All language subtitles for lian 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,513 - 00:00:01,772 Message 1 Министерство культуры Республики Беларусь 00:00:02,070 - 00:00:03,609 Message 2 Национальная киностудия "Беларусьфильм" 00:00:09,288 - 00:00:11,358 Message 3 Продюсеры Ольга и Владимир СЕМАГО 00:00:13,278 - 00:00:14,577 Message 4 представляют 00:00:19,912 - 00:00:22,217 Message 5 Евгений МИРОНОВ 00:00:22,535 - 00:00:25,475 Message 6 Москва. Начальнику главного управления контрразведки. 00:00:25,595 - 00:00:26,360 Message 7 Владислав ГАЛКИН 00:00:26,480 - 00:00:28,771 Message 8 Сегодня 13 августа 1944 года 00:00:28,804 - 00:00:32,150 Message 9 неизвестная рация с позывными "КО", действующая в тылах фронтов, 00:00:32,270 - 00:00:35,726 Message 10 вторично выходила в эфир в районе Шилвичи. 00:00:35,846 - 00:00:39,462 Message 11 Впервые выход рации с этими позывными фиксировался 7 августа 00:00:39,515 - 00:00:41,360 Message 12 из леса восточнее Столбцов. 00:00:41,569 - 00:00:43,928 Message 13 Алексей ПЕТРЕНКО 00:00:47,453 - 00:00:50,460 Message 14 Александр ФЕКЛИСТОВ 00:00:52,659 - 00:00:53,805 Message 15 Александр БАЛУЕВ 00:00:53,925 - 00:00:57,458 Message 16 Непосредственно по этому делу, получившему условное название "Неман" 00:00:58,067 - 00:01:01,802 Message 17 работает оперативная группа капитана Алёхина. Егоров. 00:01:04,058 - 00:01:06,620 Message 18 в фильме Михаила ПТАШУКА 00:01:19,341 - 00:01:24,163 Message 19 В АВГУСТЕ 44-го 00:01:35,269 - 00:01:37,428 Message 20 Болотом пахнет. 00:01:39,876 - 00:01:43,069 Message 21 Вот заметьте, во всех реках вода отдаёт болотом. Даже в Днепре. 00:01:44,102 - 00:01:46,565 Message 22 Ну, ты понятно, меньше чем на море не согласен. 00:01:47,461 - 00:01:50,786 Message 23 Именно! Но вам этого не понять. 00:01:58,255 - 00:02:00,533 Message 24 - Хижняк! - Да! 00:02:00,930 - 00:02:04,082 Message 25 - Завтрака не вижу. - Не шуми. 00:02:05,063 - 00:02:07,507 Message 26 Завтрака не будет. Возьмёте сухим пайком. 00:02:08,103 - 00:02:11,968 Message 27 - Во, жизнь! Ни пожрать, ни поспать! - Давайте! Давайте в кузов. 00:02:16,113 - 00:02:18,282 Message 28 Мы находимся вот здесь. 00:02:18,402 - 00:02:20,269 Message 29 - Историческое место. - Помолчи! 00:02:20,560 - 00:02:22,428 Message 30 Вчера в 18:05 00:02:22,832 - 00:02:26,130 Message 31 отсюда в эфир вышел коротковолновый передатчик. 00:02:27,543 - 00:02:31,079 Message 32 Предположительно передача велась вот из этого квадрата. 00:02:31,715 - 00:02:34,523 Message 33 Будем осматривать лес. 00:02:35,807 - 00:02:37,729 Message 34 - А текст? - Будем осматривать лес. 00:02:37,849 - 00:02:40,815 Message 35 Нам нужны следы свежие, суточной давности. 00:02:42,272 - 00:02:45,954 Message 36 Поиски вести до 19:00. Оставаться в лесу позже запрещаю. 00:02:46,074 - 00:02:49,323 Message 37 Сбор у Шиловичей. 00:02:49,685 - 00:02:55,222 Message 38 Будьте предельно осторожны. Действуйте по обстоятельствам. 00:02:56,231 - 00:02:59,643 Message 39 Погоны и пилотки снять. Документы оставить. 00:02:59,763 - 00:03:02,669 Message 40 Оружие на виду не держать. 00:03:05,075 - 00:03:07,688 Message 41 - Преступайте. - Есть! 00:03:11,676 - 00:03:17,471 Message 42 Не нравиться мне этот лес. В этом лесу убили Лёшку Басоса. 00:03:19,981 - 00:03:22,205 Message 43 Лучшего парня на Земле. 00:03:22,775 - 00:03:28,595 Message 44 - Когда это? - Месяц назад, ещё до тебя. 00:03:54,777 - 00:03:58,659 Message 45 Москва. Начальнику главного управления контрразведки. 00:03:58,944 - 00:04:01,218 Message 46 Розыск неизвестного передатчика по делу "Немана" 00:04:01,252 - 00:04:04,177 Message 47 осложнён отсутствием расшифрованных текстов радиограмм 00:04:04,196 - 00:04:06,431 Message 48 от 7 и 13 августа. 00:04:07,050 - 00:04:11,475 Message 49 Прошу вашего распоряжения о внеочередной дешифровки обоих перехватов. 00:04:12,522 - 00:04:16,961 Message 50 Нами предпринимаются меры к отысканию точного места выхода рации в эфир. 00:04:17,213 - 00:04:19,183 Message 51 Обнаружению следов и улик, 00:04:19,303 - 00:04:23,958 Message 52 а так же к установлению лиц, причасных к работе передатчика. Егоров. 00:04:41,167 - 00:04:42,610 Message 53 - День добрый! - День добрый! 00:04:42,684 - 00:04:44,553 Message 54 - Где у вас председатель? - Старшинян? 00:04:44,673 - 00:04:47,037 Message 55 - Да. - Вон там. 00:06:26,177 - 00:06:27,932 Message 56 Ну, что. Всё ясно. 00:06:29,587 - 00:06:33,063 Message 57 Я по части постоя. Расквартирования. 00:06:33,327 - 00:06:35,287 Message 58 Полк у вас будеи стоять. 00:06:35,804 - 00:06:38,797 Message 59 Но не сейчас, ближе к зиме, месяца через полтора, два не раньше. 00:06:39,234 - 00:06:41,645 Message 60 Только об этом... пока никому. 00:06:42,542 - 00:06:46,290 Message 61 Ну, что! Что я не понимаю. А много поставят? 00:06:46,582 - 00:06:49,912 Message 62 Ну, не знаю, как командование решит. Моё дело маленькое. 00:06:50,032 - 00:06:52,520 Message 63 Посмотреть обстановку, местность и... доложить. 00:06:53,969 - 00:06:55,484 Message 64 Ну, смотрите. 00:06:56,093 - 00:06:58,901 Message 65 Только доложите, что больше роты нельзя. 00:06:59,590 - 00:07:03,733 Message 66 Их же обиходить треба. Я сам командиром отделения 3 гады был. Понимаю. 00:07:04,104 - 00:07:06,674 Message 67 Солдату в бою достается. А тут на постое... 00:07:06,794 - 00:07:09,204 Message 68 Ему условия нужны. 00:07:09,324 - 00:07:12,091 Message 69 - А где их взять? Какие тут условия? - Да-а! 00:07:12,409 - 00:07:15,093 Message 70 - А как с водой у вас? - А что, вода? 00:07:15,628 - 00:07:17,837 Message 71 Воды хопить и дров хопить. 00:07:18,380 - 00:07:20,313 Message 72 Мы ж только с жилилём тяжко. 00:07:20,764 - 00:07:24,565 Message 73 - Полы, брат, всё земляные, холодные. - А дрова где берёте? 00:07:25,144 - 00:07:27,263 Message 74 Вонь тамь вон. За Шашой! 