Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,631 --> 00:01:08,863
The most difficult day
in the life of Professor Shkolnik.
2
00:01:14,140 --> 00:01:15,869
l'm leaving.
3
00:01:17,277 --> 00:01:18,744
You coming?
4
00:01:32,292 --> 00:01:33,884
Professor Uriel Shkolnik,
5
00:01:33,993 --> 00:01:38,123
Head, Mandel Institute of Jewish Studiesat Hebrew University, Jerusalem.
6
00:01:38,498 --> 00:01:41,797
Max Kuper, professor for Jewish Thought,
7
00:01:41,901 --> 00:01:43,892
full professor in the Talmud Department,
8
00:01:44,003 --> 00:01:47,996
an internationally renowned scholarof Talmudic and the Sages literature.
9
00:01:48,241 --> 00:01:50,471
Among his prestigious awards,
10
00:01:50,610 --> 00:01:54,637
the Bialik Award, the Jerusalem Prizefor Rabbinic literature,
11
00:01:54,747 --> 00:01:56,339
the Kaplan Prize and the Urbach Prize.
12
00:01:56,449 --> 00:01:58,349
To the lsrael Museum, please.
13
00:01:58,785 --> 00:02:02,118
Professor Shkolnik is a memberof the American Academy
14
00:02:02,222 --> 00:02:04,486
for Jewish research in New York.
15
00:02:05,291 --> 00:02:11,321
His research is compiled in nine booksand dozens of papers, dealing in subjects
16
00:02:11,431 --> 00:02:13,922
on marital laws in the Talmudic era,
17
00:02:14,033 --> 00:02:16,524
law and ethics in the world of the Sages,
18
00:02:16,636 --> 00:02:19,002
and memory and identity
in the Babylonian Diaspora.
19
00:02:19,205 --> 00:02:25,269
Professor Shkolnik's scientific contributions
attest to daring thought and depth,
20
00:02:25,512 --> 00:02:31,849
and to a new perspective on
Jewish culture and intellectual history.
21
00:02:32,552 --> 00:02:37,649
For all these accomplishments,
the nominating committee has decided,
22
00:02:37,757 --> 00:02:39,554
with the approval of the Council,
23
00:02:39,659 --> 00:02:43,652
the President of the Academy,
and General Assembly,
24
00:02:43,763 --> 00:02:50,032
to welcome Professor Shkolnik into
the National lsrael Academy of Sciences.
25
00:03:00,780 --> 00:03:03,510
Welcome, Professor Shkolnik.
26
00:03:03,616 --> 00:03:06,346
We are proud to have you among us.
27
00:03:06,452 --> 00:03:07,419
Thank you very much.
28
00:03:15,094 --> 00:03:17,824
Mr. President Shimon Peres,
29
00:03:18,264 --> 00:03:21,893
President of the Academy,
Professor Yehuda Grossman,
30
00:03:22,569 --> 00:03:24,628
fellow members of the Academy,
31
00:03:24,737 --> 00:03:28,434
my father, Professor Eliezer Shkolnik,
with us tonight,
32
00:03:29,209 --> 00:03:31,677
my mother, Dr. Judith Shkolnik.
33
00:03:33,279 --> 00:03:36,339
Family, friends, esteemed guests.
34
00:03:37,283 --> 00:03:39,046
Much have l learned,
35
00:03:39,152 --> 00:03:43,646
yet l have but skimmed
from the knowledge of my teachers.
36
00:03:44,090 --> 00:03:47,856
So l feel tonight, standing before you,
37
00:03:48,094 --> 00:03:53,031
a little nervous, grateful, and mostly filled
38
00:03:53,132 --> 00:03:56,499
with appreciation for the people
l had the privilege to learn from.
39
00:03:59,372 --> 00:04:01,840
l'd like to tell you a story.
40
00:04:02,775 --> 00:04:05,710
When l was a child, maybe eight years old,
41
00:04:05,812 --> 00:04:09,680
l came home from school
with a form to fill out.
42
00:04:09,782 --> 00:04:13,650
Among the questions was,
''Father's profession.''
43
00:04:14,187 --> 00:04:16,314
l knew my father worked at the university,
44
00:04:16,422 --> 00:04:19,983
busy there with the Talmud
and ancient books,
45
00:04:20,093 --> 00:04:21,685
and that he was a professor.
46
00:04:21,995 --> 00:04:25,795
But l didn't know
if that was considered a profession,
47
00:04:26,399 --> 00:04:29,994
what they meant by ''father's profession.''
48
00:04:30,370 --> 00:04:33,771
So l asked Father what to write.
49
00:04:34,641 --> 00:04:38,304
He said, without hesitation, ''Write 'teacher'!''
50
00:04:39,912 --> 00:04:43,075
''You're not a teacher. l have teachers.
51
00:04:43,182 --> 00:04:46,345
''You're not like them. You're a professor!''
52
00:04:46,619 --> 00:04:50,020
My mother shouted to me,
53
00:04:50,123 --> 00:04:53,388
''Write 'Talmud researcher,' or 'lecturer.'
54
00:04:53,493 --> 00:04:57,759
''Sorry, put down 'Senior lecturer'!''
55
00:04:59,766 --> 00:05:04,829
But my father forced me to write ''teacher.''
56
00:05:05,204 --> 00:05:10,608
And asked to see the form,
as only a manuscript researcher knows,
57
00:05:11,844 --> 00:05:13,937
to make sure l didn't make a mistake,
58
00:05:14,047 --> 00:05:17,483
or leave space on the line
to add something after he'd gone.
59
00:05:18,084 --> 00:05:22,885
l wrote down ''teacher'' in huge letters.
60
00:05:23,323 --> 00:05:26,622
''That's my profession. Teacher,'' he said.
61
00:05:28,628 --> 00:05:31,825
l was disappointed.
62
00:05:32,932 --> 00:05:34,456
Ashamed.
63
00:05:35,168 --> 00:05:40,401
What kid brags about his father, the teacher?
64
00:05:40,807 --> 00:05:43,537
Lecturer, maybe, but teacher?
65
00:05:45,144 --> 00:05:47,112
Several years have passed,
66
00:05:47,213 --> 00:05:50,148
and today l know two things
l didn't know then.
67
00:05:50,416 --> 00:05:51,747
One,
68
00:05:52,418 --> 00:05:56,718
even a senior Talmud lecturer
at Hebrew University
69
00:05:56,823 --> 00:05:59,690
is not something kids brag about at school.
70
00:06:00,626 --> 00:06:03,390
Two, and seriously, this time.
71
00:06:03,496 --> 00:06:05,987
lf one really has to define our profession,
72
00:06:06,099 --> 00:06:12,004
the nature of our craft,
the essence of this totality
73
00:06:12,105 --> 00:06:15,700
that takes over every second
of our professional lives,
74
00:06:15,808 --> 00:06:19,608
and, to tell the truth, our personal lives, too,
75
00:06:19,712 --> 00:06:23,876
our aspirations, our social ties, our dreams...
76
00:06:24,617 --> 00:06:28,678
We are teachers.
Those who impart knowledge to others.
77
00:06:28,788 --> 00:06:33,122
Who take from the former generation
and pass on to the next.
78
00:06:33,226 --> 00:06:34,955
That is our role.
79
00:06:36,095 --> 00:06:38,495
So, thank you, Father, for this distinction,
80
00:06:38,598 --> 00:06:40,065
for the personal example,
81
00:06:40,166 --> 00:06:42,634
for the way of life you set in our home,
82
00:06:42,735 --> 00:06:46,296
for the cultural fortress you built around us.
83
00:06:47,106 --> 00:06:50,200
When your grandchildren,
my children, ask me today
84
00:06:50,309 --> 00:06:55,212
what my profession is,
l reply, with much pride,
85
00:06:56,282 --> 00:07:00,048
that l, like you, am a teacher.
86
00:07:02,822 --> 00:07:04,289
Thank you very much.
87
00:07:04,791 --> 00:07:06,315
Thank you very much.
88
00:07:31,751 --> 00:07:34,777
lt's nothing, just one lecture.
89
00:07:34,987 --> 00:07:38,445
Dinner and a few meetings.
90
00:07:38,658 --> 00:07:40,523
Other than that, l'm free.
91
00:07:40,927 --> 00:07:42,656
No complaints.
92
00:07:44,530 --> 00:07:49,365
l'll be in New York on February 6th.
93
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
No, a fundraiser for the
Friends of the University.
94
00:07:58,744 --> 00:07:59,733
At the Pierre, of course.
95
00:08:00,680 --> 00:08:02,443
You think Zilla
would come with me otherwise?
96
00:08:06,152 --> 00:08:10,248
Listen, l'm at the lsrael Museum
97
00:08:10,690 --> 00:08:14,626
and l can't talk on the phone inside.
98
00:08:15,127 --> 00:08:16,389
l need to get back.
99
00:08:17,330 --> 00:08:21,198
No, nothing, a ceremony,
the Academy of Sciences...
100
00:08:21,367 --> 00:08:22,766
Where to, sir?
101
00:08:23,536 --> 00:08:26,096
-l was already inside.
-Where's inside?
102
00:08:27,106 --> 00:08:29,336
At the ceremony.
l went out for a few minutes.
103
00:08:29,442 --> 00:08:30,773
Lift your sleeve.
104
00:08:32,011 --> 00:08:33,171
Why?
105
00:08:35,481 --> 00:08:38,041
-What is your name?
-Eliezer Shkolnik.
106
00:08:38,150 --> 00:08:39,378
And what ceremony is this?
107
00:08:41,921 --> 00:08:42,888
Excuse me?
108
00:08:43,956 --> 00:08:45,890
What ceremony is being held here?
109
00:08:46,392 --> 00:08:47,916
What's the problem?
110
00:08:48,027 --> 00:08:50,689
There's no problem,
l just asked what ceremony.
111
00:08:52,231 --> 00:08:53,357
What's the event taking place here?
112
00:08:53,566 --> 00:08:55,397
-Don't you know?
-l do know.
113
00:08:55,501 --> 00:08:57,332
So why are you asking me?
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,136
What did you say your name was?
115
00:09:04,477 --> 00:09:07,571
-Sir?
-Explain the problem.
116
00:09:07,680 --> 00:09:10,240
l was checked by security
at the main entrance...
117
00:09:10,349 --> 00:09:13,750
Sir, l'm just doing my job.
No need to get angry.
118
00:09:13,853 --> 00:09:15,480
Mister...
119
00:09:15,588 --> 00:09:17,215
Professor Eliezer Shkolnik.
120
00:09:17,690 --> 00:09:20,318
-Are you a member of the Academy?
-No.
121
00:09:20,960 --> 00:09:23,224
So what is your connection to the event?
122
00:09:29,368 --> 00:09:30,630
ls everything all right?
123
00:09:30,736 --> 00:09:32,795
-Do you know him?
-Of course!
124
00:09:33,673 --> 00:09:36,437
-ls there a problem?
-No, sir. We're fine. Thank you.
125
00:09:37,276 --> 00:09:39,301
-Are you sure?
-Yes. Thank you.
126
00:09:42,615 --> 00:09:44,640
Okay, sir, you may go in. Please.
127
00:09:47,119 --> 00:09:48,609
-Please, sir.
-No.
128
00:09:50,022 --> 00:09:51,853
Finish your procedure.
129
00:09:52,491 --> 00:09:54,254
lf you think l'm suspicious
130
00:09:54,360 --> 00:09:57,352
and that l shouldn't be here,
finish the procedure.
131
00:09:57,530 --> 00:10:00,522
Call one of your superiors.
l'll wait here patiently.
132
00:10:00,633 --> 00:10:02,965
Call for some backup. Maybe a bomb squad?
133
00:10:03,069 --> 00:10:05,401
Sir, don't get mad. lt's not personal.
134
00:10:05,605 --> 00:10:09,473
Anyone passing the main gate
should wear a wristband.
135
00:10:09,809 --> 00:10:11,140
You don't have one.
136
00:10:11,877 --> 00:10:13,708
So l just made an inquiry.
