Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,340 --> 00:00:57,340
www.titlovi.com
2
00:01:00,340 --> 00:01:03,340
DEDA MRAZ
BITKA ČAROBNJAKA
3
00:01:33,241 --> 00:01:35,977
Baš sam se uplašila!
4
00:01:36,372 --> 00:01:41,989
- Kako si me našla? - Vezala sam konac.
- To nije pošteno. Kakav konac?
5
00:01:42,162 --> 00:01:43,918
Čaroban.
6
00:01:45,519 --> 00:01:52,184
Uhvatiću, uhvatiću... Čarobni končić
vezaću za devojčicu ukusnu...
7
00:01:56,765 --> 00:01:59,256
Uhvatio sam te!
8
00:02:04,344 --> 00:02:08,566
Jedan, dva, tri, jelka gori!
9
00:02:13,032 --> 00:02:17,693
- Tata, hoću da gledam!
- Devojčice, nisi videla svog tatu?
10
00:02:18,180 --> 00:02:24,788
- Da se trkamo, Maša? - Ne. - Ko pre
stigne, dobiće kutiju krofni! - S nadevom?
11
00:02:27,091 --> 00:02:30,932
Stići ću Mašu!
Stići ću Mašu! Trči brže!
12
00:02:44,251 --> 00:02:47,011
Gde se zadržao toliko?
13
00:02:47,463 --> 00:02:50,354
Tata me je namerno udaljio.
14
00:02:50,913 --> 00:02:53,814
A on je otišao da gasi jelku.
15
00:02:55,009 --> 00:02:56,603
Tata!
16
00:02:56,873 --> 00:03:02,409
- Tata! - Zdravo! - Ja sam
prva stigla! - Nagrada pobedniku!
17
00:03:04,969 --> 00:03:12,310
- I cveće kraljici. - Hvala. Šta se desilo?
- U redu je. Girlanda se zapalila. Ugašeno.
18
00:03:17,463 --> 00:03:21,374
- Od šargarepe?
- Opet je ispalo mekano.
19
00:03:30,013 --> 00:03:33,565
Maša! Napisala si
pismo Deda Mrazu?
20
00:03:34,513 --> 00:03:37,941
Pismo? Zaboravila sam!
21
00:03:44,181 --> 00:03:47,359
Potpuno je nepoznato ko je on bio.
22
00:03:49,873 --> 00:03:54,024
Mlad je otišao od kuće
i sve vreme je skitao.
23
00:03:56,623 --> 00:04:01,960
Kažu da je na svakoj slici negde
sakriven. Među tim veselim ljudima.
24
00:04:03,254 --> 00:04:06,187
Njegov život su postale boje.
25
00:04:06,767 --> 00:04:09,484
Rastvorio se u vremenu.
26
00:04:12,602 --> 00:04:16,438
Van Majer nije kopija.
To je prava slika.
27
00:04:17,288 --> 00:04:21,532
Sećaš se, maštala si da
otvoriš umetničku školu?
28
00:04:22,330 --> 00:04:25,140
Možda je vreme, mislio sam.
29
00:04:26,495 --> 00:04:29,194
Šta se dešava, Saša?
30
00:04:32,252 --> 00:04:34,511
Moram otići.
31
00:04:35,655 --> 00:04:37,615
Na duže?
32
00:04:41,631 --> 00:04:44,124
Možda zauvek.
33
00:04:48,689 --> 00:04:51,524
Potrudiću se da se vratim.
34
00:05:27,125 --> 00:05:30,125
Ne zaboravi da kupiš šampanjac.
35
00:05:40,308 --> 00:05:45,398
Deda Mraze, želim lutku Hloja,
i rusalku, i klizaljke.
36
00:06:08,515 --> 00:06:11,889
Plamene moje himere...
37
00:06:12,292 --> 00:06:14,996
Mračni duhovi vasione!
38
00:06:15,196 --> 00:06:20,183
Predaću ovu planetu
vama na milost i nemilost.
39
00:06:20,427 --> 00:06:25,897
Ali potreban nam je neki izdajnik
koji će vam otvoriti put.
40
00:06:27,943 --> 00:06:29,595
Tata!
41
00:06:32,050 --> 00:06:33,982
Šta? Opet?
42
00:06:37,933 --> 00:06:39,689
Marusja...
43
00:06:41,480 --> 00:06:45,044
Šta? Ne gledam više horore noću.
44
00:06:57,411 --> 00:07:03,267
- Hajde da se obratimo narodnoj medicini.
- Mama! - Komšika ima prijateljicu.
45
00:07:03,518 --> 00:07:07,217
- Ekstrasenzora?
- Nešto treba uraditi.
46
00:07:07,443 --> 00:07:12,841
- Ti snovi ometaju tvoju socijalizaciju i
zato nemaš drugove. - Nemam drugove? - Da!
47
00:07:16,036 --> 00:07:18,996
Dovoljni ste mi ti i Kabačok.
48
00:07:23,078 --> 00:07:25,275
Drago mi je.
49
00:07:28,555 --> 00:07:34,335
Ne tuguj, Kabačok! Uskoro ćeš dobiti
kolač sa šargarepom. Jedino ga ti i jedeš.
50
00:07:34,694 --> 00:07:38,870
Slažem se da ne kuvam sjajno,
ali još dobro čujem!
51
00:07:41,286 --> 00:07:43,990
Ali mama, to je istina.
52
00:07:46,012 --> 00:07:49,555
Misliš da ja ne znam
za koga je to?
53
00:07:50,097 --> 00:07:55,191
- Kolač sa šargarepom je naša porodična
tradicija! - Nema smisla čekati ga toliko.
54
00:07:55,433 --> 00:08:00,585
Bolje je da se sama socijalizuješ s nekim.
Ne bih bila protiv. A ti kao Penelopa!
55
00:08:00,918 --> 00:08:06,050
- Kako to razgovaraš sa mnom? - To je žena
Odiseja. Čekala je muža 20 godina. - I?
56
00:08:06,249 --> 00:08:12,476
- Dočekala. - Eto! - To je mit iz stare
Grčke, mama! - Ni ovde kod nas...
57
00:08:15,513 --> 00:08:18,230
Nije život, već bajka!
58
00:08:30,088 --> 00:08:32,850
Zavidiš mi, Petrova?
59
00:08:36,031 --> 00:08:40,611
To je sve, deco. Do Nove godine je
malo ostalo. Hajde po parovima!
60
00:08:40,923 --> 00:08:43,704
Hajde, hajde, svi stanite!
61
00:08:44,224 --> 00:08:47,020
Petrova, gde si krenula?
62
00:08:48,469 --> 00:08:51,279
S njom niko neće da igra.
63
00:08:51,549 --> 00:08:58,602
- Ko je još bez para? Kovaljov! - Važno
je održati rastojanje. Da se ne nagazite!
64
00:09:14,977 --> 00:09:19,506
Maša, šta ti je? Razumem...
Petrovu je opet uhvatilo!
65
00:09:23,445 --> 00:09:26,027
Irina Nikolajevna!
66
00:09:31,486 --> 00:09:36,122
- Petrova je pošandrcala!
- Maša, opet je počelo?
67
00:09:36,498 --> 00:09:39,349
Nema veze, šou ide dalje.
68
00:09:46,924 --> 00:09:51,689
Izvinite, izlaz na trg je zatvoren.
Drugi izlaz, takođe. Imamo probu.
69
00:09:51,983 --> 00:09:55,581
- Ja ovde živim.
- U redu, prođi.
70
00:09:55,953 --> 00:10:00,166
Dođite sutra! Biće lepo
i veselo! Nećete zažaliti.
71
00:10:27,833 --> 00:10:32,987
Jedan, dva, tri, jelka gori!
72
00:10:35,806 --> 00:10:41,003
Objavljujem čuvanje jelke!
Hajde momci, okupite se!
73
00:10:42,751 --> 00:10:45,392
Opet je počelo...
74
00:10:47,819 --> 00:10:53,364
Nije ih ostalo mnogo.
Nikita, Ilja, zatvorite desno krilo!
75
00:10:53,874 --> 00:10:56,718
Olga, Anton, levo krilo!
76
00:10:57,170 --> 00:11:01,958
Gledajte dobro, da se ni
jedna himera ne provuče! Evo ih!
77
00:11:02,451 --> 00:11:05,118
Napadaju frontalno!
78
00:11:06,106 --> 00:11:08,980
Neće vam biti prijatno!
79
00:11:09,205 --> 00:11:16,971
Korak napred! Podignite kugle! Na moju
komandu... Sačekaćemo da priđu bliže.
80
00:11:21,614 --> 00:11:24,434
- Sneg!
- Neka veje!
81
00:11:28,804 --> 00:11:34,064
- Pahulja! - Kida!
- Grudva! - Gnječi!
82
00:11:35,328 --> 00:11:38,333
- Neprijatelj!
- Uništen!
83
00:11:40,089 --> 00:11:42,890
- Pahulja!
- Kida!
84
00:11:46,219 --> 00:11:50,747
Šta ti radiš? Tamo lete. Jasno?
85
00:11:51,284 --> 00:11:56,641
- Čuvaj municiju! - Nikita,
navikavaj se! Maks je odličan!
86
00:12:06,826 --> 00:12:10,525
- Zaledila se.
- Odličan hitac, Iljuha!
87
00:12:11,062 --> 00:12:15,437
Idi uz jelku! Tamo je bezbednije.
Posle ćemo ti objasniti.
88
00:12:29,991 --> 00:12:34,125
- Ne plaši se!
- Ovo je sigurno laserski šou.
89
00:12:34,404 --> 00:12:37,075
Po Puškinovim bajkama.
90
00:13:06,040 --> 00:13:08,474
Mirno, mirno...
91
00:13:14,845 --> 00:13:18,194
Zanimljivo, zar ne? Jesi li dobro?
92
00:13:18,586 --> 00:13:21,231
Ostani tu, o kej?
93
00:13:24,824 --> 00:13:29,611
- Napustio si stroj! Bez dve straže!
- Zašto? Novu sam spasao od himere.
94
00:13:29,867 --> 00:13:36,834
Spasava se onaj do tebe. Zaboravio si
pravila? Znam ja takve zečeve pod jelkom.
95
00:13:38,243 --> 00:13:44,495
- Ima li tamo nekoga? - Da, dvoje.
- Pokupi ih. Prekinuo si stražarski lanac.
96
00:14:02,179 --> 00:14:07,408
- Hoćeš li sam komandovati ili ćeš
samo pokrivati onog uz sebe? - Ko ste Vi?
97
00:14:07,813 --> 00:14:14,314
Besmrtni skrivaju od tebe istinu iza
ogledala. Reci: Veriorim de trion! Ponovi!
98
00:14:14,579 --> 00:14:20,412
- Veriorim de trion. - Pametno!
Crna kugla će te sama pronaći.
99
00:14:21,395 --> 00:14:26,211
I niko se više neće usuditi
da posumnja u tebe. Niko!
100
00:14:29,645 --> 00:14:32,793
Ptica će ti pokazati put.
101
00:14:52,885 --> 00:14:57,169
Danas ste bili kod jelke i videli
ono što drugi ne vide.
102
00:14:57,462 --> 00:15:01,376
- Čuvare jelke.
- Čuvare? - Da.
103
00:15:01,829 --> 00:15:07,170
- U sebi imaš ledeni gen. I danas si postao
jedan od nas. - Nedavno sam dao krv.
104
00:15:07,401 --> 00:15:11,154
- Ništa nisam imao.
- Šaljivdžija!
