Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:56,200
India is great!
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,040
People who belong to
different religions
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
live together
peacefully here.
4
00:01:03,600 --> 00:01:04,760
Unity in diversity.
5
00:01:04,960 --> 00:01:06,520
That's why, India is great!
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Enemy states, terrorists,
mafia tried
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
in many ways to disunite us.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,480
They're still trying.
9
00:01:13,680 --> 00:01:16,840
One such attempt was 1993
Mumbai blasts.
10
00:01:17,200 --> 00:01:21,400
1998 Coimbatore bomb blasts,
2002 Akshardham attacks.
11
00:01:21,560 --> 00:01:24,160
2007, 2013 Hyderabad blasts.
12
00:01:24,280 --> 00:01:27,600
They tried to disunite
us with many such heinous acts
13
00:01:27,840 --> 00:01:30,160
but they couldn't even
pluck a hair strand.
14
00:01:30,560 --> 00:01:32,120
That's the spirit of India.
15
00:01:41,920 --> 00:01:43,560
After Mumbai blasts
16
00:01:43,720 --> 00:01:45,120
many gangsters
ran away from India.
17
00:01:45,280 --> 00:01:46,200
One among them is Sadhu Bhai.
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
After conquering Singapore
19
00:01:48,120 --> 00:01:49,440
Hong Kong, Malaysia,
Philippines
20
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
he became Godfather to
South East Asian mafia.
21
00:01:52,240 --> 00:01:54,360
Joining forces with
terrorist outfits
22
00:01:54,480 --> 00:01:56,920
creating chaos with death
and bomb blasts.
23
00:01:57,040 --> 00:01:58,840
Sadhu bhai who had become
24
00:01:59,000 --> 00:01:59,960
a big problem to Indian
Government.
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,160
No one could dare stop him
for 20 years.
26
00:02:02,400 --> 00:02:06,040
The first man to challenge
Sadhu bhai was Baadshah!
27
00:02:06,160 --> 00:02:07,560
A place in Hong Kong.
28
00:02:09,160 --> 00:02:11,680
People turn to mafia
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,160
for livelihood or to terrorize
others.
30
00:02:13,440 --> 00:02:16,440
For Baadshah it was about taking
his father's legacy forward.
31
00:02:24,360 --> 00:02:27,720
Baadshah, you've shaken the
world of mafia.
32
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Great!
33
00:02:29,120 --> 00:02:30,400
But committed many mistakes.
34
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
You've dared to take on
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,240
Sadhu bhai, Godfather of mafia.
36
00:02:33,480 --> 00:02:36,880
You killed my brother.
37
00:02:37,160 --> 00:02:40,600
I'm mad about films,
I watch two films every day.
38
00:02:40,720 --> 00:02:42,640
Every time I watched I used
to doubt
39
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
that why do people
waste time talking
40
00:02:44,360 --> 00:02:47,080
to a man whom
they've caught to kill!
41
00:02:47,680 --> 00:02:49,040
Now I'm clear.
42
00:02:49,160 --> 00:02:51,840
I've experienced the kick
associated with it.
43
00:02:51,960 --> 00:02:53,000
Good news!
44
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
I'm not killing you immediately.
45
00:02:55,560 --> 00:02:58,360
I've to give you more pain.
How?
46
00:02:58,480 --> 00:02:59,640
Father!
47
00:02:59,760 --> 00:03:02,520
I'll kill your father
right before your eyes.
48
00:03:03,560 --> 00:03:06,240
Get Baadshah's father!
49
00:03:53,360 --> 00:03:54,960
"Baadshah"
50
00:03:57,640 --> 00:04:00,280
If a tiger is inside the cell,
even kids can play with it.
51
00:04:00,600 --> 00:04:02,280
When it comes out in the open
52
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
it begins to hunt!
53
00:04:03,720 --> 00:04:04,880
It's unstoppable!
54
00:04:13,800 --> 00:04:14,880
Hey!
55
00:04:38,280 --> 00:04:39,640
"Baadshah"
56
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
"Baadshah"
57
00:06:43,280 --> 00:06:45,040
Not just the police
of Hong Kong
58
00:06:45,240 --> 00:06:46,440
Indian police is also
searching for you.
59
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
Take good care of my father.
60
00:06:49,000 --> 00:06:50,840
There's a solution
to every problem.
61
00:06:51,320 --> 00:06:53,160
I'll find that solution
wherever it may be.
62
00:06:53,920 --> 00:06:57,760
Few days later.
