Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,381 --> 00:01:55,712
Oh...
2
00:01:58,686 --> 00:02:00,677
Oh-ho.
3
00:02:06,660 --> 00:02:07,820
Whoo.
4
00:02:23,043 --> 00:02:24,635
Oh!
5
00:02:31,619 --> 00:02:32,813
Whoo.
6
00:02:32,887 --> 00:02:34,718
All right, Curly,
enough's enough.
7
00:02:34,789 --> 00:02:36,450
You can't eat
the venetian blinds.
8
00:02:36,524 --> 00:02:38,617
I just had them
installed on Wednesday.
9
00:02:46,066 --> 00:02:47,499
Whoo.
10
00:02:55,075 --> 00:02:56,303
Down the hatch.
11
00:03:01,282 --> 00:03:02,374
Oh.
12
00:03:08,923 --> 00:03:10,788
She's no good.
13
00:03:10,858 --> 00:03:12,758
What can I say?
You're right.
14
00:03:12,827 --> 00:03:14,260
When you're right,
you're right,
15
00:03:14,328 --> 00:03:15,761
and you're right.
16
00:03:16,831 --> 00:03:19,265
I'll pay you
the rest next week.
17
00:03:19,333 --> 00:03:21,767
We only caught
60 ton of skipjack.
18
00:03:21,836 --> 00:03:23,770
They don't pay
for skipjack
19
00:03:23,838 --> 00:03:25,271
as they do albacore.
20
00:03:25,339 --> 00:03:26,772
Forget it, Curly.
21
00:03:26,841 --> 00:03:28,775
I was only
illustrating a point.
22
00:03:28,843 --> 00:03:30,777
I don't want
your last dime.
23
00:03:30,845 --> 00:03:32,779
Who do you think I am?
24
00:03:32,847 --> 00:03:34,280
Thank you, Mr. Gittes.
25
00:03:34,348 --> 00:03:35,781
Call me Jake.
26
00:03:35,850 --> 00:03:37,408
Careful driving home,
Curl, huh?
27
00:03:37,484 --> 00:03:39,179
A Mrs. Mulwray's
waiting for you
28
00:03:39,253 --> 00:03:41,414
with Mr. Walsh
and Mr. Duffy.
29
00:03:41,488 --> 00:03:42,921
[Door Opens]
30
00:03:42,990 --> 00:03:46,016
Mrs. Mulwray,
may I present Mr. Gittes.
31
00:03:46,093 --> 00:03:48,391
Mrs. Mulwray,
how do you do?
32
00:03:48,462 --> 00:03:50,123
Mr. Gittes.
33
00:03:50,197 --> 00:03:54,190
Now, uh, what seems
to be the problem?
34
00:03:54,268 --> 00:03:56,395
My husband,
35
00:03:56,470 --> 00:03:58,995
I believe, is seeing
another woman.
36
00:04:00,574 --> 00:04:02,166
No. Really?
37
00:04:02,243 --> 00:04:03,904
I'm afraid so.
38
00:04:03,978 --> 00:04:05,536
I am sorry.
39
00:04:05,613 --> 00:04:07,046
Mr. Gittes, please,
40
00:04:07,114 --> 00:04:09,207
could we
discuss this alone?
41
00:04:11,385 --> 00:04:13,319
I'm afraid not,
Mrs. Mulwray.
42
00:04:13,387 --> 00:04:14,820
These are my operatives.
43
00:04:14,889 --> 00:04:18,086
At some point,
they'll have to assist me.
44
00:04:18,158 --> 00:04:20,183
I can't do
everything myself.
45
00:04:20,261 --> 00:04:21,922
Of course not.
46
00:04:21,996 --> 00:04:23,258
Now...
47
00:04:27,234 --> 00:04:31,398
what makes you certain
that your husband is, uh...
48
00:04:31,472 --> 00:04:33,099
involved with someone?
49
00:04:33,173 --> 00:04:34,606
A wife can tell.
50
00:04:36,143 --> 00:04:40,045
Mrs. Mulwray,
do you love your husband?
51
00:04:40,114 --> 00:04:41,638
Yes, of course.
52
00:04:41,715 --> 00:04:44,240
Then go home
and forget everything.
53
00:04:44,318 --> 00:04:47,253
I'm sure he loves you, too,
Mrs. Mulwray.
54
00:04:47,321 --> 00:04:50,882
Do you know the expression
"Let sleeping dogs lie"?
55
00:04:50,958 --> 00:04:53,950
You're... you're
better off not knowing.
56
00:04:54,028 --> 00:04:55,518
I have to know.
57
00:05:00,401 --> 00:05:01,663
Very well.
58
00:05:03,237 --> 00:05:05,671
What is your husband's
first name?
59
00:05:05,739 --> 00:05:07,036
Hollis.
60
00:05:07,107 --> 00:05:08,335
Hollis Mulwray.
61
00:05:09,743 --> 00:05:11,176
Water and Power?
62
00:05:11,245 --> 00:05:12,712
He's chief engineer.
63
00:05:14,248 --> 00:05:16,045
Chief engineer?
64
00:05:23,557 --> 00:05:25,491
Mrs. Mulwray, this...
65
00:05:25,559 --> 00:05:26,992
this type of investigation
66
00:05:27,061 --> 00:05:29,996
can be hard
on your pocketbook.
67
00:05:30,064 --> 00:05:32,191
It takes time...
68
00:05:32,266 --> 00:05:34,757
Money doesn't matter
to me, Mr. Gittes.
69
00:05:38,605 --> 00:05:41,039
O.K., we'll, uh...
70
00:05:41,108 --> 00:05:43,542
we'll see what we can do.
71
00:05:44,211 --> 00:05:46,543
Gentlemen, today you
can walk out that door,
72
00:05:46,613 --> 00:05:48,046
hop a streetcar,
73
00:05:48,115 --> 00:05:49,548
and within 25 minutes
74
00:05:49,616 --> 00:05:51,641
end up
in the Pacific Ocean.
75
00:05:51,719 --> 00:05:54,153
You can swim
and fish in it,
76
00:05:54,221 --> 00:05:56,155
but you can't drink it,
77
00:05:56,223 --> 00:05:59,158
and you can't irrigate
an orange grove with it.
78
00:05:59,226 --> 00:06:02,093
Now remember, we live
next door to the ocean,
79
00:06:02,162 --> 00:06:05,097
but we also
live next to a desert.
80
00:06:05,165 --> 00:06:07,861
Los Angeles
is a desert community.
81
00:06:07,935 --> 00:06:09,368
Beneath this building,
82
00:06:09,436 --> 00:06:11,734
beneath our streets
is a desert.
83
00:06:11,805 --> 00:06:14,740
Without water, the dust
will rise and cover us
84
00:06:14,808 --> 00:06:16,173
as though
we never existed.
85
00:06:16,243 --> 00:06:19,679
Now, the Alto Vallejo
can save us from this,
86
00:06:19,747 --> 00:06:23,410
and I respectfully suggest
that $8.5 million
87
00:06:23,484 --> 00:06:25,418
is a fair price to pay
88
00:06:25,486 --> 00:06:27,920
to keep the desert
from our streets
89
00:06:27,988 --> 00:06:29,819
and not on top of them.
90
00:06:29,890 --> 00:06:32,120
[Applause]
91
00:06:34,762 --> 00:06:38,425
Mayor Bagby, let's hear from
all the departments again.
92
00:06:38,499 --> 00:06:41,559
I suppose we'd better take
Water and Power first.
93
00:06:41,635 --> 00:06:42,795
Mr. Mulwray?
94
00:06:54,648 --> 00:06:56,582
In case you've forgotten,
gentlemen,
95
00:06:56,650 --> 00:06:58,584
over 500 lives were lost
96
00:06:58,652 --> 00:07:01,382
when the Van der Lip Dam
gave way.
97
00:07:01,455 --> 00:07:04,219
Core samples have shown
that beneath this bedrock
98
00:07:04,291 --> 00:07:07,226
is shale similar
to the permeable shale
99
00:07:07,294 --> 00:07:10,229
in the Van der Lip
disaster.
100
00:07:10,297 --> 00:07:13,232
It couldn't withstand
that kind of pressure.
101
00:07:13,300 --> 00:07:16,736
Now you propose yet another
dirt-banked terminus dam
102
00:07:16,804 --> 00:07:19,238
with slopes of 21/2 to 1,
103
00:07:19,306 --> 00:07:20,739
112 feet high,
104
00:07:20,808 --> 00:07:23,709
and a 12,000-acre
water surface.
105
00:07:23,777 --> 00:07:25,836
Well, it won't hold.
106
00:07:25,913 --> 00:07:28,473
I won't build it.
It's that simple.
107
00:07:28,549 --> 00:07:32,383
I'm not going to make
the same mistake twice.
108
00:07:32,453 --> 00:07:33,681
- Boo!
- Boo!
109
00:07:33,754 --> 00:07:35,346
- Boo!
- Boo!
110
00:07:37,291 --> 00:07:39,316
[Bleating]
111
00:07:39,393 --> 00:07:41,156
Quiet! Quiet!
112
00:07:43,697 --> 00:07:45,631
What the hell are you doing?
113
00:07:45,699 --> 00:07:48,634
Get those goddamn things
out of here!
114
00:07:48,702 --> 00:07:50,033
Where should I take them?
115
00:07:50,104 --> 00:07:53,540
You don't have an answer
for that so quick, do you?
116
00:07:53,607 --> 00:07:55,973
You steal water
from the valley,
117
00:07:56,043 --> 00:07:58,637
ruin the grazing,
118
00:07:58,712 --> 00:08:00,737
starve the livestock.
119
00:08:00,814 --> 00:08:03,214
Who's paying you
to do that, Mr. Mulwray?
120
00:08:03,283 --> 00:08:05,251
That's what
I want to know!
121
00:11:16,376 --> 00:11:18,810
[Water Trickling]
122
00:12:09,930 --> 00:12:13,195
[Music] I've flown
around the world [music]
123
00:12:13,267 --> 00:12:15,098
[Music] In a plane [music]
124
00:12:16,737 --> 00:12:21,868
[Music] I've settled
revolutions in Spain [music]
125
00:12:23,176 --> 00:12:26,907
[Music] And the North Pole
I have charted [music]
126
00:12:26,980 --> 00:12:29,915
[Music] Still I can't
get started [music]
127
00:12:29,983 --> 00:12:31,746
[Music] With you [music]
128
00:12:35,689 --> 00:12:38,487
[Music] On the golf course [music]
129
00:12:38,559 --> 00:12:40,789
[Music] I'm under par [music]
130
00:12:42,296 --> 00:12:44,161
[Music] Metro-Goldwyn [music]
131
00:12:44,231 --> 00:12:46,222
[Music] Have asked me
to star... [music][music]
132
00:12:50,804 --> 00:12:53,238
Jeez, he was there
all night.
133
00:12:53,307 --> 00:12:54,569
That's right.
134
00:12:54,641 --> 00:12:57,075
I had to go back
three times
135
00:12:57,144 --> 00:12:59,078
to pick up
the watches.
136
00:13:04,718 --> 00:13:06,982
Yesterday he went
to three reservoirs,
137
00:13:07,054 --> 00:13:09,989
a men's room at
a Richfield gas station,
138
00:13:10,057 --> 00:13:11,490
and the Pig 'n Whistle.
139
00:13:11,558 --> 00:13:14,493
The guy's got water
on the brain.
140
00:13:24,972 --> 00:13:27,031
So what do you got?
141
00:13:49,029 --> 00:13:50,326
This?
142
00:13:50,397 --> 00:13:53,059
They argued outside
the Pig 'n Whistle.
143
00:13:56,536 --> 00:13:57,798
What about?
144
00:13:57,871 --> 00:14:00,237
I don't know.
The traffic was loud.
145
00:14:00,307 --> 00:14:02,104
I heard only
one thing, though...
146
00:14:02,175 --> 00:14:04,109
uh, "apple core".
147
00:14:04,177 --> 00:14:05,439
"Apple core"?
148
00:14:05,512 --> 00:14:06,774
Yeah.
149
00:14:09,816 --> 00:14:12,979
Walsh, is that what you spent
your day doing?
150
00:14:13,053 --> 00:14:16,284
You tell me to take pictures,
I take pictures.
151
00:14:16,356 --> 00:14:18,984
Let me explain
something to you, Walsh.
152
00:14:19,059 --> 00:14:20,492
J.J. Gittes
and Associates.
153
00:14:20,560 --> 00:14:21,993
This business requires
154
00:14:22,062 --> 00:14:23,996
a certain amount
of finesse.
155
00:14:25,132 --> 00:14:26,929
[Buzz]
156
00:14:27,000 --> 00:14:28,433
What is it, Sophie?
157
00:14:28,502 --> 00:14:30,026
Duffy's on the phone.
158
00:14:34,941 --> 00:14:36,374
Duff, where are you?
159
00:14:36,443 --> 00:14:39,571
I got it! He's found himself
some cute twist.
160
00:14:39,646 --> 00:14:41,079
Slow down.
Where are you?
161
00:14:41,148 --> 00:14:43,082
I'm at Glendale
and Douglas.
162
00:14:43,150 --> 00:14:46,085
They're in Echo Park
in a rowboat. A rowboat!
163
00:14:46,153 --> 00:14:47,415
O.K.
164
00:14:50,090 --> 00:14:51,580
Echo Park.
165
00:14:51,658 --> 00:14:53,148
Water again.
166
00:15:06,039 --> 00:15:07,597
O.K., pal,
167
00:15:07,674 --> 00:15:10,438
let's have us
a big smile.
168
00:15:17,017 --> 00:15:18,450
You'll love it.
169
00:15:54,087 --> 00:15:55,952
No mires para atras.
170
00:15:56,022 --> 00:15:57,455
Cubrete los ojos.
171
00:16:02,963 --> 00:16:04,089
Te gusta?
172
00:16:06,166 --> 00:16:07,997
Estas bonita.
173
00:16:08,068 --> 00:16:10,002
Oh, here. Let me...
174
00:16:13,573 --> 00:16:14,699
[Crash]
175
00:16:22,949 --> 00:16:24,883
When you get
so much publicity,
176
00:16:24,951 --> 00:16:27,385
you got to get
blas� about it.
177
00:16:27,454 --> 00:16:28,887
Let's face it, Jake,
178
00:16:28,955 --> 00:16:30,388
you're practically
a movie star.
179
00:16:32,192 --> 00:16:34,820
[Horn Honks]
180
00:16:34,894 --> 00:16:36,327
Look at that, Barn.
181
00:16:36,396 --> 00:16:38,057
Yeah, the heat's murder.
182
00:16:38,131 --> 00:16:39,325
Sure is.
183
00:16:39,399 --> 00:16:42,061
Fools' names
and fools' faces.
184
00:16:45,738 --> 00:16:47,535
What's that, pal?
185
00:16:47,607 --> 00:16:50,041
Nothing. You got
a hell of a way
186
00:16:50,109 --> 00:16:51,542
to make a living.
187
00:16:51,611 --> 00:16:54,546
Oh? What do you do
to make ends meet?
188
00:16:54,614 --> 00:16:57,378
Mortgage department,
First National Bank.
189
00:16:57,450 --> 00:16:59,384
Tell me,
did you foreclose
190
00:16:59,452 --> 00:17:01,317
on many families
this week?
191
00:17:01,387 --> 00:17:04,049
We don't publish
a record in the paper.
192
00:17:04,123 --> 00:17:05,556
Neither do I.
193
00:17:05,625 --> 00:17:07,684
No, your
press agent does it.
194
00:17:07,760 --> 00:17:09,193
Who is this bimbo,
Barney?
195
00:17:09,262 --> 00:17:11,696
Is he a regular
customer or what?
196
00:17:11,764 --> 00:17:13,698
I make
an honest living.
197
00:17:13,766 --> 00:17:16,200
People come to me when
they're desperate.
198
00:17:16,269 --> 00:17:19,204
I don't kick families
out of their houses
199
00:17:19,272 --> 00:17:21,706
like you bums
at the bank do.
200
00:17:21,774 --> 00:17:24,709
Maybe you'd like
to go outside and discuss it.
201
00:17:24,777 --> 00:17:26,210
What do you think?
202
00:17:26,279 --> 00:17:29,214
I don't know how it got
in the newspaper.
203
00:17:29,282 --> 00:17:32,217
It was so quick,
I didn't know it myself.
204
00:17:32,285 --> 00:17:33,718
Make an honest
living.
205
00:17:33,786 --> 00:17:35,219
Of course you do.
206
00:17:35,288 --> 00:17:38,223
Anyway, this guy got tired
of screwing his wife...
207
00:17:38,291 --> 00:17:40,486
An honest living,
understand?
208
00:17:40,560 --> 00:17:42,494
Do what the Chinese do.
209
00:17:42,562 --> 00:17:43,995
He says, "What's that?"
210
00:17:44,063 --> 00:17:45,928
The Chinese
screw a little...
211
00:17:47,367 --> 00:17:49,301
Duffy. Hey, Walsh!
212
00:17:49,369 --> 00:17:52,805
Sophie, go to
the little girl's room, O.K.?
213
00:17:52,872 --> 00:17:54,533
But, Mr. Gittes...
214
00:17:54,607 --> 00:17:56,734
Sophie...
215
00:17:56,809 --> 00:17:58,242
Yes, Mr. Gittes.
216
00:17:58,311 --> 00:18:00,677
I want to tell you
a story.
217
00:18:00,747 --> 00:18:02,681
There's this guy,
Walsh, understand?
218
00:18:02,749 --> 00:18:05,183
He's tired of
screwing his wife.
219
00:18:05,251 --> 00:18:06,343
Jake...
220
00:18:06,419 --> 00:18:08,353
You're always
in such a hurry.
221
00:18:08,421 --> 00:18:09,854
So his friend says,
222
00:18:09,923 --> 00:18:12,357
"Do it like
the Chinese do."
223
00:18:12,425 --> 00:18:14,222
How do the Chinese
do it?
224
00:18:14,294 --> 00:18:17,229
The guy says,
"First they screw a little,
225
00:18:17,297 --> 00:18:20,232
"then they stop
and read a little Confucius.
226
00:18:20,300 --> 00:18:23,997
Then they screw a little more,
then stop again..."
227
00:18:24,070 --> 00:18:25,298
Jake.
228
00:18:25,371 --> 00:18:28,169
Walsh, just listen
to me for a second.
229
00:18:28,241 --> 00:18:30,175
I mean,
you'll love this.
230
00:18:30,243 --> 00:18:32,473
"Then they screw
a little more,
231
00:18:32,545 --> 00:18:35,480
then they contemplate
the moon or something..."
232
00:18:35,548 --> 00:18:36,981
Makes it more exciting.
233
00:18:37,050 --> 00:18:38,984
Now the guy goes home
234
00:18:39,052 --> 00:18:41,316
and starts screwing
his own wife.
235
00:18:41,387 --> 00:18:43,821
He screws a little,
then stops.
236
00:18:43,890 --> 00:18:46,324
He goes and reads
Life magazine,
237
00:18:46,392 --> 00:18:48,826
then he returns
and starts screwing again.
238
00:18:48,895 --> 00:18:52,331
He says, "Excuse me, honey,"
and smokes a cigarette.
239
00:18:52,398 --> 00:18:54,332
Now his wife
is getting sore.
240
00:18:54,400 --> 00:18:56,834
He comes back,
starts screwing again,
241
00:18:56,903 --> 00:18:58,837
gets up to leave again.