137
00:10:14,180 --> 00:10:16,341
l'm sorry if l inconvenienced you.
138
00:10:19,719 --> 00:10:21,084
Please, sir.
139
00:10:37,870 --> 00:10:39,030
Now you're the ideologist.
140
00:10:40,206 --> 00:10:42,003
You're not talking like a researcher.
141
00:10:42,208 --> 00:10:46,440
Nonsense! Boyarin does that all day.
142
00:10:46,545 --> 00:10:49,981
He is trying to derive
the anthropology from the hermeneutics.
143
00:10:50,082 --> 00:10:52,710
You missed the point.
144
00:10:52,885 --> 00:10:55,911
The whole of Boyarin's corpus...
145
00:10:56,555 --> 00:11:01,515
Historically, the discourse
about gender and sexuality
146
00:11:01,627 --> 00:11:03,117
is metaphoric.
147
00:11:03,229 --> 00:11:07,097
What's the connection between
body technique and commentary practices?
148
00:11:07,199 --> 00:11:09,531
lt's like defeminizing the Jewish male.
149
00:11:09,735 --> 00:11:12,533
lt's an anti-colonialist argument!
150
00:11:12,638 --> 00:11:14,572
What are you talking about?
151
00:11:14,674 --> 00:11:20,203
Basically, he's trying to say
this man is a sissy
152
00:11:20,312 --> 00:11:23,042
as opposed to the virile, strong Roman man
153
00:11:23,149 --> 00:11:25,913
with his iron helmet and cleated boots.
154
00:11:26,152 --> 00:11:31,556
He claims that Zionism
changed the Jewish man
155
00:11:31,657 --> 00:11:34,785
from a feminine man to a macho man,
156
00:11:34,894 --> 00:11:38,386
which means the destruction
of Jewish history...
157
00:11:41,434 --> 00:11:44,062
Come closer together, please.
158
00:11:45,738 --> 00:11:47,569
A bit more.
159
00:11:52,011 --> 00:11:54,377
And, only if you wish, you may smile.
160
00:12:16,969 --> 00:12:22,601
-Are you holding?
-l can manage.
161
00:12:34,353 --> 00:12:37,186
Kids, do you have enough room?
Shall l move the seat?
162
00:12:37,289 --> 00:12:38,916
We're fine, don't worry.
163
00:12:39,024 --> 00:12:40,685
Dad, are you getting in?
164
00:12:41,260 --> 00:12:42,625
l'll walk.
165
00:12:43,028 --> 00:12:45,963
There's plenty of room.
Josh, make room for Grandpa.
166
00:12:46,232 --> 00:12:47,995
l'd rather walk.
167
00:12:48,200 --> 00:12:49,667
Seriously, you're not getting in?
168
00:12:49,869 --> 00:12:53,236
l need to stretch my legs
after all this sitting. l'll walk.
169
00:12:53,372 --> 00:12:54,896
-Got your keys?
-Yes.
170
00:12:56,342 --> 00:12:57,934
Josh, shut the door.
171
00:13:03,015 --> 00:13:06,109
Why isn't Grandpa a member
of the Academy of Sciences?
172
00:14:02,074 --> 00:14:03,268
Eliezer.
173
00:14:06,512 --> 00:14:07,979
Congratulations.
174
00:14:08,914 --> 00:14:10,882
Your son is doing well.
175
00:15:44,843 --> 00:15:48,040
A few things worth knowing
about Eliezer Shkolnik.
176
00:15:51,784 --> 00:15:53,012
1 . His research.
177
00:15:53,118 --> 00:15:54,642
Eliezer Shkolnik came upwith a revolutionary argument.
178
00:15:54,787 --> 00:15:59,952
A version of the Jerusalem Talmudcirculated in Europe in the Middle Ages,
179
00:16:00,059 --> 00:16:02,789
different from the version we have today.
180
00:16:03,295 --> 00:16:06,924
He proposed this after discoveringsmall differences between
181
00:16:07,066 --> 00:16:11,662
the version we have and the textquoted by the Sages of the time.
182
00:16:11,904 --> 00:16:16,739
Understand, this means hundreds,
thousands of books,
183
00:16:16,909 --> 00:16:20,845
each having several versions of manuscripts.
184
00:16:21,313 --> 00:16:24,805
Eliezer Shkolnik analyzed all of them,
for almost 30 years.
185
00:16:25,184 --> 00:16:28,551
A huge undertaking! With a lot of audacity.
186
00:16:28,988 --> 00:16:34,051
Then, a month before he was aboutto publish this monumental work,
187
00:16:34,159 --> 00:16:35,854
his life's project,
188
00:16:35,961 --> 00:16:38,657
another scholar,Professor Yehuda Grossman,
189
00:16:38,831 --> 00:16:44,133
by chance, found inside the bindingsof books at an Italian monastery,
190
00:16:44,470 --> 00:16:47,337
the manuscript of that versionof the Jerusalem Talmud.
191
00:16:47,539 --> 00:16:51,031
The original that was usedby the European Sages.
192
00:16:52,044 --> 00:16:55,639
And so made allof Shkolnik's work unnecessary.
193
00:16:56,281 --> 00:17:01,218
lt actually proved Shkolnik's thesis,
but Grossman published it before him.
194
00:17:13,866 --> 00:17:17,632
2. For 40 years, every day,
195
00:17:19,038 --> 00:17:21,438
he walks
196
00:17:21,907 --> 00:17:28,073
from his home to the National Library,
on a fixed route.
197
00:17:29,681 --> 00:17:33,014
ln any weather.
198
00:17:33,852 --> 00:17:38,448
A momentary lapse
of concentration of the copyist,
199
00:17:38,557 --> 00:17:41,651
whose eye skips from one word to another,
200
00:17:41,994 --> 00:17:45,930
is called ''homoeoteleuton.''
201
00:17:46,799 --> 00:17:50,997
3. He refused to cancel
his annual course,
202
00:17:53,138 --> 00:17:58,337
even though only one student
signed up for it.
203
00:18:02,414 --> 00:18:06,316
We can learn from this that hospitality
is more important than the Sabbath?
204
00:18:06,552 --> 00:18:08,315
4. His favorite line is:
205
00:18:08,487 --> 00:18:10,011
This is a very nice idea.
206
00:18:10,456 --> 00:18:11,684
Very nice.
207
00:18:12,057 --> 00:18:13,149
But wrong.
208
00:18:14,059 --> 00:18:16,550
My father says
that this is what Levinas says.
209
00:18:17,930 --> 00:18:19,363
His second favorite line is:
210
00:18:19,465 --> 00:18:20,432
Yes.
211
00:18:20,966 --> 00:18:23,526
One cannot draw evidence from fools.
212
00:18:25,104 --> 00:18:27,629
The truth is, in reality,
213
00:18:28,674 --> 00:18:30,039
nothing is nice.
214
00:18:34,480 --> 00:18:35,640
Professor Eliezer Shkolnik
215
00:18:35,747 --> 00:18:37,977
5. For 16 consecutive years,
216
00:18:38,083 --> 00:18:40,881
he was submitted as
a candidate for the lsrael Prize.
217
00:18:49,428 --> 00:18:53,421
ln all these years,
others were found more worthy.
218
00:19:00,139 --> 00:19:03,631
6. His life's pride is the footnote
219
00:19:05,310 --> 00:19:07,540
dedicated to him by Y.N. Feinstein
220
00:19:09,515 --> 00:19:11,278
in his monumental book.
221
00:19:11,617 --> 00:19:14,085
lntroduction to Text Versions
of Talmudic Literature
222
00:19:22,261 --> 00:19:28,200
Brought to my attention by
my friend and student, E. Shkolnik.
223
00:19:42,648 --> 00:19:44,479
-Didn't l tell you this story?
-No.
224
00:19:44,716 --> 00:19:45,944
lt was extreme.
225
00:19:46,618 --> 00:19:48,347
He forced me to write ''teacher.''
226
00:19:48,453 --> 00:19:50,887
Grabbed my hand
and crushed it onto the page.
227
00:19:53,025 --> 00:19:56,791
lt hurt for a week! Didn't l tell you?
228
00:19:57,362 --> 00:20:00,058
Why wouldn't he let you write
''Talmudic lecturer'' or ''researcher''?
229
00:20:01,066 --> 00:20:05,332
He resented a third grade teacher
asking about his profession.
230
00:20:05,571 --> 00:20:08,301
He's a philologist,
but who knows what that is?
231
00:20:08,840 --> 00:20:11,502
ln my mind, he was an important man,
232
00:20:12,678 --> 00:20:14,612
a kind of world expert.
233
00:20:15,113 --> 00:20:17,513
There were maybe four people in the world
234
00:20:17,749 --> 00:20:20,217
who understood his work,
and when his research was finished,
235
00:20:20,385 --> 00:20:23,479
the world would know
the great scholar he is.
236
00:20:24,156 --> 00:20:27,557
But in the meantime
no one knew this but me.
237
00:20:28,560 --> 00:20:32,257
l cried all the way to school.
l didn't submit the form.
238
00:20:33,599 --> 00:20:35,624
That's the story you chose to tell?
239
00:20:35,734 --> 00:20:37,929
l made him look good. Modest, no?
240
00:20:42,174 --> 00:20:46,008
lt's as if Josh would stand up
in front of all your friends
241
00:20:46,111 --> 00:20:48,602
and tell them what a dedicated father you are
242
00:20:48,714 --> 00:20:51,683
because you ''encouraged'' him
to do his SAT's at age 1 4.
243
00:20:51,984 --> 00:20:53,576
l did encourage him.
244
00:20:54,052 --> 00:20:55,451
You tortured him.
245
00:20:55,554 --> 00:20:59,046
Otherwise he would've
ended up with nothing.
246
00:20:59,258 --> 00:21:01,852
This way, he can choose to do nothing,
but he has a choice.
247
00:21:03,562 --> 00:21:04,529
Whatever you say.
248
00:21:09,134 --> 00:21:11,898
A few things worth knowing
about Uriel Shkolnik.
249
00:21:13,205 --> 00:21:14,172
1 .
250
00:21:14,940 --> 00:21:16,908
On the night of Shavuot,
he manages to deliver 6 lectures
251
00:21:17,009 --> 00:21:19,204
on various subjects
all over the city.
252
00:21:19,411 --> 00:21:22,209
An interesting anecdote
about Gedaliahu Alon
253
00:21:22,314 --> 00:21:25,511
is that he changed his name to Alon,
because in Greek...
254
00:21:25,717 --> 00:21:27,378
To what can we compare this?
255
00:21:27,486 --> 00:21:30,478
l once heard a nice idea...
256
00:21:30,589 --> 00:21:34,025
lf we neutralize the classic
commentary of the text...
257
00:21:34,126 --> 00:21:37,391
The deep core of the idea...
258
00:21:37,496 --> 00:21:40,988
l'll jump to the end of the paragraph...
259
00:21:43,568 --> 00:21:48,562
''May all seedlings coming
from you be like you.''
260
00:21:49,608 --> 00:21:50,768
2.
261
00:21:50,876 --> 00:21:53,242
Let me tell you something
my father once told me.
262
00:21:53,345 --> 00:21:54,334
Great Lecturer
263
00:21:54,446 --> 00:21:58,678
There are many correct things in your paper,
and many new things.
264
00:21:59,084 --> 00:22:00,051
Challenging and fun
265
00:22:00,252 --> 00:22:01,241
Thank you.
266
00:22:01,453 --> 00:22:04,286
The problem is that the new things
are not correct.
267
00:22:04,389 --> 00:22:07,187
And the correct things aren't new.
268
00:22:09,528 --> 00:22:11,257
But that's not necessarily bad.
269
00:22:12,497 --> 00:22:13,759
Perfect!
270
00:22:15,267 --> 00:22:17,827
3. The birth of their younger daughter.
271
00:22:17,936 --> 00:22:19,062
l love hearing you speak.
272
00:22:19,771 --> 00:22:23,707
No matter the topic,
it always puts things in their place.
