Feküdj le. - Kösz, anya. 394 00:39:16,861 --> 00:39:19,640 - Jó éjt. - Szeretlek. 395 00:39:19,675 --> 00:39:22,140 Jó éjt, apa. 396 00:39:23,400 --> 00:39:26,280 Beszélni szeretnék veled. Gyere ide. 397 00:39:26,315 --> 00:39:29,045 Szóval pizzázni voltatok. 398 00:39:29,080 --> 00:39:31,960 Milyen mesét akarsz még beadni nekem? 399 00:39:31,995 --> 00:39:34,710 Tényleg mesés, 400 00:39:35,080 --> 00:39:39,160 mert amióta veled vagyok, az egész életem meseszép. 401 00:39:39,195 --> 00:39:42,165 Hallgass meg valamit. Egy pillanat. 402 00:39:42,200 --> 00:39:49,450 - Ez az esküvõi albumunk. - Van számodra valamim. 403 00:39:50,760 --> 00:39:54,260 Várj. Kérem a kezed. 404 00:39:56,680 --> 00:39:59,960 - Szabad? - A szám az... 405 00:39:59,995 --> 00:40:02,460 28 éve volt. 406 00:40:03,240 --> 00:40:09,160 28 év, életem leggyorsabban eltelt 28 éve. Szeretlek. 407 00:40:09,195 --> 00:40:12,910 Nagyon. Csak te és én. 408 00:40:13,400 --> 00:40:17,000 Szeretném megköszönni, hogy az lehetek, aki. 409 00:40:17,035 --> 00:40:20,625 Szeretlek, Carmelina. 410 00:40:22,440 --> 00:40:29,190 Nagyon szépeket tudsz mondani. És jól hazudsz. 411 00:40:30,360 --> 00:40:35,120 Bármi is történt veled a kabinban, 412 00:40:35,155 --> 00:40:37,205 örülök neki. 413 00:40:37,240 --> 00:40:41,240 Olyan romantikus lettél. 414 00:41:33,960 --> 00:41:37,240 Látja, hogy indexelek. Mindjárt kiszállok, és leütöm. 415 00:41:37,275 --> 00:41:40,125 Vasárnap van, Nyugi. 416 00:41:40,160 --> 00:41:44,005 Az úr nevét szádra hiába ne vedd. 417 00:41:44,040 --> 00:41:48,040 De látja, hogy indexelek, erre elém vág. 418 00:41:48,075 --> 00:41:51,577 Vasárnapi vezetõ. Ezeket így hívják. 419 00:41:51,612 --> 00:41:55,045 Templom után ma ebédelhetnénk máshol? 420 00:41:55,080 --> 00:41:58,325 Kicsim, minden vasárnap ilyen. Számítanak ránk. 421 00:41:58,360 --> 00:42:02,280 - Mindig is oda jártunk. - Sal bácsihoz mész minden vasárnap, 422 00:42:02,315 --> 00:42:04,805 de gyakorlatilag minden nap nála vagy. 423 00:42:04,840 --> 00:42:08,060 Ha valaki meg akarna verni, ott kéne keresnie. 424 00:42:08,095 --> 00:42:11,280 - Ez kedves. - És az õ brasole-juk a legjobb. 425 00:42:11,315 --> 00:42:13,525 Nem az enyém a legjobb? 426 00:42:13,560 --> 00:42:16,640 De, igen, de nagyon szeretek oda menni. 427 00:42:16,675 --> 00:42:19,360 Te fizeted a számlát? 428 00:42:19,395 --> 00:42:20,685 Nem. 429 00:42:20,720 --> 00:42:25,550 - Akkor csönd. Befejeztem. - Jól van, jól van. 430 00:42:25,585 --> 00:42:30,380 Igazad van. Oda megyünk, ahová csak akarod. 431 00:42:37,240 --> 00:42:40,165 Jézusom, nagyon elkésünk. Izzadok... 432 00:42:40,200 --> 00:42:43,325 Kit érdekel? Ha a perselynél ott vagyunk. 433 00:42:43,360 --> 00:42:46,720 Csak azért var minket az atya, mert dupla pénzt dobok be. 434 00:42:46,755 --> 00:42:49,165 Egyedül én dobok pénzt a perselybe, 435 00:42:49,200 --> 00:42:52,125 ráadásul kétszer, ami összesen 40 dolcsi. 436 00:42:52,160 --> 00:42:55,960 Szerinted az urat érdekli a pénz? Csak azt szeretne, hogy imádkozzunk. 437 00:42:55,995 --> 00:42:59,805 Ha nem érdekelné a pénz, akkor nem perselyeznének. 438 00:42:59,840 --> 00:43:03,120 Nem fizetnek adót. A saját birtokukon laknak. Jaj, ne már. 439 00:43:03,155 --> 00:43:06,457 Szerinted az urat csak a pénz érdekli? 440 00:43:06,492 --> 00:43:09,760 Nem tudom, mi érdekli, de ne légy naiv. 441 00:43:09,795 --> 00:43:13,010 Bort kéne venniük. 442 00:43:13,440 --> 00:43:16,940 Megvannak a virágok? 443 00:43:17,680 --> 00:43:19,885 Gyönyörûek. Köszönöm. 444 00:43:19,920 --> 00:43:24,360 Nem tudom elhinni, hogy elmentek a szüleim. Egyszerûen nem hiszem el. 445 00:43:24,395 --> 00:43:26,965 Valamit mondanom kell, Carmelina. 446 00:43:27,000 --> 00:43:30,125 Amíg éltek, mindig úgy éreztem, hogy gyerek vagyok. 447 00:43:30,160 --> 00:43:36,720 Mindig úgy éreztem, hogy még mindig gyerek vagyok. Hihetetlen. 448 00:43:36,755 --> 00:43:39,485 A templom után elmegyünk a temetõbe, 449 00:43:39,520 --> 00:43:43,760 lerakjuk a virágokat, mint minden vasárnap, 450 00:43:43,795 --> 00:43:48,000 aztán elmegyünk enni oda, ahova csak akartok. 451 00:43:48,035 --> 00:43:49,565 Megérkeztünk. 452 00:43:49,600 --> 00:43:55,350 - Már mindenki benn van. - Ne aggódj. 453 00:44:00,160 --> 00:44:02,965 Kicsit közelebb megyek. 454 00:44:03,000 --> 00:44:09,125 Mi vagyunk az utolsók. Gyerünk, gyerünk. 455 00:44:22,120 --> 00:44:25,925 Megtennél nekem valamit? Késésben vagyunk. Menj be. 456 00:44:25,960 --> 00:44:30,400 Elviszem a virágokat a temetõbe, majd visszajövök. Aztán enni megyünk. Jó? 457 00:44:30,435 --> 00:44:33,900 - Jó. - Jó? Sietek. 458 00:44:35,960 --> 00:44:39,710 - Apa nem jön? - Nem. 459 00:44:39,840 --> 00:44:45,215 Jaj, a másik oldalon kell bemenni. 460 00:46:34,200 --> 00:46:35,565 Gyertek. 461 00:46:35,600 --> 00:46:38,225 Srácok! Erre. 462 00:46:39,160 --> 00:46:41,910 Antonio, bort. 463 00:46:46,040 --> 00:46:50,415 Húzd csak. Tölthetek bort? 464 00:47:00,440 --> 00:47:02,800 - Sam, te nem kérsz bon? - Nem, kösz. 465 00:47:02,835 --> 00:47:06,680 - Mit iszol? - Mccallumt. 466 00:47:06,715 --> 00:47:09,180 Koccintsunk. 467 00:47:09,200 --> 00:47:12,285 Ritka, hogy Nagy Sal ráér. Elfoglalt. 468 00:47:12,320 --> 00:47:14,880 Nagyszerû érzés ma este együtt lenni veled. 469 00:47:14,915 --> 00:47:17,440 - Kérlek. - Az enyém a megtiszteltetés. 470 00:47:17,475 --> 00:47:19,190 Gyere. 471 00:47:22,000 --> 00:47:24,680 Egészség. Egészség- 472 00:47:24,715 --> 00:47:27,055 A családra. 473 00:47:27,640 --> 00:47:30,390 Nem, nem, nem. 474 00:47:31,080 --> 00:47:35,760 Mondok én valamit. Szicíliában voltam... 475 00:47:35,795 --> 00:47:38,680 Tavaly nyáron Szicíliában voltam, 476 00:47:38,715 --> 00:47:42,055 az asztalnál ültem. 477 00:47:42,800 --> 00:47:46,040 Sima tósztot akartam mondani, elkezdtem volna, hogy "Czendani", 478 00:47:46,075 --> 00:47:48,045 de mindenki elsápadt. 479 00:47:48,080 --> 00:47:51,400 Aztán azt mondták, hogy a "Czendani" már nem megy, 480 00:47:51,435 --> 00:47:54,097 mert õ 86-os, ö 93-as, õ meg 87-es. 481 00:47:54,132 --> 00:47:56,760 Azt mondja helyette: "Senza fine". 482 00:47:56,795 --> 00:47:58,805 Senza fine. 483 00:47:58,840 --> 00:48:00,767 - Igyunk. - Oké. 484 00:48:00,802 --> 00:48:02,695 Senza ina! 485 00:48:02,720 --> 00:48:05,095 A családra. 486 00:48:09,800 --> 00:48:13,400 - Szóval hogy vagy? Jól? - Minden rendben. 487 00:48:13,435 --> 00:48:16,440 - Van valami újság? - Nincs semmi. 488 00:48:16,475 --> 00:48:18,605 - Nincs semmi baj? - Nincs. 489 00:48:18,640 --> 00:48:23,200 - Hogy megy az üzlet? Jól megy? - Válaszolj neki. 490 00:48:23,235 --> 00:48:26,080 Remekül megy minden. A fogadások jól hoznak. 491 00:48:26,115 --> 00:48:28,165 Jól megy? Oké. 492 00:48:28,200 --> 00:48:32,040 Sammy nem tud veszíteni. Sammy nem tud veszíteni. 493 00:48:32,075 --> 00:48:35,125 Figyeljetek a belvárosi fickókra, 494 00:48:35,160 --> 00:48:39,480 mert bemennek St. Anthony-ba, a virágüzletbe, és lefölözik a hasznot. 495 00:48:39,515 --> 00:48:46,200 Minden nap azért imádkozom, hogy ne legalizálják a fogadásokat. 496 00:48:46,235 --> 00:48:48,825 Veled mi van? 497 00:48:49,880 --> 00:48:51,840 - Sokat dolgozom. - Jársz templomba? 498 00:48:51,875 --> 00:48:54,137 - Hogyne. - Gyónsz is? 499 00:48:54,172 --> 00:48:56,400 - Mindig. - Gyónj sokat. 