242
00:18:58,905 --> 00:19:00,600
She says,
"What's the matter?
243
00:19:00,673 --> 00:19:03,107
You're screwing
just like a Chinaman!"
244
00:19:05,011 --> 00:19:06,273
Jesus!
245
00:19:06,346 --> 00:19:08,075
That Barney!
246
00:19:13,686 --> 00:19:14,948
Mr. Gittes.
247
00:19:16,723 --> 00:19:18,315
Yes.
248
00:19:18,391 --> 00:19:19,824
Do you know me?
249
00:19:21,694 --> 00:19:23,821
Well, uh...
250
00:19:23,896 --> 00:19:26,456
I think
I would have remembered.
251
00:19:26,532 --> 00:19:28,397
Have we ever met?
252
00:19:30,803 --> 00:19:32,236
Well, no.
253
00:19:32,305 --> 00:19:33,795
Never?
254
00:19:33,873 --> 00:19:35,534
Never.
255
00:19:35,608 --> 00:19:37,041
That's what I thought.
256
00:19:37,110 --> 00:19:39,135
You see,
I'm Mrs. Evelyn Mulwray,
257
00:19:39,212 --> 00:19:40,702
Mr. Mulwray's wife.
258
00:19:42,982 --> 00:19:44,472
Not, uh...
259
00:19:44,550 --> 00:19:46,279
that Mulwray?
260
00:19:46,352 --> 00:19:49,480
Yes, Mr. Gittes,
that Mulwray.
261
00:19:49,555 --> 00:19:51,648
And since
you agree with me
262
00:19:51,724 --> 00:19:53,157
that we've
never met before,
263
00:19:53,226 --> 00:19:54,659
you must also agree
264
00:19:54,727 --> 00:19:56,661
that I've
never hired you,
265
00:19:56,729 --> 00:19:59,163
certainly not to spy
on my husband.
266
00:19:59,232 --> 00:20:02,861
I see you like
publicity, Mr. Gittes.
267
00:20:02,935 --> 00:20:06,166
Well, you're
going to get it.
268
00:20:06,239 --> 00:20:07,672
Wait a minute,
Mrs. Mulwray.
269
00:20:07,740 --> 00:20:09,173
There's been some
misunderstanding here.
270
00:20:09,242 --> 00:20:11,676
There's no point
in getting tough...
271
00:20:11,744 --> 00:20:14,838
I don't get tough
with anyone, Mr. Gittes.
272
00:20:14,914 --> 00:20:16,506
My lawyer does.
273
00:20:18,584 --> 00:20:21,018
Uh, here's something
for you, Mr. Gittes.
274
00:20:21,087 --> 00:20:22,349
Uh...
275
00:20:23,923 --> 00:20:26,858
I suppose we'll be hearing
from your attorney.
276
00:20:42,842 --> 00:20:43,774
Mr. Mulwray.
277
00:20:43,843 --> 00:20:45,208
He's not in, Mr...
278
00:20:45,278 --> 00:20:46,370
Gittes.
279
00:20:46,446 --> 00:20:47,879
What is this
regarding?
280
00:20:47,947 --> 00:20:49,380
It's
a personal matter.
281
00:20:49,449 --> 00:20:50,882
Has he
been gone long?
282
00:20:50,950 --> 00:20:52,212
Since lunch.
283
00:20:52,285 --> 00:20:54,219
Gee whiz,
and I'm late.
284
00:20:54,287 --> 00:20:55,379
He was expecting you?
285
00:20:55,455 --> 00:20:58,652
15 minutes ago.
I'll just go in and wait.
286
00:21:00,460 --> 00:21:01,688
Sir?
287
00:21:05,031 --> 00:21:06,931
Is Mr. Yelburton
there?
288
00:21:08,134 --> 00:21:09,658
He's still
in the building?
289
00:21:11,170 --> 00:21:12,694
Very well.
Thank you.
290
00:22:34,754 --> 00:22:36,187
Can I help you?
291
00:22:36,255 --> 00:22:38,917
Russ Yelburton,
deputy chief of the department.
292
00:22:38,991 --> 00:22:40,253
J.J. Gittes.
293
00:22:40,326 --> 00:22:43,261
It's not a departmental matter,
Mr. Yelburton.
294
00:22:43,329 --> 00:22:45,763
Would you care to wait
in my office?
295
00:22:45,832 --> 00:22:47,094
Certainly.
296
00:22:47,166 --> 00:22:48,599
We're nervous
around here
297
00:22:48,668 --> 00:22:51,102
with all this business
in the papers
298
00:22:51,170 --> 00:22:52,933
about Mr. Mulwray.
299
00:22:53,005 --> 00:22:54,438
Uh, right this way.
300
00:23:00,313 --> 00:23:02,247
After you've worked
with a man
301
00:23:02,315 --> 00:23:04,749
for a certain
length of time,
302
00:23:04,817 --> 00:23:07,377
you come to know
his habits, his values.
303
00:23:07,453 --> 00:23:08,943
You come to know him.
304
00:23:09,021 --> 00:23:12,388
Either he's the kind
who chases women or he isn't.
305
00:23:12,458 --> 00:23:13,891
And Mulwray isn't?
306
00:23:13,960 --> 00:23:16,155
He never even kids
about it.
307
00:23:16,229 --> 00:23:19,164
Well, maybe he takes it
very seriously.
308
00:23:21,234 --> 00:23:22,667
Uh, sit down.
309
00:23:22,735 --> 00:23:24,168
Uh, no, thank you.
310
00:23:24,237 --> 00:23:26,831
Do you know where
Mulwray's having lunch?
311
00:23:26,906 --> 00:23:29,340
No, I'm sorry,
I don't.
312
00:23:29,408 --> 00:23:32,343
Well, uh, tell him
I'll be back.
313
00:23:32,411 --> 00:23:33,673
I will.
314
00:23:33,746 --> 00:23:36,681
Do you mind
if I take your card?
315
00:23:36,749 --> 00:23:38,683
In case
I need you again.
316
00:23:38,751 --> 00:23:40,184
No, help yourself.
317
00:23:45,891 --> 00:23:47,688
Mulvihill,
what are you doing here?
318
00:23:47,760 --> 00:23:49,694
They shut my water off.
319
00:23:49,762 --> 00:23:52,196
How'd you find out
about it?
320
00:23:52,264 --> 00:23:53,697
You don't drink it.
321
00:23:53,766 --> 00:23:55,700
You don't
take a bath in it.
322
00:23:55,768 --> 00:23:57,702
They wrote you
a letter.
323
00:23:57,770 --> 00:24:00,637
But then you'd have to
be able to read.
324
00:24:02,341 --> 00:24:04,775
Relax, Mulvihill.
Glad to see you.
325
00:24:04,843 --> 00:24:06,470
You know Claude
Mulvihill here?
326
00:24:06,545 --> 00:24:08,979
I hope so.
He's working for us.
327
00:24:09,047 --> 00:24:10,309
Doing what?
328
00:24:10,382 --> 00:24:11,815
There have been
some threats
329
00:24:11,884 --> 00:24:13,818
to blow up
the city reservoirs.
330
00:24:13,886 --> 00:24:15,319
Any particular
reason?
331
00:24:15,387 --> 00:24:18,322
It's this drought.
We rationed water in the valley.
332
00:24:18,390 --> 00:24:19,823
The farmers
are desperate,
333
00:24:19,892 --> 00:24:21,826
but the city
needs drinking water.
334
00:24:21,894 --> 00:24:23,828
Well, you're in luck,
Mr. Yelburton.
335
00:24:23,896 --> 00:24:25,124
How's that?
336
00:24:25,197 --> 00:24:27,495
When Mulvihill
was sheriff of Ventura County,
337
00:24:27,566 --> 00:24:31,002
the rum runners
landed tons of booze on the beach
338
00:24:31,069 --> 00:24:33,003
and never lost
a drop.
339
00:24:33,071 --> 00:24:34,504
He ought to hold on
340
00:24:34,573 --> 00:24:36,507
to your water
for you.
341
00:25:26,725 --> 00:25:28,625
[Ring]
342
00:25:36,735 --> 00:25:39,203
J.J. Gittes
to see Mr. Mulwray.
343
00:26:03,028 --> 00:26:04,290
Please.
344
00:26:20,045 --> 00:26:21,307
You wait.
345
00:26:40,699 --> 00:26:41,791
Oh.
346
00:26:58,383 --> 00:26:59,645
Heh.
347
00:27:22,975 --> 00:27:24,408
Bad for glass.
348
00:27:24,476 --> 00:27:27,309
Yeah, sure.
349
00:27:27,379 --> 00:27:29,506
Bad for the glass.
350
00:28:06,018 --> 00:28:07,280
Mr. Gittes.
351
00:28:07,352 --> 00:28:10,446
Actually, I came
to see your husband, Mrs. Mulwray.
352
00:28:13,191 --> 00:28:15,125
Would you like
something to drink?
353
00:28:15,193 --> 00:28:16,626
What are you having?
354
00:28:16,695 --> 00:28:17,821
Iced tea.
355
00:28:17,896 --> 00:28:19,830
That'll be fine,
thank you.
356
00:28:19,898 --> 00:28:21,331
Two iced teas,
Khan, please?
357
00:28:21,400 --> 00:28:22,492
Yes, ma'am.
358
00:28:23,902 --> 00:28:26,962
My husband's
at the office.
359
00:28:27,039 --> 00:28:28,973
Actually, he's not,
Mrs. Mulwray,
360
00:28:29,041 --> 00:28:31,475
and he's checked out
of his apartment
361
00:28:31,543 --> 00:28:32,976
at the El Macondo.
362
00:28:33,045 --> 00:28:35,275
That's not
his apartment.
363
00:28:36,948 --> 00:28:38,381
Anyway, I, uh...
364
00:28:38,450 --> 00:28:41,886
The point is,
I'm not in business to be loved,
365
00:28:41,953 --> 00:28:43,887
but I am in business.
366
00:28:43,955 --> 00:28:46,924
Whoever set your husband up
set me up.
367
00:28:46,992 --> 00:28:49,392
L.A.'s a small town.
People talk.
368
00:28:49,461 --> 00:28:52,396
I don't want to become
a local joke.
369
00:28:52,464 --> 00:28:54,898
Mr. Gittes, you've
talked me into it.
370
00:28:54,966 --> 00:28:56,399
I'll drop the lawsuit.
371
00:28:56,468 --> 00:28:57,560
What?
372
00:28:57,636 --> 00:28:59,069
I'll drop the lawsuit.
373
00:28:59,137 --> 00:29:00,832
Let's drop
the whole thing.
374
00:29:00,906 --> 00:29:02,271
Sugar, lemon, or both?
375
00:29:02,340 --> 00:29:06,140
Both. Mrs. Mulwray,
I don't want to drop it.
376
00:29:07,612 --> 00:29:10,581
I better talk
to your husband about this.
377
00:29:10,649 --> 00:29:13,015
Why? What on earth for?
378
00:29:13,085 --> 00:29:16,054
Hollis seems to think
you're an innocent man.
379
00:29:16,121 --> 00:29:19,022
I've been accused
of a lot of things before,
380
00:29:19,091 --> 00:29:21,025
Mrs. Mulwray,
but never that.
381
00:29:21,093 --> 00:29:24,028
Look, somebody's gone
to a lot of trouble here,
382
00:29:24,096 --> 00:29:26,030
and I intend to find out.
383
00:29:26,098 --> 00:29:29,033
I'm not supposed to be caught
with my pants down.
384
00:29:29,101 --> 00:29:32,036
Unless it's a problem,
I'll talk to your husband.
385
00:29:32,104 --> 00:29:34,038
Why should it
be a problem?
386
00:29:34,106 --> 00:29:35,539
May I speak frankly?
387
00:29:35,607 --> 00:29:38,542
You may if you can,
Mr. Gittes.
388
00:29:38,610 --> 00:29:40,544
Well, that little
girlfriend was pretty
389
00:29:40,612 --> 00:29:43,547
in a cheap
sort of a way, of course.
390
00:29:43,615 --> 00:29:44,980
She's disappeared.
391
00:29:45,050 --> 00:29:46,813
Maybe they disappeared
together.
392
00:29:46,885 --> 00:29:48,318
Suppose they did.
393
00:29:48,386 --> 00:29:50,320
How does that
affect you?
394
00:29:50,388 --> 00:29:52,379
It's nothing personal,
Mrs. Mulwray.
395
00:29:52,457 --> 00:29:53,822
It's very personal.
396
00:29:53,892 --> 00:29:55,826
It couldn't
be more personal.
397
00:29:55,894 --> 00:29:58,988
Is this a business or
an obsession with you?
398
00:29:59,064 --> 00:30:01,464
Let's look at it this way.
399
00:30:01,533 --> 00:30:04,900
Now, this phony broad...
excuse the language...
400
00:30:04,970 --> 00:30:06,403
she tells me she's you.
401
00:30:06,471 --> 00:30:07,904
She hires me.
402
00:30:07,973 --> 00:30:10,407
Whoever's behind it
has nothing against me.
403
00:30:10,475 --> 00:30:11,908
They're after
your husband.
404
00:30:11,977 --> 00:30:14,912
If I can see him,
I can help him.
405
00:30:17,015 --> 00:30:20,212
Did you talk to him
this morning?
406
00:30:20,285 --> 00:30:21,718
No, uh...
407
00:30:21,786 --> 00:30:23,720
I went riding
rather early.
408
00:30:23,788 --> 00:30:26,484
Looks like you went
quite a distance.
409
00:30:26,558 --> 00:30:28,025
I was riding bareback.
410
00:30:29,861 --> 00:30:31,123
You, um...
411
00:30:31,196 --> 00:30:33,130
you might try
the Oak Pass
412
00:30:33,198 --> 00:30:34,631
or the Stone Canyon
Reservoir.
413
00:30:34,699 --> 00:30:36,360
Frequently Hollis
walks around them.
414
00:30:36,434 --> 00:30:38,527
Otherwise, he'll
be home by 6:30.
415
00:30:38,603 --> 00:30:40,195
I'll stop by.
416
00:30:40,272 --> 00:30:41,705
Please call first.
417
00:30:58,357 --> 00:31:01,019
Sorry, closed
to the public, sir.
418
00:31:01,093 --> 00:31:04,324
Oh, uh, that's
all right, officer.
419
00:31:04,396 --> 00:31:05,658
Russ Yelburton,
420
00:31:05,731 --> 00:31:08,325
deputy chief
of the department.
421
00:31:08,400 --> 00:31:09,867
Sorry, Mr. Yelburton.
422
00:31:09,935 --> 00:31:11,334
Go on down.
423
00:31:11,403 --> 00:31:12,495
That's O.K.
424
00:31:37,429 --> 00:31:38,862
Gittes!
For Christ's sake.
425
00:31:38,931 --> 00:31:40,023
Loach.
426
00:31:40,098 --> 00:31:42,032
Get out before
he sees you.
427
00:31:42,100 --> 00:31:43,590
What's going on here?
428
00:31:43,669 --> 00:31:44,727
Loach!
429
00:31:45,904 --> 00:31:47,769
Hello, Jake.
430
00:31:47,839 --> 00:31:50,672
Lou. How are you?
431
00:31:50,742 --> 00:31:53,176
Lousy cold
I can't seem to shake,
432
00:31:53,245 --> 00:31:56,043
but otherwise,
uh, I'm O.K.
433
00:31:56,114 --> 00:31:59,049
Yeah, summer colds
are the worst.
434
00:31:59,117 --> 00:32:00,482
Yeah, they are.
435
00:32:00,552 --> 00:32:01,985
There's no smoking...
436
00:32:02,054 --> 00:32:03,487
That's all right, officer.
437
00:32:03,555 --> 00:32:04,988
We'll make an exception.
438
00:32:05,057 --> 00:32:07,992
I'll see he's careful
and doesn't burn himself.
439
00:32:08,060 --> 00:32:09,322
Thanks, Lou.
440
00:32:09,394 --> 00:32:11,828
How'd you get
past the guard?
441
00:32:13,065 --> 00:32:16,501
To tell you the truth,
I lied a little.
442
00:32:16,568 --> 00:32:19,731
You look like you've
done well by yourself.
443
00:32:19,805 --> 00:32:21,238
I get by.
444
00:32:21,306 --> 00:32:22,739
Sometimes
it takes a while
445
00:32:22,808 --> 00:32:24,742
for a man
to find himself.
446
00:32:24,810 --> 00:32:26,243
Maybe you have.
447
00:32:26,311 --> 00:32:29,007
Yeah, going through
other people's dirty linen.
448
00:32:29,081 --> 00:32:30,514
Yeah. Tell me,
449
00:32:30,582 --> 00:32:33,016
you still putting
Chinamen in jail
450
00:32:33,085 --> 00:32:36,020
for spitting
in the laundry?
451
00:32:36,088 --> 00:32:38,522
You're a little
behind the times, Jake.
452
00:32:38,590 --> 00:32:40,717
They use steam irons now,
453
00:32:40,792 --> 00:32:43,522
and I'm out of Chinatown.
454
00:32:43,595 --> 00:32:45,324
Since when?
455
00:32:45,397 --> 00:32:47,194
Since I made lieutenant.
456
00:32:48,667 --> 00:32:50,066
Congratulations.
457
00:32:50,135 --> 00:32:53,263
Mmm. What are you
doing around here?
458
00:32:53,338 --> 00:32:54,771
I'm looking
for somebody.
459
00:32:54,840 --> 00:32:56,432
Who?
460
00:32:56,508 --> 00:32:59,443
Hollis Mulwray.
You seen him?
461
00:32:59,511 --> 00:33:01,138
Yeah.
462
00:33:01,213 --> 00:33:03,647
I'd like
to talk to him.
463
00:33:03,715 --> 00:33:05,683
You'd like
to talk to him.
464
00:33:07,753 --> 00:33:09,311
You're welcome to try.
465
00:33:10,555 --> 00:33:11,988
There he is.
466
00:33:29,074 --> 00:33:31,508
Looks like
he was washed down
467
00:33:31,576 --> 00:33:35,342
the entire length
of the runoff channel.
468
00:33:35,414 --> 00:33:36,847
Could he swim?
469
00:33:36,915 --> 00:33:38,507
Of course.
470
00:33:38,583 --> 00:33:41,677
Obviously the fall
must have knocked him unconscious.
471
00:33:44,089 --> 00:33:46,523
Mrs. Mulwray,
472
00:33:46,591 --> 00:33:50,527
this alleged affair your
husband was having...
473
00:33:50,595 --> 00:33:52,529
the publicity...
474
00:33:52,597 --> 00:33:56,533
didn't make him
morose or unhappy?
475
00:33:58,103 --> 00:33:59,968
It didn't
make him happy.
476
00:34:00,038 --> 00:34:01,471
There is no possibility
477
00:34:01,540 --> 00:34:03,303
that he would have
taken his own life?
478
00:34:03,375 --> 00:34:04,467
No.
479
00:34:06,545 --> 00:34:08,979
Mrs. Mulwray...
480
00:34:09,047 --> 00:34:10,981
Do you happen
to know the name
481
00:34:11,049 --> 00:34:13,483
of the young lady
in question?
482
00:34:13,552 --> 00:34:14,985
No.
483
00:34:15,053 --> 00:34:16,315
Or where
she might be?
484
00:34:16,388 --> 00:34:17,480
Certainly not.
