All language subtitles for jjcale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,007 --> 00:02:29,795 TO TULSA AND BACK 2 00:02:31,487 --> 00:02:34,877 EN TOURNÉE AVEC J. J. CALE 3 00:03:24,127 --> 00:03:26,004 Salut, ça va? 4 00:03:26,407 --> 00:03:29,877 Bienvenue dans le bus Rock 'n' Roll. 5 00:03:31,127 --> 00:03:34,403 On m'a demandé... Je suis sûr qu'il le sait... 6 00:03:34,807 --> 00:03:36,720 J'ai fait une interview-questionnaire 7 00:03:36,927 --> 00:03:39,521 pour ''Vanity Fair'': 8 00:03:39,927 --> 00:03:42,680 ton livre préféré, ton film préféré... 9 00:03:43,087 --> 00:03:44,839 la personne que tu admires le plus... 10 00:03:45,247 --> 00:03:48,922 Et j'ai dit: ''J. J. Cale.'' J'ai pensé à lui en premier, 11 00:03:49,327 --> 00:03:54,799 parce qu'il a un sens inné de la façon d'avoir une super vie. 12 00:03:55,207 --> 00:03:58,836 Je n'ai pas dit que je l'admirais 13 00:03:59,247 --> 00:04:01,636 à cause de son style de vie ou de sa philosophie. 14 00:04:02,047 --> 00:04:06,484 Pour moi, il a créé la musique américaine 15 00:04:06,887 --> 00:04:09,640 la plus importante, en termes de Blancs et Noirs. 16 00:04:10,647 --> 00:04:13,764 Si on joue sa musique à une personne noire 17 00:04:14,167 --> 00:04:16,965 ou à un musicien noir, ils vont tout de suite s'identifier 18 00:04:17,367 --> 00:04:22,077 à cette musique, aucun doute. C'est vraiment 19 00:04:22,487 --> 00:04:25,285 un type très intelligent. 20 00:04:36,047 --> 00:04:38,402 Je m'appelle Leon Phillips. 21 00:04:39,207 --> 00:04:44,042 Je suis chauffeur de bus, aux Etats-Unis et au Canada. 22 00:04:44,527 --> 00:04:48,440 Conduire, c'est ma vie, ma passion et mon amour. 23 00:04:48,847 --> 00:04:51,315 Quand ils m'ont dit d'aller chercher John Cale, 24 00:04:51,727 --> 00:04:53,399 j'ai dit: ''John qui?'' 25 00:04:53,807 --> 00:04:59,006 lls ont dit: ''C'est un auteur- compositeur. Je ne le connaissais pas. 26 00:04:59,887 --> 00:05:03,641 Mais c'est un type super. Un type très très bien. 27 00:05:04,047 --> 00:05:07,926 Je n'ai jamais entendu, de ma vie, 28 00:05:08,327 --> 00:05:12,240 quelqu'un dire du mal de John Cale. 29 00:05:12,647 --> 00:05:15,844 Et moi-même, je ne le pourrais pas. 30 00:06:21,647 --> 00:06:25,037 C'est ma soeur, tout le monde l'aime. 31 00:06:25,447 --> 00:06:28,723 Plein de gens ne m'aiment pas, mais ils aiment tous ma soeur. 32 00:06:43,087 --> 00:06:45,999 Je suis un gars nerveux, je suis pas vraiment détendu. 33 00:06:46,407 --> 00:06:51,037 Mais ma musique est détendue. C'est comme ça que j'aime la musique. 34 00:06:51,447 --> 00:06:54,723 J'aime tous les genres de musique. 35 00:06:55,127 --> 00:06:57,243 Mais je ne suis pas vraiment détendu. 36 00:06:57,647 --> 00:07:02,198 Sinon, je ne serais pas dans ce bus, sur la route, face à vos caméras. 37 00:07:02,607 --> 00:07:05,917 Je serais chez moi, genre: ''Je ne veux parler à personne, 38 00:07:06,327 --> 00:07:09,239 je veux être cool.'' J'ai toujours été en arrière-plan. 39 00:07:09,647 --> 00:07:11,444 Monter sur scène, 40 00:07:11,847 --> 00:07:15,726 être le leader du groupe et chanter mes propres chansons, 41 00:07:16,127 --> 00:07:20,166 c'était déjà dur pour moi. Ça m'a pris quelques années pour m'habituer, 42 00:07:20,567 --> 00:07:23,684 au fait que les gens me regardent. 43 00:07:24,087 --> 00:07:26,999 J'ai toujours voulu faire partie du show, 44 00:07:27,407 --> 00:07:29,045 je ne voulais pas être le show. 45 00:07:36,527 --> 00:07:40,566 VlLLE NATALE DE J.J. CALE 46 00:08:11,407 --> 00:08:14,479 On a appelé Cale le ''créateur du son de Tulsa'', 47 00:08:14,887 --> 00:08:16,286 mais c'est injuste. 48 00:08:16,687 --> 00:08:19,838 Sinon, tous à Tulsa auraient ce son. 49 00:08:20,247 --> 00:08:22,807 C'est vraiment le son propre à Cale. 50 00:08:23,207 --> 00:08:28,042 ll l'a très bien décrit en parlant de la 'géographie' d'ici. 51 00:08:28,447 --> 00:08:33,840 On a d'un côté le blues, de l'autre le jazz et partout la country. 52 00:08:34,247 --> 00:08:37,717 Et lui, au milieu de toutes ces influences, 53 00:08:38,127 --> 00:08:40,516 il les mélange et crée son propre style. 54 00:09:31,367 --> 00:09:34,882 Je devrais courir et essayer de sauter en marche. 55 00:09:39,607 --> 00:09:42,599 On appelle ça sauter sur les trains de marchandises. 56 00:09:56,647 --> 00:09:59,480 Tulsa est célèbre comme capitale du pétrole. 57 00:09:59,887 --> 00:10:03,721 Dans les années vingt, on a découvert du pétrole ici. Les grandes 58 00:10:04,127 --> 00:10:07,961 compagnies pétrolières sont parties à Houston. Mais dans ma jeunesse, 59 00:10:08,367 --> 00:10:13,282 les gens venaient pour des congrès. On trouvait du travail bien payé, 60 00:10:13,687 --> 00:10:17,077 parce que les gens du monde entier venaient parler du pétrole 61 00:10:17,487 --> 00:10:21,480 et des pipe-lines et tout ça. 62 00:10:21,580 --> 00:10:24,700 Quand ils ont découvert du pétrole, il y avait des derricks 63 00:10:24,807 --> 00:10:27,799 et des pompes ici. Ça se sentait dans l'air. 64 00:10:28,447 --> 00:10:30,438 Et on le sent toujours. 65 00:10:38,647 --> 00:10:41,923 Tulsa a été la capitale mondiale du pétrole. 66 00:10:50,447 --> 00:10:52,722 Le centre de Tulsa est déserté. 67 00:10:53,127 --> 00:10:55,083 ll n'y a personne là-bas. 68 00:10:59,807 --> 00:11:01,877 ''Cain's Ballroom''. 69 00:11:07,487 --> 00:11:09,637 Fondé en 1924. 70 00:11:10,047 --> 00:11:12,197 C'était nouveau, ils ont tout pavé 71 00:11:13,047 --> 00:11:14,719 et tout restauré. 72 00:11:15,127 --> 00:11:17,243 Dans cette rue, de ce côté, 73 00:11:17,647 --> 00:11:20,036 il n'y avait rien d'autre 74 00:11:20,447 --> 00:11:23,405 que des bars les uns après les autres. Le quartier chaud 75 00:11:23,807 --> 00:11:25,286 se trouvait sur la Première Rue. 76 00:11:25,687 --> 00:11:30,203 ll y avait plein de bars, des groupes de country, des juke-boxes. 77 00:11:31,247 --> 00:11:35,798 Un des motifs de la vitalité du milieu musical à Tulsa, qui ne coûtait rien, 78 00:11:36,807 --> 00:11:39,480 c'était la prohibition et l'alcool. 79 00:11:39,967 --> 00:11:43,403 ll y avait toujours des razzias dans les clubs. 80 00:11:43,807 --> 00:11:48,278 Souvent, j'avais fait un grand concert où j'aurais pu gagner pas mal 81 00:11:48,767 --> 00:11:52,396 et la police mettait tout à sac, à cause de l'alcool ou des jeux. 82 00:11:52,807 --> 00:11:55,116 J'ai perdu plein de concerts comme ça, 83 00:11:55,527 --> 00:11:57,882 alors je suis parti en Californie. 84 00:12:05,167 --> 00:12:08,079 Les grands groupes de country jouaient ici. 85 00:12:10,127 --> 00:12:12,163 ''Cain's Ballroom''. 86 00:12:21,047 --> 00:12:23,197 La porte est ouverte. 