500 00:48:56,435 --> 00:48:58,205 Mi a baj? 501 00:48:58,240 --> 00:49:02,120 Nem tudom. Valami idióta. Szórakozik. 502 00:49:02,155 --> 00:49:03,765 - Mindegy. - Szórakozik? 503 00:49:03,800 --> 00:49:06,285 - Nem érdekes. - Hogyhogy szórakozik? 504 00:49:06,320 --> 00:49:09,480 - Mi történt? - Nem fontos. Lépjünk tovább. 505 00:49:09,515 --> 00:49:12,360 Ne beszélj már. Nézz magadra. 506 00:49:12,395 --> 00:49:14,735 Mi történt? 507 00:49:15,680 --> 00:49:17,685 Kérdezni szeretnék valamit. 508 00:49:17,720 --> 00:49:22,000 Meg kell újítanunk az összes szerzõdést az összes hotellel 509 00:49:22,035 --> 00:49:25,480 Manhattanban az ágynemûvel kapcsolatban. 510 00:49:25,515 --> 00:49:28,765 Van egy belsõ emberünk, 511 00:49:28,800 --> 00:49:31,725 aki súgni fog, hogy mennyi a minimum. 512 00:49:31,760 --> 00:49:35,880 De elmondom, mik a kételyeim, és érdekel a véleményetek. 513 00:49:35,915 --> 00:49:38,605 Ha tudjuk is az összeget, és meg is adjuk, 514 00:49:38,640 --> 00:49:41,960 megéri ez a szerzõdés tekintve azt, hogy nekünk mennyibe fáj? 515 00:49:41,995 --> 00:49:45,240 Nincs rajta nyereség. Holott lennének nagyobb dolgok is. 516 00:49:45,275 --> 00:49:47,285 Te vágod, mire gondolok, Vinnie? 517 00:49:47,320 --> 00:49:50,685 Szóval 30-40 milliót adunk erre a projektre. 518 00:49:50,720 --> 00:49:54,480 Holott jobb lenne eladnunk az egész üzletágat a konkurensünknek, 519 00:49:54,515 --> 00:49:57,165 és a pénzen beszállni az ingatlanpiacba. 520 00:49:57,200 --> 00:50:00,360 Mert az ingatlanpiac van, hogy lemegy, de utána mindig feljön. 521 00:50:00,395 --> 00:50:03,645 Isten nem ad nekünk új területeket. vágjátok? 522 00:50:03,680 --> 00:50:08,120 Amikor van egy üzleted, unokafivér, azt meg is tartod. 523 00:50:08,155 --> 00:50:11,765 Ha van mondjuk 5-7% nyereséged. 524 00:50:11,800 --> 00:50:15,200 Ha van nyereség, ne passzolod el. Gondold át. Foglalkozzon vele más. 525 00:50:15,235 --> 00:50:17,537 Ha azt szeretnéd, megtartjuk. 526 00:50:17,572 --> 00:50:19,966 - Tartsátok meg. - Rendben. 527 00:50:20,001 --> 00:50:22,260 És tudod mit kéne még ugyanígy? 528 00:50:22,295 --> 00:50:24,485 Hány helyre szól a szerzõdésed? 529 00:50:24,520 --> 00:50:28,560 Az összesre. Miénk a Ritz. Miénk a Pierre és a St. Regis. 530 00:50:28,595 --> 00:50:31,245 Miénk a Marriott. Miénk mind. Senki más nincs. 531 00:50:31,280 --> 00:50:34,880 - Tudod, miért van ez így? - Miénk a kórházak. Minden a miénk. 532 00:50:34,915 --> 00:50:39,357 Az összesre van szerzõdés. És ez nem az ágynemûrõI szól. 533 00:50:39,392 --> 00:50:43,800 Hanem a státuszodról. Mindig valami más van a dolgok mögött. 534 00:50:43,835 --> 00:50:46,480 Minden szerzõdés fontos, ameddig profitot termel. 535 00:50:46,515 --> 00:50:49,400 - Mondd. - Te hogy látod? 536 00:50:49,435 --> 00:50:52,400 Nyissunk bankot. 537 00:50:52,840 --> 00:50:56,400 - Nyissunk... - Itt az ideje. Egyetértek veled. 538 00:50:56,435 --> 00:50:59,025 Kelet Európa. 539 00:51:01,920 --> 00:51:06,885 Ha most van zséd... A dollár durván erõs. 540 00:51:06,920 --> 00:51:11,480 Elmegyünk Kelet-Európába, akkor is, ha eddig Észak-Amerikáról volt szó, 541 00:51:11,515 --> 00:51:14,485 tõzsdére megyünk, bedobunk pár papírt, 542 00:51:14,520 --> 00:51:17,165 és megháromszorozzuk a pénzt, amit betettünk. 543 00:51:17,200 --> 00:51:20,680 És minden le van papírozva. Semmi sumák. Már fáj is a fejem. 544 00:51:20,715 --> 00:51:24,645 Ez egy jó ötlet, amit át kéne beszélnünk. 545 00:51:24,680 --> 00:51:27,920 Faszomén eszel kézzel? Nyalogatod itt az ujjaidat. 546 00:51:27,955 --> 00:51:30,165 - Mi vagy te, valami állat? - Eszem. 547 00:51:30,200 --> 00:51:33,760 De ne nyalogasd a kezed. Undorító. A legmocskosabb testrészed. 548 00:51:33,795 --> 00:51:37,560 - Mi vagy te, egy anglo saxon szar? - Jól van, hagyd már. 549 00:51:37,595 --> 00:51:39,435 Atyaég. 550 00:51:47,120 --> 00:51:52,995 - Mi a faszt keres itt Jimmy? - Nyugi. 551 00:51:58,200 --> 00:52:00,700 Szia, Jimmy. 552 00:52:00,960 --> 00:52:03,085 - Szólnom kellett volna. - Semmi baj. 553 00:52:03,120 --> 00:52:06,280 Éhesek voltunk, én meg szeretem az itteni konyhát. 554 00:52:06,315 --> 00:52:11,530 - Mindig szívesen látunk. - Kösz. 555 00:52:12,200 --> 00:52:15,320 - Amore. - Hát akkor. 556 00:52:15,355 --> 00:52:18,440 - Egészség- - Egészség- 557 00:52:18,640 --> 00:52:21,265 Helló, Vinny. 558 00:52:21,800 --> 00:52:24,425 Helló, Sammy. 559 00:52:24,520 --> 00:52:28,520 - Helló, Tony. - Jimmy. 560 00:52:30,120 --> 00:52:32,605 Érezzétek jól magatokat. Tudod, mit? Fiúk. 561 00:52:32,640 --> 00:52:36,560 Egyetek-igyatok bármit. A hölgy is. Amit megkívántok. 562 00:52:36,595 --> 00:52:39,280 - Örülök, hogy itt vagytok. - Igazi úriember. 563 00:52:39,315 --> 00:52:41,085 Örülök, hogy itt vagytok. 564 00:52:41,120 --> 00:52:45,120 - Köszönöm, hogy eljöttetek. - Eljössz a házamba, az otthonomba, 565 00:52:45,155 --> 00:52:47,925 és nem is köszönsz nekem. 566 00:52:47,960 --> 00:52:52,480 Ez nagy tiszteletlenség itt, a saját házamban... A családommal. 567 00:52:52,515 --> 00:52:58,855 - A családom itt van az asztalnál. - Elég. 568 00:53:02,840 --> 00:53:04,715 Kérlek. 569 00:53:06,280 --> 00:53:08,880 Gyere, játsszuk le. Csak te meg én, gyere. 570 00:53:08,915 --> 00:53:12,960 - Ne, ne, ne. - Amikor csak akarod! 571 00:53:12,995 --> 00:53:16,165 Elég! Jimmy, kérlek. 572 00:53:16,200 --> 00:53:20,760 Szeretném, ha jól éreznéd magad itt. Jó? Kérlek. 573 00:53:20,795 --> 00:53:23,080 - Kérlek, érezd jól magad. - Renata! 574 00:53:23,115 --> 00:53:25,045 - Jól van, Sally. - Jól van. 575 00:53:25,080 --> 00:53:32,580 - Jól van, Sally. - Gyertek, fiúk. Kérlek, gyertek. 576 00:53:33,840 --> 00:53:37,245 Semmit sem tanultál? 577 00:53:37,280 --> 00:53:41,040 - Csak tanulok. - És erre jutottál? 578 00:53:41,075 --> 00:53:43,325 Komolyan, ez a szint? 579 00:53:43,360 --> 00:53:46,240 - Mindnyájunkat arcul ütött. - Nem számít. Ki nem szarja le? 580 00:53:46,275 --> 00:53:47,965 Miénk ez a kurva város. 581 00:53:48,000 --> 00:53:51,645 És ez így is marad, felesleges cirkuszolni. 582 00:53:51,680 --> 00:53:56,320 Olyan akarsz lenni, mint valami tini, aki azt nézi, kinek a farka nagyobb? 583 00:53:56,355 --> 00:53:59,960 - Figyelj... - Kit érdekel? Te figyelj. 584 00:53:59,995 --> 00:54:04,480 Jó? Ennél okosabb vagy. Nézz rám. 585 00:54:04,515 --> 00:54:05,855 Jó? 586 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 - Nem kapok levegõt. - Lélegezz mélyen. 587 00:54:09,355 --> 00:54:11,725 - Nem tudok. - Vegyél mély levegõt. 588 00:54:11,760 --> 00:54:15,320 - Most nem megy. - Mély levegõt. Mélyet. 589 00:54:15,355 --> 00:54:18,600 Jó? Okosabb vagy. Oké? 590 00:54:18,635 --> 00:54:21,225 Jimmy, Jimmy. 591 00:54:22,640 --> 00:54:24,885 A mi területünkön ez így beszél... 592 00:54:24,920 --> 00:54:28,180 A mi kibaszott terepünkön mer így beszélni veled. 593 00:54:28,215 --> 00:54:31,440 Engedd meg, Jimmy, kérlek. Kérlek, hadd rendezzem le. 594 00:54:31,475 --> 00:54:35,365 Higgadj le. Szándékosan csináltam. 595 00:54:35,400 --> 00:54:39,360 Láttad, mit csináltam? Teljesen felhúztam. 596 00:54:39,395 --> 00:54:43,000 Ez nekem öröm. Ez a kis rohadék. 597 00:54:43,035 --> 00:54:45,920 Tony a mellényzsebemben van. 598 00:54:45,955 --> 00:54:47,725 Amikor Santo eltûnik, 599 00:54:47,760 --> 00:54:51,080 és elfog, Big Sal a faszomat fogja szopni. 