485
00:34:17,556 --> 00:34:20,992
You and your husband
never discussed her?
486
00:34:21,059 --> 00:34:23,493
He...
487
00:34:23,562 --> 00:34:24,995
We... we did.
488
00:34:25,063 --> 00:34:28,499
He... he wouldn't
tell me her name.
489
00:34:28,567 --> 00:34:30,660
We quarreled over her,
of course.
490
00:34:30,736 --> 00:34:33,000
It came as a complete
surprise to me.
491
00:34:33,071 --> 00:34:34,504
A complete surprise?
492
00:34:34,573 --> 00:34:37,508
I thought you hired
a private investigator.
493
00:34:37,576 --> 00:34:41,512
A... private investigator?
494
00:34:41,580 --> 00:34:42,842
Mr. Gittes.
495
00:34:45,584 --> 00:34:47,518
Oh...
496
00:34:47,586 --> 00:34:50,680
Well, yes,
but I did that
497
00:34:50,756 --> 00:34:53,224
because I thought
I would put an end
498
00:34:53,291 --> 00:34:56,021
to a ridiculous rumor
that had no basis.
499
00:34:56,094 --> 00:34:57,026
Uh-huh.
500
00:34:58,597 --> 00:35:00,462
When did Mr. Gittes
inform you
501
00:35:00,532 --> 00:35:02,864
that these rumors had
some foundation in fact?
502
00:35:02,934 --> 00:35:06,461
Just before the story
broke in the papers, Lou.
503
00:35:06,538 --> 00:35:07,971
You wouldn't
happen to know
504
00:35:08,039 --> 00:35:09,631
where I could
find her?
505
00:35:09,708 --> 00:35:10,640
No.
506
00:35:10,709 --> 00:35:12,301
Or her name?
507
00:35:12,377 --> 00:35:13,469
No.
508
00:35:13,545 --> 00:35:14,978
Of course not.
509
00:35:15,046 --> 00:35:17,981
Will you need me
for anything else, lieutenant?
510
00:35:18,049 --> 00:35:19,482
Oh, no,
Mrs. Mulwray.
511
00:35:19,551 --> 00:35:21,985
If we need any
more information,
512
00:35:22,053 --> 00:35:23,987
we'll be in touch.
513
00:35:24,055 --> 00:35:26,990
Of course you have
my deepest sympathy.
514
00:35:28,393 --> 00:35:30,486
I'll see her
to the car, Lou.
515
00:35:30,562 --> 00:35:31,824
I'll be right back.
516
00:35:32,998 --> 00:35:35,398
Jake, come on,
what's the story?
517
00:35:35,467 --> 00:35:37,492
Take it easy, guys.
Let us get through.
518
00:35:37,569 --> 00:35:39,503
We better do this
in a hurry.
519
00:35:39,571 --> 00:35:42,005
Guys, give us
a little room.
520
00:35:43,575 --> 00:35:45,509
You want a picture, guys?
Here it is.
521
00:35:45,577 --> 00:35:46,509
- What?
- Hey!
522
00:35:46,578 --> 00:35:48,637
Gittes.
Two Ts and an "E."
523
00:35:48,713 --> 00:35:51,011
Thank you for...
524
00:35:51,082 --> 00:35:53,016
going along
with me back there.
525
00:35:53,084 --> 00:35:56,019
I just didn't want
to explain anything.
526
00:35:56,087 --> 00:35:58,021
I'll send you
a check.
527
00:35:58,089 --> 00:35:59,522
A check?
528
00:35:59,591 --> 00:36:02,617
To make it official
that I've hired you.
529
00:36:16,875 --> 00:36:18,069
[Coughing]
530
00:36:18,143 --> 00:36:21,476
I'll get to it
this afternoon if I can.
531
00:36:21,546 --> 00:36:23,480
Jake, what are you
doing here?
532
00:36:23,548 --> 00:36:25,482
Nothing, Morty.
It's my lunch hour.
533
00:36:25,550 --> 00:36:26,983
Thought I'd drop by
534
00:36:27,052 --> 00:36:29,145
and see who
dropped dead lately.
535
00:36:29,221 --> 00:36:31,985
Isn't this something?
Middle of a drought,
536
00:36:32,057 --> 00:36:33,991
and the water
commissioner drowns.
537
00:36:34,059 --> 00:36:35,492
Only in L.A.
538
00:36:35,560 --> 00:36:37,494
Yeah. Looks
pretty banged up.
539
00:36:37,562 --> 00:36:39,496
Well, that's
a long fall.
540
00:36:42,567 --> 00:36:44,000
[Coughs]
541
00:36:44,069 --> 00:36:46,503
So how are you
doing, Morty?
542
00:36:46,571 --> 00:36:47,970
[Coughs]
543
00:36:48,039 --> 00:36:50,667
Never better, except for
this darn cough.
544
00:36:50,742 --> 00:36:52,175
You know me,
Jake.
545
00:36:52,244 --> 00:36:53,677
Yeah.
546
00:36:53,745 --> 00:36:56,339
[Announcer Calling
Horse Race On Radio]
547
00:37:00,519 --> 00:37:02,953
Who you got there?
548
00:37:03,021 --> 00:37:05,956
Leroy Shuhardt,
local drunk.
549
00:37:06,024 --> 00:37:09,289
Used to hang around
Ferguson's Alley.
550
00:37:10,862 --> 00:37:12,454
Quite a character.
551
00:37:12,531 --> 00:37:13,964
Lately
he'd been living
552
00:37:14,032 --> 00:37:16,967
in one of the downtown
storm drains.
553
00:37:18,537 --> 00:37:21,472
Had a bureau dresser
down there and everything.
554
00:37:29,548 --> 00:37:31,539
Yeah. He drowned, too.
555
00:37:33,552 --> 00:37:34,484
Come again?
556
00:37:34,553 --> 00:37:35,986
Yeah. Got drunk,
557
00:37:36,054 --> 00:37:38,488
passed out
in the bottom of the riverbed.
558
00:37:38,557 --> 00:37:39,990
The L.A. River?
559
00:37:40,058 --> 00:37:41,992
Yeah. Right under
Hollenbeck Bridge.
560
00:37:42,060 --> 00:37:43,493
What's wrong
with that?
561
00:37:43,562 --> 00:37:46,497
Why, it's dry
as a bone, Morty.
562
00:37:46,565 --> 00:37:47,998
It's not
completely dry.
563
00:37:48,066 --> 00:37:52,002
Well, he ain't going to exactly
drown in a damp riverbed
564
00:37:52,070 --> 00:37:54,004
no matter
how soused he is.
565
00:37:54,072 --> 00:37:55,505
We got water
out of him.
566
00:37:55,574 --> 00:37:56,871
He drowned.
567
00:38:54,565 --> 00:38:55,497
Hello.
568
00:39:03,508 --> 00:39:04,941
Howdy.
569
00:39:05,009 --> 00:39:07,705
You were riding out here
the other day,
570
00:39:07,778 --> 00:39:08,802
weren't you?
571
00:39:10,181 --> 00:39:11,944
Speak English?
572
00:39:12,016 --> 00:39:13,449
�Habla ingles?
573
00:39:13,518 --> 00:39:14,951
Si.
574
00:39:15,019 --> 00:39:18,455
Uh, you were talking to a man
a few days ago.
575
00:39:18,523 --> 00:39:20,457
He wore glasses?
576
00:39:20,525 --> 00:39:21,457
Yes.
577
00:39:21,526 --> 00:39:23,619
Uh, what did you
talk about,
578
00:39:23,694 --> 00:39:25,457
do you mind
my asking?
579
00:39:25,530 --> 00:39:26,462
The water.
580
00:39:26,531 --> 00:39:28,465
What about
the water?
581
00:39:28,533 --> 00:39:29,625
When it comes.
582
00:39:29,700 --> 00:39:31,133
When it comes?
583
00:39:31,202 --> 00:39:32,965
What did you
tell him?
584
00:39:33,037 --> 00:39:35,972
It comes in different
parts of the river,
585
00:39:36,040 --> 00:39:37,974
every night
a different part.
586
00:41:09,734 --> 00:41:11,326
[Gunshots]
587
00:41:59,116 --> 00:42:00,981
Son of a bitch!
588
00:42:01,052 --> 00:42:03,145
Goddamn Florsheim shoe.
589
00:42:11,562 --> 00:42:13,154
Hold it there,
kitty cat.
590
00:42:13,230 --> 00:42:14,424
Hold it.
591
00:42:20,571 --> 00:42:23,665
Hello, Claude.
Where'd you get the midget?
592
00:42:28,079 --> 00:42:31,071
You're a very nosy fellow,
kitty cat, huh?
593
00:42:31,148 --> 00:42:33,241
You know what happens
to nosy fellows?
594
00:42:33,317 --> 00:42:34,909
Huh? No?
595
00:42:34,985 --> 00:42:36,418
Want to guess?
596
00:42:36,487 --> 00:42:37,511
Huh? No?
597
00:42:37,588 --> 00:42:39,522
O.K. They lose
their noses.
598
00:42:42,293 --> 00:42:43,760
Uh!
599
00:42:44,829 --> 00:42:47,593
Next time you lose
the whole thing.
600
00:42:47,665 --> 00:42:51,533
Cut it off and feed it
to my goldfish.
601
00:42:51,602 --> 00:42:53,035
Understand?
602
00:42:53,104 --> 00:42:54,833
Understand, Gittes?
603
00:42:54,905 --> 00:42:56,031
I understand.
604
00:42:57,108 --> 00:42:58,040
All right.
605
00:43:08,753 --> 00:43:11,517
So some contractor
wants to build a dam,
606
00:43:11,589 --> 00:43:13,489
and he makes
a few payoffs.
607
00:43:13,557 --> 00:43:16,025
So what? Think you
can nail Mulvihill?
608
00:43:16,093 --> 00:43:17,822
He'll claim
you were trespassing.
609
00:43:17,895 --> 00:43:19,328
Don't want Mulvihill.
610
00:43:19,396 --> 00:43:22,490
I want the big boys that
are making the payoffs.
611
00:43:22,566 --> 00:43:23,863
Then what?
612
00:43:23,934 --> 00:43:25,834
Sue the shit
out of them.
613
00:43:25,903 --> 00:43:26,835
Yeah?
614
00:43:26,904 --> 00:43:27,836
Yeah.
615
00:43:27,905 --> 00:43:28,997
[Intercom Buzzes]
616
00:43:29,073 --> 00:43:30,506
What is it, Sophie?
617
00:43:30,574 --> 00:43:33,008
A Miss Sessions
is calling.
618
00:43:33,077 --> 00:43:34,009
Who?
619
00:43:34,078 --> 00:43:36,012
Ida Sessions.
620
00:43:37,081 --> 00:43:39,515
Don't know her.
Take a number.
621
00:43:39,583 --> 00:43:41,915
Sue people like that,
622
00:43:41,986 --> 00:43:43,510
they're liable
to be having dinner
623
00:43:43,587 --> 00:43:45,282
with the judge
who's trying the suit.
624
00:43:45,356 --> 00:43:46,448
[Intercom Buzzes]
625
00:43:46,524 --> 00:43:49,516
I'm sorry.
Miss Sessions insists.
626
00:43:49,593 --> 00:43:52,027
She says
you know her.
627
00:43:52,096 --> 00:43:53,028
O.K.
628
00:43:57,601 --> 00:43:59,034
Hello, Miss Sessions.
629
00:43:59,103 --> 00:44:01,469
I don't believe
we've had the pleasure.
630
00:44:01,539 --> 00:44:02,801
Oh, yes, we have.
631
00:44:02,873 --> 00:44:04,238
Are you alone?
632
00:44:04,308 --> 00:44:05,468
Isn't everyone?
633
00:44:05,543 --> 00:44:09,070
Uh, what can I
do for you?
634
00:44:09,146 --> 00:44:11,478
Well, I'm
a working girl.
635
00:44:11,549 --> 00:44:14,484
I didn't come in
to see you on my own.
636
00:44:14,552 --> 00:44:16,144
When did you come in?
637
00:44:16,220 --> 00:44:19,485
I pretended to be
Mrs. Mulwray. Remember?
638
00:44:19,557 --> 00:44:20,990
Shut the fuck up.
639
00:44:21,058 --> 00:44:22,491
Beg your pardon?
640
00:44:22,560 --> 00:44:23,993
Uh, yes, I remember.
641
00:44:24,061 --> 00:44:25,961
Beg your pardon?
Is something wrong?
642
00:44:26,030 --> 00:44:28,498
No. I was just checking
some details
643
00:44:28,566 --> 00:44:29,999
with my two associates.
644
00:44:30,067 --> 00:44:31,500
Uh, go on.
645
00:44:31,569 --> 00:44:34,003
I never expected
anything to happen
646
00:44:34,071 --> 00:44:36,005
like what happened
to Mr. Mulwray.
647
00:44:36,073 --> 00:44:39,509
If it ever comes out,
I want somebody to know
648
00:44:39,577 --> 00:44:41,511
that I didn't know
what would happen.
649
00:44:41,579 --> 00:44:43,012
I understand.
650
00:44:43,080 --> 00:44:44,513
Who was your employer?
651
00:44:44,582 --> 00:44:47,016
That could be helpful
to both of us.
652
00:44:47,084 --> 00:44:48,517
Oh, no. Oh, no.
653
00:44:48,586 --> 00:44:49,678
No.
654
00:44:49,753 --> 00:44:51,516
Uh, what's your address?
655
00:44:51,589 --> 00:44:53,523
Maybe we could
talk this over.
656
00:44:53,591 --> 00:44:55,024
No, Mr. Gittes.
657
00:44:55,092 --> 00:44:56,525
Just look in
the obituary column
658
00:44:56,594 --> 00:44:58,027
of today's
L.A. Post-Record.
659
00:44:58,095 --> 00:44:59,027
Obituary column?
660
00:44:59,096 --> 00:45:01,462
You'll find one
of those people.
661
00:45:01,532 --> 00:45:02,464
[Click]
662
00:45:02,533 --> 00:45:03,966
Miss...
663
00:45:05,202 --> 00:45:07,033
Sure.
664
00:45:07,104 --> 00:45:10,041
How do you like
them apples?
665
00:45:40,071 --> 00:45:41,003
Madam.
666
00:45:46,243 --> 00:45:48,006
Thank you for coming.
667
00:45:56,087 --> 00:45:57,019
Yes, sir?
668
00:45:57,088 --> 00:45:58,521
Drink?
669
00:45:58,589 --> 00:46:01,456
Tom Collins with lime,
not lemon, please.
670
00:46:01,525 --> 00:46:02,958
Tom Collins
with lime.
671
00:46:06,363 --> 00:46:09,298
I got your check
in the mail.
672
00:46:09,366 --> 00:46:12,460
Yes. As I said,
I was very grateful.
673
00:46:12,536 --> 00:46:16,267
Uh, Mrs. Mulwray,
I'm afraid that's not good enough.
674
00:46:20,044 --> 00:46:21,978
How much
would you like?
675
00:46:22,046 --> 00:46:24,480
Oh, stop it.
The money's fine.
676
00:46:24,548 --> 00:46:27,483
It's generous,
but, uh...
677
00:46:27,551 --> 00:46:31,487
I think you shortchanged me
on the story.
678
00:46:31,555 --> 00:46:32,487
I have?
679
00:46:32,556 --> 00:46:34,148
I think so.
680
00:46:34,225 --> 00:46:37,490
Something besides the death
of your husband was bothering you.
681
00:46:37,561 --> 00:46:39,995
You were upset,
but not that upset.
682
00:46:40,064 --> 00:46:43,090
Mr. Gittes, don't
tell me how I feel.
683
00:46:46,070 --> 00:46:47,002
Sorry.
684
00:46:48,572 --> 00:46:51,507
Look, you sue me,
your husband dies,
685
00:46:51,575 --> 00:46:54,009
you drop the lawsuit
like a hot potato...
686
00:46:54,078 --> 00:46:57,514
All of it quicker
than the wind from a duck's ass.
687
00:46:57,581 --> 00:46:59,014
Excuse me.
688
00:46:59,083 --> 00:47:02,280
Then you ask me
to lie to the police.
689
00:47:02,353 --> 00:47:04,287
It wasn't much
of a lie.
690
00:47:04,355 --> 00:47:06,949
If your husband
was killed, it was.
691
00:47:07,024 --> 00:47:09,458
This could look
like you paid me off
692
00:47:09,527 --> 00:47:10,960
to withhold evidence.
693
00:47:11,028 --> 00:47:12,461
But he wasn't
killed.
694
00:47:15,032 --> 00:47:18,593
Mrs. Mulwray, I think
you're hiding something.
695
00:47:23,040 --> 00:47:24,234
Well...
696
00:47:26,043 --> 00:47:27,977
I suppose I am.
697
00:47:28,045 --> 00:47:31,344
Actually, I knew
about the affair.
698
00:47:31,415 --> 00:47:34,111
How did you find out?
699
00:47:34,185 --> 00:47:35,482
My husband.
700
00:47:35,553 --> 00:47:37,487
He told you?
701
00:47:37,555 --> 00:47:40,490
And you weren't
the least bit upset?
702
00:47:40,558 --> 00:47:42,219
I was grateful.
703
00:47:43,561 --> 00:47:46,496
Mrs. Mulwray, you'll
have to explain that.
704
00:47:46,564 --> 00:47:47,826
Why?
705
00:47:47,898 --> 00:47:49,832
Look, I do
matrimonial work.
706
00:47:49,900 --> 00:47:51,333
It's my metier.
707
00:47:51,402 --> 00:47:52,994
When a wife says
she's happy
708
00:47:53,070 --> 00:47:55,004
that her husband's
cheating on her,
709
00:47:55,072 --> 00:47:57,506
it runs contrary
to my experience.
710
00:47:57,575 --> 00:47:58,507
Unless what?
711
00:48:01,011 --> 00:48:03,275
She was
cheating on him.
712
00:48:06,016 --> 00:48:06,948
Were you?
713
00:48:12,523 --> 00:48:14,457
I dislike
the word "cheat."
714
00:48:15,526 --> 00:48:16,959
Did you
have affairs?
715
00:48:17,027 --> 00:48:18,119
Mr. Gittes...
716
00:48:18,195 --> 00:48:20,959
Did he know
about it?
717
00:48:21,031 --> 00:48:22,464
I wouldn't tell him
718
00:48:22,533 --> 00:48:25,127
every time I went
to bed with someone,
719
00:48:25,202 --> 00:48:26,635
if that's
what you mean.
720
00:48:26,704 --> 00:48:29,639
Anything else you want
to know about me?
721
00:48:29,707 --> 00:48:32,642
Where were you
when your husband died?
722
00:48:32,710 --> 00:48:34,473
I can't tell you.
723
00:48:34,545 --> 00:48:36,479
You mean
you don't know?
724
00:48:36,547 --> 00:48:38,481
I mean
I can't tell you.
725
00:48:38,549 --> 00:48:40,983
You were seeing
someone, too.
726
00:48:41,051 --> 00:48:42,484
For very long?
727
00:48:42,553 --> 00:48:46,489
I don't see anyone for
very long, Mr. Gittes.
728
00:48:46,557 --> 00:48:48,491
It's difficult for me.
729
00:48:51,562 --> 00:48:53,996
Now, I think you know
730
00:48:54,064 --> 00:48:56,498
all you need know
about me.
