Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,007 --> 00:02:29,795
TO TULSA AND BACK
2
00:02:31,487 --> 00:02:34,877
EN TOURNÉE AVEC J. J. CALE
3
00:03:24,127 --> 00:03:26,004
Salut, ça va?
4
00:03:26,407 --> 00:03:29,877
Bienvenue dans le bus Rock 'n' Roll.
5
00:03:31,127 --> 00:03:34,403
On m'a demandé...
Je suis sûr qu'il le sait...
6
00:03:34,807 --> 00:03:36,720
J'ai fait une interview-questionnaire
7
00:03:36,927 --> 00:03:39,521
pour ''Vanity Fair'':
8
00:03:39,927 --> 00:03:42,680
ton livre préféré, ton film préféré...
9
00:03:43,087 --> 00:03:44,839
la personne que tu admires le plus...
10
00:03:45,247 --> 00:03:48,922
Et j'ai dit: ''J. J. Cale.''
J'ai pensé à lui en premier,
11
00:03:49,327 --> 00:03:54,799
parce qu'il a un sens inné
de la façon d'avoir une super vie.
12
00:03:55,207 --> 00:03:58,836
Je n'ai pas dit que je l'admirais
13
00:03:59,247 --> 00:04:01,636
à cause de son style de vie
ou de sa philosophie.
14
00:04:02,047 --> 00:04:06,484
Pour moi, il a créé
la musique américaine
15
00:04:06,887 --> 00:04:09,640
la plus importante,
en termes de Blancs et Noirs.
16
00:04:10,647 --> 00:04:13,764
Si on joue sa musique
à une personne noire
17
00:04:14,167 --> 00:04:16,965
ou à un musicien noir,
ils vont tout de suite s'identifier
18
00:04:17,367 --> 00:04:22,077
à cette musique, aucun doute.
C'est vraiment
19
00:04:22,487 --> 00:04:25,285
un type très intelligent.
20
00:04:36,047 --> 00:04:38,402
Je m'appelle Leon Phillips.
21
00:04:39,207 --> 00:04:44,042
Je suis chauffeur de bus,
aux Etats-Unis et au Canada.
22
00:04:44,527 --> 00:04:48,440
Conduire, c'est ma vie,
ma passion et mon amour.
23
00:04:48,847 --> 00:04:51,315
Quand ils m'ont dit
d'aller chercher John Cale,
24
00:04:51,727 --> 00:04:53,399
j'ai dit: ''John qui?''
25
00:04:53,807 --> 00:04:59,006
lls ont dit: ''C'est un auteur-
compositeur. Je ne le connaissais pas.
26
00:04:59,887 --> 00:05:03,641
Mais c'est un type super.
Un type très très bien.
27
00:05:04,047 --> 00:05:07,926
Je n'ai jamais entendu, de ma vie,
28
00:05:08,327 --> 00:05:12,240
quelqu'un dire du mal de John Cale.
29
00:05:12,647 --> 00:05:15,844
Et moi-même, je ne le pourrais pas.
30
00:06:21,647 --> 00:06:25,037
C'est ma soeur,
tout le monde l'aime.
31
00:06:25,447 --> 00:06:28,723
Plein de gens ne m'aiment pas,
mais ils aiment tous ma soeur.
32
00:06:43,087 --> 00:06:45,999
Je suis un gars nerveux,
je suis pas vraiment détendu.
33
00:06:46,407 --> 00:06:51,037
Mais ma musique est détendue.
C'est comme ça que j'aime la musique.
34
00:06:51,447 --> 00:06:54,723
J'aime tous les genres de musique.
35
00:06:55,127 --> 00:06:57,243
Mais je ne suis pas vraiment détendu.
36
00:06:57,647 --> 00:07:02,198
Sinon, je ne serais pas dans ce bus,
sur la route, face à vos caméras.
37
00:07:02,607 --> 00:07:05,917
Je serais chez moi, genre:
''Je ne veux parler à personne,
38
00:07:06,327 --> 00:07:09,239
je veux être cool.''
J'ai toujours été en arrière-plan.
39
00:07:09,647 --> 00:07:11,444
Monter sur scène,
40
00:07:11,847 --> 00:07:15,726
être le leader du groupe
et chanter mes propres chansons,
41
00:07:16,127 --> 00:07:20,166
c'était déjà dur pour moi. Ça m'a pris
quelques années pour m'habituer,
42
00:07:20,567 --> 00:07:23,684
au fait que les gens me regardent.
43
00:07:24,087 --> 00:07:26,999
J'ai toujours
voulu faire partie du show,
44
00:07:27,407 --> 00:07:29,045
je ne voulais pas être le show.
45
00:07:36,527 --> 00:07:40,566
VlLLE NATALE DE J.J. CALE
46
00:08:11,407 --> 00:08:14,479
On a appelé Cale
le ''créateur du son de Tulsa'',
47
00:08:14,887 --> 00:08:16,286
mais c'est injuste.
48
00:08:16,687 --> 00:08:19,838
Sinon, tous à Tulsa auraient ce son.
49
00:08:20,247 --> 00:08:22,807
C'est vraiment le son propre à Cale.
50
00:08:23,207 --> 00:08:28,042
ll l'a très bien décrit en parlant
de la 'géographie' d'ici.
51
00:08:28,447 --> 00:08:33,840
On a d'un côté le blues, de l'autre
le jazz et partout la country.
52
00:08:34,247 --> 00:08:37,717
Et lui,
au milieu de toutes ces influences,
53
00:08:38,127 --> 00:08:40,516
il les mélange
et crée son propre style.
54
00:09:31,367 --> 00:09:34,882
Je devrais courir
et essayer de sauter en marche.
55
00:09:39,607 --> 00:09:42,599
On appelle ça sauter
sur les trains de marchandises.
56
00:09:56,647 --> 00:09:59,480
Tulsa est célèbre
comme capitale du pétrole.
57
00:09:59,887 --> 00:10:03,721
Dans les années vingt, on a découvert
du pétrole ici. Les grandes
58
00:10:04,127 --> 00:10:07,961
compagnies pétrolières sont parties à
Houston. Mais dans ma jeunesse,
59
00:10:08,367 --> 00:10:13,282
les gens venaient pour des congrès.
On trouvait du travail bien payé,
60
00:10:13,687 --> 00:10:17,077
parce que les gens du monde entier
venaient parler du pétrole
61
00:10:17,487 --> 00:10:21,480
et des pipe-lines et tout ça.
62
00:10:21,580 --> 00:10:24,700
Quand ils ont découvert
du pétrole, il y avait des derricks
63
00:10:24,807 --> 00:10:27,799
et des pompes ici.
Ça se sentait dans l'air.
64
00:10:28,447 --> 00:10:30,438
Et on le sent toujours.
65
00:10:38,647 --> 00:10:41,923
Tulsa a été
la capitale mondiale du pétrole.
66
00:10:50,447 --> 00:10:52,722
Le centre de Tulsa est déserté.
67
00:10:53,127 --> 00:10:55,083
ll n'y a personne là-bas.
68
00:10:59,807 --> 00:11:01,877
''Cain's Ballroom''.
69
00:11:07,487 --> 00:11:09,637
Fondé en 1924.
70
00:11:10,047 --> 00:11:12,197
C'était nouveau,
ils ont tout pavé
71
00:11:13,047 --> 00:11:14,719
et tout restauré.
72
00:11:15,127 --> 00:11:17,243
Dans cette rue, de ce côté,
73
00:11:17,647 --> 00:11:20,036
il n'y avait rien d'autre
74
00:11:20,447 --> 00:11:23,405
que des bars les uns après les autres.
Le quartier chaud
75
00:11:23,807 --> 00:11:25,286
se trouvait sur la Première Rue.
76
00:11:25,687 --> 00:11:30,203
ll y avait plein de bars, des groupes
de country, des juke-boxes.
77
00:11:31,247 --> 00:11:35,798
Un des motifs de la vitalité du milieu
musical à Tulsa, qui ne coûtait rien,
78
00:11:36,807 --> 00:11:39,480
c'était la prohibition et l'alcool.
79
00:11:39,967 --> 00:11:43,403
ll y avait
toujours des razzias dans les clubs.
80
00:11:43,807 --> 00:11:48,278
Souvent, j'avais fait un grand concert
où j'aurais pu gagner pas mal
81
00:11:48,767 --> 00:11:52,396
et la police mettait tout à sac,
à cause de l'alcool ou des jeux.
82
00:11:52,807 --> 00:11:55,116
J'ai perdu plein de concerts comme ça,
83
00:11:55,527 --> 00:11:57,882
alors je suis parti en Californie.
84
00:12:05,167 --> 00:12:08,079
Les grands groupes de country
jouaient ici.
85
00:12:10,127 --> 00:12:12,163
''Cain's Ballroom''.
86
00:12:21,047 --> 00:12:23,197
La porte est ouverte.