600 00:54:51,115 --> 00:54:54,080 Érted? Jól van. 601 00:54:54,720 --> 00:54:59,345 Jól van? Igyál valamit. Menj. 602 00:55:06,200 --> 00:55:09,960 Ne hagyd, hogy az a szemét felhúzzon. Ne engedd neki. 603 00:55:09,995 --> 00:55:12,685 Vinnie-nek hívott. 604 00:55:12,720 --> 00:55:16,920 Srácok, ti még mindig azzal a szarral foglalkoztok. 605 00:55:16,955 --> 00:55:19,320 Ki nem szarja le, hogy hogy hívott? 606 00:55:19,355 --> 00:55:22,070 Nyugalom. Oké? 607 00:55:22,360 --> 00:55:25,285 Bocsánat. Nem akartam tiszteletlen lenni veled. 608 00:55:25,320 --> 00:55:29,460 Magaddal szemben voltál tiszteletlen. Elfeledted, hogy érzel iránta. 609 00:55:29,495 --> 00:55:33,600 Most komolyan, mi szükség van erre, szerinted nem tudja mindenki? 610 00:55:33,635 --> 00:55:37,120 Szarj már rá. Ne cirkuszolj. Te okosabb vagy nála. 611 00:55:37,155 --> 00:55:39,245 Nekünk történelmünk van. 612 00:55:39,280 --> 00:55:44,000 St. Giuseppe óta nem engedjük, hogy bárki tudja, mit gondolunk. 613 00:55:44,035 --> 00:55:47,057 Semmit sem tanultok? 614 00:55:47,092 --> 00:55:50,045 Semmit sem tanultatok? 615 00:55:50,080 --> 00:55:55,560 Az old school más, oké? Szóval kussolás van. 616 00:55:55,595 --> 00:55:58,040 Te okosabb vagy. Szeretlek. 617 00:55:58,075 --> 00:55:59,365 Bocsánat. 618 00:55:59,400 --> 00:56:06,360 Aranyom, kit kell kinyalni, hogy kiszolgáljanak? 619 00:56:06,395 --> 00:56:10,735 Mi a faszt nézel, te majom, 620 00:56:14,880 --> 00:56:19,130 Elnézést, fel kell vennem. 621 00:56:19,160 --> 00:56:21,125 Nem tudom, ki vagy, 622 00:56:21,160 --> 00:56:27,535 de kiderítjük, mert ez már nagyon unalmas. 623 00:56:37,080 --> 00:56:38,705 Papa? 624 00:56:44,200 --> 00:56:51,825 Helyesen kell cselekedned, vagy minden el fog veszni. 625 00:56:55,280 --> 00:56:58,405 Szeretlek. A fiam vagy, 626 00:56:58,440 --> 00:57:04,000 és tudom, hogy helyesen fogsz cselekedni. 627 00:57:04,035 --> 00:57:09,560 Nemsokára, fiam, együtt leszünk örökre. 628 00:57:20,480 --> 00:57:22,885 Mi van vele? Meghibban. 629 00:57:22,920 --> 00:57:25,960 - Mi a faszt képzelsz? - Mi van, mit mondtam? 630 00:57:25,995 --> 00:57:29,960 Kuss legyen! Befejezni! 631 00:57:31,440 --> 00:57:34,640 Tûnés az asztaltól! 632 00:57:34,675 --> 00:57:36,640 Gyerünk. 633 00:57:37,880 --> 00:57:39,755 Kifelé. 634 00:57:55,000 --> 00:57:58,365 Fejezzük be az evést. 635 00:57:58,400 --> 00:58:01,720 - Mit akarlak? - Nem tudom. 636 00:58:01,755 --> 00:58:04,970 Fingom sincs róla. 637 00:58:19,200 --> 00:58:20,950 Santo? 638 00:58:22,320 --> 00:58:24,070 Santo? 639 00:58:25,880 --> 00:58:28,755 Minden rendben? 640 00:58:51,640 --> 00:58:54,015 Apa. mi az? 641 00:59:08,800 --> 00:59:11,925 Szívem, jól vagy? 642 00:59:13,640 --> 00:59:17,265 Megint rémálmod volt? 643 00:59:36,160 --> 00:59:38,785 Várjatok itt. 644 00:59:42,760 --> 00:59:46,360 Tudjátok, mit? Adjatok pár percet, el kell intéznem valamit. 645 00:59:46,395 --> 00:59:49,697 - Miért nem mentek, és... - Várjunk rád a kocsiban? 646 00:59:49,732 --> 00:59:52,965 - Egyetek valamit. - Nem eszem semmit nélküled. 647 00:59:53,000 --> 00:59:56,760 Jó, csak adjatok fél órát, Valamit el kell intéznem. Oké? 648 00:59:56,795 --> 00:59:57,960 - Köszi. - Jó. 649 00:59:57,995 --> 00:59:59,460 Oké? 650 01:00:08,360 --> 01:00:09,985 Igen. 651 01:00:10,240 --> 01:00:15,840 Santo Trafficante vagyok. Isaacs professzorhoz jöttem. 652 01:00:15,875 --> 01:00:17,840 Vár rám. 653 01:00:17,960 --> 01:00:21,210 Santo Trafficante. 654 01:00:21,760 --> 01:00:23,885 Köszönöm. 655 01:00:32,480 --> 01:00:35,480 Mr. Trafficante, 656 01:00:36,000 --> 01:00:38,480 micsoda megtiszteltetés és öröm, hogy eljött. 657 01:00:38,515 --> 01:00:40,965 Hálás vagyok, hogy ilyen hamar fogadott. 658 01:00:41,000 --> 01:00:46,320 Nagyon örülök önnek. Nézze, ön nélkül ez a kutatóközpont nem létezne. 659 01:00:46,355 --> 01:00:50,285 Ön nélkül nem lenne munkám. Mit tehetek önért? 660 01:00:50,320 --> 01:00:53,960 - Rengeteggel tartozom önnek. - Kérni szeretnék valamit. 661 01:00:53,995 --> 01:00:56,480 Szeretnék megbeszélni önnel valamit, ha lehet. 662 01:00:56,515 --> 01:00:59,560 Ezért vagyok itt, beszélgetni. 663 01:00:59,595 --> 01:01:02,185 Csak ön után. 664 01:01:09,040 --> 01:01:12,685 Kicsit lassú ez a lift. 665 01:01:12,720 --> 01:01:16,400 - Csak ez van az egész épületben? - Nem, csak ezen az oldalon. 666 01:01:16,435 --> 01:01:20,880 Van egy a másik oldalon is, és ott is, ahol dolgozom. 667 01:01:20,915 --> 01:01:23,755 Nagy épület ez. 668 01:01:24,320 --> 01:01:27,570 Arra parancsoljon. 669 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 A folyosó végén. 670 01:01:33,240 --> 01:01:35,365 Könnyen idetalált? 671 01:01:35,400 --> 01:01:39,125 Hogyan? Hogy idetalálta-e? 672 01:01:39,160 --> 01:01:41,720 De hisz ön építette ezt a helyet. 673 01:01:41,755 --> 01:01:44,720 Hol is az eszem? 674 01:01:48,200 --> 01:01:50,450 ÜIjünk le. 675 01:01:52,440 --> 01:01:55,565 Így ni. Figyelek. 676 01:01:56,120 --> 01:01:57,745 'Igen? 677 01:01:59,040 --> 01:02:03,290 Nem is tudom, hol kezdjem. 678 01:02:04,560 --> 01:02:06,885 Ön mivel foglalkozik? Micsoda ön? 679 01:02:06,920 --> 01:02:09,880 - Hogy mi vagyok? - Mivel foglalkozik? 680 01:02:09,915 --> 01:02:13,755 PhD-m van mitológiából, 681 01:02:14,320 --> 01:02:16,685 és PhD-m folklórból. 682 01:02:16,720 --> 01:02:19,320 Õsi népmûvészettel foglalkozom, 683 01:02:19,355 --> 01:02:21,920 vagyis, ami senkit nem érdekel. 684 01:02:21,955 --> 01:02:24,972 De doktor is vagyok. 685 01:02:25,007 --> 01:02:27,990 Doktor, milyen doktor? 686 01:02:28,080 --> 01:02:31,285 Orvos. Van sztetoszkópom, meg mindenem. 687 01:02:31,320 --> 01:02:35,920 Receptet is írhatok. Operálhatok is embereket. 688 01:02:35,955 --> 01:02:38,545 Orvos vagyok. 689 01:02:51,840 --> 01:02:55,200 Nagyon hálás vagyok, hogy fogadott, de az alapján, amit mondok, 690 01:02:55,235 --> 01:02:57,285 biztos azt fogja hinni, elment az eszem. 691 01:02:57,320 --> 01:03:01,000 Tehát nem orvosra, hanem pszichiáterre van szükségem... 692 01:03:01,035 --> 01:03:06,280 - Meglátjuk. - Azért, amiket mesélek. 693 01:03:06,315 --> 01:03:08,525 Bízhatok önben? 694 01:03:08,560 --> 01:03:13,300 Mert ha nem, akkor vissza kell jönnöm, hogy megöljem. 695 01:03:13,335 --> 01:03:18,040 Természetesen. Minden körülmények között bízhat bennem. 696 01:03:18,075 --> 01:03:20,725 Annyi mindent tett értünk a családja. 697 01:03:20,760 --> 01:03:26,405 Mi lenne, ha elmondaná, amit mondani akar? 698 01:03:26,440 --> 01:03:31,600 Nagyon nehéz errõI beszélnem, mert még én magas sem hiszem el. 699 01:03:31,635 --> 01:03:36,682 És a múlt hét szörnyû volt. Amit most mondok, 700 01:03:36,717 --> 01:03:41,730 arról senki nem tud. Még a feleségem sem. 701 01:03:45,600 --> 01:03:49,160 Havonta egyszer elmegyünk egy kabinba. 702 01:03:49,195 --> 01:03:53,785 18 éve csináljuk a srácokkal. 703 01:03:53,960 --> 01:03:57,960 Kártyázunk, iszunk, stb. 704 01:03:58,200 --> 01:04:00,520 Az egyik srác imádja a gyümölcsöt. 705 01:04:00,555 --> 01:04:03,765 Egyfolytában errõI beszél. 706 01:04:03,800 --> 01:04:09,485 Másnap, amikor felébredtünk, hozott egy láda banánt, 707 01:04:09,520 --> 01:04:13,880 és tartott egy beszédet arról, hogy a mi korunkban fontos a kálium, stb. 708 01:04:13,915 --> 01:04:16,560 Felnyitotta a ládát, és benne volt egy döglött denevér. 709 01:04:16,595 --> 01:04:19,445 És amikor hozzányúltam, bammm... 