731
00:48:56,567 --> 00:48:58,000
I didn't want publicity.
732
00:48:58,068 --> 00:49:00,935
I didn't want to go
into any of this
733
00:49:01,005 --> 00:49:02,438
then or now.
734
00:49:02,506 --> 00:49:04,030
Is that all?
735
00:49:06,510 --> 00:49:09,445
Oh, by the way,
736
00:49:09,513 --> 00:49:12,482
what does this "C"
stand for?
737
00:49:12,549 --> 00:49:13,948
Cu...
738
00:49:14,018 --> 00:49:14,950
Uh, Cross.
739
00:49:17,521 --> 00:49:19,113
That's your
maiden name?
740
00:49:19,189 --> 00:49:20,451
Yes.
741
00:49:20,524 --> 00:49:21,821
Why?
742
00:49:21,892 --> 00:49:24,122
No reason.
743
00:49:24,194 --> 00:49:25,889
You must've had
a reason to ask.
744
00:49:25,963 --> 00:49:28,397
No. I'm just a snoop.
745
00:49:33,037 --> 00:49:35,972
Oh, no. I have
my own car.
746
00:49:36,040 --> 00:49:36,972
The Packard.
747
00:49:37,041 --> 00:49:38,474
Wait a minute,
sonny.
748
00:49:38,542 --> 00:49:41,477
I think you better
come with me.
749
00:49:41,545 --> 00:49:42,477
But why?
750
00:49:42,546 --> 00:49:44,138
There's nothing
more to say.
751
00:49:44,214 --> 00:49:46,478
Will you get
my car, please?
752
00:49:49,053 --> 00:49:50,486
O.K., go home.
753
00:49:50,554 --> 00:49:52,488
But in case
you're interested,
754
00:49:52,556 --> 00:49:53,989
your husband
was murdered.
755
00:49:54,058 --> 00:49:56,652
Somebody's been dumping
thousands of tons of water
756
00:49:56,727 --> 00:49:58,490
from the city's
reservoirs,
757
00:49:58,562 --> 00:50:01,497
and we're supposed
to be in the middle of a drought.
758
00:50:01,565 --> 00:50:03,499
He found out
and was killed.
759
00:50:03,567 --> 00:50:05,501
A waterlogged drunk's
in the morgue...
760
00:50:05,569 --> 00:50:06,661
Involuntary
manslaughter
761
00:50:06,737 --> 00:50:08,500
if anybody wants
to take the trouble,
762
00:50:08,572 --> 00:50:09,834
which they don't.
763
00:50:09,907 --> 00:50:12,501
Half the city
is trying to cover it all up,
764
00:50:12,576 --> 00:50:14,510
which is fine by me.
765
00:50:14,578 --> 00:50:16,011
But, Mrs. Mulwray,
766
00:50:16,080 --> 00:50:18,844
I goddamn near
lost my nose,
767
00:50:18,916 --> 00:50:20,178
and I like it.
768
00:50:20,250 --> 00:50:22,013
I like breathing
through it.
769
00:50:22,086 --> 00:50:25,522
And I still think
that you're hiding something.
770
00:50:33,931 --> 00:50:35,865
Mr. Gittes!
771
00:50:44,608 --> 00:50:47,702
J.J. Gittes
to see Mr. Yelburton.
772
00:51:18,075 --> 00:51:21,010
Mr. Yelburton will
be busy for some time.
773
00:51:21,078 --> 00:51:23,512
Well, it's
my lunch hour.
774
00:51:23,580 --> 00:51:25,013
I can wait.
775
00:51:25,082 --> 00:51:28,017
He's liable to be
tied up indefinitely.
776
00:51:29,086 --> 00:51:31,520
I take a long
lunch hour.
777
00:51:32,589 --> 00:51:35,023
All day sometimes.
778
00:52:05,055 --> 00:52:07,489
[Humming]
779
00:52:14,565 --> 00:52:15,998
[Whistling]
780
00:52:34,585 --> 00:52:37,520
Noah Cross worked
for the water department.
781
00:52:37,588 --> 00:52:39,522
Yes... no.
782
00:52:39,590 --> 00:52:41,182
Well, did he
or didn't he?
783
00:52:41,425 --> 00:52:42,626
He owned it.
784
00:52:42,626 --> 00:52:43,593
He owned it.
785
00:52:45,028 --> 00:52:47,019
He owned
the water department?
786
00:52:47,097 --> 00:52:48,029
Yes.
787
00:52:49,599 --> 00:52:52,534
You mean, he owned
the entire water supply
788
00:52:52,602 --> 00:52:54,035
for the city?
789
00:52:54,104 --> 00:52:55,036
Yes.
790
00:52:59,609 --> 00:53:02,476
How did they
get it away from him?
791
00:53:02,545 --> 00:53:05,946
Mr. Mulwray felt
the public should own the water.
792
00:53:06,016 --> 00:53:07,483
Mr. Mulwray?
793
00:53:07,550 --> 00:53:10,485
I thought you said
Cross owned it.
794
00:53:10,553 --> 00:53:12,817
Along with
Mr. Mulwray.
795
00:53:14,057 --> 00:53:15,149
They were partners?
796
00:53:15,225 --> 00:53:18,160
Yes. Yes,
they were partners.
797
00:53:27,070 --> 00:53:29,004
[Humming]
798
00:53:40,650 --> 00:53:43,016
[Scratching]
799
00:53:55,098 --> 00:53:57,692
Mr. Yelburton
will see you now.
800
00:54:03,406 --> 00:54:05,966
Mr. Gittes, sorry
to keep you waiting.
801
00:54:06,042 --> 00:54:09,478
These staff meetings,
they just go on and on.
802
00:54:09,546 --> 00:54:11,480
Yeah. Must be
especially tough
803
00:54:11,548 --> 00:54:13,812
to take over
under these circumstances.
804
00:54:13,883 --> 00:54:16,477
Oh, yes. Hollis was
the best department chief
805
00:54:16,553 --> 00:54:17,986
the city's ever had.
806
00:54:18,054 --> 00:54:20,989
My goodness,
what happened to your nose?
807
00:54:21,057 --> 00:54:23,651
Cut myself shaving.
808
00:54:23,727 --> 00:54:25,661
You ought
to be more careful.
809
00:54:25,729 --> 00:54:26,957
That must
really smart.
810
00:54:27,030 --> 00:54:29,055
Only when I breathe.
811
00:54:33,069 --> 00:54:35,003
Only when you breathe.
812
00:54:35,071 --> 00:54:39,007
Uh, don't tell me
you're still working for Mrs. Mulwray.
813
00:54:39,075 --> 00:54:40,508
I never was.
814
00:54:40,577 --> 00:54:42,135
I don't understand.
815
00:54:42,212 --> 00:54:44,510
Neither do I,
actually.
816
00:54:44,581 --> 00:54:46,071
You hired me,
817
00:54:46,149 --> 00:54:48,879
or you hired
that chippy to hire me.
818
00:54:48,952 --> 00:54:52,854
Mr. Gittes, you're not
making a bit of sense.
819
00:54:52,922 --> 00:54:56,016
Well, let's
look at it this way...
820
00:54:56,092 --> 00:54:58,686
Mulwray didn't want
to build a dam.
821
00:54:58,762 --> 00:54:59,956
He had a reputation
822
00:55:00,029 --> 00:55:01,792
that was hard
to get around.
823
00:55:01,865 --> 00:55:03,457
You decided
to ruin it.
824
00:55:03,533 --> 00:55:04,625
Then he found out
825
00:55:04,701 --> 00:55:07,135
you were dumping water
at night.
826
00:55:07,203 --> 00:55:10,400
Then he was, uh...
drowned.
827
00:55:10,473 --> 00:55:13,374
Mr. Gittes, that's
an outrageous accusation.
828
00:55:13,443 --> 00:55:16,139
I don't know what
you're talking about.
829
00:55:16,212 --> 00:55:20,148
Well, Whitey Mehrholtz
over at the Times will.
830
00:55:20,216 --> 00:55:22,480
Dumping thousands
of gallons of water
831
00:55:22,552 --> 00:55:24,816
down the toilet
during a drought...
832
00:55:24,888 --> 00:55:26,549
That's, uh, news.
833
00:55:28,057 --> 00:55:30,491
Mr. Gittes, uh...
834
00:55:30,560 --> 00:55:31,993
we're...
835
00:55:32,061 --> 00:55:34,996
we're not anxious
for this to get around,
836
00:55:35,064 --> 00:55:37,498
but we have been
diverting a little water
837
00:55:37,567 --> 00:55:40,001
to irrigate orange groves
in the northwest valley.
838
00:55:40,069 --> 00:55:43,505
The farmers there
have no legal right to our water.
839
00:55:43,573 --> 00:55:46,007
We've been helping
some of them out.
840
00:55:46,075 --> 00:55:48,009
Naturally,
when you divert water,
841
00:55:48,077 --> 00:55:50,341
there's
a little runoff.
842
00:55:50,413 --> 00:55:52,005
Yeah.
A little runoff.
843
00:55:52,081 --> 00:55:54,675
Where'd you say
those groves were?
844
00:55:54,751 --> 00:55:56,514
In the northwest
valley.
845
00:55:56,586 --> 00:55:59,020
That's like saying
they're in Arizona.
846
00:55:59,088 --> 00:56:01,955
Mr. Gittes,
my field men are out.
847
00:56:02,025 --> 00:56:04,619
I can't give you
the exact location.
848
00:56:04,694 --> 00:56:06,685
You're a married man,
aren't you?
849
00:56:06,763 --> 00:56:07,889
Yes.
850
00:56:07,964 --> 00:56:09,397
Hard-working?
851
00:56:09,465 --> 00:56:11,456
Wife? Kids?
852
00:56:11,534 --> 00:56:12,831
Yes.
853
00:56:12,902 --> 00:56:15,132
I don't want
to nail you.
854
00:56:18,541 --> 00:56:22,307
I want to find out
who put you up to it.
855
00:56:22,378 --> 00:56:25,472
I'll give you a few days
to think about it.
856
00:56:25,548 --> 00:56:27,482
Call me. I can help.
857
00:56:27,550 --> 00:56:28,574
Who knows?
858
00:56:28,651 --> 00:56:30,482
Maybe we can put
the whole thing off
859
00:56:30,553 --> 00:56:32,487
on a few big shots,
860
00:56:32,555 --> 00:56:34,648
and you can stay
head of the department
861
00:56:34,724 --> 00:56:36,817
for the next 20 years.
862
00:57:06,155 --> 00:57:07,383
[Door Closes]
863
00:57:17,467 --> 00:57:18,525
Drink?
864
00:57:18,601 --> 00:57:20,501
No, thank you.
865
00:57:25,375 --> 00:57:27,935
What is
your usual salary?
866
00:57:28,011 --> 00:57:30,377
$35 a day,
867
00:57:30,446 --> 00:57:33,006
plus 20
to my associates,
868
00:57:33,082 --> 00:57:35,949
plus expenses,
869
00:57:36,019 --> 00:57:39,750
plus a bonus
if I show results.
870
00:57:39,822 --> 00:57:42,290
Whoever is behind
my husband's death,
871
00:57:42,358 --> 00:57:45,293
why have they gone
to all of this trouble?
872
00:57:45,361 --> 00:57:46,385
Money.
873
00:57:46,462 --> 00:57:48,726
How they
planned to make it
874
00:57:48,798 --> 00:57:50,231
out of
emptying reservoirs,
875
00:57:50,300 --> 00:57:51,562
that I don't know.
876
00:57:51,634 --> 00:57:55,730
I'll pay your salary
plus $5,000
877
00:57:55,805 --> 00:57:58,706
if you find out
what happened to Hollis
878
00:57:58,775 --> 00:58:00,299
and who is involved.
879
00:58:04,247 --> 00:58:08,684
Sophie, draw up one of
our standard contracts for Mrs. Mulwray.
880
00:58:08,751 --> 00:58:10,309
Yes, Mr. Gittes.
881
00:58:14,190 --> 00:58:15,384
Tell me something, uh...
882
00:58:15,458 --> 00:58:18,393
did you get married
before or after
883
00:58:18,461 --> 00:58:21,328
Mulwray and your father
sold the water department?
884
00:58:21,397 --> 00:58:24,662
Noah Cross is
your father, isn't he?
885
00:58:27,470 --> 00:58:29,438
Yes, of course.
886
00:58:29,505 --> 00:58:30,938
It was sometime after.
887
00:58:31,007 --> 00:58:35,740
I was just out of grade school
when they did that.
888
00:58:35,812 --> 00:58:39,839
Then you married
your father's business partner?
889
00:58:43,486 --> 00:58:47,183
You've already got
one going, Mrs. Mulwray.
890
00:58:47,256 --> 00:58:48,280
Oh.
891
00:58:48,358 --> 00:58:49,689
Does, uh...
892
00:58:49,759 --> 00:58:52,694
my talking about
your father upset you?
893
00:58:52,762 --> 00:58:54,957
Why, no.
894
00:58:55,031 --> 00:58:56,464
Yes. A little.
895
00:58:56,532 --> 00:58:57,464
You see,
896
00:58:57,533 --> 00:58:59,467
Hollis and my f-f...
897
00:59:00,536 --> 00:59:04,666
my father had
a falling-out finally.
898
00:59:05,742 --> 00:59:08,677
Over you or over
the water department?
899
00:59:08,745 --> 00:59:10,872
Why should it
be over me?
900
00:59:10,947 --> 00:59:13,381
Then it was over
the water department.
901
00:59:13,449 --> 00:59:14,882
Yes. Hollis felt
902
00:59:14,951 --> 00:59:17,385
that the water should
belong to the public,
903
00:59:17,453 --> 00:59:21,287
and I don't think
my father felt that way.
904
00:59:21,357 --> 00:59:24,292
Actually, it was over
the Van der Lip Dam.
905
00:59:24,360 --> 00:59:26,385
You know,
the dam that broke.
906
00:59:26,462 --> 00:59:27,394
Oh, yeah?
907
00:59:27,463 --> 00:59:29,897
Yes. Hollis never
forgave him for it.
908
00:59:29,966 --> 00:59:31,900
Never forgave him
for what?
909
00:59:31,968 --> 00:59:33,902
For talking him
into building it.
910
00:59:33,970 --> 00:59:36,905
They never spoke
from that time on.
911
00:59:40,309 --> 00:59:42,038
You sure about that?
912
00:59:42,111 --> 00:59:44,443
Of course
I'm sure.
913
00:59:49,952 --> 00:59:51,249
Sign here.
914
00:59:52,688 --> 00:59:54,280
The copy's
for you.
915
01:00:56,785 --> 01:00:58,047
Mr. Gitts?
916
01:00:58,120 --> 01:00:59,280
Gittes.
917
01:00:59,355 --> 01:01:00,287
Oh.
918
01:01:00,356 --> 01:01:02,187
How do you do?
919
01:01:02,257 --> 01:01:05,192
You've got a nasty
reputation, Mr. Gitts.
920
01:01:05,260 --> 01:01:06,693
I like that.
921
01:01:06,762 --> 01:01:07,751
Thanks.
922
01:01:07,830 --> 01:01:09,229
If you were
a bank president,
923
01:01:09,298 --> 01:01:10,856
that would
be one thing,
924
01:01:10,933 --> 01:01:12,867
but in your business,
it's admirable,
925
01:01:12,935 --> 01:01:14,368
and it's
good advertising.
926
01:01:14,436 --> 01:01:15,869
It doesn't hurt.
927
01:01:15,938 --> 01:01:19,396
It's why you attracted
a client like my daughter.
928
01:01:19,475 --> 01:01:20,567
Probably.
929
01:01:20,642 --> 01:01:23,577
But I'm surprised you're
still working for her,
930
01:01:23,645 --> 01:01:26,580
unless she's come up
with another husband.
931
01:01:26,648 --> 01:01:30,277
No. She thinks the
last one was murdered.
932
01:01:30,352 --> 01:01:33,947
Uh... how'd
she get that idea?
933
01:01:34,023 --> 01:01:36,958
I think
I gave it to her.
934
01:01:37,026 --> 01:01:40,462
I believe they
should be served with the head.
935
01:01:40,529 --> 01:01:44,465
Fine. Long as you
don't serve chicken that way.
936
01:01:44,533 --> 01:01:46,763
Ha ha ha ha.
937
01:01:46,835 --> 01:01:47,767
Tell me,
938
01:01:47,836 --> 01:01:49,770
what do
the police say?
939
01:01:49,838 --> 01:01:52,170
They're calling it
an accident.
940
01:01:53,275 --> 01:01:55,368
Who's the investigating
officer?
941
01:01:55,444 --> 01:01:56,376
Lou Escobar.
942
01:01:56,445 --> 01:01:57,878
He's a lieutenant.
943
01:01:57,946 --> 01:01:59,379
Do you know him?
944
01:01:59,448 --> 01:02:00,380
Oh, yeah.
945
01:02:00,449 --> 01:02:01,848
Where from?
946
01:02:02,918 --> 01:02:04,852
We used
to work together.
947
01:02:04,920 --> 01:02:05,887
In Chinatown.
948
01:02:07,689 --> 01:02:10,624
Would you call him
a capable man?
949
01:02:10,692 --> 01:02:12,216
Very.
950
01:02:12,294 --> 01:02:14,228
Honest?
951
01:02:14,296 --> 01:02:16,230
As far as it goes.
952
01:02:16,298 --> 01:02:20,735
He has to swim
in the same water we all do.
953
01:02:20,803 --> 01:02:24,034
But you've no reason to think
he's bungled the case?
954
01:02:24,106 --> 01:02:25,038
None.
955
01:02:25,107 --> 01:02:26,369
That's too bad.
956
01:02:26,442 --> 01:02:27,466
Too bad?
957
01:02:27,543 --> 01:02:28,805
It disturbs me.
958
01:02:28,877 --> 01:02:32,278
Makes me think you're taking
my daughter for a ride.
959
01:02:32,347 --> 01:02:34,781
Financially speaking,
of course.
960
01:02:35,851 --> 01:02:37,876
What are you
charging her?
961
01:02:39,488 --> 01:02:40,921
My usual fee,
962
01:02:40,989 --> 01:02:43,924
plus a bonus
if I get results.
963
01:02:43,992 --> 01:02:46,324
Are you, uh,
sleeping with her?
964
01:02:48,497 --> 01:02:52,399
You don't have to think about that
to remember, do you?
965
01:02:53,902 --> 01:02:57,838
If you want an answer
to that question, Mr. Cross,
966
01:02:57,906 --> 01:03:01,501
I'll put one
of my men on the job.
967
01:03:01,577 --> 01:03:02,509
Good afternoon.
968
01:03:02,578 --> 01:03:03,510
Mr. Gitts...
969
01:03:03,579 --> 01:03:04,671
Gittes.
970
01:03:04,746 --> 01:03:07,010
Gittes. You're dealing
with a disturbed woman
971
01:03:07,082 --> 01:03:09,016
who just lost her husband.
972
01:03:09,084 --> 01:03:12,019
I don't want her
taken advantage of.
973
01:03:12,087 --> 01:03:13,019
Sit down.
974
01:03:13,088 --> 01:03:14,020
What for?
975
01:03:16,058 --> 01:03:19,494
You may think you know
what you're dealing with,
976
01:03:19,561 --> 01:03:22,029
but believe me,
you don't.
977
01:03:23,098 --> 01:03:24,531
Why is that funny?