273
00:22:24,142 --> 00:22:26,303
Things l had no opinion about
274
00:22:26,411 --> 00:22:29,778
coming out of your mouth,
l immediately agree.
275
00:22:34,186 --> 00:22:35,175
4.
276
00:22:35,287 --> 00:22:38,484
ln many ways, life in a couple is like a tree.
277
00:22:38,790 --> 00:22:41,452
A few things people say
behind his back.
278
00:22:41,727 --> 00:22:45,458
You're better off on his good side.
279
00:22:45,897 --> 00:22:48,161
lt's not that he'll persecute you,
280
00:22:48,367 --> 00:22:51,302
but if you're not on the same page as him,
281
00:22:51,970 --> 00:22:54,996
you'll soon find yourself
out of the department.
282
00:22:55,407 --> 00:22:59,207
He expects a kind of constant, mild flattery.
283
00:22:59,444 --> 00:23:01,309
Congratulations to the young couple.
284
00:23:02,681 --> 00:23:04,046
A new home in lsrael!
285
00:23:05,951 --> 00:23:06,918
5.
286
00:23:15,327 --> 00:23:18,091
Your father discovered something
very important today.
287
00:23:18,196 --> 00:23:19,993
You can't disturb him now.
288
00:23:26,004 --> 00:23:29,132
The moment he decided
to become a Talmud scholar.
289
00:23:32,778 --> 00:23:36,612
The happiest day
in the life of Professor Shkolnik.
290
00:23:42,387 --> 00:23:43,786
ln memory of
Professor Menachem Stern.
291
00:23:43,889 --> 00:23:45,789
Murdered here on his way
to the National Library.
292
00:24:05,377 --> 00:24:06,605
Speaking.
293
00:24:10,816 --> 00:24:12,249
Concerning?
294
00:24:45,450 --> 00:24:47,042
Seriously? Publish it, like this?
295
00:24:47,419 --> 00:24:49,284
You can't be stuck with it for 80 years.
296
00:24:49,488 --> 00:24:52,013
Stay in motion all the time, or you fall!
297
00:24:56,261 --> 00:24:57,523
Are you sure?
298
00:24:57,629 --> 00:25:01,429
lt means that Eldad and Meidad
are half-brothers to Moses. Radical!
299
00:25:01,633 --> 00:25:03,032
l'm never sure.
300
00:25:05,403 --> 00:25:06,802
Yes!
301
00:25:10,442 --> 00:25:12,501
Good morning, sir. Please.
302
00:25:14,079 --> 00:25:15,808
Please, sir. You can pass.
303
00:26:41,399 --> 00:26:43,367
Someone took my bag and my clothes.
304
00:26:43,969 --> 00:26:46,199
Didn't you leave them in the other room?
305
00:26:59,217 --> 00:27:01,981
My bag was stolen and my clothes.
306
00:27:03,254 --> 00:27:05,745
My wallet, my cell phone.
307
00:27:06,191 --> 00:27:08,022
My watch, my glasses.
308
00:27:08,493 --> 00:27:10,552
Maybe someone moved them?
309
00:27:10,862 --> 00:27:13,194
Why would anyone move my clothes?
310
00:27:15,433 --> 00:27:17,628
Shall l go talk to the guard?
311
00:27:18,470 --> 00:27:20,529
No, no, it's okay.
312
00:27:26,444 --> 00:27:29,004
Want to borrow my clothes, maybe?
313
00:27:46,164 --> 00:27:47,597
Sarah, hi.
314
00:27:47,799 --> 00:27:50,097
This is our lost and found.
315
00:28:32,343 --> 00:28:33,640
Good morning.
316
00:29:39,978 --> 00:29:43,277
lt was like he was someone else,
sitting there. Not him.
317
00:29:43,448 --> 00:29:45,177
And who is this woman?
318
00:29:45,383 --> 00:29:47,908
Why in a remote park? Alone?
319
00:29:49,020 --> 00:29:50,009
Scary!
320
00:30:50,815 --> 00:30:52,214
...you home?
321
00:30:52,684 --> 00:30:54,117
Eliezer!
322
00:31:11,169 --> 00:31:12,693
l was looking for you.
323
00:31:14,038 --> 00:31:16,233
-Did you eat lunch?
-Not yet.
324
00:31:17,575 --> 00:31:19,202
Did something happen?
325
00:31:19,377 --> 00:31:22,540
l had a call from
the Education Minister's office today.
326
00:31:24,449 --> 00:31:27,680
They've decided to give me
the lsrael Prize this year.
327
00:31:47,472 --> 00:31:50,373
-l just heard. Congratulations!
-Thanks.
328
00:31:50,575 --> 00:31:52,805
-Better late than never.
-lncredible, isn't it?
329
00:31:53,678 --> 00:31:55,270
Did you speak to him? ls he ecstatic?
330
00:31:55,880 --> 00:31:58,212
My mother says he's in shock.
331
00:31:58,316 --> 00:32:00,409
You're the one who seems in shock.
332
00:32:00,952 --> 00:32:02,283
Can you believe it?
333
00:32:02,520 --> 00:32:05,512
He'd given up.
He'd been passed up for 20 years.
334
00:32:06,491 --> 00:32:08,789
The things he said about this prize!
335
00:32:08,893 --> 00:32:11,361
For years he's been saying
all the laureates are unworthy.
336
00:32:11,562 --> 00:32:13,689
One's a dilettante,
another, an historic accident,
337
00:32:13,798 --> 00:32:15,493
the third, a folklorist.
338
00:32:16,100 --> 00:32:18,898
His whole personality has to reboot now.
339
00:32:19,437 --> 00:32:21,268
Who was on the committee?
340
00:32:21,372 --> 00:32:24,671
lt's strange.
l assume Grossman's the chairman.
341
00:32:24,842 --> 00:32:26,810
Did he suddenly grow a heart?
342
00:32:27,011 --> 00:32:29,571
Your father's a great man,
no need for a heart to get that.
343
00:32:30,381 --> 00:32:31,575
Just common sense.
344
00:32:31,683 --> 00:32:34,550
He's the most important researcherof our generation.
345
00:32:34,686 --> 00:32:35,653
Really.
346
00:32:35,753 --> 00:32:37,721
He has the integrityno longer found in the department.
347
00:32:37,822 --> 00:32:39,312
Or elsewhere, for that matter.
348
00:32:49,133 --> 00:32:54,628
My grandmother fled and hid in the woods.
349
00:32:55,506 --> 00:32:59,499
My grandfather stayed
with Franz Josef's soldiers.
350
00:32:59,610 --> 00:33:03,910
The war dragged on and they waited.
351
00:33:07,385 --> 00:33:09,945
ln the end, the Cossacks retreated.
352
00:33:20,598 --> 00:33:22,998
-I'm really happy for him.-I know.
353
00:33:23,334 --> 00:33:24,733
He deserves it.
354
00:33:26,971 --> 00:33:28,768
But he's so weird!
355
00:33:29,307 --> 00:33:32,037
When l hugged him today,
l barely recognized him.
356
00:33:32,210 --> 00:33:33,177
His smell...
357
00:33:34,012 --> 00:33:36,105
It was the smell of a stranger.
358
00:33:38,216 --> 00:33:40,411
I've no idea who this man is.
359
00:33:40,985 --> 00:33:42,316
And he's my father.
360
00:33:43,321 --> 00:33:45,881
It was very moving to see him like this.
361
00:33:46,290 --> 00:33:49,487
Like an anorexic girlwho suddenly begins to eat.
362
00:33:50,094 --> 00:33:51,061
He deserves it.
363
00:33:57,201 --> 00:33:59,829
But that image of him with that woman...
364
00:34:00,038 --> 00:34:01,300
It's inconceivable!
365
00:34:01,506 --> 00:34:03,633
Do you really think there's a woman?
366
00:34:04,642 --> 00:34:06,439
l don't know. Anything's possible.
367
00:34:06,611 --> 00:34:08,636
lf he does, it's hilarious, no?
368
00:34:09,080 --> 00:34:10,638
Where does he get the courage?
369
00:34:10,848 --> 00:34:12,713
What's courage got to do with it?
370
00:34:13,184 --> 00:34:18,121
lt takes a lot of courage to risk everything
for a momentary passion.
371
00:34:18,689 --> 00:34:20,384
Maybe it's not momentary?
372
00:34:20,491 --> 00:34:23,255
Still. He has a lot to lose.
373
00:34:28,099 --> 00:34:31,694
So that's why you don't cheat on me?
Too much to lose?
374
00:34:33,471 --> 00:34:35,166
Who said l don't?
375
00:34:36,174 --> 00:34:37,402
You don't.
376
00:34:39,811 --> 00:34:41,608
How can you be so sure?
377
00:34:42,647 --> 00:34:44,046
You're a coward.
378
00:34:48,386 --> 00:34:50,786
So my father is brave and l'm a coward.
379
00:34:51,155 --> 00:34:55,455
Your father is true to himself
and is willing to pay the price.
380
00:34:56,194 --> 00:34:59,925
You're a nice guy
who's afraid of confrontation.
381
00:35:00,998 --> 00:35:02,192
Even with me.
382
00:35:02,800 --> 00:35:04,768
What are you saying?
383
00:35:05,203 --> 00:35:06,363
l don't understand.
384
00:35:06,637 --> 00:35:09,470
You want me to confront you? l can do that.
385
00:35:09,574 --> 00:35:12,372
No. l'm glad you don't want
to break up our family.
386
00:35:12,477 --> 00:35:15,469
lt's not out of fidelity, but out of fear.
387
00:35:17,849 --> 00:35:19,146
l love you.
388
00:35:19,383 --> 00:35:20,350
l really do.
389
00:35:21,486 --> 00:35:22,783
l know.
390
00:35:27,158 --> 00:35:29,422
So, what's your diagnosis?
391
00:35:30,862 --> 00:35:32,261
I don't know yet.
392
00:35:33,965 --> 00:35:35,990
But if you'd like to get a nurseto assist me in here,
393
00:35:36,100 --> 00:35:37,397
I'm all for it.
394
00:35:38,636 --> 00:35:42,629
MUTE
395
00:35:59,423 --> 00:36:03,416
''...winners of the lsrael Prize in Jewish
Sciences and Rabbinical Literature.''
396
00:36:03,561 --> 00:36:04,755
That will annoy him.
397
00:36:04,896 --> 00:36:09,196
''Professor Shmuel Tarshish for his
achievements in the study of Aggadah,
398
00:36:09,300 --> 00:36:11,291
''Professor Eliezer Shkolnik
for his contribution
399
00:36:11,402 --> 00:36:13,302
''to the study of Talmud text versions. ''
400
00:36:23,214 --> 00:36:24,772
-That's it?-That's it.
401
00:36:26,250 --> 00:36:29,515
They didn't quote the considerations?
Say who was on the committee?
402
00:37:09,227 --> 00:37:11,991
Professor Eliezer Shkolnik
for his contribution
403
00:37:12,096 --> 00:37:14,826
to the study of
Talmud text versions.
404
00:37:27,745 --> 00:37:29,542
Miscellaneous
405
00:37:45,896 --> 00:37:51,664
Footnote
406
00:37:51,836 --> 00:37:53,997
-Yes, good morning.
-Professor Shkolnik?
407
00:37:54,105 --> 00:37:56,232
-Uriel.
-Shoshi from National Radio.
408
00:37:56,340 --> 00:37:58,672
It's about the item on the news.
409
00:37:59,043 --> 00:38:00,476
That's my father, not me.
410
00:38:00,578 --> 00:38:03,638
I know, but you could explain his work,
411
00:38:03,748 --> 00:38:06,774
congratulate him on the air,if you like, but that's...
412
00:38:07,685 --> 00:38:10,552
Thank you, but l must ask you
to leave me out of it.
413
00:38:11,022 --> 00:38:13,149
Call him, interview him.
414
00:38:13,324 --> 00:38:15,884
He won't answer. Do you have his mobile?
415
00:38:16,494 --> 00:38:19,224
No, sorry. l must get off the line. Sorry.