00:07:27,780 - 00:07:29,701 Message 75 - Где? - За дорогой. 00:07:31,237 - 00:07:33,981 Message 76 - У вас же лес рядом? - Ну, так что? 00:07:34,369 - 00:07:37,603 Message 77 - Мы в этот лес не ходим. Заворонено. - Почему? 00:07:38,136 - 00:07:42,498 Message 78 Ты понимаешь, коли немцы отступали преследование задержать хотели. 00:07:42,710 - 00:07:45,735 Message 79 Думали оборону долго дремать. Так мин понаставили. 00:07:45,923 - 00:07:48,611 Message 80 - Понятно. - Так что мы местные в этот лес ни кроку. 00:07:48,975 - 00:07:50,250 Message 81 Не ходим. 00:07:50,468 - 00:07:52,751 Message 82 А вот, в последние дни. 00:07:53,289 - 00:07:58,286 Message 83 Вот, скажем там... Ну, вчера, позавчера. Вы здесь незнакомых людей не встречали? 00:07:58,866 - 00:08:01,883 Message 84 Военнослужащих? Я почему спрашиваю? Тут... 00:08:03,101 - 00:08:07,496 Message 85 Тут кроме меня послано ещё 3 группы квартирьеров. 00:08:07,906 - 00:08:10,820 Message 86 Ну, так если мы для постоя одни и те же деревни и хутора выберем. 00:08:11,906 - 00:08:14,132 Message 87 - Ерунда такая получиться. - Понятно. 00:08:14,976 - 00:08:16,671 Message 88 Ерунда! 00:08:21,025 - 00:08:24,271 Message 89 Только последнее время, на счёт квартир никто не обращался. 00:08:24,668 - 00:08:27,714 Message 90 - Не обращался. - А видеть... 00:08:28,306 - 00:08:31,683 Message 91 - Двух командиров вчера вечером видел. - Так! 00:08:32,676 - 00:08:35,863 Message 92 - Так они... Так вы их в деревне видели? - Нет. 00:08:36,213 - 00:08:39,138 Message 93 - И они двое од лесу ишли. - А когда было? В котором часу? 00:08:39,443 - 00:08:40,727 Message 94 Вечером. 00:08:41,505 - 00:08:43,399 Message 95 Ну, а какие из себя? Как выглядели? 00:08:43,651 - 00:08:46,803 Message 96 Обыкновенно выглядели. Один, значит, видать по-старше. 00:08:47,068 - 00:08:49,246 Message 97 Поплотнее. Он впереди шёл. 00:08:49,710 - 00:08:53,684 Message 98 А второй... такой... худой и видать помоложе. 00:08:54,743 - 00:08:56,028 Message 99 Понятно. 00:08:58,421 - 00:09:01,334 Message 100 - Сынок. - Тата! 00:09:01,454 - 00:09:04,315 Message 101 А! Проснулся щегол! 00:09:04,739 - 00:09:08,712 Message 102 Щас мы с тобой спускаться будем. Ну-ка! 00:09:09,334 - 00:09:12,235 Message 103 Ну-ка, давай! Осторожненько. Давай сюда, давай! 00:09:12,486 - 00:09:16,946 Message 104 Давай, давай! Оп-па! Прилетели, прилетели - яблоки созрели! 00:09:17,543 - 00:09:19,834 Message 105 - Давай, мыться пора. - Знакомиться будем? 00:09:20,986 - 00:09:24,241 Message 106 - Давай! Как тебя зовут? - Партизан! 00:09:25,129 - 00:09:26,583 Message 107 - Как? - Партизан! 00:09:26,666 - 00:09:29,193 Message 108 Партизан! Мыться давай, партизан. Намазюкался. 00:09:29,496 - 00:09:31,218 Message 109 Ну, як молое порося! 00:09:33,377 - 00:09:35,602 Message 110 - Как же это? - А! В Малибоках. 00:09:35,722 - 00:09:39,797 Message 111 Немцы зажали партизанский отряд, его осколком от мины и задело. 00:12:50,041 - 00:12:52,200 Message 112 - Хижняк! - Да, товарищ капитан! 00:12:52,845 - 00:12:55,189 Message 113 - Тебе вода нужна? - Нужна. 00:12:58,456 - 00:13:01,177 Message 114 - Давай я схожу. - Да, я сам, товарищ капитан. 00:13:03,009 - 00:13:04,433 Message 115 Товарищ капитан! 00:13:58,945 - 00:14:01,608 Message 116 Мне б воды, хозяйка. 00:14:06,027 - 00:14:09,842 Message 117 - День добрый! Воды бы мне. - Не розумем. 00:14:11,325 - 00:14:13,919 Message 118 Водички. Ага. 00:14:24,264 - 00:14:26,675 Message 119 - Напа запавки? - Нет. 00:14:27,138 - 00:14:30,932 Message 120 - Не курящий я. - Да пан, запавки я дам, млеко, яйи. А! 00:14:34,031 - 00:14:35,581 Message 121 А нет! Керосина нет. 00:14:39,274 - 00:14:41,102 Message 122 - До видзеня, пан. - Хозяйка. 00:14:42,042 - 00:14:45,327 Message 123 - А кружечки не найдётся? Воды попить. - Не разуме. 00:15:07,973 - 00:15:10,291 Message 124 У-у! Спасибочки! 00:15:19,903 - 00:15:22,182 Message 125 А! Хорошая! 00:15:26,684 - 00:15:29,929 Message 126 - Не видели вы русских офицеров? - Не вем. 00:15:34,432 - 00:15:38,094 Message 127 - А солдат? - Не вем. 00:15:44,502 - 00:15:46,330 Message 128 А может кто заходил? 00:15:47,684 - 00:15:49,817 Message 129 Вчера или сегодня? 00:15:53,591 - 00:15:55,922 Message 130 А, ухожу, ухожу. 00:15:56,637 - 00:15:59,237 Message 131 Я... ниц, не разуме. 00:16:01,104 - 00:16:05,117 Message 132 Жалко... что у меня нет керосина и спичек. 00:16:10,436 - 00:16:11,859 Message 133 До видзеня, пан. 00:16:19,475 - 00:16:20,996 Message 134 Хижняк! 00:16:24,322 - 00:16:26,997 Message 135 - Поезжай! - Понял, товарищ капитан. 00:17:05,605 - 00:17:07,261 Message 136 Пан товажишь. 00:17:08,268 - 00:17:10,581 Message 137 - Паню, офицеру... - Тш-ш! 00:17:11,755 - 00:17:13,424 Message 138 Говорите тише. 00:17:19,255 - 00:17:22,619 Message 139 Вы видели трёх русских офицеров. Так! Вчера? 00:17:25,003 - 00:17:27,660 Message 140 Позавчера. Ага. Вечером. 00:17:28,243 - 00:17:30,349 Message 141 Ещё было видно. Светло было. 00:17:32,110 - 00:17:36,542 Message 142 Очень быстро шли. Понял! И куда они шли? 00:17:40,046 - 00:17:43,383 Message 143 Тш-ш! Не понимаю, что знаю. Кто это Павловский? 00:17:44,628 - 00:17:46,420 Message 144 Русский ваш сосед. Так, понял! 00:17:46,462 - 00:17:49,851 Message 145 Значит вчера шли трое русских офицеров, один из них Павловский и ваш сосед. 00:17:50,084 - 00:17:53,216 Message 146 Понял... понял. Дальше, дальше! 00:17:54,368 - 00:17:56,395 Message 147 Не понимаю, кто такая Юлия? 00:17:57,763 - 00:17:59,906 Message 148 Юлия сестра вашей жены. 00:18:00,966 - 00:18:03,483 Message 149 Женщина, которая... с ребёнком. А! 00:18:03,959 - 00:18:07,602 Message 150 Подождите. Это ребёнок Павловского? Это его жена? 00:18:11,108 - 00:18:12,727 Message 151 Да, да, да, да, да. 00:18:13,111 - 00:18:15,879 Message 152 Так, так! Подождите, подождите. А вы уверены, что это был Павловский? 