710 01:04:19,480 --> 01:04:22,085 Minden tiszta vér. De ez nem nagy ügy. 711 01:04:22,120 --> 01:04:25,760 Betekerték a nyakamat. És most jön az, amit nem fog elhinni. 712 01:04:25,795 --> 01:04:29,440 Elvittek egy közeli kis kórházba. 713 01:04:29,475 --> 01:04:31,765 A doki leszedte a kötést. 714 01:04:31,800 --> 01:04:34,540 Rám néz, azt hitte, teljesen hibbant vagyok, 715 01:04:34,575 --> 01:04:37,245 mert csak egy kis horzsolás volt rajtam. 716 01:04:37,280 --> 01:04:40,560 Egy kis semmiség. Már ott sincs. Látja? Eltûnt. 717 01:04:40,595 --> 01:04:42,885 Már egy sérülés sincs rajtam, 718 01:04:42,920 --> 01:04:47,620 olyan sem, ami korábban rajtam volt, mind eltûnt. 719 01:04:47,655 --> 01:04:52,320 - Szép történet. - Mi az, hogy szép történet? 720 01:04:52,355 --> 01:04:54,285 - Azt hiszi, vetítek? - Nem, nem, nem. 721 01:04:54,320 --> 01:04:57,600 Úgy értem, hogy elég, hogy ennyit elmesélt. 722 01:04:57,635 --> 01:05:01,245 A legtöbb, amit önért tehetek, 723 01:05:01,280 --> 01:05:04,220 megnézni az emberi test tükrét, a vért. 724 01:05:04,255 --> 01:05:07,160 Veszünk vért, mert a vér mindent elárul. 725 01:05:07,195 --> 01:05:08,845 Aztán megbeszéljük. 726 01:05:08,880 --> 01:05:11,540 - Ki fogja látni az eredményt? - Micsoda? 727 01:05:11,575 --> 01:05:14,165 - Ki fogja látni? Ki elemzi ki? - Én, ki más? 728 01:05:14,200 --> 01:05:17,760 - Senki más, csak maga? - A neve sem kerül fel a csövekre, 729 01:05:17,795 --> 01:05:20,165 rajtam kívül más nem fog tudni róla. Megígérem. 730 01:05:20,200 --> 01:05:23,560 - Szóval bármi is az eredmény... - Csak én fogom tudni. 731 01:05:23,595 --> 01:05:25,685 És rögtön közlöm önnel. 732 01:05:25,720 --> 01:05:28,445 - Akkor ma már belém szúr... - Most azonnal. 733 01:05:28,480 --> 01:05:32,360 Ma szerencséje van, nem én fogom megszúrni, mert rosszul látok. 734 01:05:32,395 --> 01:05:36,080 De lenn van egy nõvér. Felhívom, és megcsinálja. 735 01:05:36,115 --> 01:05:37,580 Oké. 736 01:05:41,800 --> 01:05:46,860 Azonnal küldje fel Jennifer. Vért kell venni. 737 01:05:46,895 --> 01:05:51,920 Nem, most azonnal. Most azonnal. Oké, köszönöm. 738 01:05:52,360 --> 01:05:56,240 Vegye le a kabátját, és tûrje fel az inge ujját. 739 01:05:56,275 --> 01:05:57,990 Rajta. 740 01:06:15,160 --> 01:06:19,535 Tegye a karját az asztalra. 741 01:06:55,560 --> 01:06:57,960 ' MÉG egyet. ' Nagy kell? 742 01:06:57,995 --> 01:07:00,335 Igen, négy- 743 01:07:12,160 --> 01:07:14,785 Szorítsa oda. 744 01:07:19,000 --> 01:07:24,375 Írja az üvegekre, hogy Jimmy King. 745 01:07:27,280 --> 01:07:32,080 Hagyja itt a kötszert. Majd én bekötözöm. 746 01:07:32,115 --> 01:07:33,705 Fájt? 747 01:07:34,160 --> 01:07:36,320 Basszus, egy hordó vért lecsapolt tõlem. 748 01:07:36,355 --> 01:07:38,925 Csak négy kis üvegcsét. Négyet. 749 01:07:38,960 --> 01:07:42,040 Maga kemény gyerek, emlékszik, Santo? 750 01:07:42,075 --> 01:07:44,125 Hadd mondjak valamit. 751 01:07:44,160 --> 01:07:48,240 Talán nem látni rajtam, de nagyon hálás vagyok azén, 752 01:07:48,275 --> 01:07:52,737 amit ma értem tett. Úgyhogy ha van bármi, 753 01:07:52,772 --> 01:07:57,200 amit tehetek önért cserébe, csak szóljon. 754 01:07:57,235 --> 01:08:00,080 - És elintézem. - Köszönöm. 755 01:08:00,115 --> 01:08:03,000 Köszönöm a bizalmat is. 756 01:08:03,035 --> 01:08:06,250 Jöjjön. Lekísérem. 757 01:08:08,360 --> 01:08:10,985 Salut. Salut. 758 01:08:13,480 --> 01:08:18,760 Na, ahogy mondtam, egy pasas a repülõn éppen Kaliforniába utazott. 759 01:08:18,795 --> 01:08:21,477 Egy hülye gyülekezetbe ment. 760 01:08:21,512 --> 01:08:24,125 Mellette ült egy hatalmas nõ, 761 01:08:24,160 --> 01:08:28,560 óriási mellekkel, amiken egy póló feszült azzal, hogy 762 01:08:28,595 --> 01:08:32,935 "Nimfomán gyülekezet 2015." 763 01:08:33,320 --> 01:08:37,400 A pasas le sem tudta venni róla a szemét, csak bámulta. 764 01:08:37,435 --> 01:08:40,880 Már kezdett kellemetlen lenni. A nõ megkérdezi: 765 01:08:40,915 --> 01:08:43,630 "Ezt bámulja?" 766 01:08:44,240 --> 01:08:47,920 Mire a muki: "Elnézést, nem akarom megsérteni, de igen. " 767 01:08:47,955 --> 01:08:50,377 A nõ: "Mit, hogy nimfomán?" 768 01:08:50,412 --> 01:08:52,765 Mire a pasi: "Igen. " Erre a nõ: 769 01:08:52,800 --> 01:08:55,400 "Tudja, a nimfománok klubjához tartozom, 770 01:08:55,435 --> 01:08:57,205 és évente egyszer összegyûIünk. 771 01:08:57,240 --> 01:08:59,240 Minden évben más városban. Idén Kaliforniában. " 772 01:08:59,275 --> 01:09:01,485 Mire a pasi: "Igen? És mit csinálnak?" 773 01:09:01,520 --> 01:09:04,800 "szeretõkrõI beszélünk, a világ legjobb szeretõirõI." 774 01:09:04,835 --> 01:09:08,080 Mire a pasi: "És ki a világ legjobb három szeretõje?" 775 01:09:08,115 --> 01:09:10,045 "A legjobb három? Az elsõ az orvos, 776 01:09:10,080 --> 01:09:14,600 ismeri az emberi testet. Tudja, hová kell nyúlni, mit kell megérinteni. " 777 01:09:14,635 --> 01:09:17,805 Erre a pasi: "Jó, ezt adom. Ki a második?" 778 01:09:17,840 --> 01:09:24,320 "A bennszülött indiánok. Nagyon finom az érintésük, spirituálisak. " 779 01:09:24,355 --> 01:09:27,457 "Na, és ki a harmadik?" "O, az olaszok. 780 01:09:27,492 --> 01:09:30,560 Szenvedélyesek. Egyébként Mary vagyok. " 781 01:09:30,595 --> 01:09:35,935 Mire a faszi: "Dr. Tonto Puccini. " 782 01:09:36,640 --> 01:09:39,880 Ezt megjegyzem. Dr. Tonto Puccini. 783 01:09:39,915 --> 01:09:42,965 Ez aranyos. Jó volt, San. 784 01:09:43,000 --> 01:09:46,805 Nekem is van egy. Szerintem tetszeni fog. 785 01:09:46,840 --> 01:09:50,005 Egy pasas jön keresztül a Lincoln Tunnelel New Yorkban, 786 01:09:50,040 --> 01:09:54,680 a leálló sávban. Ugye, ott csak különleges esetben mehet kocsi. 787 01:09:54,715 --> 01:09:56,805 Ahogy átmegy a Lincoln Tunnel-en, 788 01:09:56,840 --> 01:10:00,340 a leállóban, meglátja, hogy mögötte egy rendõr, jelzéssel. 789 01:10:00,375 --> 01:10:03,840 Emberünk belenéz a visszapillantóba: "Basszus, most mi lesz?" 790 01:10:03,875 --> 01:10:07,760 Azt mondja: "Meg kell állnom. " A fõnöke küldte valahova. 791 01:10:07,795 --> 01:10:09,485 A zsaru kiállítja. 792 01:10:09,520 --> 01:10:13,320 Majd azt mondja: "Mivel a leállóban hajtott, meg kell büntetnem. " 793 01:10:13,355 --> 01:10:16,537 Erre a pasas: "Kérem, maga New York-i zsaru. 794 01:10:16,572 --> 01:10:19,685 Megérti ezeket a dolgokat. A fõnököm küldött. 795 01:10:19,720 --> 01:10:23,480 Ha elveszi a jogosítványomat, akkor elveszíthetem a munkámat. 796 01:10:23,515 --> 01:10:27,240 Meg ezen kívül is lesz más bajom is. Kérem, ne büntessen meg. 797 01:10:27,275 --> 01:10:28,925 A zsaru: "Egyedül utazik. 798 01:10:28,960 --> 01:10:33,180 Ha lenne más is a kocsiban, akkor nem lenne gond. " 799 01:10:33,215 --> 01:10:37,365 Emberünk végiggondolja, mérlegel, és azt mondja: 800 01:10:37,400 --> 01:10:45,275 "Nem hagy más lehetõséget. Nézzen be a csomagtartóba. " 801 01:10:47,560 --> 01:10:51,435 - Jó, nem? - Nem rossz. 802 01:10:53,960 --> 01:10:58,600 - Te is mondasz egyet, Sammy? - Oké, oké. Mondok egy viccet. 803 01:10:58,635 --> 01:11:02,045 Adjatok egy kötelet, amivel felköthetem magam. 804 01:11:02,080 --> 01:11:06,120 Van egy újságíró a New York Times-tói, és a Bellevue-rõI ír. 805 01:11:06,155 --> 01:11:08,965 Beengedik, hogy tanulmányozza a diliházat. 806 01:11:09,000 --> 01:11:11,760 Megy a folyosón, benéz egy cellába, és lát egy pasast. 