Milan, Italy.
63
00:07:12,640 --> 00:07:15,040
People rear dogs for security.
64
00:07:15,160 --> 00:07:17,920
One who wants society
to be secure grows trees!
65
00:07:19,360 --> 00:07:20,720
Don't be selfish.
66
00:07:21,000 --> 00:07:22,760
See the needs of fish.
67
00:07:23,720 --> 00:07:27,520
Now I've earned the right
to have breakfast.
68
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
Come for breakfast.
69
00:07:30,880 --> 00:07:32,080
You know what to tell her,
right?
70
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
This morning I cleaned
the toilet, sister.
71
00:07:33,920 --> 00:07:34,960
I did the dusting, sister.
72
00:07:35,080 --> 00:07:37,360
I know you both didn't do
anything. Have breakfast first.
73
00:07:37,520 --> 00:07:39,320
You usually bug us saying,
we got to do some good
74
00:07:39,520 --> 00:07:40,920
to earn the right to
have breakfast.
75
00:07:41,080 --> 00:07:42,560
How come you are so cool today?
Serving us breakfast!
76
00:07:42,680 --> 00:07:45,000
Nothing, I've finished my
interior designing course here.
77
00:07:45,120 --> 00:07:46,040
I'm going back to India.
78
00:07:46,160 --> 00:07:48,200
So, I want these last
10 days to be memorable
79
00:07:48,360 --> 00:07:49,680
and enjoy it to the hilt.
80
00:07:49,920 --> 00:07:52,760
Where are you taking us, sister?
- There's no kick if I tell you.
81
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Wait, dear.
82
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Hi.
- Hi.
83
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
Hi.
- Hi, Janaki.
84
00:07:57,400 --> 00:07:59,080
Hi, Christopher. Hi, Andrea.
- Hi.
85
00:07:59,200 --> 00:08:00,400
Hi.
- Hi.
86
00:08:00,520 --> 00:08:02,800
This is too much, sister.
We're here since our childhood.
87
00:08:02,920 --> 00:08:04,680
Even neighbors don't
know our names.
88
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
But you've become a celebrity
in just a year.
89
00:08:07,840 --> 00:08:10,400
Like Sonia left Italy
to settle in India
90
00:08:10,800 --> 00:08:13,920
sister will leave India
to settle here.
91
00:08:14,040 --> 00:08:14,920
Hi, Angel.
- Hi.
92
00:08:15,280 --> 00:08:18,640
Are you confused about
so many saying ciao to her?
93
00:08:19,320 --> 00:08:21,040
It's hello in Italian language.
94
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
To know about her followers
95
00:08:23,280 --> 00:08:24,480
you need to follow her
for some time.
96
00:08:24,680 --> 00:08:26,560
Why did you bring us to hospital
promising to enjoy, sister?
97
00:08:26,680 --> 00:08:28,400
Why are you getting anxious?
Follow me, buddy.
98
00:08:28,720 --> 00:08:29,760
Good morning, sister.
- Good morning.
99
00:08:29,880 --> 00:08:30,920
We would like to donate blood.
100
00:08:31,040 --> 00:08:32,880
Did you offer us breakfast
to donate blood?
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
We'll not donate.
- Look.
102
00:08:34,320 --> 00:08:35,600
Selfishness is like slush!
103
00:08:35,720 --> 00:08:36,680
Accumulating it
leads to scabies!
104
00:08:36,920 --> 00:08:39,120
Help is like a ball, playing
with it gives you happiness.
105
00:08:39,280 --> 00:08:40,160
We don't want any happiness.
106
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
Ma'am we need B+ blood
for the patient immediately.
107
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Do you guys have any B positive?
108
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
Yes, one second.
- Dad!
109
00:08:47,680 --> 00:08:49,400
Why did you call me
here urgently?
110
00:08:49,520 --> 00:08:50,480
Everyone is fine, right?
111
00:08:50,680 --> 00:08:52,680
We're fine,
you'll lose blood now.
112
00:08:52,880 --> 00:08:53,840
Blood donation again?
113
00:08:53,960 --> 00:08:56,880
You know how difficult it is
to co-ordinate for film shoots.
114
00:08:57,040 --> 00:08:58,160
Balaiah is on location!
115
00:08:58,280 --> 00:09:00,160
Uncle, you earn money
coordinating film shoots
116
00:09:00,280 --> 00:09:01,680
blood donation would add
good deeds to your life.
117
00:09:01,800 --> 00:09:03,240
That's if we donate once
in 6 months.