978
01:03:24,600 --> 01:03:26,534
It's what
the district attorney
979
01:03:26,602 --> 01:03:29,036
used to tell me
in Chinatown.
980
01:03:29,104 --> 01:03:30,537
Yeah? Was he right?
981
01:03:30,606 --> 01:03:33,541
Exactly what
do you know about me?
982
01:03:33,609 --> 01:03:34,541
Sit down.
983
01:03:39,781 --> 01:03:41,214
Mainly
that you're rich
984
01:03:41,283 --> 01:03:44,878
and too respectable
to want your name in the newspapers.
985
01:03:44,953 --> 01:03:46,818
Of course
I'm respectable.
986
01:03:46,889 --> 01:03:48,356
I'm old.
987
01:03:49,591 --> 01:03:51,786
Politicians, ugly
buildings, and whores
988
01:03:51,860 --> 01:03:54,829
all get respectable
if they last long enough.
989
01:03:54,897 --> 01:03:57,331
I'll double
whatever your fee is
990
01:03:57,399 --> 01:03:58,832
and pay you $10,000
991
01:03:58,901 --> 01:04:01,028
if you find
Hollis' girlfriend.
992
01:04:01,103 --> 01:04:02,695
Girlfriend?
993
01:04:02,771 --> 01:04:04,204
Disappeared,
hasn't she?
994
01:04:04,273 --> 01:04:05,740
Yeah.
995
01:04:05,807 --> 01:04:08,742
Wouldn't it be useful
to talk to her?
996
01:04:08,810 --> 01:04:09,868
Maybe.
997
01:04:10,946 --> 01:04:12,345
If Mulwray was murdered,
998
01:04:12,414 --> 01:04:16,350
she'd be one of the last
to have seen him alive.
999
01:04:16,418 --> 01:04:19,353
When's the last time
you saw Mulwray?
1000
01:04:20,756 --> 01:04:22,189
Sheriff's gold posse.
1001
01:04:22,257 --> 01:04:23,690
Bunch of damn fools.
1002
01:04:23,759 --> 01:04:27,695
They paid $5,000 apiece towards
the sheriff's re-election.
1003
01:04:27,763 --> 01:04:31,062
I let them practice up
out here.
1004
01:04:31,133 --> 01:04:33,363
Yeah.
1005
01:04:33,435 --> 01:04:36,893
Do you remember the last
time you saw Mulwray?
1006
01:04:36,972 --> 01:04:39,907
At my age,
you tend to forget.
1007
01:04:39,975 --> 01:04:42,910
Five days ago outside
the Pig 'n Whistle,
1008
01:04:42,978 --> 01:04:45,913
and you had one hell
of an argument.
1009
01:04:45,981 --> 01:04:48,848
I got the pictures
in my office
1010
01:04:48,917 --> 01:04:50,851
if that'll
help you remember.
1011
01:04:53,889 --> 01:04:55,823
What was
the argument about?
1012
01:04:55,891 --> 01:04:57,085
My daughter.
1013
01:04:58,460 --> 01:04:59,893
What about her?
1014
01:04:59,962 --> 01:05:04,729
Just find the girl,
Mr. Gitts.
1015
01:05:07,769 --> 01:05:11,899
I happen to know
Hollis was... fond of her.
1016
01:05:11,974 --> 01:05:14,909
I'd like
to help her if I can.
1017
01:05:14,977 --> 01:05:16,410
I had no idea
1018
01:05:16,478 --> 01:05:19,914
you and Hollis
were that fond of one another.
1019
01:05:19,982 --> 01:05:22,109
Hollis Mulwray
made this city,
1020
01:05:22,184 --> 01:05:24,709
and he made me
a fortune.
1021
01:05:26,088 --> 01:05:30,081
We were a lot closer
than Evelyn realized.
1022
01:05:32,394 --> 01:05:34,328
If you
want to hire me,
1023
01:05:34,396 --> 01:05:35,829
I still have to know
1024
01:05:35,897 --> 01:05:37,831
what the argument
was about.
1025
01:05:37,899 --> 01:05:41,335
My daughter's
a very jealous woman.
1026
01:05:41,403 --> 01:05:44,372
I didn't want her
to find out about the girl.
1027
01:05:44,439 --> 01:05:46,304
How did you
find out?
1028
01:05:46,375 --> 01:05:49,811
I still got a few teeth
left in my head
1029
01:05:49,878 --> 01:05:53,211
and a few friends
in town.
1030
01:05:53,282 --> 01:05:54,340
O.K.
1031
01:05:56,051 --> 01:05:57,416
I'll, uh...
1032
01:05:58,687 --> 01:06:01,815
I'll have my secretary
draw up the papers.
1033
01:06:01,890 --> 01:06:03,323
Tell me, uh...
1034
01:06:03,392 --> 01:06:05,986
are you frightened
for the girl
1035
01:06:06,061 --> 01:06:09,030
or what Evelyn
might do to her?
1036
01:06:09,097 --> 01:06:11,088
Just find the girl.
1037
01:06:12,234 --> 01:06:13,667
I'll look into it
1038
01:06:13,735 --> 01:06:17,535
as soon as I've checked out
some orange groves.
1039
01:06:18,707 --> 01:06:20,504
Orange groves?
1040
01:06:20,575 --> 01:06:23,009
We'll be in touch,
Mr. Cross.
1041
01:06:27,916 --> 01:06:30,350
I'm a little lost.
Could you tell me
1042
01:06:30,419 --> 01:06:33,354
where the plat books for
the northwest valley are?
1043
01:06:33,422 --> 01:06:35,856
Part of it's
in Ventura County.
1044
01:06:35,924 --> 01:06:37,357
We don't have
Ventura County
1045
01:06:37,426 --> 01:06:39,360
in our
Hall of Records.
1046
01:06:39,428 --> 01:06:42,397
I'll settle
for Los Angeles County.
1047
01:06:42,464 --> 01:06:45,592
Row 23, Section "C."
1048
01:06:49,905 --> 01:06:50,837
Weasel.
1049
01:07:45,827 --> 01:07:47,818
Say, uh... sonny,
1050
01:07:47,896 --> 01:07:48,954
uh...
1051
01:07:49,030 --> 01:07:51,692
why do they have
all those names
1052
01:07:51,766 --> 01:07:53,495
pasted in
the plat books?
1053
01:07:53,568 --> 01:07:55,502
Land sales
out of escrow
1054
01:07:55,570 --> 01:07:57,094
are recorded
within the week.
1055
01:07:57,172 --> 01:07:59,606
Then these
are all new owners?
1056
01:07:59,674 --> 01:08:00,663
That's right.
1057
01:08:00,742 --> 01:08:03,643
Well, that means
most of the valley's sold
1058
01:08:03,712 --> 01:08:05,646
in the last few months.
1059
01:08:05,714 --> 01:08:07,648
If that's
what it says.
1060
01:08:07,716 --> 01:08:11,618
Can I check one
of these volumes out?
1061
01:08:11,686 --> 01:08:14,621
Sir, this is not
a lending library.
1062
01:08:14,689 --> 01:08:16,623
It's
the Hall of Records.
1063
01:08:16,691 --> 01:08:18,716
Oh. How about
a ruler?
1064
01:08:18,793 --> 01:08:19,919
A ruler?
1065
01:08:19,995 --> 01:08:21,929
Yeah.
The print's real fine.
1066
01:08:21,997 --> 01:08:23,931
I left my glasses home.
1067
01:08:23,999 --> 01:08:26,832
I'd like to be able
to read across.
1068
01:08:38,346 --> 01:08:39,677
Why, thank you.
1069
01:08:49,758 --> 01:08:50,690
[Coughs]
1070
01:09:43,478 --> 01:09:44,570
[Gunshot]
1071
01:09:47,482 --> 01:09:49,416
Hold it right there!
1072
01:10:57,318 --> 01:10:59,479
All right.
Quit it now!
1073
01:10:59,554 --> 01:11:02,489
Search the man.
See if he's armed.
1074
01:11:15,203 --> 01:11:19,139
I said see if he's armed,
not empty his pockets!
1075
01:11:19,207 --> 01:11:20,765
Search him.
Search him.
1076
01:11:22,444 --> 01:11:24,036
He ain't armed.
1077
01:11:24,112 --> 01:11:25,204
Who you with,
1078
01:11:25,280 --> 01:11:27,544
the water department
or the real estate office?
1079
01:11:29,350 --> 01:11:30,783
Get away from me!
1080
01:11:30,852 --> 01:11:32,649
Come near me
with that again,
1081
01:11:32,720 --> 01:11:34,654
you'll need
a pair of them.
1082
01:11:34,722 --> 01:11:36,883
Pick on somebody
your own size.
1083
01:11:36,958 --> 01:11:40,894
Cut that out! Give the man
a chance to say something!
1084
01:11:43,298 --> 01:11:44,731
The name's Gittes.
1085
01:11:44,799 --> 01:11:46,164
I'm a private
investigator.
1086
01:11:46,234 --> 01:11:49,169
I'm not with
either one of them.
1087
01:11:49,237 --> 01:11:52,172
What you doing
out here, mister?
1088
01:11:52,240 --> 01:11:55,004
A client hired me to see
1089
01:11:55,076 --> 01:11:58,773
if the water department
was irrigating your land.
1090
01:11:58,847 --> 01:12:00,212
Irrigating my land?
1091
01:12:00,281 --> 01:12:02,215
The water department's
sending you people
1092
01:12:02,283 --> 01:12:04,217
to blow up
my water tanks.
1093
01:12:04,285 --> 01:12:07,254
They put poison
down three of my wells.
1094
01:12:07,322 --> 01:12:10,291
Who'd hire you
for a thing like that?
1095
01:12:14,829 --> 01:12:16,262
Mrs. Evelyn Mulwray.
1096
01:12:16,331 --> 01:12:18,765
Mulwray's the one
who's done it to us.
1097
01:12:18,833 --> 01:12:19,891
Mulwray's dead.
1098
01:12:19,968 --> 01:12:22,766
You don't know what
you're talking about,
1099
01:12:22,837 --> 01:12:24,065
you dumb Okie.
1100
01:12:31,546 --> 01:12:33,878
Well, uh, that's that.
1101
01:13:00,743 --> 01:13:01,937
What's going on?
1102
01:13:02,010 --> 01:13:03,944
You didn't look too good,
1103
01:13:04,012 --> 01:13:06,708
so we thought we better
call your employer.
1104
01:13:11,553 --> 01:13:13,521
Thanks for coming.
1105
01:13:17,726 --> 01:13:19,660
That dam's a con job.
1106
01:13:19,728 --> 01:13:20,820
What dam?
1107
01:13:20,896 --> 01:13:22,659
The one
your husband opposed.
1108
01:13:22,731 --> 01:13:24,824
They're conning L.A.
Into building it,
1109
01:13:24,900 --> 01:13:26,595
but the water's
not going to L.A.
1110
01:13:26,668 --> 01:13:28,101
It's coming right here.
1111
01:13:28,170 --> 01:13:29,603
To the valley?
1112
01:13:29,671 --> 01:13:31,605
Everything you see.
Everything around us.
1113
01:13:31,673 --> 01:13:34,608
I was at the Hall
of Records today.
1114
01:13:40,249 --> 01:13:42,183
In the last three months,
1115
01:13:42,251 --> 01:13:44,185
Robert Knox
has bought 7,000 acres,
1116
01:13:44,253 --> 01:13:45,686
Emma Dill, 12,000,
1117
01:13:45,754 --> 01:13:47,881
Clarence Speer, 5,000,
1118
01:13:47,956 --> 01:13:51,119
and Jasper Lamar Crabb,
25,000 acres.
1119
01:13:51,193 --> 01:13:52,626
Jasper Lamar Crabb?
1120
01:13:52,694 --> 01:13:54,127
You know him?
1121
01:13:54,196 --> 01:13:56,130
I think I would've
remembered.
1122
01:13:56,198 --> 01:13:59,133
Yeah. They're blowing
these farmers out of their land,
1123
01:13:59,201 --> 01:14:01,135
then picking it up
for peanuts.
1124
01:14:01,203 --> 01:14:04,639
You have any idea
what this land would be worth
1125
01:14:04,706 --> 01:14:06,139
with a steady
water supply?
1126
01:14:06,208 --> 01:14:09,644
About 30 million more
than they paid for it.
1127
01:14:09,711 --> 01:14:12,145
Hollis knew
about this?
1128
01:14:12,214 --> 01:14:14,148
That's why he was killed.
1129
01:14:15,551 --> 01:14:18,213
Jasper Lamar Crabb.
1130
01:14:18,287 --> 01:14:20,414
Jasper Lamar Crabb.
1131
01:14:21,557 --> 01:14:23,081
We got it.
1132
01:14:23,158 --> 01:14:24,090
What?
1133
01:14:24,159 --> 01:14:25,592
We got it.
1134
01:14:25,661 --> 01:14:26,650
What is it?
1135
01:14:26,728 --> 01:14:29,162
"A memorial service
was held today
1136
01:14:29,231 --> 01:14:30,528
"for Jasper Lamar Crabb.
1137
01:14:30,599 --> 01:14:33,033
He passed away
two weeks ago."
1138
01:14:33,101 --> 01:14:34,534
Well,
is that unusual?
1139
01:14:34,603 --> 01:14:37,037
He passed away
two weeks ago,
1140
01:14:37,105 --> 01:14:40,040
and one week ago
he bought the land.
1141
01:14:40,108 --> 01:14:41,473
That's unusual.
1142
01:15:24,720 --> 01:15:26,654
Hello.
I'm Mr. Palmer.
1143
01:15:26,722 --> 01:15:28,656
Can I
help you folks?
1144
01:15:28,724 --> 01:15:31,318
Yes, uh, I hope so.
1145
01:15:32,394 --> 01:15:33,827
It's Dad, uh...
1146
01:15:33,896 --> 01:15:36,831
I can't seem
to handle him anymore.
1147
01:15:36,899 --> 01:15:37,991
My goodness.
1148
01:15:38,066 --> 01:15:40,830
It's nothing with Dad.
It's, uh, it's me.
1149
01:15:40,903 --> 01:15:42,837
Dad is
an absolute angel.
1150
01:15:42,905 --> 01:15:45,703
It's just that
he and my hu...
1151
01:15:45,774 --> 01:15:46,934
Oh, I don't know.
1152
01:15:47,009 --> 01:15:49,876
I'm anxious for him
to have the best.
1153
01:15:49,945 --> 01:15:51,378
Money is no object.
1154
01:15:51,446 --> 01:15:54,381
Perhaps if we met
with your father...
1155
01:15:54,449 --> 01:15:55,882
Uh... there
is one question.
1156
01:15:55,951 --> 01:15:57,111
Of course.
1157
01:15:57,185 --> 01:16:00,120
Do you accept people
of the Jewish persuasion?
1158
01:16:00,188 --> 01:16:02,622
I'm sorry,
but, uh, we don't.
1159
01:16:02,691 --> 01:16:05,125
Don't be sorry.
Neither does Dad.
1160
01:16:05,193 --> 01:16:08,128
We wanted to be sure,
didn't we, hon?
1161
01:16:08,196 --> 01:16:13,133
Would it be possible for me
to see a list of your patients?
1162
01:16:13,201 --> 01:16:16,136
We never reveal
the names of our guests.
1163
01:16:16,204 --> 01:16:17,637
You would
appreciate that
1164
01:16:17,706 --> 01:16:19,230
if your father
came to live with us.
1165
01:16:19,308 --> 01:16:21,970
That's exactly what
I wanted to hear you say.
1166
01:16:22,044 --> 01:16:23,306
Good.
1167
01:16:23,378 --> 01:16:26,245
Is it too late
for us to look around?
1168
01:16:26,315 --> 01:16:28,146
No. Allow me
to show you.
1169
01:16:28,216 --> 01:16:31,014
May we take a stroll
on our own?
1170
01:16:31,086 --> 01:16:33,145
If you'll confine yourself
to the main building.
1171
01:16:33,221 --> 01:16:34,813
It's almost bedtime.
1172
01:16:34,890 --> 01:16:35,879
We understand.
1173
01:16:35,958 --> 01:16:38,051
Come, my sweet.
1174
01:16:49,972 --> 01:16:52,907
Charley, you ought
to know better than that.
1175
01:16:52,975 --> 01:16:55,068
Sit down. Have a chair.
1176
01:17:14,062 --> 01:17:16,087
They're all there.
1177
01:17:16,164 --> 01:17:18,291
Every goddamn name.
1178
01:17:23,705 --> 01:17:25,639
You're looking
at the owners
1179
01:17:25,707 --> 01:17:27,641
of a 50,000-acre
empire.
1180
01:17:27,709 --> 01:17:29,199
They can't be.
1181
01:17:32,781 --> 01:17:34,772
They may
not know it,
1182
01:17:34,850 --> 01:17:36,215
but they are.
1183
01:17:37,953 --> 01:17:38,885
Hello, girls.
1184
01:17:38,954 --> 01:17:40,387
- Hello.
- Hello.
- Hello.
1185
01:17:40,455 --> 01:17:43,219
Are any of you
Emma Dill?
1186
01:17:43,291 --> 01:17:44,223
Yes?
1187
01:17:44,292 --> 01:17:45,657
Are you Emma?
1188
01:17:45,727 --> 01:17:46,751
Yes.
1189
01:17:46,828 --> 01:17:49,092
I've wanted to meet you
for a long time.
1190
01:17:49,164 --> 01:17:50,461
Why?
1191
01:17:50,532 --> 01:17:52,932
Did you know you
were a wealthy woman?
1192
01:17:53,001 --> 01:17:54,298
Oh, I'm not.
1193
01:17:54,369 --> 01:17:55,461
Yes, you are.
1194
01:17:55,537 --> 01:17:57,937
You own
a lot of land.
1195
01:17:58,006 --> 01:17:58,938
No more.
1196
01:17:59,007 --> 01:18:00,440
Some time ago,
1197
01:18:00,509 --> 01:18:03,945
my late husband owned a good deal
of beach property
1198
01:18:04,012 --> 01:18:05,445
at Long Beach,
1199
01:18:05,514 --> 01:18:07,209
but we lost it.
1200
01:18:07,282 --> 01:18:08,681
That's very beautiful.
1201
01:18:08,750 --> 01:18:09,739
Thanks.
1202
01:18:09,818 --> 01:18:12,719
Where did you get
this piece of material?
1203
01:18:12,788 --> 01:18:14,221
At the Albacore Club.
1204
01:18:14,289 --> 01:18:15,221
Abbacore?
1205
01:18:15,290 --> 01:18:16,222
Uh, no.
1206
01:18:16,291 --> 01:18:18,282
The Albacore.
1207
01:18:18,360 --> 01:18:20,692
It's a fish.
1208
01:18:20,762 --> 01:18:22,627
My grandson
is a member.
1209
01:18:22,698 --> 01:18:24,893
They take very
nice care of us.
1210
01:18:24,966 --> 01:18:26,900
How do they do that?
1211
01:18:26,968 --> 01:18:28,401
Oh, give us things,
1212
01:18:28,470 --> 01:18:31,405
not just like this
old flag, but...
1213
01:18:31,473 --> 01:18:32,872
But what?
1214
01:18:32,941 --> 01:18:37,037
We're an unofficial
charity of theirs, Mr. Gittes.
1215
01:18:37,112 --> 01:18:39,046
Would you come
with me, please?