807 01:11:11,795 --> 01:11:15,285 Kezében egy baseballütõ, és így csinál... 808 01:11:15,320 --> 01:11:18,405 Az újságíró kérdezi a dokitól: "Ennek mi baja van?" 809 01:11:18,440 --> 01:11:23,480 A válasz: "Azt hiszi, ha nagyot üt, megijedünk, és kiengedjük. " 810 01:11:23,515 --> 01:11:26,760 Oké, mennek tovább. Megint benéz egy másik cellába, 811 01:11:26,795 --> 01:11:31,880 ott egy hokiütõs embert lát, aki így csinál... 812 01:11:31,915 --> 01:11:34,405 "Ezt meg mi lelte?" 813 01:11:34,440 --> 01:11:38,200 Mire a doki: "Azt hiszi, ha százszor betalál, mehet. " 814 01:11:38,235 --> 01:11:41,397 Mennek tovább, benéz egy újabb cellába. 815 01:11:41,432 --> 01:11:44,560 Lát egy pasast egy csomó bogyóval, amiket 816 01:11:44,595 --> 01:11:47,480 a fejére szór, közben így csinál... 817 01:11:47,515 --> 01:11:50,480 Jimmy, itt Tony. 818 01:11:50,800 --> 01:11:54,050 Little Tony. Igen. 819 01:11:54,720 --> 01:11:57,245 Köszönöm. Várom. 820 01:11:57,280 --> 01:12:00,240 Ma este a jazz clubban lesz. 821 01:12:00,275 --> 01:12:03,165 Ma este. Persze, biztosan. 822 01:12:03,200 --> 01:12:08,400 Ma este, és tegyél róla, hogy az a patkány kipurcanjon. 823 01:12:08,435 --> 01:12:10,892 A kurva anyját. 824 01:12:10,927 --> 01:12:13,350 Oké. Köszönöm. 825 01:12:16,200 --> 01:12:20,220 - Kivel beszéltél? - Csak az üzeneteimet nézem. 826 01:12:20,255 --> 01:12:25,560 Mindig az asztalnál olvassuk az üzeneteinket. 827 01:12:25,595 --> 01:12:30,865 - Mi az utoljára hívott szám? - Hagyjál már! 828 01:12:46,880 --> 01:12:48,505 ZÁRVA 829 01:12:50,440 --> 01:12:51,815 Hé! 830 01:12:53,640 --> 01:13:01,015 - Ez meg ki? Hozzád jött? - Igen. Sammy, engedd be. 831 01:13:03,920 --> 01:13:07,670 - Köszönöm. - Tessék. 832 01:13:08,160 --> 01:13:12,410 Mr. Trafficante. Elnézést. 833 01:13:13,160 --> 01:13:19,560 Megvan amit kén. Gyorsabban sikerült, mint vártam, így elhoztam. 834 01:13:19,595 --> 01:13:22,685 - Megvan? - Igen. 835 01:13:24,040 --> 01:13:27,155 Megbocsátotok egy percre? 836 01:13:27,190 --> 01:13:30,270 - Persze. - Elnézést. 837 01:13:31,960 --> 01:13:34,560 - Parancsoljon. - Tessék? 838 01:13:34,595 --> 01:13:37,097 - ÜIjön le. - Köszönöm. 839 01:13:37,132 --> 01:13:39,600 Köszönöm. Köszönöm szépen. 840 01:13:39,635 --> 01:13:40,885 Köszönöm. 841 01:13:40,920 --> 01:13:44,920 - Csak ügyesen. - Kösz. 842 01:13:51,520 --> 01:13:53,645 Vincenzo? 843 01:13:59,560 --> 01:14:02,340 Tudd meg, ki ez. 844 01:14:02,375 --> 01:14:05,085 Tisztelettel, Sal, 845 01:14:05,120 --> 01:14:11,080 Santo, õ majd megmondja. Nem szeretek sunnyogni. 846 01:14:11,115 --> 01:14:15,455 Hát, ezért szeretünk téged. 847 01:14:18,120 --> 01:14:22,205 - Azt mondta, két nap fog kelleni. - Igen, 848 01:14:22,240 --> 01:14:24,840 de csak egy csõ kellett. A többit nem kellett megvizsgálni. 849 01:14:24,875 --> 01:14:28,400 Az eredmény elképesztõ volt. Hihetetlen. 850 01:14:28,435 --> 01:14:31,597 A sejtjei, a vörös vérsejtjei 851 01:14:31,632 --> 01:14:34,725 milliárd számra képzõdnek újra. 852 01:14:34,760 --> 01:14:38,520 - Tudja, mit jelent ez? - Fingom sincs. 853 01:14:38,555 --> 01:14:41,040 Azt, hogy örökké fog élni. 854 01:14:41,075 --> 01:14:44,085 Szóval: fiatal korban 855 01:14:44,120 --> 01:14:47,365 vérsejtek milliói pusztulnak el, 856 01:14:47,400 --> 01:14:51,360 de aztán reprodukálják önmagukat, így maradhat fiatal. Ez a fiatalság. 857 01:14:51,395 --> 01:14:53,685 De amint öregedni kezd, 858 01:14:53,720 --> 01:14:57,360 ez a reprodukció leáll. Ez az öregedés. 859 01:14:57,395 --> 01:15:00,377 Nézzen magára. Nézze meg a bõrét. 860 01:15:00,412 --> 01:15:03,325 Mint a baba popsi. Jó formában van. 861 01:15:03,360 --> 01:15:06,160 - Mr. Trafficante... - Santo, ha kérhetem. 862 01:15:06,195 --> 01:15:10,410 Santo, ön örökké fog élni. 863 01:15:10,800 --> 01:15:15,800 Elnézést. Megbocsát egy percre? 864 01:15:24,320 --> 01:15:26,070 Halló. 865 01:15:26,440 --> 01:15:28,190 Santo. 866 01:15:30,640 --> 01:15:36,140 - Ki maga? - Santo, az apád vagyok. 867 01:15:36,920 --> 01:15:39,405 Miért csinálja ezt? 868 01:15:39,440 --> 01:15:47,440 Egy férfi mindig törõdik a családjával. Különben nem férfi. 869 01:15:48,280 --> 01:15:52,530 Santo, cselekedj helyesen. 870 01:15:55,480 --> 01:15:58,960 Hamarosan, fiam, te és én együtt leszünk. 871 01:15:58,995 --> 01:16:00,835 Kizárt. 872 01:16:16,280 --> 01:16:22,655 Az apád vagyok, és örökké szeretni foglak. 873 01:16:26,080 --> 01:16:28,205 Elnézést. 874 01:16:28,280 --> 01:16:32,160 - Elnézést. - Elnézést. 875 01:16:32,195 --> 01:16:35,322 Folytassa, kérem. 876 01:16:35,357 --> 01:16:38,450 Nos, mint mondtam, 877 01:16:38,560 --> 01:16:41,720 az egyetlen hátulütõje a dolognak, 878 01:16:41,755 --> 01:16:44,325 olvastam néhány történetet 879 01:16:44,360 --> 01:16:46,965 vámpírokról, szóval nem kizárt. 880 01:16:47,000 --> 01:16:51,125 Hangsúlyozom, nem kizárt, hogy eljut egy olyan pontra, 881 01:16:51,160 --> 01:16:56,400 amikor már csak emberi vérrel lesz képes táplálkozni. Érti? 882 01:16:56,435 --> 01:16:58,150 Tehát 883 01:16:58,920 --> 01:17:02,280 azt mondja, akár családomat is bánthatom majd? 884 01:17:02,315 --> 01:17:06,165 A feleségemet és a lányomat? 885 01:17:06,200 --> 01:17:12,575 Tudja, ezt nem tudom. Sajnálom, nem tudom. 886 01:17:15,520 --> 01:17:19,680 Nézze, doki, nagyon hálás vagyok mindenért. 887 01:17:19,715 --> 01:17:23,840 Hálás vagyok érte, hogy ilyen hamar utánajárt. 888 01:17:23,875 --> 01:17:27,605 Soha nem felejtem el. Soha. 889 01:17:27,640 --> 01:17:31,840 Ha bármikor szüksége van bármire, ha tehetek önért valamit, 890 01:17:31,875 --> 01:17:37,080 kérem, keressen meg. Nagyon hálás vagyok mindenért. 891 01:17:37,115 --> 01:17:39,455 Kösz, doki. 892 01:17:41,360 --> 01:17:43,985 Lenne valami. 893 01:17:46,200 --> 01:17:49,765 Esetleg megharapna kicsit? 894 01:17:49,800 --> 01:17:52,205 - Most szórakozik velem? - Nem, nem, nem. 895 01:17:52,240 --> 01:17:55,940 Halálosan komolyan mondom, mint a halál. Nézze. 896 01:17:55,975 --> 01:17:59,605 Szeretnék én is örökké élni. Ki ne szeretne? 897 01:17:59,640 --> 01:18:03,080 Nagyon szeretném, ezért kérem, csak egy kis harapást. 898 01:18:03,115 --> 01:18:05,445 Nézze, ez nem jó alkalom a viccelõdésre. 899 01:18:05,480 --> 01:18:09,160 Itt a nagybátyám. Itt a családom. A családom. 900 01:18:09,195 --> 01:18:11,365 Totál szét vagyok esve. 901 01:18:11,400 --> 01:18:14,800 - Mondom, hálás vagyok... - Teljesen megértem. 902 01:18:14,835 --> 01:18:18,200 - Rosszkor viccelõdik. - Elnézést, kérem. Santo. 903 01:18:18,235 --> 01:18:20,765 Most nagy stressz alatt áll. 904 01:18:20,800 --> 01:18:23,960 Sok minden zúdult a nyakába. Teljesen megértem. 905 01:18:23,995 --> 01:18:25,835 Úgyhogy 906 01:18:26,400 --> 01:18:31,340 - térjünk vissza erre máskor. - Visszatérni mire? 907 01:18:31,375 --> 01:18:36,280 - Amit az imént kénem, hogy... - Doki, kérem. 908 01:18:36,315 --> 01:18:38,245 - Megyek. - Kérem. 909 01:18:38,280 --> 01:18:40,960 Örülnék, ha most távozna. Köszönet mindenért. 910 01:18:40,995 --> 01:18:45,585 - Én... Megyek is. - Tessék. 911 01:18:47,160 --> 01:18:52,410 Talán, esetleg... Csak egy kicsit. 912 01:18:53,040 --> 01:18:55,600 Visszatérünk rá. 913 01:18:55,635 --> 01:18:57,600 Viszlát. 914 01:19:43,680 --> 01:19:45,125 Doki. 915 01:19:45,160 --> 01:19:49,720 Igen, Santo, itt doktor Isaacs. Hogy van? 916 01:19:49,755 --> 01:19:52,397 Mi az? Talált még valamit? 