87
00:12:25,607 --> 00:12:27,563
Venez, on entre.
88
00:12:31,127 --> 00:12:34,517
Les gars Wills.
Bob Wills et ses deux frères.
89
00:12:34,927 --> 00:12:40,285
lls jouaient du swing western
aux premiers temps de la salle de bal.
90
00:12:42,007 --> 00:12:43,679
Du swing western.
91
00:12:49,087 --> 00:12:51,647
La caisse est toujours la même.
92
00:13:04,967 --> 00:13:07,356
lls ont enlevé le plafond.
93
00:14:04,807 --> 00:14:07,799
J'ai joué avec Benny Ketchum
dans un groupe de swing.
94
00:14:08,207 --> 00:14:11,597
On devait porter
des chapeaux et des bottes de cow-boy.
95
00:14:12,007 --> 00:14:16,000
Ça devait être en 59 ou 60.
96
00:14:16,407 --> 00:14:19,922
Je jouais juste de la guitare,
je ne chantais pas.
97
00:14:20,327 --> 00:14:24,036
On jouait avec différents artistes,
de la musique pour danser,
98
00:14:24,447 --> 00:14:27,041
les mercredis, vendredis et samedis.
99
00:14:27,527 --> 00:14:32,123
Mais c'est la première fois que
je rejoue à Tulsa depuis 25 ans.
100
00:14:32,687 --> 00:14:34,996
Et je joue ici au ''Cain's''.
101
00:15:04,247 --> 00:15:05,839
C'est toujours le Johnny Cale
102
00:15:06,247 --> 00:15:09,239
que j'ai connu en 1959 ou 1960.
103
00:15:09,647 --> 00:15:12,002
ll est relax, calme.
104
00:15:16,607 --> 00:15:20,156
C'est certainement
105
00:15:21,167 --> 00:15:25,604
la personne la moins affectée
dans le domaine de la musique.
106
00:15:26,007 --> 00:15:27,580
Quand il a fait son premier tube,
107
00:15:27,847 --> 00:15:30,156
la maison de disques a appelé et a dit
108
00:15:30,567 --> 00:15:32,683
''Tu dois faire la promo de ton tube.''
109
00:15:33,087 --> 00:15:35,920
ll a dit: ''Si c'est un tube,
pourquoi en faire la promo?''
110
00:15:36,327 --> 00:15:39,205
Tout autre essaierait de voir
111
00:15:39,607 --> 00:15:43,919
combien d'argent il peut gagner,
quelle notoriété il peut avoir.
112
00:15:44,327 --> 00:15:48,115
Lui, il se dit:
''Super, je n'ai plus rien à faire.''
113
00:15:48,527 --> 00:15:51,837
N'est-ce pas remarquable?
114
00:15:52,247 --> 00:15:56,798
Je suppose qu'il a eu
une très bonne éducation.
115
00:15:57,207 --> 00:16:01,280
D'habitude, les enfants sont
bombardés de ce genre de choses.
116
00:16:01,687 --> 00:16:04,485
Depuis toujours,
pas seulement de nos jours.
117
00:16:04,887 --> 00:16:09,642
C'était une grosse pression pour moi.
Tout doit être rentable.
118
00:16:10,047 --> 00:16:14,325
Tout ce truc,
Toute cette ...
119
00:16:14,727 --> 00:16:17,878
pression commerciale.
Visiblement, il ne l'a jamais eue.
120
00:16:18,287 --> 00:16:23,202
ll a reçu de bonnes valeurs
pendant son enfance.
121
00:16:33,087 --> 00:16:36,443
Pas de réponse.
On dirait qu'il n'y a personne.
122
00:16:44,887 --> 00:16:48,641
Je veux voir si quelqu'un habite
dans la maison de mon enfance.
123
00:16:49,047 --> 00:16:51,481
Quelqu'un l'a peinte et restaurée,
124
00:16:51,887 --> 00:16:55,323
mais il n'y a personne.
Les rideaux sont tirés.
125
00:16:55,727 --> 00:16:59,163
Enfant, ça me paraissait
bien plus grand,
126
00:16:59,567 --> 00:17:01,956
sûrement parce que j'étais petit.
127
00:17:05,607 --> 00:17:07,518
C'était notre vieille maison
128
00:17:07,927 --> 00:17:10,600
ici, au nord de Tulsa.
129
00:17:13,000 --> 00:17:15,980
La musique ne m'intéressait pas,
jusqu'à l'arrivée du rock 'n' roll.
130
00:17:16,087 --> 00:17:18,317
Enfant, je faisais de la musique.
131
00:17:18,727 --> 00:17:23,323
Je jouais un peu de guitare,
pour le plaisir. Comme hobby.
132
00:17:23,727 --> 00:17:26,764
Je ne cherchais pas à imiter
quiconque jusqu'à l'arrivée du rock.
133
00:17:27,167 --> 00:17:31,524
J'ai commencé à écouter les grands.
Et leurs guitaristes.
134
00:17:31,927 --> 00:17:35,556
Je ne chantais pas,
je jouais juste de la guitare.
135
00:17:35,967 --> 00:17:37,525
J'ai eu un job dans un groupe.
136
00:17:37,927 --> 00:17:41,840
Je jouais de la guitare
et le chanteur chantait...
137
00:17:42,247 --> 00:17:44,397
ce qu'on appelle des reprises.
138
00:17:44,807 --> 00:17:48,163
lls imitaient Elvis Presley
et Fats Domino et Little Richard,
139
00:17:48,567 --> 00:17:50,797
les stars du rock' n' roll
de l'époque.
140
00:17:51,807 --> 00:17:54,640
Je devais apprendre
les accompagnements de guitare.
141
00:17:59,087 --> 00:18:02,363
On ne va pas rentrer,
je ne connais pas les propriétaires.
142
00:18:02,767 --> 00:18:06,077
Ma chambre était là.
143
00:18:06,487 --> 00:18:10,036
Dans cette petite baraque,
j'avais un studio d'enregistrement.
144
00:18:10,447 --> 00:18:14,122
Cette grange à l'arrière
n'existait pas avant.
145
00:18:14,527 --> 00:18:17,485
Cet arbre était tout petit à l'époque,
146
00:18:17,887 --> 00:18:20,117
il atteint la clôture maintenant.
147
00:18:22,807 --> 00:18:27,403
Quelqu'un a restauré la maison.
Des choses ont été détruites.
148
00:18:27,807 --> 00:18:30,879
ll y avait des cerisiers ici, avant.
149
00:18:34,967 --> 00:18:36,446
Tout semble petit.
150
00:18:45,367 --> 00:18:48,404
C'était ma maison, les gars.
151
00:18:52,967 --> 00:18:55,640
Des fois, je dormais à l'arrière,
152
00:18:58,247 --> 00:19:01,000
quand de la famille venait en visite.
153
00:19:03,447 --> 00:19:06,564
Pas de piscine.
154
00:19:11,767 --> 00:19:14,918
On n'était pas une famille à câlins.
155
00:19:15,327 --> 00:19:18,160
On n'était pas comme ça.
156
00:19:18,567 --> 00:19:23,277
Mais il y avait souvent de la famille.
lls sont tous morts maintenant.
157
00:19:24,447 --> 00:19:27,644
ll n'y a plus que moi,
ma soeur et quelques autres.
158
00:19:29,127 --> 00:19:33,359
La relation avec mes parents était
aussi proche que chez les autres.
159
00:19:33,767 --> 00:19:36,804
lls ne me battaient pas
et je ne les battais pas.
160
00:20:16,007 --> 00:20:19,682
A partir du lycée,
il voulait tant faire de la musique,
161
00:20:20,087 --> 00:20:21,725
les 3 dernières années.
162
00:20:23,327 --> 00:20:25,557
ll jouait dans les groupes de l'école.
163
00:20:25,967 --> 00:20:27,685
La musique était importante pour lui.
164
00:20:28,087 --> 00:20:31,523
Puis il est parti de l'école,
un jeune adulte.
165
00:20:31,927 --> 00:20:33,883
On venait
d'une famille sans grands moyens.
166
00:20:34,287 --> 00:20:37,723
On ne savait pas
qu'en fait on était pauvres,
167
00:20:38,127 --> 00:20:40,641
notre famille faisait tout pour nous.
168
00:20:41,047 --> 00:20:45,598
Mais c'était: tu peux faire de la
musique si tu trouves un vrai travail.
169
00:20:46,007 --> 00:20:48,475
Je n'avais pas d'ambition,
je ne rêvais pas.
170
00:20:48,887 --> 00:20:52,482
Et je suis toujours comme ça.
Je vis au jour le jour.
171
00:20:53,207 --> 00:20:55,960
La seule différence maintenant,
172
00:20:56,367 --> 00:20:59,439
c'est que quand je me réveille,
je suis content d'être encore vivant.
173
00:20:59,847 --> 00:21:01,599
J'ai 65 ans.