00:18:18,011 - 00:18:19,680 Message 153 А что он делал во время войны? 00:18:21,525 - 00:18:22,889 Message 154 Кем? 00:18:26,386 - 00:18:27,882 Message 155 Кем служил? 00:18:30,730 - 00:18:31,843 Message 156 Ну... 00:18:32,928 - 00:18:34,901 Message 157 Хорошо. Где жил Павловский? 00:18:39,842 - 00:18:41,817 Message 158 А этот дом, отца Павловского? 00:18:43,856 - 00:18:47,345 Message 159 А где отец Павловского? Где отец Павловского? 00:18:51,235 - 00:18:52,904 Message 160 Не волнуйтесь, тут нет никого. 00:18:53,739 - 00:18:56,917 Message 161 - Как думаешь, кто в тебя стрелял? - Немцы. 00:18:57,657 - 00:18:59,737 Message 162 - Скорее всего немцы. - В лесу кто-то есть! 00:19:00,147 - 00:19:02,743 Message 163 Возможно это следы одного и того же человека. 00:19:02,863 - 00:19:06,717 Message 164 Тонкое, жизненное наблюдение. Лично мне этот след, ни о чём не говорит. 00:19:06,837 - 00:19:09,814 Message 165 Да отпечаток немецкого сапога. Всего лишь! И не более. 00:19:10,065 - 00:19:12,423 Message 166 А здесь они наверняка ступали по корягам. 00:19:12,741 - 00:19:14,596 Message 167 Если бы один не наследил, ничего бы не осталось. 00:19:14,770 - 00:19:17,798 Message 168 Но родник же не слышен и с дороги не виден. 00:19:17,918 - 00:19:22,480 Message 169 Следовательно, сюда могли зайти люди только знающие лес или бывавшие здесь. 00:19:22,824 - 00:19:26,220 Message 170 Или те, у кого есть карта. Родник наверняка обозначен. 00:19:31,283 - 00:19:33,177 Message 171 У нас ещё есть Павловский! 00:19:34,064 - 00:19:38,435 Message 172 С ним, конечно, много не ясного. Горбун тоже мутноват. 00:19:39,256 - 00:19:41,051 Message 173 Почему он в хате молчал? 00:19:42,134 - 00:19:45,989 Message 174 А потом следил за мной, догнал и всё рассказал. Чего он так боится? 00:19:51,392 - 00:19:53,246 Message 175 Теперь Павловский! 00:19:53,975 - 00:19:56,063 Message 176 Если он служил у немцев под Варшавой... 00:19:57,525 - 00:20:00,217 Message 177 То как оказался здесь? Каким образом? 00:20:00,337 - 00:20:03,921 Message 178 Но ведь он мог оказаться в лесу, во время передачи абсолютно случайно. 00:20:04,555 - 00:20:05,807 Message 179 Вполне. 00:20:07,151 - 00:20:11,744 Message 180 Да, но даже если он и не имеет к разыскиваемой нами рации никакого отношения 00:20:11,783 - 00:20:13,399 Message 181 всё равно он заслуживает внимания. 00:20:13,657 - 00:20:15,837 Message 182 Всё это фактики в мире галактики. 00:20:16,415 - 00:20:20,153 Message 183 Вчера они выходили в эфир из этого леса, неделю назад под Столбцами, а завтра? 00:20:20,227 - 00:20:24,232 Message 184 Обнаружить в этом лесу место выхода, всё равно, что отыскать иголку в стоге сена. 00:20:24,933 - 00:20:28,927 Message 185 Да, и потом под Столбцами мы разве не старались? Ведь носом землю рыли. 00:20:31,887 - 00:20:33,656 Message 186 А толку?! 00:20:34,497 - 00:20:37,125 Message 187 Две консервные банки и дырка от баранки. 00:20:37,966 - 00:20:41,744 Message 188 А этот масивчик по-больше, по-глуше и засорён изрядно. 00:20:42,375 - 00:20:45,440 Message 189 Москва неделю не может дать перехват. 00:20:48,786 - 00:20:52,100 Message 190 Паша! Нужен текст. 00:20:52,702 - 00:20:55,722 Message 191 Да, без текста мы будем торкаться, как слепые котята. 00:20:57,687 - 00:21:00,011 Message 192 Текст будет сегодня или завтра. 00:21:00,423 - 00:21:07,068 Message 193 А пока мы... должны найти место выхода и установить кто позавчера был в этом лесу. 00:21:26,459 - 00:21:28,595 Message 194 - Привет! Майор у себя? - Он занят! 00:21:28,715 - 00:21:33,138 Message 195 - А кто? - У него полковник. Замнач управления. 00:21:35,972 - 00:21:38,016 Message 196 Вить! Помоги! 00:21:38,136 - 00:21:41,386 Message 197 - Надо срочно позвонить по ВЧ. - Извините, товарищ полковник. 00:21:41,894 - 00:21:44,389 Message 198 - Откроешь ему кабинет. - Понял, да! 00:21:44,509 - 00:21:49,189 Message 199 Извини! Ещё, не в службу, а в дружбу. Разреши посмотреть следственные дела. 00:21:49,628 - 00:21:53,572 Message 200 Тётенька дайте попить, а то так есть хочется, аж переночевать негде. Ну! 00:21:53,692 - 00:21:56,877 Message 201 Скажи Синчели, пусть покажет. Только карателей и пособников. 00:21:57,143 - 00:22:00,056 Message 202 - Извини, начальство. Приходи завтра поговорим. 00:22:00,294 - 00:22:01,764 Message 203 Ещё минуту. 00:22:02,022 - 00:22:07,637 Message 204 Извини, ты на каменских хуторах горбуна Станислава Свирида знаешь? 00:22:07,903 - 00:22:10,522 Message 205 - Нет. И фамилия не встречалась. - А Павловского? 00:22:13,554 - 00:22:16,144 Message 206 Какого? Один сидит у нас. 00:22:16,382 - 00:22:20,390 Message 207 - Это, старший, а сын? - У него два сына. 00:22:20,418 - 00:22:23,584 Message 208 - Товарищ майор! - Заскакивай завтра, а. 00:22:23,829 - 00:22:25,412 Message 209 Спасибо. 00:22:26,216 - 00:22:29,436 Message 210 Павловский Юзеф Карлович. 00:22:32,027 - 00:22:35,759 Message 211 Моя жена осуждена за антисоветскую деятельность. 00:22:47,434 - 00:22:52,208 Message 212 Мои сыновья действительно служили у немцев, на территории Польши. 00:23:01,570 - 00:23:04,749 Message 213 Управление контрразведки фронта подполковника Полякова. 00:23:07,240 - 00:23:10,040 Message 214 Значит так, что касается Павловского. 00:23:10,516 - 00:23:17,062 Message 215 Павловский Казимир или Казимеж Георгиевич, 17 или 18 года рождения, уроженец Минска. 00:23:18,162 - 00:23:20,024 Message 216 По документам белорус. 00:23:21,284 - 00:23:22,740 Message 217 Да, не густо. 00:23:23,217 - 00:23:26,954 Message 218 Проверим по всем материалам розыска. Теперь, Павел Васильевич, относительно текста. 00:23:27,074 - 00:23:30,552 Message 219 Генерал Егоров только что связывался с Москвой, дешифровки до сих пор нет. 00:23:30,805 - 00:23:35,297 Message 220 Наши бьются пока без результата. Но обещают завтра или послезавтра. 