87 00:12:25,607 --> 00:12:27,563 Venez, on entre. 88 00:12:31,127 --> 00:12:34,517 Les gars Wills. Bob Wills et ses deux frères. 89 00:12:34,927 --> 00:12:40,285 lls jouaient du swing western aux premiers temps de la salle de bal. 90 00:12:42,007 --> 00:12:43,679 Du swing western. 91 00:12:49,087 --> 00:12:51,647 La caisse est toujours la même. 92 00:13:04,967 --> 00:13:07,356 lls ont enlevé le plafond. 93 00:14:04,807 --> 00:14:07,799 J'ai joué avec Benny Ketchum dans un groupe de swing. 94 00:14:08,207 --> 00:14:11,597 On devait porter des chapeaux et des bottes de cow-boy. 95 00:14:12,007 --> 00:14:16,000 Ça devait être en 59 ou 60. 96 00:14:16,407 --> 00:14:19,922 Je jouais juste de la guitare, je ne chantais pas. 97 00:14:20,327 --> 00:14:24,036 On jouait avec différents artistes, de la musique pour danser, 98 00:14:24,447 --> 00:14:27,041 les mercredis, vendredis et samedis. 99 00:14:27,527 --> 00:14:32,123 Mais c'est la première fois que je rejoue à Tulsa depuis 25 ans. 100 00:14:32,687 --> 00:14:34,996 Et je joue ici au ''Cain's''. 101 00:15:04,247 --> 00:15:05,839 C'est toujours le Johnny Cale 102 00:15:06,247 --> 00:15:09,239 que j'ai connu en 1959 ou 1960. 103 00:15:09,647 --> 00:15:12,002 ll est relax, calme. 104 00:15:16,607 --> 00:15:20,156 C'est certainement 105 00:15:21,167 --> 00:15:25,604 la personne la moins affectée dans le domaine de la musique. 106 00:15:26,007 --> 00:15:27,580 Quand il a fait son premier tube, 107 00:15:27,847 --> 00:15:30,156 la maison de disques a appelé et a dit 108 00:15:30,567 --> 00:15:32,683 ''Tu dois faire la promo de ton tube.'' 109 00:15:33,087 --> 00:15:35,920 ll a dit: ''Si c'est un tube, pourquoi en faire la promo?'' 110 00:15:36,327 --> 00:15:39,205 Tout autre essaierait de voir 111 00:15:39,607 --> 00:15:43,919 combien d'argent il peut gagner, quelle notoriété il peut avoir. 112 00:15:44,327 --> 00:15:48,115 Lui, il se dit: ''Super, je n'ai plus rien à faire.'' 113 00:15:48,527 --> 00:15:51,837 N'est-ce pas remarquable? 114 00:15:52,247 --> 00:15:56,798 Je suppose qu'il a eu une très bonne éducation. 115 00:15:57,207 --> 00:16:01,280 D'habitude, les enfants sont bombardés de ce genre de choses. 116 00:16:01,687 --> 00:16:04,485 Depuis toujours, pas seulement de nos jours. 117 00:16:04,887 --> 00:16:09,642 C'était une grosse pression pour moi. Tout doit être rentable. 118 00:16:10,047 --> 00:16:14,325 Tout ce truc, Toute cette ... 119 00:16:14,727 --> 00:16:17,878 pression commerciale. Visiblement, il ne l'a jamais eue. 120 00:16:18,287 --> 00:16:23,202 ll a reçu de bonnes valeurs pendant son enfance. 121 00:16:33,087 --> 00:16:36,443 Pas de réponse. On dirait qu'il n'y a personne. 122 00:16:44,887 --> 00:16:48,641 Je veux voir si quelqu'un habite dans la maison de mon enfance. 123 00:16:49,047 --> 00:16:51,481 Quelqu'un l'a peinte et restaurée, 124 00:16:51,887 --> 00:16:55,323 mais il n'y a personne. Les rideaux sont tirés. 125 00:16:55,727 --> 00:16:59,163 Enfant, ça me paraissait bien plus grand, 126 00:16:59,567 --> 00:17:01,956 sûrement parce que j'étais petit. 127 00:17:05,607 --> 00:17:07,518 C'était notre vieille maison 128 00:17:07,927 --> 00:17:10,600 ici, au nord de Tulsa. 129 00:17:13,000 --> 00:17:15,980 La musique ne m'intéressait pas, jusqu'à l'arrivée du rock 'n' roll. 130 00:17:16,087 --> 00:17:18,317 Enfant, je faisais de la musique. 131 00:17:18,727 --> 00:17:23,323 Je jouais un peu de guitare, pour le plaisir. Comme hobby. 132 00:17:23,727 --> 00:17:26,764 Je ne cherchais pas à imiter quiconque jusqu'à l'arrivée du rock. 133 00:17:27,167 --> 00:17:31,524 J'ai commencé à écouter les grands. Et leurs guitaristes. 134 00:17:31,927 --> 00:17:35,556 Je ne chantais pas, je jouais juste de la guitare. 135 00:17:35,967 --> 00:17:37,525 J'ai eu un job dans un groupe. 136 00:17:37,927 --> 00:17:41,840 Je jouais de la guitare et le chanteur chantait... 137 00:17:42,247 --> 00:17:44,397 ce qu'on appelle des reprises. 138 00:17:44,807 --> 00:17:48,163 lls imitaient Elvis Presley et Fats Domino et Little Richard, 139 00:17:48,567 --> 00:17:50,797 les stars du rock' n' roll de l'époque. 140 00:17:51,807 --> 00:17:54,640 Je devais apprendre les accompagnements de guitare. 141 00:17:59,087 --> 00:18:02,363 On ne va pas rentrer, je ne connais pas les propriétaires. 142 00:18:02,767 --> 00:18:06,077 Ma chambre était là. 143 00:18:06,487 --> 00:18:10,036 Dans cette petite baraque, j'avais un studio d'enregistrement. 144 00:18:10,447 --> 00:18:14,122 Cette grange à l'arrière n'existait pas avant. 145 00:18:14,527 --> 00:18:17,485 Cet arbre était tout petit à l'époque, 146 00:18:17,887 --> 00:18:20,117 il atteint la clôture maintenant. 147 00:18:22,807 --> 00:18:27,403 Quelqu'un a restauré la maison. Des choses ont été détruites. 148 00:18:27,807 --> 00:18:30,879 ll y avait des cerisiers ici, avant. 149 00:18:34,967 --> 00:18:36,446 Tout semble petit. 150 00:18:45,367 --> 00:18:48,404 C'était ma maison, les gars. 151 00:18:52,967 --> 00:18:55,640 Des fois, je dormais à l'arrière, 152 00:18:58,247 --> 00:19:01,000 quand de la famille venait en visite. 153 00:19:03,447 --> 00:19:06,564 Pas de piscine. 154 00:19:11,767 --> 00:19:14,918 On n'était pas une famille à câlins. 155 00:19:15,327 --> 00:19:18,160 On n'était pas comme ça. 156 00:19:18,567 --> 00:19:23,277 Mais il y avait souvent de la famille. lls sont tous morts maintenant. 157 00:19:24,447 --> 00:19:27,644 ll n'y a plus que moi, ma soeur et quelques autres. 158 00:19:29,127 --> 00:19:33,359 La relation avec mes parents était aussi proche que chez les autres. 159 00:19:33,767 --> 00:19:36,804 lls ne me battaient pas et je ne les battais pas. 160 00:20:16,007 --> 00:20:19,682 A partir du lycée, il voulait tant faire de la musique, 161 00:20:20,087 --> 00:20:21,725 les 3 dernières années. 162 00:20:23,327 --> 00:20:25,557 ll jouait dans les groupes de l'école. 163 00:20:25,967 --> 00:20:27,685 La musique était importante pour lui. 164 00:20:28,087 --> 00:20:31,523 Puis il est parti de l'école, un jeune adulte. 165 00:20:31,927 --> 00:20:33,883 On venait d'une famille sans grands moyens. 166 00:20:34,287 --> 00:20:37,723 On ne savait pas qu'en fait on était pauvres, 167 00:20:38,127 --> 00:20:40,641 notre famille faisait tout pour nous. 168 00:20:41,047 --> 00:20:45,598 Mais c'était: tu peux faire de la musique si tu trouves un vrai travail. 169 00:20:46,007 --> 00:20:48,475 Je n'avais pas d'ambition, je ne rêvais pas. 170 00:20:48,887 --> 00:20:52,482 Et je suis toujours comme ça. Je vis au jour le jour. 171 00:20:53,207 --> 00:20:55,960 La seule différence maintenant, 172 00:20:56,367 --> 00:20:59,439 c'est que quand je me réveille, je suis content d'être encore vivant. 