All language subtitles for intuxPlkKaQ.vtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,340 --> 00:00:57,340 www.titlovi.com 2 00:01:00,340 --> 00:01:03,340 DEDA MRAZ BITKA ČAROBNJAKA 3 00:01:33,241 --> 00:01:35,977 Baš sam se uplašila! 4 00:01:36,372 --> 00:01:41,989 - Kako si me našla? - Vezala sam konac. - To nije pošteno. Kakav konac? 5 00:01:42,162 --> 00:01:43,918 Čaroban. 6 00:01:45,519 --> 00:01:52,184 Uhvatiću, uhvatiću... Čarobni končić vezaću za devojčicu ukusnu... 7 00:01:56,765 --> 00:01:59,256 Uhvatio sam te! 8 00:02:04,344 --> 00:02:08,566 Jedan, dva, tri, jelka gori! 9 00:02:13,032 --> 00:02:17,693 - Tata, hoću da gledam! - Devojčice, nisi videla svog tatu? 10 00:02:18,180 --> 00:02:24,788 - Da se trkamo, Maša? - Ne. - Ko pre stigne, dobiće kutiju krofni! - S nadevom? 11 00:02:27,091 --> 00:02:30,932 Stići ću Mašu! Stići ću Mašu! Trči brže! 12 00:02:44,251 --> 00:02:47,011 Gde se zadržao toliko? 13 00:02:47,463 --> 00:02:50,354 Tata me je namerno udaljio. 14 00:02:50,913 --> 00:02:53,814 A on je otišao da gasi jelku. 15 00:02:55,009 --> 00:02:56,603 Tata! 16 00:02:56,873 --> 00:03:02,409 - Tata! - Zdravo! - Ja sam prva stigla! - Nagrada pobedniku! 17 00:03:04,969 --> 00:03:12,310 - I cveće kraljici. - Hvala. Šta se desilo? - U redu je. Girlanda se zapalila. Ugašeno. 18 00:03:17,463 --> 00:03:21,374 - Od šargarepe? - Opet je ispalo mekano. 19 00:03:30,013 --> 00:03:33,565 Maša! Napisala si pismo Deda Mrazu? 20 00:03:34,513 --> 00:03:37,941 Pismo? Zaboravila sam! 21 00:03:44,181 --> 00:03:47,359 Potpuno je nepoznato ko je on bio. 22 00:03:49,873 --> 00:03:54,024 Mlad je otišao od kuće i sve vreme je skitao. 23 00:03:56,623 --> 00:04:01,960 Kažu da je na svakoj slici negde sakriven. Među tim veselim ljudima. 24 00:04:03,254 --> 00:04:06,187 Njegov život su postale boje. 25 00:04:06,767 --> 00:04:09,484 Rastvorio se u vremenu. 26 00:04:12,602 --> 00:04:16,438 Van Majer nije kopija. To je prava slika. 27 00:04:17,288 --> 00:04:21,532 Sećaš se, maštala si da otvoriš umetničku školu? 28 00:04:22,330 --> 00:04:25,140 Možda je vreme, mislio sam. 29 00:04:26,495 --> 00:04:29,194 Šta se dešava, Saša? 30 00:04:32,252 --> 00:04:34,511 Moram otići. 31 00:04:35,655 --> 00:04:37,615 Na duže? 32 00:04:41,631 --> 00:04:44,124 Možda zauvek. 33 00:04:48,689 --> 00:04:51,524 Potrudiću se da se vratim. 34 00:05:27,125 --> 00:05:30,125 Ne zaboravi da kupiš šampanjac. 35 00:05:40,308 --> 00:05:45,398 Deda Mraze, želim lutku Hloja, i rusalku, i klizaljke. 36 00:06:08,515 --> 00:06:11,889 Plamene moje himere... 37 00:06:12,292 --> 00:06:14,996 Mračni duhovi vasione! 38 00:06:15,196 --> 00:06:20,183 Predaću ovu planetu vama na milost i nemilost. 39 00:06:20,427 --> 00:06:25,897 Ali potreban nam je neki izdajnik koji će vam otvoriti put. 40 00:06:27,943 --> 00:06:29,595 Tata! 41 00:06:32,050 --> 00:06:33,982 Šta? Opet? 42 00:06:37,933 --> 00:06:39,689 Marusja... 43 00:06:41,480 --> 00:06:45,044 Šta? Ne gledam više horore noću. 44 00:06:57,411 --> 00:07:03,267 - Hajde da se obratimo narodnoj medicini. - Mama! - Komšika ima prijateljicu. 45 00:07:03,518 --> 00:07:07,217 - Ekstrasenzora? - Nešto treba uraditi. 46 00:07:07,443 --> 00:07:12,841 - Ti snovi ometaju tvoju socijalizaciju i zato nemaš drugove. - Nemam drugove? - Da! 47 00:07:16,036 --> 00:07:18,996 Dovoljni ste mi ti i Kabačok. 48 00:07:23,078 --> 00:07:25,275 Drago mi je. 49 00:07:28,555 --> 00:07:34,335 Ne tuguj, Kabačok! Uskoro ćeš dobiti kolač sa šargarepom. Jedino ga ti i jedeš. 50 00:07:34,694 --> 00:07:38,870 Slažem se da ne kuvam sjajno, ali još dobro čujem! 51 00:07:41,286 --> 00:07:43,990 Ali mama, to je istina. 52 00:07:46,012 --> 00:07:49,555 Misliš da ja ne znam za koga je to? 53 00:07:50,097 --> 00:07:55,191 - Kolač sa šargarepom je naša porodična tradicija! - Nema smisla čekati ga toliko. 54 00:07:55,433 --> 00:08:00,585 Bolje je da se sama socijalizuješ s nekim. Ne bih bila protiv. A ti kao Penelopa! 55 00:08:00,918 --> 00:08:06,050 - Kako to razgovaraš sa mnom? - To je žena Odiseja. Čekala je muža 20 godina. - I? 56 00:08:06,249 --> 00:08:12,476 - Dočekala. - Eto! - To je mit iz stare Grčke, mama! - Ni ovde kod nas... 57 00:08:15,513 --> 00:08:18,230 Nije život, već bajka! 58 00:08:30,088 --> 00:08:32,850 Zavidiš mi, Petrova? 59 00:08:36,031 --> 00:08:40,611 To je sve, deco. Do Nove godine je malo ostalo. Hajde po parovima! 60 00:08:40,923 --> 00:08:43,704 Hajde, hajde, svi stanite! 61 00:08:44,224 --> 00:08:47,020 Petrova, gde si krenula? 62 00:08:48,469 --> 00:08:51,279 S njom niko neće da igra. 63 00:08:51,549 --> 00:08:58,602 - Ko je još bez para? Kovaljov! - Važno je održati rastojanje. Da se ne nagazite! 64 00:09:14,977 --> 00:09:19,506 Maša, šta ti je? Razumem... Petrovu je opet uhvatilo! 65 00:09:23,445 --> 00:09:26,027 Irina Nikolajevna! 66 00:09:31,486 --> 00:09:36,122 - Petrova je pošandrcala! - Maša, opet je počelo? 67 00:09:36,498 --> 00:09:39,349 Nema veze, šou ide dalje. 68 00:09:46,924 --> 00:09:51,689 Izvinite, izlaz na trg je zatvoren. Drugi izlaz, takođe. Imamo probu. 69 00:09:51,983 --> 00:09:55,581 - Ja ovde živim. - U redu, prođi. 70 00:09:55,953 --> 00:10:00,166 Dođite sutra! Biće lepo i veselo! Nećete zažaliti. 71 00:10:27,833 --> 00:10:32,987 Jedan, dva, tri, jelka gori! 72 00:10:35,806 --> 00:10:41,003 Objavljujem čuvanje jelke! Hajde momci, okupite se! 73 00:10:42,751 --> 00:10:45,392 Opet je počelo... 74 00:10:47,819 --> 00:10:53,364 Nije ih ostalo mnogo. Nikita, Ilja, zatvorite desno krilo! 75 00:10:53,874 --> 00:10:56,718 Olga, Anton, levo krilo! 76 00:10:57,170 --> 00:11:01,958 Gledajte dobro, da se ni jedna himera ne provuče! Evo ih! 77 00:11:02,451 --> 00:11:05,118 Napadaju frontalno! 78 00:11:06,106 --> 00:11:08,980 Neće vam biti prijatno! 79 00:11:09,205 --> 00:11:16,971 Korak napred! Podignite kugle! Na moju komandu... Sačekaćemo da priđu bliže. 80 00:11:21,614 --> 00:11:24,434 - Sneg! - Neka veje! 81 00:11:28,804 --> 00:11:34,064 - Pahulja! - Kida! - Grudva! - Gnječi! 82 00:11:35,328 --> 00:11:38,333 - Neprijatelj! - Uništen! 83 00:11:40,089 --> 00:11:42,890 - Pahulja! - Kida! 84 00:11:46,219 --> 00:11:50,747 Šta ti radiš? Tamo lete. Jasno? 85 00:11:51,284 --> 00:11:56,641 - Čuvaj municiju! - Nikita, navikavaj se! Maks je odličan! 86 00:12:06,826 --> 00:12:10,525 - Zaledila se. - Odličan hitac, Iljuha! 87 00:12:11,062 --> 00:12:15,437 Idi uz jelku! Tamo je bezbednije. Posle ćemo ti objasniti. 88 00:12:29,991 --> 00:12:34,125 - Ne plaši se! - Ovo je sigurno laserski šou. 89 00:12:34,404 --> 00:12:37,075 Po Puškinovim bajkama. 90 00:13:06,040 --> 00:13:08,474 Mirno, mirno... 91 00:13:14,845 --> 00:13:18,194 Zanimljivo, zar ne? Jesi li dobro? 92 00:13:18,586 --> 00:13:21,231 Ostani tu, o kej? 93 00:13:24,824 --> 00:13:29,611 - Napustio si stroj! Bez dve straže! - Zašto? Novu sam spasao od himere. 94 00:13:29,867 --> 00:13:36,834 Spasava se onaj do tebe. Zaboravio si pravila? Znam ja takve zečeve pod jelkom. 95 00:13:38,243 --> 00:13:44,495 - Ima li tamo nekoga? - Da, dvoje. - Pokupi ih. Prekinuo si stražarski lanac. 96 00:14:02,179 --> 00:14:07,408 - Hoćeš li sam komandovati ili ćeš samo pokrivati onog uz sebe? - Ko ste Vi? 97 00:14:07,813 --> 00:14:14,314 Besmrtni skrivaju od tebe istinu iza ogledala. Reci: Veriorim de trion! Ponovi! 98 00:14:14,579 --> 00:14:20,412 - Veriorim de trion. - Pametno! Crna kugla će te sama pronaći. 99 00:14:21,395 --> 00:14:26,211 I niko se više neće usuditi da posumnja u tebe. Niko! 100 00:14:29,645 --> 00:14:32,793 Ptica će ti pokazati put. 101 00:14:52,885 --> 00:14:57,169 Danas ste bili kod jelke i videli ono što drugi ne vide. 102 00:14:57,462 --> 00:15:01,376 - Čuvare jelke. - Čuvare? - Da. 103 00:15:01,829 --> 00:15:07,170 - U sebi imaš ledeni gen. I danas si postao jedan od nas. - Nedavno sam dao krv. 104 00:15:07,401 --> 00:15:11,154 - Ništa nisam imao. - Šaljivdžija! 105 00:15:11,784 --> 00:15:15,613 Opusti se. Dole je obična pneumatska dizalica. 