1216
01:18:39,114 --> 01:18:41,548
Someone wants
to talk with you.
1217
01:18:44,186 --> 01:18:45,118
Good-bye, ladies.
1218
01:18:45,187 --> 01:18:46,586
- Bye.
- Bye.
- Bye.
1219
01:18:54,029 --> 01:18:56,964
I want you to meet
someone, Gittes.
1220
01:18:57,032 --> 01:18:59,967
Can we leave the lady
out of this?
1221
01:19:00,035 --> 01:19:01,468
Yeah. Why not?
1222
01:19:01,536 --> 01:19:03,834
I'd like to see her
to the car.
1223
01:19:03,905 --> 01:19:05,338
She knows
where it's at.
1224
01:19:05,407 --> 01:19:06,669
I'll stay.
1225
01:19:06,742 --> 01:19:08,175
Get in the car.
1226
01:20:29,390 --> 01:20:30,789
Maid's night off?
1227
01:20:31,859 --> 01:20:32,791
Why?
1228
01:20:32,860 --> 01:20:34,794
What do you mean, why?
1229
01:20:34,862 --> 01:20:36,295
Nobody's here,
that's why.
1230
01:20:36,364 --> 01:20:38,798
I gave everyone
the night off.
1231
01:20:38,866 --> 01:20:40,800
Easy. It's
an innocent question.
1232
01:20:40,868 --> 01:20:44,895
No question from you
is innocent, Mr. Gittes.
1233
01:20:44,973 --> 01:20:46,565
I guess you're right.
1234
01:20:49,877 --> 01:20:51,401
To you, Mrs. Mulwray.
1235
01:20:53,247 --> 01:20:55,613
Frankly, tonight
you saved my as...
1236
01:20:55,683 --> 01:20:57,776
You saved my neck.
1237
01:21:00,722 --> 01:21:02,553
Tell me, Mr. Gittes...
1238
01:21:03,925 --> 01:21:06,485
does this often
happen to you?
1239
01:21:07,895 --> 01:21:08,827
What's that?
1240
01:21:08,896 --> 01:21:11,160
I'm judging
only on the basis
1241
01:21:11,232 --> 01:21:13,166
of one afternoon
and an evening,
1242
01:21:13,234 --> 01:21:17,170
but if this is how
you go about your work,
1243
01:21:17,238 --> 01:21:21,140
I'd say you'd be lucky
to get through a day.
1244
01:21:21,209 --> 01:21:24,178
This hasn't happened
to me for a long time.
1245
01:21:24,245 --> 01:21:26,179
When was
the last time?
1246
01:21:26,247 --> 01:21:27,544
Why?
1247
01:21:28,616 --> 01:21:30,743
It's an
innocent question.
1248
01:21:35,423 --> 01:21:36,412
In Chinatown.
1249
01:21:36,491 --> 01:21:38,857
What were
you doing there?
1250
01:21:40,595 --> 01:21:42,529
Working for
the district attorney.
1251
01:21:42,597 --> 01:21:43,723
Doing what?
1252
01:21:43,798 --> 01:21:46,323
As little as possible.
1253
01:21:46,401 --> 01:21:50,531
The district attorney
gives his men advice like that?
1254
01:21:50,605 --> 01:21:52,402
They do in Chinatown.
1255
01:21:52,473 --> 01:21:56,409
Why did you leave
the police force?
1256
01:21:58,646 --> 01:21:59,578
Uh...
1257
01:21:59,647 --> 01:22:01,581
Do you have any, uh...
1258
01:22:01,649 --> 01:22:03,674
peroxide, or, uh...
1259
01:22:03,751 --> 01:22:05,685
anything like that?
1260
01:22:05,753 --> 01:22:06,685
Surely.
1261
01:22:06,754 --> 01:22:08,688
Will you
come this way?
1262
01:22:26,140 --> 01:22:27,437
My God!
1263
01:22:30,878 --> 01:22:32,607
It's a nasty cut.
1264
01:22:34,215 --> 01:22:36,115
I had no idea...
1265
01:22:40,555 --> 01:22:41,988
Oh! Sorry!
1266
01:22:43,524 --> 01:22:45,355
There.
1267
01:22:45,426 --> 01:22:46,984
Is it painful?
1268
01:22:50,998 --> 01:22:52,397
It must be painful.
1269
01:22:54,836 --> 01:22:55,860
What's wrong?
1270
01:22:57,038 --> 01:22:58,096
Your eye.
1271
01:23:01,509 --> 01:23:03,670
What about it? What?
1272
01:23:03,744 --> 01:23:07,441
There's something black
in the green part of your eye.
1273
01:23:07,515 --> 01:23:09,415
Oh, that.
1274
01:23:09,484 --> 01:23:10,416
It's, uh...
1275
01:23:10,485 --> 01:23:11,417
it's...
1276
01:23:11,486 --> 01:23:13,386
a flaw...
1277
01:23:13,454 --> 01:23:15,081
in the iris.
1278
01:23:15,156 --> 01:23:16,748
A flaw?
1279
01:23:16,824 --> 01:23:18,985
Yes, uh...
1280
01:23:19,060 --> 01:23:21,051
it's a sort
of birthmark.
1281
01:23:56,797 --> 01:23:58,731
Did you wear
a uniform?
1282
01:24:00,668 --> 01:24:01,930
Sometimes.
1283
01:24:03,538 --> 01:24:06,166
Must have looked
cute in blue.
1284
01:24:08,342 --> 01:24:11,209
Give me a break,
will ya?
1285
01:24:11,279 --> 01:24:13,611
I don't know you.
1286
01:24:13,681 --> 01:24:17,208
I want to know
more about you.
1287
01:24:17,285 --> 01:24:18,217
Not now.
1288
01:24:20,154 --> 01:24:24,090
You really don't like to talk
about the past, do you?
1289
01:24:26,594 --> 01:24:28,619
I'm tired.
1290
01:24:28,696 --> 01:24:32,632
No. Why does it bother
you to talk about it?
1291
01:24:32,700 --> 01:24:35,134
It bothers everybody
that works there.
1292
01:24:35,203 --> 01:24:36,261
Where?
1293
01:24:36,337 --> 01:24:37,429
Chinatown.
1294
01:24:37,505 --> 01:24:38,733
Everybody.
1295
01:24:39,840 --> 01:24:42,832
To me, it was
just bad luck.
1296
01:24:42,910 --> 01:24:43,842
Why?
1297
01:24:46,280 --> 01:24:49,215
You can't always tell
what's going on.
1298
01:24:51,285 --> 01:24:52,775
Like with you.
1299
01:25:02,496 --> 01:25:03,986
Why was, um...
1300
01:25:06,167 --> 01:25:08,226
why was it bad luck?
1301
01:25:12,139 --> 01:25:14,232
I was trying
to keep someone
1302
01:25:14,308 --> 01:25:16,071
from being hurt.
1303
01:25:16,143 --> 01:25:19,579
I ended up making sure
that she was hurt.
1304
01:25:22,216 --> 01:25:23,945
Cherchez la femme.
1305
01:25:27,255 --> 01:25:30,418
Was there
a woman involved?
1306
01:25:32,159 --> 01:25:33,285
Of course.
1307
01:25:34,996 --> 01:25:36,520
Dead?
1308
01:25:36,597 --> 01:25:40,158
[Telephone Rings]
1309
01:25:42,336 --> 01:25:45,772
[Ring]
1310
01:25:48,142 --> 01:25:49,575
[Ring]
1311
01:25:49,644 --> 01:25:51,612
Yes, hello?
1312
01:25:51,679 --> 01:25:52,611
Oh.
1313
01:25:54,448 --> 01:25:55,915
Oh, my God.
Let me know.
1314
01:25:55,983 --> 01:25:57,848
Look, don't
do anything.
1315
01:25:57,918 --> 01:26:00,785
Don't do anything
until I get there.
1316
01:26:04,558 --> 01:26:05,752
I, uh...
1317
01:26:05,826 --> 01:26:07,589
I have to go.
1318
01:26:07,662 --> 01:26:08,822
Where?
1319
01:26:08,896 --> 01:26:10,761
Uh, just
that I have to.
1320
01:26:10,831 --> 01:26:13,698
I want to know
where you're going.
1321
01:26:13,768 --> 01:26:15,258
No, please.
Don't be angry.
1322
01:26:15,336 --> 01:26:19,204
It has nothing to do with you
or any of this.
1323
01:26:19,273 --> 01:26:20,706
Where are you going?
1324
01:26:20,775 --> 01:26:21,901
Please.
1325
01:26:24,612 --> 01:26:26,136
Trust me this much.
1326
01:26:36,724 --> 01:26:38,351
I'll be back.
1327
01:26:43,531 --> 01:26:45,522
There is, uh...
1328
01:26:46,834 --> 01:26:49,769
there is something
that I should tell you about.
1329
01:26:49,837 --> 01:26:54,206
The, uh, the fishing club
that old lady mentioned...
1330
01:26:54,275 --> 01:26:56,709
um, the pieces
of the flag...
1331
01:26:56,777 --> 01:26:58,210
The Albacore Club.
1332
01:26:58,279 --> 01:27:01,214
It has to do
with my father.
1333
01:27:01,282 --> 01:27:02,214
I know.
1334
01:27:02,283 --> 01:27:03,716
He... he owns it.
1335
01:27:03,784 --> 01:27:04,910
You know?
1336
01:27:04,985 --> 01:27:06,475
I saw him.
1337
01:27:09,190 --> 01:27:11,420
You saw him?
1338
01:27:12,493 --> 01:27:13,892
My f-f-father?
1339
01:27:17,031 --> 01:27:19,397
W-w-when?
1340
01:27:19,467 --> 01:27:20,593
This morning.
1341
01:27:22,703 --> 01:27:24,671
You didn't tell me.
1342
01:27:24,739 --> 01:27:28,266
Well, there hasn't
been much time.
1343
01:27:28,342 --> 01:27:29,309
What, uh...
1344
01:27:29,377 --> 01:27:32,107
what... what did he say?
1345
01:27:37,451 --> 01:27:39,646
What did he say?
1346
01:27:39,720 --> 01:27:41,153
That you were jealous.
1347
01:27:42,423 --> 01:27:45,620
And that he was afraid
what you might do.
1348
01:27:45,693 --> 01:27:46,557
Do?
1349
01:27:46,627 --> 01:27:47,753
To whom?
1350
01:27:48,829 --> 01:27:51,161
Mulwray's girlfriend
for one.
1351
01:27:52,366 --> 01:27:55,436
He wanted to know
where she was.
1352
01:27:58,071 --> 01:28:01,006
I want you
to listen to me.
1353
01:28:01,074 --> 01:28:03,838
Now, my father...
1354
01:28:03,911 --> 01:28:05,936
is a very
dangerous man.
1355
01:28:06,013 --> 01:28:07,947
You don't know
how dangerous.
1356
01:28:08,015 --> 01:28:09,949
You don't know
how crazy.
1357
01:28:10,017 --> 01:28:12,178
Are you
trying to tell me
1358
01:28:12,252 --> 01:28:14,345
that he might be
behind all this?
1359
01:28:14,421 --> 01:28:15,479
It's possible.
1360
01:28:22,095 --> 01:28:24,427
Even the death
of your husband?
1361
01:28:24,498 --> 01:28:26,022
It's possible.
1362
01:28:26,099 --> 01:28:27,691
Now, please...
1363
01:28:27,768 --> 01:28:29,201
don't ask
any more questions.
1364
01:28:29,269 --> 01:28:31,203
Just wait
for me here.
1365
01:28:32,272 --> 01:28:33,705
I need you here.
1366
01:28:47,387 --> 01:28:49,321
[Shower Runs]
1367
01:31:13,200 --> 01:31:15,134
[Sobbing]
1368
01:31:43,063 --> 01:31:44,394
No, no, no.
1369
01:32:13,560 --> 01:32:15,494
Give me the keys.
1370
01:32:17,230 --> 01:32:18,697
You...
1371
01:32:18,765 --> 01:32:22,496
It's either that
or you drive yourself to the police.
1372
01:32:22,569 --> 01:32:23,558
The police?
1373
01:32:23,637 --> 01:32:25,104
Come on, Mrs. Mulwray.
1374
01:32:25,172 --> 01:32:28,835
You've got your husband's girlfriend
tied up in there.
1375
01:32:28,909 --> 01:32:30,342
She's not tied up.
1376
01:32:30,410 --> 01:32:31,672
You know what I mean.
1377
01:32:31,745 --> 01:32:33,679
You're holding her
against her will.
1378
01:32:33,747 --> 01:32:35,009
I am not.
1379
01:32:35,082 --> 01:32:38,017
O.K. Then let's
go talk to her.
1380
01:32:38,085 --> 01:32:39,052
No!
1381
01:32:40,821 --> 01:32:44,188
She's... she's
too upset.
1382
01:32:45,826 --> 01:32:47,293
What about?
1383
01:32:47,360 --> 01:32:48,292
Hollis' death.
1384
01:32:48,361 --> 01:32:51,296
L... I tried
to keep it from her.
1385
01:32:51,364 --> 01:32:53,798
I didn't want her
to know
1386
01:32:53,867 --> 01:32:56,802
until I could make plans
for us to leave.
1387
01:32:56,870 --> 01:32:59,805
You mean she just
found out about it?
1388
01:33:01,308 --> 01:33:03,640
That's not what it looks like,
Mrs. Mulwray.
1389
01:33:03,710 --> 01:33:06,178
What does it
look like?
1390
01:33:06,246 --> 01:33:10,842
Like she knows more
than you want her to tell.
1391
01:33:10,917 --> 01:33:12,316
You're insane.
1392
01:33:12,385 --> 01:33:14,319
Just tell me
the truth.
1393
01:33:14,387 --> 01:33:15,820
I'm not the police.
1394
01:33:15,889 --> 01:33:18,323
I don't care
what you've done.
1395
01:33:18,391 --> 01:33:20,825
I don't
want to hurt you.
1396
01:33:22,395 --> 01:33:26,331
You won't go to the police
if I tell you?
1397
01:33:26,399 --> 01:33:28,333
I will if you don't.
1398
01:33:37,911 --> 01:33:39,845
[Horn Honks]
1399
01:33:42,249 --> 01:33:43,181
She...
1400
01:33:43,250 --> 01:33:44,342
she...
1401
01:33:45,519 --> 01:33:47,282
she...
1402
01:33:47,354 --> 01:33:49,083
she's my sister.
1403
01:33:55,695 --> 01:33:58,391
Take it easy.
1404
01:33:58,465 --> 01:34:01,400
If she's your sister,
she's your sister.
1405
01:34:01,468 --> 01:34:03,368
Why all the secrecy?
1406
01:34:05,739 --> 01:34:07,172
L... l... I can't...
1407
01:34:07,240 --> 01:34:09,174
Is it because of Hollis,
1408
01:34:09,242 --> 01:34:11,676
because she was
seeing your husband,
1409
01:34:11,745 --> 01:34:13,303
is that it?
1410
01:34:14,948 --> 01:34:18,440
I would never
have harmed Hollis.
1411
01:34:18,518 --> 01:34:20,509
He was the most...
1412
01:34:20,587 --> 01:34:23,454
gentle, decent man
imaginable.
1413
01:34:24,791 --> 01:34:26,656
And he...
1414
01:34:26,726 --> 01:34:31,322
he put up with more from me
than you'll ever know.
1415
01:34:31,398 --> 01:34:32,330
I...
1416
01:34:33,466 --> 01:34:35,661
wanted him
to be happy.
1417
01:34:53,987 --> 01:34:55,921
I borrowed
your husband's car.
1418
01:34:55,989 --> 01:34:57,786
I'll bring it back
in the morning.
1419
01:34:57,858 --> 01:35:00,759
Aren't you going...
coming back with me?
1420
01:35:00,827 --> 01:35:01,987
Don't worry.
1421
01:35:02,062 --> 01:35:04,530
I'm not going to tell
anybody about this.
1422
01:35:05,866 --> 01:35:07,959
That's not
what I meant.
1423
01:35:11,371 --> 01:35:12,303
Yeah.
1424
01:35:13,607 --> 01:35:14,869
Well, uh...
1425
01:35:14,941 --> 01:35:17,409
I'm tired, Mrs. Mulwray.
1426
01:35:17,477 --> 01:35:19,809
Good night.
1427
01:35:59,352 --> 01:36:02,515
[Telephone Rings]
1428
01:36:06,359 --> 01:36:09,522
[Ring]
1429
01:36:13,366 --> 01:36:16,699
[Ring]
1430
01:36:25,345 --> 01:36:26,312
Gittes?
1431
01:36:27,547 --> 01:36:28,479
Gittes?
1432
01:36:28,548 --> 01:36:29,674
Yeah?
1433
01:36:29,749 --> 01:36:32,309
Ida Sessions
wants to see you.
1434
01:36:32,385 --> 01:36:33,317
Who?
1435
01:36:33,386 --> 01:36:34,785
Ida Sessions.
1436
01:36:34,854 --> 01:36:36,549
You remember Ida.
1437
01:36:37,624 --> 01:36:38,921
Yeah, I do.
1438
01:36:38,992 --> 01:36:40,425
Sure, you do.
1439
01:36:42,729 --> 01:36:45,664
I tell you what, pal.
1440
01:36:45,732 --> 01:36:48,166
If Ida
wants to see me,
1441
01:36:48,234 --> 01:36:49,667
she can call me
1442
01:36:49,736 --> 01:36:51,169
at my office.
1443
01:37:02,882 --> 01:37:05,612
[Telephone Rings]
1444
01:37:09,622 --> 01:37:12,648
[Ring]
1445
01:37:17,597 --> 01:37:22,296
8481/2 East Kensington.
Echo Park.
1446
01:37:22,368 --> 01:37:25,269
She begged me to call.
She's waiting for you.
1447
01:37:25,338 --> 01:37:26,270
[Click]
1448
01:40:24,984 --> 01:40:26,611
[Door Closes]
1449
01:40:32,925 --> 01:40:35,189
Find anything
interesting, Gittes?
1450
01:40:39,432 --> 01:40:41,866
What are you doing
around here?
1451
01:40:41,934 --> 01:40:43,697
Didn't you call me?
1452
01:40:44,937 --> 01:40:47,132
How come you happen
to know her?
1453
01:40:48,274 --> 01:40:49,536
I don't.
1454
01:40:52,111 --> 01:40:54,705
Come here. I want
to show you something.
1455
01:41:04,957 --> 01:41:06,390
Isn't that
your phone number?
1456
01:41:06,459 --> 01:41:09,394
Is it? I forget. I don't
call myself that often.
1457
01:41:09,462 --> 01:41:10,895
Well, just
to make sure,
1458
01:41:10,963 --> 01:41:13,227
we had Loach
give you a call.
1459
01:41:13,299 --> 01:41:15,233
What happened
to your nose, Gittes,
1460
01:41:15,301 --> 01:41:17,565
somebody slam
the bedroom window on it?
1461
01:41:19,138 --> 01:41:20,230
Nope.
1462
01:41:20,306 --> 01:41:21,739
Your wife
got excited.
1463
01:41:21,808 --> 01:41:23,901
She crossed her legs
too quick.
1464
01:41:23,976 --> 01:41:25,910
You understand
what I mean, pal?
1465
01:41:25,978 --> 01:41:27,411
Loach.
1466
01:41:47,366 --> 01:41:49,732
They look familiar?
1467
01:41:50,803 --> 01:41:52,737
Yeah. I took them.