118
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
Donating every month would
make me weak.
119
00:09:05,040 --> 00:09:06,000
They'll give you
an apple to eat.
120
00:09:06,120 --> 00:09:07,080
He is the donator.
- Oh, God!
121
00:09:07,200 --> 00:09:08,680
Yes, he is.
- Please, sir. Come with me.
122
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
You don't worry, uncle.
We'll stay right here.
123
00:09:13,000 --> 00:09:15,840
They took a liter of blood
and gave this apple.
124
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
Uncle, B positive.
125
00:09:17,320 --> 00:09:18,840
My blood group is B positive.
126
00:09:18,960 --> 00:09:21,680
Uncle, good deed is like
a ball hit on the wall
127
00:09:21,800 --> 00:09:23,240
you do good,
you get good in return.
128
00:09:23,360 --> 00:09:24,480
Trusting your ball theory
129
00:09:24,680 --> 00:09:27,880
last month, I accepted credit
for a producer
130
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
he's not answering
my phone calls.
131
00:09:29,720 --> 00:09:32,400
Nowadays goodness isn't
a ball hit on the wall
132
00:09:32,520 --> 00:09:34,000
it's whitewash of the wall.
133
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
If you scratch,
it'll hurt your nails!
134
00:09:36,800 --> 00:09:38,040
Uncle is hurt!
135
00:09:38,160 --> 00:09:39,520
Hello. Yes.
136
00:09:40,120 --> 00:09:41,560
Is it?
Thank you!
137
00:09:41,680 --> 00:09:42,760
What happened, uncle?
138
00:09:42,880 --> 00:09:44,240
It seems that producer has
paid the money.
139
00:09:44,360 --> 00:09:46,880
What do you say now?
- Your theory won.
140
00:09:47,000 --> 00:09:48,320
Learn from your father.
141
00:09:48,520 --> 00:09:50,200
You shared his blood but
not his goodness.
142
00:09:50,400 --> 00:09:51,960
Their blood group
is different, right?
143
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
They don't have a big
heart like me. - Uncle!
144
00:09:54,080 --> 00:09:55,160
Let me not say anything
and get into trouble!
145
00:09:55,280 --> 00:09:56,360
She'll come up with something.
146
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
That reminds me
that today is World Heart Day!
147
00:09:58,520 --> 00:09:59,720
I must immediately go to
child heart care.
148
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
Sorry, dear, stingy God gave me
only one heart.
149
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Uncle?
150
00:10:14,120 --> 00:10:15,640
We can't do it anymore, sister.
151
00:10:15,760 --> 00:10:16,720
We're doing bachelor's degree
152
00:10:16,880 --> 00:10:18,520
and begging like beggars!
What's this?
153
00:10:18,720 --> 00:10:21,760
If you help someone and
look into their eyes
154
00:10:21,880 --> 00:10:23,760
they'll suspect you're
ogling at them!
155
00:10:24,680 --> 00:10:27,480
I can't reform you!
Count the collection.
156
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
Is it donation box of Tirupati
to count leisurely?
157
00:10:29,840 --> 00:10:32,440
It could be just 5 Euros.
Let's go.
158
00:10:32,680 --> 00:10:36,200
My target is 10,000 Euros,
I won't move till I achieve it.
159
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
10,000 Euros?
- Yes.
160
00:10:37,800 --> 00:10:39,000
We've to rob a bank.
161
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
No need, people with
social conscience.
162
00:10:41,680 --> 00:10:43,560
What's that?
Social conscience?
163
00:10:43,680 --> 00:10:46,480
We need a dictionary to
understand your language.
164
00:10:46,720 --> 00:10:49,040
Michael Jackson must come here
to achieve your target.
165
00:11:13,720 --> 00:11:16,400
"Everybody come and
step it up now!"
166
00:11:17,520 --> 00:11:20,000
"Tap to the rhythm and let go."
167
00:11:29,480 --> 00:11:32,680
"I don't remember
if it was June or July.."
168
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
"I fell in love with her."
169
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
"I'm a Romeo!"
170
00:11:38,880 --> 00:11:42,840
"A lonely lover,
my love isn't with me now!"
171
00:11:46,080 --> 00:11:49,240
"I've spread immense love
within my small heart!"
172
00:11:49,360 --> 00:11:52,640
"You mean the world to me!"
173
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
"I'm frantically searching
for you Saira"
174
00:11:55,640 --> 00:11:57,280
"you're my only happiness
in life.."