00:23:35,804 - 00:23:39,144 Message 221 Так что дожимайте лес. Да. 00:26:10,028 - 00:26:11,365 Message 222 Горькие. 00:26:13,312 - 00:26:14,611 Message 223 И спичка. 00:26:16,836 - 00:26:20,508 Message 224 Свежая. Ещё что? 00:26:28,162 - 00:26:29,831 Message 225 Вот, смотрите. 00:26:33,924 - 00:26:37,343 Message 226 Ты что... думаешь они здесь развёртывали рацию? 00:26:37,765 - 00:26:41,955 Message 227 Можете убедится. Забрасывали проволочную антену, а потом стягивали её. 00:27:14,951 - 00:27:17,953 Message 228 Товарищ капитан! Сюда быстрее. 00:27:33,277 - 00:27:37,343 Message 229 Я их видел на хуторе. У них был вещмешок. 00:27:39,265 - 00:27:43,186 Message 230 - Ветер тянул к хате и залаела собака. - Кулёма! 00:27:43,306 - 00:27:48,563 Message 231 Мне кажется... я его видел в Лиде. 00:27:59,655 - 00:28:02,834 Message 232 - В машину! - Моторы. Выезжаем! 00:28:03,417 - 00:28:06,728 Message 233 А бульон? Бульон же готов, товарищ старший лейтенант. 00:28:07,020 - 00:28:09,859 Message 234 К чёрту. По местам! 00:28:14,482 - 00:28:17,648 Message 235 Товарищ капитан, мне с вами или будут другие приказания? 00:28:17,768 - 00:28:20,105 Message 236 Останешься здесь. Осмотри дорожку следов. 00:28:20,542 - 00:28:23,230 Message 237 Там должны быть хорошие отпечатки. Связь в городе через коменданта. 00:28:23,350 - 00:28:24,436 Message 238 В Лиду! 00:28:33,513 - 00:28:36,255 Message 239 Давай, давай, давай, Хижняк! 00:28:41,660 - 00:28:45,859 Message 240 - Уйдут, товарищ капитан, уйдут же! - Прячься! Не высовывайся из кузова. 00:28:52,427 - 00:28:53,977 Message 241 Давай обгоняй! 00:28:56,650 - 00:28:58,411 Message 242 Слева давай! 00:29:38,770 - 00:29:41,220 Message 243 - Поднимай! - Ты что? 00:29:41,340 - 00:29:43,963 Message 244 - Поднимай, я сказал! - Нельзя! Неположено. 00:29:45,616 - 00:29:49,656 Message 245 - Успеем! - Куда ты? Сдурел, что ли! 00:30:28,854 - 00:30:32,404 Message 246 Сержант, ко мне! Быстро! 00:30:33,112 - 00:30:34,940 Message 247 - Садись за руль. - Есть! 00:30:41,594 - 00:30:45,382 Message 248 Как вы смеете обгонять машину старшего по званию! 00:30:50,404 - 00:30:52,523 Message 249 Извините, товарищ капитан. Я не знал. 00:30:52,703 - 00:30:55,781 Message 250 А вам нечего знать. Есть правила движения обязательные для всех. 00:30:56,205 - 00:30:57,675 Message 251 И надо их соблюдать. 00:31:20,348 - 00:31:22,997 Message 252 Уйдут, сержант, уйдут. 00:31:23,117 - 00:31:27,778 Message 253 Поворачивай влево! Давай! Сержант, скорей! Жми! 00:31:35,176 - 00:31:37,442 Message 254 Стой! Куда тебя несёт. 00:31:37,562 - 00:31:40,448 Message 255 А ты куда прёшься! Давай назад! 00:31:41,025 - 00:31:45,310 Message 256 - Назад, быстро! - Не шуми! Не шуми, у меня нету заднего ходу. 00:31:45,352 - 00:31:48,394 Message 257 - Кому говорю, разъезжайтесь! - Не ори! Как я тебе её уберу? 00:31:48,441 - 00:31:51,421 Message 258 - Что? - Ушли, товарищ старший лейтенант. Твою мать! 00:31:51,659 - 00:31:55,220 Message 259 - Товарищ старший лейтенант! - Уйди! Убери машину! Убери машину! 00:31:55,272 - 00:31:56,143 Message 260 Пусти их. 00:31:56,263 - 00:31:59,818 Message 261 А ну, вылезай! Спокойно, я военный автоинспектор. 00:32:00,762 - 00:32:02,484 Message 262 Поехали, поехали! 00:32:29,032 - 00:32:30,754 Message 263 Давай прямо. 00:32:42,209 - 00:32:44,494 Message 264 Это не та машина. 00:32:48,978 - 00:32:53,184 Message 265 Товарищ капитан, мне думается, что ЗИСок с продсклада. 00:32:57,439 - 00:32:58,851 Message 266 Одни догадки. 00:32:59,298 - 00:33:03,851 Message 267 Следы я проверил, наши армейские. С отпечатками, что у родника, ничего общего. 00:33:06,566 - 00:33:08,222 Message 268 Где начальник продсклада? 00:33:10,026 - 00:33:12,542 Message 269 - Прямо и налево. - Спасибо. 00:33:20,857 - 00:33:24,062 Message 270 - Вы начальник продсклада? - Что вас интересует? 00:33:24,672 - 00:33:29,380 Message 271 Майор! ЗИС И1-72-15 ваша машина? 00:33:29,887 - 00:33:32,493 Message 272 - А... Это моя машина. - Прошу вас. 00:33:32,613 - 00:33:34,488 Message 273 - А что случилось? - Не, не. Пока ничего не случилось. 00:33:34,531 - 00:33:36,230 Message 274 - Она очевидно из продсклада. - Да. 00:33:36,350 - 00:33:40,008 Message 275 Но... Она приехала из Мариамполя. У неё ещё сзади выломан кусок борта. 00:33:40,246 - 00:33:43,291 Message 276 Да. В Мариамполь машина ходила, но какая точно, не скажу. 00:33:43,411 - 00:33:47,079 Message 277 И потом... на счёт борта... 00:33:47,318 - 00:33:51,672 Message 278 Не знаю. Мой зам транспортом ведает. 00:33:52,665 - 00:33:55,222 Message 279 - Зам ведает. - Понятно. Шофёра знаете? 00:33:55,752 - 00:33:59,165 Message 280 - Ну, а как же. И1-72-15, Борискин. - Так. 00:33:59,735 - 00:34:03,841 Message 281 Ну, так бы сказал бы ему что-нибудь, но... что он 2 месяца только... 00:34:03,961 - 00:34:08,354 Message 282 - Понятно. - А так бы... Откровенно говоря... мало знаю. 00:34:08,963 - 00:34:11,530 Message 283 - Шофёр, как шофёр. - Так. 00:34:12,034 - 00:34:14,381 Message 284 - Мне бы хотелось побеседовать с водителем. - Да. 00:34:14,472 - 00:34:16,295 Message 285 - Посмотреть книгу учёта личного состава. - Да. 00:34:16,415 - 00:34:20,385 Message 286 - И ещё! Только чтоб без шума. Хорошо! - Всё понятно. 00:34:20,688 - 00:34:23,758 Message 287 - Покушаете? - Что? 00:34:34,774 - 00:34:37,913 Message 288 - Здравия желаю! - Тебя капитан, у меня в кабинете ждёт. 00:34:38,033 - 00:34:40,103 Message 289 - Давай, быстро! - Понял. 00:34:54,994 - 00:34:56,222 Message 290 Давай! 00:34:57,295 - 00:34:59,931 Message 291 Товарищ капитан, ефрейтор Борискин, по вашему приказанию прибыл. 00:35:00,421 - 00:35:03,427 Message 292 - Ты когда борт сломал? - Так это прошлой ночью, на разгрузке. 00:35:03,679 - 00:35:06,381 Message 293 Я не виноват. Студер задним ходом разворачивался и врезал. 00:35:06,501 - 00:35:08,894 Message 294 - Я докладывал помпотеху. - Ладно, проверю. Проверю! 