106 00:15:16,391 --> 00:15:19,251 Umesto prozora su 3D ekrani. 107 00:15:21,728 --> 00:15:24,435 Grafika ima nedostatke. 108 00:15:24,658 --> 00:15:29,229 Za dva sata ćete se svi vratiti kući. Ako budete želeli. 109 00:15:39,026 --> 00:15:44,083 - Kako su ovo napravili? - Uskoro ćete sve saznati. Dođite! 110 00:15:49,363 --> 00:15:51,938 To je pravi kvest. 111 00:15:56,021 --> 00:16:00,339 - Izvinite, na koji sprat idemo? - Na čarobni. 112 00:16:16,256 --> 00:16:18,908 Šou već počinje. 113 00:16:21,954 --> 00:16:25,128 Požurite! Da ne propustimo! 114 00:16:38,404 --> 00:16:41,169 Shvatam. Planetarijum. 115 00:16:44,248 --> 00:16:50,961 Nekada davno, iz daleke ledene galaksije, doleteo je moj otac. 116 00:16:51,195 --> 00:16:54,897 Veliki čarobnjak Eliazar. 117 00:16:55,741 --> 00:17:01,478 - Vekovima se borio... - Zar stvarno leti? - Izgleda. - ...zajedno sa svojim sinovima. 118 00:17:01,888 --> 00:17:09,954 Sedmorica besmrtne braće su se tukla, štiteći planetu ljudi od vatrenih nemani. 119 00:17:12,208 --> 00:17:19,319 - Ovo je letelo na jelku. - Ali ove nisu prave. - Ostaci himera se kriju ispod neba. 120 00:17:19,755 --> 00:17:24,133 Ja i moja braća nastavljamo borbu, svako na svojoj zemlji. 121 00:17:26,621 --> 00:17:30,916 Želim i dalje da budem čuvar. Pokrivaj onog do tebe... 122 00:17:31,143 --> 00:17:36,403 - U tome je naša snaga. - Mnogo puta sam to čuo! Reci još velika misija ili slično. 123 00:17:36,748 --> 00:17:41,953 Jasno je da svako želi da bude bolji od drugih. Samo neko to priznaje, a neko... 124 00:17:44,722 --> 00:17:49,863 Ne znam. Kod nas u poslastičarnicu retko svraća. Mislim da je Dobrohod fini momak. 125 00:17:50,266 --> 00:17:56,924 Prvo što treba da zapamtite jeste, da su svi ljudi čarobnjaci. Samo što to ne znaju. 126 00:17:57,252 --> 00:18:00,950 Kada kažu jedan drugome: Čestitam ti... 127 00:18:01,350 --> 00:18:03,369 Želim ti... 128 00:18:04,045 --> 00:18:09,943 Volim te... Oni izlučuju čarobne srebrne niti. 129 00:18:21,285 --> 00:18:25,957 Ovo je 5D... Dobri specijalni efekti! 130 00:18:29,259 --> 00:18:36,888 Eliazar je sakupio sve te čarobne niti i napravio oko Zemlje zaštitnu kupolu. 131 00:18:37,232 --> 00:18:39,746 Ljudi je zovu... 132 00:18:45,532 --> 00:18:47,131 Nebo? 133 00:18:49,063 --> 00:18:51,031 Nebo. Da! 134 00:18:51,430 --> 00:18:55,872 Tačno. Nebo nas štiti od himera. 135 00:18:57,888 --> 00:19:06,541 Eliazar je napustio zemlju, ali je pre toga razbio svoj čarobni štap na hiljadu iglica. 136 00:19:06,781 --> 00:19:10,954 Iz njih je izraslo uvek zeleno drveće. 137 00:19:11,454 --> 00:19:14,023 Ljudi ih zovu... 138 00:19:19,522 --> 00:19:23,842 - Jelke? - Da, tačno! Jelke! 139 00:19:24,211 --> 00:19:31,587 Mi okupljamo srećne ljude oko jelki, i jelke šalju srebrne niti u kosmos. 140 00:19:31,903 --> 00:19:36,830 - Tu tradiciju mi zovemo... - Nova godina! 141 00:19:37,482 --> 00:19:45,306 Tako je. Da! Ako se ljudi ne okupljaju oko jelki i ne daju jedan drugom srebrne niti, 142 00:19:45,516 --> 00:19:54,094 zaštitna kupola će postajati sve slabija i na kraju će se srušiti pod težinom himera. 143 00:19:56,797 --> 00:20:00,958 Svaki čarobnjak ima svoj deo neba. 144 00:20:01,158 --> 00:20:03,871 I svoju čarobnu kuglu. 145 00:20:05,815 --> 00:20:07,783 Uzmi je! 146 00:20:39,428 --> 00:20:45,008 Desetine hiljada čarobnjaka rade na tome da dobro ne bude pobeđeno. 147 00:20:45,260 --> 00:20:52,814 Danas i ti treba da postaneš jedan od njih. Ja, Deda Mraz, pozivam te da braniš jelke. 148 00:20:53,107 --> 00:20:55,628 Potreban si mi. 149 00:20:56,310 --> 00:20:59,208 Da... ili ne? 150 00:21:04,472 --> 00:21:06,604 Ostaješ li? 151 00:21:08,502 --> 00:21:12,652 Ne dvoumite se! Drugačije se s njima ne može! 152 00:21:14,216 --> 00:21:15,746 Da! 153 00:21:29,549 --> 00:21:33,739 Uvaženi za pet minuta čarobnjaci, ja vam čestitam! 154 00:21:34,492 --> 00:21:41,497 Koga ovo ne privlači, neka uđe u lift i preda kuglu. Biće mu blokiran ledeni gen. 155 00:21:41,752 --> 00:21:48,632 Zaboraviće ovaj susret i vratiće se običnom životu. Ostali, za mnom u obilazak! 156 00:21:48,991 --> 00:21:54,275 Najhrabriji će dospeti u čuvare jelki. Najveseliji u odeljenje igračaka. 157 00:21:54,475 --> 00:21:57,448 Najbrži, u odeljenje isporuke. 158 00:21:57,640 --> 00:22:00,942 Vano, ko bi mi dao svoju kuglu? 159 00:22:02,384 --> 00:22:06,463 Od naših, niko. Automat bi je odmah poništio. 160 00:22:07,184 --> 00:22:09,884 - Da... - A šta će ti? 161 00:22:12,043 --> 00:22:14,696 Od naših, niko... 162 00:22:21,672 --> 00:22:24,646 Eno ga! Nikitos, Nikitos, čekaj! 163 00:22:25,732 --> 00:22:29,197 Mister Zlatna četka 2017! 164 00:22:31,100 --> 00:22:35,642 - Momci, ovo je privremeno. Moram da idem. - Zašto se nerviraš? 165 00:22:35,948 --> 00:22:43,032 Mi te razumemo. Svi smo bili čistači. I ja i Iljuha. Doduše, ne tako dobri kao ti! 166 00:22:47,264 --> 00:22:50,380 - Fantastično! - Veoma smešno. 167 00:22:50,895 --> 00:22:55,970 - Lina... - Baš je smešno. - Zdravo. Da krenemo? - Dobra ideja. 168 00:22:56,228 --> 00:23:00,394 - Idemo, naravno... - Lina, a da odemo na krov? 169 00:23:04,376 --> 00:23:07,058 Zdravo. Poznaješ me? 170 00:23:07,309 --> 00:23:14,051 - Nikita. Videli smo se kod jelke. - Maša. - Slušaj, takav je slučaj... 171 00:23:15,320 --> 00:23:19,596 - Pozajmi mi svoju kuglu. - A kako ću onda izaći odavde? 172 00:23:19,878 --> 00:23:21,564 Odlaziš? 173 00:23:22,294 --> 00:23:26,053 Šteta. Mislio sam da se bolje upoznamo. 174 00:23:27,027 --> 00:23:31,414 Kod jelke mi se učinilo da je između nas proletela iskra... 175 00:23:32,454 --> 00:23:37,432 Gospode, šta ja to govorim... Ništa! Zaboravi, u redu? Kraj! 176 00:23:42,525 --> 00:23:44,134 Stani! 177 00:23:45,822 --> 00:23:48,405 Zaboravio si četku. 178 00:23:56,962 --> 00:24:00,844 Gde su svi nestali? Kako sada da izađem? 179 00:24:04,443 --> 00:24:07,171 Postoji drugi izlaz. 180 00:24:15,796 --> 00:24:18,420 Tako... Čekaj tu. 181 00:24:32,598 --> 00:24:34,337 Hajdemo! 182 00:24:35,593 --> 00:24:40,556 - Kako su ovde stali ovako dugačku hodnici? - Predomislila si se u vezi odlaska? 183 00:24:40,873 --> 00:24:42,893 Zašto bih? 184 00:24:49,617 --> 00:24:51,254 Stani! 185 00:24:51,650 --> 00:24:54,966 - Daj mi kuglu! Zašto? 186 00:24:55,918 --> 00:24:58,356 Ovde je izlaz. 187 00:24:59,425 --> 00:25:01,406 Skloni se! 188 00:25:31,148 --> 00:25:34,466 - Šta je to? - Pisma Deda Mrazu. 189 00:25:34,987 --> 00:25:38,190 - Zar je to stvarno? - Naravno. 190 00:25:42,221 --> 00:25:44,809 Veriorim de trion! 191 00:25:45,397 --> 00:25:48,850 - I moja su ovde? - Svakako jesu. 192 00:25:49,141 --> 00:25:52,124 - Mogu li se naći? - Adresa? 193 00:25:54,516 --> 00:25:57,571 - Nostalgija? - Nešto slično. 194 00:25:59,126 --> 00:26:05,659 Jelku je ukrašavala cela porodica. Pravili smo girlande. Kačili ih po celom stanu. 195 00:26:06,677 --> 00:26:12,200 Tata je donosio iz prodavnice ovolike torbe! Mama je pravila kolače. 196 00:26:12,445 --> 00:26:17,147 Onda smo sedali za sto. Sekundu pre Nove godine povikali bismo: Ura! 197 00:26:17,487 --> 00:26:21,543 Potrčali bismo pod jelku da tražimo poklone. 198 00:26:22,831 --> 00:26:27,037 Deda Mraz je sve donosio. Ništa nije zaboravljao. 199 00:26:29,592 --> 00:26:33,738 - A kod mene ništa od toga nije bilo. - Zašto? 200 00:26:34,492 --> 00:26:39,722 Mama je dugo bolovala i onda je umrla. A otac je alkoholičar. Odavno nestao. 201 00:26:45,525 --> 00:26:48,267 I ja sam rasla bez oca. 202 00:26:50,975 --> 00:26:54,668 Treba zaboraviti detinjstvo i ići dalje! 203 00:26:57,642 --> 00:26:59,851 Tvoja pisma! 204 00:27:02,796 --> 00:27:05,811 Čitaj polako. Neću ti smetati. 205 00:27:13,548 --> 00:27:16,154 Veriorim de trion! 206 00:27:27,825 --> 00:27:30,419 Veriorim de trion! 207 00:28:09,078 --> 00:28:12,693 Dova, ti si tamo? Odleteću do braće. 208 00:28:14,288 --> 00:28:18,314 A šta ti tamo radiš? Sva pisma su na obradi. 209 00:28:23,874 --> 00:28:30,319 - Nikita, šta radiš tamo? Zar se ovde ne sme biti? - Zašto ne sme? Sme! 210 00:28:30,598 --> 00:28:32,871 Ali ne svako! 