917 01:19:52,432 --> 01:19:55,005 Nem elég, amit ma elmondott? 918 01:19:55,040 --> 01:20:00,400 Csak eszembe jutott, hogy vajon hogy lehet. 919 01:20:00,435 --> 01:20:03,160 - Hogy van? - Megvagyok. 920 01:20:03,195 --> 01:20:06,160 Most értem haza. 921 01:20:06,840 --> 01:20:09,365 Egy kicsit a családommal leszek. 922 01:20:09,400 --> 01:20:12,800 Kicsit talán tudok pihenni. Jól vagyok. 923 01:20:12,835 --> 01:20:14,800 Hol van? 924 01:20:15,200 --> 01:20:19,075 Csak a közelben jártam. 925 01:20:19,400 --> 01:20:21,680 - Az én közelemben? - Igen. 926 01:20:21,715 --> 01:20:24,430 Na, hol van? 927 01:20:24,480 --> 01:20:27,360 Õszintén szólva a házával szemben. 928 01:20:27,395 --> 01:20:29,445 Hazáig követett? 929 01:20:29,480 --> 01:20:33,520 Csak gondoltam, esetleg bemennék, megvizsgálnám, ilyesmi. 930 01:20:33,555 --> 01:20:36,120 - Jól vagyok, doki. Menjen haza. - Ennek örülök. 931 01:20:36,155 --> 01:20:40,240 - Jól vagyok. - Esetleg lehetne... 932 01:20:40,275 --> 01:20:43,560 Tudja, csak egy kis harapást. 933 01:20:43,595 --> 01:20:45,445 MirõI beszél? 934 01:20:45,480 --> 01:20:48,120 Csak egy kicsit megharapna. 935 01:20:48,155 --> 01:20:50,725 Én nagyon... Nagyon szeretném. 936 01:20:50,760 --> 01:20:54,800 Nézze, tényleg hálás vagyok magának, de nem fogom megharapni. 937 01:20:54,835 --> 01:20:58,840 És most már szálljon le rólam, oké? Vagy tényleg megharapom. 938 01:20:58,875 --> 01:21:01,800 - Világos? - Oké, de... 939 01:21:01,835 --> 01:21:03,300 Oké. 940 01:21:35,560 --> 01:21:37,435 Mutasd. 941 01:21:44,800 --> 01:21:46,550 Gyere. 942 01:21:56,400 --> 01:22:01,025 Nem maradt benne semmi, ugye? 943 01:22:02,560 --> 01:22:07,185 AmirõI nem tudsz, az nem fáj. 944 01:22:18,160 --> 01:22:20,160 Jézusom. 945 01:22:31,120 --> 01:22:38,620 Ezen az ajtón senki sem juthat át, Big Jake, vágod? 946 01:22:57,960 --> 01:23:00,585 Ez az. Ez az. 947 01:23:02,760 --> 01:23:04,920 Amikor bemennek, senki sem mehet ki. 948 01:23:04,955 --> 01:23:07,080 Szólsz, amikor Trafficante egyedül van. 949 01:23:07,115 --> 01:23:09,965 Persze, bébi. Persze. 950 01:23:10,000 --> 01:23:12,680 Felhívsz, de csak ha biztos vagy benne. 951 01:23:12,715 --> 01:23:16,430 Úgy lesz. Hívlak majd. 952 01:23:18,240 --> 01:23:20,720 Szólok, amikor Santo egyedül van. 953 01:23:20,755 --> 01:23:23,465 Kinyírom a kis férget. 954 01:23:23,500 --> 01:23:26,175 Kinyírom, kinyírom! 955 01:23:53,440 --> 01:23:55,600 Kész az asztalom? 956 01:23:55,635 --> 01:23:57,225 Erre. 957 01:24:24,840 --> 01:24:29,590 Otthon kellett volna maradnom. 958 01:24:32,120 --> 01:24:34,870 Mi a baj, San? 959 01:24:36,800 --> 01:24:41,675 - Unom, nagyon unom. - De mit? 960 01:24:42,160 --> 01:24:45,440 Nem egy konkrét dolgot. Csak kurvára unom... 961 01:24:45,475 --> 01:24:49,315 Szóval minden idegesít. 962 01:24:51,800 --> 01:24:55,827 Rázd fel magad. Péntek este van. 963 01:24:55,862 --> 01:24:59,855 Kit néz az a pasas? Ki néz? Ki az? 964 01:25:01,000 --> 01:25:03,280 - Ki az? - Szedd össze magad. 965 01:25:03,315 --> 01:25:06,277 - Ki az? - Kicsoda? 966 01:25:06,312 --> 01:25:09,205 A polgármester, nem? 967 01:25:09,240 --> 01:25:12,720 - New York egy elöljárója. - Mi? Õ egy elöljáróság. 968 01:25:12,755 --> 01:25:15,345 Régi motoros. 969 01:25:16,160 --> 01:25:18,660 Helló, fiúk. 970 01:25:19,520 --> 01:25:22,395 Minden rendben? 971 01:25:23,080 --> 01:25:25,580 Ez a maguké. 972 01:25:26,560 --> 01:25:28,310 Helló. 973 01:25:28,760 --> 01:25:32,040 Nagyon örülök. Ha bármire szükségük van, szóljanak. 974 01:25:32,075 --> 01:25:35,320 Mi van, mirõI beszél? Húzzon. Az én házamban van. 975 01:25:35,355 --> 01:25:37,765 Takarodjon. Táguljon. Köszönöm. 976 01:25:37,800 --> 01:25:41,885 Ha bármire szükségük van, szóljanak. 977 01:25:41,920 --> 01:25:45,560 Hová tetted a jó modorodat? Nem tetszik valami, Tony? 978 01:25:45,595 --> 01:25:48,677 - Énekelj. - Meghülyültél? 979 01:25:48,712 --> 01:25:51,725 Énekelj! Péntek este van! 980 01:25:51,760 --> 01:25:54,160 - Zavar, hogy... - Mint a régi szép idõkben! 981 01:25:54,195 --> 01:25:57,657 - Gyere! I - De nem akarok! Hagyj. 982 01:25:57,692 --> 01:26:01,085 A Gigolót. Énekeljük a Gigolót. Gyere! 983 01:26:01,120 --> 01:26:08,245 Mindig olyat csináltatsz velem, amit nem akarok. 984 01:26:12,360 --> 01:26:14,840 Mindig azt kell csinálnom, amit nem akarok. 985 01:26:14,875 --> 01:26:16,365 Tedd, amit mondok. 986 01:26:16,400 --> 01:26:19,900 - Ne viccelj. Énekelni akarsz? - Mit akarsz? Énekelni? 987 01:26:19,935 --> 01:26:23,400 Soha nem énekelsz. ÜIj vissza. Nézegesd a kajádat. 988 01:26:23,435 --> 01:26:27,650 Gyerünk, ülj le. Gyerünk. 989 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 Hé, mire várunk? 990 01:29:26,720 --> 01:29:30,970 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 991 01:30:01,560 --> 01:30:04,205 Köszönjük szépen! Nagyon örvendek. 992 01:30:04,240 --> 01:30:06,760 Remek férje van. Ha bármire szüksége lenne, keressen meg. 993 01:30:06,795 --> 01:30:09,680 - Szép volt. - Köszönöm. 994 01:30:09,715 --> 01:30:11,555 Atyaég. 995 01:30:12,280 --> 01:30:16,000 Úgy nyomattátok le velem ezt a szart, mintha egy báb lennék. 996 01:30:16,035 --> 01:30:19,725 De a Cumare-k nem jönnek ma, ugye? 997 01:30:19,760 --> 01:30:24,685 De, bármelyik percben... Megyek értük. Kinn vannak. 998 01:30:24,720 --> 01:30:29,760 Csak te. Csak te tudsz rávenni arra, hogy azt csináljam, amit szeretnél. 999 01:30:29,795 --> 01:30:31,965 Ezért vagyok itt. 1000 01:30:32,000 --> 01:30:34,405 Most sincs jó kedvem. Nem is értem. 1001 01:30:34,440 --> 01:30:38,600 Olyan, mikor nem tudsz elaludni, és csak forgolódsz az ágyban. 1002 01:30:38,635 --> 01:30:42,200 Most is így érzem magam. Nagyon feszült vagyok. 1003 01:30:42,235 --> 01:30:45,320 Mi az, rossz elõérzeted van? 1004 01:30:45,355 --> 01:30:47,737 Kurvára nem tudom. 1005 01:30:47,772 --> 01:30:50,085 Látomásaid vannak? 1006 01:30:50,120 --> 01:30:55,370 Látomások egy másik univerzumból? 1007 01:30:59,320 --> 01:31:00,945 Szia. 1008 01:31:09,600 --> 01:31:12,760 Nem szégyelled magad? Komolyan. Nem szégyelled magad? 1009 01:31:12,795 --> 01:31:16,117 Mi van? Most értem ide. Mi bajod? 1010 01:31:16,152 --> 01:31:19,016 Ne akarj hülyének nézni. Tudod, mit? 1011 01:31:19,051 --> 01:31:21,880 Menj, szívj fel valamit. Mind. Menjetek. 1012 01:31:21,915 --> 01:31:24,165 Ne is lássalak. 1013 01:31:24,200 --> 01:31:26,415 Most! Most! 1014 01:31:27,920 --> 01:31:31,245 Mi a baj? Az elõbb mondtad, hogy kísérjem be õket. 1015 01:31:31,280 --> 01:31:34,680 Te mondtad, hogy kinn vannak. De nem mondtam, hogy kísérd be õket. 1016 01:31:34,715 --> 01:31:36,565 Te mentél ki értük, mielõtt bármit mondtam volna. 1017 01:31:36,600 --> 01:31:39,280 De nem vitatkozom veled. Kölyökkorunk óta nem vitatkoztunk. 1018 01:31:39,315 --> 01:31:41,960 Azóta nem veszekedtünk, hogy gyerekek voltunk. Szóval... 1019 01:31:41,995 --> 01:31:44,125 - Szereted a feleségedet? - Imádom. 1020 01:31:44,160 --> 01:31:46,680 Akkor miért csinálod ezt? Mit tennél, ha megcsalna? 1021 01:31:46,715 --> 01:31:48,805 Az nagyon mellbe vágna. 