416
00:38:19,630 --> 00:38:21,723
-Yes, good morning.
-Uriel?
417
00:38:21,866 --> 00:38:24,266
-That's me.
-Yonah Salomon.
418
00:38:24,568 --> 00:38:26,035
Yonah Salomon.
419
00:38:26,237 --> 00:38:29,695
I'm the advisor to theEducation Minister for the Israel Prize.
420
00:38:30,541 --> 00:38:33,032
Damn call waiting!
They're attacking my phone!
421
00:38:33,144 --> 00:38:37,046
I'm sorry to disturb you,but we must meet with you urgently.
422
00:38:37,148 --> 00:38:38,274
Who's ''we''?
423
00:38:38,649 --> 00:38:41,777
Me and the supervisor of the Israel Prize.
424
00:38:41,886 --> 00:38:43,148
l didn't hear you.
425
00:38:43,254 --> 00:38:47,247
Can you come over in an hour?This is not for the phone.
426
00:38:47,458 --> 00:38:49,483
Now l'm curious!
427
00:38:49,694 --> 00:38:51,184
At least tell me what this is about.
428
00:38:51,295 --> 00:38:55,163
We'll explain everything.I'll be in Sarah Fodor's room.
429
00:38:55,366 --> 00:38:57,994
Just tell me everything's all right.
You're making me nervous.
430
00:38:58,169 --> 00:39:00,694
It will be fine, but now it's a bit of a mess.
431
00:39:00,805 --> 00:39:03,239
Yonah, come on, l'm not a child.
432
00:39:03,441 --> 00:39:05,773
Did you find out my father's a serial killer?
433
00:39:05,976 --> 00:39:09,309
Did he offend Ethiopians?
Someone's not happy with his winning?
434
00:39:09,413 --> 00:39:11,142
Okay, so, he has enemies. So what?
435
00:39:11,349 --> 00:39:12,782
Save your speculations.
436
00:39:12,883 --> 00:39:15,010
See you in an hour? Okay?
437
00:39:16,420 --> 00:39:17,387
Okay.
438
00:39:26,197 --> 00:39:27,960
Mother
439
00:39:28,065 --> 00:39:29,054
lgnore
440
00:39:30,267 --> 00:39:31,894
Thanks for the ride.
441
00:39:34,472 --> 00:39:38,169
Wait, do you have food? Water?
442
00:39:38,275 --> 00:39:39,242
Yes, yes.
443
00:39:39,343 --> 00:39:40,469
A hat?
444
00:39:45,282 --> 00:39:46,715
Will you be okay?
445
00:39:46,817 --> 00:39:48,910
l'll be fine, don't worry.
446
00:39:49,120 --> 00:39:52,021
-When will you be back?
-Thursday or Friday.
447
00:39:52,189 --> 00:39:54,851
l'm not taking my cell phone,
so tell Mom not to worry.
448
00:40:21,118 --> 00:40:23,746
Ministry of Education
449
00:40:36,200 --> 00:40:37,895
Glad you could make it.
450
00:40:38,002 --> 00:40:40,402
Can you bring a chair from the other room?
451
00:41:00,724 --> 00:41:03,784
Okay, let's make quick introductions.
452
00:41:03,894 --> 00:41:06,829
l'm Yonah, advisor to the Minister
for the lsrael Prize.
453
00:41:06,931 --> 00:41:09,593
Ms. Sarah Fodor,
head of the lsrael Prize Division.
454
00:41:09,700 --> 00:41:12,498
Dvir Oded, legal advisor.
455
00:41:12,603 --> 00:41:14,764
l assume you know the members
of the committee.
456
00:41:14,872 --> 00:41:17,739
-l do.
-Professor Yehuda Grossman, chairman,
457
00:41:17,842 --> 00:41:19,309
Professor Adiel Glass,
458
00:41:19,410 --> 00:41:21,537
and Professor Daniel Herman.
459
00:41:22,012 --> 00:41:24,947
-Would you like a drink?
-No, thanks. l'm fine.
460
00:41:25,583 --> 00:41:27,050
So shall we begin?
461
00:41:28,118 --> 00:41:32,054
You must be wondering why
we called you over on such short notice.
462
00:41:32,156 --> 00:41:34,989
l won't tell you what scenarios
went through my head.
463
00:41:35,092 --> 00:41:37,390
l am sure you didn't imagine this one.
464
00:41:37,495 --> 00:41:39,929
So, please, put me out of my misery.
465
00:41:40,030 --> 00:41:42,294
Could we maybe close the door?
466
00:42:01,318 --> 00:42:02,580
Thank you.
467
00:42:04,788 --> 00:42:08,554
Basically, we have good news and bad news.
468
00:42:08,659 --> 00:42:11,628
-Which would you like first?
-Could we quit playing games?
469
00:42:13,130 --> 00:42:16,759
The bad news is that,
unfortunately, your father
470
00:42:17,134 --> 00:42:19,534
will not receive the lsrael Prize this year.
471
00:42:20,004 --> 00:42:22,268
Before you go on, l must stop you.
472
00:42:22,373 --> 00:42:25,433
You should speak to my father, not to me.
473
00:42:25,543 --> 00:42:28,034
lf something
is getting in the way of this prize,
474
00:42:28,145 --> 00:42:31,546
l'm not the one to discuss it with.
475
00:42:31,649 --> 00:42:35,915
This brings me to the good news.
476
00:42:36,020 --> 00:42:37,988
There is no possible good news now.
477
00:42:38,088 --> 00:42:41,251
You will be receiving
the lsrael Prize this year.
478
00:42:43,260 --> 00:42:44,557
Excuse me?
479
00:42:48,098 --> 00:42:50,532
We're still trying to figure out
how this mistake happened,
480
00:42:50,634 --> 00:42:54,764
but it appears to have been the
assistant in the Minister's office.
481
00:42:55,072 --> 00:42:57,700
She called your father instead of you,
482
00:42:57,808 --> 00:43:01,403
and the Minister congratulated him,
thinking she was talking to you.
483
00:43:02,980 --> 00:43:07,644
This has never happened to us,
so the legal advisor is here
484
00:43:07,751 --> 00:43:11,687
to advise us how to proceed,
given this new situation.
485
00:43:11,889 --> 00:43:13,516
From here on.
486
00:43:17,127 --> 00:43:18,822
Let me get this straight.
487
00:43:19,163 --> 00:43:22,326
You called my father by mistake?
488
00:43:23,300 --> 00:43:26,963
The Minister has a conversation with him,
thinking she's talking to me?
489
00:43:27,171 --> 00:43:28,570
According to our investigation,
that's what happened.
490
00:43:31,809 --> 00:43:34,505
l have never heard anything so idiotic!
491
00:43:35,079 --> 00:43:37,912
The consequences are terrible.
You realize that?
492
00:43:38,115 --> 00:43:43,917
That's why we wanted to talk to you
about the best course of action from here on.
493
00:43:45,189 --> 00:43:48,886
l don't understand how they
confused our phone numbers,
494
00:43:49,093 --> 00:43:52,790
and didn't make sure before
they put the Minister on the line.
495
00:43:53,063 --> 00:43:56,157
The assistant claims
she first called the university
496
00:43:56,266 --> 00:43:58,359
and asked to speak to Professor Shkolnik.
497
00:43:58,569 --> 00:44:01,629
She can't remember
if she mentioned a first name.
498
00:44:01,739 --> 00:44:04,299
Since you weren't there,
she asked for your cell number
499
00:44:04,408 --> 00:44:06,638
and dialed the number she was given.
500
00:44:06,877 --> 00:44:10,210
Both your first names
start with the same letter.
501
00:44:10,314 --> 00:44:12,373
Theoretically, this mistake
is understandable.
502
00:44:12,483 --> 00:44:14,314
lt's never happened before.
503
00:44:14,418 --> 00:44:16,886
What about the press release?
Don't you send a letter?
504
00:44:16,987 --> 00:44:19,649
The letter was mailed to you,
not to your father.
505
00:44:19,757 --> 00:44:21,884
You should receive it today.
506
00:44:22,092 --> 00:44:23,821
We did not send out a press release.
507
00:44:23,994 --> 00:44:25,723
There was an announcement in the paper.
508
00:44:25,829 --> 00:44:29,094
The reporter must have heard about it.
509
00:44:29,199 --> 00:44:32,362
We're still trying to figure out
how the reporter got the information.
510
00:44:32,469 --> 00:44:36,633
Anyone can see that
this is not our usual phrasing.
511
00:44:49,653 --> 00:44:51,177
l...
512
00:44:54,158 --> 00:44:56,683
l need a moment to think. Excuse me.
513
00:44:56,794 --> 00:44:58,261
-l'm sorry.
-Professor Shkolnik.
514
00:44:58,362 --> 00:45:01,490
What happened here is a disaster.
You have no idea.
515
00:45:01,598 --> 00:45:05,967
Professor Shkolnik, l must ask you
not to mention this to anyone.
516
00:45:06,403 --> 00:45:08,871
lt would be best
to keep discussing this here.
517
00:45:08,972 --> 00:45:11,406
Give him a moment to calm down outside.
518
00:45:11,542 --> 00:45:13,271
You won't call anyone, will you?
519
00:45:59,923 --> 00:46:02,187
l don't know how to react to this mistake
520
00:46:02,292 --> 00:46:04,954
other than say it's too late to turn back.
521
00:46:05,129 --> 00:46:07,063
You told my father
he's the recipient of the prize.
522
00:46:07,164 --> 00:46:08,324
You can't take it back.
523
00:46:08,966 --> 00:46:12,697
How did l become a candidate?
524
00:46:12,803 --> 00:46:16,569
ln principle, l asked anyone
concerned not to recommend me
525
00:46:16,673 --> 00:46:17,970
as long as my father is a candidate.
526
00:46:18,175 --> 00:46:21,474
And he's been a candidate
for quite some years, l know it,
527
00:46:21,578 --> 00:46:23,808
because l'm the one
who makes sure to submit him every time.
528
00:46:24,481 --> 00:46:26,449
l recommended you.
529
00:46:26,984 --> 00:46:31,683
According to the regulations,
the judges may add candidates.
530
00:46:32,122 --> 00:46:34,818
And l recommended you.
531
00:46:35,926 --> 00:46:42,855
At the meeting, each of us
wrote down the name he preferred
532
00:46:43,100 --> 00:46:45,568
from the list of candidates.
533
00:46:45,669 --> 00:46:50,129
And everyone, unanimously, chose you.
534
00:46:51,608 --> 00:46:56,136
Everyone thinks the prize
should go to you this year.
535
00:47:01,785 --> 00:47:03,810
What a mess!
536
00:47:08,525 --> 00:47:10,322
l'd like, if you please,
537
00:47:10,427 --> 00:47:12,861
to focus on the legal aspects.
538
00:47:14,064 --> 00:47:15,793
There is no way to switch the winner.
539
00:47:17,434 --> 00:47:20,460
The point on which
we wished to consult with you
540
00:47:20,571 --> 00:47:24,234
is the best way to break
the news to your father.
541
00:47:24,341 --> 00:47:28,175
The legal aspects are all very well,
542
00:47:28,278 --> 00:47:29,905
but we're talking about life and death.
543
00:47:30,013 --> 00:47:32,481
My father has been passed over for 20 years!
544
00:47:32,583 --> 00:47:34,676
Finally, when he thinks
he's getting the prize...
545
00:47:34,785 --> 00:47:36,685
You can't take it away from him. lt'll kill him.
546
00:47:36,987 --> 00:47:38,648
l'm not joking here. lt will kill him.
547
00:47:38,755 --> 00:47:41,553
And he deserves it, damn it!
548
00:47:41,658 --> 00:47:43,421
-Someone other than me has to say it.
-Enough!
549
00:47:48,532 --> 00:47:51,000
This mistake shouldn't have happened,
550
00:47:51,568 --> 00:47:55,060
but once it did,
it must be made right, not made worse.
551
00:47:56,607 --> 00:48:01,306
We're not discussing whether Eliezer
Shkolnik is worthy of the lsrael Prize.