173 00:20:59,847 --> 00:21:01,599 J'ai 65 ans. 174 00:21:02,007 --> 00:21:06,159 A l'époque je ne savais pas que j'allais être dans la musique. 175 00:21:06,567 --> 00:21:11,322 Je ne savais rien du milieu musical. Je traînais juste. 176 00:21:11,767 --> 00:21:14,486 J'essayais d'éviter de travailler. 177 00:21:14,887 --> 00:21:20,519 Tout sauf le travail. Pour moi, la musique n'était pas un travail. 178 00:21:20,927 --> 00:21:26,684 lroniquement, c'est devenu beaucoup de travail, au fil des ans. 179 00:21:27,087 --> 00:21:29,555 Je ne pensais pas que je serais guitariste. 180 00:21:29,967 --> 00:21:34,802 Je pensais avoir un boulot, me marier, avoir des enfants. Comme les autres. 181 00:21:35,207 --> 00:21:37,880 Ça ne s'est pas passé ainsi. Je n'étais pas du tout un rêveur. 182 00:21:38,287 --> 00:21:41,279 C'est ironique, je suis compositeur. 183 00:21:48,767 --> 00:21:52,840 ''J.J. Cale est un compositeur et un guitariste de légende, 184 00:21:53,247 --> 00:21:56,683 dont le style inimitable a influencé Eric Clapton, 185 00:21:57,087 --> 00:22:00,363 les Dire Straits, Mark Knopfler et beaucoup d'autres. 186 00:22:00,767 --> 00:22:02,883 C'est pourquoi, 187 00:22:03,287 --> 00:22:06,165 en tant que fille du maire de Tulsa, et au nom du maire 188 00:22:06,567 --> 00:22:10,321 de Tulsa, Bill LaFortune, je proclame 189 00:22:10,727 --> 00:22:13,799 le 5 juillet journée J.J. Cale.'' 190 00:22:21,087 --> 00:22:22,805 Quel groupe. 191 00:25:01,447 --> 00:25:03,881 On dirait qu'on a répété, non? 192 00:25:10,487 --> 00:25:14,241 On était 15 ou 20 musiciens à partir pour Los Angeles, 193 00:25:14,647 --> 00:25:17,036 dans les années 61 , 62. 194 00:25:17,447 --> 00:25:19,278 Leon Russell, 195 00:25:20,287 --> 00:25:21,515 Chuck Blackwell 196 00:25:21,927 --> 00:25:26,478 et un bassiste nommé Gerald Goodman. On a pris la Route 66 197 00:25:26,887 --> 00:25:30,675 une autoroute célèbre en Amérique, qui a un côté nostalgique. 198 00:25:32,327 --> 00:25:35,364 Tous ceux qui avaient une voiture 199 00:25:36,367 --> 00:25:41,441 ont plié bagages, et sont partis de Tulsa pour aller à Los Angeles. 200 00:25:41,847 --> 00:25:45,317 Une ville très glamour, avec le milieu musical aussi. 201 00:25:45,727 --> 00:25:49,322 On pouvait être musicien à plein temps 202 00:25:49,727 --> 00:25:51,797 sans avoir à faire de petits boulots. 203 00:25:52,207 --> 00:25:53,720 On habitait dans le même quartier, 204 00:25:54,127 --> 00:25:57,085 on se voyait tout le temps. 205 00:25:57,487 --> 00:25:59,398 Vous voyez la chanson de Leon Russell 206 00:25:59,807 --> 00:26:01,957 ''Shoot Out On The Plantation''? 207 00:26:02,367 --> 00:26:06,883 C'était une maison dans le quartier 208 00:26:07,287 --> 00:26:10,677 ''The Plantation'' était au coin. 209 00:26:11,087 --> 00:26:15,877 Carl Radle avait une maison ici, John habitait là et Lenny, 210 00:26:16,287 --> 00:26:18,642 Et Gary Gilmore... Le même quartier. 211 00:26:19,047 --> 00:26:22,357 On pouvait sortir et aller voir quelqu'un deux rues plus loin. 212 00:26:41,687 --> 00:26:44,804 Ç'a été une époque super, j'ai adoré l'époque hippie. 213 00:26:45,207 --> 00:26:48,040 Je vivais à Hollywood et aux alentours, 214 00:26:48,447 --> 00:26:53,282 sur les collines, le Laurel Canyon et dans la vallée de San Fernando. 215 00:26:53,767 --> 00:26:58,124 Je connaissais des tas de gens. C'était bien, j'étais toujours fauché, 216 00:26:58,527 --> 00:27:02,998 on aurait toujours dit que j'étais sur le point d'aller en tôle. 217 00:27:04,407 --> 00:27:08,241 Plein de whisky, plein de drogues, ce qu'on fait quand on est jeune. 218 00:27:09,047 --> 00:27:10,560 ll faut juste faire attention. 219 00:27:10,967 --> 00:27:16,325 Et courir après les femmes... La jeunesse, c'est la partie de la vie 220 00:27:16,727 --> 00:27:21,005 dont on dit plus tard: c'était le bon vieux temps. 221 00:27:21,407 --> 00:27:24,126 Quelle que soit la génération à laquelle on appartient, 222 00:27:24,527 --> 00:27:27,803 on repense toujours à sa jeunesse comme ''le bon vieux temps''. 223 00:27:28,207 --> 00:27:31,199 Même si on a plus de succès en vieillissant, 224 00:27:31,607 --> 00:27:37,079 la jeunesse laisse son empreinte sur ton cerveau pour le reste de ta vie. 225 00:27:37,487 --> 00:27:40,047 Et cette époque était ma jeunesse. 226 00:28:01,847 --> 00:28:04,315 ll y avait une boîte qui s'appelait ''Whisky à Go Go''. 227 00:28:04,727 --> 00:28:08,083 Elmer Valentine a lancé le night-club ici. 228 00:28:08,487 --> 00:28:11,206 ll y avait des filles dans des cages, de la danse, 229 00:28:11,607 --> 00:28:14,280 et un groupe venait et jouait... 230 00:28:14,687 --> 00:28:16,325 lls ont lancé l'ère disco. 231 00:28:36,607 --> 00:28:40,566 Un soir, on est allés à un concert de Johnny Rivers. 232 00:28:41,567 --> 00:28:43,762 On y est allés, 233 00:28:44,167 --> 00:28:48,558 on a auditionné et le type a dit: ''Vous jouerez quand Rivers a relâche.'' 234 00:28:49,047 --> 00:28:53,563 C'était très bien payé à l'époque à Tulsa. 235 00:28:53,967 --> 00:28:57,596 ll a dit: ''ll y a déjà un John Cale.'' 236 00:28:58,007 --> 00:29:01,124 Le joueur de violon du Velvet Underground. 237 00:29:01,527 --> 00:29:03,404 ''ll te faut un autre nom.'' 238 00:29:03,807 --> 00:29:08,005 J'ai dit: ''Ok''. ''Je t'appellerai J.J. Cale.'' J'ai dit: 239 00:29:08,407 --> 00:29:12,002 ''Si tu me donnes ce job, tu peux m'appeler comme tu veux''. 240 00:29:12,887 --> 00:29:16,163 lls l'ont écrit comme ça, et j'ai gardé ce nom. 241 00:29:16,567 --> 00:29:21,357 Un nom de scène trouvé par un patron de night-club d'Hollywood. 242 00:29:46,927 --> 00:29:48,565 Je suis retourné à Tulsa 243 00:29:48,967 --> 00:29:50,923 puis je suis allé à Nashville. 244 00:29:51,327 --> 00:29:55,240 Je me suis vraiment appauvri à Los Angeles. 245 00:29:55,647 --> 00:29:59,845 Je n'avais pas de boulot et je ne gagnais rien 246 00:30:00,247 --> 00:30:03,239 comme ingénieur du son. Ça ne marchait pas. 247 00:30:03,647 --> 00:30:06,798 ll y avait du travail, mais j'étais tellement hors du coup, 248 00:30:07,207 --> 00:30:10,324 je me sentais si bien que j'oubliais les concerts. 249 00:30:10,727 --> 00:30:14,481 Je me suis réveillé un jour fauché, je me suis dit: ''ll faut agir, 250 00:30:14,887 --> 00:30:17,447 ou je vais être à la rue.'' 251 00:30:17,967 --> 00:30:20,561 J'ai quitté L.A. J'avais une guitare Les Paul. 252 00:30:20,967 --> 00:30:26,439 Je l'ai mise en gage, non, vendue, à Marc Benno. J'ai pris l'argent 253 00:30:26,847 --> 00:30:30,396 et j'ai acheté un billet pour retourner à Tulsa. 254 00:30:30,807 --> 00:30:35,244 J'ai travaillé comme guitariste pour Don White. 