174
00:21:02,007 --> 00:21:06,159
A l'époque je ne savais pas
que j'allais être dans la musique.
175
00:21:06,567 --> 00:21:11,322
Je ne savais rien du milieu musical.
Je traînais juste.
176
00:21:11,767 --> 00:21:14,486
J'essayais d'éviter de travailler.
177
00:21:14,887 --> 00:21:20,519
Tout sauf le travail. Pour moi,
la musique n'était pas un travail.
178
00:21:20,927 --> 00:21:26,684
lroniquement, c'est devenu
beaucoup de travail, au fil des ans.
179
00:21:27,087 --> 00:21:29,555
Je ne pensais pas
que je serais guitariste.
180
00:21:29,967 --> 00:21:34,802
Je pensais avoir un boulot, me marier,
avoir des enfants. Comme les autres.
181
00:21:35,207 --> 00:21:37,880
Ça ne s'est pas passé ainsi.
Je n'étais pas du tout un rêveur.
182
00:21:38,287 --> 00:21:41,279
C'est ironique,
je suis compositeur.
183
00:21:48,767 --> 00:21:52,840
''J.J. Cale est un compositeur
et un guitariste de légende,
184
00:21:53,247 --> 00:21:56,683
dont le style inimitable a influencé
Eric Clapton,
185
00:21:57,087 --> 00:22:00,363
les Dire Straits, Mark Knopfler
et beaucoup d'autres.
186
00:22:00,767 --> 00:22:02,883
C'est pourquoi,
187
00:22:03,287 --> 00:22:06,165
en tant que fille du maire
de Tulsa, et au nom du maire
188
00:22:06,567 --> 00:22:10,321
de Tulsa, Bill LaFortune,
je proclame
189
00:22:10,727 --> 00:22:13,799
le 5 juillet
journée J.J. Cale.''
190
00:22:21,087 --> 00:22:22,805
Quel groupe.
191
00:25:01,447 --> 00:25:03,881
On dirait qu'on a répété, non?
192
00:25:10,487 --> 00:25:14,241
On était 15 ou 20 musiciens
à partir pour Los Angeles,
193
00:25:14,647 --> 00:25:17,036
dans les années 61 , 62.
194
00:25:17,447 --> 00:25:19,278
Leon Russell,
195
00:25:20,287 --> 00:25:21,515
Chuck Blackwell
196
00:25:21,927 --> 00:25:26,478
et un bassiste nommé Gerald Goodman.
On a pris la Route 66
197
00:25:26,887 --> 00:25:30,675
une autoroute célèbre en Amérique,
qui a un côté nostalgique.
198
00:25:32,327 --> 00:25:35,364
Tous ceux qui avaient une voiture
199
00:25:36,367 --> 00:25:41,441
ont plié bagages, et sont partis de
Tulsa pour aller à Los Angeles.
200
00:25:41,847 --> 00:25:45,317
Une ville très glamour,
avec le milieu musical aussi.
201
00:25:45,727 --> 00:25:49,322
On pouvait
être musicien à plein temps
202
00:25:49,727 --> 00:25:51,797
sans avoir à faire de petits boulots.
203
00:25:52,207 --> 00:25:53,720
On habitait dans le même quartier,
204
00:25:54,127 --> 00:25:57,085
on se voyait tout le temps.
205
00:25:57,487 --> 00:25:59,398
Vous voyez la chanson de Leon Russell
206
00:25:59,807 --> 00:26:01,957
''Shoot Out On The Plantation''?
207
00:26:02,367 --> 00:26:06,883
C'était une maison dans le quartier
208
00:26:07,287 --> 00:26:10,677
''The Plantation'' était au coin.
209
00:26:11,087 --> 00:26:15,877
Carl Radle avait une maison ici,
John habitait là et Lenny,
210
00:26:16,287 --> 00:26:18,642
Et Gary Gilmore... Le même quartier.
211
00:26:19,047 --> 00:26:22,357
On pouvait sortir et aller
voir quelqu'un deux rues plus loin.
212
00:26:41,687 --> 00:26:44,804
Ç'a été une époque super,
j'ai adoré l'époque hippie.
213
00:26:45,207 --> 00:26:48,040
Je vivais
à Hollywood et aux alentours,
214
00:26:48,447 --> 00:26:53,282
sur les collines, le Laurel Canyon
et dans la vallée de San Fernando.
215
00:26:53,767 --> 00:26:58,124
Je connaissais des tas de gens.
C'était bien, j'étais toujours fauché,
216
00:26:58,527 --> 00:27:02,998
on aurait toujours dit que
j'étais sur le point d'aller en tôle.
217
00:27:04,407 --> 00:27:08,241
Plein de whisky, plein de drogues,
ce qu'on fait quand on est jeune.
218
00:27:09,047 --> 00:27:10,560
ll faut juste faire attention.
219
00:27:10,967 --> 00:27:16,325
Et courir après les femmes...
La jeunesse, c'est la partie de la vie
220
00:27:16,727 --> 00:27:21,005
dont on dit plus tard:
c'était le bon vieux temps.
221
00:27:21,407 --> 00:27:24,126
Quelle que soit la génération
à laquelle on appartient,
222
00:27:24,527 --> 00:27:27,803
on repense toujours à sa jeunesse
comme ''le bon vieux temps''.
223
00:27:28,207 --> 00:27:31,199
Même si on a plus de succès
en vieillissant,
224
00:27:31,607 --> 00:27:37,079
la jeunesse laisse son empreinte sur
ton cerveau pour le reste de ta vie.
225
00:27:37,487 --> 00:27:40,047
Et cette époque était ma jeunesse.
226
00:28:01,847 --> 00:28:04,315
ll y avait une boîte
qui s'appelait ''Whisky à Go Go''.
227
00:28:04,727 --> 00:28:08,083
Elmer Valentine
a lancé le night-club ici.
228
00:28:08,487 --> 00:28:11,206
ll y avait des filles
dans des cages, de la danse,
229
00:28:11,607 --> 00:28:14,280
et un groupe venait et jouait...
230
00:28:14,687 --> 00:28:16,325
lls ont lancé l'ère disco.
231
00:28:36,607 --> 00:28:40,566
Un soir, on est allés
à un concert de Johnny Rivers.
232
00:28:41,567 --> 00:28:43,762
On y est allés,
233
00:28:44,167 --> 00:28:48,558
on a auditionné et le type a dit:
''Vous jouerez quand Rivers a relâche.''
234
00:28:49,047 --> 00:28:53,563
C'était très bien payé
à l'époque à Tulsa.
235
00:28:53,967 --> 00:28:57,596
ll a dit:
''ll y a déjà un John Cale.''
236
00:28:58,007 --> 00:29:01,124
Le joueur de violon
du Velvet Underground.
237
00:29:01,527 --> 00:29:03,404
''ll te faut un autre nom.''
238
00:29:03,807 --> 00:29:08,005
J'ai dit: ''Ok''.
''Je t'appellerai J.J. Cale.'' J'ai dit:
239
00:29:08,407 --> 00:29:12,002
''Si tu me donnes ce job,
tu peux m'appeler comme tu veux''.
240
00:29:12,887 --> 00:29:16,163
lls l'ont écrit comme ça,
et j'ai gardé ce nom.
241
00:29:16,567 --> 00:29:21,357
Un nom de scène trouvé par un patron
de night-club d'Hollywood.
242
00:29:46,927 --> 00:29:48,565
Je suis retourné à Tulsa
243
00:29:48,967 --> 00:29:50,923
puis je suis allé à Nashville.
244
00:29:51,327 --> 00:29:55,240
Je me suis vraiment
appauvri à Los Angeles.
245
00:29:55,647 --> 00:29:59,845
Je n'avais pas de boulot
et je ne gagnais rien
246
00:30:00,247 --> 00:30:03,239
comme ingénieur du son.
Ça ne marchait pas.
247
00:30:03,647 --> 00:30:06,798
ll y avait du travail,
mais j'étais tellement hors du coup,
248
00:30:07,207 --> 00:30:10,324
je me sentais si bien
que j'oubliais les concerts.
249
00:30:10,727 --> 00:30:14,481
Je me suis réveillé un jour fauché,
je me suis dit: ''ll faut agir,
250
00:30:14,887 --> 00:30:17,447
ou je vais être à la rue.''
251
00:30:17,967 --> 00:30:20,561
J'ai quitté L.A.
J'avais une guitare Les Paul.
252
00:30:20,967 --> 00:30:26,439
Je l'ai mise en gage, non, vendue,
à Marc Benno. J'ai pris l'argent
253
00:30:26,847 --> 00:30:30,396
et j'ai acheté
un billet pour retourner à Tulsa.
254
00:30:30,807 --> 00:30:35,244
J'ai travaillé comme
guitariste pour Don White.