175
00:11:57,440 --> 00:12:00,040
"My heart is beating
only for you, Saira!"
176
00:12:00,160 --> 00:12:02,000
"Saira, feel my heart!"
177
00:12:03,120 --> 00:12:05,760
"Saira, save my heart.."
178
00:12:06,960 --> 00:12:09,560
"Saira, feel my heart!"
179
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
"I don't remember
it was June or July.."
180
00:12:22,640 --> 00:12:24,840
"I fell in love with her."
181
00:12:27,400 --> 00:12:28,640
"Say!"
182
00:12:29,320 --> 00:12:30,600
"Say!"
183
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
"Right now!"
184
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
"Right now."
185
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
"Say!"
186
00:12:38,440 --> 00:12:42,200
"Save a heart, come on.."
187
00:12:42,720 --> 00:12:45,560
"I wanna do this right now!"
188
00:12:46,000 --> 00:12:50,560
"Save a heart, come on.."
189
00:12:50,800 --> 00:12:52,320
"Do this right now!"
190
00:12:52,440 --> 00:12:55,960
"Heat waves in winter
is because of you!"
191
00:12:56,320 --> 00:12:59,720
"What am I without you?"
192
00:13:00,120 --> 00:13:03,680
"I've to cross rivers of fire
to reach you.."
193
00:13:04,440 --> 00:13:07,360
"I am a brave heart!
Why am I sad?"
194
00:13:07,480 --> 00:13:11,960
"I'll follow you everywhere."
195
00:13:13,680 --> 00:13:17,360
"I'm a lonely lover,
my love isn't with me now."
196
00:13:17,480 --> 00:13:20,360
"You're my heart,
soul and life."
197
00:13:21,000 --> 00:13:23,040
"I'm frantically searching
for you Saira.."
198
00:13:23,240 --> 00:13:24,760
"You're my only happiness
in life."
199
00:13:24,920 --> 00:13:27,520
"My heart is beating only
for you, Saira!"
200
00:13:27,880 --> 00:13:29,600
"Saira, feel my heart.."
201
00:13:30,760 --> 00:13:33,360
"Saira, save my heart."
202
00:13:43,120 --> 00:13:45,480
"Hey, everybody!"
203
00:13:45,680 --> 00:13:48,200
"Come on let's sing and dance.."
204
00:13:57,440 --> 00:13:59,160
"Everybody, save my heart!"
205
00:14:01,200 --> 00:14:03,040
"Everybody share love
with a big heart!"
206
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
"Come on.."
207
00:14:05,000 --> 00:14:06,720
"Everybody dance
to the beating heart!"
208
00:14:07,160 --> 00:14:08,560
"Everybody dance
to the beating heart!"
209
00:14:08,760 --> 00:14:12,240
"Let's go!
- Save a heart."
210
00:14:12,440 --> 00:14:16,120
"Let's go!
- Save my heart."
211
00:14:18,320 --> 00:14:21,800
"I have spread unlimited love
within my only heart!"
212
00:14:21,920 --> 00:14:25,000
"You're my heart,
soul and life.."
213
00:14:25,720 --> 00:14:27,680
"I'm frantically searching
for you Saira.."
214
00:14:27,840 --> 00:14:29,400
"You're my only happiness
in life."
215
00:14:29,560 --> 00:14:32,320
"My heart is beating only
for you, Saira!"
216
00:14:32,440 --> 00:14:34,320
"Saira, feel my heart!"
217
00:14:35,400 --> 00:14:38,040
"Saira, save my heart.."
218
00:14:39,160 --> 00:14:41,800
"Saira, feel my heart!"
219
00:14:43,800 --> 00:14:45,160
Excuse me.
- No.
220
00:14:45,280 --> 00:14:47,680
Hello! - Why are you behaving
like a fool, Saira?
221
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
Do you know I'm dancing on
streets like a mad man for you?
222
00:14:50,560 --> 00:14:53,000
You still didn't turn up. Quit
playing games with my heart.
223
00:14:54,240 --> 00:14:55,520
Please try to understand, Saira.
224
00:14:55,640 --> 00:14:56,800
Why are you behaving
like a fool? - Excuse me.
225
00:14:57,280 --> 00:14:58,440
Excuse me.
226
00:14:58,840 --> 00:15:00,200
Excuse me, please wait.
227
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
You did everything
for that girl.
228
00:15:07,080 --> 00:15:08,960
Why did you avoid her
when she came to thank you?
229
00:15:09,120 --> 00:15:10,560
She would've thanked me
and left.