552
00:48:01,411 --> 00:48:03,606
So, as chairman, what do you propose?
553
00:48:04,715 --> 00:48:08,276
The Minister should invite
Eliezer Shkolnik, today,
554
00:48:08,986 --> 00:48:11,420
to apologize for the mistake.
555
00:48:12,522 --> 00:48:15,650
And to congratulate him upon
his son receiving the prize.
556
00:48:15,759 --> 00:48:16,987
Pure and simple.
557
00:48:17,227 --> 00:48:19,286
Can you really see that happening?
558
00:48:19,396 --> 00:48:22,331
My father, arriving at the Minister's office,
559
00:48:23,300 --> 00:48:24,995
without knowing why,
560
00:48:25,335 --> 00:48:28,668
only to be told that they're
taking the prize away from him?
561
00:48:28,772 --> 00:48:30,706
And what's more,
that they're giving it to his son?
562
00:48:31,808 --> 00:48:33,070
l don't see it,
563
00:48:33,176 --> 00:48:34,609
because it won't happen.
l won't let it happen!
564
00:48:34,811 --> 00:48:36,039
l'm declaring right now.
565
00:48:36,813 --> 00:48:39,646
lf the recipient's identity is changed,
l'll resign as chairman.
566
00:48:39,850 --> 00:48:43,684
One moment, Professor Grossman.
No need for ultimatums.
567
00:48:44,054 --> 00:48:47,182
Let's think about it with an open mind.
Perhaps it's not such a bad solution.
568
00:48:47,291 --> 00:48:48,918
Eliezer Shkolnik
has been a candidate for years.
569
00:48:49,126 --> 00:48:52,289
lf Uriel will give up the prize,
why not consider giving it to his father?
570
00:48:52,496 --> 00:48:55,954
No, you'd be exposing
the Ministry to a massive lawsuit.
571
00:48:56,533 --> 00:48:59,661
lf this ever comes out...
Don't even think in that direction.
572
00:48:59,770 --> 00:49:02,068
Why would it come out?
Whoever knows is in this room.
573
00:49:02,172 --> 00:49:06,472
We'll inform the Minister, but it's in
our interests to keep it to ourselves.
574
00:49:06,576 --> 00:49:07,873
lt's not just a convenient solution.
575
00:49:07,978 --> 00:49:10,845
lt's the right thing to do, in every sense.
576
00:49:11,048 --> 00:49:13,073
lt's correcting a 20-year injustice.
577
00:49:13,583 --> 00:49:15,517
Absolutely not!
578
00:49:16,520 --> 00:49:21,014
Eliezer Shkolnik will not receive
the lsrael Prize on my watch.
579
00:49:21,358 --> 00:49:23,724
l won't sign the judges' considerations.
580
00:49:25,762 --> 00:49:29,220
Uriel, l'm sorry.
You know l appreciate your work.
581
00:49:29,433 --> 00:49:31,958
That is why l gave you the Prize.
582
00:49:32,235 --> 00:49:35,261
To you! Not to the entire Shkolnik family.
583
00:49:36,540 --> 00:49:39,771
You have no right
to pass this honor on to your father.
584
00:49:39,876 --> 00:49:41,434
Any discussion of this is absurd.
585
00:49:44,381 --> 00:49:47,475
Look, the three of you have
already won the lsrael Prize.
586
00:49:48,585 --> 00:49:52,783
You know what it's like, that feeling,
on the day you're told that you've won.
587
00:49:53,824 --> 00:49:59,524
Especially if this is someone who,
for years, felt ostracized and outcast.
588
00:49:59,629 --> 00:50:03,065
And then, all at once,
the gates of the establishment open to him,
589
00:50:03,166 --> 00:50:04,997
and he's told, ''Welcome!
590
00:50:05,102 --> 00:50:08,833
''You're accepted and appreciated.''
591
00:50:10,307 --> 00:50:14,038
To take away the existential bliss
that was given to him yesterday,
592
00:50:14,144 --> 00:50:15,771
it's bloodshed!
593
00:50:15,979 --> 00:50:21,007
lf we were to bestow the lsrael Prize
out of compassion or pity,
594
00:50:21,118 --> 00:50:23,484
the entire lsrael Prize institution
would look different.
595
00:50:23,720 --> 00:50:28,453
We are committed to a single,
high and uncompromising standard.
596
00:50:28,658 --> 00:50:33,254
So tell me why my father
doesn't deserve the lsrael Prize?
597
00:50:33,497 --> 00:50:36,193
Compared to others. Seriously, why not?
598
00:50:36,299 --> 00:50:39,132
How is he inferior to Hecht,
or Goldberg, or Sheperman?
599
00:50:39,236 --> 00:50:41,534
Notice l'm not mentioning anyone here.
600
00:50:41,872 --> 00:50:45,239
l'm willing to argue why others are worthy.
601
00:50:45,609 --> 00:50:50,546
But l refuse to list the shortcomings
l find in your father's research.
602
00:50:51,448 --> 00:50:52,779
Naturally!
603
00:50:53,083 --> 00:50:55,916
Because in the end,
this enables you to hide the fact
604
00:50:56,019 --> 00:51:00,183
that the grudge you hold against
him is personal, not professional.
605
00:51:00,290 --> 00:51:02,554
l don't know what you're implying.
606
00:51:02,659 --> 00:51:04,889
But, in any case,
it isn't relevant to this discussion.
607
00:51:04,995 --> 00:51:07,156
Not implying. Saying explicitly!
608
00:51:07,397 --> 00:51:09,422
l think you hate my father.
609
00:51:09,833 --> 00:51:12,802
For years,
you've been preventing his promotion,
610
00:51:12,903 --> 00:51:14,996
hiding manuscripts from him,
611
00:51:15,439 --> 00:51:18,499
blocking him at appointment committees.
612
00:51:18,708 --> 00:51:21,905
His closeness to Feinstein made
you crazy when you were young,
613
00:51:22,012 --> 00:51:25,607
and, to this day, it distorts your judgment!
614
00:51:26,149 --> 00:51:29,607
You could have given him
the Jerusalem manuscript you found.
615
00:51:29,719 --> 00:51:32,449
For 30 years he worked on it. lt's his.
616
00:51:32,689 --> 00:51:36,420
lt's his! lt's his life's work. His whole world.
Everyone knew it. Everyone!
617
00:51:36,526 --> 00:51:39,586
But you had to publish it before him!
618
00:51:39,696 --> 00:51:40,924
Why?
619
00:51:41,031 --> 00:51:42,589
Why?
620
00:51:43,467 --> 00:51:47,198
You should've disqualified yourself
when you knew he was a candidate.
621
00:51:47,304 --> 00:51:51,240
Everyone here knows this!
Anyone with a hint of basic decency!
622
00:51:51,808 --> 00:51:55,107
My response to these grave allegations
623
00:51:55,212 --> 00:51:57,339
l'm forced to keep to myself.
624
00:51:59,883 --> 00:52:04,980
What l can reveal about your father,
no son should hear.
625
00:52:05,856 --> 00:52:08,222
Which is why l ask you,
626
00:52:08,325 --> 00:52:12,318
stop pushing me
and leave things as they are.
627
00:52:14,064 --> 00:52:18,398
But you don't deny the long,
deep rivalry between you and my father?
628
00:52:19,870 --> 00:52:21,735
Why didn't you disqualify yourself?
629
00:52:21,838 --> 00:52:23,965
Come to think of it,
630
00:52:24,407 --> 00:52:27,535
l suspect you voted for me just to spite him.
631
00:52:27,911 --> 00:52:30,209
You knew it'd hurt him
to see me receive the prize
632
00:52:30,313 --> 00:52:32,873
while he's a candidate. You knew that!
633
00:52:34,918 --> 00:52:37,079
l wish to end this meeting.
634
00:52:38,155 --> 00:52:39,986
Either my opinion is accepted,
635
00:52:40,090 --> 00:52:43,821
and the Minister tells Eliezer Shkolnik
there's been a mistake,
636
00:52:44,461 --> 00:52:46,691
or l resign from this committee.
637
00:52:46,897 --> 00:52:50,628
And the reason for my resignation
will inevitably come out.
638
00:52:51,801 --> 00:52:54,429
Things must be handled with transparency.
639
00:52:54,638 --> 00:52:57,505
Same transparency with which
you run the Mishna Project?
640
00:52:57,707 --> 00:53:00,767
A project that allows you to decide
who has access to manuscripts,
641
00:53:00,877 --> 00:53:03,004
and who doesn't?
642
00:53:03,113 --> 00:53:06,241
Or when you blocked the promotion
of one of the people present here,
643
00:53:06,349 --> 00:53:08,340
and we all know who,
644
00:53:08,451 --> 00:53:12,751
because you were afraid he'd disprove
your thesis about the Scrolls?
645
00:53:12,856 --> 00:53:17,190
Or the transparency with which you
rejected Ariella Asher's PhD thesis
646
00:53:17,294 --> 00:53:20,525
when she was on her deathbed,
a month before she died,
647
00:53:20,630 --> 00:53:23,622
while her family begged you to approve it!
648
00:53:23,833 --> 00:53:28,065
Twelve years of work, and you,
with inconceivable cruelty,
649
00:53:28,171 --> 00:53:31,766
refused just because her advisor
happened to be my father?
650
00:53:31,975 --> 00:53:34,034
So let's talk about transparency,
Professor Grossman!
651
00:53:34,544 --> 00:53:36,136
l can talk to journalists, too.
652
00:53:36,346 --> 00:53:41,010
l would think you'd be the first here
with an interest to lay low.
653
00:53:41,117 --> 00:53:43,551
-Let me out!
-This meeting is not over!
654
00:53:44,187 --> 00:53:46,917
Your father's only achievement,
the only one,
655
00:53:47,023 --> 00:53:48,820
is the footnote that Feinstein gave him!
656
00:53:49,626 --> 00:53:52,561
Other than that,
he never published anything of value.
657
00:53:53,396 --> 00:53:56,490
Do you know why Feinstein
gave him that citation?
658
00:53:56,600 --> 00:54:00,092
Because he knew your father
was no threat to him.
659
00:54:00,470 --> 00:54:01,903
He had such disdain for him
660
00:54:02,005 --> 00:54:04,906
that he was willing to share
this empty credit with him.
661
00:54:05,008 --> 00:54:06,908
He knew how much your father needed it.
662
00:54:07,010 --> 00:54:09,478
That's no reason to get the lsrael Prize.
663
00:54:09,679 --> 00:54:12,580
Now, move away from the door, please.
664
00:54:15,018 --> 00:54:16,679
l said move away from the door!
665
00:54:16,786 --> 00:54:19,118
Back off, you psychopath bastard!
666
00:54:35,305 --> 00:54:38,001
l want the record of this meeting.
667
00:54:38,708 --> 00:54:41,336
You know
there is no record in our meetings.
668
00:54:42,012 --> 00:54:43,980
l'm sorry l pushed you.
669
00:54:44,347 --> 00:54:46,212
l shouldn't have pushed you.
670
00:54:46,416 --> 00:54:47,713
Let's all calm down.
671
00:54:47,917 --> 00:54:49,976
Are you okay, Professor Grossman?
672
00:54:52,522 --> 00:54:53,921
Let's put things back into proportion.
673
00:54:54,157 --> 00:54:57,854
No, these are the proportions.
674
00:54:59,195 --> 00:55:01,060
These are the proportions.
675
00:55:17,247 --> 00:55:19,442
Give me a few hours.
676
00:55:20,183 --> 00:55:21,741
l'll tell my father.
677
00:56:38,695 --> 00:56:39,719
Who is it?
678
00:56:40,196 --> 00:56:42,858
lt's Uriel Shkolnik. ls my father there?
679
00:56:42,966 --> 00:56:44,228
Yes, come in.
680
00:57:19,569 --> 00:57:21,264
Uriel, here.
681
00:57:21,371 --> 00:57:24,738
Would you like to say a few words
in honor of your father's prize?