255
00:30:35,647 --> 00:30:39,481
Je l'ai été jusqu'à ce qu'Eric Clapton
sorte ''After Midnight''.
256
00:31:25,367 --> 00:31:27,517
Quand on a fini en Californie,
257
00:31:27,927 --> 00:31:29,599
on est allés au Texas.
258
00:31:30,007 --> 00:31:34,080
On a été dans trois villes: Houston,
259
00:31:34,487 --> 00:31:39,322
Dallas, où avait lieu
le festival Crossroads d'Eric Clapton.
260
00:31:39,727 --> 00:31:44,517
Ce fut un week-end
mémorable pour nous tous.
261
00:31:44,927 --> 00:31:49,318
C'était la première fois
que John rejouait avec Eric
262
00:31:50,007 --> 00:31:52,601
depuis le début des années 70.
263
00:31:53,007 --> 00:31:55,999
Et ç'a été fabuleux.
264
00:31:56,407 --> 00:32:00,320
Eric était à l'arrière et il a dit:
''Je vais m'y intégrer''.
265
00:32:00,727 --> 00:32:02,399
Et c'est ce qu'il a fait.
266
00:32:02,807 --> 00:32:08,040
On a joué ''After Midnight'' pendant
3 minutes avant que je le reconnaisse.
267
00:32:08,447 --> 00:32:11,041
Je ne savais pas ce qu'on jouait.
268
00:32:11,447 --> 00:32:14,245
Et vers la fin, je me suis dit:
''Mon Dieu,
269
00:32:14,647 --> 00:32:17,684
'After Midnight',
et j'ai pas joué le bon truc.''
270
00:32:18,087 --> 00:32:21,284
Pendant au moins 3, 4 minutes,
j'ai pas joué le bon truc.
271
00:32:21,687 --> 00:32:25,521
J'étais très nerveux.
272
00:32:25,927 --> 00:32:32,116
Avec mes musiciens, je joue fort,
je joue beaucoup.
273
00:32:32,527 --> 00:32:36,839
Et passer de ça au style de J.J.,
qui est vraiment minimaliste,
274
00:32:37,247 --> 00:32:41,479
vraiment très minimaliste...
ll ne compte pas les temps,
275
00:32:41,887 --> 00:32:44,924
personne ne sait ce qu'il va jouer...
276
00:32:45,327 --> 00:32:49,684
C'est léger,
c'est tout en finesse.
277
00:35:06,367 --> 00:35:10,565
C'est Delaney Bramlett qui
m'a mené au chant,
278
00:35:10,967 --> 00:35:13,276
il m'a beaucoup appris.
279
00:35:13,687 --> 00:35:17,805
ll m'a aussi introduit
dans la bande de Tulsa,
280
00:35:18,207 --> 00:35:22,644
et m'a présenté des gens
de son groupe. ll y avait le bassiste,
281
00:35:23,047 --> 00:35:24,036
Carl Radle,
282
00:35:24,447 --> 00:35:26,722
qui était ami avec Cale
283
00:35:27,127 --> 00:35:28,799
et connaissait sa musique.
284
00:35:29,207 --> 00:35:33,041
C'est lui aussi qui m'a donné
le single ''After Midnight''.
285
00:35:33,447 --> 00:35:39,079
Delaney Bramlett
a produit mon premier album solo.
286
00:35:39,487 --> 00:35:41,762
''After Midnight'' était dessus,
287
00:35:42,167 --> 00:35:45,125
et ces musiciens jouaient dessus.
288
00:35:45,527 --> 00:35:47,165
Et j'ai fini par jouer...
289
00:35:47,567 --> 00:35:50,400
Après Delaney, j'ai joué
avec mon premier groupe:
290
00:35:50,807 --> 00:35:53,241
Carl Radle,
Jamie Oldaker, Dickie Sims.
291
00:35:53,647 --> 00:35:58,277
Tous musiciens de Tulsa
et tous de grands admirateurs de Cale.
292
00:35:58,687 --> 00:36:02,760
J'ai vraiment organisé la première
partie de ma carrière solo
293
00:36:03,167 --> 00:36:06,523
selon la philosophie de Cale.
On a fait des disques...
294
00:36:06,927 --> 00:36:11,443
''461 Ocean Boulevard''
était mon hommage à J.J.
295
00:36:11,847 --> 00:36:16,682
Si tu as une renommée nationale et
qu'on joue souvent un de tes titres,
296
00:36:17,087 --> 00:36:19,362
les gens veulent enregistrer avec toi.
297
00:36:19,767 --> 00:36:22,440
Même si ton nom est écrit
tout petit en bas.
298
00:36:22,847 --> 00:36:25,884
Ça te donne de la valeur.
299
00:36:26,287 --> 00:36:29,085
On pense:
''ll en a peut-être d'autres comme ça''.
300
00:36:29,487 --> 00:36:33,082
On a donc fait ce premier
album et les choses ont commencé
301
00:36:33,487 --> 00:36:36,399
à s'améliorer pour moi
et je suis devenu ''J.J. Cale''.
302
00:38:04,327 --> 00:38:06,443
S'il pense
303
00:38:06,847 --> 00:38:10,522
que c'était généreux de ma part
d'enregistrer ses chansons...
304
00:38:10,927 --> 00:38:15,557
Je veux dire,
j'ai eu des tubes grâce à ses disques.
305
00:38:15,967 --> 00:38:20,324
Avec ses chansons. Je suis
très reconnaissant envers J.J.
306
00:38:20,727 --> 00:38:23,844
ll m'a incroyablement inspiré.
307
00:38:24,247 --> 00:38:28,001
On a joué dans cet immense
festival Crossroads à Dallas.
308
00:38:28,407 --> 00:38:31,558
ll y avait sûrement
50 000 ou 60 000 personnes
309
00:38:31,967 --> 00:38:33,923
Le soir suivant, on était à Houston.
310
00:38:34,327 --> 00:38:37,285
Le nombre total des gens
à cet endroit,
311
00:38:37,687 --> 00:38:40,645
appelé ''The Mucky Duck'', était 125.
312
00:38:41,047 --> 00:38:46,280
On passait d'un concert extrêmement
grand à un extrêmement petit.
313
00:38:46,687 --> 00:38:51,397
On blaguait en disant que le festival
était la répétition du ''Mucky Duck''.
314
00:39:09,207 --> 00:39:11,163
Je m'appelle Jeff Martinson,
315
00:39:11,567 --> 00:39:13,364
de Tulsa, Oklahoma.
316
00:39:13,767 --> 00:39:18,636
Je suis le manager de tournée,
le road-manager de J.J.Cale
317
00:39:19,047 --> 00:39:20,878
et des gens qui l'entourent.
318
00:39:21,527 --> 00:39:26,123
D'après ce que je vois ou entends,
pour lui, tout tourne toujours
319
00:39:26,527 --> 00:39:29,837
autour de la musique et des chansons.
320
00:39:32,167 --> 00:39:34,237
Je crois qu'il aime partir en tournée.
321
00:39:35,327 --> 00:39:39,605
Ce sont ses amis,
certains jouent avec lui depuis 57.
322
00:39:41,167 --> 00:39:46,036
C'est plus qu'une tournée pour lui, il
aime être sur la route avec ses potes.
323
00:39:59,407 --> 00:40:01,967
lNTERDlCTlON DE STATlONNER
324
00:40:11,887 --> 00:40:15,084
Je suis allé plusieurs fois
à Nashville dans les années 60.
325
00:40:15,487 --> 00:40:17,478
J'y ai rencontré Audie.
326
00:40:17,887 --> 00:40:19,798
ll est un peu devenu mon agent.
327
00:40:20,207 --> 00:40:21,606
Au moment de ''After Midnight'',
328
00:40:22,007 --> 00:40:23,679
il m'a appelé: ''Tu as un bon morceau.
329
00:40:24,087 --> 00:40:26,555
Viens ici, on va faire un album.''
330
00:40:27,207 --> 00:40:30,836
''Je sais pas faire un album,
juste une chanson et une face B.''
331
00:40:31,247 --> 00:40:33,920
C'était encore l'époque des 45 tours.
332
00:40:34,327 --> 00:40:37,160
''ll te faut
10 à 12 titres pour un album.''
333
00:40:37,567 --> 00:40:41,037
J'ai dit: ''Je ne peux pas
écrire 10 ou 12 morceaux.''
334
00:40:41,447 --> 00:40:44,837
Audie a engagé les musiciens
et il a loué le studio.
335
00:40:45,247 --> 00:40:49,240
On a fait l'album ''Naturally'',
un album spéculatif.
336
00:40:49,647 --> 00:40:54,243
Audie a payé
la plus grande partie
337
00:40:54,647 --> 00:40:58,242
et les musiciens étaient
payés comme pour des démos.
338
00:40:58,647 --> 00:41:01,115
On a fait l'album.
Un spec' album.
339
00:41:01,527 --> 00:41:05,600
Tu sais ce que c'est?