211 00:28:36,941 --> 00:28:39,928 Maša, skloni stube odavde! 212 00:28:40,579 --> 00:28:42,935 Da, naravno... 213 00:28:44,692 --> 00:28:47,768 Sklonila sam. A gde ću ja? 214 00:28:49,734 --> 00:28:56,426 Sakrij se u čarobnu kućicu. To je magija. Klekni i pokrij glavu rukama u vidu krova. 215 00:28:56,694 --> 00:29:01,956 - Tako te niko neće videti. Posle uzmi pisma i idi. - Ovako? 216 00:29:03,748 --> 00:29:05,977 Vidiš li me? 217 00:29:06,523 --> 00:29:11,613 - Gde si? Gde si nestala? - Znači, radi... - Naravno da radi! 218 00:29:11,841 --> 00:29:16,760 Samo drži dobar ugao. Ako se nešto desi, nemoj me odati! Dogovoreno? 219 00:29:19,896 --> 00:29:22,485 Šta, ako se desi? 220 00:30:04,272 --> 00:30:09,558 Video sam te, video! Vidim, vidim! Vidim... 221 00:30:17,141 --> 00:30:19,053 U kućici? 222 00:30:20,914 --> 00:30:23,499 Zar sam se videla? 223 00:30:23,951 --> 00:30:26,714 Kako si dospela ovde? 224 00:30:30,141 --> 00:30:32,475 Zalutala sam. 225 00:30:39,244 --> 00:30:42,717 Na jedno uvo ušlo, na drugo izašlo. 226 00:31:23,942 --> 00:31:27,865 - Ne razumem... - Bravo! Zadovoljan? 227 00:31:32,440 --> 00:31:35,152 I šta? Kako ovo radi? 228 00:31:38,137 --> 00:31:39,667 Tako! 229 00:31:55,982 --> 00:31:58,737 Šta si ti? Padobranac? 230 00:32:23,570 --> 00:32:28,765 - Halo? Da, mama? - Zdravo. Gde si? - U dečijoj prodavnici. - Šta radiš tamo? 231 00:32:28,966 --> 00:32:36,485 - Ni sama ne znam. - Kako to misliš? - Mislim da kupim poklone za Novu godinu. 232 00:32:37,463 --> 00:32:41,438 - Čekam te kod kuće. - Da, brzo ću. - Dobro. 233 00:32:43,890 --> 00:32:47,841 Vitalij Semjonovič, vreme je za poletanje. 234 00:33:07,805 --> 00:33:11,344 - Da zapevamo? - Januar, februar... 235 00:33:13,335 --> 00:33:19,073 - Nisi raspoložen? - Nisam! Već nekoliko godina propuštam pecanje ispod leda. 236 00:33:19,273 --> 00:33:23,246 Momci su u Kareliji ovolike smuđeve upecali! 237 00:33:24,032 --> 00:33:27,090 Za jesetru me zovu na Jenisej. 238 00:33:27,621 --> 00:33:31,928 Idi leti, Vitalij Semjonovič! Uostalom, nisi ribokradica. 239 00:33:32,433 --> 00:33:38,059 Zato što je Karačan pustio himere, Eliazar ga je zatvorio u Ledenu planinu. 240 00:33:38,432 --> 00:33:44,610 Zaveštao nam je da pustimo buntovnika posle deset hiljada godina. To vreme je došlo. 241 00:33:44,826 --> 00:33:51,083 - Treba da odlučimo njegovu sudbinu. - Gde si me ovo dovezao? - Kočnice su loše! 242 00:33:56,186 --> 00:33:58,703 Ovde nema ribe. 243 00:34:11,917 --> 00:34:14,813 Nema ribe? Videćemo. 244 00:34:18,538 --> 00:34:24,034 Ledeni mač je zaključan u kovčegu. A ključeve čuvaju petorica nevidljivih. 245 00:34:24,275 --> 00:34:28,549 Karačun neće moći ponovo ovladati mačem i raseći nebo. 246 00:34:28,990 --> 00:34:34,204 Ni ja, kao ni vi, ne gorim od želje da se vidim sa svojim starijim bratom. 247 00:34:34,501 --> 00:34:40,276 Da, sećam se naše devize! I najveća kukavica će za brata postati heroj. 248 00:34:40,590 --> 00:34:44,884 Ali ne za brata kakav je Karačun! Neka odleži još malo. 249 00:35:22,552 --> 00:35:30,168 Niste očekivali svog voljenog starijeg brata? Imam za vas lepe vesti. 250 00:35:30,820 --> 00:35:36,373 Sada mogu videti čuvare ključeva bilo gde na svetu. Magija našeg oca je nestala. 251 00:35:36,795 --> 00:35:38,975 Kakva šteta! 252 00:35:40,638 --> 00:35:45,932 Ovo je prvi. Uskoro će svih pet biti kod mene. 253 00:35:46,230 --> 00:35:48,809 I moj mesečev mač... 254 00:35:50,128 --> 00:35:56,082 Konačno će se radovati! A milijarde himera će spaliti vaš svet. 255 00:35:56,967 --> 00:35:59,101 Do temelja! 256 00:36:07,060 --> 00:36:15,095 Ovaj put nećete imati snage da zakrpite svoje trulo nebo. 257 00:36:15,781 --> 00:36:18,816 Brate, žuriš kod dece uz jelku? 258 00:36:33,215 --> 00:36:37,387 Uopšte se nisi promenio. Vreme ne leči. 259 00:36:39,422 --> 00:36:42,200 Tako mi se sviđa Moskva! 260 00:36:43,033 --> 00:36:45,471 Počeću od nje. 261 00:36:45,688 --> 00:36:49,779 - Baš se plašim! - I treba da se plašiš. 262 00:37:06,241 --> 00:37:08,926 Ko mi stane na put... 263 00:37:33,586 --> 00:37:39,270 Kako boli... Brate, udario si me s leđa. 264 00:37:39,702 --> 00:37:43,502 Zar te je tome naučio Eliazar? 265 00:37:51,790 --> 00:37:57,234 Moramo pronaći čuvare i uzeti ključeve. Pre nego što to uradi Karačun. 266 00:37:57,559 --> 00:38:01,353 U principu to je dobra ideja. Samo... 267 00:38:01,628 --> 00:38:08,952 - Čuvari nikako neće dati ključeve. Za njih je to besmrtnost. - Jedan je već kod njega! 268 00:38:13,159 --> 00:38:17,745 Ma kakav ključ! Laže! Kome veruješ? 269 00:38:18,611 --> 00:38:22,280 Oče Eliazare... Pa to je čuvar ključa! 270 00:38:27,130 --> 00:38:32,559 Videli ste da ima crnu kuglu? Čuvari mu se sada ne mogu odupreti! 271 00:38:32,800 --> 00:38:37,111 - Moramo da žurimo! On neće odustati! - Ovaj je joga. 272 00:38:37,400 --> 00:38:42,575 Sve vreme je sedeo na istom mestu. Postoje još četiri ključa. 273 00:38:42,923 --> 00:38:45,754 Uplašili ste se Karačuna? 274 00:38:46,236 --> 00:38:50,120 On je celi vek u nirvani. 275 00:38:50,320 --> 00:38:54,678 Prosto zrači toplotom. Ostale Karačun neće pronaći. 276 00:38:54,878 --> 00:38:59,721 A i čekaju nas pored jelki. Ko će ih braniti od himera? 277 00:39:07,976 --> 00:39:12,187 Mi bismo rado, ali otac je rekao da si ti izabran. 278 00:39:35,513 --> 00:39:38,065 Izabran, kažeš? 279 00:39:40,665 --> 00:39:44,614 Mama, imam osećaj da sam nešto zaboravila. 280 00:39:46,071 --> 00:39:48,967 Nešto... veoma važno. 281 00:39:50,552 --> 00:39:54,496 Devojčice moja voljena, sve će biti dobro! 282 00:39:55,126 --> 00:39:59,603 - Baba Ljuba će doći i pomoći će ti. - Šta? Kakva baba Ljuba? 283 00:40:00,172 --> 00:40:04,090 Omladina, omladina... Izmislili internete... 284 00:40:04,312 --> 00:40:07,502 A korenje i travke zaboravili! 285 00:40:08,168 --> 00:40:12,139 Pij, mila! Sredstvo je provereno. Ne jednom! 286 00:40:13,265 --> 00:40:15,156 Na iskap! 287 00:40:19,587 --> 00:40:24,647 - Pamćenje će ti se vratiti. Svega ćeš se setiti. - Već mi je bolje. 288 00:40:24,881 --> 00:40:32,037 - Tako i treba da bude. - Već mi je sasvim dobro. Sve najbolje. 289 00:40:32,382 --> 00:40:36,652 Najbolje tek počinje. Jesi li me čula? Tek počinje! 290 00:40:37,123 --> 00:40:42,664 Osetićeš toplotu kako juri krvotokom! Svega što je bilo i što nije bilo, setićeš se! 291 00:40:54,276 --> 00:40:58,891 Koren nije ispravan... Podmetnuli mi. Kako je moguće? 292 00:41:00,804 --> 00:41:06,144 - Sigurno GMO! Istekao rok! Pesticidi! - Mama... - Mami ne pričaj ništa! 293 00:41:06,674 --> 00:41:09,935 Gde je četka? Kofa? Nesporazum! 294 00:41:10,203 --> 00:41:13,334 - Zvali ste? - Ne... Nisam. 295 00:41:20,324 --> 00:41:22,318 To ste Vi? 296 00:41:24,690 --> 00:41:28,207 - Kako ste me našli? - Po pismima. 297 00:41:36,989 --> 00:41:40,743 Karačun seče nebo? Gde si to videla? 298 00:41:41,204 --> 00:41:43,939 Nigde. Samo fantaziram. 299 00:41:44,151 --> 00:41:47,901 Naš brat, Karačun, je imao mesečev mač. 300 00:41:48,332 --> 00:41:51,530 Ostao mu je od njegove majke Lune. 301 00:41:52,148 --> 00:41:59,044 Jednom je odlučio da raseče nebo, da bi horde himera osvojile Zemlju. 302 00:41:59,379 --> 00:42:04,371 - Videla si himere na Tverskoj. - Sve smo videli! I mač smo videli! 303 00:42:04,614 --> 00:42:11,038 I Vašeg Karavčuka dobro poznajemo. Vi ste sigurno majstor crno-bele magije? 304 00:42:11,394 --> 00:42:17,294 - Više, bele. - Ja sam baba Ljuba, nasledna veštica, travarka sedme generacije. 305 00:42:17,587 --> 00:42:22,357 Član Udruženja narodne medicine. Lečim sve bolesti, telesne i duševne! 306 00:42:22,785 --> 00:42:26,897 Nastavite, nastavite... Zanimljivo je slušati! 307 00:42:28,589 --> 00:42:33,822 Eliazar mu je oduzeo mač. Nije mogao da ga uništi, već ga je stavio u kovčeg. 308 00:42:34,022 --> 00:42:40,063 Ključeve je dao slugama. Oni su postali besmrtni i nevidljivi za Karačuna. 309 00:42:40,741 --> 00:42:46,086 Ali pre nekoliko dana, Karačun je pronašao jednog od čuvara. Nešto se dogodilo. 