105
00:15:11,784 --> 00:15:15,613
Opusti se. Dole je obična
pneumatska dizalica.
106
00:15:16,391 --> 00:15:19,251
Umesto prozora su 3D ekrani.
107
00:15:21,728 --> 00:15:24,435
Grafika ima nedostatke.
108
00:15:24,658 --> 00:15:29,229
Za dva sata ćete se svi
vratiti kući. Ako budete želeli.
109
00:15:39,026 --> 00:15:44,083
- Kako su ovo napravili?
- Uskoro ćete sve saznati. Dođite!
110
00:15:49,363 --> 00:15:51,938
To je pravi kvest.
111
00:15:56,021 --> 00:16:00,339
- Izvinite, na koji sprat idemo?
- Na čarobni.
112
00:16:16,256 --> 00:16:18,908
Šou već počinje.
113
00:16:21,954 --> 00:16:25,128
Požurite! Da ne propustimo!
114
00:16:38,404 --> 00:16:41,169
Shvatam. Planetarijum.
115
00:16:44,248 --> 00:16:50,961
Nekada davno, iz daleke ledene
galaksije, doleteo je moj otac.
116
00:16:51,195 --> 00:16:54,897
Veliki čarobnjak Eliazar.
117
00:16:55,741 --> 00:17:01,478
- Vekovima se borio... - Zar stvarno leti?
- Izgleda. - ...zajedno sa svojim sinovima.
118
00:17:01,888 --> 00:17:09,954
Sedmorica besmrtne braće su se tukla,
štiteći planetu ljudi od vatrenih nemani.
119
00:17:12,208 --> 00:17:19,319
- Ovo je letelo na jelku. - Ali ove nisu
prave. - Ostaci himera se kriju ispod neba.
120
00:17:19,755 --> 00:17:24,133
Ja i moja braća nastavljamo
borbu, svako na svojoj zemlji.
121
00:17:26,621 --> 00:17:30,916
Želim i dalje da budem čuvar.
Pokrivaj onog do tebe...
122
00:17:31,143 --> 00:17:36,403
- U tome je naša snaga. - Mnogo puta sam
to čuo! Reci još velika misija ili slično.
123
00:17:36,748 --> 00:17:41,953
Jasno je da svako želi da bude bolji
od drugih. Samo neko to priznaje, a neko...
124
00:17:44,722 --> 00:17:49,863
Ne znam. Kod nas u poslastičarnicu retko
svraća. Mislim da je Dobrohod fini momak.
125
00:17:50,266 --> 00:17:56,924
Prvo što treba da zapamtite jeste, da su
svi ljudi čarobnjaci. Samo što to ne znaju.
126
00:17:57,252 --> 00:18:00,950
Kada kažu jedan drugome:
Čestitam ti...
127
00:18:01,350 --> 00:18:03,369
Želim ti...
128
00:18:04,045 --> 00:18:09,943
Volim te... Oni izlučuju
čarobne srebrne niti.
129
00:18:21,285 --> 00:18:25,957
Ovo je 5D... Dobri
specijalni efekti!
130
00:18:29,259 --> 00:18:36,888
Eliazar je sakupio sve te čarobne niti
i napravio oko Zemlje zaštitnu kupolu.
131
00:18:37,232 --> 00:18:39,746
Ljudi je zovu...
132
00:18:45,532 --> 00:18:47,131
Nebo?
133
00:18:49,063 --> 00:18:51,031
Nebo. Da!
134
00:18:51,430 --> 00:18:55,872
Tačno. Nebo nas štiti od himera.
135
00:18:57,888 --> 00:19:06,541
Eliazar je napustio zemlju, ali je pre toga
razbio svoj čarobni štap na hiljadu iglica.
136
00:19:06,781 --> 00:19:10,954
Iz njih je izraslo
uvek zeleno drveće.
137
00:19:11,454 --> 00:19:14,023
Ljudi ih zovu...
138
00:19:19,522 --> 00:19:23,842
- Jelke?
- Da, tačno! Jelke!
139
00:19:24,211 --> 00:19:31,587
Mi okupljamo srećne ljude oko jelki,
i jelke šalju srebrne niti u kosmos.
140
00:19:31,903 --> 00:19:36,830
- Tu tradiciju mi zovemo...
- Nova godina!
141
00:19:37,482 --> 00:19:45,306
Tako je. Da! Ako se ljudi ne okupljaju oko
jelki i ne daju jedan drugom srebrne niti,
142
00:19:45,516 --> 00:19:54,094
zaštitna kupola će postajati sve slabija i
na kraju će se srušiti pod težinom himera.
143
00:19:56,797 --> 00:20:00,958
Svaki čarobnjak ima svoj deo neba.
144
00:20:01,158 --> 00:20:03,871
I svoju čarobnu kuglu.
145
00:20:05,815 --> 00:20:07,783
Uzmi je!
146
00:20:39,428 --> 00:20:45,008
Desetine hiljada čarobnjaka rade
na tome da dobro ne bude pobeđeno.
147
00:20:45,260 --> 00:20:52,814
Danas i ti treba da postaneš jedan od njih.
Ja, Deda Mraz, pozivam te da braniš jelke.
148
00:20:53,107 --> 00:20:55,628
Potreban si mi.
149
00:20:56,310 --> 00:20:59,208
Da... ili ne?
150
00:21:04,472 --> 00:21:06,604
Ostaješ li?
151
00:21:08,502 --> 00:21:12,652
Ne dvoumite se! Drugačije
se s njima ne može!
152
00:21:14,216 --> 00:21:15,746
Da!
153
00:21:29,549 --> 00:21:33,739
Uvaženi za pet minuta
čarobnjaci, ja vam čestitam!
154
00:21:34,492 --> 00:21:41,497
Koga ovo ne privlači, neka uđe u lift i
preda kuglu. Biće mu blokiran ledeni gen.
155
00:21:41,752 --> 00:21:48,632
Zaboraviće ovaj susret i vratiće se
običnom životu. Ostali, za mnom u obilazak!
156
00:21:48,991 --> 00:21:54,275
Najhrabriji će dospeti u čuvare jelki.
Najveseliji u odeljenje igračaka.
157
00:21:54,475 --> 00:21:57,448
Najbrži, u odeljenje isporuke.
158
00:21:57,640 --> 00:22:00,942
Vano, ko bi mi dao svoju kuglu?
159
00:22:02,384 --> 00:22:06,463
Od naših, niko. Automat
bi je odmah poništio.
160
00:22:07,184 --> 00:22:09,884
- Da...
- A šta će ti?
161
00:22:12,043 --> 00:22:14,696
Od naših, niko...
162
00:22:21,672 --> 00:22:24,646
Eno ga! Nikitos, Nikitos, čekaj!
163
00:22:25,732 --> 00:22:29,197
Mister Zlatna četka 2017!
164
00:22:31,100 --> 00:22:35,642
- Momci, ovo je privremeno.
Moram da idem. - Zašto se nerviraš?
165
00:22:35,948 --> 00:22:43,032
Mi te razumemo. Svi smo bili čistači. I ja
i Iljuha. Doduše, ne tako dobri kao ti!
166
00:22:47,264 --> 00:22:50,380
- Fantastično!
- Veoma smešno.
167
00:22:50,895 --> 00:22:55,970
- Lina... - Baš je smešno.
- Zdravo. Da krenemo? - Dobra ideja.
168
00:22:56,228 --> 00:23:00,394
- Idemo, naravno...
- Lina, a da odemo na krov?
169
00:23:04,376 --> 00:23:07,058
Zdravo. Poznaješ me?
170
00:23:07,309 --> 00:23:14,051
- Nikita. Videli smo se kod jelke.
- Maša. - Slušaj, takav je slučaj...
171
00:23:15,320 --> 00:23:19,596
- Pozajmi mi svoju kuglu.
- A kako ću onda izaći odavde?
172
00:23:19,878 --> 00:23:21,564
Odlaziš?
173
00:23:22,294 --> 00:23:26,053
Šteta. Mislio sam
da se bolje upoznamo.
174
00:23:27,027 --> 00:23:31,414
Kod jelke mi se učinilo da je
između nas proletela iskra...
175
00:23:32,454 --> 00:23:37,432
Gospode, šta ja to govorim...
Ništa! Zaboravi, u redu? Kraj!
176
00:23:42,525 --> 00:23:44,134
Stani!
177
00:23:45,822 --> 00:23:48,405
Zaboravio si četku.
178
00:23:56,962 --> 00:24:00,844
Gde su svi nestali?
Kako sada da izađem?
179
00:24:04,443 --> 00:24:07,171
Postoji drugi izlaz.
180
00:24:15,796 --> 00:24:18,420
Tako... Čekaj tu.
181
00:24:32,598 --> 00:24:34,337
Hajdemo!
182
00:24:35,593 --> 00:24:40,556
- Kako su ovde stali ovako dugačku hodnici?
- Predomislila si se u vezi odlaska?
183
00:24:40,873 --> 00:24:42,893
Zašto bih?
184
00:24:49,617 --> 00:24:51,254
Stani!
185
00:24:51,650 --> 00:24:54,966
- Daj mi kuglu!
Zašto?
186
00:24:55,918 --> 00:24:58,356
Ovde je izlaz.
187
00:24:59,425 --> 00:25:01,406
Skloni se!
188
00:25:31,148 --> 00:25:34,466
- Šta je to?
- Pisma Deda Mrazu.
189
00:25:34,987 --> 00:25:38,190
- Zar je to stvarno?
- Naravno.
190
00:25:42,221 --> 00:25:44,809
Veriorim de trion!
191
00:25:45,397 --> 00:25:48,850
- I moja su ovde?
- Svakako jesu.
192
00:25:49,141 --> 00:25:52,124
- Mogu li se naći?
- Adresa?
193
00:25:54,516 --> 00:25:57,571
- Nostalgija?
- Nešto slično.
194
00:25:59,126 --> 00:26:05,659
Jelku je ukrašavala cela porodica. Pravili
smo girlande. Kačili ih po celom stanu.
195
00:26:06,677 --> 00:26:12,200
Tata je donosio iz prodavnice
ovolike torbe! Mama je pravila kolače.
196
00:26:12,445 --> 00:26:17,147
Onda smo sedali za sto. Sekundu
pre Nove godine povikali bismo: Ura!
197
00:26:17,487 --> 00:26:21,543
Potrčali bismo pod jelku
da tražimo poklone.
198
00:26:22,831 --> 00:26:27,037
Deda Mraz je sve donosio.
Ništa nije zaboravljao.
199
00:26:29,592 --> 00:26:33,738
- A kod mene ništa od
toga nije bilo. - Zašto?
200
00:26:34,492 --> 00:26:39,722
Mama je dugo bolovala i onda je umrla.
A otac je alkoholičar. Odavno nestao.
201
00:26:45,525 --> 00:26:48,267
I ja sam rasla bez oca.
202
00:26:50,975 --> 00:26:54,668
Treba zaboraviti
detinjstvo i ići dalje!
203
00:26:57,642 --> 00:26:59,851
Tvoja pisma!
204
00:27:02,796 --> 00:27:05,811
Čitaj polako. Neću ti smetati.
205
00:27:13,548 --> 00:27:16,154
Veriorim de trion!
206
00:27:27,825 --> 00:27:30,419
Veriorim de trion!
207
00:28:09,078 --> 00:28:12,693
Dova, ti si tamo?
Odleteću do braće.
208
00:28:14,288 --> 00:28:18,314
A šta ti tamo radiš?
Sva pisma su na obradi.
209
00:28:23,874 --> 00:28:30,319
- Nikita, šta radiš tamo? Zar se
ovde ne sme biti? - Zašto ne sme? Sme!