C'est un album qui n'est pas vendu.
340
00:41:06,007 --> 00:41:11,240
Tu le fais et espères le vendre après.
Tout le monde fait ça aujourd'hui.
341
00:41:11,647 --> 00:41:13,877
Quand John a commencé à s'en sortir,
342
00:41:14,287 --> 00:41:17,006
on ne le voyait pas beaucoup.
343
00:41:17,407 --> 00:41:19,716
Son agent Audie Ashworth
344
00:41:20,967 --> 00:41:23,197
a appelé ma mère et lui a dit:
345
00:41:23,607 --> 00:41:28,203
''Votre fils s'en sort si bien
que les gens viennent le voir.''
346
00:41:29,567 --> 00:41:33,845
ll y a eu une période
où on ne savait pas
347
00:41:35,007 --> 00:41:38,841
qu'il avançait aussi vite.
On l'apprenait par Audie.
348
00:41:39,247 --> 00:41:43,479
Dans notre famille,
on ne parlait pas du milieu musical.
349
00:41:43,887 --> 00:41:47,846
J'ai écrit ''Cocaine''.
Je suis un grand fan de Mose Allison.
350
00:41:48,247 --> 00:41:51,603
C'est un pianiste de jazz.
Un type assez cynique.
351
00:41:52,007 --> 00:41:53,645
J'adore Mose Allison.
352
00:41:54,047 --> 00:41:58,245
J'avais écrit un morceau
dans le style Mose Allison,
353
00:41:58,647 --> 00:42:02,481
un peu de swing,
un peu de old style.
354
00:42:02,887 --> 00:42:05,526
Un morceau jazzy.
355
00:42:05,927 --> 00:42:08,236
Audie m'a dit: ''Le morceau est bien.
356
00:42:08,647 --> 00:42:14,165
ll faut le rendre plus rock 'n' roll''.
Je me suis dit: ''Super, mec.''
357
00:42:14,567 --> 00:42:19,083
Je l'ai remodelé,
comme vous l'avez entendu.
358
00:42:41,807 --> 00:42:45,117
Ça, au Sud, c'est Colorado Springs,
359
00:42:45,527 --> 00:42:47,961
là, c'est Denver, et là au Nord,
360
00:42:48,367 --> 00:42:52,326
où est Boulder,
ce sont les Flat lrons.
361
00:42:57,007 --> 00:42:59,840
Regardez cette remorque Volkswagen.
362
00:43:22,607 --> 00:43:24,563
A la 2ème ligne de ''Cocaine'',
363
00:43:24,967 --> 00:43:27,527
''lf you want to get down ...'',
364
00:43:29,407 --> 00:43:31,204
ça vous donne une idée
365
00:43:31,607 --> 00:43:35,885
de ce qu'il veut dire.
ll le désapprouve. Je pense que
366
00:43:36,287 --> 00:43:41,042
le morceau a un degré d'ambiguïïté
tel qu'on peut travailler avec.
367
00:43:41,447 --> 00:43:45,520
Si c'était ''anti'', ce serait
trop politique, et J.J. ne l'est pas.
368
00:43:45,927 --> 00:43:48,646
ll a sûrement une opinion politique,
369
00:43:49,047 --> 00:43:52,278
mais il ne l'impose à personne.
370
00:43:52,687 --> 00:43:55,360
Je pense que c'est ouvert.
371
00:43:55,767 --> 00:43:57,883
On peut le voir comme on veut.
372
00:43:58,287 --> 00:44:02,280
Mais il y a
une pointe subtile de désapprobation.
373
00:44:02,687 --> 00:44:06,362
Ou juste de réalité.
La réalité de la cocaïne,
374
00:44:06,767 --> 00:44:10,919
c'est que c'est un cul-de-sac.
Personne n'en prend
375
00:44:11,767 --> 00:44:15,680
à l'excès
sans que ça se retourne contre lui.
376
00:47:16,047 --> 00:47:18,880
On s'est rencontrés en coulisses,
377
00:47:19,287 --> 00:47:21,960
lors d'un concert pour une prison.
378
00:47:22,367 --> 00:47:25,439
J'étais allée à cet événement musical,
379
00:47:25,847 --> 00:47:28,202
c'était un concert
380
00:47:28,607 --> 00:47:33,044
avec B.B. King et Waylon Jennings,
que j'aimais bien tous les deux.
381
00:47:34,887 --> 00:47:40,200
Et il était aussi dans les coulisses
à ce concert de charité.
382
00:47:40,607 --> 00:47:43,644
J'adore dire
qu'on venait tous les deux de sortir.
383
00:47:44,047 --> 00:47:46,481
Christine est une superbe chanteuse,
384
00:47:46,887 --> 00:47:49,242
compositeur et guitariste.
385
00:47:49,647 --> 00:47:51,444
Elle joue aussi la première guitare.
386
00:47:52,447 --> 00:47:54,483
Elle est arrivée plus tard.
387
00:47:55,127 --> 00:47:57,038
Bill Raffensperger à la basse,
388
00:47:57,447 --> 00:48:00,803
moi et John, je l'ai déjà dit,
389
00:48:01,247 --> 00:48:05,559
on a commencé à jouer
ensemble en octobre 1957.
390
00:48:07,487 --> 00:48:11,719
Jimmy Karstein est arrivé
avec la batterie et les percussions
391
00:48:12,487 --> 00:48:15,126
au début des années 60.
392
00:48:15,527 --> 00:48:18,087
Nous quatre, ça remonte à loin.
393
00:48:19,087 --> 00:48:21,840
Mais nous 5, on forme une unité.
394
00:48:23,367 --> 00:48:26,200
Dans le bus, on parle,
et je dors beaucoup,
395
00:48:26,647 --> 00:48:28,877
on ne parle pas beaucoup de musique.
396
00:48:29,327 --> 00:48:31,921
Et des fois
397
00:48:32,327 --> 00:48:36,002
ce qu'on mange est dégoûtant,
des fois c'est délicieux.
398
00:48:36,407 --> 00:48:40,685
On s'amuse comme
un bus de vieux en vacances.
399
00:48:41,127 --> 00:48:44,881
Mais après on se met au travail.
On se douche,
400
00:48:45,287 --> 00:48:49,838
et puis on commence doucement,
et ça coule... comme ça.
401
00:48:50,247 --> 00:48:53,637
Et bientôt, on fait du rock'n'roll
comme si on avait tous 20 ans.
402
00:48:54,047 --> 00:48:59,201
C'est un vrai plaisir. Et John en fait
un plaisir, grâce à son approche.
403
00:48:59,607 --> 00:49:03,486
C'est le chien de traîneau,
il fait tout le travail.
404
00:49:03,887 --> 00:49:07,436
ll fait
toutes les interviews radio, etc.
405
00:49:07,847 --> 00:49:11,396
C'est dur pour lui.
Je ne sais pas
406
00:49:11,807 --> 00:49:14,367
combien de temps il veut continuer.
407
00:49:16,767 --> 00:49:21,045
Je ne trouve pas que c'est si dur,
si on s'y habitue:
408
00:49:21,447 --> 00:49:26,202
un autre hôtel, une autre ville,
un long trajet en bus ou en avion.
409
00:49:26,607 --> 00:49:31,158
Et toujours se dépêcher.
J'ai environ une heure et demie
410
00:49:31,567 --> 00:49:35,401
pour moi par jour de 24 heures.
A part le temps où je dors.
411
00:49:36,807 --> 00:49:38,638
Je suis Ginger.
Bienvenue.
412
00:49:39,047 --> 00:49:42,926
Ravie que vous soyez de retour.
- Merci.
413
00:49:43,647 --> 00:49:46,036
On le fait ici?
- Oui.
414
00:49:58,767 --> 00:50:00,041
Les micros des guitares.
415
00:50:03,327 --> 00:50:06,444
Ginger fait l'annonce.
416
00:50:06,847 --> 00:50:10,283
J'ai un peu perdu ma voix,
je ne peux chanter qu'un morceau.
417
00:50:11,207 --> 00:50:15,246
On peut jouer un seul morceau?
Vous en voulez deux,
418
00:50:15,647 --> 00:50:18,036
mais je ne peux en chanter qu'un.
- Et lequel?
419
00:50:18,447 --> 00:50:21,041
La chanson s'appelle ''Low Down''.
420
00:50:22,087 --> 00:50:24,362
Depuis 1988,il y a la "Live Perfomance".
421
00:50:24,767 --> 00:50:28,442
Bienvenue à la session liveau studio C de KBCO.
422
00:50:30,087 --> 00:50:32,840
Bonjour,je suis Kiefer,en direct du studio C de KBCO.
423
00:50:33,247 --> 00:50:36,080
J'ai le plaisird'accueillir J.J. Cale.
424
00:50:37,607 --> 00:50:41,202
Vous n'étiez pas là la dernière fois.