682
00:58:29,772 --> 00:58:31,467
Did you talk to Josh?
683
00:58:33,543 --> 00:58:35,170
When is he coming back?
684
00:58:35,712 --> 00:58:37,646
l don't know. Tomorrow, or the day after.
685
00:58:37,814 --> 00:58:40,408
-Tomorrow, or the day after?
-l said l didn't know.
686
00:58:47,390 --> 00:58:48,618
Sorry.
687
00:58:49,726 --> 00:58:51,023
Talk to him.
688
00:58:51,427 --> 00:58:53,327
You got registered mail.
689
00:59:06,709 --> 00:59:08,267
I can't do it.
690
00:59:09,779 --> 00:59:11,212
l just can't.
691
00:59:11,948 --> 00:59:15,213
Ever since l got my tenure,
he stopped being happy for me.
692
00:59:15,418 --> 00:59:17,409
Every achievement of mine is at his expense.
693
00:59:17,620 --> 00:59:19,019
And l know he blames me.
694
00:59:19,923 --> 00:59:23,757
l'm the one who spoils this world
that was supposed to be his.
695
00:59:23,993 --> 00:59:26,359
He'll survive this blow,
696
00:59:26,896 --> 00:59:29,160
perhaps even revel in it.
697
00:59:29,399 --> 00:59:32,425
lt'll be proof that everyone
but he is an amateur.
698
00:59:32,535 --> 00:59:34,002
But he'll hate me.
699
00:59:34,103 --> 00:59:36,230
lf l tell him about this mistake,
700
00:59:36,773 --> 00:59:39,674
it will bury my relationship with him forever.
701
00:59:42,879 --> 00:59:47,339
Uriel, there is no greater betrayal
of your father and his principles
702
00:59:47,450 --> 00:59:49,213
than what you are asking of me.
703
00:59:50,553 --> 00:59:53,044
ln spite of all my criticism of him,
704
00:59:53,423 --> 00:59:57,917
your father never validated a mistake
because it was convenient.
705
00:59:58,661 --> 00:59:59,889
You know that.
706
01:00:00,096 --> 01:00:01,324
Yes, but he won't.
707
01:00:02,432 --> 01:00:04,263
-We will.
-So what?
708
01:00:04,367 --> 01:00:05,527
''So what?''
709
01:00:06,102 --> 01:00:08,627
lt turns the whole system into a circus.
710
01:00:08,738 --> 01:00:09,727
No!
711
01:00:09,839 --> 01:00:12,501
lt means that there are things
more important than the truth.
712
01:00:12,775 --> 01:00:13,901
Like what?
713
01:00:14,010 --> 01:00:14,999
Family?
714
01:00:16,045 --> 01:00:21,005
Like your father, l do know
something about cutting corners,
715
01:00:21,117 --> 01:00:22,550
about abandoning the truth.
716
01:00:22,652 --> 01:00:24,347
Enough with this truth!
717
01:00:24,454 --> 01:00:27,753
So much aggression and violence
you hide under the word ''truth.''
718
01:00:27,924 --> 01:00:29,255
l don't believe in this romanticism.
719
01:00:29,459 --> 01:00:32,428
You don't seek the truth. You seek honors,
720
01:00:32,528 --> 01:00:34,519
just like other mortals.
721
01:00:35,932 --> 01:00:39,231
Such a terrible thing you're doing
in the name of truth.
722
01:00:39,602 --> 01:00:41,331
lt's just a prize.
723
01:00:41,704 --> 01:00:44,002
A prize, that's all.
724
01:00:44,407 --> 01:00:46,341
lt's not a betrayal of anything.
725
01:00:46,442 --> 01:00:49,639
lt's just a small, nice thing
726
01:00:49,746 --> 01:00:54,308
you can do for a colleague,
if only you'd be a little flexible.
727
01:00:55,318 --> 01:00:56,512
Just a tiny bit.
728
01:00:57,420 --> 01:00:59,945
That's all l ask of you. That's all.
729
01:01:18,675 --> 01:01:20,734
l'll agree on two conditions.
730
01:01:21,744 --> 01:01:24,975
The first is that you write
the judges' considerations.
731
01:01:26,382 --> 01:01:28,748
l'll sign them, but you write them.
732
01:01:31,921 --> 01:01:35,516
The second condition
is that you never submit
733
01:01:35,625 --> 01:01:37,422
your candidacy for the lsrael Prize.
734
01:01:40,196 --> 01:01:43,063
And make sure no one else does it for you.
735
01:01:44,567 --> 01:01:48,264
Not now, and not after my death
and your father's death.
736
01:01:49,739 --> 01:01:52,503
Uriel, l gave you the lsrael Prize.
737
01:01:53,009 --> 01:01:55,375
As far as l'm concerned, it's yours.
738
01:01:55,578 --> 01:01:58,547
lf you choose to pass it on,
for family reasons,
739
01:01:58,648 --> 01:02:00,775
l won't prevent you from doing that.
740
01:02:01,217 --> 01:02:04,380
But if that's your decision, it's final.
741
01:02:05,488 --> 01:02:08,389
Even ifjust you and l know about it.
742
01:02:14,163 --> 01:02:17,360
The revenge of Professor Shkolnik.
743
01:02:21,270 --> 01:02:22,931
-Hello.
-Hello.
744
01:02:23,039 --> 01:02:26,236
-You must be the journalist?
-Yes, l'm Noa. Pleased to meet you.
745
01:02:26,342 --> 01:02:28,435
-Come on in.
-Thank you.
746
01:02:30,113 --> 01:02:32,308
l'm a little early.
747
01:02:32,815 --> 01:02:34,680
Eliezer likes punctuality.
748
01:02:34,784 --> 01:02:36,274
lt's lovely here!
749
01:02:36,385 --> 01:02:38,910
When l studied at Hebrew University,
l wanted to live around here.
750
01:02:39,088 --> 01:02:41,283
-You studied at Hebrew University?
-Yes.
751
01:02:41,491 --> 01:02:44,483
-Which department?
-Philosophy and Art History.
752
01:02:44,694 --> 01:02:47,219
You didn't take any of Eliezer's classes?
753
01:02:47,330 --> 01:02:48,422
l'm afraid not.
754
01:02:48,631 --> 01:02:50,531
But l attended some of your son's lectures.
755
01:02:50,733 --> 01:02:52,598
Yes? How nice.
756
01:02:52,802 --> 01:02:58,900
l wanted to ask you if you have any pictures
of Professor Shkolnik for the article.
757
01:02:59,008 --> 01:03:02,273
Maybe pictures of him
with your son, Professor Uriel Shkolnik?
758
01:03:02,745 --> 01:03:05,009
-All right.
-Hello.
759
01:03:05,581 --> 01:03:07,776
l'll look. Excuse me.
760
01:03:08,785 --> 01:03:10,685
Very pleased. l'm Noa.
761
01:03:15,458 --> 01:03:17,221
Would you prefer to sit at a table?
762
01:03:17,326 --> 01:03:20,523
No, this is fine, thank you.
Wherever you prefer.
763
01:03:23,633 --> 01:03:26,067
ls it okay if l record our conversation?
764
01:03:36,712 --> 01:03:37,974
Shall we start?
765
01:03:43,219 --> 01:03:47,155
Can you tell me your life story,
just in an outline?
766
01:03:47,256 --> 01:03:49,451
Born, raised, studied?
767
01:03:59,969 --> 01:04:02,767
l was born in Jerusalem.
768
01:04:05,174 --> 01:04:07,972
My parents came to lsrael in 1932.
769
01:04:09,412 --> 01:04:11,642
My father was a hat merchant.
770
01:04:16,018 --> 01:04:17,849
What do you mean by outline?
771
01:04:28,965 --> 01:04:31,593
Judges' Considerations
772
01:04:33,736 --> 01:04:35,328
Let's start over.
773
01:04:35,438 --> 01:04:38,236
Could you tell me
a little about your research?
774
01:04:55,825 --> 01:04:59,955
''Professor Eliezer Shkolnik.
775
01:05:00,296 --> 01:05:01,593
Professor Uriel Shkolnik
776
01:05:01,731 --> 01:05:02,823
''The protege
777
01:05:03,466 --> 01:05:05,525
''of the late Professor
778
01:05:06,636 --> 01:05:11,130
''Yonah Naftali Feinstein,
779
01:05:13,376 --> 01:05:17,210
''paved a new road in the study
780
01:05:17,313 --> 01:05:20,612
''of the Jerusalem Talmud.''
781
01:05:33,396 --> 01:05:36,888
My research focuses on mapping
the branches of Talmud text versions.
782
01:05:42,305 --> 01:05:45,832
Mapping the text versions
of the Talmud in lsrael.
783
01:05:46,342 --> 01:05:48,173
The Jerusalem Talmud,
784
01:05:48,844 --> 01:05:51,039
whose printed version,
which is studied nowadays,
785
01:05:51,147 --> 01:05:53,809
is extremely problematic,
philologically speaking.
786
01:05:58,387 --> 01:05:59,911
''His research projects
787
01:06:00,189 --> 01:06:02,453
His projects
788
01:06:05,328 --> 01:06:07,159
''His project
789
01:06:07,363 --> 01:06:09,524
''in the last decades...''
790
01:06:09,632 --> 01:06:11,896
The Introduction to the Text Versionof the Talmudic Literature?
791
01:06:12,001 --> 01:06:13,866
Without ''the.''
792
01:06:13,970 --> 01:06:18,873
Introduction to the Text Version of theTalmudic Literature, by Y. N. Feinstein.
793
01:06:19,842 --> 01:06:22,606
Among the thousands of footnotes
in this book,
794
01:06:22,945 --> 01:06:28,645
l am the only one alive
who Professor Feinstein mentions by name.
795
01:06:30,019 --> 01:06:32,044
''His many publications...
796
01:06:38,294 --> 01:06:42,355
''His few publications in various fields...
797
01:06:55,745 --> 01:07:02,014
''May be described as sifted flour.
798
01:07:02,618 --> 01:07:06,748
''A little that holds a lot.''
799
01:07:10,926 --> 01:07:14,054
From talking with your colleagues,
800
01:07:14,430 --> 01:07:19,493
l understand that in the last few years,
you were quite critical
801
01:07:19,702 --> 01:07:22,330
of the manner in which the
lsrael Prizes were bestowed.
802
01:07:26,108 --> 01:07:32,479
''His great proficiency in Talmudic
Literature and his creativity...''
803
01:07:36,585 --> 01:07:41,921
''His impressive thoroughness in research...''
804
01:07:44,360 --> 01:07:48,524
l believe the lsrael Prize has lost
much of its prestige in recent years.
805
01:07:49,398 --> 01:07:53,391
When things got mixed up
and the prize in Jewish Sciences
806
01:07:53,569 --> 01:07:57,596
started going to people who deal
with rabbinical literature, folklore...
807
01:07:57,706 --> 01:07:59,503
So you're saying...
808
01:07:59,608 --> 01:08:01,576
-What?
-Excuse me. Please continue.
809
01:08:01,677 --> 01:08:06,171
The recent recipients
are not researchers in the scientific sense.
810
01:08:06,282 --> 01:08:09,740
Studies on rattles in the Talmudic era,
811
01:08:09,952 --> 01:08:12,614
or musings about the marital life
of one sage or another,
812
01:08:12,721 --> 01:08:15,918
or cookie recipes
in the Babylonian Diaspora,
813
01:08:16,092 --> 01:08:18,686
do not offer a scientific contribution
814
01:08:18,794 --> 01:08:21,524
and do not honor
the institution of the lsrael Prize.
815
01:08:21,630 --> 01:08:26,693
l'm in an uncomfortable position,
as they decided to grant me this prize,
816
01:08:26,802 --> 01:08:29,635
but, in all modesty,
817
01:08:29,738 --> 01:08:32,969
l hope this choice means a return
to the days when they appreciated
818
01:08:33,075 --> 01:08:35,168
deep, thorough research, whose contribution
819
01:08:35,277 --> 01:08:38,371
isn't necessarily measured
in terms of popular opinion.