210
00:28:30,598 --> 00:28:32,871
Ali ne svako!
211
00:28:36,941 --> 00:28:39,928
Maša, skloni stube odavde!
212
00:28:40,579 --> 00:28:42,935
Da, naravno...
213
00:28:44,692 --> 00:28:47,768
Sklonila sam. A gde ću ja?
214
00:28:49,734 --> 00:28:56,426
Sakrij se u čarobnu kućicu. To je magija.
Klekni i pokrij glavu rukama u vidu krova.
215
00:28:56,694 --> 00:29:01,956
- Tako te niko neće videti.
Posle uzmi pisma i idi. - Ovako?
216
00:29:03,748 --> 00:29:05,977
Vidiš li me?
217
00:29:06,523 --> 00:29:11,613
- Gde si? Gde si nestala?
- Znači, radi... - Naravno da radi!
218
00:29:11,841 --> 00:29:16,760
Samo drži dobar ugao. Ako se nešto
desi, nemoj me odati! Dogovoreno?
219
00:29:19,896 --> 00:29:22,485
Šta, ako se desi?
220
00:30:04,272 --> 00:30:09,558
Video sam te, video!
Vidim, vidim! Vidim...
221
00:30:17,141 --> 00:30:19,053
U kućici?
222
00:30:20,914 --> 00:30:23,499
Zar sam se videla?
223
00:30:23,951 --> 00:30:26,714
Kako si dospela ovde?
224
00:30:30,141 --> 00:30:32,475
Zalutala sam.
225
00:30:39,244 --> 00:30:42,717
Na jedno uvo ušlo,
na drugo izašlo.
226
00:31:23,942 --> 00:31:27,865
- Ne razumem...
- Bravo! Zadovoljan?
227
00:31:32,440 --> 00:31:35,152
I šta? Kako ovo radi?
228
00:31:38,137 --> 00:31:39,667
Tako!
229
00:31:55,982 --> 00:31:58,737
Šta si ti? Padobranac?
230
00:32:23,570 --> 00:32:28,765
- Halo? Da, mama? - Zdravo. Gde si?
- U dečijoj prodavnici. - Šta radiš tamo?
231
00:32:28,966 --> 00:32:36,485
- Ni sama ne znam. - Kako to misliš?
- Mislim da kupim poklone za Novu godinu.
232
00:32:37,463 --> 00:32:41,438
- Čekam te kod kuće.
- Da, brzo ću. - Dobro.
233
00:32:43,890 --> 00:32:47,841
Vitalij Semjonovič,
vreme je za poletanje.
234
00:33:07,805 --> 00:33:11,344
- Da zapevamo?
- Januar, februar...
235
00:33:13,335 --> 00:33:19,073
- Nisi raspoložen? - Nisam! Već nekoliko
godina propuštam pecanje ispod leda.
236
00:33:19,273 --> 00:33:23,246
Momci su u Kareliji
ovolike smuđeve upecali!
237
00:33:24,032 --> 00:33:27,090
Za jesetru me zovu na Jenisej.
238
00:33:27,621 --> 00:33:31,928
Idi leti, Vitalij Semjonovič!
Uostalom, nisi ribokradica.
239
00:33:32,433 --> 00:33:38,059
Zato što je Karačan pustio himere,
Eliazar ga je zatvorio u Ledenu planinu.
240
00:33:38,432 --> 00:33:44,610
Zaveštao nam je da pustimo buntovnika posle
deset hiljada godina. To vreme je došlo.
241
00:33:44,826 --> 00:33:51,083
- Treba da odlučimo njegovu sudbinu.
- Gde si me ovo dovezao? - Kočnice su loše!
242
00:33:56,186 --> 00:33:58,703
Ovde nema ribe.
243
00:34:11,917 --> 00:34:14,813
Nema ribe? Videćemo.
244
00:34:18,538 --> 00:34:24,034
Ledeni mač je zaključan u kovčegu.
A ključeve čuvaju petorica nevidljivih.
245
00:34:24,275 --> 00:34:28,549
Karačun neće moći ponovo
ovladati mačem i raseći nebo.
246
00:34:28,990 --> 00:34:34,204
Ni ja, kao ni vi, ne gorim od želje
da se vidim sa svojim starijim bratom.
247
00:34:34,501 --> 00:34:40,276
Da, sećam se naše devize! I najveća
kukavica će za brata postati heroj.
248
00:34:40,590 --> 00:34:44,884
Ali ne za brata kakav je Karačun!
Neka odleži još malo.
249
00:35:22,552 --> 00:35:30,168
Niste očekivali svog voljenog
starijeg brata? Imam za vas lepe vesti.
250
00:35:30,820 --> 00:35:36,373
Sada mogu videti čuvare ključeva bilo
gde na svetu. Magija našeg oca je nestala.
251
00:35:36,795 --> 00:35:38,975
Kakva šteta!
252
00:35:40,638 --> 00:35:45,932
Ovo je prvi. Uskoro
će svih pet biti kod mene.
253
00:35:46,230 --> 00:35:48,809
I moj mesečev mač...
254
00:35:50,128 --> 00:35:56,082
Konačno će se radovati!
A milijarde himera će spaliti vaš svet.
255
00:35:56,967 --> 00:35:59,101
Do temelja!
256
00:36:07,060 --> 00:36:15,095
Ovaj put nećete imati snage
da zakrpite svoje trulo nebo.
257
00:36:15,781 --> 00:36:18,816
Brate, žuriš kod dece uz jelku?
258
00:36:33,215 --> 00:36:37,387
Uopšte se nisi promenio.
Vreme ne leči.
259
00:36:39,422 --> 00:36:42,200
Tako mi se sviđa Moskva!
260
00:36:43,033 --> 00:36:45,471
Počeću od nje.
261
00:36:45,688 --> 00:36:49,779
- Baš se plašim!
- I treba da se plašiš.
262
00:37:06,241 --> 00:37:08,926
Ko mi stane na put...
263
00:37:33,586 --> 00:37:39,270
Kako boli... Brate,
udario si me s leđa.
264
00:37:39,702 --> 00:37:43,502
Zar te je tome naučio Eliazar?
265
00:37:51,790 --> 00:37:57,234
Moramo pronaći čuvare i uzeti ključeve.
Pre nego što to uradi Karačun.
266
00:37:57,559 --> 00:38:01,353
U principu to je
dobra ideja. Samo...
267
00:38:01,628 --> 00:38:08,952
- Čuvari nikako neće dati ključeve. Za njih
je to besmrtnost. - Jedan je već kod njega!
268
00:38:13,159 --> 00:38:17,745
Ma kakav ključ! Laže!
Kome veruješ?
269
00:38:18,611 --> 00:38:22,280
Oče Eliazare...
Pa to je čuvar ključa!
270
00:38:27,130 --> 00:38:32,559
Videli ste da ima crnu kuglu?
Čuvari mu se sada ne mogu odupreti!
271
00:38:32,800 --> 00:38:37,111
- Moramo da žurimo! On
neće odustati! - Ovaj je joga.
272
00:38:37,400 --> 00:38:42,575
Sve vreme je sedeo na istom mestu.
Postoje još četiri ključa.
273
00:38:42,923 --> 00:38:45,754
Uplašili ste se Karačuna?
274
00:38:46,236 --> 00:38:50,120
On je celi vek u nirvani.
275
00:38:50,320 --> 00:38:54,678
Prosto zrači toplotom.
Ostale Karačun neće pronaći.
276
00:38:54,878 --> 00:38:59,721
A i čekaju nas pored jelki.
Ko će ih braniti od himera?
277
00:39:07,976 --> 00:39:12,187
Mi bismo rado, ali otac
je rekao da si ti izabran.
278
00:39:35,513 --> 00:39:38,065
Izabran, kažeš?
279
00:39:40,665 --> 00:39:44,614
Mama, imam osećaj
da sam nešto zaboravila.
280
00:39:46,071 --> 00:39:48,967
Nešto... veoma važno.
281
00:39:50,552 --> 00:39:54,496
Devojčice moja voljena,
sve će biti dobro!
282
00:39:55,126 --> 00:39:59,603
- Baba Ljuba će doći i pomoći će ti.
- Šta? Kakva baba Ljuba?
283
00:40:00,172 --> 00:40:04,090
Omladina, omladina...
Izmislili internete...
284
00:40:04,312 --> 00:40:07,502
A korenje i travke zaboravili!
285
00:40:08,168 --> 00:40:12,139
Pij, mila! Sredstvo je
provereno. Ne jednom!
286
00:40:13,265 --> 00:40:15,156
Na iskap!
287
00:40:19,587 --> 00:40:24,647
- Pamćenje će ti se vratiti.
Svega ćeš se setiti. - Već mi je bolje.
288
00:40:24,881 --> 00:40:32,037
- Tako i treba da bude. - Već
mi je sasvim dobro. Sve najbolje.
289
00:40:32,382 --> 00:40:36,652
Najbolje tek počinje.
Jesi li me čula? Tek počinje!
290
00:40:37,123 --> 00:40:42,664
Osetićeš toplotu kako juri krvotokom! Svega
što je bilo i što nije bilo, setićeš se!
291
00:40:54,276 --> 00:40:58,891
Koren nije ispravan...
Podmetnuli mi. Kako je moguće?
292
00:41:00,804 --> 00:41:06,144
- Sigurno GMO! Istekao rok! Pesticidi!
- Mama... - Mami ne pričaj ništa!
293
00:41:06,674 --> 00:41:09,935
Gde je četka? Kofa? Nesporazum!
294
00:41:10,203 --> 00:41:13,334
- Zvali ste?
- Ne... Nisam.
295
00:41:20,324 --> 00:41:22,318
To ste Vi?
296
00:41:24,690 --> 00:41:28,207
- Kako ste me našli?
- Po pismima.
297
00:41:36,989 --> 00:41:40,743
Karačun seče nebo?
Gde si to videla?
298
00:41:41,204 --> 00:41:43,939
Nigde. Samo fantaziram.
299
00:41:44,151 --> 00:41:47,901
Naš brat, Karačun,
je imao mesečev mač.
300
00:41:48,332 --> 00:41:51,530
Ostao mu je od njegove majke Lune.
301
00:41:52,148 --> 00:41:59,044
Jednom je odlučio da raseče nebo,
da bi horde himera osvojile Zemlju.
302
00:41:59,379 --> 00:42:04,371
- Videla si himere na Tverskoj.
- Sve smo videli! I mač smo videli!
303
00:42:04,614 --> 00:42:11,038
I Vašeg Karavčuka dobro poznajemo.
Vi ste sigurno majstor crno-bele magije?
304
00:42:11,394 --> 00:42:17,294
- Više, bele. - Ja sam baba Ljuba, nasledna
veštica, travarka sedme generacije.
305
00:42:17,587 --> 00:42:22,357
Član Udruženja narodne medicine.
Lečim sve bolesti, telesne i duševne!
306
00:42:22,785 --> 00:42:26,897
Nastavite, nastavite...
Zanimljivo je slušati!
307
00:42:28,589 --> 00:42:33,822
Eliazar mu je oduzeo mač. Nije mogao
da ga uništi, već ga je stavio u kovčeg.
308
00:42:34,022 --> 00:42:40,063
Ključeve je dao slugama. Oni su
postali besmrtni i nevidljivi za Karačuna.
309
00:42:40,741 --> 00:42:46,086
Ali pre nekoliko dana, Karačun je pronašao
jednog od čuvara. Nešto se dogodilo.