255 00:30:35,647 --> 00:30:39,481 Je l'ai été jusqu'à ce qu'Eric Clapton sorte ''After Midnight''. 256 00:31:25,367 --> 00:31:27,517 Quand on a fini en Californie, 257 00:31:27,927 --> 00:31:29,599 on est allés au Texas. 258 00:31:30,007 --> 00:31:34,080 On a été dans trois villes: Houston, 259 00:31:34,487 --> 00:31:39,322 Dallas, où avait lieu le festival Crossroads d'Eric Clapton. 260 00:31:39,727 --> 00:31:44,517 Ce fut un week-end mémorable pour nous tous. 261 00:31:44,927 --> 00:31:49,318 C'était la première fois que John rejouait avec Eric 262 00:31:50,007 --> 00:31:52,601 depuis le début des années 70. 263 00:31:53,007 --> 00:31:55,999 Et ç'a été fabuleux. 264 00:31:56,407 --> 00:32:00,320 Eric était à l'arrière et il a dit: ''Je vais m'y intégrer''. 265 00:32:00,727 --> 00:32:02,399 Et c'est ce qu'il a fait. 266 00:32:02,807 --> 00:32:08,040 On a joué ''After Midnight'' pendant 3 minutes avant que je le reconnaisse. 267 00:32:08,447 --> 00:32:11,041 Je ne savais pas ce qu'on jouait. 268 00:32:11,447 --> 00:32:14,245 Et vers la fin, je me suis dit: ''Mon Dieu, 269 00:32:14,647 --> 00:32:17,684 'After Midnight', et j'ai pas joué le bon truc.'' 270 00:32:18,087 --> 00:32:21,284 Pendant au moins 3, 4 minutes, j'ai pas joué le bon truc. 271 00:32:21,687 --> 00:32:25,521 J'étais très nerveux. 272 00:32:25,927 --> 00:32:32,116 Avec mes musiciens, je joue fort, je joue beaucoup. 273 00:32:32,527 --> 00:32:36,839 Et passer de ça au style de J.J., qui est vraiment minimaliste, 274 00:32:37,247 --> 00:32:41,479 vraiment très minimaliste... ll ne compte pas les temps, 275 00:32:41,887 --> 00:32:44,924 personne ne sait ce qu'il va jouer... 276 00:32:45,327 --> 00:32:49,684 C'est léger, c'est tout en finesse. 277 00:35:06,367 --> 00:35:10,565 C'est Delaney Bramlett qui m'a mené au chant, 278 00:35:10,967 --> 00:35:13,276 il m'a beaucoup appris. 279 00:35:13,687 --> 00:35:17,805 ll m'a aussi introduit dans la bande de Tulsa, 280 00:35:18,207 --> 00:35:22,644 et m'a présenté des gens de son groupe. ll y avait le bassiste, 281 00:35:23,047 --> 00:35:24,036 Carl Radle, 282 00:35:24,447 --> 00:35:26,722 qui était ami avec Cale 283 00:35:27,127 --> 00:35:28,799 et connaissait sa musique. 284 00:35:29,207 --> 00:35:33,041 C'est lui aussi qui m'a donné le single ''After Midnight''. 285 00:35:33,447 --> 00:35:39,079 Delaney Bramlett a produit mon premier album solo. 286 00:35:39,487 --> 00:35:41,762 ''After Midnight'' était dessus, 287 00:35:42,167 --> 00:35:45,125 et ces musiciens jouaient dessus. 288 00:35:45,527 --> 00:35:47,165 Et j'ai fini par jouer... 289 00:35:47,567 --> 00:35:50,400 Après Delaney, j'ai joué avec mon premier groupe: 290 00:35:50,807 --> 00:35:53,241 Carl Radle, Jamie Oldaker, Dickie Sims. 291 00:35:53,647 --> 00:35:58,277 Tous musiciens de Tulsa et tous de grands admirateurs de Cale. 292 00:35:58,687 --> 00:36:02,760 J'ai vraiment organisé la première partie de ma carrière solo 293 00:36:03,167 --> 00:36:06,523 selon la philosophie de Cale. On a fait des disques... 294 00:36:06,927 --> 00:36:11,443 ''461 Ocean Boulevard'' était mon hommage à J.J. 295 00:36:11,847 --> 00:36:16,682 Si tu as une renommée nationale et qu'on joue souvent un de tes titres, 296 00:36:17,087 --> 00:36:19,362 les gens veulent enregistrer avec toi. 297 00:36:19,767 --> 00:36:22,440 Même si ton nom est écrit tout petit en bas. 298 00:36:22,847 --> 00:36:25,884 Ça te donne de la valeur. 299 00:36:26,287 --> 00:36:29,085 On pense: ''ll en a peut-être d'autres comme ça''. 300 00:36:29,487 --> 00:36:33,082 On a donc fait ce premier album et les choses ont commencé 301 00:36:33,487 --> 00:36:36,399 à s'améliorer pour moi et je suis devenu ''J.J. Cale''. 302 00:38:04,327 --> 00:38:06,443 S'il pense 303 00:38:06,847 --> 00:38:10,522 que c'était généreux de ma part d'enregistrer ses chansons... 304 00:38:10,927 --> 00:38:15,557 Je veux dire, j'ai eu des tubes grâce à ses disques. 305 00:38:15,967 --> 00:38:20,324 Avec ses chansons. Je suis très reconnaissant envers J.J. 306 00:38:20,727 --> 00:38:23,844 ll m'a incroyablement inspiré. 307 00:38:24,247 --> 00:38:28,001 On a joué dans cet immense festival Crossroads à Dallas. 308 00:38:28,407 --> 00:38:31,558 ll y avait sûrement 50 000 ou 60 000 personnes 309 00:38:31,967 --> 00:38:33,923 Le soir suivant, on était à Houston. 310 00:38:34,327 --> 00:38:37,285 Le nombre total des gens à cet endroit, 311 00:38:37,687 --> 00:38:40,645 appelé ''The Mucky Duck'', était 125. 312 00:38:41,047 --> 00:38:46,280 On passait d'un concert extrêmement grand à un extrêmement petit. 313 00:38:46,687 --> 00:38:51,397 On blaguait en disant que le festival était la répétition du ''Mucky Duck''. 314 00:39:09,207 --> 00:39:11,163 Je m'appelle Jeff Martinson, 315 00:39:11,567 --> 00:39:13,364 de Tulsa, Oklahoma. 316 00:39:13,767 --> 00:39:18,636 Je suis le manager de tournée, le road-manager de J.J.Cale 317 00:39:19,047 --> 00:39:20,878 et des gens qui l'entourent. 318 00:39:21,527 --> 00:39:26,123 D'après ce que je vois ou entends, pour lui, tout tourne toujours 319 00:39:26,527 --> 00:39:29,837 autour de la musique et des chansons. 320 00:39:32,167 --> 00:39:34,237 Je crois qu'il aime partir en tournée. 321 00:39:35,327 --> 00:39:39,605 Ce sont ses amis, certains jouent avec lui depuis 57. 322 00:39:41,167 --> 00:39:46,036 C'est plus qu'une tournée pour lui, il aime être sur la route avec ses potes. 323 00:39:59,407 --> 00:40:01,967 lNTERDlCTlON DE STATlONNER 324 00:40:11,887 --> 00:40:15,084 Je suis allé plusieurs fois à Nashville dans les années 60. 325 00:40:15,487 --> 00:40:17,478 J'y ai rencontré Audie. 326 00:40:17,887 --> 00:40:19,798 ll est un peu devenu mon agent. 327 00:40:20,207 --> 00:40:21,606 Au moment de ''After Midnight'', 328 00:40:22,007 --> 00:40:23,679 il m'a appelé: ''Tu as un bon morceau. 329 00:40:24,087 --> 00:40:26,555 Viens ici, on va faire un album.'' 330 00:40:27,207 --> 00:40:30,836 ''Je sais pas faire un album, juste une chanson et une face B.'' 331 00:40:31,247 --> 00:40:33,920 C'était encore l'époque des 45 tours. 332 00:40:34,327 --> 00:40:37,160 ''ll te faut 10 à 12 titres pour un album.'' 333 00:40:37,567 --> 00:40:41,037 J'ai dit: ''Je ne peux pas écrire 10 ou 12 morceaux.'' 334 00:40:41,447 --> 00:40:44,837 Audie a engagé les musiciens et il a loué le studio. 335 00:40:45,247 --> 00:40:49,240 On a fait l'album ''Naturally'', un album spéculatif. 336 00:40:49,647 --> 00:40:54,243 Audie a payé la plus grande partie 337 00:40:54,647 --> 00:40:58,242 et les musiciens étaient payés comme pour des démos. 338 00:40:58,647 --> 00:41:01,115 On a fait l'album. Un spec' album. 