310 00:42:46,373 --> 00:42:52,952 Mesec je ušao u kuću jarca, to se dogodilo! Tamo gde ste Vi učili hiromantiju... 311 00:42:53,678 --> 00:42:56,381 Ja sam bila profesor! 312 00:42:58,523 --> 00:43:04,087 - Puste bradu i misle da su čarobnjaci... - Zanima te ovo što pričam? 313 00:43:07,474 --> 00:43:09,118 Tvoje? 314 00:43:10,886 --> 00:43:13,959 To si nacrtala pre sedam godina. 315 00:43:17,179 --> 00:43:20,979 A ovo... Ovo sam snimio juče. 316 00:43:24,728 --> 00:43:29,720 - Nije moguće... - Seti se šta si još videla. 317 00:43:30,691 --> 00:43:32,363 Nedavno. 318 00:43:33,098 --> 00:43:35,285 Ne sećam se. 319 00:43:36,969 --> 00:43:40,010 Ja to vidim u snu i odmah crtam. 320 00:43:50,072 --> 00:43:52,927 Sećaš li se gde je to? Kada? 321 00:43:53,683 --> 00:43:57,583 Ne. Ne! Teško mi je da se vraćam na to. 322 00:43:57,846 --> 00:44:02,157 Maša, bez tvoje pomoći ne mogu da odgonetnem te rebuse! 323 00:44:04,652 --> 00:44:10,061 Znate šta... Svake Nove godine sam zamišljala jednu istu želju. 324 00:44:13,624 --> 00:44:16,533 Čitate li Vi uopšte ta pisma? 325 00:44:17,241 --> 00:44:21,182 Zato ja ne verujem u Vas, Deda Mraze! 326 00:44:22,634 --> 00:44:24,248 Maša... 327 00:44:25,642 --> 00:44:28,309 Mogu da ponesem? 328 00:44:34,242 --> 00:44:36,901 Ako se predomisliš. 329 00:44:37,933 --> 00:44:40,783 Dok nas nije sve zaledio. 330 00:44:41,831 --> 00:44:48,468 Otkriven je zaleđeni čovek. Ne znamo ko je, ali je verovatno biznismen Miran Morozov. 331 00:44:48,718 --> 00:44:55,330 Spasioci već pokušavaju da ga izvuku. Nadam se da ćemo uskoro razgovarati s njim. 332 00:44:56,965 --> 00:44:59,670 Šta Vam se dogodilo? 333 00:45:01,271 --> 00:45:06,671 ČUVARI, U OPASNOSTI STE. MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE. 334 00:45:10,124 --> 00:45:14,241 Kakav engleski... Loše mi je ljudi! 335 00:45:21,192 --> 00:45:25,611 - Koliko je ljudi ovo videlo? - Skoro pet miliona. 336 00:45:27,128 --> 00:45:30,371 Malo. Večeras se očekuje dvadeset. 337 00:45:31,175 --> 00:45:34,029 Nadam se da će nas čuti. 338 00:45:39,430 --> 00:45:44,030 ČUVARI, KARAČUN VAS VIDI. MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE. - Ukusno? 339 00:45:45,061 --> 00:45:47,844 - Ukusno! - Dobro. 340 00:45:48,335 --> 00:45:52,219 - Večeras da bude na svakom stolu! - Biće! 341 00:46:02,153 --> 00:46:05,775 - Pravi kicoš... - To je samo reklama. 342 00:46:05,983 --> 00:46:08,358 Neka izložba... 343 00:46:21,767 --> 00:46:25,654 Neko je, vidim, spreman da odgovara? Bravo! 344 00:46:26,897 --> 00:46:28,467 Maša! 345 00:46:28,792 --> 00:46:30,723 Na tablu! 346 00:46:32,502 --> 00:46:35,186 Površina omotača kupe. 347 00:46:55,682 --> 00:46:57,420 Nikita! 348 00:46:59,165 --> 00:47:03,885 - Maša, šta ti je? - Baš ju je uhvatilo! - Zaljubila se! 349 00:47:35,024 --> 00:47:37,548 Još dva ključa! 350 00:47:39,704 --> 00:47:43,894 Čuvari zbog nečega gube zaštitnu magiju Eliazara. 351 00:47:44,457 --> 00:47:47,124 Jedan je već mrtav. 352 00:47:47,847 --> 00:47:53,587 Karačun se dokopao svoje crne kugle i sada ga je teško zaustaviti. 353 00:47:54,123 --> 00:47:59,070 Ali nije sve tako loše. Trudimo se da upozorimo čuvare. Ostala su još četvorica. 354 00:47:59,564 --> 00:48:04,000 Ako bar jedan ključ bude kod nas, kovčeg se neće otvoriti. 355 00:48:07,080 --> 00:48:09,075 To je sve. 356 00:48:09,388 --> 00:48:13,739 Šta imaš tu? Uključi na ekran! 357 00:48:23,377 --> 00:48:28,638 Za klavirom je otkriven zaleđen kanadski pijanista Aleks Moris. 358 00:48:29,207 --> 00:48:33,840 Za razliku od ruskog biznismena, spasavanje Kanađanina nije uspelo. 359 00:48:34,056 --> 00:48:38,702 Motivi zločina, kao i način zamrzavanja, nisu poznati. 360 00:48:39,557 --> 00:48:45,819 Jedino je sigurno da je muzika na ovom mestu prestala. 361 00:48:51,337 --> 00:48:56,130 - Tomas Hjudž, specijalno za Globus televižn. - Imamo još jedan slučaj! 362 00:48:57,360 --> 00:49:01,992 Upravo smo dobili ovo saopštenje! Norveški pisac Martin Hanson, 363 00:49:02,263 --> 00:49:08,978 nađen je zaleđen u svojoj kući u Oslu. Antonio Suares za kanal Ultima hora... 364 00:49:10,495 --> 00:49:14,666 - Šta će dalje biti? - Ja znam šta će biti dalje. 365 00:49:18,786 --> 00:49:21,448 Maša! Konačno... 366 00:49:26,823 --> 00:49:31,148 Imala sam jednu viziju. Tamo je bilo nekoliko ljudi... 367 00:49:31,403 --> 00:49:35,411 Tukli su se, a jedan je u rukama imao ključ. 368 00:49:36,602 --> 00:49:39,888 - A... gde je to bilo? - Ne znam. 369 00:49:40,456 --> 00:49:43,244 Na krovu nekog oblakodera. 370 00:49:43,852 --> 00:49:48,146 A okolo? Ti... Šta si videla okolo? 371 00:49:48,460 --> 00:49:51,147 Možeš li da se setiš? 372 00:49:55,933 --> 00:49:57,716 Trenutak... 373 00:50:48,143 --> 00:50:50,799 Mogu da nacrtam. 374 00:50:52,679 --> 00:50:57,617 Ovo je pogled sa poslednjih spratova Krajzler bildinga. Ovo je Empajer stejt. 375 00:50:57,988 --> 00:51:01,674 Ovo Rokfeler centar, a ovo Brajan park. 376 00:51:02,709 --> 00:51:05,516 Santa sigurno nešto zna. 377 00:51:09,864 --> 00:51:12,867 Maša, sećaš li se njihovih lica? 378 00:51:13,114 --> 00:51:18,598 - Da. - Treba ih poznati, da bi se sve desilo tačno onako kako si videla. 379 00:51:19,452 --> 00:51:24,831 - Zašto, tačno tako? - Ako uradimo nešto drugačije, dogodiće se druga budućnost. 380 00:51:25,105 --> 00:51:29,028 U njoj možda nećemo uzeti ključ od čuvara. 381 00:51:31,345 --> 00:51:36,385 - Ovako... Ti si bila u kostimu Snežane. - Snežane? 382 00:51:39,414 --> 00:51:45,146 Vas dvojicu sam takođe videla. Santa Klaus i irvas. 383 00:51:48,304 --> 00:51:53,602 - Nije loše, irvas je baš lepo. Kapetan Irvas! - Ko je od momaka uzeo ključ? 384 00:51:56,970 --> 00:52:03,197 - Bio je još jedan u kostimu Indijanca. On je uzeo ključ. - Vidiš li ga ovde? 385 00:52:03,751 --> 00:52:09,046 - Ne, ne mogu da se setim. - Za tri dana će se na 70. spratu Krajzler bildinga, 386 00:52:09,260 --> 00:52:14,665 održati večera povodom završetka godine. Učestvovaće i kostimirani animatori. 387 00:52:15,495 --> 00:52:19,857 - Sve se slaže. - Pustićeš ih same? A ko će ih štititi? 388 00:52:20,079 --> 00:52:24,254 - Onaj ko je pored! - Mi ne smemo da se mešamo. 389 00:52:25,802 --> 00:52:27,442 Maša... 390 00:52:27,994 --> 00:52:32,458 - Pokušaj nekako da se setiš ko je bio Indijanac. - Dobro. 391 00:52:34,480 --> 00:52:37,109 Hvala što si došla. 392 00:52:37,965 --> 00:52:40,663 Ja sam uzeo crnu kuglu. 393 00:52:43,237 --> 00:52:44,878 Zašto? 394 00:52:45,089 --> 00:52:49,533 Na trgu... prišao mi je čovek. 395 00:52:49,842 --> 00:52:55,503 Verovatno je to bio Karačun. Rekao je da će me crna kugla učiniti jačim. 396 00:52:55,835 --> 00:53:02,454 - Gde si je našao? - U sobi iza ogledala. Tamo su bile pukotine... - U obliku slova? 397 00:53:03,542 --> 00:53:06,542 - Da. - I šta si pročitao? 398 00:53:10,661 --> 00:53:16,024 - Amokus... - Vratiće... - Tokrases... - Mač... 399 00:53:16,551 --> 00:53:19,552 - Sigam cima. - Jedan odavde. 400 00:53:20,893 --> 00:53:22,516 Ramu... 401 00:53:23,771 --> 00:53:25,499 Ramures. 402 00:53:25,705 --> 00:53:28,652 - Izdajnik. - Izvini... 403 00:53:28,879 --> 00:53:34,981 Vi ne smete da izgovorite tu reč. Pustićeš zlo i ono će vremenom postati jače od tebe. 404 00:53:35,248 --> 00:53:38,948 U prijatelju ćeš videti neprijatelja. I... 405 00:53:40,507 --> 00:53:44,841 Znači, jedan koji je stajao pored zida daće Karačunu mač. 406 00:53:45,490 --> 00:53:52,338 A ti ne znaš ko je to? Maša ili Nikita? On mu je crnu kuglu odneo na tanjiru! 407 00:53:52,560 --> 00:53:58,979 - Nikita već služi Karačunu! - Nije tačno. - Treba ga lišiti magije. Odmah! 408 00:54:04,323 --> 00:54:06,459 U pravu si. 409 00:54:13,828 --> 00:54:16,404 To je bio Nikita! 410 00:54:18,805 --> 00:54:21,482 U kostimu Indijanca. 411 00:54:23,078 --> 00:54:26,603 Nadam se da ne veruješ Maši, Miran? 412 00:54:28,978 --> 00:54:34,071 - Nikita je član ekipe. - Nisam sve ispričala. 