310
00:42:46,373 --> 00:42:52,952
Mesec je ušao u kuću jarca, to se dogodilo!
Tamo gde ste Vi učili hiromantiju...
311
00:42:53,678 --> 00:42:56,381
Ja sam bila profesor!
312
00:42:58,523 --> 00:43:04,087
- Puste bradu i misle da su čarobnjaci...
- Zanima te ovo što pričam?
313
00:43:07,474 --> 00:43:09,118
Tvoje?
314
00:43:10,886 --> 00:43:13,959
To si nacrtala pre sedam godina.
315
00:43:17,179 --> 00:43:20,979
A ovo... Ovo sam snimio juče.
316
00:43:24,728 --> 00:43:29,720
- Nije moguće...
- Seti se šta si još videla.
317
00:43:30,691 --> 00:43:32,363
Nedavno.
318
00:43:33,098 --> 00:43:35,285
Ne sećam se.
319
00:43:36,969 --> 00:43:40,010
Ja to vidim u snu i odmah crtam.
320
00:43:50,072 --> 00:43:52,927
Sećaš li se gde je to? Kada?
321
00:43:53,683 --> 00:43:57,583
Ne. Ne! Teško mi je
da se vraćam na to.
322
00:43:57,846 --> 00:44:02,157
Maša, bez tvoje pomoći ne
mogu da odgonetnem te rebuse!
323
00:44:04,652 --> 00:44:10,061
Znate šta... Svake Nove godine
sam zamišljala jednu istu želju.
324
00:44:13,624 --> 00:44:16,533
Čitate li Vi uopšte ta pisma?
325
00:44:17,241 --> 00:44:21,182
Zato ja ne verujem
u Vas, Deda Mraze!
326
00:44:22,634 --> 00:44:24,248
Maša...
327
00:44:25,642 --> 00:44:28,309
Mogu da ponesem?
328
00:44:34,242 --> 00:44:36,901
Ako se predomisliš.
329
00:44:37,933 --> 00:44:40,783
Dok nas nije sve zaledio.
330
00:44:41,831 --> 00:44:48,468
Otkriven je zaleđeni čovek. Ne znamo ko je,
ali je verovatno biznismen Miran Morozov.
331
00:44:48,718 --> 00:44:55,330
Spasioci već pokušavaju da ga izvuku.
Nadam se da ćemo uskoro razgovarati s njim.
332
00:44:56,965 --> 00:44:59,670
Šta Vam se dogodilo?
333
00:45:01,271 --> 00:45:06,671
ČUVARI, U OPASNOSTI STE.
MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE.
334
00:45:10,124 --> 00:45:14,241
Kakav engleski...
Loše mi je ljudi!
335
00:45:21,192 --> 00:45:25,611
- Koliko je ljudi ovo videlo?
- Skoro pet miliona.
336
00:45:27,128 --> 00:45:30,371
Malo. Večeras se očekuje dvadeset.
337
00:45:31,175 --> 00:45:34,029
Nadam se da će nas čuti.
338
00:45:39,430 --> 00:45:44,030
ČUVARI, KARAČUN VAS VIDI.
MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE. - Ukusno?
339
00:45:45,061 --> 00:45:47,844
- Ukusno!
- Dobro.
340
00:45:48,335 --> 00:45:52,219
- Večeras da bude na
svakom stolu! - Biće!
341
00:46:02,153 --> 00:46:05,775
- Pravi kicoš...
- To je samo reklama.
342
00:46:05,983 --> 00:46:08,358
Neka izložba...
343
00:46:21,767 --> 00:46:25,654
Neko je, vidim, spreman
da odgovara? Bravo!
344
00:46:26,897 --> 00:46:28,467
Maša!
345
00:46:28,792 --> 00:46:30,723
Na tablu!
346
00:46:32,502 --> 00:46:35,186
Površina omotača kupe.
347
00:46:55,682 --> 00:46:57,420
Nikita!
348
00:46:59,165 --> 00:47:03,885
- Maša, šta ti je? - Baš
ju je uhvatilo! - Zaljubila se!
349
00:47:35,024 --> 00:47:37,548
Još dva ključa!
350
00:47:39,704 --> 00:47:43,894
Čuvari zbog nečega gube
zaštitnu magiju Eliazara.
351
00:47:44,457 --> 00:47:47,124
Jedan je već mrtav.
352
00:47:47,847 --> 00:47:53,587
Karačun se dokopao svoje crne kugle
i sada ga je teško zaustaviti.
353
00:47:54,123 --> 00:47:59,070
Ali nije sve tako loše. Trudimo se da
upozorimo čuvare. Ostala su još četvorica.
354
00:47:59,564 --> 00:48:04,000
Ako bar jedan ključ bude kod nas,
kovčeg se neće otvoriti.
355
00:48:07,080 --> 00:48:09,075
To je sve.
356
00:48:09,388 --> 00:48:13,739
Šta imaš tu? Uključi na ekran!
357
00:48:23,377 --> 00:48:28,638
Za klavirom je otkriven zaleđen
kanadski pijanista Aleks Moris.
358
00:48:29,207 --> 00:48:33,840
Za razliku od ruskog biznismena,
spasavanje Kanađanina nije uspelo.
359
00:48:34,056 --> 00:48:38,702
Motivi zločina, kao i način
zamrzavanja, nisu poznati.
360
00:48:39,557 --> 00:48:45,819
Jedino je sigurno da je muzika
na ovom mestu prestala.
361
00:48:51,337 --> 00:48:56,130
- Tomas Hjudž, specijalno za Globus
televižn. - Imamo još jedan slučaj!
362
00:48:57,360 --> 00:49:01,992
Upravo smo dobili ovo saopštenje!
Norveški pisac Martin Hanson,
363
00:49:02,263 --> 00:49:08,978
nađen je zaleđen u svojoj kući u Oslu.
Antonio Suares za kanal Ultima hora...
364
00:49:10,495 --> 00:49:14,666
- Šta će dalje biti?
- Ja znam šta će biti dalje.
365
00:49:18,786 --> 00:49:21,448
Maša! Konačno...
366
00:49:26,823 --> 00:49:31,148
Imala sam jednu viziju.
Tamo je bilo nekoliko ljudi...
367
00:49:31,403 --> 00:49:35,411
Tukli su se, a jedan je
u rukama imao ključ.
368
00:49:36,602 --> 00:49:39,888
- A... gde je to bilo?
- Ne znam.
369
00:49:40,456 --> 00:49:43,244
Na krovu nekog oblakodera.
370
00:49:43,852 --> 00:49:48,146
A okolo? Ti... Šta si videla okolo?
371
00:49:48,460 --> 00:49:51,147
Možeš li da se setiš?
372
00:49:55,933 --> 00:49:57,716
Trenutak...
373
00:50:48,143 --> 00:50:50,799
Mogu da nacrtam.
374
00:50:52,679 --> 00:50:57,617
Ovo je pogled sa poslednjih spratova
Krajzler bildinga. Ovo je Empajer stejt.
375
00:50:57,988 --> 00:51:01,674
Ovo Rokfeler centar,
a ovo Brajan park.
376
00:51:02,709 --> 00:51:05,516
Santa sigurno nešto zna.
377
00:51:09,864 --> 00:51:12,867
Maša, sećaš li se njihovih lica?
378
00:51:13,114 --> 00:51:18,598
- Da. - Treba ih poznati, da bi se
sve desilo tačno onako kako si videla.
379
00:51:19,452 --> 00:51:24,831
- Zašto, tačno tako? - Ako uradimo nešto
drugačije, dogodiće se druga budućnost.
380
00:51:25,105 --> 00:51:29,028
U njoj možda nećemo
uzeti ključ od čuvara.
381
00:51:31,345 --> 00:51:36,385
- Ovako... Ti si bila u
kostimu Snežane. - Snežane?
382
00:51:39,414 --> 00:51:45,146
Vas dvojicu sam takođe videla.
Santa Klaus i irvas.
383
00:51:48,304 --> 00:51:53,602
- Nije loše, irvas je baš lepo. Kapetan
Irvas! - Ko je od momaka uzeo ključ?
384
00:51:56,970 --> 00:52:03,197
- Bio je još jedan u kostimu Indijanca.
On je uzeo ključ. - Vidiš li ga ovde?
385
00:52:03,751 --> 00:52:09,046
- Ne, ne mogu da se setim. - Za tri dana
će se na 70. spratu Krajzler bildinga,
386
00:52:09,260 --> 00:52:14,665
održati večera povodom završetka godine.
Učestvovaće i kostimirani animatori.
387
00:52:15,495 --> 00:52:19,857
- Sve se slaže. - Pustićeš
ih same? A ko će ih štititi?
388
00:52:20,079 --> 00:52:24,254
- Onaj ko je pored!
- Mi ne smemo da se mešamo.
389
00:52:25,802 --> 00:52:27,442
Maša...
390
00:52:27,994 --> 00:52:32,458
- Pokušaj nekako da se
setiš ko je bio Indijanac. - Dobro.
391
00:52:34,480 --> 00:52:37,109
Hvala što si došla.
392
00:52:37,965 --> 00:52:40,663
Ja sam uzeo crnu kuglu.
393
00:52:43,237 --> 00:52:44,878
Zašto?
394
00:52:45,089 --> 00:52:49,533
Na trgu... prišao mi je čovek.
395
00:52:49,842 --> 00:52:55,503
Verovatno je to bio Karačun. Rekao
je da će me crna kugla učiniti jačim.
396
00:52:55,835 --> 00:53:02,454
- Gde si je našao? - U sobi iza ogledala.
Tamo su bile pukotine... - U obliku slova?
397
00:53:03,542 --> 00:53:06,542
- Da.
- I šta si pročitao?
398
00:53:10,661 --> 00:53:16,024
- Amokus... - Vratiće...
- Tokrases... - Mač...
399
00:53:16,551 --> 00:53:19,552
- Sigam cima.
- Jedan odavde.
400
00:53:20,893 --> 00:53:22,516
Ramu...
401
00:53:23,771 --> 00:53:25,499
Ramures.
402
00:53:25,705 --> 00:53:28,652
- Izdajnik.
- Izvini...
403
00:53:28,879 --> 00:53:34,981
Vi ne smete da izgovorite tu reč. Pustićeš
zlo i ono će vremenom postati jače od tebe.
404
00:53:35,248 --> 00:53:38,948
U prijatelju ćeš
videti neprijatelja. I...
405
00:53:40,507 --> 00:53:44,841
Znači, jedan koji je stajao
pored zida daće Karačunu mač.
406
00:53:45,490 --> 00:53:52,338
A ti ne znaš ko je to? Maša ili Nikita?
On mu je crnu kuglu odneo na tanjiru!
407
00:53:52,560 --> 00:53:58,979
- Nikita već služi Karačunu! - Nije tačno.
- Treba ga lišiti magije. Odmah!
408
00:54:04,323 --> 00:54:06,459
U pravu si.
409
00:54:13,828 --> 00:54:16,404
To je bio Nikita!
410
00:54:18,805 --> 00:54:21,482
U kostimu Indijanca.
411
00:54:23,078 --> 00:54:26,603
Nadam se da ne
veruješ Maši, Miran?
412
00:54:28,978 --> 00:54:34,071
- Nikita je član ekipe.
- Nisam sve ispričala.
413
00:54:34,952 --> 00:54:41,533
U mojoj viziji, u tebe su se zarili
nekakvi komadi leda. Ovde i ovde.
414
00:54:47,739 --> 00:54:52,760
Upozoren znači naoružan.
Staviću zaštitu na grudi i gotovo.