339 00:41:01,527 --> 00:41:05,600 Tu sais ce que c'est? C'est un album qui n'est pas vendu. 340 00:41:06,007 --> 00:41:11,240 Tu le fais et espères le vendre après. Tout le monde fait ça aujourd'hui. 341 00:41:11,647 --> 00:41:13,877 Quand John a commencé à s'en sortir, 342 00:41:14,287 --> 00:41:17,006 on ne le voyait pas beaucoup. 343 00:41:17,407 --> 00:41:19,716 Son agent Audie Ashworth 344 00:41:20,967 --> 00:41:23,197 a appelé ma mère et lui a dit: 345 00:41:23,607 --> 00:41:28,203 ''Votre fils s'en sort si bien que les gens viennent le voir.'' 346 00:41:29,567 --> 00:41:33,845 ll y a eu une période où on ne savait pas 347 00:41:35,007 --> 00:41:38,841 qu'il avançait aussi vite. On l'apprenait par Audie. 348 00:41:39,247 --> 00:41:43,479 Dans notre famille, on ne parlait pas du milieu musical. 349 00:41:43,887 --> 00:41:47,846 J'ai écrit ''Cocaine''. Je suis un grand fan de Mose Allison. 350 00:41:48,247 --> 00:41:51,603 C'est un pianiste de jazz. Un type assez cynique. 351 00:41:52,007 --> 00:41:53,645 J'adore Mose Allison. 352 00:41:54,047 --> 00:41:58,245 J'avais écrit un morceau dans le style Mose Allison, 353 00:41:58,647 --> 00:42:02,481 un peu de swing, un peu de old style. 354 00:42:02,887 --> 00:42:05,526 Un morceau jazzy. 355 00:42:05,927 --> 00:42:08,236 Audie m'a dit: ''Le morceau est bien. 356 00:42:08,647 --> 00:42:14,165 ll faut le rendre plus rock 'n' roll''. Je me suis dit: ''Super, mec.'' 357 00:42:14,567 --> 00:42:19,083 Je l'ai remodelé, comme vous l'avez entendu. 358 00:42:41,807 --> 00:42:45,117 Ça, au Sud, c'est Colorado Springs, 359 00:42:45,527 --> 00:42:47,961 là, c'est Denver, et là au Nord, 360 00:42:48,367 --> 00:42:52,326 où est Boulder, ce sont les Flat lrons. 361 00:42:57,007 --> 00:42:59,840 Regardez cette remorque Volkswagen. 362 00:43:22,607 --> 00:43:24,563 A la 2ème ligne de ''Cocaine'', 363 00:43:24,967 --> 00:43:27,527 ''lf you want to get down ...'', 364 00:43:29,407 --> 00:43:31,204 ça vous donne une idée 365 00:43:31,607 --> 00:43:35,885 de ce qu'il veut dire. ll le désapprouve. Je pense que 366 00:43:36,287 --> 00:43:41,042 le morceau a un degré d'ambiguïïté tel qu'on peut travailler avec. 367 00:43:41,447 --> 00:43:45,520 Si c'était ''anti'', ce serait trop politique, et J.J. ne l'est pas. 368 00:43:45,927 --> 00:43:48,646 ll a sûrement une opinion politique, 369 00:43:49,047 --> 00:43:52,278 mais il ne l'impose à personne. 370 00:43:52,687 --> 00:43:55,360 Je pense que c'est ouvert. 371 00:43:55,767 --> 00:43:57,883 On peut le voir comme on veut. 372 00:43:58,287 --> 00:44:02,280 Mais il y a une pointe subtile de désapprobation. 373 00:44:02,687 --> 00:44:06,362 Ou juste de réalité. La réalité de la cocaïne, 374 00:44:06,767 --> 00:44:10,919 c'est que c'est un cul-de-sac. Personne n'en prend 375 00:44:11,767 --> 00:44:15,680 à l'excès sans que ça se retourne contre lui. 376 00:47:16,047 --> 00:47:18,880 On s'est rencontrés en coulisses, 377 00:47:19,287 --> 00:47:21,960 lors d'un concert pour une prison. 378 00:47:22,367 --> 00:47:25,439 J'étais allée à cet événement musical, 379 00:47:25,847 --> 00:47:28,202 c'était un concert 380 00:47:28,607 --> 00:47:33,044 avec B.B. King et Waylon Jennings, que j'aimais bien tous les deux. 381 00:47:34,887 --> 00:47:40,200 Et il était aussi dans les coulisses à ce concert de charité. 382 00:47:40,607 --> 00:47:43,644 J'adore dire qu'on venait tous les deux de sortir. 383 00:47:44,047 --> 00:47:46,481 Christine est une superbe chanteuse, 384 00:47:46,887 --> 00:47:49,242 compositeur et guitariste. 385 00:47:49,647 --> 00:47:51,444 Elle joue aussi la première guitare. 386 00:47:52,447 --> 00:47:54,483 Elle est arrivée plus tard. 387 00:47:55,127 --> 00:47:57,038 Bill Raffensperger à la basse, 388 00:47:57,447 --> 00:48:00,803 moi et John, je l'ai déjà dit, 389 00:48:01,247 --> 00:48:05,559 on a commencé à jouer ensemble en octobre 1957. 390 00:48:07,487 --> 00:48:11,719 Jimmy Karstein est arrivé avec la batterie et les percussions 391 00:48:12,487 --> 00:48:15,126 au début des années 60. 392 00:48:15,527 --> 00:48:18,087 Nous quatre, ça remonte à loin. 393 00:48:19,087 --> 00:48:21,840 Mais nous 5, on forme une unité. 394 00:48:23,367 --> 00:48:26,200 Dans le bus, on parle, et je dors beaucoup, 395 00:48:26,647 --> 00:48:28,877 on ne parle pas beaucoup de musique. 396 00:48:29,327 --> 00:48:31,921 Et des fois 397 00:48:32,327 --> 00:48:36,002 ce qu'on mange est dégoûtant, des fois c'est délicieux. 398 00:48:36,407 --> 00:48:40,685 On s'amuse comme un bus de vieux en vacances. 399 00:48:41,127 --> 00:48:44,881 Mais après on se met au travail. On se douche, 400 00:48:45,287 --> 00:48:49,838 et puis on commence doucement, et ça coule... comme ça. 401 00:48:50,247 --> 00:48:53,637 Et bientôt, on fait du rock'n'roll comme si on avait tous 20 ans. 402 00:48:54,047 --> 00:48:59,201 C'est un vrai plaisir. Et John en fait un plaisir, grâce à son approche. 403 00:48:59,607 --> 00:49:03,486 C'est le chien de traîneau, il fait tout le travail. 404 00:49:03,887 --> 00:49:07,436 ll fait toutes les interviews radio, etc. 405 00:49:07,847 --> 00:49:11,396 C'est dur pour lui. Je ne sais pas 406 00:49:11,807 --> 00:49:14,367 combien de temps il veut continuer. 407 00:49:16,767 --> 00:49:21,045 Je ne trouve pas que c'est si dur, si on s'y habitue: 408 00:49:21,447 --> 00:49:26,202 un autre hôtel, une autre ville, un long trajet en bus ou en avion. 409 00:49:26,607 --> 00:49:31,158 Et toujours se dépêcher. J'ai environ une heure et demie 410 00:49:31,567 --> 00:49:35,401 pour moi par jour de 24 heures. A part le temps où je dors. 411 00:49:36,807 --> 00:49:38,638 Je suis Ginger. Bienvenue. 412 00:49:39,047 --> 00:49:42,926 Ravie que vous soyez de retour. - Merci. 413 00:49:43,647 --> 00:49:46,036 On le fait ici? - Oui. 414 00:49:58,767 --> 00:50:00,041 Les micros des guitares. 415 00:50:03,327 --> 00:50:06,444 Ginger fait l'annonce. 416 00:50:06,847 --> 00:50:10,283 J'ai un peu perdu ma voix, je ne peux chanter qu'un morceau. 417 00:50:11,207 --> 00:50:15,246 On peut jouer un seul morceau? Vous en voulez deux, 418 00:50:15,647 --> 00:50:18,036 mais je ne peux en chanter qu'un. - Et lequel? 419 00:50:18,447 --> 00:50:21,041 La chanson s'appelle ''Low Down''. 420 00:50:22,087 --> 00:50:24,362 Depuis 1988, il y a la "Live Perfomance". 