413 00:54:34,952 --> 00:54:41,533 U mojoj viziji, u tebe su se zarili nekakvi komadi leda. Ovde i ovde. 414 00:54:47,739 --> 00:54:52,760 Upozoren znači naoružan. Staviću zaštitu na grudi i gotovo. 415 00:54:53,275 --> 00:54:57,069 - Gotovo? - Naravno. Nastavljamo trening. 416 00:54:57,349 --> 00:55:03,549 Kugla! Pretvara tvoje emocije u struju snega i leda. Ruku zategni ovako! 417 00:55:04,164 --> 00:55:09,649 - Ovako? - Nategni jače! Lakat podigni više! Zamisli da je tu energetska tetiva. 418 00:55:10,322 --> 00:55:13,082 Kao da postoji strela. 419 00:55:13,738 --> 00:55:15,474 Pokušaj! 420 00:55:17,132 --> 00:55:22,564 Gledaj... Videla si himeru, uplašila si se. Ulij taj strah u tetivu, zategni i pusti! 421 00:55:23,435 --> 00:55:30,020 - Zašto se kod mene ta stvar ne pojavljuje? - Maša, potrebna ti je neka snažna emocija. 422 00:55:32,052 --> 00:55:37,998 - Naljuti se na mene zbog kućice. Tamo, u sobi iza ogledala. - Nisam naljutljiva. 423 00:55:38,978 --> 00:55:41,839 Kako sam mogla da poverujem? 424 00:55:44,840 --> 00:55:49,380 Prosto... Uvek sam želela da se sakrijem u nekoj takvoj kućici. 425 00:55:50,322 --> 00:55:54,250 - I da me niko ne nađe. - Ja bih te sakrio. 426 00:55:56,411 --> 00:56:02,274 - Stvarno? - Naravno. Ti si sada najdragoceniji mag u korporaciji. 427 00:56:02,699 --> 00:56:07,517 - Ništa, sutra ćemo trenirati još malo, i... - Neće uspeti. 428 00:56:11,506 --> 00:56:13,093 Maša... 429 00:56:13,981 --> 00:56:19,219 Veruješ li ti da je jedan od nas ona reč? 430 00:56:21,557 --> 00:56:23,475 Ja nisam. 431 00:56:23,820 --> 00:56:25,715 Ti nisi. 432 00:56:26,523 --> 00:56:28,322 Ja sam. 433 00:56:28,635 --> 00:56:30,338 Šališ se? 434 00:56:31,686 --> 00:56:33,452 Nikita! 435 00:56:35,014 --> 00:56:36,663 Beži! 436 00:56:37,620 --> 00:56:39,735 Beži, Maša! 437 00:57:33,556 --> 00:57:36,341 A rekla si da neće uspeti! 438 00:57:36,894 --> 00:57:40,047 Eto, uspelo je. Maša... 439 00:57:40,775 --> 00:57:44,862 Maša, šta ti je? Ti reče da nisi naljutljiva! 440 00:57:46,091 --> 00:57:48,055 Ljuta je! 441 00:57:51,556 --> 00:57:54,756 GLUPE ŠALE... 442 00:57:56,757 --> 00:58:03,157 SAM SI KRIV... 443 00:58:08,058 --> 00:58:14,558 JESI LI DOBRO? 444 00:58:22,859 --> 00:58:25,959 IZVINI... BILA SAM LJUTA! 445 00:58:35,060 --> 00:58:39,760 UTORAK 27. DECEMBAR. U MINUSU STE 57 RUBALJA. SREĆNA NOVA GODINA! 446 00:58:59,428 --> 00:59:03,216 - Zdravo. - Zdravo. - Ti vidiš budućnost? 447 00:59:03,528 --> 00:59:07,787 - Ponekad. - Kako? Vidiš prvaka u bejzbolu? - Ne. 448 00:59:08,033 --> 00:59:12,344 - Samo zimske sportove. - Kostimi su spremni? - Da. 449 00:59:12,940 --> 00:59:16,275 Santa, Snouvajt i Indijanac. 450 00:59:16,575 --> 00:59:19,561 - To je sve? - Da... I irvas! 451 00:59:35,807 --> 00:59:40,902 - Momci, izgleda da ću nam ja uštedeti tuču. - Da pogodim. Već se zalepio za tebe? 452 00:59:41,137 --> 00:59:45,537 - Da. Lepota će spasti svet. - Ako treba, zovi me. 453 00:59:45,630 --> 00:59:50,560 - Irvas neće uspeti. - Bez svađe, u zasedi smo! 454 00:59:51,012 --> 00:59:55,248 Maša, proveri da li je ono on. Desno, pored bine. 455 00:59:57,035 --> 00:59:58,875 Šampanjac? 456 00:59:59,700 --> 01:00:01,277 Hvala. 457 01:00:06,286 --> 01:00:10,412 Nemoj odmah da gledaš. Iza mene! Da li je on? 458 01:00:11,164 --> 01:00:15,660 - Bordo crveni smoking, kao što si opisala? - Tamo nema nikoga. 459 01:00:22,529 --> 01:00:24,181 Ovaj? 460 01:00:26,318 --> 01:00:28,206 Ili ovaj? 461 01:00:29,796 --> 01:00:32,689 - Ili ovaj? - Ili onaj! 462 01:00:33,896 --> 01:00:36,731 Svi su u bordo smokinzima. 463 01:00:46,261 --> 01:00:48,962 A čuvar je besmrtan? 464 01:00:52,371 --> 01:00:57,625 - Čekaj... - A da objavimo čuvanje jelke? - Genijalno! - Kako da ih okupimo oko nje? 465 01:00:57,956 --> 01:00:59,606 Lako. 466 01:01:01,844 --> 01:01:04,676 Prijatelju, hajde da igramo! 467 01:01:13,177 --> 01:01:15,912 Želite li da igrate? 468 01:01:17,070 --> 01:01:21,780 - Ja ne igram. Izvinite. - Ali to ne znači da ne želite. 469 01:01:50,687 --> 01:01:55,470 Jedan, dva, tri, jelka gori! 470 01:02:11,615 --> 01:02:15,285 - On nije ovde. - Ne, ovde je! 471 01:02:18,820 --> 01:02:21,519 Sakrio se među njima. 472 01:02:25,611 --> 01:02:27,342 Lukavo. 473 01:02:30,142 --> 01:02:32,936 Eno ga, eno ga! Drži ga! 474 01:02:36,323 --> 01:02:37,988 Stoj! 475 01:02:38,299 --> 01:02:44,488 - Maša, ostani tu. Džone, obiđi ga! - U redu. - Nik, a ako se nešto desi? 476 01:02:54,356 --> 01:03:01,205 Drži čuvara! Slušaj ti! Magija Eliazara je prestala. Karačun je ubio trojicu čuvara! 477 01:03:01,478 --> 01:03:06,768 Tebe čeka ista sudbina! Daj ključ i bićeš bezbedan! 478 01:03:07,012 --> 01:03:12,268 - Ne može uzeti ključ od mene. Ja nisam kao ostali. - Verujte, na Vašoj smo strani! 479 01:03:12,476 --> 01:03:17,302 On vas koristi. Na mojoj strani je besmrtnost. Niko mi ništa ne može. 480 01:03:32,372 --> 01:03:36,928 Dobro, dobro... Kako vi kažete. Nadam se da nećete zažaliti. 481 01:04:34,565 --> 01:04:36,180 Diše. 482 01:04:36,404 --> 01:04:39,102 Brzo će se osvestiti. 483 01:04:43,935 --> 01:04:48,225 - I ko je od nas najbolji? - Svi smo najbolji, momci! 484 01:04:49,079 --> 01:04:51,879 Daj mi ključ da ga vidim. 485 01:04:52,153 --> 01:04:56,269 Ključ je u mojoj ruci. Momci, uradili smo to! 486 01:05:08,455 --> 01:05:10,650 Maša, stani! 487 01:05:16,991 --> 01:05:18,590 Drži! 488 01:05:27,190 --> 01:05:28,964 Gde je? 489 01:05:29,212 --> 01:05:35,582 - Vidi li ga neko? - Ilja, vidiš li ga? - Odakle je došao? - Obećao je, vratiće se. 490 01:05:36,114 --> 01:05:38,738 Kako se to desilo! 491 01:05:46,830 --> 01:05:48,455 Maša... 492 01:05:49,269 --> 01:05:50,852 Maša! 493 01:05:51,243 --> 01:05:52,836 Maša! 494 01:05:58,970 --> 01:06:02,987 Videla sam! Neka šuma. 495 01:06:03,245 --> 01:06:05,938 Tamo smo bili svi mi. 496 01:06:15,357 --> 01:06:18,500 - I ja sam dala ključ. - Kome? 497 01:06:26,819 --> 01:06:28,435 Mrazu. 498 01:06:29,608 --> 01:06:35,417 - Zašto si oklevala? - Zbog čega je imao masku? - Masku? - Da. Karnevalsku. 499 01:06:36,318 --> 01:06:39,065 Možeš li da nacrtaš? 500 01:06:45,497 --> 01:06:50,960 Odjednom se pojavio Karačun niotkuda. Oborio me, zgrabio ključ i nestao. 501 01:06:51,505 --> 01:06:55,755 - Nekako je znao da ćemo mi biti tamo. - Ništa... 502 01:06:55,961 --> 01:07:00,209 Predskazanje se ostvarilo. Nikita je uzeo ključ što je dobra vest. 503 01:07:00,965 --> 01:07:03,466 Postoji i loša. 504 01:07:04,297 --> 01:07:10,695 Čim se čuvar odvoji od ključa, Karačun to vidi i odmah se stvori pored. 505 01:07:10,998 --> 01:07:14,567 Dešifrovali smo tvoju viziju, Maša! 506 01:07:14,671 --> 01:07:20,039 Prekosutra se u dvorcu u Podmoskovlju održava aukcija italijanskih slika. 507 01:07:20,439 --> 01:07:23,789 Učesnici će nositi ovakve maske. 508 01:07:27,470 --> 01:07:32,820 Što se tiče konja, ispred ulaza će stajati dve upregnute kočije. 509 01:07:33,200 --> 01:07:37,950 - Tu ćemo ga uzeti? - Ne! Moraće da uđe u kola i sakrićemo ga u šumi. 510 01:07:38,229 --> 01:07:44,391 Tamo ćemo uzeti ključ. Ovaj put ćemo uspeti jer ću i ja biti s vama. 511 01:07:53,540 --> 01:07:59,941 Ti još sumnjaš u to da je Nikita izdajnik? Veruješ da je prosto ispustio ključ? 512 01:08:01,070 --> 01:08:05,781 Trojicu čuvara brat je savladao bez pomoći Nikite. 513 01:08:06,159 --> 01:08:10,382 Zid ne greši, Miran! On je zajedno s Karačunom. 514 01:08:30,687 --> 01:08:33,587 Ključ mi je bio u rukama. 515 01:08:37,921 --> 01:08:39,059 Ja sam kriv. 516 01:08:39,659 --> 01:08:42,388 Nisam video da me gađa. 517 01:08:44,160 --> 01:08:46,900 Nikita, to sam bila ja. 518 01:08:51,456 --> 01:08:52,978 Šta? 519 01:08:53,712 --> 01:08:58,642 - Ja sam te oborila, ne Karačun. - Zašto? - Uplašila sam se za tebe. 520 01:08:58,884 --> 01:09:03,788 Shvataš li da smo zbog tebe izgubili ključ? Shvataš li ti to? 521 01:09:04,234 --> 01:09:08,809 Ko je tražio od tebe da se mešaš? Rekao sam da ostaneš po strani! 