So what?
1468
01:41:52,805 --> 01:41:55,069
How did she happen
to have them?
1469
01:41:55,141 --> 01:41:57,075
You tell me
or I guess.
1470
01:41:57,143 --> 01:42:00,078
You must really think I'm stupid,
don't you, Gittes?
1471
01:42:00,146 --> 01:42:02,080
I don't think
about it much.
1472
01:42:02,148 --> 01:42:03,581
Give me a few days.
1473
01:42:03,649 --> 01:42:05,082
I'll get
back to you.
1474
01:42:05,151 --> 01:42:06,584
I'd like to go home.
1475
01:42:06,652 --> 01:42:08,586
I want the other
pictures, Gittes.
1476
01:42:08,654 --> 01:42:10,144
What pictures?
1477
01:42:10,223 --> 01:42:12,748
This broad hired you,
1478
01:42:12,825 --> 01:42:14,417
not Evelyn Mulwray.
1479
01:42:14,494 --> 01:42:15,426
Yeah?
1480
01:42:15,495 --> 01:42:16,587
Yeah.
1481
01:42:16,662 --> 01:42:18,926
Somebody wanted
to shake Mulwray down.
1482
01:42:18,998 --> 01:42:20,260
She hired you.
1483
01:42:20,333 --> 01:42:23,268
That's how come you found out
he was murdered.
1484
01:42:23,336 --> 01:42:25,270
I heard
it was an accident.
1485
01:42:25,338 --> 01:42:26,600
Come on, Gittes.
1486
01:42:26,672 --> 01:42:29,607
Who the hell do you think
you're dealing with?
1487
01:42:29,675 --> 01:42:32,576
Mulwray had salt water
in his lungs.
1488
01:42:33,980 --> 01:42:35,914
You followed him
day and night.
1489
01:42:35,982 --> 01:42:37,415
You saw who killed him.
1490
01:42:37,483 --> 01:42:39,417
You even took pictures
of it.
1491
01:42:39,485 --> 01:42:40,747
It was Evelyn Mulwray,
1492
01:42:40,820 --> 01:42:43,414
and she's been
paying you off ever since.
1493
01:42:43,489 --> 01:42:45,423
You accusing me
of extortion?
1494
01:42:45,491 --> 01:42:46,515
Absolutely.
1495
01:42:46,592 --> 01:42:48,457
I don't need
a few days.
1496
01:42:48,528 --> 01:42:51,361
You're dumber than you think
I think you are.
1497
01:42:51,430 --> 01:42:52,692
Not only that,
1498
01:42:52,765 --> 01:42:55,700
I wouldn't extort a nickel
from my worst enemy.
1499
01:42:55,768 --> 01:42:57,963
I want the rest
of the pictures.
1500
01:42:58,037 --> 01:43:00,301
We're talking about
accessory after the fact,
1501
01:43:00,373 --> 01:43:01,635
conspiracy,
and extortion, minimum.
1502
01:43:01,707 --> 01:43:02,969
What do you think,
1503
01:43:03,042 --> 01:43:05,476
Evelyn Mulwray
killed her husband in the ocean,
1504
01:43:05,545 --> 01:43:07,479
then dragged him
to the reservoir
1505
01:43:07,547 --> 01:43:09,981
to make it look more
like an accident?
1506
01:43:10,049 --> 01:43:11,482
Mulwray was murdered
and moved
1507
01:43:11,551 --> 01:43:15,855
because somebody
didn't want his body found in the ocean.
1508
01:43:15,988 --> 01:43:16,955
Why is that?
1509
01:43:17,022 --> 01:43:19,149
He found out
they were dumping water there.
1510
01:43:19,225 --> 01:43:21,819
That's what they were
trying to cover up.
1511
01:43:21,894 --> 01:43:24,328
What the hell
are you talking about?
1512
01:43:24,396 --> 01:43:26,159
Come on.
I'll show you.
1513
01:43:27,233 --> 01:43:29,167
Come on, Lou.
You're in charge.
1514
01:43:29,235 --> 01:43:30,497
Make a decision.
1515
01:43:45,117 --> 01:43:46,482
Ha!
1516
01:43:48,354 --> 01:43:49,616
It's too late.
1517
01:43:49,688 --> 01:43:50,950
Too late
for what?
1518
01:43:51,023 --> 01:43:53,287
They only dump the water
at night.
1519
01:43:54,593 --> 01:43:55,787
Reach anybody?
1520
01:43:55,861 --> 01:43:57,920
Yelburton.
He's the new chief.
1521
01:43:57,997 --> 01:44:00,022
I know who he is.
Go on.
1522
01:44:00,099 --> 01:44:01,031
He says...
1523
01:44:01,100 --> 01:44:02,533
I know what he says.
1524
01:44:02,601 --> 01:44:03,533
Shut up.
1525
01:44:04,603 --> 01:44:05,729
Go on!
1526
01:44:05,804 --> 01:44:07,203
There's irrigation
in the valley,
1527
01:44:07,273 --> 01:44:09,207
and there's always
a little runoff
1528
01:44:09,275 --> 01:44:10,537
after they do that.
1529
01:44:10,609 --> 01:44:11,598
He says
Gittes knows this,
1530
01:44:11,677 --> 01:44:13,542
and he's been
going around
1531
01:44:13,612 --> 01:44:14,874
making irresponsible
accusations
1532
01:44:14,947 --> 01:44:16,209
all last week.
1533
01:44:16,282 --> 01:44:18,716
Let's swear out a warrant
for her arrest.
1534
01:44:18,784 --> 01:44:20,217
What are we waiting for?
1535
01:44:20,286 --> 01:44:21,548
He just
made lieutenant.
1536
01:44:21,620 --> 01:44:25,056
Wants to hang on
to his little gold bar.
1537
01:44:28,127 --> 01:44:31,062
Have your client
in my office in two hours.
1538
01:44:31,130 --> 01:44:33,894
And remember,
I don't have to let you go.
1539
01:44:33,966 --> 01:44:35,399
I've got you
right now
1540
01:44:35,467 --> 01:44:36,729
for withholding
evidence.
1541
01:44:37,803 --> 01:44:38,895
Loach.
1542
01:45:24,450 --> 01:45:26,384
Where's Mrs. Mulwray?
1543
01:45:28,120 --> 01:45:30,213
These her bags?
1544
01:45:32,291 --> 01:45:34,885
Is she going
on a trip?
1545
01:45:34,960 --> 01:45:36,222
What are you doing?
1546
01:45:36,295 --> 01:45:37,728
What's
going on here?
1547
01:45:37,796 --> 01:45:39,730
Is she going
on a vacation?
1548
01:45:39,798 --> 01:45:41,231
Mrs. Mulwray no home.
1549
01:45:41,300 --> 01:45:43,393
Mrs. Mulwray
no home, huh?
1550
01:45:43,469 --> 01:45:46,336
Well, I'll just have
a look around, huh?
1551
01:45:52,745 --> 01:45:55,009
Yeah, Yeah.
Bad for the glass.
1552
01:45:55,080 --> 01:45:58,174
Oh, yeah.
Bad for glass.
1553
01:45:58,250 --> 01:46:00,844
Salt water
very bad for glass.
1554
01:46:15,934 --> 01:46:18,164
Salt water?
1555
01:46:18,237 --> 01:46:20,171
Very, very bad.
1556
01:46:20,239 --> 01:46:21,331
See?
1557
01:46:29,415 --> 01:46:30,677
What's that?
1558
01:46:30,749 --> 01:46:31,841
Huh?
1559
01:46:32,918 --> 01:46:34,681
Right there.
1560
01:46:38,257 --> 01:46:39,519
There.
1561
01:46:41,093 --> 01:46:42,185
Huh.
1562
01:47:37,382 --> 01:47:38,314
You wait.
1563
01:47:38,383 --> 01:47:39,645
You wait.
1564
01:47:39,718 --> 01:47:41,811
Chow hoi tai dai.
1565
01:47:41,887 --> 01:47:44,321
[Speaking Chinese]
1566
01:47:44,389 --> 01:47:45,822
How are you?
1567
01:47:45,891 --> 01:47:48,291
I've been calling you.
It's all right.
1568
01:47:48,360 --> 01:47:50,294
Have you...
have you slept?
1569
01:47:50,362 --> 01:47:51,795
Sure.
1570
01:47:51,864 --> 01:47:53,126
Have you had lunch?
1571
01:47:53,198 --> 01:47:54,631
Khan can fix you something.
1572
01:47:54,700 --> 01:47:55,962
Where's the girl?
1573
01:47:56,034 --> 01:47:57,467
Upstairs. Why?
1574
01:47:57,536 --> 01:47:59,629
I want to see her.
1575
01:47:59,705 --> 01:48:01,969
She's having a bath
right now.
1576
01:48:02,040 --> 01:48:04,304
Why do you
want to see her?
1577
01:48:04,376 --> 01:48:06,310
Going someplace?
1578
01:48:06,378 --> 01:48:09,870
Yes. We have
a 5:30 train to catch.
1579
01:48:12,918 --> 01:48:14,180
Jake.
1580
01:48:23,262 --> 01:48:27,528
J.J. Gittes
for Lieutenant Escobar.
1581
01:48:27,599 --> 01:48:29,032
What's the matter?
What's wrong?
1582
01:48:29,101 --> 01:48:31,365
I told you,
we have a 5:30...
1583
01:48:31,436 --> 01:48:33,597
You're going
to miss your train.
1584
01:48:35,274 --> 01:48:36,366
Lou?
1585
01:48:36,441 --> 01:48:40,036
Meet me at
1972 Canyon Drive.
1586
01:48:41,113 --> 01:48:44,048
Yeah.
As soon as you can.
1587
01:48:44,116 --> 01:48:46,050
Why did you do that?
1588
01:48:46,118 --> 01:48:48,484
You know any good
criminal lawyers?
1589
01:48:48,554 --> 01:48:49,816
No.
1590
01:48:51,223 --> 01:48:54,158
Don't worry. I can
recommend a couple.
1591
01:48:54,226 --> 01:48:57,161
They're expensive,
but you can afford it.
1592
01:48:58,564 --> 01:49:02,500
Will you please tell me
what this is all about?
1593
01:49:13,212 --> 01:49:17,080
I found these in your
backyard in the pond.
1594
01:49:17,149 --> 01:49:20,641
They belonged to your
husband, didn't they?
1595
01:49:20,719 --> 01:49:22,619
Didn't they?
1596
01:49:22,688 --> 01:49:25,020
I don't know.
Yes, probably.
1597
01:49:25,090 --> 01:49:26,682
Yes, positively.
1598
01:49:26,758 --> 01:49:29,056
It's where he was drowned.
1599
01:49:29,127 --> 01:49:30,219
What?
1600
01:49:30,295 --> 01:49:33,355
There's no time to be
shocked by the truth.
1601
01:49:33,432 --> 01:49:34,592
The coroner's report
1602
01:49:34,666 --> 01:49:37,032
proves he had
salt water in his lungs
1603
01:49:37,102 --> 01:49:38,364
when he was killed.
1604
01:49:38,437 --> 01:49:40,701
I want to know
why it happened
1605
01:49:40,772 --> 01:49:42,034
before Escobar
gets here
1606
01:49:42,107 --> 01:49:44,439
because I don't want
to lose my license.
1607
01:49:44,509 --> 01:49:46,875
I don't know what
you are talking about.
1608
01:49:46,945 --> 01:49:49,209
This is the craziest,
most insane thing...
1609
01:49:49,281 --> 01:49:50,213
Stop it!
1610
01:49:50,282 --> 01:49:51,681
I'll make it easy.
1611
01:49:51,750 --> 01:49:54,014
You were jealous.
You had a fight.
1612
01:49:54,086 --> 01:49:56,020
He fell.
He hit his head.
1613
01:49:56,088 --> 01:49:57,612
His girl is a witness.
1614
01:49:57,689 --> 01:49:59,452
You had to shut her up.
1615
01:49:59,524 --> 01:50:01,958
You got the money
to keep her quiet.
1616
01:50:02,027 --> 01:50:03,517
Yes or no?
1617
01:50:03,595 --> 01:50:04,527
No!
1618
01:50:04,596 --> 01:50:05,585
Who is she?
1619
01:50:05,664 --> 01:50:07,598
Don't tell me
she's your sister.
1620
01:50:07,666 --> 01:50:09,827
You don't
have a sister.
1621
01:50:09,901 --> 01:50:10,925
I'll tell you.
1622
01:50:11,003 --> 01:50:13,130
I'll tell you
the truth.
1623
01:50:15,140 --> 01:50:17,404
Good. What's her name?
1624
01:50:19,144 --> 01:50:20,406
Katherine.
1625
01:50:20,479 --> 01:50:22,448
Katherine who?
1626
01:50:24,349 --> 01:50:26,146
She's my daughter.
1627
01:50:27,352 --> 01:50:29,320
I said
I want the truth!
1628
01:50:29,388 --> 01:50:31,322
She's my sister.
1629
01:50:32,558 --> 01:50:34,492
She's my daughter.
1630
01:50:35,561 --> 01:50:38,155
My sister,
my daughter.
1631
01:50:38,230 --> 01:50:40,323
I said I want the truth!
1632
01:50:40,399 --> 01:50:41,832
All right!
1633
01:50:43,902 --> 01:50:47,599
She's my sister
and my daughter!
1634
01:50:51,310 --> 01:50:52,675
Khan,
please, go back.
1635
01:50:52,744 --> 01:50:54,837
For God's sake,
keep her upstairs.
1636
01:50:54,913 --> 01:50:56,244
Go back.
1637
01:51:03,255 --> 01:51:05,348
My father and I...
1638
01:51:09,328 --> 01:51:11,262
Understand?
1639
01:51:11,330 --> 01:51:13,798
Or is it too tough for you?
1640
01:51:22,975 --> 01:51:24,567
He raped you?
1641
01:51:41,693 --> 01:51:43,593
Then what happened?
1642
01:51:43,662 --> 01:51:45,926
I ran away.
1643
01:51:45,998 --> 01:51:47,590
To Mexico.
1644
01:51:53,505 --> 01:51:55,268
Hollis came and...
1645
01:51:55,340 --> 01:51:57,274
and took care of me.
1646
01:51:59,244 --> 01:52:01,906
I couldn't see her.
1647
01:52:03,048 --> 01:52:05,141
I was 15.
1648
01:52:07,886 --> 01:52:10,650
I wanted to, but l...
1649
01:52:11,223 --> 01:52:12,986
I couldn't.
1650
01:52:15,027 --> 01:52:16,016
Then...
1651
01:52:18,964 --> 01:52:21,489
Now I want to be with her.
1652
01:52:21,567 --> 01:52:23,762
I want to take care of her.
1653
01:52:23,835 --> 01:52:27,168
Where are you going
to take her now?
1654
01:52:27,239 --> 01:52:28,763
Back to Mexico.
1655
01:52:28,840 --> 01:52:30,774
No. You can't
take the train.
1656
01:52:30,842 --> 01:52:33,606
Escobar will be
looking for you everywhere.
1657
01:52:37,783 --> 01:52:39,216
How...
1658
01:52:39,284 --> 01:52:41,218
H-how about a plane?
1659
01:52:41,286 --> 01:52:42,913
No. That's worse.
1660
01:52:42,988 --> 01:52:45,081
You better just
get out of here.
1661
01:52:45,157 --> 01:52:46,590
Leave all this stuff
here.
1662
01:52:46,658 --> 01:52:48,250
Where
does Khan live?
1663
01:52:48,327 --> 01:52:50,761
Get
the exact address.
1664
01:52:50,829 --> 01:52:52,592
All right.
1665
01:52:53,832 --> 01:52:54,924
Uh...
1666
01:52:56,168 --> 01:52:58,432
those didn't belong...
1667
01:52:58,503 --> 01:52:59,765
to Hollis.
1668
01:52:59,838 --> 01:53:01,430
How do you know?
1669
01:53:01,506 --> 01:53:03,770
He didn't wear bifocals.
1670
01:53:35,040 --> 01:53:36,735
Katherine,
1671
01:53:36,808 --> 01:53:39,402
say hello to Mr. Gittes.
1672
01:53:39,478 --> 01:53:40,945
Hello.
1673
01:53:41,013 --> 01:53:42,981
Hello.
1674
01:53:47,653 --> 01:53:49,587
He lives
at 1712 Alameda.
1675
01:53:49,655 --> 01:53:52,146
Do you know
where that is?
1676
01:53:54,326 --> 01:53:55,418
Sure.
1677
01:54:16,515 --> 01:54:18,107
J.J. Gittes
and Associates.
1678
01:54:18,183 --> 01:54:19,616
Sophie,
get me Walsh.
1679
01:54:19,685 --> 01:54:21,277
Yes, Mr. Gittes.
1680
01:54:21,353 --> 01:54:22,285
[Click]
1681
01:54:22,354 --> 01:54:23,286
Jake?
1682
01:54:23,355 --> 01:54:24,287
Yeah.
1683
01:54:24,356 --> 01:54:26,620
Escobar's going
to try and book me
1684
01:54:26,692 --> 01:54:27,954
in about
five minutes.
1685
01:54:28,026 --> 01:54:29,459
What the hell's
the matter...
1686
01:54:29,528 --> 01:54:31,120
Relax and I'll tell you.
1687
01:54:31,196 --> 01:54:34,131
Wait in the office for me.
About two hours.
1688
01:54:34,199 --> 01:54:36,064
If you don't hear from me,
1689
01:54:36,134 --> 01:54:39,069
you and Duffy
meet me at 1712 Alameda.
1690
01:54:39,137 --> 01:54:40,229
Jesus.
1691
01:54:40,305 --> 01:54:41,897
That's in Chinatown,
ain't it?
1692
01:54:41,973 --> 01:54:44,407
I know where it is.
Just do it.
1693
01:54:44,476 --> 01:54:46,239
1712 Alameda.
1694
01:54:52,317 --> 01:54:53,409
[Car Door Closes]
1695
01:54:59,491 --> 01:55:00,924
[Doorbell Buzzes]
1696
01:55:14,673 --> 01:55:16,607
Come on in, Lou.
1697
01:55:17,676 --> 01:55:19,940
Looks like
we're both too late.
1698
01:55:20,011 --> 01:55:21,945
She flew the coop.
1699
01:55:26,685 --> 01:55:27,947
I don't suppose
1700
01:55:28,019 --> 01:55:30,283
you have any idea
where she went.
1701
01:55:30,355 --> 01:55:32,619
As a matter of fact,
I do.
1702
01:55:32,691 --> 01:55:33,623
Where?
1703
01:55:33,692 --> 01:55:34,954
Her maid's house.
1704
01:55:35,026 --> 01:55:36,891
I think she knows
something's up.
1705
01:55:36,962 --> 01:55:38,896
What's
the maid's address?
1706
01:55:38,964 --> 01:55:41,398
She lives in Pedro.
I'll write it down.
1707
01:55:41,466 --> 01:55:42,728
No, no, no, Gittes.
1708
01:55:42,801 --> 01:55:44,735
You're
going to show us.
1709
01:55:44,803 --> 01:55:46,236
What for?
1710
01:55:46,304 --> 01:55:47,896
Because
if she ain't there,
1711
01:55:47,973 --> 01:55:49,235
you're going downtown,
1712
01:55:49,307 --> 01:55:52,902
and you'll stay there
until she does show up.