415
00:54:53,275 --> 00:54:57,069
- Gotovo? - Naravno.
Nastavljamo trening.
416
00:54:57,349 --> 00:55:03,549
Kugla! Pretvara tvoje emocije u struju
snega i leda. Ruku zategni ovako!
417
00:55:04,164 --> 00:55:09,649
- Ovako? - Nategni jače! Lakat podigni
više! Zamisli da je tu energetska tetiva.
418
00:55:10,322 --> 00:55:13,082
Kao da postoji strela.
419
00:55:13,738 --> 00:55:15,474
Pokušaj!
420
00:55:17,132 --> 00:55:22,564
Gledaj... Videla si himeru, uplašila si se.
Ulij taj strah u tetivu, zategni i pusti!
421
00:55:23,435 --> 00:55:30,020
- Zašto se kod mene ta stvar ne pojavljuje?
- Maša, potrebna ti je neka snažna emocija.
422
00:55:32,052 --> 00:55:37,998
- Naljuti se na mene zbog kućice. Tamo,
u sobi iza ogledala. - Nisam naljutljiva.
423
00:55:38,978 --> 00:55:41,839
Kako sam mogla da poverujem?
424
00:55:44,840 --> 00:55:49,380
Prosto... Uvek sam želela da
se sakrijem u nekoj takvoj kućici.
425
00:55:50,322 --> 00:55:54,250
- I da me niko ne nađe.
- Ja bih te sakrio.
426
00:55:56,411 --> 00:56:02,274
- Stvarno? - Naravno. Ti si sada
najdragoceniji mag u korporaciji.
427
00:56:02,699 --> 00:56:07,517
- Ništa, sutra ćemo trenirati
još malo, i... - Neće uspeti.
428
00:56:11,506 --> 00:56:13,093
Maša...
429
00:56:13,981 --> 00:56:19,219
Veruješ li ti da je
jedan od nas ona reč?
430
00:56:21,557 --> 00:56:23,475
Ja nisam.
431
00:56:23,820 --> 00:56:25,715
Ti nisi.
432
00:56:26,523 --> 00:56:28,322
Ja sam.
433
00:56:28,635 --> 00:56:30,338
Šališ se?
434
00:56:31,686 --> 00:56:33,452
Nikita!
435
00:56:35,014 --> 00:56:36,663
Beži!
436
00:56:37,620 --> 00:56:39,735
Beži, Maša!
437
00:57:33,556 --> 00:57:36,341
A rekla si da neće uspeti!
438
00:57:36,894 --> 00:57:40,047
Eto, uspelo je. Maša...
439
00:57:40,775 --> 00:57:44,862
Maša, šta ti je?
Ti reče da nisi naljutljiva!
440
00:57:46,091 --> 00:57:48,055
Ljuta je!
441
00:57:51,556 --> 00:57:54,756
GLUPE ŠALE...
442
00:57:56,757 --> 00:58:03,157
SAM SI KRIV...
443
00:58:08,058 --> 00:58:14,558
JESI LI DOBRO?
444
00:58:22,859 --> 00:58:25,959
IZVINI... BILA SAM LJUTA!
445
00:58:35,060 --> 00:58:39,760
UTORAK 27. DECEMBAR. U MINUSU
STE 57 RUBALJA. SREĆNA NOVA GODINA!
446
00:58:59,428 --> 00:59:03,216
- Zdravo. - Zdravo.
- Ti vidiš budućnost?
447
00:59:03,528 --> 00:59:07,787
- Ponekad. - Kako? Vidiš
prvaka u bejzbolu? - Ne.
448
00:59:08,033 --> 00:59:12,344
- Samo zimske sportove.
- Kostimi su spremni? - Da.
449
00:59:12,940 --> 00:59:16,275
Santa, Snouvajt i Indijanac.
450
00:59:16,575 --> 00:59:19,561
- To je sve?
- Da... I irvas!
451
00:59:35,807 --> 00:59:40,902
- Momci, izgleda da ću nam ja uštedeti
tuču. - Da pogodim. Već se zalepio za tebe?
452
00:59:41,137 --> 00:59:45,537
- Da. Lepota će spasti svet.
- Ako treba, zovi me.
453
00:59:45,630 --> 00:59:50,560
- Irvas neće uspeti.
- Bez svađe, u zasedi smo!
454
00:59:51,012 --> 00:59:55,248
Maša, proveri da li je ono on.
Desno, pored bine.
455
00:59:57,035 --> 00:59:58,875
Šampanjac?
456
00:59:59,700 --> 01:00:01,277
Hvala.
457
01:00:06,286 --> 01:00:10,412
Nemoj odmah da gledaš.
Iza mene! Da li je on?
458
01:00:11,164 --> 01:00:15,660
- Bordo crveni smoking, kao što
si opisala? - Tamo nema nikoga.
459
01:00:22,529 --> 01:00:24,181
Ovaj?
460
01:00:26,318 --> 01:00:28,206
Ili ovaj?
461
01:00:29,796 --> 01:00:32,689
- Ili ovaj?
- Ili onaj!
462
01:00:33,896 --> 01:00:36,731
Svi su u bordo smokinzima.
463
01:00:46,261 --> 01:00:48,962
A čuvar je besmrtan?
464
01:00:52,371 --> 01:00:57,625
- Čekaj... - A da objavimo čuvanje jelke?
- Genijalno! - Kako da ih okupimo oko nje?
465
01:00:57,956 --> 01:00:59,606
Lako.
466
01:01:01,844 --> 01:01:04,676
Prijatelju, hajde da igramo!
467
01:01:13,177 --> 01:01:15,912
Želite li da igrate?
468
01:01:17,070 --> 01:01:21,780
- Ja ne igram. Izvinite.
- Ali to ne znači da ne želite.
469
01:01:50,687 --> 01:01:55,470
Jedan, dva, tri, jelka gori!
470
01:02:11,615 --> 01:02:15,285
- On nije ovde.
- Ne, ovde je!
471
01:02:18,820 --> 01:02:21,519
Sakrio se među njima.
472
01:02:25,611 --> 01:02:27,342
Lukavo.
473
01:02:30,142 --> 01:02:32,936
Eno ga, eno ga! Drži ga!
474
01:02:36,323 --> 01:02:37,988
Stoj!
475
01:02:38,299 --> 01:02:44,488
- Maša, ostani tu. Džone, obiđi ga!
- U redu. - Nik, a ako se nešto desi?
476
01:02:54,356 --> 01:03:01,205
Drži čuvara! Slušaj ti! Magija Eliazara je
prestala. Karačun je ubio trojicu čuvara!
477
01:03:01,478 --> 01:03:06,768
Tebe čeka ista sudbina!
Daj ključ i bićeš bezbedan!
478
01:03:07,012 --> 01:03:12,268
- Ne može uzeti ključ od mene. Ja nisam
kao ostali. - Verujte, na Vašoj smo strani!
479
01:03:12,476 --> 01:03:17,302
On vas koristi. Na mojoj strani je
besmrtnost. Niko mi ništa ne može.
480
01:03:32,372 --> 01:03:36,928
Dobro, dobro... Kako vi kažete.
Nadam se da nećete zažaliti.
481
01:04:34,565 --> 01:04:36,180
Diše.
482
01:04:36,404 --> 01:04:39,102
Brzo će se osvestiti.
483
01:04:43,935 --> 01:04:48,225
- I ko je od nas najbolji?
- Svi smo najbolji, momci!
484
01:04:49,079 --> 01:04:51,879
Daj mi ključ da ga vidim.
485
01:04:52,153 --> 01:04:56,269
Ključ je u mojoj ruci.
Momci, uradili smo to!
486
01:05:08,455 --> 01:05:10,650
Maša, stani!
487
01:05:16,991 --> 01:05:18,590
Drži!
488
01:05:27,190 --> 01:05:28,964
Gde je?
489
01:05:29,212 --> 01:05:35,582
- Vidi li ga neko? - Ilja, vidiš li ga?
- Odakle je došao? - Obećao je, vratiće se.
490
01:05:36,114 --> 01:05:38,738
Kako se to desilo!
491
01:05:46,830 --> 01:05:48,455
Maša...
492
01:05:49,269 --> 01:05:50,852
Maša!
493
01:05:51,243 --> 01:05:52,836
Maša!
494
01:05:58,970 --> 01:06:02,987
Videla sam! Neka šuma.
495
01:06:03,245 --> 01:06:05,938
Tamo smo bili svi mi.
496
01:06:15,357 --> 01:06:18,500
- I ja sam dala ključ.
- Kome?
497
01:06:26,819 --> 01:06:28,435
Mrazu.
498
01:06:29,608 --> 01:06:35,417
- Zašto si oklevala? - Zbog čega je
imao masku? - Masku? - Da. Karnevalsku.
499
01:06:36,318 --> 01:06:39,065
Možeš li da nacrtaš?
500
01:06:45,497 --> 01:06:50,960
Odjednom se pojavio Karačun niotkuda.
Oborio me, zgrabio ključ i nestao.
501
01:06:51,505 --> 01:06:55,755
- Nekako je znao da ćemo
mi biti tamo. - Ništa...
502
01:06:55,961 --> 01:07:00,209
Predskazanje se ostvarilo.
Nikita je uzeo ključ što je dobra vest.
503
01:07:00,965 --> 01:07:03,466
Postoji i loša.
504
01:07:04,297 --> 01:07:10,695
Čim se čuvar odvoji od ključa,
Karačun to vidi i odmah se stvori pored.
505
01:07:10,998 --> 01:07:14,567
Dešifrovali smo
tvoju viziju, Maša!
506
01:07:14,671 --> 01:07:20,039
Prekosutra se u dvorcu u Podmoskovlju
održava aukcija italijanskih slika.
507
01:07:20,439 --> 01:07:23,789
Učesnici će nositi ovakve maske.
508
01:07:27,470 --> 01:07:32,820
Što se tiče konja, ispred ulaza
će stajati dve upregnute kočije.
509
01:07:33,200 --> 01:07:37,950
- Tu ćemo ga uzeti? - Ne! Moraće
da uđe u kola i sakrićemo ga u šumi.
510
01:07:38,229 --> 01:07:44,391
Tamo ćemo uzeti ključ. Ovaj put
ćemo uspeti jer ću i ja biti s vama.
511
01:07:53,540 --> 01:07:59,941
Ti još sumnjaš u to da je Nikita izdajnik?
Veruješ da je prosto ispustio ključ?
512
01:08:01,070 --> 01:08:05,781
Trojicu čuvara brat je
savladao bez pomoći Nikite.
513
01:08:06,159 --> 01:08:10,382
Zid ne greši, Miran!
On je zajedno s Karačunom.
514
01:08:30,687 --> 01:08:33,587
Ključ mi je bio u rukama.
515
01:08:37,921 --> 01:08:39,059
Ja sam kriv.
516
01:08:39,659 --> 01:08:42,388
Nisam video da me gađa.
517
01:08:44,160 --> 01:08:46,900
Nikita, to sam bila ja.
518
01:08:51,456 --> 01:08:52,978
Šta?
519
01:08:53,712 --> 01:08:58,642
- Ja sam te oborila, ne Karačun.
- Zašto? - Uplašila sam se za tebe.
520
01:08:58,884 --> 01:09:03,788
Shvataš li da smo zbog tebe
izgubili ključ? Shvataš li ti to?
521
01:09:04,234 --> 01:09:08,809
Ko je tražio od tebe da se mešaš?
Rekao sam da ostaneš po strani!
522
01:09:09,088 --> 01:09:13,811
- Zar je to bilo tako teško?