230
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
Now that I avoided her, she
would think about me tonight!
231
00:15:14,000 --> 00:15:14,880
That's what I want.
232
00:15:15,720 --> 00:15:17,320
He helped and vanished!
233
00:15:17,440 --> 00:15:19,400
Please ensure I see him again..
- I'll never be seen again!
234
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
You too wish that, right, Saira?
235
00:15:21,520 --> 00:15:23,000
You'd be happy without me,
right?
236
00:15:23,200 --> 00:15:24,640
That's why,
not just from your life
237
00:15:24,880 --> 00:15:26,600
I'm leaving this world for good.
238
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Goodbye.
239
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
Hey, boy, you!
240
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Stop!
241
00:15:32,480 --> 00:15:33,560
I'm coming, stay there!
242
00:15:34,320 --> 00:15:35,800
Don't move, you may die!
243
00:15:35,920 --> 00:15:37,760
Why do you want to die
so young? - Why are you here?
244
00:15:37,880 --> 00:15:41,480
Come! You were of great help.
- Why are you stopping me?
245
00:15:41,600 --> 00:15:43,920
You have helped our charity
to a great extent.
246
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Then, help me by pushing
me down.
247
00:15:45,440 --> 00:15:47,800
What's that nonsense?
Spend a day with me.
248
00:15:47,920 --> 00:15:49,080
Sorry! I'm not that type.
249
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
I'm not that cheap.
- Costly?
250
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
I'm not that type at all,
you fool!
251
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
But you asked me to spend
a day with you, right?
252
00:15:55,080 --> 00:15:58,240
Spend a day with me,
I'll give 100 reasons to live
253
00:15:58,360 --> 00:15:59,720
and prove that life
is beautiful.
254
00:15:59,840 --> 00:16:01,040
You don't value life.
255
00:16:01,160 --> 00:16:03,480
Please trust me.
Please, listen to me once.
256
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
Just one day, don't die.
- Okay, okay.
257
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
Your affliction to stop
me is more dangerous
258
00:16:07,440 --> 00:16:08,880
than my frustration to die.
259
00:16:09,120 --> 00:16:10,320
Thanks, you got it.
260
00:16:10,440 --> 00:16:12,040
Generally, a dying person asks
for a last wish
261
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
but you're asking
for a dying man.
262
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
So, I'm giving you a day!
263
00:16:14,720 --> 00:16:15,640
But on one condition.
264
00:16:15,800 --> 00:16:16,680
What's that?
265
00:16:16,800 --> 00:16:20,320
If I don't find any hope, you
must drop me here tomorrow.
266
00:16:20,440 --> 00:16:22,240
Because I don't have money
to hire a taxi also.
267
00:16:22,360 --> 00:16:23,240
Okay, done.
268
00:16:24,480 --> 00:16:25,720
"Janaki!"
269
00:16:25,840 --> 00:16:27,400
Hi, Ms. Janaki.
- Hi, Peter.
270
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
No, Peter.
Now, I'm Peter Ganesh.
271
00:16:29,640 --> 00:16:31,760
Please sit down,
I'll get you something.
272
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
The name
Peter Ganesh
273
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
reminds me of a story.
274
00:16:35,000 --> 00:16:36,360
Do we need patience to hear it?
275
00:16:37,040 --> 00:16:37,960
You stopped me from dying
276
00:16:38,160 --> 00:16:40,480
and why trouble me
with Peter Ganesh?
277
00:16:40,680 --> 00:16:42,800
Don't get frustrated Rama Rao,
I'm coming to the point.
278
00:16:43,000 --> 00:16:44,360
Peter too tried to
commit suicide like you.
279
00:16:44,480 --> 00:16:45,440
Same spot.
280
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
I could save him
because I was there.
281
00:16:48,080 --> 00:16:51,280
I took him to home and asked,
What's your problem, Peter?
282
00:16:51,440 --> 00:16:52,400
He told me.
283
00:16:52,520 --> 00:16:54,880
He went bankrupt doing
different kinds of business.
284
00:16:55,000 --> 00:16:56,520
May have prospered
doing one business.
285
00:16:56,640 --> 00:17:00,440
His partners cheated him.
- You mean like my Saira Banu.
286
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Exactly.
287
00:17:01,680 --> 00:17:03,640
I told him
you've courage to die
288
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
why not try living with it?
289
00:17:05,800 --> 00:17:06,720
Just spoke to him once
and convinced him.