1713
01:55:52,978 --> 01:55:55,572
Gee, Lou, I'm doing
the best I can.
1714
01:55:56,815 --> 01:56:00,251
Tell us about it
on the way to San Pedro.
1715
01:56:12,297 --> 01:56:14,231
Let's get
the little lady.
1716
01:56:14,299 --> 01:56:17,063
Lou, can I
ask you a favor?
1717
01:56:17,135 --> 01:56:19,899
I'd like to
bring her out myself.
1718
01:56:19,971 --> 01:56:21,563
She's not armed
or nothing.
1719
01:56:21,640 --> 01:56:23,403
She won't be a problem.
1720
01:56:23,475 --> 01:56:26,239
I just want
a minute alone with her.
1721
01:56:26,311 --> 01:56:29,246
It would mean a lot
to her... and to me.
1722
01:56:33,318 --> 01:56:35,752
You never learn,
do you, Jake?
1723
01:56:37,422 --> 01:56:39,356
I guess not.
1724
01:56:42,093 --> 01:56:43,025
O.K.
1725
01:56:43,094 --> 01:56:44,026
But...
1726
01:56:45,430 --> 01:56:47,694
I'll give you
three minutes.
1727
01:56:47,766 --> 01:56:49,358
Just three minutes.
1728
01:56:49,434 --> 01:56:51,368
Gee, thanks, Lou.
1729
01:57:06,952 --> 01:57:08,214
Yeah?
1730
01:57:09,621 --> 01:57:10,713
Hello.
1731
01:57:11,790 --> 01:57:13,018
Mr. Gittes.
Come in.
1732
01:57:13,091 --> 01:57:14,854
This is some surprise,
Mr. Gittes.
1733
01:57:14,926 --> 01:57:17,190
Call me Jake.
How you doing, Curly?
1734
01:57:17,262 --> 01:57:19,526
Just having supper.
Care to join us?
1735
01:57:19,598 --> 01:57:20,860
No, thanks.
1736
01:57:20,932 --> 01:57:22,490
How about some wine?
1737
01:57:22,567 --> 01:57:23,829
Hey, honey, this is...
1738
01:57:23,902 --> 01:57:24,834
I know.
1739
01:57:24,903 --> 01:57:26,165
No, thank you, Curly,
1740
01:57:26,238 --> 01:57:28,672
but I would like
a glass of water.
1741
01:57:28,740 --> 01:57:31,675
Come out in the kitchen
with me a second.
1742
01:57:31,743 --> 01:57:32,675
Sure thing.
1743
01:57:36,081 --> 01:57:37,275
Curly,
where's your car?
1744
01:57:37,349 --> 01:57:38,441
In the garage.
1745
01:57:38,516 --> 01:57:39,448
Where's that?
1746
01:57:39,517 --> 01:57:40,609
Off the alley.
1747
01:57:40,685 --> 01:57:42,118
Can you
take me somewhere?
1748
01:57:42,187 --> 01:57:43,449
Sure. After we eat.
1749
01:57:43,521 --> 01:57:45,614
Right now, Curly.
It can't wait.
1750
01:57:45,690 --> 01:57:47,123
I'll tell my wife.
1751
01:57:47,192 --> 01:57:49,126
Tell her later, Curl,
huh?
1752
01:57:58,637 --> 01:58:00,571
[Baby Crying]
1753
01:58:20,726 --> 01:58:22,990
Drive slow
for a block or two,
1754
01:58:23,061 --> 01:58:24,255
will you, Curly?
1755
01:58:24,329 --> 01:58:25,762
What's this all about?
1756
01:58:25,831 --> 01:58:29,062
I'll tell you
in a block or two.
1757
01:58:29,134 --> 01:58:31,227
How much
do you owe me?
1758
01:58:31,303 --> 01:58:33,066
Ah, gee, Mr. Gittes,
1759
01:58:33,138 --> 01:58:34,571
we're going out
tomorrow.
1760
01:58:34,639 --> 01:58:37,005
I know you been
real good about it,
1761
01:58:37,075 --> 01:58:38,542
but my cousin
Augie's sick.
1762
01:58:38,610 --> 01:58:41,044
How would you
like to pay me off
1763
01:58:41,113 --> 01:58:43,877
by taking a couple
of passengers to Ensenada?
1764
01:58:43,949 --> 01:58:45,541
You'd have
to leave tonight.
1765
01:58:45,617 --> 01:58:47,050
I don't know.
1766
01:58:47,119 --> 01:58:48,552
I might be able
1767
01:58:48,620 --> 01:58:52,488
to squeeze 75 bucks
out of it for you.
1768
01:58:52,557 --> 01:58:54,491
Maybe even 100.
1769
01:58:55,727 --> 01:58:57,160
Plus what I owe?
1770
01:58:57,229 --> 01:58:59,322
I'll throw that in,
too.
1771
01:58:59,398 --> 01:59:01,332
1712 Alameda.
It's in Chinatown.
1772
01:59:01,400 --> 01:59:03,334
Wait for me
until 8:30.
1773
01:59:03,402 --> 01:59:04,835
If I don't show up,
1774
01:59:04,903 --> 01:59:06,336
take them
to your boat.
1775
01:59:19,418 --> 01:59:21,852
You sure
this is O.K.?
1776
01:59:21,920 --> 01:59:26,357
Curly, do you know
how long I've been in this business?
1777
01:59:53,518 --> 01:59:55,486
Have you got your checkbook
handy, Mr. Cross?
1778
01:59:55,554 --> 01:59:56,987
I've got the girl.
1779
01:59:58,390 --> 02:00:00,153
You've got her? Where?
1780
02:00:00,225 --> 02:00:02,819
Do you remember
the figures we discussed?
1781
02:00:02,894 --> 02:00:05,158
Of course I do.
Where are you?
1782
02:00:05,230 --> 02:00:06,492
At your daughter's
house.
1783
02:00:06,565 --> 02:00:08,499
How soon
can you get here?
1784
02:00:08,567 --> 02:00:10,000
An hour.
1785
02:00:33,091 --> 02:00:35,184
Oh, there you are.
1786
02:00:35,260 --> 02:00:39,128
Well, you don't look
too much worse for wear, Mr. Gitts,
1787
02:00:39,197 --> 02:00:40,459
I must say.
1788
02:00:40,532 --> 02:00:41,794
Uh,
where's the girl?
1789
02:00:41,867 --> 02:00:43,129
I've got her.
1790
02:00:43,201 --> 02:00:44,463
Is she all right?
1791
02:00:44,536 --> 02:00:45,628
She's fine.
1792
02:00:45,704 --> 02:00:47,968
Well, where is she?
1793
02:00:48,039 --> 02:00:49,631
With her mother.
1794
02:00:51,710 --> 02:00:54,975
Got something I'd like
to show you, Mr. Cross.
1795
02:00:55,046 --> 02:00:56,308
What is it?
1796
02:00:56,381 --> 02:00:57,643
An obituary column.
1797
02:00:57,716 --> 02:01:00,150
Can you see all right
in this light?
1798
02:01:00,218 --> 02:01:02,152
I guess I can manage.
1799
02:01:11,229 --> 02:01:12,821
What does it mean?
1800
02:01:12,898 --> 02:01:15,332
That you killed
Hollis Mulwray...
1801
02:01:16,568 --> 02:01:18,160
right here.
1802
02:01:18,236 --> 02:01:20,170
In that pond.
1803
02:01:20,238 --> 02:01:21,830
You drowned him.
1804
02:01:23,074 --> 02:01:25,167
And you left these.
1805
02:01:27,245 --> 02:01:28,678
The coroner's report
1806
02:01:28,747 --> 02:01:31,682
shows Mulwray had
salt water in his lungs.
1807
02:01:34,920 --> 02:01:36,512
Hollis was...
1808
02:01:36,588 --> 02:01:39,853
always fascinated
by tide pools.
1809
02:01:39,925 --> 02:01:42,519
You know
what he used to say?
1810
02:01:42,594 --> 02:01:44,186
I haven't
the faintest idea.
1811
02:01:44,262 --> 02:01:45,854
That's where life begins...
1812
02:01:45,931 --> 02:01:49,196
sloughs, tide pools.
1813
02:01:49,267 --> 02:01:51,201
When we first come out here,
1814
02:01:51,269 --> 02:01:54,204
he figured if you dumped water
into the desert sand
1815
02:01:54,272 --> 02:01:57,036
and let it percolate
down to the bedrock,
1816
02:01:57,108 --> 02:01:58,370
it would stay there
1817
02:01:58,443 --> 02:02:01,378
instead of evaporate like
it does in most reservoirs.
1818
02:02:01,446 --> 02:02:04,040
You'd only lose 20%
instead of 70 or 80.
1819
02:02:04,115 --> 02:02:07,050
That's what you were
going to do in the valley.
1820
02:02:07,118 --> 02:02:08,551
It's what I am doing.
1821
02:02:08,620 --> 02:02:10,554
When the bond issue
passes Tuesday,
1822
02:02:10,622 --> 02:02:11,884
there'll be $8 million
1823
02:02:11,957 --> 02:02:14,221
to build an aqueduct
to the reservoir.
1824
02:02:14,292 --> 02:02:15,554
There'll
be irate citizens
1825
02:02:15,627 --> 02:02:16,889
when they find out
1826
02:02:16,962 --> 02:02:19,226
they're paying for water
they won't get.
1827
02:02:19,297 --> 02:02:20,730
That's
all taken care of.
1828
02:02:20,799 --> 02:02:22,232
See, Mr. Gitts,
1829
02:02:22,300 --> 02:02:25,235
either you bring
the water to L.A.,
1830
02:02:25,303 --> 02:02:28,238
or you bring L.A.
To the water.
1831
02:02:28,306 --> 02:02:29,739
How will you do that?
1832
02:02:29,808 --> 02:02:32,072
By incorporating
the valley into the city.
1833
02:02:32,143 --> 02:02:33,405
Simple as that.
1834
02:02:34,813 --> 02:02:36,337
How much are you worth?
1835
02:02:36,414 --> 02:02:37,676
I have no idea.
1836
02:02:37,749 --> 02:02:39,182
How much
do you want?
1837
02:02:39,250 --> 02:02:41,514
I just want to know
what you're worth.
1838
02:02:41,586 --> 02:02:42,848
Over 10 million?
1839
02:02:42,921 --> 02:02:43,853
My, yes.
1840
02:02:43,922 --> 02:02:45,355
Why are you doing it?
1841
02:02:45,423 --> 02:02:48,358
What can you buy
that you can't already afford?
1842
02:02:48,426 --> 02:02:50,018
The future,
Mr. Gitts.
1843
02:02:50,095 --> 02:02:51,858
The future.
1844
02:02:51,930 --> 02:02:53,864
Now where's
the girl?
1845
02:02:53,932 --> 02:02:56,366
I want the only daughter
I've got left.
1846
02:02:56,434 --> 02:02:57,696
As you found out,
1847
02:02:57,769 --> 02:03:00,704
Evelyn was lost to me
a long time ago.
1848
02:03:00,772 --> 02:03:03,036
Who do you blame
for that, her?
1849
02:03:03,108 --> 02:03:05,542
I don't blame myself.
1850
02:03:05,610 --> 02:03:07,043
See, Mr. Gitts,
1851
02:03:07,112 --> 02:03:10,047
most people never
have to face the fact...
1852
02:03:10,115 --> 02:03:12,549
at the right time
and the right place,
1853
02:03:12,617 --> 02:03:14,881
they're capable
of anything.
1854
02:03:16,287 --> 02:03:20,053
Claude, take those
glasses from him, will you?
1855
02:03:26,798 --> 02:03:29,062
It's not worth it,
Mr. Gitts.
1856
02:03:30,802 --> 02:03:33,566
It's really
not worth it.
1857
02:03:39,411 --> 02:03:41,380
Now take us
to the girl.
1858
02:04:35,634 --> 02:04:37,829
You remember "Night Train"
Claude Mulvihill,
1859
02:04:37,903 --> 02:04:39,165
don't you, boys?
1860
02:04:39,237 --> 02:04:41,171
Mr. Cross, these
are my associates,
1861
02:04:41,239 --> 02:04:42,672
Mr. Walsh and Mr...
1862
02:04:43,909 --> 02:04:46,002
You're under arrest,
Jake.
1863
02:04:48,079 --> 02:04:49,341
Good news.
1864
02:04:49,414 --> 02:04:52,008
Withholding evidence,
extortion,
1865
02:04:52,083 --> 02:04:53,516
accessory
after the fact.
1866
02:04:53,585 --> 02:04:55,519
I didn't extort nothing
from nobody.
1867
02:04:55,587 --> 02:04:58,021
This is Noah Cross,
if you don't know...
1868
02:04:58,089 --> 02:04:59,021
Evelyn's father.
1869
02:04:59,090 --> 02:05:00,523
He's the bird
you're after.
1870
02:05:00,592 --> 02:05:01,854
I can explain
everything...
1871
02:05:01,927 --> 02:05:02,859
Lieutenant.
1872
02:05:02,928 --> 02:05:04,190
Give me five minutes.
1873
02:05:04,262 --> 02:05:05,695
He's rich,
do you understand?
1874
02:05:05,764 --> 02:05:06,696
Shut up!
1875
02:05:06,765 --> 02:05:08,699
Thinks he'll get away
with anything!
1876
02:05:08,767 --> 02:05:11,702
I'll lock you
into the wheel of that car.
1877
02:05:11,770 --> 02:05:14,705
Lieutenant, I am rich.
I am Noah Cross.
1878
02:05:14,773 --> 02:05:16,035
Evelyn Mulwray is my...
1879
02:05:16,107 --> 02:05:17,369
He's crazy, Lou!
1880
02:05:17,442 --> 02:05:19,876
He killed Mulwray
because of the water thing!
1881
02:05:19,945 --> 02:05:20,877
Water?
1882
02:05:20,946 --> 02:05:22,880
Listen to me
for five minutes!
1883
02:05:22,948 --> 02:05:25,382
Lock him to the wheel
of that car.
1884
02:05:25,450 --> 02:05:28,419
Lou, you don't know
what's going on.
1885
02:05:28,487 --> 02:05:29,715
Katherine.
1886
02:05:29,788 --> 02:05:30,880
Katherine.
1887
02:05:30,956 --> 02:05:34,551
L... l... I am
your grandfather.
1888
02:05:34,626 --> 02:05:35,558
Come, miss.
1889
02:05:35,627 --> 02:05:37,652
My dear, I'm
your grandfather.
1890
02:05:37,729 --> 02:05:39,321
Katherine,
get in the car.
1891
02:05:39,397 --> 02:05:40,659
Go on, go on.
1892
02:05:40,732 --> 02:05:41,664
But...
1893
02:05:41,733 --> 02:05:43,166
No, no. Just go on.
1894
02:05:43,235 --> 02:05:44,167
I'll follow.
1895
02:05:45,237 --> 02:05:46,670
Get away from her.
1896
02:05:46,738 --> 02:05:47,670
Get away!
1897
02:05:47,739 --> 02:05:48,671
Evelyn.
1898
02:05:48,740 --> 02:05:52,005
Please, please
be reasonable.
1899
02:05:52,077 --> 02:05:53,339
Come to my...
1900
02:05:53,411 --> 02:05:54,844
Get away from her!
1901
02:05:54,913 --> 02:05:56,005
Evelyn!
1902
02:05:57,415 --> 02:06:00,179
How many years
have I got?
1903
02:06:00,252 --> 02:06:02,345
She's mine, too.
1904
02:06:02,420 --> 02:06:05,014
She's never
going to know that!
1905
02:06:07,125 --> 02:06:09,389
Evelyn, you're
a disturbed woman.
1906
02:06:09,461 --> 02:06:11,395
You cannot hope
to provide...
1907
02:06:11,463 --> 02:06:13,090
Evelyn, put
that gun away!
1908
02:06:13,164 --> 02:06:14,426
Let the police
handle this!
1909
02:06:14,499 --> 02:06:16,763
He owns the police!
1910
02:06:16,835 --> 02:06:18,427
Get away from her.
1911
02:06:18,503 --> 02:06:20,437
You'll have
to kill me first.
1912
02:06:20,505 --> 02:06:21,767
Get away! Get...
1913
02:06:22,841 --> 02:06:24,365
Katherine,
close the door.
1914
02:06:25,977 --> 02:06:27,205
Halt!
1915
02:06:35,687 --> 02:06:39,555
[Honk]
1916
02:06:51,303 --> 02:06:55,899
Aah!
1917
02:06:55,974 --> 02:06:58,067
Aah! Aah! Aah! Aah!
1918
02:06:58,143 --> 02:07:01,078
Aah! Aah! Aah! Aah!
1919
02:07:01,146 --> 02:07:03,740
Aah!
1920
02:07:03,815 --> 02:07:06,750
Aah! Oh!
1921
02:07:06,818 --> 02:07:08,911
Oh, no!
1922
02:07:08,987 --> 02:07:11,421
Call the captain.
Get an ambulance.
1923
02:07:11,489 --> 02:07:12,421
No!
1924
02:07:12,490 --> 02:07:14,924
Turn him loose.
Turn them all loose.
1925
02:07:14,993 --> 02:07:18,759
Oh, no! Ohh!
1926
02:07:18,830 --> 02:07:20,923
Lord.
1927
02:07:20,999 --> 02:07:21,931
Aah!
1928
02:07:22,000 --> 02:07:22,932
Oh, Lord.
1929
02:07:23,001 --> 02:07:25,595
Oh, no, no!
1930
02:07:25,670 --> 02:07:26,762
Aah! Aah!
1931
02:07:26,838 --> 02:07:28,271
No! No!
1932
02:07:28,340 --> 02:07:29,272
Don't look.
1933
02:07:29,341 --> 02:07:30,433
Don't look.
1934
02:07:30,508 --> 02:07:31,600
Oh, no!
1935
02:07:31,676 --> 02:07:34,110
No! No!
1936
02:07:34,179 --> 02:07:36,044
No! Oh...
1937
02:07:36,114 --> 02:07:38,548
Oh, no...
1938
02:07:43,288 --> 02:07:45,347
As little as possible.
1939
02:07:45,423 --> 02:07:46,515
What's that?
1940
02:07:49,094 --> 02:07:50,527
What's that?
1941
02:07:55,100 --> 02:07:58,035
You want to do your partner
a big favor?
1942
02:07:59,771 --> 02:08:01,534
Take him home.
1943
02:08:04,776 --> 02:08:06,869
Take him home!
1944
02:08:06,945 --> 02:08:09,539
Just get him
the hell out of here!
1945
02:08:09,614 --> 02:08:10,876
Come on, Jake.
1946
02:08:11,950 --> 02:08:13,383
Go home, Jake.
1947
02:08:14,619 --> 02:08:16,712
I'm doing you a favor.
1948
02:08:17,956 --> 02:08:19,548
Come on, Jake.
1949
02:08:22,627 --> 02:08:25,892
Forget it, Jake.
It's Chinatown.
1950
02:08:39,911 --> 02:08:42,846
All right. Come on.
Clear the area!
1951
02:08:42,914 --> 02:08:44,506
On the sidewalk!
1952
02:08:45,917 --> 02:08:48,010
On the sidewalk!
1953
02:08:49,421 --> 02:08:51,685
Get off the street!
1954
02:08:53,758 --> 02:08:56,022
Get off the street!
1955
02:10:29,758 --> 02:10:30,022
{{{the end}}}
127863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.