- Nisi imao zaštitu! - Zar sam ja dete?
523
01:09:14,554 --> 01:09:17,288
Nisam bio zaštićen...
524
01:09:17,565 --> 01:09:21,360
A možda si baš ti... ona reč?
525
01:09:22,197 --> 01:09:23,964
Izdajnik.
526
01:09:25,451 --> 01:09:27,621
Izvini, ja...
527
01:09:29,671 --> 01:09:36,286
- Gde ćeš? - Sutra imam hemiju, a nisam se
pripremila jer sam spasavala jednog idiota!
528
01:10:10,425 --> 01:10:13,441
Dakle? Razmislićeš još malo?
529
01:10:14,203 --> 01:10:17,277
- Andrej Petrovič, ja...
- Šta?
530
01:10:22,379 --> 01:10:27,065
- Pa? - Setila sam se.
- Piši, Petrova, piši!
531
01:10:45,133 --> 01:10:49,881
- Ima puškicu na prozoru.
- Na prozoru? Puškicu?
532
01:10:51,062 --> 01:10:54,112
- Da.
- Ja ne vidim ništa.
533
01:11:03,110 --> 01:11:06,142
Vizije, bubice... postaje zarazno!
534
01:11:06,394 --> 01:11:09,353
Treba je udaljiti iz razreda.
535
01:11:10,766 --> 01:11:13,767
- Tišina!
- Ali videla sam!
536
01:11:16,990 --> 01:11:19,472
Ela je u pravu.
537
01:11:21,949 --> 01:11:28,164
- Imala sam puškicu. Na prozoru.
- A zašto ne na plafonu? - Vrapci napisali?
538
01:11:28,469 --> 01:11:36,423
Neka vam Petrova bude primer! Na vaše
oči se žrtvovala da zaštiti drugaricu.
539
01:11:36,687 --> 01:11:39,464
Sedi, Petrova! Jedinica!
540
01:11:46,972 --> 01:11:51,437
- Vidite li ovo?
- Da, momak baš nema sreću.
541
01:11:51,962 --> 01:11:59,134
- Ne zna s kim se zakačio. - Opet će
dobiti napad. - Bolje je ostavite na miru.
542
01:12:00,040 --> 01:12:02,426
I šta, petica?
543
01:12:04,556 --> 01:12:07,666
Kako si uspeo da napišeš naopako?
544
01:12:08,765 --> 01:12:12,642
Viša magija.
Gugl pa preokreneš.
545
01:12:13,915 --> 01:12:15,782
Zanimljivo.
546
01:12:17,202 --> 01:12:23,165
Maša, hvala ti. Ti razumeš da sam
ja rastao na ulici, a šema je tamo prosta.
547
01:12:23,812 --> 01:12:26,794
Možeš da se uzdaš samo u sebe.
548
01:12:30,636 --> 01:12:32,708
Hoćeš kafu?
549
01:12:32,975 --> 01:12:34,841
Trenutak...
550
01:12:49,129 --> 01:12:51,934
Ni ja nikome ne verujem.
551
01:12:52,284 --> 01:12:54,044
Ispravno.
552
01:12:54,306 --> 01:12:56,957
Pojedinci su jači.
553
01:12:57,747 --> 01:13:03,658
Sve dok ne sretneš nekoga kome možeš
verovati. S kim ćeš i u vatru i u vodu.
554
01:13:03,914 --> 01:13:06,949
U vatru i vodu? To je već teško!
555
01:13:07,162 --> 01:13:12,973
- Pouzdaš se, opustiš i dobiješ udarac
s leđa. Ne! - A ako mu veruješ kao sebi?
556
01:13:13,376 --> 01:13:17,734
Onda ćeš postati jači.
Dvojka je veća od jedinice.
557
01:13:20,247 --> 01:13:22,053
Matematika.
558
01:13:22,854 --> 01:13:25,470
Pre će biti hemija.
559
01:13:32,224 --> 01:13:33,981
Gledaj!
560
01:13:34,398 --> 01:13:37,764
Vidiš jelke? Gledaj kroz kuglu!
561
01:13:40,200 --> 01:13:41,817
Vidiš?
562
01:13:42,547 --> 01:13:45,332
A sada pogledaj malo više.
563
01:13:52,226 --> 01:13:56,046
Kako je lepo!
Jesu li to srebrne niti?
564
01:13:58,864 --> 01:14:02,365
- I tako je na
svakoj jelki? - Da.
565
01:14:03,534 --> 01:14:05,853
Kako je lepo!
566
01:14:06,916 --> 01:14:10,630
Hoće li i nas učiti
da letimo na sovi?
567
01:14:12,242 --> 01:14:19,143
- Zašto da ne? Hajde! Odmah ću te naučiti.
- Ozbiljno? - Naravno. Zatrči se i skoči!
568
01:14:20,529 --> 01:14:26,601
- Samo kuglu nemoj zaboraviti! - Ozbiljno?
- Da. S kuglom će te sova uhvatiti.
569
01:14:28,714 --> 01:14:32,337
- Ako me ne uhvati?
- Obično uhvati.
570
01:14:32,907 --> 01:14:34,638
Obično...
571
01:14:37,983 --> 01:14:39,882
Ne, ja...
572
01:14:40,432 --> 01:14:45,776
Svakako ne mogu poveriti
svoj život jednoj... sovi!
573
01:14:46,345 --> 01:14:49,861
Poverenje je opasno.
Tu si u pravu.
574
01:15:03,248 --> 01:15:07,662
Kako ono kažeš? U vatru i u vodu?
575
01:15:10,318 --> 01:15:13,085
Ne brini, opusti se!
576
01:15:16,036 --> 01:15:20,298
Ti sve radiš ispravno,
ljudima se ne sme verovati.
577
01:15:37,261 --> 01:15:40,990
Mamice! Divno! Divno!
578
01:15:53,193 --> 01:15:58,897
- Uspelo je! - Maša... - Uspelo je! Letela
sam na sovi! - Maša! - Letela sam! - Maša!
579
01:15:59,467 --> 01:16:06,196
- Zašto si to uradila? - Pa ti si mi rekao!
- Ako ti kažem... - Da skočim u bunar?
580
01:16:07,566 --> 01:16:11,815
A rekao si da sam ja onaj, onaj...
Ona reč... kako beše...
581
01:16:12,032 --> 01:16:14,345
Mislim ramu...
582
01:16:17,138 --> 01:16:18,716
Ramu...
583
01:16:33,833 --> 01:16:35,477
Luda!
584
01:16:36,998 --> 01:16:38,664
Maša!
585
01:16:51,844 --> 01:16:56,142
Znaš, shvatio sam
da mi je dosta rata.
586
01:16:56,537 --> 01:17:00,721
Do đavola i čuvari,
i mesečev mač...
587
01:17:02,824 --> 01:17:07,168
Da se okupimo svi zajedno,
kao u stara dobra vremena?
588
01:17:09,910 --> 01:17:14,212
Šta misliš, mogu
li mi braća oprostiti?
589
01:17:16,553 --> 01:17:21,467
- Ne znam. Treba ih pitati.
- Tačno! Pitaćemo braću.
590
01:17:25,472 --> 01:17:27,165
Santa...
591
01:17:28,375 --> 01:17:29,950
Santa!
592
01:17:30,908 --> 01:17:33,642
Možeš li mi oprostiti?
593
01:17:35,885 --> 01:17:37,956
Ljut je.
594
01:17:40,237 --> 01:17:43,004
A govorili ste izreke.
595
01:17:43,259 --> 01:17:52,597
O prijateljstvu... I najveća
kukavica će za brata postati heroj.
596
01:17:54,131 --> 01:17:57,114
Oni će postati gomila leda.
597
01:17:57,730 --> 01:17:59,429
Divota!
598
01:18:04,025 --> 01:18:07,132
Ukratko... dođi!
599
01:18:08,325 --> 01:18:12,194
Za dva sata će se teško
ponovo probuditi.
600
01:18:13,391 --> 01:18:14,670
Brate!
601
01:18:15,299 --> 01:18:19,486
On hoće da ti ne budeš
na aukciji. Ovo je zamka.
602
01:18:20,781 --> 01:18:24,392
Onda se proročanstvo
neće obistiniti.
603
01:18:34,242 --> 01:18:40,165
- Tamo su moja braća. - Braća?
Oni su te izdali. Svi do jednog.
604
01:18:48,770 --> 01:18:50,754
Znaš šta...
605
01:18:51,007 --> 01:18:53,191
Idi s njima.
606
01:18:54,030 --> 01:18:59,974
Maks, slušaj... Sve ćemo ih postaviti
na pauzu kao u Njujorku. Ponećemo jelku.
607
01:19:00,205 --> 01:19:04,914
- Iljuha, neće nas pustiti.
- Maks, zavidiš mi što to nisi ti smislio.
608
01:19:05,144 --> 01:19:11,387
Meni to ne bi palo na pamet. Ovako obučen,
a na ramenu nosim jelku. Kao bazuku.
609
01:19:12,344 --> 01:19:17,406
- Upravo sam to zamislio. Sjajno, Iljuha!
- To će tek biti nešto! Nivo!
610
01:19:23,838 --> 01:19:29,127
Mladiću, jelku morate ostaviti.
Biljkama i životinjama ulaz je zabranjen.
611
01:19:30,032 --> 01:19:31,801
Iljuša...
612
01:19:32,066 --> 01:19:34,777
Nećeš uspeti da uđeš.
613
01:19:38,188 --> 01:19:39,913
Čekaj...
614
01:19:40,514 --> 01:19:45,214
- Vitalij Semjonovič! - Da?
- Jeste li bili u Norveškoj? - Nego šta!
615
01:19:45,427 --> 01:19:50,693
Uzduž i popreko!
U Norveškoj je losos veličine psa.
616
01:19:51,689 --> 01:19:56,169
Ide na praznu udicu.
Prehrana nije ni potrebna.
617
01:20:12,125 --> 01:20:14,547
Oni nisu ovde.
618
01:20:16,472 --> 01:20:20,595
Vitalij Semjonovič,
poslao sam Vam skrinšot.
619
01:20:21,454 --> 01:20:25,118
Potražite crkvu
s takvim prozorima.
620
01:20:25,811 --> 01:20:28,370
Veoma je važno.
621
01:20:36,727 --> 01:20:40,458
Gledajte pažljivo.
Sigurno će se odati.
622
01:20:41,097 --> 01:20:47,481
Pred vama je glavni kanal Venecije, kanal
Grande, na praznik. Harmonične linije!
623
01:20:47,770 --> 01:20:54,777
Izvanredni prelazi! Primamljive obline
prosto pozivaju gledaoca da ih dodirne.
624
01:20:55,033 --> 01:21:02,546
Da uđe u ovaj očaravajući vrtlog! Ovo
remek delo će danas pripasti nekome od vas.
625
01:21:02,785 --> 01:21:08,044
- Početna cena je devet miliona rubalja.
- Zašto daješ tako jeftino?
626
01:21:08,979 --> 01:21:14,310
Moja situacija je bezizlazna.
Banditi me jure po celom gradu.
627
01:21:14,687 --> 01:21:17,351
Daj im taj ključ!
628
01:21:17,677 --> 01:21:20,803
Prosto nisu ljudi. Zveri! Animals!
629
01:21:22,543 --> 01:21:28,039
Jedanaest miliona! Jedanaest
miliona prvi put, drugi put...
630
01:21:29,627 --> 01:21:35,909
Sećaš se kako smo se valjali po travi i
brojali zvezde? Ti bi uvek izbrojao više.