00:35:09,305 - 00:35:11,830 Message 295 - Вот капитан, хочет с тобой поговорить. - Это на счёт чего? 00:35:12,020 - 00:35:13,118 Message 296 Узнаешь! 00:35:19,120 - 00:35:21,603 Message 297 Пожалуйста. Садитесь ефрейтор. 00:35:21,885 - 00:35:24,683 Message 298 - Ничего, мы постаим. - Вы куда-нибудь ездили сегодня? 00:35:25,030 - 00:35:28,005 Message 299 Ездил. В Мариамполь, мешки возил. 00:35:29,024 - 00:35:31,660 Message 300 - Вот маршрутный лист. - Так. 00:35:31,780 - 00:35:33,428 Message 301 - Значит в Мариамполь... Да? - Да. 00:35:33,548 - 00:35:36,643 Message 302 - А кто ещё ехал на вашей машине сегодня? - Как кто? Никто! 00:35:36,870 - 00:35:39,373 Message 303 - Нет, я... Может подвозили кого-нибудь? - Нет. 00:35:39,620 - 00:35:42,640 Message 304 - Никого? - У нас это не положено. Продуктовая машина. 00:35:43,143 - 00:35:46,706 Message 305 Порожнём разве когда, офицера подвезёшь. Да и то, своего из начальства. 00:35:46,826 - 00:35:49,832 Message 306 А... посторонних ни-ни. На счёт этого - бдительность! 00:35:50,915 - 00:35:53,246 Message 307 - Ну, всё! Поэтому вы никого сегодня не подвозили. - Нет! 00:35:53,484 - 00:35:54,554 Message 308 Ну, конечно. Всё! 00:35:55,454 - 00:35:56,673 Message 309 Хорошо! 00:35:57,679 - 00:36:01,772 Message 310 Пожалуйста. Значит вы утверждаете что... за всю дорогу никого не подвозили? 00:36:01,892 - 00:36:03,110 Message 311 Так точно! 00:36:03,878 - 00:36:05,133 Message 312 Ну, ладно. Всё! 00:36:06,484 - 00:36:10,696 Message 313 Что полчаса назад, здесь в городе, с вашей машины сошли двое военных офицеров. 00:36:10,957 - 00:36:14,534 Message 314 - Ты, что забыл, что ли, Борискин! Забыл! - Вспомнил! 00:36:17,087 - 00:36:18,464 Message 315 - Что? - По дороге попросились двое... 00:36:18,584 - 00:36:20,530 Message 316 - Спокойно. - Я их и взял. 00:36:20,808 - 00:36:21,868 Message 317 - Я понял. - Пожалел. 00:36:21,922 - 00:36:23,656 Message 318 - Тихо, тихо. Я понял всё. Вы курите? - Да. 00:36:23,746 - 00:36:25,792 Message 319 Борискин, курите, да? Давайте курите, пожалуйста, да. 00:36:26,516 - 00:36:29,506 Message 320 Ну, спокойно только. Кто они и откуда, говорили? 00:36:29,626 - 00:36:31,555 Message 321 - Нет, я не спрашивал. - Спокойно, подожди. Спокойно, спокойно. 00:36:31,675 - 00:36:33,169 Message 322 - Мне то это ни к чему. - Я понял! Говори, говори. 00:36:33,236 - 00:36:35,025 Message 323 - Ссадил их возле ко... - Давай, давай, давай. 00:36:35,086 - 00:36:36,893 Message 324 - Ссадил их возле комендатуры... - Так. 00:36:37,110 - 00:36:38,180 Message 325 - Вы же видели. - Так, так. 00:36:38,244 - 00:36:41,242 Message 326 - Один капитан, лет 35 в годах уже. - Так, так. 00:36:41,573 - 00:36:44,665 Message 327 - Здоровый! Обходительный такой, газеты мне ещё на курево дал. 00:36:44,785 - 00:36:47,800 Message 328 - Спокойно. Тш-ш! Газету давайте. - Они не бось натворили чего, товарищ капитан? 00:36:48,028 - 00:36:49,694 Message 329 - А второй кто? - Второй, лейтенант, молодой. 00:36:49,814 - 00:36:53,191 Message 330 - Молодой был, да?! - А у одного ещё слева... фикса была. 00:36:53,311 - 00:36:54,779 Message 331 - Зуб золотой! - Тш-ш! 00:36:55,309 - 00:36:59,163 Message 332 - Вот через эту жалость, одни неприятности. - Эх, Борискин! 00:36:59,398 - 00:37:01,041 Message 333 Молодец, Борискин! 00:37:01,584 - 00:37:04,511 Message 334 Вот знал бы, что такое дело, ни в жизнь бы не связывался! 00:37:11,348 - 00:37:13,322 Message 335 Сегодняшний номер местной газеты. 00:37:13,442 - 00:37:16,620 Message 336 Очевидно они утром выехали из Лиды, днём вернулись и сошли у комендатуры. 00:37:17,372 - 00:37:21,021 Message 337 Всего в городе на частных квартирах свыше 500 офицеров и до 200 командированных. 00:37:21,141 - 00:37:23,427 Message 338 - Но искать надо в городе. - Ну, а если шофёр врёт? 00:37:23,583 - 00:37:25,778 Message 339 Он ссадил их на станции, они уехали, а мы будем искать понапрасну. 00:37:25,811 - 00:37:27,872 Message 340 Нет, не думаю. Они попросили его остановить у комендатуры. 00:37:28,099 - 00:37:30,232 Message 341 Вы заходили не туда или нет, он не видел, не говорил ничего. 00:37:30,284 - 00:37:31,999 Message 342 Будем искать в городе. Должны, должны их найти. 00:37:32,067 - 00:37:36,182 Message 343 - Что вы всё твердите? - Подожди. Проходи, проходи. 00:37:42,125 - 00:37:43,197 Message 344 Значит так! 00:37:44,588 - 00:37:46,964 Message 345 Я беру под контроль станцию и прилегающие к ней улицы 00:37:47,046 - 00:37:48,492 Message 346 и выезд по Варшавской в сторону Гродно. 00:37:48,566 - 00:37:50,123 Message 347 - Ты, Женя! - Да. 00:37:50,917 - 00:37:54,401 Message 348 Всю восточную часть города. Андрей! Центр города и базар. Всё! 00:37:54,590 - 00:37:56,013 Message 349 Есть! 00:37:57,603 - 00:38:03,388 Message 350 НЭП! Некоторое оживление частного капитала и спекулянтов. 00:38:03,589 - 00:38:06,505 Message 351 Но ничего, придёт время их так прижмут. 00:38:07,100 - 00:38:08,994 Message 352 Небо с овчинку покажется. 00:38:19,596 - 00:38:23,094 Message 353 Во! Живут же люди, влюбляются! 00:38:23,438 - 00:38:26,922 Message 354 - Ты знаешь, я его где-то видел. - Да, не где-то, а в комендатуре. 00:38:27,584 - 00:38:31,638 Message 355 Тыловая гусятина. Ты пуговку то застегни, а то привяжется. 00:38:32,141 - 00:38:34,190 Message 356 Нет, не в комендатуре. 00:38:34,654 - 00:38:37,776 Message 357 - Где же я его видел? - Мне бы твои проблемы. 00:38:38,028 - 00:38:41,299 Message 358 Надо было их задержать на контрольном пункте. 00:38:42,346 - 00:38:46,039 Message 359 Вот учат тебя, учат. Да, пойми ж ты наконец. 00:38:46,582 - 00:38:50,992 Message 360 Нам нужны их связи, нужны улики, факты. Может в этом лесу они и не были никогда. 00:38:51,681 - 00:38:55,665 Message 361 А если и были, то совершенно необязательно, что они имеют отношение к разыскиваемой рации. 