522 01:09:09,088 --> 01:09:13,811 - Zar je to bilo tako teško? - Nisi imao zaštitu! - Zar sam ja dete? 523 01:09:14,554 --> 01:09:17,288 Nisam bio zaštićen... 524 01:09:17,565 --> 01:09:21,360 A možda si baš ti... ona reč? 525 01:09:22,197 --> 01:09:23,964 Izdajnik. 526 01:09:25,451 --> 01:09:27,621 Izvini, ja... 527 01:09:29,671 --> 01:09:36,286 - Gde ćeš? - Sutra imam hemiju, a nisam se pripremila jer sam spasavala jednog idiota! 528 01:10:10,425 --> 01:10:13,441 Dakle? Razmislićeš još malo? 529 01:10:14,203 --> 01:10:17,277 - Andrej Petrovič, ja... - Šta? 530 01:10:22,379 --> 01:10:27,065 - Pa? - Setila sam se. - Piši, Petrova, piši! 531 01:10:45,133 --> 01:10:49,881 - Ima puškicu na prozoru. - Na prozoru? Puškicu? 532 01:10:51,062 --> 01:10:54,112 - Da. - Ja ne vidim ništa. 533 01:11:03,110 --> 01:11:06,142 Vizije, bubice... postaje zarazno! 534 01:11:06,394 --> 01:11:09,353 Treba je udaljiti iz razreda. 535 01:11:10,766 --> 01:11:13,767 - Tišina! - Ali videla sam! 536 01:11:16,990 --> 01:11:19,472 Ela je u pravu. 537 01:11:21,949 --> 01:11:28,164 - Imala sam puškicu. Na prozoru. - A zašto ne na plafonu? - Vrapci napisali? 538 01:11:28,469 --> 01:11:36,423 Neka vam Petrova bude primer! Na vaše oči se žrtvovala da zaštiti drugaricu. 539 01:11:36,687 --> 01:11:39,464 Sedi, Petrova! Jedinica! 540 01:11:46,972 --> 01:11:51,437 - Vidite li ovo? - Da, momak baš nema sreću. 541 01:11:51,962 --> 01:11:59,134 - Ne zna s kim se zakačio. - Opet će dobiti napad. - Bolje je ostavite na miru. 542 01:12:00,040 --> 01:12:02,426 I šta, petica? 543 01:12:04,556 --> 01:12:07,666 Kako si uspeo da napišeš naopako? 544 01:12:08,765 --> 01:12:12,642 Viša magija. Gugl pa preokreneš. 545 01:12:13,915 --> 01:12:15,782 Zanimljivo. 546 01:12:17,202 --> 01:12:23,165 Maša, hvala ti. Ti razumeš da sam ja rastao na ulici, a šema je tamo prosta. 547 01:12:23,812 --> 01:12:26,794 Možeš da se uzdaš samo u sebe. 548 01:12:30,636 --> 01:12:32,708 Hoćeš kafu? 549 01:12:32,975 --> 01:12:34,841 Trenutak... 550 01:12:49,129 --> 01:12:51,934 Ni ja nikome ne verujem. 551 01:12:52,284 --> 01:12:54,044 Ispravno. 552 01:12:54,306 --> 01:12:56,957 Pojedinci su jači. 553 01:12:57,747 --> 01:13:03,658 Sve dok ne sretneš nekoga kome možeš verovati. S kim ćeš i u vatru i u vodu. 554 01:13:03,914 --> 01:13:06,949 U vatru i vodu? To je već teško! 555 01:13:07,162 --> 01:13:12,973 - Pouzdaš se, opustiš i dobiješ udarac s leđa. Ne! - A ako mu veruješ kao sebi? 556 01:13:13,376 --> 01:13:17,734 Onda ćeš postati jači. Dvojka je veća od jedinice. 557 01:13:20,247 --> 01:13:22,053 Matematika. 558 01:13:22,854 --> 01:13:25,470 Pre će biti hemija. 559 01:13:32,224 --> 01:13:33,981 Gledaj! 560 01:13:34,398 --> 01:13:37,764 Vidiš jelke? Gledaj kroz kuglu! 561 01:13:40,200 --> 01:13:41,817 Vidiš? 562 01:13:42,547 --> 01:13:45,332 A sada pogledaj malo više. 563 01:13:52,226 --> 01:13:56,046 Kako je lepo! Jesu li to srebrne niti? 564 01:13:58,864 --> 01:14:02,365 - I tako je na svakoj jelki? - Da. 565 01:14:03,534 --> 01:14:05,853 Kako je lepo! 566 01:14:06,916 --> 01:14:10,630 Hoće li i nas učiti da letimo na sovi? 567 01:14:12,242 --> 01:14:19,143 - Zašto da ne? Hajde! Odmah ću te naučiti. - Ozbiljno? - Naravno. Zatrči se i skoči! 568 01:14:20,529 --> 01:14:26,601 - Samo kuglu nemoj zaboraviti! - Ozbiljno? - Da. S kuglom će te sova uhvatiti. 569 01:14:28,714 --> 01:14:32,337 - Ako me ne uhvati? - Obično uhvati. 570 01:14:32,907 --> 01:14:34,638 Obično... 571 01:14:37,983 --> 01:14:39,882 Ne, ja... 572 01:14:40,432 --> 01:14:45,776 Svakako ne mogu poveriti svoj život jednoj... sovi! 573 01:14:46,345 --> 01:14:49,861 Poverenje je opasno. Tu si u pravu. 574 01:15:03,248 --> 01:15:07,662 Kako ono kažeš? U vatru i u vodu? 575 01:15:10,318 --> 01:15:13,085 Ne brini, opusti se! 576 01:15:16,036 --> 01:15:20,298 Ti sve radiš ispravno, ljudima se ne sme verovati. 577 01:15:37,261 --> 01:15:40,990 Mamice! Divno! Divno! 578 01:15:53,193 --> 01:15:58,897 - Uspelo je! - Maša... - Uspelo je! Letela sam na sovi! - Maša! - Letela sam! - Maša! 579 01:15:59,467 --> 01:16:06,196 - Zašto si to uradila? - Pa ti si mi rekao! - Ako ti kažem... - Da skočim u bunar? 580 01:16:07,566 --> 01:16:11,815 A rekao si da sam ja onaj, onaj... Ona reč... kako beše... 581 01:16:12,032 --> 01:16:14,345 Mislim ramu... 582 01:16:17,138 --> 01:16:18,716 Ramu... 583 01:16:33,833 --> 01:16:35,477 Luda! 584 01:16:36,998 --> 01:16:38,664 Maša! 585 01:16:51,844 --> 01:16:56,142 Znaš, shvatio sam da mi je dosta rata. 586 01:16:56,537 --> 01:17:00,721 Do đavola i čuvari, i mesečev mač... 587 01:17:02,824 --> 01:17:07,168 Da se okupimo svi zajedno, kao u stara dobra vremena? 588 01:17:09,910 --> 01:17:14,212 Šta misliš, mogu li mi braća oprostiti? 589 01:17:16,553 --> 01:17:21,467 - Ne znam. Treba ih pitati. - Tačno! Pitaćemo braću. 590 01:17:25,472 --> 01:17:27,165 Santa... 591 01:17:28,375 --> 01:17:29,950 Santa! 592 01:17:30,908 --> 01:17:33,642 Možeš li mi oprostiti? 593 01:17:35,885 --> 01:17:37,956 Ljut je. 594 01:17:40,237 --> 01:17:43,004 A govorili ste izreke. 595 01:17:43,259 --> 01:17:52,597 O prijateljstvu... I najveća kukavica će za brata postati heroj. 596 01:17:54,131 --> 01:17:57,114 Oni će postati gomila leda. 597 01:17:57,730 --> 01:17:59,429 Divota! 598 01:18:04,025 --> 01:18:07,132 Ukratko... dođi! 599 01:18:08,325 --> 01:18:12,194 Za dva sata će se teško ponovo probuditi. 600 01:18:13,391 --> 01:18:14,670 Brate! 601 01:18:15,299 --> 01:18:19,486 On hoće da ti ne budeš na aukciji. Ovo je zamka. 602 01:18:20,781 --> 01:18:24,392 Onda se proročanstvo neće obistiniti. 603 01:18:34,242 --> 01:18:40,165 - Tamo su moja braća. - Braća? Oni su te izdali. Svi do jednog. 604 01:18:48,770 --> 01:18:50,754 Znaš šta... 605 01:18:51,007 --> 01:18:53,191 Idi s njima. 606 01:18:54,030 --> 01:18:59,974 Maks, slušaj... Sve ćemo ih postaviti na pauzu kao u Njujorku. Ponećemo jelku. 607 01:19:00,205 --> 01:19:04,914 - Iljuha, neće nas pustiti. - Maks, zavidiš mi što to nisi ti smislio. 608 01:19:05,144 --> 01:19:11,387 Meni to ne bi palo na pamet. Ovako obučen, a na ramenu nosim jelku. Kao bazuku. 609 01:19:12,344 --> 01:19:17,406 - Upravo sam to zamislio. Sjajno, Iljuha! - To će tek biti nešto! Nivo! 610 01:19:23,838 --> 01:19:29,127 Mladiću, jelku morate ostaviti. Biljkama i životinjama ulaz je zabranjen. 611 01:19:30,032 --> 01:19:31,801 Iljuša... 612 01:19:32,066 --> 01:19:34,777 Nećeš uspeti da uđeš. 613 01:19:38,188 --> 01:19:39,913 Čekaj... 614 01:19:40,514 --> 01:19:45,214 - Vitalij Semjonovič! - Da? - Jeste li bili u Norveškoj? - Nego šta! 615 01:19:45,427 --> 01:19:50,693 Uzduž i popreko! U Norveškoj je losos veličine psa. 616 01:19:51,689 --> 01:19:56,169 Ide na praznu udicu. Prehrana nije ni potrebna. 617 01:20:12,125 --> 01:20:14,547 Oni nisu ovde. 618 01:20:16,472 --> 01:20:20,595 Vitalij Semjonovič, poslao sam Vam skrinšot. 619 01:20:21,454 --> 01:20:25,118 Potražite crkvu s takvim prozorima. 620 01:20:25,811 --> 01:20:28,370 Veoma je važno. 621 01:20:36,727 --> 01:20:40,458 Gledajte pažljivo. Sigurno će se odati. 622 01:20:41,097 --> 01:20:47,481 Pred vama je glavni kanal Venecije, kanal Grande, na praznik. Harmonične linije! 623 01:20:47,770 --> 01:20:54,777 Izvanredni prelazi! Primamljive obline prosto pozivaju gledaoca da ih dodirne. 624 01:20:55,033 --> 01:21:02,546 Da uđe u ovaj očaravajući vrtlog! Ovo remek delo će danas pripasti nekome od vas. 625 01:21:02,785 --> 01:21:08,044 - Početna cena je devet miliona rubalja. - Zašto daješ tako jeftino? 626 01:21:08,979 --> 01:21:14,310 Moja situacija je bezizlazna. Banditi me jure po celom gradu. 627 01:21:14,687 --> 01:21:17,351 Daj im taj ključ! 628 01:21:17,677 --> 01:21:20,803 Prosto nisu ljudi. Zveri! Animals! 629 01:21:22,543 --> 01:21:28,039 Jedanaest miliona! Jedanaest miliona prvi put, drugi put... 630 01:21:29,627 --> 01:21:35,909 Sećaš se kako smo se valjali po travi i brojali zvezde? Ti bi uvek izbrojao više. 631 01:21:38,565 --> 01:21:44,165 Ponosio sam se tobom. Kada je otac rekao da mi se rodio mlađi brat... 632 01:21:44,400 --> 01:21:48,807 Otrčao sam u najgušći deo šume, legao na travu i zažmurio... 