1022 01:31:48,840 --> 01:31:52,160 Szóval mellbe vágna, mi? De te megcsalod, igaz? 1023 01:31:52,195 --> 01:31:55,197 Te szereted a feleségedet? Szereted, igaz? 1024 01:31:55,232 --> 01:31:58,576 Mert tudom, közülünk te vagy a legjobb apa. 1025 01:31:58,611 --> 01:32:01,920 És biztos a legjobb férj is. Te vagy az egyik 1026 01:32:01,955 --> 01:32:03,725 legtökéletesebb apa. 1027 01:32:03,760 --> 01:32:06,920 Ha mutatnom kéne egy tökéletes családapát, te lennél az. 1028 01:32:06,955 --> 01:32:10,217 - Szóval miért csinálod ezt? - Mit? 1029 01:32:10,252 --> 01:32:13,480 Ha a feleséged megcsalna, mit tennél? 1030 01:32:13,515 --> 01:32:15,365 - Kinyírnám magam. - Látod? 1031 01:32:15,400 --> 01:32:17,605 Mit szórakozol velünk? Te vagy a legnagyobb kurafi. 1032 01:32:17,640 --> 01:32:21,400 Szóltam hozzád? Azt mondtam, kussolsz. Hangod nem akarom hallani. 1033 01:32:21,435 --> 01:32:24,775 - De... - Kussolj. 1034 01:32:39,800 --> 01:32:43,675 Te nem tartozol közénk. 1035 01:32:44,000 --> 01:32:47,600 Szeretlek, mint a testvéremet. Téged is szeretlek. 1036 01:32:47,635 --> 01:32:51,200 Tudod az egyetlen ok, hogy egyáltalán élsz, az õ. 1037 01:32:51,235 --> 01:32:55,525 Ennek az embernek köszönheted. 1038 01:32:55,560 --> 01:32:59,125 Tegyetek meg egy szívességet. Megteszitek? 1039 01:32:59,160 --> 01:33:02,720 Egyedül szeretnék lenni. Ne vedd magadra. És te se. 1040 01:33:02,755 --> 01:33:05,817 - De én nem akarlak magadra hagyni. - De, hagyj. 1041 01:33:05,852 --> 01:33:08,845 Egyedül akar lenni. Ha ezt akarja, miért nem... 1042 01:33:08,880 --> 01:33:11,605 Persze, hallgassatok rá. Hallgassatok erre a féregre. 1043 01:33:11,640 --> 01:33:14,040 - Most mondtad, hogy magányra vágysz. - Azt akarod, hogy egyedül legyek. 1044 01:33:14,075 --> 01:33:18,057 Persze, hogy azt akarod, hogy egyedül legyek! 1045 01:33:18,092 --> 01:33:21,266 - Akarod, hogy maradjak? - Nem akarom, takarodj. 1046 01:33:21,301 --> 01:33:24,440 - Undorodom tõled. - Azt hittem, magányra vágysz. 1047 01:33:24,475 --> 01:33:26,565 - Eltakarítanátok innen? - Oké. 1048 01:33:26,600 --> 01:33:29,965 Menjetek. Magamban akarok lenni. Ezt is vigyétek. 1049 01:33:30,000 --> 01:33:33,620 Ezt nem helyeslem. Azt teszem, amit kérsz, de ez így nem helyes. 1050 01:33:33,655 --> 01:33:37,240 Hívjátok a csajt. Valamit mondanom kell neki, mielõtt hazaviszitek. 1051 01:33:37,275 --> 01:33:39,525 Szeretlek. Gyere. 1052 01:33:39,560 --> 01:33:41,805 Gyerünk, indulj már. Menj. 1053 01:33:41,840 --> 01:33:47,090 Hé, el sem köszönsz tõlem? Sammy! 1054 01:33:49,280 --> 01:33:52,920 - Sonny. Szeretlek. - Sonny. 1055 01:33:52,955 --> 01:33:56,657 - Vidd már innen. - De miért? 1056 01:33:56,692 --> 01:34:00,325 - Mit tettem? - Tudod te azt. 1057 01:34:00,360 --> 01:34:06,110 Gyerünk, menj már. Ne cirkuszol] már. 1058 01:34:12,840 --> 01:34:14,465 Szia. 1059 01:34:15,200 --> 01:34:21,205 Nem tudom, hogy mondjam el, de belevágok. 1060 01:34:21,240 --> 01:34:25,045 Tudom, rég együtt vagyunk, de ez nem megy tovább. 1061 01:34:25,080 --> 01:34:29,160 Nem tehetem ezt a családommal. Nem tehetem ezt a feleségemmel. 1062 01:34:29,195 --> 01:34:33,120 Szeretem a feleségem, és ezt nem csinálom tovább. 1063 01:34:33,155 --> 01:34:36,880 Ezért ma este találkoztunk utoljára, 1064 01:34:36,915 --> 01:34:40,117 de a srácok vigyázni fognak rád. 1065 01:34:40,152 --> 01:34:43,776 Tessék, egy ötös. Tedd el. Tedd el. 1066 01:34:43,811 --> 01:34:47,365 - Szeretlek. - Kérlek, ne mondd ezt. 1067 01:34:47,400 --> 01:34:50,240 Találni fogsz valakit. Komolyan. Jó lány vagy. 1068 01:34:50,275 --> 01:34:53,485 Menj, jó? Sajnálom. 1069 01:34:53,520 --> 01:34:58,280 - Jó ember vagy. - Kérlek, menj. 1070 01:34:58,315 --> 01:34:59,905 Menj. 1071 01:35:15,040 --> 01:35:18,140 Sonny, gyere, menjünk, hazaviszlek. 1072 01:35:18,175 --> 01:35:21,205 - Nem. Megtennél valamit? - Hogyne. 1073 01:35:21,240 --> 01:35:23,605 Egyedül szeretnék itt lenni. Majd én bezárok. 1074 01:35:23,640 --> 01:35:28,200 Küldj ki innen mindenkit. Mindenki húzzon a francba. 1075 01:35:28,235 --> 01:35:30,950 - Oké? - Oké. 1076 01:35:51,800 --> 01:35:56,965 - Vincent, mi folyik itt? - Fogalmam sincs! 1077 01:35:57,000 --> 01:35:59,840 Santo azt akarja, hogy az emberek menjenek el. És el is mennek. 1078 01:35:59,875 --> 01:36:03,120 - Igen, ezt értem, szívem. - Teszed, amit tenned kell. 1079 01:36:03,155 --> 01:36:05,297 - Persze, azt teszem, amit kell. - Igen? 1080 01:36:05,332 --> 01:36:07,440 - Ma Jimmy-nél dolgoztam. - Jól vigyázz. 1081 01:36:07,475 --> 01:36:10,840 - Minden szuper volt. - Jó. 1082 01:36:10,875 --> 01:36:13,590 Menjünk innen. 1083 01:36:51,240 --> 01:36:54,240 A dolgok nem állnak túl jól Trafficante-nek. 1084 01:36:54,275 --> 01:36:57,720 - Hívjunk erõsítést? - Nem, nem. 1085 01:36:57,755 --> 01:37:01,720 Lássuk, mi sül ki ebbõI. 1086 01:37:12,080 --> 01:37:14,965 - Hahó"! - Szia. Helyzet? 1087 01:37:15,000 --> 01:37:19,560 Minden szuper. Egyedül van. Mindenkit kidobott. 1088 01:37:19,595 --> 01:37:21,310 Isteni. 1089 01:37:34,920 --> 01:37:36,920 Tedd le. 1090 01:37:37,120 --> 01:37:39,495 Õ az enyém. 1091 01:38:06,720 --> 01:38:10,095 Szabadulj meg tõle. 1092 01:38:23,840 --> 01:38:28,440 Most már az egész a tiéd. Santo megdöglött. 1093 01:38:28,475 --> 01:38:31,600 És el ne felejtsd, hogy csak az enyém. 1094 01:38:31,635 --> 01:38:35,100 Soha ne felejtsd el. 1095 01:38:44,480 --> 01:38:49,000 Szia, Vinnie. Most már nekem dolgozol. 1096 01:38:49,035 --> 01:38:53,520 Santo Trafficante halott. Érted? Világos? 1097 01:38:53,555 --> 01:38:56,895 Pontosan. Pontosan. 1098 01:38:59,160 --> 01:39:02,440 Ezzel vége Santo Trafficante-nek. 1099 01:39:02,475 --> 01:39:05,685 Három éve próbáljuk elkapni az ipsét. 1100 01:39:05,720 --> 01:39:09,280 Az adófizetõknek több ezer dollárt fogunk spórolni. 1101 01:39:09,315 --> 01:39:13,400 - Rohadék. - Még ne örülj elõre. 1102 01:39:13,435 --> 01:39:15,025 Nézd! 1103 01:39:19,000 --> 01:39:23,625 A rohadék nem tud megdögleni. 1104 01:39:31,720 --> 01:39:33,095 Hé! 1105 01:39:33,240 --> 01:39:39,080 Jimmy hívott, és azt mondta, mostantól neki dolgozom, 1106 01:39:39,115 --> 01:39:41,565 - mert te halott vagy. - Halottnak nézek ki? 1107 01:39:41,600 --> 01:39:46,000 - Mi a franc folyik itt? - Atyaég, azt mondta, lelõttek. 1108 01:39:46,035 --> 01:39:48,240 Felhívtak. Azt mondták, elkaptak. 1109 01:39:48,275 --> 01:39:50,565 Letennéd? Légy szíves. 1110 01:39:50,600 --> 01:39:53,640 - Úgy tûnök, [mint akit lelõttek? - Úristen. 1111 01:39:53,675 --> 01:39:56,405 Elmondanád, mi a franc folyik itt? 1112 01:39:56,440 --> 01:40:01,732 Majd te elmondod. Nézz körbe. Ki nincs itt? 1113 01:40:01,767 --> 01:40:07,025 Ennyi éven át hazudtam annak a féregnek. Hé! 1114 01:40:07,480 --> 01:40:10,205 Megmondom, mit teszünk: Megyünk. 1115 01:40:10,240 --> 01:40:14,400 Megyünk, és elintézzük Jimmy-t, csak mi hárman, oké? 1116 01:40:14,435 --> 01:40:18,560 Sammy, te nem mész sehova. Majd én elintézem õt. 1117 01:40:18,595 --> 01:40:21,177 Ti hazamentek, mindketten. Megértettétek? 1118 01:40:21,212 --> 01:40:23,760 Kétszer is meg akarsz halni egy este alatt? 1119 01:40:23,795 --> 01:40:26,805 Bízol bennem? Bízol bennem? 1120 01:40:26,840 --> 01:40:30,200 - Santo. - Igen vagy nem? Bízol bennem? 1121 01:40:30,235 --> 01:40:32,325 Beh vagy nem? 1122 01:40:32,360 --> 01:40:35,000 Ezt nekem kell elintéznem, úgyhogy figyeljetek. 1123 01:40:35,035 --> 01:40:38,257 Hazamentek. Mert ezt én intézem el. 1124 01:40:38,292 --> 01:40:41,445 Nem akarok vitázni veled, Santo, 1125 01:40:41,480 --> 01:40:44,440 de nem kérheted, hogy egyszerûen hagyjunk csak itt. 1126 01:40:44,475 --> 01:40:46,485 Hazamentek. 