00:38:56,924 - 00:39:01,913 Message 362 А допустим, имеют... брать их нужно, доказательно. 00:39:02,033 - 00:39:03,409 Message 363 И с поличным. 00:39:04,108 - 00:39:07,009 Message 364 Иван Семёнович, хочу посоветоваться на счёт огурцов. 00:39:08,187 - 00:39:10,624 Message 365 - Для закуски? - Не без этого. 00:39:10,744 - 00:39:13,575 Message 366 Иван Семёнович, посмотрите, пожалуйста. 00:39:17,482 - 00:39:19,479 Message 367 Вот, что вы можете... 00:39:20,976 - 00:39:24,565 Message 368 Что вы можете... о них сказать? 00:39:26,392 - 00:39:27,396 Message 369 Вот! 00:39:31,329 - 00:39:32,455 Message 370 Должик. 00:39:34,094 - 00:39:35,366 Message 371 Траку. 00:39:35,935 - 00:39:41,339 Message 372 Должик, Должик, Должик, Должик, Траку. 00:39:41,813 - 00:39:43,323 Message 373 Это местные сорта? 00:39:43,654 - 00:39:47,468 Message 374 Это мстный - Должик, а Траку - Прибалтика. 00:39:48,339 - 00:39:51,386 Message 375 За Вильно - Тракайский уезд. Здесь его не выращивают. 00:39:51,902 - 00:39:55,041 Message 376 - Точно? - Так точно. С ручательством. 00:40:00,608 - 00:40:03,072 Message 377 По оринтировке главного управления контрразведки 00:40:03,132 - 00:40:06,001 Message 378 разыскивается немецкий агент Павловский Каземир 00:40:06,513 - 00:40:09,231 Message 379 по отчеству Георгиевич, так же Иосифович. 00:40:09,549 - 00:40:13,381 Message 380 1915 года рождения, уроженец города Минска. 00:40:14,207 - 00:40:17,064 Message 381 В начале войны, Павловский, будучи сержантом Красной Армии 00:40:17,184 - 00:40:19,437 Message 382 с оружием перешёл на сторону немцев. 00:40:20,122 - 00:40:24,655 Message 383 Весной 1942 года с отличием окончил Кёнигсбергскию школу германской разведки. 00:40:25,204 - 00:40:27,631 Message 384 И неоднократно перебрасывался в тылы Красной Армии 00:40:27,703 - 00:40:30,223 Message 385 радистом и старшим разведгруппы. 00:40:31,720 - 00:40:33,025 Message 386 Словестный портрет. 00:40:33,273 - 00:40:35,480 Message 387 Рост высокий, фигура средняя, 00:40:35,600 - 00:40:38,057 Message 388 глаза серые, лицо овальное. 00:40:38,379 - 00:40:42,634 Message 389 Броских примет не имеет. Особо опасен при задержании. 00:42:23,574 - 00:42:25,618 Message 390 Товарищ генерал, разрешите обратиться! 00:42:26,878 - 00:42:29,294 Message 391 - Виноват! - Ты узнаёшь? 00:42:32,255 - 00:42:34,173 Message 392 А вот, и второй. 00:42:38,392 - 00:42:40,255 Message 393 Без 3 минут четыре. 00:42:40,698 - 00:42:43,429 Message 394 Можно предположить, что они условились здесь встретиться. 00:42:44,311 - 00:42:46,506 Message 395 Срочно Полякову, Алёхину. 00:42:46,801 - 00:42:49,798 Message 396 Направляю вам расшифрованный перехват по делу "Немана". 00:42:49,918 - 00:42:54,250 Message 397 Судя по тексту вы имеете дело с агентами, ведущими наблюдение за железной дорогой. 00:42:54,370 - 00:42:58,491 Message 398 Установлено. Агентурные клички: Матильда, Кравцов. 00:42:58,925 - 00:43:03,770 Message 399 А также наличие осведомлённого агента в районе Шауляя. Егоров. 00:43:06,129 - 00:43:09,090 Message 400 - Блинов! Ты? Блинов! - Вот это встреча! 00:43:09,210 - 00:43:11,779 Message 401 - Здорово! - Здорово! 00:43:12,343 - 00:43:17,258 Message 402 Говорили, ты после госпиталя в разведку попал? За линию фронта. А ты по тылам кантуешься. 00:43:17,469 - 00:43:19,945 Message 403 Ну, как там в батальоне? 00:43:20,236 - 00:43:24,908 Message 404 Васёк Косолапов, Терпячий, Скоков? А? 00:43:25,028 - 00:43:27,058 Message 405 Из старой команды почти никого не осталось. 00:43:29,242 - 00:43:32,104 Message 406 Идём, посмотрим. Наш эшелон на втором пути. Идём, а? 00:43:32,224 - 00:43:35,497 Message 407 - Идём Блинов! Скоро отправляемся. - На втором пути. Сейчас ребята. 00:43:35,731 - 00:43:37,607 Message 408 - А, Блинов, пойдём! - Сейчас, ребята. Сейчас прийду. 00:43:37,660 - 00:43:38,985 Message 409 Мы ждём тебя! 00:43:41,603 - 00:43:44,467 Message 410 - Ты чего, Андрюша? - Мой полк. 00:43:44,747 - 00:43:46,148 Message 411 Я понял. 00:43:51,903 - 00:43:57,637 Message 412 Под Варшаву едут. А я ищи, собирай окурки. Не хочу! 00:43:58,239 - 00:44:01,914 Message 413 Проверяемый, подозреваемый, сам чёрт ногу сломит. Не хочу! 00:44:01,984 - 00:44:06,121 Message 414 Милый мой, да если этот окурок для дела нужен, то за него и пол жизни отдать не жалко. Понял! 00:44:07,016 - 00:44:09,877 Message 415 - В полку я хоть человеком был. - Тише! 00:44:09,943 - 00:44:11,836 Message 416 Лучшим взводом командывал. А здесь что? 00:44:12,144 - 00:44:15,169 Message 417 Иждивенец ваш, пользы то от меня никакой. 00:44:15,289 - 00:44:18,869 Message 418 Да, какой же ты, иждивенец? А этих двоих, кто нашёл? 00:44:19,031 - 00:44:20,295 Message 419 А лейтенанта, кто выследил? 00:44:20,496 - 00:44:22,740 Message 420 А след у родника, дурашка, да я же мысленно тебе аплодирую! 00:44:22,777 - 00:44:24,804 Message 421 - Так толку то что?! - Да, толк будет! 00:44:25,049 - 00:44:27,353 Message 422 Как говорил, товарищ Христос: "Ищите, и обрящете!" 00:44:29,582 - 00:44:32,663 Message 423 По вагонам! 00:45:21,363 - 00:45:24,850 Message 424 - Добрый день! - День добре, панове офецерове! День добры! 00:45:28,714 - 00:45:30,017 Message 425 Ну, слава Богу! 00:45:31,277 - 00:45:32,677 Message 426 Кажется причалили. 00:45:46,478 - 00:45:48,557 Message 427 - Капитан Фомченко! - Старший лейтенант Лужнов! 00:45:48,677 - 00:45:50,798 Message 428 - Развернись и жди меня. Идёмте. - Есть! 00:45:51,498 - 00:45:54,648 Message 429 - Почему так долго? - Можете проколоть ещё одну дырочку для ордена. 00:45:54,768 - 00:45:57,659 Message 430 - Мы нашли этих капитана и лейтенанта. - Где они? 00:45:57,930 - 00:46:02,299 Message 431 Они зашли в дом номер 6, по улице Возваленья. Блинов остался следить за домом. 00:46:02,775 - 00:46:07,536 Message 432 По данным комендатуры фамилия капитана - Николаев, лейтенанта - Сенцов. 