633 01:21:49,461 --> 01:21:53,307 Zar je moguće? Imam brata! 634 01:21:54,211 --> 01:21:56,090 Moj brat! 635 01:21:56,421 --> 01:21:58,892 Nisam više sam! 636 01:21:59,973 --> 01:22:02,814 A posle smo bili osmorica. 637 01:22:04,806 --> 01:22:10,241 Kako je srećna mogla biti naša porodica. Ali vi me niste voleli. 638 01:22:12,998 --> 01:22:17,578 Zašto, Miran? Zato što sam od druge majke? 639 01:22:21,941 --> 01:22:29,138 - U tome je moj prestup? - Isekao si nebo! I pozvao na Zemlju himere. 640 01:22:29,451 --> 01:22:37,445 Da... Bio sam mlad i neobuzdan. I zato ste me osudili na večnu hladnoću i usamljenost. 641 01:22:40,183 --> 01:22:43,790 Plašili smo se, da se nećeš promeniti. 642 01:22:45,362 --> 01:22:48,419 Ja sam i želeo da me se plašite. 643 01:22:49,144 --> 01:22:54,159 - I to je neko osećanje. - Kako si se oslobodio iz Ledene planine? 644 01:22:54,567 --> 01:22:57,354 Jednom mi je došao Eliazar. 645 01:22:58,074 --> 01:23:01,955 - Govorio mi je o svojim planovima. - Tebi? 646 01:23:03,485 --> 01:23:05,343 Prestupniku? 647 01:23:06,976 --> 01:23:10,084 Dao vam je deset hiljada godina. 648 01:23:17,205 --> 01:23:19,966 Deset hiljada godina! 649 01:23:20,830 --> 01:23:24,089 One su prošle, Miran. Prošle su! 650 01:23:24,365 --> 01:23:28,938 - I mnogi čuvari zajedno s njima. - Zašto je otac to uradio? 651 01:23:29,407 --> 01:23:35,787 Rekao je: Bićeš u zatočeništvu dok te braća ne puste! Ako prođe deset hiljada godina, 652 01:23:36,012 --> 01:23:41,136 a oni ti ne oproste, ovaj svet nije vredan da se spasava! 653 01:23:48,551 --> 01:23:51,354 Meri! Gledaj ovamo, Meri! 654 01:24:19,800 --> 01:24:23,113 Dame i gospodo, pauza za kafu. 655 01:24:37,114 --> 01:24:41,814 ČUVARI, KARAČUN VAS VIDI. MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE. 656 01:24:44,698 --> 01:24:46,455 Izvinite. 657 01:24:48,331 --> 01:24:52,443 - Video sam ga. On zna jezik besmrtnih. - Ne. 658 01:24:53,638 --> 01:24:55,655 Ono je on! 659 01:24:56,377 --> 01:24:58,115 Hajdemo! 660 01:25:11,640 --> 01:25:13,355 Zdravo! 661 01:25:13,636 --> 01:25:18,294 - Tonbin haralem. - Izvinite, ne razumem Engleski. - Vrati ključ! 662 01:25:19,261 --> 01:25:27,525 - Ne! - Mi ćemo ga čuvati. Tvoja zaštita nestaje. - Nemojte dirati moje advokate. 663 01:25:27,893 --> 01:25:33,075 - Oni su obični ljudi... - Dolazi Karačun! On ne razume šalu. 664 01:25:34,252 --> 01:25:37,071 Pretvoriće te u santu leda. 665 01:25:38,058 --> 01:25:44,689 Uvaženi kolekcionari, zašto pretnje? Čemu lemilice, pegle, Karačun? Zašto? 666 01:25:44,954 --> 01:25:51,634 Dogovoreno je da će pitanje ključeva mog stana biti zatvoreno kada vratim novac... 667 01:25:54,076 --> 01:25:57,684 U jedno uvo ušlo, kroz drugo izašlo. 668 01:25:58,484 --> 01:26:00,583 To nije on. 669 01:26:01,975 --> 01:26:04,161 To nisam ja? 670 01:26:12,454 --> 01:26:15,028 Gde je crni konj? 671 01:26:15,704 --> 01:26:17,889 Idemo! Brže! 672 01:26:24,901 --> 01:26:26,626 Napred! 673 01:26:45,428 --> 01:26:47,261 Eno ga! 674 01:26:48,312 --> 01:26:50,020 Napred! 675 01:26:56,908 --> 01:26:58,487 Hajde! 676 01:27:06,138 --> 01:27:08,391 Maša, gađaj! 677 01:27:09,499 --> 01:27:11,159 Gađaj! 678 01:27:13,249 --> 01:27:15,197 Drma se! 679 01:27:16,193 --> 01:27:18,782 Prići ćemo bliže. 680 01:27:28,533 --> 01:27:30,313 Gde je? 681 01:28:01,989 --> 01:28:04,617 Zadržaću ga, trči! 682 01:28:24,707 --> 01:28:27,842 Mlado pokoljenje je željno borbe. 683 01:28:30,092 --> 01:28:31,774 Pohvalno! 684 01:28:33,740 --> 01:28:35,647 Ovde sam! 685 01:28:38,575 --> 01:28:42,315 Kakav hitac! On je očigledno moj heroj. 686 01:28:50,795 --> 01:28:52,392 Tata! 687 01:29:11,285 --> 01:29:12,873 Tata... 688 01:29:20,533 --> 01:29:22,299 Nikita... 689 01:29:22,818 --> 01:29:24,818 Ko je ona? 690 01:29:25,085 --> 01:29:27,589 Reci to glasno. 691 01:29:27,801 --> 01:29:30,978 - Mašenjka! - Dakle? - Romuves. 692 01:29:32,112 --> 01:29:34,076 Lepo... 693 01:29:40,530 --> 01:29:42,686 Kćeri moja! 694 01:29:44,946 --> 01:29:49,188 - Probudila sam se, a tebe nema... - Oprosti mi. 695 01:29:49,942 --> 01:29:54,504 - Više te neću pustiti, čuješ li? - Mala moja... 696 01:29:55,547 --> 01:29:59,615 Ja nigde ne idem. Biću s tobom, Maša! 697 01:30:06,461 --> 01:30:08,351 Ne mrdaj! 698 01:30:16,271 --> 01:30:19,112 Vama je potreban ključ. 699 01:30:21,482 --> 01:30:26,671 Postati heroj je lako. Treba samo u prijatelju videti neprijatelja. 700 01:30:26,926 --> 01:30:31,854 Ti si to uspeo. Bićeš kamen temeljac moje nove imperije. 701 01:30:32,663 --> 01:30:35,087 Oporavljaj se! 702 01:30:36,075 --> 01:30:38,674 Videćemo se tamo. 703 01:30:40,246 --> 01:30:42,493 Vrati mi ga. 704 01:30:42,568 --> 01:30:48,630 Ja ću ga čuvati. Obračunaću se s Karačunom i vratiću ti ključ. 705 01:30:52,514 --> 01:30:55,487 Ja nigde ne idem. Biću ovde. 706 01:30:59,446 --> 01:31:02,314 Ključ je kod mene. Beži! 707 01:31:08,587 --> 01:31:12,075 - Maša, gde je čuvar? - Pobegao je. 708 01:31:18,607 --> 01:31:21,304 Svejedno, naći ću ga. 709 01:31:42,268 --> 01:31:46,798 Hajde da završimo s Miranom. Jeste li sa mnom, braćo? 710 01:31:47,437 --> 01:31:52,639 - Da, Karačune. - Šta govoriš, brate? - Naravno da smo s tobom. 711 01:31:52,847 --> 01:31:57,427 Uzalud je Miran ustao na starijeg. 712 01:31:58,472 --> 01:32:01,485 - Sam je kriv. - Da. - Da. 713 01:32:05,300 --> 01:32:08,691 Obećao si da nas nećeš dirati... 714 01:32:10,144 --> 01:32:14,018 Vidiš li, Miran, koga si hteo spasti? 715 01:32:56,436 --> 01:33:00,750 Na vreme si stigao, Miran. Mislio sam da je već gotovo. 716 01:33:03,049 --> 01:33:06,834 Ima sve ključeve. Biće velika bitka. 717 01:33:09,078 --> 01:33:10,578 Vi... 718 01:33:12,867 --> 01:33:15,887 - Sa mnom ste? - Naravno. 719 01:33:16,151 --> 01:33:19,600 - Dugujemo ti. - Naravno, Miran. 720 01:33:20,195 --> 01:33:22,228 Braća smo. 721 01:33:29,909 --> 01:33:32,598 O čemu govoriš, brate? 722 01:33:33,298 --> 01:33:35,982 Naravno da smo s tobom. 723 01:33:56,176 --> 01:34:01,005 S njim je sve u redu. Momak je potpuno zdrav. Ako se ne računa kuperoza. 724 01:34:01,807 --> 01:34:06,550 - Polupani lončići. Zbog razlike u temperaturi. - Šta će biti s njim? 725 01:34:06,838 --> 01:34:10,474 Uskoro će se probuditi i otići kući. 726 01:34:12,691 --> 01:34:15,714 Vi idite. Ja ću ostati s njim. 727 01:34:27,997 --> 01:34:30,751 Samo tebi mogu reći... 728 01:34:33,670 --> 01:34:36,315 To je bio moj tata. 729 01:34:36,527 --> 01:34:38,260 Čuvar. 730 01:34:39,943 --> 01:34:42,842 Deset godina ga nisam videla. 731 01:34:44,746 --> 01:34:49,187 Znaš, devojčicama je obično glavna osoba u životu, majka. 732 01:34:49,879 --> 01:34:52,456 A meni je bio tata! 733 01:34:53,705 --> 01:34:58,749 Još u detinjstvu su me mučili košmari. Probudila bih se i... 734 01:34:59,312 --> 01:35:03,758 Zvala tatu. Tata je uvek dolazio i smirivao me. 735 01:35:04,387 --> 01:35:07,027 Jednom nije došao... 736 01:35:09,026 --> 01:35:13,361 Ja sam posle nosila na poštu ona pisma za Deda Mraza. 737 01:35:13,591 --> 01:35:18,328 Dada Mraze, molim te, vrati mi tatu. Vrati mi tatu, ništa mi više ne treba. 738 01:35:18,628 --> 01:35:21,252 Samo mi vrati tatu. 739 01:35:22,319 --> 01:35:27,037 Deda Mraze, vrati mi tatu, molim te! 740 01:35:27,770 --> 01:35:35,678 Posle sam se mnogo na njega ljutila. Nisam razumela zašto... zašto nas je napustio. 741 01:35:43,472 --> 01:35:46,489 Verovatno zato što je besmrtan... 742 01:35:46,707 --> 01:35:51,417 Zavoleo je još nekog, a nas zaboravio. 743 01:36:09,105 --> 01:36:12,013 Doneo sam ključ. 744 01:36:15,247 --> 01:36:19,588 Glavno pravilo čuvara je da nikada ne zasnivaju porodicu. 745 01:36:19,797 --> 01:36:24,509 Kod one jelke je bio Karačun. Ti si išla s podignutom rukom. 746 01:36:25,262 --> 01:36:29,058 Držala si za ruku mene nevidljivog. 747 01:36:29,694 --> 01:36:34,188 On je tada sve shvatio i ja sam se veoma uplašio za tebe i mamu. 748 01:36:35,595 --> 01:36:40,017 Nije bilo drugog izlaza, nego da nestanem iz vašeg života. 