1127 01:40:46,520 --> 01:40:50,645 Oké? Ez az én ügyem. Megtennél valamit? 1128 01:40:50,680 --> 01:40:55,480 Ha valami történne velem, gondoskodj a családomról. 1129 01:40:55,515 --> 01:40:58,855 És most irány haza. 1130 01:41:00,360 --> 01:41:02,485 Menjetek. 1131 01:41:02,840 --> 01:41:05,725 Én vagyok a családod. 1132 01:41:05,760 --> 01:41:08,840 - Ti vagytok a családom. - ErrõI beszélek. 1133 01:41:08,875 --> 01:41:10,965 Menjetek. 1134 01:41:12,040 --> 01:41:17,665 - Több ilyet ne csinálj. - Menjetek. 1135 01:41:18,520 --> 01:41:20,645 Menjetek. 1136 01:41:21,080 --> 01:41:22,580 Oké? 1137 01:41:38,040 --> 01:41:40,290 Hé, Jimmy! 1138 01:41:40,800 --> 01:41:43,425 Megcsináltuk! 1139 01:41:49,240 --> 01:41:52,920 Szeretnél enni valamit? Ünnepeljünk. 1140 01:41:52,955 --> 01:41:55,360 Igen, eszem majd. 1141 01:41:55,395 --> 01:41:57,360 Sztéket, 1142 01:41:57,440 --> 01:42:01,440 és valami drága pezsgõt, 1143 01:42:01,520 --> 01:42:05,520 mert Trafficante halott. 1144 01:42:06,640 --> 01:42:10,965 - De te nem tartasz velem. - MirõI beszélsz? 1145 01:42:11,000 --> 01:42:15,240 - Nem eszem patkányokkal. - De én cserkésztem be neked. 1146 01:42:15,275 --> 01:42:19,480 Egy kibaszott fasszopó vagy. Egész életedben vele voltál, 1147 01:42:19,515 --> 01:42:23,765 és elárultad. Igen, becserkészted nekem. 1148 01:42:23,800 --> 01:42:27,800 De akkor is egy rohadt patkány vagy, és undorodom tõled. 1149 01:42:27,835 --> 01:42:30,045 Ha most beszélhetnél Trafficante-vel, 1150 01:42:30,080 --> 01:42:33,680 nem vádolna téged, mert tudja, az üzlet az ilyen, 1151 01:42:33,715 --> 01:42:37,245 mert a mi világunkban az üzlet az így mûködik. 1152 01:42:37,280 --> 01:42:40,520 De tõled, és a hozzád hasonló patkányoktól okádni tudok. 1153 01:42:40,555 --> 01:42:45,410 Takarodj a kocsimból. Ha 10 másodpercen belül 1154 01:42:45,445 --> 01:42:50,265 nem takarodsz el a kocsimból, szitává lõlek. 1155 01:42:58,800 --> 01:43:03,550 - Nem most öltünk meg? - Nem. 1156 01:43:04,520 --> 01:43:07,395 Én öltelek meg. 1157 01:43:23,720 --> 01:43:28,345 Nem tudtam, hogy van ilyened. 1158 01:43:45,280 --> 01:43:52,030 Trafficante. Nem tudod, hogy kell megdögleni? 1159 01:43:52,200 --> 01:43:55,525 Tudod, mit teszek veled, te rohadt szemét? 1160 01:43:55,560 --> 01:44:00,840 Kitépem a karodat, és azzal verlek holtra, tulajdon húsoddal. 1161 01:44:00,875 --> 01:44:04,725 Te rohadék, arra befizetek. 1162 01:44:04,760 --> 01:44:12,010 Soha ne harapj abba a kézbe, amelyik etet, Jimmy. 1163 01:44:35,640 --> 01:44:38,015 Ne mozdulj! 1164 01:44:40,080 --> 01:44:44,120 - Csak semmi ostobaság, Santino. - Tudom, hogy 3 éve követnek. 1165 01:44:44,155 --> 01:44:47,357 És ezzel nincs is semmi bajom. De ma két választásuk van: 1166 01:44:47,392 --> 01:44:50,560 Ma este vége lesz az életüknek és a karrierjüknek is, 1167 01:44:50,595 --> 01:44:57,310 vagy haza mennek, és isznak egy meleg kakaót. 1168 01:44:58,120 --> 01:45:03,495 Tudod mit, Dom? Szeretem a kakaót. 1169 01:45:12,400 --> 01:45:14,400 Rohadék. 1170 01:45:37,560 --> 01:45:40,365 Santo, azt hittem, meghaltál. 1171 01:45:40,400 --> 01:45:43,440 - Santino... - Összetörted a szívem, tudod? 1172 01:45:43,475 --> 01:45:46,565 Mindig megvédtelek, és tudod mit? 1173 01:45:46,600 --> 01:45:49,880 Etettelek téged és a családodat is. És elárultál. 1174 01:45:49,915 --> 01:45:52,165 Mindig azt hittem, hogy mindenki utál téged, 1175 01:45:52,200 --> 01:45:55,280 de tudod, mire jöttem rá ma este? Tudod, ki utál téged? 1176 01:45:55,315 --> 01:46:01,530 Te. Te utálod önmagad, te töketlen kutya. 1177 01:46:05,960 --> 01:46:09,835 Mégis van tököd? Nesze. 1178 01:46:10,880 --> 01:46:13,005 Fasszopó. 1179 01:46:31,640 --> 01:46:34,015 Szemétláda. 1180 01:47:31,680 --> 01:47:34,500 Szívem, mit csinálsz? 1181 01:47:34,535 --> 01:47:37,007 Klausztrofóbiám van. 1182 01:47:37,042 --> 01:47:39,445 De nem vagyok fáradt. 1183 01:47:39,480 --> 01:47:42,560 Kicsit elnézek Big Salhez, és jövök is haza. 1184 01:47:42,595 --> 01:47:46,000 Minden rendben. Mindjárt jövök. Oké? 1185 01:47:46,035 --> 01:47:48,445 De szívem, ez mindig veled van. 1186 01:47:48,480 --> 01:47:51,320 Aludj. Minden rendben. Minden rendben. 1187 01:47:51,355 --> 01:47:54,195 Minden rendben. 1188 01:47:55,120 --> 01:47:57,120 Santino. 1189 01:48:00,160 --> 01:48:02,160 Santino! 1190 01:48:04,720 --> 01:48:06,720 Jaj, ne. 1191 01:48:44,880 --> 01:48:47,445 - Most értél haza? - Igen. 1192 01:48:47,480 --> 01:48:50,360 Aludj. Tegyél meg nekem valamit. 1193 01:48:50,395 --> 01:48:53,240 Fogadj szót anyádnak. Szeret téged. 1194 01:48:53,275 --> 01:48:55,165 Tudom. Én is õt. 1195 01:48:55,200 --> 01:48:57,720 Csak nem vagyok vele egy hullámhosszon, mint veled. 1196 01:48:57,755 --> 01:48:59,920 De fogadj szó neki, jó? 1197 01:48:59,955 --> 01:49:01,845 Aludj. Jó éjt. 1198 01:49:01,880 --> 01:49:07,005 - Szeretlek, apa. - Én is téged. 1199 01:49:29,560 --> 01:49:32,780 - Hé, hogy van, Santo? - Jól. 1200 01:49:32,815 --> 01:49:36,347 Santo. A konyhában van, fõz. 1201 01:49:36,382 --> 01:49:40,568 - Tésztát fõz. - Meglepem õt. 1202 01:49:40,603 --> 01:49:44,755 - Helyzet? Nyersz? - Próbálok. 1203 01:50:09,560 --> 01:50:11,560 Santino. 1204 01:50:12,000 --> 01:50:15,680 Úgy hallom, mozgalmas estéd volt. 1205 01:50:15,715 --> 01:50:18,430 Rendet tettél. 1206 01:50:29,480 --> 01:50:32,605 - Rendben vagyunk? - Hogy értve? 1207 01:50:32,640 --> 01:50:37,720 Hát hogyne lennénk. Szívességet szeretnék kérni. 1208 01:50:37,755 --> 01:50:40,325 Mit? Kérhetsz bármit. 1209 01:50:40,360 --> 01:50:43,525 Kicsit távol leszek. Nem tudom, meddig. 1210 01:50:43,560 --> 01:50:50,000 Add a szavad, hogy vigyázni fogsz a családomra. 1211 01:50:50,035 --> 01:50:53,625 Erre akarsz megkérni? 1212 01:50:53,800 --> 01:50:58,425 A te családod az én családom. 1213 01:51:17,360 --> 01:51:23,480 Az élet a jó idõzítésrõI szól, ez maga az élet. 1214 01:51:23,515 --> 01:51:25,805 A pillanat töredéke alatt 1215 01:51:25,840 --> 01:51:30,525 az életben minden megváltozhat örökre. 1216 01:51:30,560 --> 01:51:36,560 Vagy a pillanat töredéke alatt vége is lehet az életnek. 1217 01:51:36,595 --> 01:51:39,737 Szícíliaiak neveltek fel, 1218 01:51:39,772 --> 01:51:42,880 miután megérkeztem ide. 1219 01:51:42,915 --> 01:51:45,380 Ennél fogva 1220 01:51:45,720 --> 01:51:50,565 csak egyféleképpen tudok gondolkodni. 1221 01:51:50,600 --> 01:51:57,920 Számomra egy férfi életében a legfontosabb dolog a család. 1222 01:51:57,955 --> 01:52:01,365 Mindegy, hány autója, mennyi pénze, 1223 01:52:01,400 --> 01:52:05,430 vagy mekkora hatalma van egy férfinak, 1224 01:52:05,465 --> 01:52:09,460 ha nincs családja, akkor egy senki. 1225 01:52:11,360 --> 01:52:13,525 Elmesélek egy történetet, 1226 01:52:13,560 --> 01:52:18,320 ami bár hihetetlenül és bizarrul fog hangzani, 1227 01:52:18,355 --> 01:52:20,570 mégis igaz. 1228 01:52:22,880 --> 01:52:25,880 Ítéljék meg önök. 1229 01:52:32,720 --> 01:52:39,720 Esküszöm istennek, soha nem mondom el senkinek. 1230 01:53:03,480 --> 01:53:06,480 Szeretlek, fiam. 1231 01:53:53,160 --> 01:54:00,035 Mert nem akarom, hogy azt higgyék, megõrültem. 1232 01:54:01,440 --> 01:54:02,440 A SZICILIAl VÁMPÍR 1233 01:54:02,540 --> 01:54:12,540 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net95596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.