631
01:21:38,565 --> 01:21:44,165
Ponosio sam se tobom. Kada je
otac rekao da mi se rodio mlađi brat...
632
01:21:44,400 --> 01:21:48,807
Otrčao sam u najgušći deo šume,
legao na travu i zažmurio...
633
01:21:49,461 --> 01:21:53,307
Zar je moguće? Imam brata!
634
01:21:54,211 --> 01:21:56,090
Moj brat!
635
01:21:56,421 --> 01:21:58,892
Nisam više sam!
636
01:21:59,973 --> 01:22:02,814
A posle smo bili osmorica.
637
01:22:04,806 --> 01:22:10,241
Kako je srećna mogla biti naša
porodica. Ali vi me niste voleli.
638
01:22:12,998 --> 01:22:17,578
Zašto, Miran?
Zato što sam od druge majke?
639
01:22:21,941 --> 01:22:29,138
- U tome je moj prestup? - Isekao
si nebo! I pozvao na Zemlju himere.
640
01:22:29,451 --> 01:22:37,445
Da... Bio sam mlad i neobuzdan. I zato ste
me osudili na večnu hladnoću i usamljenost.
641
01:22:40,183 --> 01:22:43,790
Plašili smo se, da
se nećeš promeniti.
642
01:22:45,362 --> 01:22:48,419
Ja sam i želeo da me se plašite.
643
01:22:49,144 --> 01:22:54,159
- I to je neko osećanje.
- Kako si se oslobodio iz Ledene planine?
644
01:22:54,567 --> 01:22:57,354
Jednom mi je došao Eliazar.
645
01:22:58,074 --> 01:23:01,955
- Govorio mi je o svojim
planovima. - Tebi?
646
01:23:03,485 --> 01:23:05,343
Prestupniku?
647
01:23:06,976 --> 01:23:10,084
Dao vam je deset hiljada godina.
648
01:23:17,205 --> 01:23:19,966
Deset hiljada godina!
649
01:23:20,830 --> 01:23:24,089
One su prošle, Miran. Prošle su!
650
01:23:24,365 --> 01:23:28,938
- I mnogi čuvari zajedno s njima.
- Zašto je otac to uradio?
651
01:23:29,407 --> 01:23:35,787
Rekao je: Bićeš u zatočeništvu dok te braća
ne puste! Ako prođe deset hiljada godina,
652
01:23:36,012 --> 01:23:41,136
a oni ti ne oproste, ovaj
svet nije vredan da se spasava!
653
01:23:48,551 --> 01:23:51,354
Meri! Gledaj ovamo, Meri!
654
01:24:19,800 --> 01:24:23,113
Dame i gospodo, pauza za kafu.
655
01:24:37,114 --> 01:24:41,814
ČUVARI, KARAČUN VAS VIDI.
MIRAN ĆE ČUVATI KLJUČEVE.
656
01:24:44,698 --> 01:24:46,455
Izvinite.
657
01:24:48,331 --> 01:24:52,443
- Video sam ga. On zna
jezik besmrtnih. - Ne.
658
01:24:53,638 --> 01:24:55,655
Ono je on!
659
01:24:56,377 --> 01:24:58,115
Hajdemo!
660
01:25:11,640 --> 01:25:13,355
Zdravo!
661
01:25:13,636 --> 01:25:18,294
- Tonbin haralem. - Izvinite,
ne razumem Engleski. - Vrati ključ!
662
01:25:19,261 --> 01:25:27,525
- Ne! - Mi ćemo ga čuvati. Tvoja zaštita
nestaje. - Nemojte dirati moje advokate.
663
01:25:27,893 --> 01:25:33,075
- Oni su obični ljudi...
- Dolazi Karačun! On ne razume šalu.
664
01:25:34,252 --> 01:25:37,071
Pretvoriće te u santu leda.
665
01:25:38,058 --> 01:25:44,689
Uvaženi kolekcionari, zašto pretnje?
Čemu lemilice, pegle, Karačun? Zašto?
666
01:25:44,954 --> 01:25:51,634
Dogovoreno je da će pitanje ključeva mog
stana biti zatvoreno kada vratim novac...
667
01:25:54,076 --> 01:25:57,684
U jedno uvo ušlo,
kroz drugo izašlo.
668
01:25:58,484 --> 01:26:00,583
To nije on.
669
01:26:01,975 --> 01:26:04,161
To nisam ja?
670
01:26:12,454 --> 01:26:15,028
Gde je crni konj?
671
01:26:15,704 --> 01:26:17,889
Idemo! Brže!
672
01:26:24,901 --> 01:26:26,626
Napred!
673
01:26:45,428 --> 01:26:47,261
Eno ga!
674
01:26:48,312 --> 01:26:50,020
Napred!
675
01:26:56,908 --> 01:26:58,487
Hajde!
676
01:27:06,138 --> 01:27:08,391
Maša, gađaj!
677
01:27:09,499 --> 01:27:11,159
Gađaj!
678
01:27:13,249 --> 01:27:15,197
Drma se!
679
01:27:16,193 --> 01:27:18,782
Prići ćemo bliže.
680
01:27:28,533 --> 01:27:30,313
Gde je?
681
01:28:01,989 --> 01:28:04,617
Zadržaću ga, trči!
682
01:28:24,707 --> 01:28:27,842
Mlado pokoljenje je željno borbe.
683
01:28:30,092 --> 01:28:31,774
Pohvalno!
684
01:28:33,740 --> 01:28:35,647
Ovde sam!
685
01:28:38,575 --> 01:28:42,315
Kakav hitac! On je
očigledno moj heroj.
686
01:28:50,795 --> 01:28:52,392
Tata!
687
01:29:11,285 --> 01:29:12,873
Tata...
688
01:29:20,533 --> 01:29:22,299
Nikita...
689
01:29:22,818 --> 01:29:24,818
Ko je ona?
690
01:29:25,085 --> 01:29:27,589
Reci to glasno.
691
01:29:27,801 --> 01:29:30,978
- Mašenjka!
- Dakle? - Romuves.
692
01:29:32,112 --> 01:29:34,076
Lepo...
693
01:29:40,530 --> 01:29:42,686
Kćeri moja!
694
01:29:44,946 --> 01:29:49,188
- Probudila sam se, a tebe nema...
- Oprosti mi.
695
01:29:49,942 --> 01:29:54,504
- Više te neću pustiti, čuješ li?
- Mala moja...
696
01:29:55,547 --> 01:29:59,615
Ja nigde ne idem.
Biću s tobom, Maša!
697
01:30:06,461 --> 01:30:08,351
Ne mrdaj!
698
01:30:16,271 --> 01:30:19,112
Vama je potreban ključ.
699
01:30:21,482 --> 01:30:26,671
Postati heroj je lako. Treba samo
u prijatelju videti neprijatelja.
700
01:30:26,926 --> 01:30:31,854
Ti si to uspeo. Bićeš kamen
temeljac moje nove imperije.
701
01:30:32,663 --> 01:30:35,087
Oporavljaj se!
702
01:30:36,075 --> 01:30:38,674
Videćemo se tamo.
703
01:30:40,246 --> 01:30:42,493
Vrati mi ga.
704
01:30:42,568 --> 01:30:48,630
Ja ću ga čuvati. Obračunaću
se s Karačunom i vratiću ti ključ.
705
01:30:52,514 --> 01:30:55,487
Ja nigde ne idem. Biću ovde.
706
01:30:59,446 --> 01:31:02,314
Ključ je kod mene. Beži!
707
01:31:08,587 --> 01:31:12,075
- Maša, gde je čuvar?
- Pobegao je.
708
01:31:18,607 --> 01:31:21,304
Svejedno, naći ću ga.
709
01:31:42,268 --> 01:31:46,798
Hajde da završimo s Miranom.
Jeste li sa mnom, braćo?
710
01:31:47,437 --> 01:31:52,639
- Da, Karačune. - Šta govoriš, brate?
- Naravno da smo s tobom.
711
01:31:52,847 --> 01:31:57,427
Uzalud je Miran ustao na starijeg.
712
01:31:58,472 --> 01:32:01,485
- Sam je kriv.
- Da. - Da.
713
01:32:05,300 --> 01:32:08,691
Obećao si da nas nećeš dirati...
714
01:32:10,144 --> 01:32:14,018
Vidiš li, Miran,
koga si hteo spasti?
715
01:32:56,436 --> 01:33:00,750
Na vreme si stigao, Miran.
Mislio sam da je već gotovo.
716
01:33:03,049 --> 01:33:06,834
Ima sve ključeve.
Biće velika bitka.
717
01:33:09,078 --> 01:33:10,578
Vi...
718
01:33:12,867 --> 01:33:15,887
- Sa mnom ste?
- Naravno.
719
01:33:16,151 --> 01:33:19,600
- Dugujemo ti.
- Naravno, Miran.
720
01:33:20,195 --> 01:33:22,228
Braća smo.
721
01:33:29,909 --> 01:33:32,598
O čemu govoriš, brate?
722
01:33:33,298 --> 01:33:35,982
Naravno da smo s tobom.
723
01:33:56,176 --> 01:34:01,005
S njim je sve u redu. Momak je potpuno
zdrav. Ako se ne računa kuperoza.
724
01:34:01,807 --> 01:34:06,550
- Polupani lončići. Zbog razlike u
temperaturi. - Šta će biti s njim?
725
01:34:06,838 --> 01:34:10,474
Uskoro će se probuditi
i otići kući.
726
01:34:12,691 --> 01:34:15,714
Vi idite. Ja ću ostati s njim.
727
01:34:27,997 --> 01:34:30,751
Samo tebi mogu reći...
728
01:34:33,670 --> 01:34:36,315
To je bio moj tata.
729
01:34:36,527 --> 01:34:38,260
Čuvar.
730
01:34:39,943 --> 01:34:42,842
Deset godina ga nisam videla.
731
01:34:44,746 --> 01:34:49,187
Znaš, devojčicama je obično
glavna osoba u životu, majka.
732
01:34:49,879 --> 01:34:52,456
A meni je bio tata!
733
01:34:53,705 --> 01:34:58,749
Još u detinjstvu su me mučili košmari.
Probudila bih se i...
734
01:34:59,312 --> 01:35:03,758
Zvala tatu. Tata je uvek
dolazio i smirivao me.
735
01:35:04,387 --> 01:35:07,027
Jednom nije došao...
736
01:35:09,026 --> 01:35:13,361
Ja sam posle nosila na poštu
ona pisma za Deda Mraza.
737
01:35:13,591 --> 01:35:18,328
Dada Mraze, molim te, vrati mi tatu.
Vrati mi tatu, ništa mi više ne treba.
738
01:35:18,628 --> 01:35:21,252
Samo mi vrati tatu.
739
01:35:22,319 --> 01:35:27,037
Deda Mraze, vrati
mi tatu, molim te!
740
01:35:27,770 --> 01:35:35,678
Posle sam se mnogo na njega ljutila. Nisam
razumela zašto... zašto nas je napustio.
741
01:35:43,472 --> 01:35:46,489
Verovatno zato što je besmrtan...
742
01:35:46,707 --> 01:35:51,417
Zavoleo je još nekog,
a nas zaboravio.
743
01:36:09,105 --> 01:36:12,013
Doneo sam ključ.
744
01:36:15,247 --> 01:36:19,588
Glavno pravilo čuvara je da
nikada ne zasnivaju porodicu.
745
01:36:19,797 --> 01:36:24,509
Kod one jelke je bio Karačun.
Ti si išla s podignutom rukom.
746
01:36:25,262 --> 01:36:29,058
Držala si za ruku mene nevidljivog.