Présentez-vous.
425
00:50:41,767 --> 00:50:45,043
Je m'appelle Christine Lakeland.
Ça va?
426
00:50:45,447 --> 00:50:49,156
''To Tulsa And Back'', le nouvel album.
Vous êtes retourné à Tulsa
427
00:50:49,567 --> 00:50:53,606
et vous avez fait la tournée des bars
pour retrouver les gars?
428
00:50:54,007 --> 00:50:59,286
Oui, on est tous des vieux,
des personnes du troisième âge.
429
00:50:59,687 --> 00:51:05,637
J'y suis retourné et on a tenté
de déterrer ceux qui vivaient encore.
430
00:51:07,087 --> 00:51:11,842
Donc vous n'avez pas dû les déterrer.
- Non, on n'a pas déterré les morts.
431
00:51:13,167 --> 00:51:18,036
J'ai retrouvé les gars avec qui
je jouais quand on était jeunes
432
00:51:18,447 --> 00:51:21,041
dans les night-clubs de Tulsa.
433
00:51:22,327 --> 00:51:25,763
C'était comme une réunion
d'anciens élèves, après longtemps.
434
00:51:26,167 --> 00:51:29,398
On a commandé à manger,
on a allumé les magnétos,
435
00:51:29,807 --> 00:51:33,117
et c'est devenu quelque chose
entre une réunion d'anciens élèves
436
00:51:33,527 --> 00:51:35,279
et l'enregistrement d'un disque.
437
00:51:35,687 --> 00:51:40,283
Six ou sept enrgistrements
de cet album ont été faits à Tulsa.
438
00:51:40,687 --> 00:51:43,759
Vous voulez bien jouer pour moi?
- Oui,
439
00:51:44,167 --> 00:51:48,604
un morceau d'un album précédent,
appelé ''Low Down''.
440
00:54:03,607 --> 00:54:07,441
Je peux en avoir 2?
- Vous êtes de Missoula?
441
00:54:08,167 --> 00:54:10,317
Oui, d'accord.
442
00:54:10,727 --> 00:54:15,164
Ça va aller?
- Un pour moi et un pour moi.
443
00:54:15,567 --> 00:54:18,400
Un pour vous et un pour vous?
444
00:54:20,367 --> 00:54:24,406
Je ne suis pas si célèbre que ça,
je peux aller à la station essence,
445
00:54:24,807 --> 00:54:27,560
faire des courses ou je ne sais où,
446
00:54:27,967 --> 00:54:31,323
sans que les gens disent:
''Vous êtes untel ou untel.''
447
00:54:31,727 --> 00:54:37,040
Mes chansons sont célèbres.
Quand les gens me voient aux concerts,
448
00:54:37,447 --> 00:54:42,805
tout le monde sait qui je suis.
Je suis célèbre là où je joue.
449
00:54:46,447 --> 00:54:49,245
Un sourire. Je suis trempé.
450
00:54:49,767 --> 00:54:51,564
Moi aussi.
- Encore un?
451
00:54:51,967 --> 00:54:54,276
Oui, encore un, pour être sûr.
452
00:54:54,807 --> 00:54:58,482
Merci beaucoup.
- Je suis aveugle.
453
00:55:00,647 --> 00:55:04,606
Si j'avais eu du succès à 1 7 ans,
454
00:55:05,007 --> 00:55:09,478
j'aurais peut-être fait des choses
que je regretterais maintenant.
455
00:55:09,887 --> 00:55:12,720
Mais j'ai eu un succès tardif.
456
00:55:13,127 --> 00:55:16,517
Je n'ai pas vraiment eu de succès
avant le milieu de ma vie.
457
00:55:16,927 --> 00:55:19,487
Je voulais que ce soit en retrait,
mais que ce soit authentique.
458
00:55:19,887 --> 00:55:22,924
Vous avez un tourne-disque?
- Oui.
459
00:55:23,327 --> 00:55:27,605
Je jouais de la guitare rock,
forte, à cette époque.
460
00:55:28,007 --> 00:55:31,477
Quand j'ai fait ''Naturally'',
j'ai pris un tournant à 180 degrés
461
00:55:31,887 --> 00:55:35,004
et j'ai décidé de juste jouer
462
00:55:35,407 --> 00:55:40,322
plus en retrait et pas trop fort,
et sans trop de post-production.
463
00:55:40,847 --> 00:55:44,556
J'avais écrit les morceaux,
c'était essentiel pour ça.
464
00:55:44,967 --> 00:55:49,802
Ça a fonctionné. Je n'ai jamais
été fou de l'album ''Naturally'',
465
00:55:50,207 --> 00:55:54,917
mais les gens qui aiment ma musique,
les ''fans de J.J. Cale'',
466
00:55:55,327 --> 00:55:59,161
aiment ''Naturally''.
Je crois qu'ils aiment les chansons.
467
00:56:48,007 --> 00:56:51,124
Ç'a été numéro 22
des charts américains.
468
00:56:51,527 --> 00:56:53,995
J'étais à Tulsa et Audie a appelé.
469
00:56:54,407 --> 00:56:59,003
ll a dit: ''Si tu passes au
'Dick Clark's American Bandstand'...''
470
00:56:59,407 --> 00:57:04,879
C'est une émission qui est
sur le déclin entre-temps.
471
00:57:06,927 --> 00:57:12,604
ll a dit: ''Si tu passes dans ce show,
tu seras au top 10.''
472
00:57:13,007 --> 00:57:15,316
J'ai dit: ''Super,
473
00:57:15,727 --> 00:57:19,845
on part pour Philadelphie
ou New York ou je ne sais où.
474
00:57:20,247 --> 00:57:25,480
J'ai dit: ''Je viens avec le groupe.''
Lui: ''Pas besoin de les amener.''
475
00:57:25,887 --> 00:57:28,685
J'ai dit:
''Je ne peux pas faire ça tout seul.''
476
00:57:29,087 --> 00:57:31,760
ll m'a dit:
477
00:57:32,167 --> 00:57:35,318
''Tu ne dois pas chanter vraiment,
on passe le disque,
478
00:57:35,727 --> 00:57:38,924
et tu bouges les lèvres.''
Maintenant, ça s'appelle play-back.
479
00:57:39,327 --> 00:57:41,522
J'ai dit: ''C'est vraiment kitsch.
480
00:57:41,927 --> 00:57:44,919
Je ne fais pas ça.
C'est vraiment du pipeau.
481
00:57:45,327 --> 00:57:50,082
Je sais que sans le groupe, ça n'aura
pas le même son que le disque.''
482
00:57:50,487 --> 00:57:54,321
J'ai dit: '' Je ne le ferai pas.''
483
00:57:54,727 --> 00:57:57,321
lls ont dit:
''On ne peut rien faire de toi.''
484
00:57:57,727 --> 00:58:01,800
La semaine suivante, le disque
a dégringolé dans les charts.
485
00:58:02,247 --> 00:58:03,919
Je m'en fiche, maintenant.
486
00:58:04,327 --> 00:58:09,162
Le play-back c'est ok,
et je sais pourquoi ils font ça.
487
00:58:10,567 --> 00:58:14,116
Mais je suis musicien, pas acteur.
488
00:58:32,047 --> 00:58:33,958
Comment ça va?
- Vraiment bien.
489
00:58:34,367 --> 00:58:36,961
Moi aussi.
- Je me sens encore bizarre.
490
00:58:44,927 --> 00:58:47,282
Arrière. J'ai une banane.
491
00:58:58,327 --> 00:59:01,637
ll a vécu plusieurs années
dans une caravane.
492
00:59:02,407 --> 00:59:04,682
ll aime que sa vie soit simple,
493
00:59:05,087 --> 00:59:07,362
la vie dans une caravane est simple.
494
00:59:07,767 --> 00:59:09,485
Si tu as une maison,
495
00:59:09,887 --> 00:59:14,677
il faut s'occuper du jardin,
et du gars des impôts...
496
00:59:15,087 --> 00:59:18,397
Lui non. ll faisait...
497
00:59:18,807 --> 00:59:22,117
ll voyageait beaucoup,
c'était pratique.
498
00:59:22,527 --> 00:59:25,200
J'étais fatigué de Nashville,
j'ai fait 8 albums là-bas,
499
00:59:25,607 --> 00:59:28,565
je voulais retourner
sur la Côte Ouest. J'y avais vécu
500
00:59:28,967 --> 00:59:33,722
dans les années 60.
J'ai passé les années 70 à Nashville.
501
00:59:34,127 --> 00:59:35,560
Vers 1980,
502
00:59:35,967 --> 00:59:39,801
je voulais retourner sur la côte Ouest
pour avoir une autre...
503
00:59:40,727 --> 00:59:44,720
vision de la vie.
Je trouvais que 8 albums suffisaient.
504
00:59:46,287 --> 00:59:49,085
J'ai fait une pause
pendant 5 ans.