820
01:08:39,181 --> 01:08:42,981
Your son wrote a book about marital
relations during the Talmudic era.
821
01:08:47,056 --> 01:08:48,887
Uriel wrote many books.
822
01:08:49,859 --> 01:08:56,355
''The greatness and uniqueness
of Professor Shkolnik...''
823
01:09:03,005 --> 01:09:07,874
How is it that two people in one
family chose such a narrow field?
824
01:09:19,488 --> 01:09:21,649
Greatness
825
01:09:33,135 --> 01:09:37,071
''Professor Shkolnik's fortress
826
01:09:37,506 --> 01:09:42,170
''is deployed over all branches
of Talmudic literature
827
01:09:42,378 --> 01:09:46,644
''and its parallels in the
contemporaneous culture.''
828
01:09:46,815 --> 01:09:49,249
ls there competition between father and son?
829
01:09:50,920 --> 01:09:52,478
To quote the Babylonian Talmud,
830
01:09:52,655 --> 01:09:56,318
''A man can be jealous of anyone
except his son and pupil.''
831
01:09:56,525 --> 01:09:58,117
l got the impression
that you and he represent
832
01:09:58,227 --> 01:10:00,320
almost opposite schools of research.
833
01:10:02,031 --> 01:10:03,931
Who gave you this impression?
834
01:10:04,033 --> 01:10:05,933
l spoke to people,
835
01:10:06,302 --> 01:10:08,463
and l read your son's book.
836
01:10:09,405 --> 01:10:11,532
l'll illustrate it for you.
837
01:10:12,141 --> 01:10:14,575
Say we both deal with potsherds.
838
01:10:14,843 --> 01:10:16,811
Yes? Broken pottery?
839
01:10:17,880 --> 01:10:20,576
One of us examines these potsherds,
840
01:10:20,683 --> 01:10:22,981
cleans them meticulously,
841
01:10:23,085 --> 01:10:25,212
catalogs them,
842
01:10:25,321 --> 01:10:28,085
measures them scientifically and precisely,
843
01:10:28,290 --> 01:10:31,623
tries to decipher which period
they're from, and who made them.
844
01:10:31,827 --> 01:10:35,285
And if he succeeds,
he has done his work properly,
845
01:10:35,564 --> 01:10:38,158
and it has scientific value for generations.
846
01:10:39,902 --> 01:10:43,065
The other looks at the potsherds
for a few seconds,
847
01:10:43,272 --> 01:10:45,263
sees they're more or less the same color,
848
01:10:45,474 --> 01:10:48,307
and immediately makes a pot out of them.
849
01:10:48,611 --> 01:10:51,478
The potsherds may be from different periods,
850
01:10:51,580 --> 01:10:55,141
they may not exactly match,
main thing is, he has a pot!
851
01:10:55,985 --> 01:10:58,385
The pot is very nice, very attractive,
852
01:10:58,487 --> 01:11:01,456
but it has nothing to do with scientific truth.
853
01:11:01,557 --> 01:11:05,789
lt is an empty vessel. An illusion.
A tower with no foundation.
854
01:11:08,530 --> 01:11:10,794
Sounds like this pot really annoys you.
855
01:11:11,000 --> 01:11:13,992
There is no pot! That's the point! lt's fiction.
856
01:11:14,103 --> 01:11:16,901
You can't be annoyed with
something that doesn't exist.
857
01:11:17,473 --> 01:11:18,462
Fiction
858
01:11:20,643 --> 01:11:24,875
ls this conflict present in your family life?
859
01:11:30,286 --> 01:11:32,618
Uriel excels in what he does.
860
01:11:33,622 --> 01:11:36,455
But l wouldn't call it Talmudic research.
861
01:11:43,365 --> 01:11:46,061
''His work embodiesa research infrastructure,
862
01:11:46,168 --> 01:11:48,659
''for those who work in Talmud research.
863
01:11:49,571 --> 01:11:53,200
''For these reasons,
the Committee finds Professor Shkolnik,
864
01:11:53,309 --> 01:11:55,072
''worthy of receiving the lsrael Prize.''
865
01:12:15,164 --> 01:12:16,961
Did you hear the conversation?
866
01:12:18,033 --> 01:12:20,160
Bits and pieces, not everything.
867
01:12:21,670 --> 01:12:22,932
Was l clear enough?
868
01:12:23,505 --> 01:12:26,531
l think so. l didn't hear everything.
869
01:12:27,543 --> 01:12:31,172
l hope she's accurate.
She's a complete ignoramus.
870
01:13:28,804 --> 01:13:31,068
On his son: ''Nothing to do
with scientific truth.
871
01:13:31,173 --> 01:13:32,504
''Empty Vessel. An illusion.
No Foundations.''
872
01:13:32,608 --> 01:13:34,735
Highbrow Soap Opera
873
01:13:37,112 --> 01:13:38,943
Young and Charlatan
874
01:13:42,117 --> 01:13:43,846
Empty Vessel
875
01:14:11,046 --> 01:14:13,412
Judges' Considerations
876
01:14:25,060 --> 01:14:27,824
Re: lsrael Prize
877
01:15:03,999 --> 01:15:06,797
Did you check the version
in the Oxford manuscript?
878
01:15:06,902 --> 01:15:07,869
No.
879
01:15:08,437 --> 01:15:11,406
-The article by lzhak Baer on the subject?
-No.
880
01:15:11,507 --> 01:15:13,441
-Menahem Ben-Sasson?
-No.
881
01:15:13,542 --> 01:15:15,009
Reuven Bonfil?
882
01:15:15,110 --> 01:15:16,509
Salo Baron?
883
01:15:16,712 --> 01:15:19,875
These are just the scholars relevant
to your thesis starting with ''B.''
884
01:15:22,050 --> 01:15:28,649
Look, l've read some good papers
in my life, and l've read...
885
01:16:28,483 --> 01:16:32,419
Measuring potsherds all your life,
with nothing to show for it.
886
01:16:32,621 --> 01:16:33,747
That's science?
887
01:16:34,423 --> 01:16:35,890
lt's masturbation!
888
01:16:55,611 --> 01:16:56,600
What are you doing?
889
01:16:56,945 --> 01:16:58,173
What are you doing?
890
01:16:59,047 --> 01:17:00,207
Nothing.
891
01:17:06,855 --> 01:17:07,844
What are you planning to do?
892
01:17:08,357 --> 01:17:09,346
When?
893
01:17:09,458 --> 01:17:12,825
Say, tomorrow morning?
Next week? ln three years?
894
01:17:12,928 --> 01:17:14,725
Any plans on the horizon?
895
01:17:21,803 --> 01:17:24,271
l'm so close to giving up on you.
896
01:17:25,607 --> 01:17:29,099
You know what it means
when a father gives up on his son?
897
01:17:29,678 --> 01:17:31,839
l'm asking you, do you understand?
898
01:17:33,882 --> 01:17:35,474
So let me explain it.
899
01:17:40,222 --> 01:17:44,420
You're a millimeter from the point
where your life's course
900
01:17:44,526 --> 01:17:46,517
becomes irreversible.
901
01:17:47,763 --> 01:17:50,254
Giving up on you means
that instead of wanting
902
01:17:50,365 --> 01:17:51,889
to help you before it's too late,
903
01:17:53,068 --> 01:17:57,061
l want to see you suffer so that l can gloat.
904
01:17:59,641 --> 01:18:01,131
That's what it means.
905
01:18:28,103 --> 01:18:31,595
You have a problem with your autistic
father, go yell at him, not at Josh!
906
01:18:31,707 --> 01:18:35,438
l told you to talk to him,
not smash his head in with a bat.
907
01:18:36,611 --> 01:18:38,078
You have one role in this house,
908
01:18:38,180 --> 01:18:39,374
to be a mother.
909
01:18:39,481 --> 01:18:40,812
You dump that on me, too?
910
01:19:46,615 --> 01:19:51,018
It seems today I'm not justthe driver, but also the horse.
911
01:19:57,192 --> 01:19:59,023
How is it so far?
912
01:20:01,963 --> 01:20:04,022
Did you get reactions to the article?
913
01:20:04,366 --> 01:20:05,663
Some.
914
01:20:06,334 --> 01:20:08,894
l don't think it interested that many people.
915
01:20:09,004 --> 01:20:12,804
Also, they put it way in the back pages, so...
916
01:20:17,212 --> 01:20:18,645
Talk to him.
917
01:20:18,747 --> 01:20:19,975
Really?
918
01:20:20,081 --> 01:20:23,812
-Give him a chance to apologize.
-Has he ever apologized?
919
01:20:23,919 --> 01:20:26,513
l don't need his apology.
l don't give a damn.
920
01:21:00,589 --> 01:21:04,855
Fiddler on the Roof
921
01:21:06,795 --> 01:21:10,492
Nice dowry you gave my daughter,Tzeitel, on her wedding day.
922
01:21:10,665 --> 01:21:14,567
Was that really necessary?
923
01:21:16,037 --> 01:21:17,732
Never mind.
924
01:21:17,973 --> 01:21:22,433
Anyway, Motel and Tzeitelhave been married two months...
925
01:21:22,711 --> 01:21:25,179
Change places with me for a moment.
926
01:21:25,547 --> 01:21:30,075
They're so happy, they have no ideahow bad they have it.
927
01:21:43,164 --> 01:21:47,624
The lsrael Prize was supposed
to go to me this year, not to Dad.
928
01:21:47,969 --> 01:21:51,803
Because of an assistant's mistake,
they announced it to him.
929
01:21:52,040 --> 01:21:56,238
When it was discovered,
l gave up the prize for him.
930
01:21:56,978 --> 01:21:59,742
No one knows, besides you.
931
01:21:59,848 --> 01:22:01,338
Not even Dikla.
932
01:22:24,506 --> 01:22:27,703
Tradition, tradition...
933
01:23:15,123 --> 01:23:16,454
Yes?
934
01:24:00,201 --> 01:24:02,692
Professor Shkolnik's fortress.
935
01:24:21,489 --> 01:24:24,754
This is your first interview
on television, right?
936
01:24:27,395 --> 01:24:31,388
You shouldn't be wearing a white shirt.
Remember that, for the next time.
937
01:24:31,633 --> 01:24:34,966
Maybe, if you had a jacket,
but white just won't do.
938
01:24:35,170 --> 01:24:36,535
lt's too bright.
939
01:24:40,642 --> 01:24:42,234
Try this on,
940
01:24:42,744 --> 01:24:46,805
''Professor Eliezer Shkolnik,
star student of the great Talmud scholar,
941
01:24:47,015 --> 01:24:49,483
''Professor Yonah Naftali Feinstein,
942
01:24:49,717 --> 01:24:52,413
''for decades researched
the branches of text versions,
943
01:24:52,620 --> 01:24:55,817
''of the Talmud, the various manuscripts,
944
01:24:56,024 --> 01:24:59,755
''and came to
a few sensational conclusions...''
945
01:24:59,961 --> 01:25:02,020
Yoav, that's no good.
946
01:25:04,399 --> 01:25:07,061
''Surprising conclusions.'' Fix it.
947
01:25:07,969 --> 01:25:10,130
''Surprising conclusions.
948
01:25:11,072 --> 01:25:13,870
''We'll discuss
manuscript research methods...''
949
01:25:16,478 --> 01:25:19,970
''And his monumental work.
950
01:25:20,181 --> 01:25:23,241
''A scientific edition of one of the tractates...''
951
01:25:23,351 --> 01:25:26,912
-Excuse me.
-We'll ask him.
952
01:25:27,021 --> 01:25:29,080
Excuse me, please.
953
01:25:29,190 --> 01:25:30,452
We don't need this.
954
01:25:30,558 --> 01:25:34,426
-''His relationship with his son...''
-Excuse me.
955
01:25:34,863 --> 01:25:35,955
Yes, sorry.
956
01:25:36,131 --> 01:25:38,065
lt's an introduction to a scientific edition.