747
01:36:29,694 --> 01:36:34,188
On je tada sve shvatio i ja sam
se veoma uplašio za tebe i mamu.
748
01:36:35,595 --> 01:36:40,017
Nije bilo drugog izlaza, nego
da nestanem iz vašeg života.
749
01:36:47,362 --> 01:36:50,276
Neka bude u pouzdanim rukama.
750
01:36:55,287 --> 01:36:57,609
A besmrtnost?
751
01:37:01,455 --> 01:37:04,529
A mamin kolač od šargarepe?
752
01:37:06,019 --> 01:37:07,601
Tata!
753
01:37:11,249 --> 01:37:13,649
Vratio si se.
754
01:37:14,762 --> 01:37:18,899
Ti si povukla končić,
i ja sam se vratio.
755
01:37:35,368 --> 01:37:37,998
Kupio si šampanjac?
756
01:37:57,345 --> 01:38:02,486
- Zaboravila sam da kupim
mandarine. - Ja ću da otrčim.
757
01:38:03,843 --> 01:38:05,817
Nemoj!
758
01:38:54,537 --> 01:38:59,406
Dragi moji, mladi čarobnjaci...
759
01:39:00,527 --> 01:39:09,944
Nastaje vaše vreme. Sada samo od vas
zavisi ko će pobediti. Svetlost ili tama.
760
01:39:10,723 --> 01:39:13,824
Vaša snaga nije u drevnoj magiji.
761
01:39:14,923 --> 01:39:17,874
Vaša snaga je u vašim srcima!
762
01:39:18,393 --> 01:39:21,682
Ljubav ne veruje u čuda.
763
01:39:22,673 --> 01:39:25,558
- Ona ih stvara!
- Ura!
764
01:39:41,400 --> 01:39:44,165
Nikita, nije ti dobro?
765
01:39:44,954 --> 01:39:48,803
- Zar loše izgledam?
- Prosto rečeno, da.
766
01:39:52,244 --> 01:39:59,020
- Nikita je izgovorio reč! - Ledeni gen
će uspeti. - Misliš? Proročanstvo se zbiva.
767
01:39:59,436 --> 01:40:03,826
Treba ga odmah lišiti magije,
dok još nije napravio štetu.
768
01:40:04,587 --> 01:40:11,559
Nikita je jednom nogom na tamnoj strani.
Zato se ne sme lišiti svetla koje još ima.
769
01:40:12,043 --> 01:40:17,587
- Lišimo li ga svetle magije, pobediće
tamna. - Nikada neće postati jedan od nas.
770
01:40:17,860 --> 01:40:22,031
A šta će postati? Usamljenost
nikoga nije popravila. Uzmi Karačuna!
771
01:40:22,290 --> 01:40:27,298
Bio je zatočen deset hiljada godina i kakva
vajda? Ako Nikita oseti rame uz sebe,
772
01:40:27,503 --> 01:40:31,960
poverovaće da nije sam.
To će ga spasti. A ti ga odbacuješ!
773
01:40:34,641 --> 01:40:39,082
Smem li pozvati najlepšu
čarobnicu na ples?
774
01:40:39,428 --> 01:40:41,868
Smeš, naravno.
775
01:40:52,990 --> 01:40:58,666
Maša, shvati... Nikiti je sada veoma teško.
Samo uz tvoju pomoć može uspeti.
776
01:41:00,894 --> 01:41:02,635
Hajdemo!
777
01:41:18,373 --> 01:41:22,617
- Zašto to radite?
- Ti si nedostojan!
778
01:41:23,038 --> 01:41:27,445
Mraza možeš prevariti.
A ja takve skroz vidim!
779
01:41:31,469 --> 01:41:35,133
Samo sam hteo da
budem jedan od vas.
780
01:41:43,979 --> 01:41:47,160
U jedno uvo ušlo, na drugo izašlo.
781
01:41:51,448 --> 01:41:53,217
Zdravo...
782
01:42:10,092 --> 01:42:12,778
Nikita je ukrao ključ!
783
01:42:15,488 --> 01:42:20,413
Treba zamrznuti sve liftove! Vas dvojica
u severni hodnik! Čuvari jelke ovamo!
784
01:43:01,544 --> 01:43:04,416
- Videla si ga?
- Ne.
785
01:43:04,697 --> 01:43:10,161
- On više nije tu. - Ko će ostati da
čuva korporaciju? - To je sada nevažno.
786
01:43:13,402 --> 01:43:15,530
Spreman si?
787
01:43:17,525 --> 01:43:19,809
Onda za mnom!
788
01:43:20,283 --> 01:43:24,623
Budi ponosan, čarobnjače!
Iseći ćeš nebo do horizonta!
789
01:43:25,039 --> 01:43:28,106
A ja ću se oprostiti s bratom.
790
01:43:30,898 --> 01:43:33,880
Majko Mesec, daj mi moć!
791
01:43:34,080 --> 01:43:37,332
Karaš! Riba mojih snova!
792
01:43:37,532 --> 01:43:40,773
- Treba ići pravo.
- Primljeno.
793
01:44:04,143 --> 01:44:07,278
Meseče, daj mi snagu svog svetla!
794
01:44:23,715 --> 01:44:28,039
- Stani, Semjonovič, tamo
je zaštita! - Opet kočnice!
795
01:44:48,896 --> 01:44:55,273
Nemamo šanse dok je mač u nebu! Ako se
rascep proširi, nećemo zadržati himere.
796
01:44:57,040 --> 01:45:02,697
Maks, Ilja, Lina! Morate uhvatiti mač i
skočiti dole. Drugačije se ne može izvući.
797
01:45:02,897 --> 01:45:08,033
- Nikitu ne žalite, on je neprijatelj.
- I ja ću s njima. - Ne! - Dajte mi kuglu!
798
01:45:08,275 --> 01:45:12,945
- Nosim jak gen! - Postoji magija s kojom
mlade devojke ne mogu da se nose.
799
01:45:13,636 --> 01:45:15,930
Na izvršenje!
800
01:45:26,833 --> 01:45:31,352
Kada bi braća doletela sa svojima...
Bez njih nećemo izdržati.
801
01:45:31,793 --> 01:45:34,567
Ali čekati nećemo nikoga!
802
01:45:35,501 --> 01:45:38,337
- Sneg!
- Neka veje!
803
01:46:22,838 --> 01:46:26,979
I najveća kukavica...
804
01:46:32,592 --> 01:46:35,674
Za brata će postati heroj.
805
01:46:52,182 --> 01:46:55,151
Za brata će postati heroj...
806
01:46:56,354 --> 01:46:59,025
Ti si ih uvek voleo.
807
01:47:02,887 --> 01:47:08,424
Dotrčao si da ih spaseš.
Zaboravio na čuvara i poslednji ključ.
808
01:47:11,061 --> 01:47:14,314
Ja nikada nisam imao takvu ljubav.
809
01:47:15,543 --> 01:47:18,263
To nije pošteno, Miran!
810
01:47:19,708 --> 01:47:23,326
Nije pošteno!
Oni će platiti za sve!
811
01:47:39,949 --> 01:47:42,782
Nikita, šta to radiš? Stani!
812
01:47:43,281 --> 01:47:47,023
Ja nisam dostojan
da budem jedan od vas.
813
01:47:50,177 --> 01:47:54,485
- Ja sam dostojan nečeg višeg!
- Ne gađajte! - Maša, ne!
814
01:47:54,763 --> 01:48:00,297
- Razgovaraću s njim. - Gde ćeš, Maša?
Ubiće te! - Zar ćemo samo stajati?
815
01:48:01,356 --> 01:48:02,928
Gađaj!
816
01:48:05,411 --> 01:48:08,222
Ja ću u vatru. Ideš sa mnom?
817
01:48:13,559 --> 01:48:15,242
Zbogom.
818
01:48:21,349 --> 01:48:24,244
Stoj! Lera! Šta ti je?
819
01:48:24,472 --> 01:48:28,662
Ona je zajedno s njim.
Dobrohod je bio u pravu.
820
01:48:32,165 --> 01:48:36,740
Maša, nema vremena! Vrati se!
On prilazi maču, Maša!
821
01:48:36,978 --> 01:48:43,638
- U stranu, brzo! - Maša, pusti kuglu!
Moramo uzeti mač i skočiti dole!
822
01:48:49,502 --> 01:48:53,668
Kakvu god stranu izabereš,
tamnu ili svetlu...
823
01:48:54,812 --> 01:48:57,668
Ja ću uvek biti na tvojoj.
824
01:48:58,161 --> 01:49:00,942
Dvojka je veća od jedinice.
825
01:49:08,696 --> 01:49:11,549
Nisi prihvatio moju ljubav.
826
01:49:12,151 --> 01:49:14,847
I najveća kukavica...
827
01:49:15,792 --> 01:49:20,056
- Za brata će postati heroj!
- Prihvati sudbinu!
828
01:49:22,652 --> 01:49:25,623
Stanite! On je naš brat.
829
01:50:10,359 --> 01:50:13,178
- Ti...
- Dobro sam.
830
01:50:36,474 --> 01:50:39,079
Braća su doletela.
831
01:50:59,848 --> 01:51:06,536
Želeo sam za tebe da budem dobar čarobnjak.
A ispao sam zao. I povukao tebe za sobom.
832
01:51:08,204 --> 01:51:12,581
Uzimaš suviše na sebe.
Sama sam tako odlučila.
833
01:51:14,329 --> 01:51:15,939
Zašto?
834
01:51:17,975 --> 01:51:20,321
A ti ne znaš?
835
01:51:52,544 --> 01:51:58,667
Među vama se nalaze dve osobe
koje su uradile nemoguće.
836
01:51:58,890 --> 01:52:03,769
Ali to još ne shvataju.
Odaću im jednu tajnu.
837
01:52:04,130 --> 01:52:11,360
Nema zlih čarobnjaka! Postoje samo dobri,
ali kojima smo uskratili svoju ljubav.
838
01:52:19,521 --> 01:52:24,640
Ne žalite ljubav! Sneg
može jednom i da nestane...
839
01:52:25,168 --> 01:52:27,888
A ljubav neće nikada!
840
01:52:39,004 --> 01:52:43,723
Za Novu godinu se okupljamo
oko jelki da bismo se prisetili...
841
01:52:48,604 --> 01:52:55,219
Mi smo jedna celina! Jedna mala
planeta koja leti kroz hladni kosmos.
842
01:52:55,802 --> 01:52:58,667
Zagrlimo jedno drugo!
843
01:53:00,686 --> 01:53:03,316
Srećna Nova godina!
844
01:53:27,294 --> 01:53:32,021
- Ja znam, Vi ste Deda Mraz.
- Tačno. - Ali niste pravi.
845
01:53:33,000 --> 01:53:38,811
- Nego kakav? - Gradski.
I pisma Deda Mrazu čitaju roditelji.
846
01:53:39,043 --> 01:53:42,657
Posle kupuju poklone
u prodavnicama.
847
01:53:44,422 --> 01:53:49,816
Ispada da su istinski
čarobnjaci... tvoji roditelji?
848
01:53:51,777 --> 01:53:53,956
Ispada tako.
849
01:53:54,198 --> 01:53:56,947
Ne zaboravi to nikada!
850
01:53:58,548 --> 01:54:01,348
Srpski titl: tplc
851
01:54:02,849 --> 01:54:07,349
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MOŽETE NAĆI OVDE:
852
01:54:07,850 --> 01:54:11,850
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
853
01:54:14,850 --> 01:54:18,850
Preuzeto sa www.titlovi.com
68866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.