421 00:50:24,767 --> 00:50:28,442 Bienvenue à la session live au studio C de KBCO. 422 00:50:30,087 --> 00:50:32,840 Bonjour,je suis Kiefer, en direct du studio C de KBCO. 423 00:50:33,247 --> 00:50:36,080 J'ai le plaisir d'accueillir J.J. Cale. 424 00:50:37,607 --> 00:50:41,202 Vous n'étiez pas là la dernière fois. Présentez-vous. 425 00:50:41,767 --> 00:50:45,043 Je m'appelle Christine Lakeland. Ça va? 426 00:50:45,447 --> 00:50:49,156 ''To Tulsa And Back'', le nouvel album. Vous êtes retourné à Tulsa 427 00:50:49,567 --> 00:50:53,606 et vous avez fait la tournée des bars pour retrouver les gars? 428 00:50:54,007 --> 00:50:59,286 Oui, on est tous des vieux, des personnes du troisième âge. 429 00:50:59,687 --> 00:51:05,637 J'y suis retourné et on a tenté de déterrer ceux qui vivaient encore. 430 00:51:07,087 --> 00:51:11,842 Donc vous n'avez pas dû les déterrer. - Non, on n'a pas déterré les morts. 431 00:51:13,167 --> 00:51:18,036 J'ai retrouvé les gars avec qui je jouais quand on était jeunes 432 00:51:18,447 --> 00:51:21,041 dans les night-clubs de Tulsa. 433 00:51:22,327 --> 00:51:25,763 C'était comme une réunion d'anciens élèves, après longtemps. 434 00:51:26,167 --> 00:51:29,398 On a commandé à manger, on a allumé les magnétos, 435 00:51:29,807 --> 00:51:33,117 et c'est devenu quelque chose entre une réunion d'anciens élèves 436 00:51:33,527 --> 00:51:35,279 et l'enregistrement d'un disque. 437 00:51:35,687 --> 00:51:40,283 Six ou sept enrgistrements de cet album ont été faits à Tulsa. 438 00:51:40,687 --> 00:51:43,759 Vous voulez bien jouer pour moi? - Oui, 439 00:51:44,167 --> 00:51:48,604 un morceau d'un album précédent, appelé ''Low Down''. 440 00:54:03,607 --> 00:54:07,441 Je peux en avoir 2? - Vous êtes de Missoula? 441 00:54:08,167 --> 00:54:10,317 Oui, d'accord. 442 00:54:10,727 --> 00:54:15,164 Ça va aller? - Un pour moi et un pour moi. 443 00:54:15,567 --> 00:54:18,400 Un pour vous et un pour vous? 444 00:54:20,367 --> 00:54:24,406 Je ne suis pas si célèbre que ça, je peux aller à la station essence, 445 00:54:24,807 --> 00:54:27,560 faire des courses ou je ne sais où, 446 00:54:27,967 --> 00:54:31,323 sans que les gens disent: ''Vous êtes untel ou untel.'' 447 00:54:31,727 --> 00:54:37,040 Mes chansons sont célèbres. Quand les gens me voient aux concerts, 448 00:54:37,447 --> 00:54:42,805 tout le monde sait qui je suis. Je suis célèbre là où je joue. 449 00:54:46,447 --> 00:54:49,245 Un sourire. Je suis trempé. 450 00:54:49,767 --> 00:54:51,564 Moi aussi. - Encore un? 451 00:54:51,967 --> 00:54:54,276 Oui, encore un, pour être sûr. 452 00:54:54,807 --> 00:54:58,482 Merci beaucoup. - Je suis aveugle. 453 00:55:00,647 --> 00:55:04,606 Si j'avais eu du succès à 1 7 ans, 454 00:55:05,007 --> 00:55:09,478 j'aurais peut-être fait des choses que je regretterais maintenant. 455 00:55:09,887 --> 00:55:12,720 Mais j'ai eu un succès tardif. 456 00:55:13,127 --> 00:55:16,517 Je n'ai pas vraiment eu de succès avant le milieu de ma vie. 457 00:55:16,927 --> 00:55:19,487 Je voulais que ce soit en retrait, mais que ce soit authentique. 458 00:55:19,887 --> 00:55:22,924 Vous avez un tourne-disque? - Oui. 459 00:55:23,327 --> 00:55:27,605 Je jouais de la guitare rock, forte, à cette époque. 460 00:55:28,007 --> 00:55:31,477 Quand j'ai fait ''Naturally'', j'ai pris un tournant à 180 degrés 461 00:55:31,887 --> 00:55:35,004 et j'ai décidé de juste jouer 462 00:55:35,407 --> 00:55:40,322 plus en retrait et pas trop fort, et sans trop de post-production. 463 00:55:40,847 --> 00:55:44,556 J'avais écrit les morceaux, c'était essentiel pour ça. 464 00:55:44,967 --> 00:55:49,802 Ça a fonctionné. Je n'ai jamais été fou de l'album ''Naturally'', 465 00:55:50,207 --> 00:55:54,917 mais les gens qui aiment ma musique, les ''fans de J.J. Cale'', 466 00:55:55,327 --> 00:55:59,161 aiment ''Naturally''. Je crois qu'ils aiment les chansons. 467 00:56:48,007 --> 00:56:51,124 Ç'a été numéro 22 des charts américains. 468 00:56:51,527 --> 00:56:53,995 J'étais à Tulsa et Audie a appelé. 469 00:56:54,407 --> 00:56:59,003 ll a dit: ''Si tu passes au 'Dick Clark's American Bandstand'...'' 470 00:56:59,407 --> 00:57:04,879 C'est une émission qui est sur le déclin entre-temps. 471 00:57:06,927 --> 00:57:12,604 ll a dit: ''Si tu passes dans ce show, tu seras au top 10.'' 472 00:57:13,007 --> 00:57:15,316 J'ai dit: ''Super, 473 00:57:15,727 --> 00:57:19,845 on part pour Philadelphie ou New York ou je ne sais où. 474 00:57:20,247 --> 00:57:25,480 J'ai dit: ''Je viens avec le groupe.'' Lui: ''Pas besoin de les amener.'' 475 00:57:25,887 --> 00:57:28,685 J'ai dit: ''Je ne peux pas faire ça tout seul.'' 476 00:57:29,087 --> 00:57:31,760 ll m'a dit: 477 00:57:32,167 --> 00:57:35,318 ''Tu ne dois pas chanter vraiment, on passe le disque, 478 00:57:35,727 --> 00:57:38,924 et tu bouges les lèvres.'' Maintenant, ça s'appelle play-back. 479 00:57:39,327 --> 00:57:41,522 J'ai dit: ''C'est vraiment kitsch. 480 00:57:41,927 --> 00:57:44,919 Je ne fais pas ça. C'est vraiment du pipeau. 481 00:57:45,327 --> 00:57:50,082 Je sais que sans le groupe, ça n'aura pas le même son que le disque.'' 482 00:57:50,487 --> 00:57:54,321 J'ai dit: '' Je ne le ferai pas.'' 483 00:57:54,727 --> 00:57:57,321 lls ont dit: ''On ne peut rien faire de toi.'' 484 00:57:57,727 --> 00:58:01,800 La semaine suivante, le disque a dégringolé dans les charts. 485 00:58:02,247 --> 00:58:03,919 Je m'en fiche, maintenant. 486 00:58:04,327 --> 00:58:09,162 Le play-back c'est ok, et je sais pourquoi ils font ça. 487 00:58:10,567 --> 00:58:14,116 Mais je suis musicien, pas acteur. 488 00:58:32,047 --> 00:58:33,958 Comment ça va? - Vraiment bien. 489 00:58:34,367 --> 00:58:36,961 Moi aussi. - Je me sens encore bizarre. 490 00:58:44,927 --> 00:58:47,282 Arrière. J'ai une banane. 491 00:58:58,327 --> 00:59:01,637 ll a vécu plusieurs années dans une caravane. 492 00:59:02,407 --> 00:59:04,682 ll aime que sa vie soit simple, 493 00:59:05,087 --> 00:59:07,362 la vie dans une caravane est simple. 494 00:59:07,767 --> 00:59:09,485 Si tu as une maison, 495 00:59:09,887 --> 00:59:14,677 il faut s'occuper du jardin, et du gars des impôts... 496 00:59:15,087 --> 00:59:18,397 Lui non. ll faisait... 497 00:59:18,807 --> 00:59:22,117 ll voyageait beaucoup, c'était pratique. 498 00:59:22,527 --> 00:59:25,200 J'étais fatigué de Nashville, j'ai fait 8 albums là-bas, 499 00:59:25,607 --> 00:59:28,565 je voulais retourner sur la Côte Ouest. J'y avais vécu 500 00:59:28,967 --> 00:59:33,722 dans les années 60. J'ai passé les années 70 à Nashville. 501 00:59:34,127 --> 00:59:35,560 Vers 1980, 502 00:59:35,967 --> 00:59:39,801 je voulais retourner sur la côte Ouest pour avoir une autre... 503 00:59:40,727 --> 00:59:44,720 vision de la vie. Je trouvais que 8 albums suffisaient. 504 00:59:46,287 --> 00:59:49,085 J'ai fait une pause pendant 5 ans. 505 00:59:49,487 --> 00:59:51,398 L'indépendance signifie pour moi 506 00:59:51,807 --> 00:59:54,241 que tu peux faire tout ce que tu veux. 507 00:59:54,647 --> 00:59:57,878 Personne ne te donne d'ordres, tu n'as pas de comptes à rendre. 