749 01:36:47,362 --> 01:36:50,276 Neka bude u pouzdanim rukama. 750 01:36:55,287 --> 01:36:57,609 A besmrtnost? 751 01:37:01,455 --> 01:37:04,529 A mamin kolač od šargarepe? 752 01:37:06,019 --> 01:37:07,601 Tata! 753 01:37:11,249 --> 01:37:13,649 Vratio si se. 754 01:37:14,762 --> 01:37:18,899 Ti si povukla končić, i ja sam se vratio. 755 01:37:35,368 --> 01:37:37,998 Kupio si šampanjac? 756 01:37:57,345 --> 01:38:02,486 - Zaboravila sam da kupim mandarine. - Ja ću da otrčim. 757 01:38:03,843 --> 01:38:05,817 Nemoj! 758 01:38:54,537 --> 01:38:59,406 Dragi moji, mladi čarobnjaci... 759 01:39:00,527 --> 01:39:09,944 Nastaje vaše vreme. Sada samo od vas zavisi ko će pobediti. Svetlost ili tama. 760 01:39:10,723 --> 01:39:13,824 Vaša snaga nije u drevnoj magiji. 761 01:39:14,923 --> 01:39:17,874 Vaša snaga je u vašim srcima! 762 01:39:18,393 --> 01:39:21,682 Ljubav ne veruje u čuda. 763 01:39:22,673 --> 01:39:25,558 - Ona ih stvara! - Ura! 764 01:39:41,400 --> 01:39:44,165 Nikita, nije ti dobro? 765 01:39:44,954 --> 01:39:48,803 - Zar loše izgledam? - Prosto rečeno, da. 766 01:39:52,244 --> 01:39:59,020 - Nikita je izgovorio reč! - Ledeni gen će uspeti. - Misliš? Proročanstvo se zbiva. 767 01:39:59,436 --> 01:40:03,826 Treba ga odmah lišiti magije, dok još nije napravio štetu. 768 01:40:04,587 --> 01:40:11,559 Nikita je jednom nogom na tamnoj strani. Zato se ne sme lišiti svetla koje još ima. 769 01:40:12,043 --> 01:40:17,587 - Lišimo li ga svetle magije, pobediće tamna. - Nikada neće postati jedan od nas. 770 01:40:17,860 --> 01:40:22,031 A šta će postati? Usamljenost nikoga nije popravila. Uzmi Karačuna! 771 01:40:22,290 --> 01:40:27,298 Bio je zatočen deset hiljada godina i kakva vajda? Ako Nikita oseti rame uz sebe, 772 01:40:27,503 --> 01:40:31,960 poverovaće da nije sam. To će ga spasti. A ti ga odbacuješ! 773 01:40:34,641 --> 01:40:39,082 Smem li pozvati najlepšu čarobnicu na ples? 774 01:40:39,428 --> 01:40:41,868 Smeš, naravno. 775 01:40:52,990 --> 01:40:58,666 Maša, shvati... Nikiti je sada veoma teško. Samo uz tvoju pomoć može uspeti. 776 01:41:00,894 --> 01:41:02,635 Hajdemo! 777 01:41:18,373 --> 01:41:22,617 - Zašto to radite? - Ti si nedostojan! 778 01:41:23,038 --> 01:41:27,445 Mraza možeš prevariti. A ja takve skroz vidim! 779 01:41:31,469 --> 01:41:35,133 Samo sam hteo da budem jedan od vas. 780 01:41:43,979 --> 01:41:47,160 U jedno uvo ušlo, na drugo izašlo. 781 01:41:51,448 --> 01:41:53,217 Zdravo... 782 01:42:10,092 --> 01:42:12,778 Nikita je ukrao ključ! 783 01:42:15,488 --> 01:42:20,413 Treba zamrznuti sve liftove! Vas dvojica u severni hodnik! Čuvari jelke ovamo! 784 01:43:01,544 --> 01:43:04,416 - Videla si ga? - Ne. 785 01:43:04,697 --> 01:43:10,161 - On više nije tu. - Ko će ostati da čuva korporaciju? - To je sada nevažno. 786 01:43:13,402 --> 01:43:15,530 Spreman si? 787 01:43:17,525 --> 01:43:19,809 Onda za mnom! 788 01:43:20,283 --> 01:43:24,623 Budi ponosan, čarobnjače! Iseći ćeš nebo do horizonta! 789 01:43:25,039 --> 01:43:28,106 A ja ću se oprostiti s bratom. 790 01:43:30,898 --> 01:43:33,880 Majko Mesec, daj mi moć! 791 01:43:34,080 --> 01:43:37,332 Karaš! Riba mojih snova! 792 01:43:37,532 --> 01:43:40,773 - Treba ići pravo. - Primljeno. 793 01:44:04,143 --> 01:44:07,278 Meseče, daj mi snagu svog svetla! 794 01:44:23,715 --> 01:44:28,039 - Stani, Semjonovič, tamo je zaštita! - Opet kočnice! 795 01:44:48,896 --> 01:44:55,273 Nemamo šanse dok je mač u nebu! Ako se rascep proširi, nećemo zadržati himere. 796 01:44:57,040 --> 01:45:02,697 Maks, Ilja, Lina! Morate uhvatiti mač i skočiti dole. Drugačije se ne može izvući. 797 01:45:02,897 --> 01:45:08,033 - Nikitu ne žalite, on je neprijatelj. - I ja ću s njima. - Ne! - Dajte mi kuglu! 798 01:45:08,275 --> 01:45:12,945 - Nosim jak gen! - Postoji magija s kojom mlade devojke ne mogu da se nose. 799 01:45:13,636 --> 01:45:15,930 Na izvršenje! 800 01:45:26,833 --> 01:45:31,352 Kada bi braća doletela sa svojima... Bez njih nećemo izdržati. 801 01:45:31,793 --> 01:45:34,567 Ali čekati nećemo nikoga! 802 01:45:35,501 --> 01:45:38,337 - Sneg! - Neka veje! 803 01:46:22,838 --> 01:46:26,979 I najveća kukavica... 804 01:46:32,592 --> 01:46:35,674 Za brata će postati heroj. 805 01:46:52,182 --> 01:46:55,151 Za brata će postati heroj... 806 01:46:56,354 --> 01:46:59,025 Ti si ih uvek voleo. 807 01:47:02,887 --> 01:47:08,424 Dotrčao si da ih spaseš. Zaboravio na čuvara i poslednji ključ. 808 01:47:11,061 --> 01:47:14,314 Ja nikada nisam imao takvu ljubav. 809 01:47:15,543 --> 01:47:18,263 To nije pošteno, Miran! 810 01:47:19,708 --> 01:47:23,326 Nije pošteno! Oni će platiti za sve! 811 01:47:39,949 --> 01:47:42,782 Nikita, šta to radiš? Stani! 812 01:47:43,281 --> 01:47:47,023 Ja nisam dostojan da budem jedan od vas. 813 01:47:50,177 --> 01:47:54,485 - Ja sam dostojan nečeg višeg! - Ne gađajte! - Maša, ne! 814 01:47:54,763 --> 01:48:00,297 - Razgovaraću s njim. - Gde ćeš, Maša? Ubiće te! - Zar ćemo samo stajati? 815 01:48:01,356 --> 01:48:02,928 Gađaj! 816 01:48:05,411 --> 01:48:08,222 Ja ću u vatru. Ideš sa mnom? 817 01:48:13,559 --> 01:48:15,242 Zbogom. 818 01:48:21,349 --> 01:48:24,244 Stoj! Lera! Šta ti je? 819 01:48:24,472 --> 01:48:28,662 Ona je zajedno s njim. Dobrohod je bio u pravu. 820 01:48:32,165 --> 01:48:36,740 Maša, nema vremena! Vrati se! On prilazi maču, Maša! 821 01:48:36,978 --> 01:48:43,638 - U stranu, brzo! - Maša, pusti kuglu! Moramo uzeti mač i skočiti dole! 822 01:48:49,502 --> 01:48:53,668 Kakvu god stranu izabereš, tamnu ili svetlu... 823 01:48:54,812 --> 01:48:57,668 Ja ću uvek biti na tvojoj. 824 01:48:58,161 --> 01:49:00,942 Dvojka je veća od jedinice. 825 01:49:08,696 --> 01:49:11,549 Nisi prihvatio moju ljubav. 826 01:49:12,151 --> 01:49:14,847 I najveća kukavica... 827 01:49:15,792 --> 01:49:20,056 - Za brata će postati heroj! - Prihvati sudbinu! 828 01:49:22,652 --> 01:49:25,623 Stanite! On je naš brat. 829 01:50:10,359 --> 01:50:13,178 - Ti... - Dobro sam. 830 01:50:36,474 --> 01:50:39,079 Braća su doletela. 831 01:50:59,848 --> 01:51:06,536 Želeo sam za tebe da budem dobar čarobnjak. A ispao sam zao. I povukao tebe za sobom. 832 01:51:08,204 --> 01:51:12,581 Uzimaš suviše na sebe. Sama sam tako odlučila. 833 01:51:14,329 --> 01:51:15,939 Zašto? 834 01:51:17,975 --> 01:51:20,321 A ti ne znaš? 835 01:51:52,544 --> 01:51:58,667 Među vama se nalaze dve osobe koje su uradile nemoguće. 836 01:51:58,890 --> 01:52:03,769 Ali to još ne shvataju. Odaću im jednu tajnu. 837 01:52:04,130 --> 01:52:11,360 Nema zlih čarobnjaka! Postoje samo dobri, ali kojima smo uskratili svoju ljubav. 838 01:52:19,521 --> 01:52:24,640 Ne žalite ljubav! Sneg može jednom i da nestane... 839 01:52:25,168 --> 01:52:27,888 A ljubav neće nikada! 840 01:52:39,004 --> 01:52:43,723 Za Novu godinu se okupljamo oko jelki da bismo se prisetili... 841 01:52:48,604 --> 01:52:55,219 Mi smo jedna celina! Jedna mala planeta koja leti kroz hladni kosmos. 842 01:52:55,802 --> 01:52:58,667 Zagrlimo jedno drugo! 843 01:53:00,686 --> 01:53:03,316 Srećna Nova godina! 844 01:53:27,294 --> 01:53:32,021 - Ja znam, Vi ste Deda Mraz. - Tačno. - Ali niste pravi. 845 01:53:33,000 --> 01:53:38,811 - Nego kakav? - Gradski. I pisma Deda Mrazu čitaju roditelji. 846 01:53:39,043 --> 01:53:42,657 Posle kupuju poklone u prodavnicama. 847 01:53:44,422 --> 01:53:49,816 Ispada da su istinski čarobnjaci... tvoji roditelji? 848 01:53:51,777 --> 01:53:53,956 Ispada tako. 849 01:53:54,198 --> 01:53:56,947 Ne zaboravi to nikada! 850 01:53:58,548 --> 01:54:01,348 Srpski titl: tplc 851 01:54:02,849 --> 01:54:07,349 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MOŽETE NAĆI OVDE: 852 01:54:07,850 --> 01:54:11,850 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 853 01:54:14,850 --> 01:54:18,850 Preuzeto sa www.titlovi.com 68866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.