505
00:59:49,487 --> 00:59:51,398
L'indépendance signifie pour moi
506
00:59:51,807 --> 00:59:54,241
que tu peux faire tout ce que tu veux.
507
00:59:54,647 --> 00:59:57,878
Personne ne te donne d'ordres,
tu n'as pas de comptes à rendre.
508
00:59:58,287 --> 01:00:00,801
Mais demain, je donne un concert,
509
01:00:01,207 --> 01:00:04,119
et si je n'y vais pas, ils vont
me poursuivre en justice.
510
01:00:04,527 --> 01:00:06,802
C'est pas vraiment de l'indépendance.
511
01:00:07,207 --> 01:00:09,675
Mais c'est ce que j'ai voulu.
512
01:00:56,687 --> 01:01:00,680
J'ai été marié plusieurs fois,
j'étais souvent sur la route,
513
01:01:01,087 --> 01:01:04,557
je vivais en caravane.
J'aimais le style gypsie.
514
01:01:04,967 --> 01:01:07,720
Ça n'est pas très
compatible avec la vie de famille.
515
01:01:18,087 --> 01:01:19,281
Bonjour.
516
01:01:20,807 --> 01:01:22,479
Les gens se demandent
517
01:01:22,887 --> 01:01:25,481
si travailler avec Cale me rend fou.
518
01:01:25,887 --> 01:01:28,276
Huit ans entre deux enregistrements...
519
01:01:28,687 --> 01:01:32,805
Dont six ans sans accepter
une seule offre de concert en direct.
520
01:01:33,207 --> 01:01:35,562
Ce qui est incroyable,
surtout quand
521
01:01:35,967 --> 01:01:38,879
on a de telles opportunités.
522
01:01:39,287 --> 01:01:41,562
Même si ça n'est pas
rentable pour moi,
523
01:01:41,967 --> 01:01:45,039
c'est très bien pour lui.
Et je l'apprécie beaucoup.
524
01:01:45,447 --> 01:01:48,120
C'est l'une des personnes
que j'aime le plus.
525
01:02:06,447 --> 01:02:11,157
Je n'aime pas trop les téléphones,
je communique par la musique.
526
01:02:13,567 --> 01:02:19,437
Souvent, le téléphone, ça voulait dire
du travail, quand je n'en voulais pas.
527
01:02:19,847 --> 01:02:24,079
Mike ou Audie appelait et disait:
''Tu n'as pas de téléphone?''
528
01:02:24,487 --> 01:02:28,639
J'avais des appareils d'enregistrement
et l'électronique dernier cri
529
01:02:29,047 --> 01:02:33,723
j'aurais pu faire un disque dans
ma caravane. Mais je ne voulais pas,
530
01:02:34,127 --> 01:02:38,359
je voulais juste jouer un peu.
531
01:03:31,847 --> 01:03:34,156
Les oiseaux chantent avec moi.
532
01:03:43,487 --> 01:03:49,119
Le meilleur exemple de musique
''laid back'', c'est Billie Holiday.
533
01:03:49,527 --> 01:03:52,758
Billie chantait
toujours après le rythme.
534
01:03:53,167 --> 01:03:57,445
Que le rythme soit rapide ou lent.
535
01:03:57,847 --> 01:04:01,726
Elle chantait toujours après le beat.
J'adore ça.
536
01:04:02,167 --> 01:04:04,522
Ça donne une autre sorte de son
537
01:04:04,927 --> 01:04:08,442
que si on joue
exactement sur le beat.
538
01:04:09,167 --> 01:04:11,965
''Laid back'', ça donne ça.
539
01:04:12,367 --> 01:04:15,643
Ce sont des pauses minimes,
ça ne s'entend pas.
540
01:04:16,167 --> 01:04:19,762
On m'a donné cette étiquette
parce que j'aime ce son.
541
01:04:20,167 --> 01:04:23,842
Même pour un tempo rapide,
je joue derrière le beat,
542
01:04:24,247 --> 01:04:29,082
et j'appelle ça ''laid back''.
lls ont essayé de comprendre
543
01:04:29,487 --> 01:04:32,604
ce que je fais.
Je ne l'ai pas inventé.
544
01:04:33,007 --> 01:04:37,159
Plein de musiciens jouent comme ça
mais on m'a collé cette étiquette,
545
01:04:37,567 --> 01:04:39,956
une stratégie de marketing.
Ça a marché.
546
01:04:40,367 --> 01:04:43,962
Tu vois ces deux grands immeubles
avec le carré orange?
547
01:04:44,367 --> 01:04:48,565
Le grand immeuble qui dépasse?
548
01:04:48,967 --> 01:04:51,037
J'ai été groom d'ascenseur, là.
549
01:04:51,447 --> 01:04:54,917
En vieillissant,
je suis devenu claustrophobe,
550
01:04:55,327 --> 01:04:58,285
et je ne prends l'ascenseur que
s'il le faut.
551
01:04:58,687 --> 01:05:03,283
Mais j'étais groom d'ascenseur,
avec un petit uniforme
552
01:05:03,687 --> 01:05:08,283
et je gagnais 1 ,25 dollar de l'heure.
Je l'ai fait trois, quatre mois.
553
01:05:08,687 --> 01:05:11,121
Je suis allé à l'école ici,
554
01:05:11,527 --> 01:05:17,284
en 3ème, 2nde, et 1ère.
J'ai eu mon bac en 1956.
555
01:05:17,887 --> 01:05:20,276
Dans ce bâtiment-là.
556
01:05:20,687 --> 01:05:25,966
Je me souviens des réveils matinaux
et des trajets en bus jusqu'ici.
557
01:05:26,367 --> 01:05:29,086
D'être assis là
et de regarder les filles
558
01:05:29,487 --> 01:05:32,445
et d'espérer en finir
avec l'école pour faire autre chose.
559
01:05:38,367 --> 01:05:41,564
Après l'école,
j'ai dû chercher du travail,
560
01:05:41,967 --> 01:05:47,485
j'ai travaillé pour des stands
de bière, à faire des hamburgers.
561
01:05:48,767 --> 01:05:50,439
Quoi d'autre?
562
01:05:50,847 --> 01:05:55,523
J'ai été enrôlé et j'ai rejoint
l'Armée de l'Air comme réserviste.
563
01:06:06,087 --> 01:06:07,759
Pendant sept mois.
564
01:06:08,167 --> 01:06:11,523
Pour l'entraînement de base,
j'étais à San Antonio, au Texas.
565
01:06:11,927 --> 01:06:13,758
Puis ils m'ont envoyé
566
01:06:14,287 --> 01:06:17,677
à Champaign, dans l'lllinois,
à 160 km au sud de Chicago.
567
01:06:18,087 --> 01:06:21,443
Je ne voulais pas porter d'arme,
je suis entré dans l'Armée de l'Air
568
01:06:21,847 --> 01:06:24,281
et j'ai fait
un apprentissage technique.
569
01:06:24,727 --> 01:06:28,481
C'est là que j'ai appris
des trucs sur l'électronique et tout.
570
01:06:31,567 --> 01:06:33,637
ll se tient au courant
des innovations techniques.
571
01:06:34,047 --> 01:06:35,844
ll mixe beaucoup
de ses disques lui-même.
572
01:06:36,247 --> 01:06:38,886
Ça arrive souvent
qu'il aille en studio
573
01:06:39,287 --> 01:06:41,562
et enregistre 24 morceaux.
574
01:06:41,967 --> 01:06:44,925
ll les mixe en studio, les emmène,
575
01:06:45,327 --> 01:06:47,522
et ça ne sort jamais.
576
01:06:47,927 --> 01:06:53,081
Et ce n'est pas tout.
ll enregistre des guitares, des voix,
577
01:06:53,487 --> 01:06:55,284
ou il jette tout et recommence à zéro.
578
01:06:55,687 --> 01:06:58,565
On ne sait jamais.
C'est très intéressant.
579
01:06:58,967 --> 01:07:01,800
Quand tu es ton propre ingénieur,
tu peux dire:
580
01:07:02,207 --> 01:07:04,516
''Là, j'ai pas un bon son,
je m'enlève.''
581
01:07:04,927 --> 01:07:07,839
C'est ce que fait l'éditeur.
C'est bien de pouvoir
582
01:07:08,247 --> 01:07:10,841
le faire soi-même,
d'être l'ingénieur du son
583
01:07:11,247 --> 01:07:14,284
pour mes propres trucs.
Et j'aime bien mixer,
584
01:07:14,687 --> 01:07:20,319
pour d'autres artistes aussi.
J'ai une passion pour ça.
585
01:07:30,727 --> 01:07:34,322
ll fait vraiment frais ici,
ça ne va pas vous plaire.
586
01:07:37,327 --> 01:07:41,400
On enregistre avec lui,
on l'écoute et on se dit:
587
01:07:41,807 --> 01:07:44,082
''Je ne suis pas sûr pour celui-là''.