508 00:59:58,287 --> 01:00:00,801 Mais demain, je donne un concert, 509 01:00:01,207 --> 01:00:04,119 et si je n'y vais pas, ils vont me poursuivre en justice. 510 01:00:04,527 --> 01:00:06,802 C'est pas vraiment de l'indépendance. 511 01:00:07,207 --> 01:00:09,675 Mais c'est ce que j'ai voulu. 512 01:00:56,687 --> 01:01:00,680 J'ai été marié plusieurs fois, j'étais souvent sur la route, 513 01:01:01,087 --> 01:01:04,557 je vivais en caravane. J'aimais le style gypsie. 514 01:01:04,967 --> 01:01:07,720 Ça n'est pas très compatible avec la vie de famille. 515 01:01:18,087 --> 01:01:19,281 Bonjour. 516 01:01:20,807 --> 01:01:22,479 Les gens se demandent 517 01:01:22,887 --> 01:01:25,481 si travailler avec Cale me rend fou. 518 01:01:25,887 --> 01:01:28,276 Huit ans entre deux enregistrements... 519 01:01:28,687 --> 01:01:32,805 Dont six ans sans accepter une seule offre de concert en direct. 520 01:01:33,207 --> 01:01:35,562 Ce qui est incroyable, surtout quand 521 01:01:35,967 --> 01:01:38,879 on a de telles opportunités. 522 01:01:39,287 --> 01:01:41,562 Même si ça n'est pas rentable pour moi, 523 01:01:41,967 --> 01:01:45,039 c'est très bien pour lui. Et je l'apprécie beaucoup. 524 01:01:45,447 --> 01:01:48,120 C'est l'une des personnes que j'aime le plus. 525 01:02:06,447 --> 01:02:11,157 Je n'aime pas trop les téléphones, je communique par la musique. 526 01:02:13,567 --> 01:02:19,437 Souvent, le téléphone, ça voulait dire du travail, quand je n'en voulais pas. 527 01:02:19,847 --> 01:02:24,079 Mike ou Audie appelait et disait: ''Tu n'as pas de téléphone?'' 528 01:02:24,487 --> 01:02:28,639 J'avais des appareils d'enregistrement et l'électronique dernier cri 529 01:02:29,047 --> 01:02:33,723 j'aurais pu faire un disque dans ma caravane. Mais je ne voulais pas, 530 01:02:34,127 --> 01:02:38,359 je voulais juste jouer un peu. 531 01:03:31,847 --> 01:03:34,156 Les oiseaux chantent avec moi. 532 01:03:43,487 --> 01:03:49,119 Le meilleur exemple de musique ''laid back'', c'est Billie Holiday. 533 01:03:49,527 --> 01:03:52,758 Billie chantait toujours après le rythme. 534 01:03:53,167 --> 01:03:57,445 Que le rythme soit rapide ou lent. 535 01:03:57,847 --> 01:04:01,726 Elle chantait toujours après le beat. J'adore ça. 536 01:04:02,167 --> 01:04:04,522 Ça donne une autre sorte de son 537 01:04:04,927 --> 01:04:08,442 que si on joue exactement sur le beat. 538 01:04:09,167 --> 01:04:11,965 ''Laid back'', ça donne ça. 539 01:04:12,367 --> 01:04:15,643 Ce sont des pauses minimes, ça ne s'entend pas. 540 01:04:16,167 --> 01:04:19,762 On m'a donné cette étiquette parce que j'aime ce son. 541 01:04:20,167 --> 01:04:23,842 Même pour un tempo rapide, je joue derrière le beat, 542 01:04:24,247 --> 01:04:29,082 et j'appelle ça ''laid back''. lls ont essayé de comprendre 543 01:04:29,487 --> 01:04:32,604 ce que je fais. Je ne l'ai pas inventé. 544 01:04:33,007 --> 01:04:37,159 Plein de musiciens jouent comme ça mais on m'a collé cette étiquette, 545 01:04:37,567 --> 01:04:39,956 une stratégie de marketing. Ça a marché. 546 01:04:40,367 --> 01:04:43,962 Tu vois ces deux grands immeubles avec le carré orange? 547 01:04:44,367 --> 01:04:48,565 Le grand immeuble qui dépasse? 548 01:04:48,967 --> 01:04:51,037 J'ai été groom d'ascenseur, là. 549 01:04:51,447 --> 01:04:54,917 En vieillissant, je suis devenu claustrophobe, 550 01:04:55,327 --> 01:04:58,285 et je ne prends l'ascenseur que s'il le faut. 551 01:04:58,687 --> 01:05:03,283 Mais j'étais groom d'ascenseur, avec un petit uniforme 552 01:05:03,687 --> 01:05:08,283 et je gagnais 1 ,25 dollar de l'heure. Je l'ai fait trois, quatre mois. 553 01:05:08,687 --> 01:05:11,121 Je suis allé à l'école ici, 554 01:05:11,527 --> 01:05:17,284 en 3ème, 2nde, et 1ère. J'ai eu mon bac en 1956. 555 01:05:17,887 --> 01:05:20,276 Dans ce bâtiment-là. 556 01:05:20,687 --> 01:05:25,966 Je me souviens des réveils matinaux et des trajets en bus jusqu'ici. 557 01:05:26,367 --> 01:05:29,086 D'être assis là et de regarder les filles 558 01:05:29,487 --> 01:05:32,445 et d'espérer en finir avec l'école pour faire autre chose. 559 01:05:38,367 --> 01:05:41,564 Après l'école, j'ai dû chercher du travail, 560 01:05:41,967 --> 01:05:47,485 j'ai travaillé pour des stands de bière, à faire des hamburgers. 561 01:05:48,767 --> 01:05:50,439 Quoi d'autre? 562 01:05:50,847 --> 01:05:55,523 J'ai été enrôlé et j'ai rejoint l'Armée de l'Air comme réserviste. 563 01:06:06,087 --> 01:06:07,759 Pendant sept mois. 564 01:06:08,167 --> 01:06:11,523 Pour l'entraînement de base, j'étais à San Antonio, au Texas. 565 01:06:11,927 --> 01:06:13,758 Puis ils m'ont envoyé 566 01:06:14,287 --> 01:06:17,677 à Champaign, dans l'lllinois, à 160 km au sud de Chicago. 567 01:06:18,087 --> 01:06:21,443 Je ne voulais pas porter d'arme, je suis entré dans l'Armée de l'Air 568 01:06:21,847 --> 01:06:24,281 et j'ai fait un apprentissage technique. 569 01:06:24,727 --> 01:06:28,481 C'est là que j'ai appris des trucs sur l'électronique et tout. 570 01:06:31,567 --> 01:06:33,637 ll se tient au courant des innovations techniques. 571 01:06:34,047 --> 01:06:35,844 ll mixe beaucoup de ses disques lui-même. 572 01:06:36,247 --> 01:06:38,886 Ça arrive souvent qu'il aille en studio 573 01:06:39,287 --> 01:06:41,562 et enregistre 24 morceaux. 574 01:06:41,967 --> 01:06:44,925 ll les mixe en studio, les emmène, 575 01:06:45,327 --> 01:06:47,522 et ça ne sort jamais. 576 01:06:47,927 --> 01:06:53,081 Et ce n'est pas tout. ll enregistre des guitares, des voix, 577 01:06:53,487 --> 01:06:55,284 ou il jette tout et recommence à zéro. 578 01:06:55,687 --> 01:06:58,565 On ne sait jamais. C'est très intéressant. 579 01:06:58,967 --> 01:07:01,800 Quand tu es ton propre ingénieur, tu peux dire: 580 01:07:02,207 --> 01:07:04,516 ''Là, j'ai pas un bon son, je m'enlève.'' 581 01:07:04,927 --> 01:07:07,839 C'est ce que fait l'éditeur. C'est bien de pouvoir 582 01:07:08,247 --> 01:07:10,841 le faire soi-même, d'être l'ingénieur du son 583 01:07:11,247 --> 01:07:14,284 pour mes propres trucs. Et j'aime bien mixer, 584 01:07:14,687 --> 01:07:20,319 pour d'autres artistes aussi. J'ai une passion pour ça. 585 01:07:30,727 --> 01:07:34,322 ll fait vraiment frais ici, ça ne va pas vous plaire. 586 01:07:37,327 --> 01:07:41,400 On enregistre avec lui, on l'écoute et on se dit: 587 01:07:41,807 --> 01:07:44,082 ''Je ne suis pas sûr pour celui-là''. 588 01:07:44,487 --> 01:07:47,126 ll emmène les enregistrements 589 01:07:47,527 --> 01:07:49,802 et y ajoute sa sauce secrète. 