00:46:08,334 - 00:46:11,652 Message 433 Они прибыли из воинской части 31-518. 00:46:12,072 - 00:46:15,825 Message 434 Цель командировки указана стандартно: "Выполнение задания командования". 00:46:15,875 - 00:46:19,767 Message 435 Блинов там не управится. 31-518 что за часть? 00:46:19,887 - 00:46:23,652 Message 436 Второй Белорусский фронт. Я сделал запрос. 00:46:24,184 - 00:46:25,710 Message 437 Полякова не застал, поэтому задержался. 00:46:25,728 - 00:46:28,749 Message 438 Если они действительно из этой части, другого фронта... 00:46:28,869 - 00:46:31,047 Message 439 Чего они здесь лазят по нашим хуторам? 00:46:31,845 - 00:46:35,584 Message 440 - Как думаешь? Твои соображения. - Я думаю, что нужно понаблюдать. 00:46:35,913 - 00:46:38,700 Message 441 - Но в любом случае к утру будет известно. - Ну, ладно, к утру. 00:46:39,008 - 00:46:43,251 Message 442 Будет. Я сам звонил по ВЧ, в управление Второго Белорусского 00:46:43,741 - 00:46:46,285 Message 443 И с литером "Весьма срочно" передал за подписью генерала. 00:46:46,360 - 00:46:49,843 Message 444 Плачет по тебе гауптвахта. Вот кончится война тебя посадить надо на полгодика. 00:46:50,333 - 00:46:54,884 Message 445 - Вполне, и по заслугам! - Уж я бы там отоспался и ряжку бы наел. Во! 00:46:56,260 - 00:47:00,510 Message 446 - А каков приказ Родины? - Взять Казимира Павловского и тех, кто с ним. 00:47:02,120 - 00:47:03,856 Message 447 Это дом Павловских. 00:47:05,270 - 00:47:08,197 Message 448 А вот, сам Павловский, Казимир. 00:47:12,736 - 00:47:14,542 Message 449 Для самой дорогой от Казимижа. 00:47:15,410 - 00:47:19,205 Message 450 - Кто это, дорогая? - Это Юлия Антонюк, родная сестра жены горбуна. 00:47:21,008 - 00:47:23,767 Message 451 Отец Павловского, которого он любит, находится в тюрьме. 00:47:24,033 - 00:47:28,066 Message 452 Видите, дом заколочен. Безусловно он захочет узнать о судьбе отца. 00:47:28,186 - 00:47:31,884 Message 453 Каким образом? Я думаю, через Юлю. Она прожила в доме отца 6 лет. 00:47:33,336 - 00:47:36,125 Message 454 И ещё. Я полагаю, что девочка у неё от Павловского. 00:47:36,629 - 00:47:38,282 Message 455 Занятно. 00:47:49,317 - 00:47:52,697 Message 456 Москва. Главное управление контрразведки. 00:47:53,355 - 00:47:58,083 Message 457 16 августа неизвестная рация с позывными "КО" в третий раз выходила в эфир 00:47:58,325 - 00:48:01,279 Message 458 в 40 километрах к востоку от Шиловеческого леса. 00:48:01,671 - 00:48:04,660 Message 459 Передача велась в движении, очевидно с машины. 00:48:05,024 - 00:48:07,727 Message 460 На розыск рации лиц причастных к её работе 00:48:07,979 - 00:48:11,112 Message 461 нами орентированы все органы контрразведки фронта. 00:48:12,082 - 00:48:13,174 Message 462 Егоров. 00:48:24,308 - 00:48:25,606 Message 463 Я вас слушаю. 00:48:25,726 - 00:48:28,757 Message 464 В связи с этим обнаружились любопытные обстоятельства. 00:48:29,205 - 00:48:32,968 Message 465 При выезде из Лиды на КПП, к водителю "Доджа" Гусеву, 00:48:33,088 - 00:48:35,281 Message 466 попросились двое - старший лейтенант и лейтенант. 00:48:35,401 - 00:48:37,002 Message 467 У старшего украинский говор. 00:48:37,289 - 00:48:40,496 Message 468 - А вещи у них были? - Да, ранец, с бурым верхом. 00:48:41,097 - 00:48:45,753 Message 469 Под Озёрами старший попросил остановить машину. Как он сказал, по малой нужде. 00:48:46,372 - 00:48:51,257 Message 470 Гусев остановил машину и тут же был оглушён ударом по голове. 00:48:51,523 - 00:48:54,148 Message 471 После этого ничего не помнит, но слава Богу выжил. 00:48:54,442 - 00:48:57,439 Message 472 - Удар приходится на левое ухо. - Левша. 00:48:57,719 - 00:49:01,759 Message 473 Левша или человек с одинаково развитыми руками. Что мало вероятно. 00:49:03,145 - 00:49:07,059 Message 474 Потом оттащили в кусты и два раза ещё ударили ножом в спину. 00:49:08,109 - 00:49:11,462 Message 475 Так. Изъяли: красноармейскую книжку, 00:49:13,381 - 00:49:15,313 Message 476 проездные документы и деньги. 00:49:15,761 - 00:49:17,638 Message 477 Примечательно, что... 00:49:18,422 - 00:49:21,341 Message 478 пропал самодельный портсигар из дюраля... 00:49:22,083 - 00:49:25,417 Message 479 А наручные часы остались. Для чего я тебе так всё подробно рассказываю? 00:49:26,789 - 00:49:29,274 Message 480 Смотри! Вот это... 00:49:31,305 - 00:49:35,453 Message 481 вот это... отпечатки шин угнаного Доджа. 00:49:35,691 - 00:49:40,224 Message 482 А это... следы машины обнаруженные нами под Столбцами. 00:49:41,989 - 00:49:44,192 Message 483 Вроде полная идентичность?! 00:49:44,847 - 00:49:49,818 Message 484 То-то и оно, что значит скорее всего, завладев машиной 00:49:50,349 - 00:49:54,997 Message 485 Они проехали Столбцы. Это около 200 километров. Свернули в лес и вышли в эфир. 00:49:55,375 - 00:49:57,881 Message 486 Это было 7 августа, в день первой пеленгации. 00:49:57,940 - 00:50:01,998 Message 487 Как видишь, и дата, и место эфира, и час совпадают. 00:50:02,710 - 00:50:06,403 Message 488 Затем, почему-то... вернулись... назад, 00:50:06,448 - 00:50:09,577 Message 489 замаскировали машину, которая нами найдена. 00:50:10,207 - 00:50:13,211 Message 490 Теперь как будто ясно, что неизвестные захватившие Додж, 00:50:13,617 - 00:50:15,241 Message 491 имели рацию, которую мы ищим. 00:50:15,479 - 00:50:18,238 Message 492 - Улавливаешь, Павел Васильевич. - Пытаюсь. 00:50:18,470 - 00:50:22,099 Message 493 Пытаюсь. Э-э! Пытаюсь. 00:50:22,478 - 00:50:26,898 Message 494 Значит, или рация у них находится где-то под Столбцами или... 00:50:27,073 - 00:50:29,562 Message 495 Они там... Они были с кем-то связаны и может быть... 00:50:29,682 - 00:50:31,622 Message 496 рацию потом перевезли и спрятали у Шилвического леса. 00:50:31,695 - 00:50:33,512 Message 497 - Може даже в самом лесу спрятали. - И я так думаю. 