588
01:07:44,487 --> 01:07:47,126
ll emmène les enregistrements
589
01:07:47,527 --> 01:07:49,802
et y ajoute sa sauce secrète.
590
01:07:50,207 --> 01:07:55,520
Personne ne sait, pas même ici,
ce qu'il fait dans la nuit noire.
591
01:07:55,927 --> 01:07:58,725
Et puis il revient et on se dit:
''Ouah.''
592
01:07:59,127 --> 01:08:03,405
Je connais pas de meilleure technique.
593
01:08:03,807 --> 01:08:05,718
Personne ne sait...
594
01:08:06,127 --> 01:08:10,359
ll utilise beaucoup de pistes.
ll murmure presque à ton oreille.
595
01:08:10,767 --> 01:08:12,644
Et en même temps
596
01:08:13,047 --> 01:08:17,962
je n'ai jamais eu de problème
pour comprendre le texte. C'est clair.
597
01:08:18,367 --> 01:08:22,519
ll est présent,
presque comme s'il était dans ta tête.
598
01:08:23,607 --> 01:08:25,916
Je ne sais pas comment il fait ça.
599
01:08:26,327 --> 01:08:29,000
Mais je vais le trouver.
600
01:08:29,407 --> 01:08:31,921
ll aime la soupe qu'on obtient
601
01:08:32,327 --> 01:08:36,036
quand on a tout au même niveau.
602
01:08:37,127 --> 01:08:42,247
Bien sûr, comme chacun sait,
comme les fans de Cale le savent,
603
01:08:42,647 --> 01:08:46,526
il aime que sa voix
soit aussi dans la soupe.
604
01:08:46,927 --> 01:08:49,487
ll ne se considère pas
comme chanteur.
605
01:08:49,887 --> 01:08:54,915
Parfois, j'ai envie de le secouer,
parce que j'adore sa façon de chanter.
606
01:08:55,327 --> 01:08:56,999
J'adore ce style.
607
01:08:57,407 --> 01:09:01,844
Et j'aimerais
la mettre plus en avant.
608
01:09:02,247 --> 01:09:06,559
On est tous fans de J.J. Cale
609
01:09:06,967 --> 01:09:11,119
et on veut l'entendre plus.
Mais il ne veut rien entendre.
610
01:09:11,527 --> 01:09:15,759
C'est un équilibre entre
ce que l'on voudrait
611
01:09:16,167 --> 01:09:17,725
et ce qu'il autorise.
612
01:10:46,367 --> 01:10:48,323
La composition part de zéro.
613
01:10:49,007 --> 01:10:52,682
Une feuille blanche.
C'est un processus de création.
614
01:10:53,087 --> 01:10:55,681
ll faut être observateur
quand on écrit.
615
01:10:56,087 --> 01:11:01,684
Qu'on écrive des livres, de la musique
ou des chansons, peu importe.
616
01:11:03,487 --> 01:11:08,641
C'est un produit de l'imagination,
on invente des trucs,
617
01:11:09,047 --> 01:11:13,325
comme une fiction pour un livre.
Certaines chansons sont vraies,
618
01:11:13,727 --> 01:11:18,596
à partir de mes expériences. D'autres
parlent des expériences d'autres gens.
619
01:11:19,007 --> 01:11:21,760
La musique naît de la vie.
620
01:11:22,167 --> 01:11:23,919
La vie ne naît pas de la musique.
621
01:11:43,127 --> 01:11:44,321
Comme c'est beau.
622
01:11:44,727 --> 01:11:49,243
Quand a-t-on l'occasion de voir ça?
- Moi, jamais, je ne fais pas de ski.
623
01:11:49,647 --> 01:11:51,630
C'est tout simplement magnifique.
624
01:16:12,927 --> 01:16:16,761
La musique que l'on écoute,
c'est la bande originale de notre vie.
625
01:16:17,647 --> 01:16:19,399
Les musiciens essaient
626
01:16:19,807 --> 01:16:23,243
de faire de la musique qui s'adapte
à la vie des gens ou les aide
627
01:16:24,247 --> 01:16:26,807
ou les rend mélancoliques.
628
01:16:27,687 --> 01:16:29,484
C'est la beauté de la musique.
629
01:16:30,767 --> 01:16:32,883
ll joue pour son propre plaisir.
630
01:16:33,287 --> 01:16:36,882
Et finalement pour le plaisir de tous.
631
01:16:38,007 --> 01:16:40,316
Musicalement,
632
01:16:41,127 --> 01:16:46,724
il a un style relativement simple,
comparé à d'autres grands musiciens.
633
01:16:47,127 --> 01:16:51,359
Mais quand son style rencontre
celui des grands musiciens,
634
01:16:51,767 --> 01:16:56,124
ils commencent à jouer
comme John Cale et pas l'inverse.
635
01:16:56,527 --> 01:16:57,846
Ça veut tout dire.
636
01:16:58,247 --> 01:17:01,842
Le summum
pour un compositeur,
637
01:17:02,247 --> 01:17:05,000
c'est quand d'autres gens
enregistrent tes chansons.
638
01:17:05,407 --> 01:17:10,606
Ça leur prend du temps,
qu'ils fassent du bon boulot ou pas.
639
01:17:11,007 --> 01:17:15,797
Plein de gens ont enregistré mes
chansons, ça fait du bien à mon ego.
640
01:17:19,567 --> 01:17:24,322
Ce qui est super, c'est qu'il a repris
un de mes morceaux, une fois.
641
01:17:24,727 --> 01:17:30,597
Ça s'appelait ''Golden Ring'',
une chanson sur ma première femme.
642
01:17:31,007 --> 01:17:36,035
Elle était mariée à George Harrison,
elle a divorcé, on s'est mariés...
643
01:17:36,447 --> 01:17:39,757
Quand George s'est remarié,
644
01:17:40,167 --> 01:17:45,116
Patti était hors d'elle.
J'ai écrit cette chanson là-dessus.
645
01:17:45,527 --> 01:17:49,281
Et J.J. a repris cette chanson,
ce que j'ai trouvé super.
646
01:17:49,687 --> 01:17:54,158
C'est le plus beau compliment
qu'il pouvait me faire.
647
01:17:57,487 --> 01:18:01,116
Où est-ce que vous nous emmenez?
648
01:18:11,287 --> 01:18:15,599
En passant par là,
vous arrivez à un grand...
649
01:18:19,047 --> 01:18:20,241
Regarde qui est là.
650
01:18:24,327 --> 01:18:28,445
Je vais... - Par là, vous traversez
le 1er bâtiment pour arriver au 2ème.
651
01:18:28,847 --> 01:18:31,361
Ça nous fait un peu d'exercice.
652
01:18:31,767 --> 01:18:34,645
Roland, à plus tard.
653
01:22:23,927 --> 01:22:25,724
Je vais sûrement faire ça
654
01:22:26,127 --> 01:22:29,802
jusqu'à ma mort. Je ne sais pas
si je partirai en tournée
655
01:22:30,207 --> 01:22:34,405
ou si je ferai des disques.
Mais il faut bien que je m'amuse
656
01:22:34,807 --> 01:22:38,959
et que je sois créatif,
pour me mettre k.o.
657
01:22:39,367 --> 01:22:42,086
Et me dire: ''Oh, oui''.
658
01:22:42,487 --> 01:22:44,682
Je fais de la musique pour moi.
659
01:24:40,167 --> 01:24:43,398
Quand on rentre à la maison,
tout est calme et on se dit:
660
01:24:44,007 --> 01:24:46,601
''Rien n'a changé.
661
01:24:47,007 --> 01:24:48,520
Où est le chien?
662
01:24:48,927 --> 01:24:51,157
L'herbe a poussé.''
663
01:24:51,567 --> 01:24:54,365
Tout est calme
comparé à ce rythme.
664
01:24:54,767 --> 01:24:57,839
Et ça dure trois à quatre jours
665
01:24:58,247 --> 01:25:02,286
parfois quelques semaines, avant
qu'on repose les pieds sur terre.
666
01:25:02,687 --> 01:25:05,838
On passe d'un truc agité,
667
01:25:06,247 --> 01:25:09,717
où on s'agite
presque 24 heures sur 24,
668
01:25:10,127 --> 01:25:12,277
à ''il ne se passe rien''.
669
01:25:12,687 --> 01:25:16,282
Le téléphone ne sonne pas parce
que tous pensent que tu es parti.
670
01:25:17,407 --> 01:25:21,366
C'est presque aussi dur
que de repartir en tournée.
671
01:25:21,767 --> 01:25:27,239
Quand on repart en tournée,
au départ, c'est une vraie comédie,
672
01:25:27,647 --> 01:25:29,797
pendant les deux,
trois premiers jours.
673
01:26:13,007 --> 01:26:16,522
Ça n'a pas vraiment fait un tube...
57619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.