590 01:07:50,207 --> 01:07:55,520 Personne ne sait, pas même ici, ce qu'il fait dans la nuit noire. 591 01:07:55,927 --> 01:07:58,725 Et puis il revient et on se dit: ''Ouah.'' 592 01:07:59,127 --> 01:08:03,405 Je connais pas de meilleure technique. 593 01:08:03,807 --> 01:08:05,718 Personne ne sait... 594 01:08:06,127 --> 01:08:10,359 ll utilise beaucoup de pistes. ll murmure presque à ton oreille. 595 01:08:10,767 --> 01:08:12,644 Et en même temps 596 01:08:13,047 --> 01:08:17,962 je n'ai jamais eu de problème pour comprendre le texte. C'est clair. 597 01:08:18,367 --> 01:08:22,519 ll est présent, presque comme s'il était dans ta tête. 598 01:08:23,607 --> 01:08:25,916 Je ne sais pas comment il fait ça. 599 01:08:26,327 --> 01:08:29,000 Mais je vais le trouver. 600 01:08:29,407 --> 01:08:31,921 ll aime la soupe qu'on obtient 601 01:08:32,327 --> 01:08:36,036 quand on a tout au même niveau. 602 01:08:37,127 --> 01:08:42,247 Bien sûr, comme chacun sait, comme les fans de Cale le savent, 603 01:08:42,647 --> 01:08:46,526 il aime que sa voix soit aussi dans la soupe. 604 01:08:46,927 --> 01:08:49,487 ll ne se considère pas comme chanteur. 605 01:08:49,887 --> 01:08:54,915 Parfois, j'ai envie de le secouer, parce que j'adore sa façon de chanter. 606 01:08:55,327 --> 01:08:56,999 J'adore ce style. 607 01:08:57,407 --> 01:09:01,844 Et j'aimerais la mettre plus en avant. 608 01:09:02,247 --> 01:09:06,559 On est tous fans de J.J. Cale 609 01:09:06,967 --> 01:09:11,119 et on veut l'entendre plus. Mais il ne veut rien entendre. 610 01:09:11,527 --> 01:09:15,759 C'est un équilibre entre ce que l'on voudrait 611 01:09:16,167 --> 01:09:17,725 et ce qu'il autorise. 612 01:10:46,367 --> 01:10:48,323 La composition part de zéro. 613 01:10:49,007 --> 01:10:52,682 Une feuille blanche. C'est un processus de création. 614 01:10:53,087 --> 01:10:55,681 ll faut être observateur quand on écrit. 615 01:10:56,087 --> 01:11:01,684 Qu'on écrive des livres, de la musique ou des chansons, peu importe. 616 01:11:03,487 --> 01:11:08,641 C'est un produit de l'imagination, on invente des trucs, 617 01:11:09,047 --> 01:11:13,325 comme une fiction pour un livre. Certaines chansons sont vraies, 618 01:11:13,727 --> 01:11:18,596 à partir de mes expériences. D'autres parlent des expériences d'autres gens. 619 01:11:19,007 --> 01:11:21,760 La musique naît de la vie. 620 01:11:22,167 --> 01:11:23,919 La vie ne naît pas de la musique. 621 01:11:43,127 --> 01:11:44,321 Comme c'est beau. 622 01:11:44,727 --> 01:11:49,243 Quand a-t-on l'occasion de voir ça? - Moi, jamais, je ne fais pas de ski. 623 01:11:49,647 --> 01:11:51,630 C'est tout simplement magnifique. 624 01:16:12,927 --> 01:16:16,761 La musique que l'on écoute, c'est la bande originale de notre vie. 625 01:16:17,647 --> 01:16:19,399 Les musiciens essaient 626 01:16:19,807 --> 01:16:23,243 de faire de la musique qui s'adapte à la vie des gens ou les aide 627 01:16:24,247 --> 01:16:26,807 ou les rend mélancoliques. 628 01:16:27,687 --> 01:16:29,484 C'est la beauté de la musique. 629 01:16:30,767 --> 01:16:32,883 ll joue pour son propre plaisir. 630 01:16:33,287 --> 01:16:36,882 Et finalement pour le plaisir de tous. 631 01:16:38,007 --> 01:16:40,316 Musicalement, 632 01:16:41,127 --> 01:16:46,724 il a un style relativement simple, comparé à d'autres grands musiciens. 633 01:16:47,127 --> 01:16:51,359 Mais quand son style rencontre celui des grands musiciens, 634 01:16:51,767 --> 01:16:56,124 ils commencent à jouer comme John Cale et pas l'inverse. 635 01:16:56,527 --> 01:16:57,846 Ça veut tout dire. 636 01:16:58,247 --> 01:17:01,842 Le summum pour un compositeur, 637 01:17:02,247 --> 01:17:05,000 c'est quand d'autres gens enregistrent tes chansons. 638 01:17:05,407 --> 01:17:10,606 Ça leur prend du temps, qu'ils fassent du bon boulot ou pas. 639 01:17:11,007 --> 01:17:15,797 Plein de gens ont enregistré mes chansons, ça fait du bien à mon ego. 640 01:17:19,567 --> 01:17:24,322 Ce qui est super, c'est qu'il a repris un de mes morceaux, une fois. 641 01:17:24,727 --> 01:17:30,597 Ça s'appelait ''Golden Ring'', une chanson sur ma première femme. 642 01:17:31,007 --> 01:17:36,035 Elle était mariée à George Harrison, elle a divorcé, on s'est mariés... 643 01:17:36,447 --> 01:17:39,757 Quand George s'est remarié, 644 01:17:40,167 --> 01:17:45,116 Patti était hors d'elle. J'ai écrit cette chanson là-dessus. 645 01:17:45,527 --> 01:17:49,281 Et J.J. a repris cette chanson, ce que j'ai trouvé super. 646 01:17:49,687 --> 01:17:54,158 C'est le plus beau compliment qu'il pouvait me faire. 647 01:17:57,487 --> 01:18:01,116 Où est-ce que vous nous emmenez? 648 01:18:11,287 --> 01:18:15,599 En passant par là, vous arrivez à un grand... 649 01:18:19,047 --> 01:18:20,241 Regarde qui est là. 650 01:18:24,327 --> 01:18:28,445 Je vais... - Par là, vous traversez le 1er bâtiment pour arriver au 2ème. 651 01:18:28,847 --> 01:18:31,361 Ça nous fait un peu d'exercice. 652 01:18:31,767 --> 01:18:34,645 Roland, à plus tard. 653 01:22:23,927 --> 01:22:25,724 Je vais sûrement faire ça 654 01:22:26,127 --> 01:22:29,802 jusqu'à ma mort. Je ne sais pas si je partirai en tournée 655 01:22:30,207 --> 01:22:34,405 ou si je ferai des disques. Mais il faut bien que je m'amuse 656 01:22:34,807 --> 01:22:38,959 et que je sois créatif, pour me mettre k.o. 657 01:22:39,367 --> 01:22:42,086 Et me dire: ''Oh, oui''. 658 01:22:42,487 --> 01:22:44,682 Je fais de la musique pour moi. 659 01:24:40,167 --> 01:24:43,398 Quand on rentre à la maison, tout est calme et on se dit: 660 01:24:44,007 --> 01:24:46,601 ''Rien n'a changé. 661 01:24:47,007 --> 01:24:48,520 Où est le chien? 662 01:24:48,927 --> 01:24:51,157 L'herbe a poussé.'' 663 01:24:51,567 --> 01:24:54,365 Tout est calme comparé à ce rythme. 664 01:24:54,767 --> 01:24:57,839 Et ça dure trois à quatre jours 665 01:24:58,247 --> 01:25:02,286 parfois quelques semaines, avant qu'on repose les pieds sur terre. 666 01:25:02,687 --> 01:25:05,838 On passe d'un truc agité, 667 01:25:06,247 --> 01:25:09,717 où on s'agite presque 24 heures sur 24, 668 01:25:10,127 --> 01:25:12,277 à ''il ne se passe rien''. 669 01:25:12,687 --> 01:25:16,282 Le téléphone ne sonne pas parce que tous pensent que tu es parti. 670 01:25:17,407 --> 01:25:21,366 C'est presque aussi dur que de repartir en tournée. 671 01:25:21,767 --> 01:25:27,239 Quand on repart en tournée, au départ, c'est une vraie comédie, 672 01:25:27,647 --> 01:25:29,797 pendant les deux, trois premiers jours. 673 01:26:13,007 --> 01:26:16,522 Ça n'a pas vraiment fait un tube... 57619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.