00:50:33,632 - 00:50:37,195 Message 498 Существенная деталь, из кузова Доджа пропала малая сапёрная лопатка. 00:50:37,315 - 00:50:38,893 Message 499 - Тайник. - Скорее всего. Большая сапёрная на месте 00:50:39,013 - 00:50:41,711 Message 500 Большая сапёрная на месте, весь инструмент на месте, топорик на месте, 00:50:41,785 - 00:50:43,197 Message 501 а малая пропала. 00:50:43,589 - 00:50:47,244 Message 502 А вот это... нашли в кузове угнанного Доджа. 00:50:53,642 - 00:50:57,983 Message 503 Ни Гусев, ни командир автобата, сала в такой упаковки никогда не видели. 00:50:58,103 - 00:50:59,464 Message 504 Да. 00:51:00,850 - 00:51:04,116 Message 505 Найти тайник в таком лесу, как Шилвический... 00:51:05,278 - 00:51:07,784 Message 506 Ещё раз! Что у нас есть? 00:51:09,395 - 00:51:11,845 Message 507 Один из них левша. Так! 00:51:12,230 - 00:51:14,344 Message 508 Другой возможно... украинец. 00:51:14,596 - 00:51:17,033 Message 509 У нас есть место выхода в эфир. 00:51:17,611 - 00:51:21,154 Message 510 Есть текст... Кой-какие улики! 00:51:26,644 - 00:51:27,988 Message 511 Зацепиться не за что. 00:51:30,285 - 00:51:32,259 Message 512 - Добрый день! - Здравствуйте. 00:51:32,525 - 00:51:34,401 Message 513 Я из комендатуры. 00:51:36,362 - 00:51:38,350 Message 514 Проверяю расквартирование военнослужащих. 00:51:38,756 - 00:51:41,417 Message 515 У вас на постое военные есть? 00:51:42,313 - 00:51:43,937 Message 516 - Есть. - Так. 00:51:44,497 - 00:51:48,595 Message 517 А разрешение комендатуры? Документ. Не понимаете? 00:51:50,040 - 00:51:53,022 Message 518 - Документ. - Есть! 00:51:54,829 - 00:51:56,621 Message 519 Проше пана. 00:52:01,567 - 00:52:04,536 Message 520 Докменты помне в пожонтку. 00:52:06,790 - 00:52:08,822 Message 521 Нет, ну что же, документы у вас... 00:52:10,152 - 00:52:12,337 Message 522 в порядке, пожалуйста. 00:52:12,687 - 00:52:15,138 Message 523 А где же проживающие ваши? 00:52:17,364 - 00:52:20,554 Message 524 - Офицеры. - Де проводилися. 00:52:21,254 - 00:52:24,224 Message 525 - Как проводили. Они что уехали? Да? - Так. Уехали. 00:52:24,266 - 00:52:29,297 Message 526 - Когда? - Они... поискали инше мешкане и нашли. 00:52:29,461 - 00:52:31,939 Message 527 Инше мешкане и инше хлев. 00:52:32,234 - 00:52:34,432 Message 528 Они со... проше барзо. 00:52:35,006 - 00:52:38,227 Message 529 Они заготовляют продукты в своей части. 00:52:38,605 - 00:52:41,964 Message 530 Покупоё оповщи швине... теляки 00:52:42,930 - 00:52:44,904 Message 531 Янек да не вьям свежонд... 00:53:02,815 - 00:53:04,090 Message 532 Что-то случилось? 00:53:05,336 - 00:53:10,173 Message 533 А! Тут тока соседка, офицерове как выходили в ночь и подоптали ей грядки. 00:53:10,565 - 00:53:12,802 Message 534 Они что? Через её огород, что ли ушли, да? 00:53:13,259 - 00:53:17,893 Message 535 Ну, так! Для тэго, что внаци ближе им было до центру по просту. 00:53:18,013 - 00:53:21,550 Message 536 - Почему я виновата. - Пше прошу пане! Что это? 00:53:22,249 - 00:53:23,251 Message 537 Цо? 00:53:28,280 - 00:53:30,567 Message 538 - Вот! - Это офицеров. 00:53:31,459 - 00:53:32,704 Message 539 Так! 00:53:42,809 - 00:53:44,120 Message 540 - Здравия желаю! - Живой? 00:53:44,240 - 00:53:46,557 Message 541 - Живой. - И не плохо устроился. 00:53:46,836 - 00:53:50,028 Message 542 А нас по дороге обстреляли. Еле проскачили. 00:53:50,148 - 00:53:52,397 Message 543 На вот, зашейте! 00:53:52,821 - 00:53:56,261 Message 544 Безопасность родного начальства обеспечить не можете. 00:53:56,381 - 00:53:59,838 Message 545 - Ночью спать надо. - Сон смерти брат! Уснул - помер! 00:54:00,857 - 00:54:04,275 Message 546 Изжил хозяина из кабинета. Чаи гоняешь. 00:54:05,228 - 00:54:09,612 Message 547 До начальство, как у Бога за пазухой. Плохо! 00:54:09,864 - 00:54:11,114 Message 548 - Где Алёхин? - Здесь. 00:54:11,507 - 00:54:13,266 Message 549 - Шифровальщик на месте? - Так точно! 00:54:13,336 - 00:54:14,659 Message 550 - Давай его сюда. - Есть! 00:54:14,779 - 00:54:17,799 Message 551 Что нового по Николаю Васнецова, прояснили? 00:54:17,998 - 00:54:20,301 Message 552 - Они сегодня ушли. - Как ушли? 00:54:20,816 - 00:54:23,770 Message 553 - До сих пор нет ответа... - Вы что, их упустили? 00:54:24,378 - 00:54:25,073 Message 554 Здравия желаю! 00:54:25,193 - 00:54:29,973 Message 555 Капитан Алёхин, вы работаете по делу 11 суток, практически без результата. 00:54:30,238 - 00:54:32,194 Message 556 - Чем объясните? - То есть, как без результата? 00:54:32,270 - 00:54:37,204 Message 557 - Мы делаем всё возможное. - Я не знаю, что вы делаете, мне нужен результат. 00:54:37,540 - 00:54:42,378 Message 558 А пока его нет, всё это мышиная возня! 00:54:43,258 - 00:54:45,391 Message 559 Почему вы не бриты? 00:54:45,779 - 00:54:48,805 Message 560 Почему по делу работает только одна группа? 00:54:48,925 - 00:54:50,644 Message 561 - Вы же знаете, нет людей. - Нет людей... 00:54:50,764 - 00:54:53,288 Message 562 - Шифровальщик занят, товарищ генерал! - Как занят? 00:54:53,550 - 00:54:55,686 Message 563 - Вы сказали, кто вызывает? - Так точно! 00:54:55,806 - 00:54:57,259 Message 564 У него, что-то срочное. 00:54:57,690 - 00:55:01,411 Message 565 Дожили. Начальник управления вызывает шифровальщика, а тот занят. 00:55:01,531 - 00:55:03,673 Message 566 - Дальше ехать некуда. - Может чаю попьёте? 00:55:03,793 - 00:55:08,405 Message 567 Почему так? Почему одна накладка за другой? Почему? 00:55:10,356 - 00:55:14,395 Message 568 Николаев и Сенцов ушли и вы это не предусмотрели! 00:55:14,991 - 00:55:17,018 Message 569 Почему? Что делается по Павловскому? 00:55:17,107 - 00:55:20,212 Message 570 Павловскому устроена засада в месте его наиболее вероятного появления. 00:55:20,277 - 00:55:22,662 Message 571 А есть ещё какие-нибудь зацепки кроме... 68785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.