957
01:25:38,166 --> 01:25:40,760
Did you hear, Yoav? Add ''introduction.''
958
01:25:43,138 --> 01:25:44,435
Say something.
959
01:25:45,507 --> 01:25:46,599
What should l say?
960
01:25:46,708 --> 01:25:49,199
-Count to 10.
-Delete it.
961
01:25:49,911 --> 01:25:52,436
''To which he has dedicated his life.''
962
01:25:52,614 --> 01:25:56,846
One, two, three...
963
01:25:57,752 --> 01:26:00,050
Keep going. Louder.
964
01:26:00,188 --> 01:26:01,621
Four...
965
01:26:01,723 --> 01:26:02,985
-Louder.
-Four.
966
01:26:03,491 --> 01:26:05,220
-Louder please.
-Five.
967
01:26:06,861 --> 01:26:08,522
Six.
968
01:26:17,071 --> 01:26:18,800
Professor Shkolnik.
969
01:26:18,907 --> 01:26:21,398
Professor Shkolnik,
where are you going? Wait.
970
01:26:21,509 --> 01:26:23,238
Professor Shkolnik!
971
01:26:48,403 --> 01:26:50,871
Fortresses
972
01:27:21,903 --> 01:27:23,268
Miscellaneous
973
01:27:38,253 --> 01:27:39,743
Judges' Considerations
974
01:27:41,422 --> 01:27:44,016
Professor Shkolnik's fortress
975
01:27:44,993 --> 01:27:47,655
Professor Shkolnik's fortress
976
01:27:53,868 --> 01:27:57,702
Fortress: Fort, Strong,
fortified building.
977
01:27:57,839 --> 01:27:59,568
Shelter
978
01:27:59,707 --> 01:28:01,231
Shield
979
01:28:18,860 --> 01:28:23,297
Uriel Shkolnik
On ldentity and Memory
980
01:28:28,036 --> 01:28:29,663
The Fortress of Professor Urbach
981
01:28:32,607 --> 01:28:36,099
The Fortress of Professor
982
01:28:38,880 --> 01:28:40,040
Uriel
983
01:28:52,160 --> 01:28:54,321
By Uriel Shkolnik
984
01:28:54,429 --> 01:28:56,363
The Fortress of Professor Herman
is deployed
985
01:28:56,464 --> 01:28:58,659
So, thank you, for this distinction,
986
01:28:58,766 --> 01:29:00,427
for the personal example you set,
987
01:29:00,535 --> 01:29:03,402
for the way of life in our home,
988
01:29:03,504 --> 01:29:06,701
for the cultural fortress you built around us.
989
01:29:11,479 --> 01:29:13,310
Prof, Yehuda Grossman, chairman
990
01:29:13,414 --> 01:29:16,872
But my father insisted
and forced me to write ''teacher.''
991
01:29:17,085 --> 01:29:19,952
He also demanded to see the form,
992
01:29:20,154 --> 01:29:22,748
as only a manuscript researcher knows,
993
01:29:22,924 --> 01:29:25,324
to make sure l didn't make a mistake,
994
01:29:25,593 --> 01:29:29,154
or left space on the line, to add something.
995
01:29:29,697 --> 01:29:31,756
Yehuda Grossman + Fortress
996
01:29:31,866 --> 01:29:33,060
Search
997
01:29:35,069 --> 01:29:37,094
No results
998
01:29:41,075 --> 01:29:42,440
Professor Shkolnik?
999
01:29:43,578 --> 01:29:47,378
I imagine you want to tell your loved ones.
1000
01:29:47,548 --> 01:29:51,814
I just want to say, a registeredletter was mailed to you today.
1001
01:30:00,528 --> 01:30:04,123
The prize supervisor will contact youto answer any questions.
1002
01:30:04,232 --> 01:30:07,326
If I'm not mistaken, we'll meet on the 19th.
1003
01:30:07,435 --> 01:30:09,767
At a conference,before the Israel Prize ceremony.
1004
01:30:10,638 --> 01:30:11,605
Conferences
1005
01:30:18,713 --> 01:30:20,340
Minister of Education
1006
01:30:20,448 --> 01:30:22,211
Again, congratulations.
1007
01:30:22,316 --> 01:30:23,647
Uriel Shkolnik
1008
01:30:24,519 --> 01:30:26,043
Thank you.
1009
01:30:34,295 --> 01:30:37,560
-Hello, Professor Shkolnik?
-Hello.
1010
01:30:37,665 --> 01:30:40,361
I assume you know why I'm calling.
1011
01:30:40,701 --> 01:30:41,963
No.
1012
01:30:42,403 --> 01:30:43,427
Why is she calling?
1013
01:30:43,538 --> 01:30:47,975
I'm happy to announce that you'llreceive the Israel Prize this year.
1014
01:30:48,075 --> 01:30:49,508
Congratulations.
1015
01:30:50,011 --> 01:30:52,707
-Professor Shkolnik?
-Yes.
1016
01:30:52,980 --> 01:30:56,074
I'm happy this prizeis going to you on my watch.
1017
01:30:56,784 --> 01:30:59,947
There are so few opportunitiesto openly thank people like you
1018
01:31:00,087 --> 01:31:01,748
in the public arena.
1019
01:31:01,856 --> 01:31:04,689
I'm excited for you and proudof your achievements,
1020
01:31:04,792 --> 01:31:07,192
your research and your educational activity.
1021
01:31:07,295 --> 01:31:11,595
lf one has to define our profession,
the nature of our craft,
1022
01:31:11,899 --> 01:31:13,059
Thanks...
We teachers... Cultural Fortress...
1023
01:31:13,334 --> 01:31:15,302
the essence of this totality,
1024
01:31:15,403 --> 01:31:17,337
Sifted flour
1025
01:31:17,438 --> 01:31:20,930
that takes over every second of our lives.
1026
01:31:21,042 --> 01:31:22,407
lmportant shift
1027
01:31:24,712 --> 01:31:25,940
We are teachers.
1028
01:31:26,380 --> 01:31:27,642
l'm not a teacher!
1029
01:31:28,850 --> 01:31:30,511
l'm a philologist!
1030
01:31:30,952 --> 01:31:34,388
I'm a philologist!
1031
01:31:42,430 --> 01:31:44,864
Fortress is deployed:
1032
01:31:44,966 --> 01:31:46,297
To ambush
1033
01:31:46,400 --> 01:31:47,526
To destroy
1034
01:31:49,403 --> 01:31:51,337
A path fraught with danger
1035
01:31:52,440 --> 01:31:53,464
Hunted animals
1036
01:31:56,511 --> 01:31:57,478
Hunt
1037
01:31:57,578 --> 01:31:58,545
Mice
1038
01:31:58,646 --> 01:32:01,843
This is the way the stateand all its institutions
1039
01:32:01,949 --> 01:32:03,382
to say, ''Thank you. ''
1040
01:32:04,652 --> 01:32:06,916
Trap
1041
01:33:27,535 --> 01:33:31,164
lnternational Convention Center,
Jerusalem
1042
01:33:31,272 --> 01:33:34,730
Congratulate the lsrael Award recipients
1043
01:33:47,888 --> 01:33:49,446
Professor Eliezer Shkolnik
1044
01:34:29,597 --> 01:34:35,263
...three, four, five, six, seven, eight.
1045
01:34:35,936 --> 01:34:40,430
One, two, three, two, two, three,
three, two, three, go.
1046
01:34:40,541 --> 01:34:44,773
One, two, three, four,
1047
01:34:44,879 --> 01:34:48,940
five, six, seven, eight.
1048
01:34:49,583 --> 01:34:53,576
One, two, three, four,
1049
01:34:53,688 --> 01:34:57,784
five, six, seven, eight.
1050
01:34:58,192 --> 01:35:02,492
One, two, three, two, two, three,
three, two, three, four, two, three,
1051
01:35:02,596 --> 01:35:06,532
five, six, seven, eight.
1052
01:35:07,268 --> 01:35:11,398
One, two, three, two, two, three,
three, two, three, four.
1053
01:35:11,672 --> 01:35:13,435
Five, six...
1054
01:36:30,084 --> 01:36:33,952
Hello, Professor Shkolnik.
We need you at the rehearsal, please.
1055
01:36:38,492 --> 01:36:43,156
Every year, at least one recipientgets confused on this stage.
1056
01:36:43,364 --> 01:36:45,229
It seems simple, but it isn't.
1057
01:36:45,432 --> 01:36:48,993
So I will have a separaterehearsal with each one of you.
1058
01:36:49,203 --> 01:36:51,330
Listen carefully,
1059
01:36:51,539 --> 01:36:54,667
it's important to pay attention to details.
1060
01:36:54,875 --> 01:36:56,809
We don't want to see you fall,
1061
01:36:57,011 --> 01:36:59,639
or bump into a stand, or trip over a cable.
1062
01:36:59,847 --> 01:37:01,508
These things have happened.
1063
01:37:01,615 --> 01:37:04,584
I'll explain, and in the end, you'll get it.
1064
01:37:05,653 --> 01:37:08,679
Professor Shkolnik, we will rehearse now.
1065
01:37:08,889 --> 01:37:11,483
Professor Shkolnik?
1066
01:37:12,393 --> 01:37:15,123
You are the recipient for Talmud Research.
1067
01:37:15,329 --> 01:37:18,696
Stand up, please.Get up, on your feet, get up.
1068
01:37:18,899 --> 01:37:22,232
When your name is called out, get up.Yes, get up.
1069
01:37:22,436 --> 01:37:26,202
You stand like that untilyou hear the judges' considerations.
1070
01:37:26,607 --> 01:37:28,268
Now, step out. To your left.
1071
01:37:33,113 --> 01:37:35,104
Here, right in front.
1072
01:37:35,316 --> 01:37:37,614
Do you see the President?
1073
01:37:37,718 --> 01:37:41,279
Come, here's my hand.We're going over to the President.
1074
01:37:41,956 --> 01:37:43,856
We approach him, and you shake his hand.
1075
01:37:44,058 --> 01:37:45,992
Shake his hand.
1076
01:37:46,193 --> 01:37:47,319
Shake it with your right.
1077
01:37:47,428 --> 01:37:49,328
The President
1078
01:37:50,197 --> 01:37:52,256
Shake his hand.Very good, you shook his hand.
1079
01:37:52,366 --> 01:37:55,267
We walk over to the Prime Minister,to get the certificate.
1080
01:37:55,903 --> 01:37:57,165
Receive the certificate.
1081
01:37:57,271 --> 01:37:58,602
Excellent.
1082
01:37:58,772 --> 01:38:01,639
Hand it to the attendantat your right. Give it to her.
1083
01:38:01,742 --> 01:38:02,766
Good.
1084
01:38:02,877 --> 01:38:06,176
Shake hands with the Prime Minister.
1085
01:38:06,413 --> 01:38:09,382
Now the Chairman of the Knesset.
1086
01:38:09,583 --> 01:38:12,552
Shake his hand.
1087
01:38:12,753 --> 01:38:16,280
Shake it, shake it.
1088
01:39:56,490 --> 01:39:59,050
lsrael Prize Presentation Ceremony
1089
01:40:14,875 --> 01:40:17,537
Good evening and happy holidayto our viewers at home,
1090
01:40:17,644 --> 01:40:24,607
and to the audience at the InternationalConvention Center in Jerusalem.
1091
01:40:25,285 --> 01:40:30,222
Welcome to the presentation ceremonyof the Israel Prize for this year.
1092
01:40:30,457 --> 01:40:32,084
Good evening, Danny Kushmaro.
1093
01:40:32,359 --> 01:40:33,917
Good evening to you, Meirav Miller,
1094
01:40:34,261 --> 01:40:37,492
and good evening to the recipientsof the Israel Prize.
1095
01:41:09,029 --> 01:41:13,864
As every year, we have convenedon Independence Day in Jerusalem,
1096
01:41:13,967 --> 01:41:16,231
to bestow the Israel Prizes.
1097
01:41:16,336 --> 01:41:19,271
Ladies and gentlemen,the national anthem, Hatikva.
86316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.