290
00:17:06,880 --> 00:17:08,840
I observed
that he's a good cook.
291
00:17:08,960 --> 00:17:10,680
I suggested he opens an eatery
and gifted Lord Ganesha's Idol.
292
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
It's not the idol that worked
for him, but his belief.
293
00:17:14,040 --> 00:17:17,160
Business succeeded with faith
and his problem weakened.
294
00:17:17,360 --> 00:17:19,880
Life is beautiful. Death is
horrible. He realized that.
295
00:17:20,040 --> 00:17:21,760
What did you understand
from this?
296
00:17:21,920 --> 00:17:23,720
Never throw away a ball
that you've got as alms.
297
00:17:23,880 --> 00:17:25,600
Don't ruin life for
difficulties.
298
00:17:26,280 --> 00:17:28,120
Mend the ball to
make it work.
299
00:17:28,360 --> 00:17:30,200
Patch up life and carry on.
300
00:17:30,480 --> 00:17:31,560
Mine isn't a financial problem
301
00:17:31,720 --> 00:17:33,320
like Peter had.
302
00:17:33,520 --> 00:17:35,480
Psychological problem.
Love problem. - I got it.
303
00:17:35,680 --> 00:17:37,720
Everyone won't get convinced
with one sitting like Peter.
304
00:17:37,880 --> 00:17:39,080
You need to talk more.
305
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
What should I learn
from this statue?
306
00:17:44,000 --> 00:17:46,760
Patience!
- Hi, Ms. Janaki. - Hi, James.
307
00:17:47,280 --> 00:17:49,360
James was a notorious
pick-pocketer.
308
00:17:49,480 --> 00:17:50,640
What was the talent
you observed in him?
309
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
Patience.
310
00:17:51,840 --> 00:17:53,120
He can wait for hours
like a jackal
311
00:17:53,320 --> 00:17:55,480
to pick someone's pocket.
- I got it
312
00:17:55,880 --> 00:17:58,360
you wanted him to
cash on his patience. - Correct.
313
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
James used to pick
pockets earlier
314
00:18:00,840 --> 00:18:03,000
but people are giving
money voluntarily now.
315
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Hi, sister!
- Got him?
316
00:18:04,960 --> 00:18:06,800
Got him? Had I not
reached on time
317
00:18:06,960 --> 00:18:08,000
he would've gone forever.
318
00:18:08,120 --> 00:18:09,400
His name is Rama Rao. Meet
my cousins, Inky and Pinky.
319
00:18:09,520 --> 00:18:10,400
Is their father donkey?
320
00:18:11,200 --> 00:18:13,640
Don't feel bad, he's frustrated,
his lover cheated him.
321
00:18:13,760 --> 00:18:15,360
He appears like a cheat.
322
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
Look, a man who's been cheated
by a woman has no respect.
323
00:18:18,640 --> 00:18:20,360
I came to a foreign country
for Saira Banu.
324
00:18:20,480 --> 00:18:21,600
I don't have a penny
in my pocket.
325
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
Whenever I think
that she's cheated me
326
00:18:23,400 --> 00:18:24,600
I wish someone hugs me tightly.
327
00:18:24,720 --> 00:18:27,880
Consoles me and assures me
that they are with me.
328
00:18:28,000 --> 00:18:30,360
Who is here for me?
None! Leave me, I'll go away.
329
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
Rama Rao, stop!
- Leave me, I'll die.
330
00:18:32,480 --> 00:18:34,720
Don't worry, I'm there for you.
331
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
Don't worry.
- He made her hug him.
332
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
Why is Saira Banu playing
with my life?
333
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
Football reminds me!
334
00:18:41,960 --> 00:18:43,280
Life is like a football game.
335
00:18:43,400 --> 00:18:45,560
Do we stop playing
if we lose the ball?
336
00:18:45,680 --> 00:18:46,800
We buy a new ball.
337
00:18:48,840 --> 00:18:51,040
If Saira Banu walks out,
you may get Udaya Banu.
338
00:18:51,360 --> 00:18:52,720
What's your problem anyway?
339
00:18:52,840 --> 00:18:54,240
After all
it's as big as a cricket ball.
340
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
I must tell you about
a warrior
341
00:18:55,880 --> 00:18:57,840
who fought with problems
as big as a basketball.
342
00:18:58,000 --> 00:18:59,880
Who dumped him?
- God dumped him!
343
00:19:00,520 --> 00:19:03,160
He lost his mother at 3,
lost his father at 13.
344
00:19:03,280 --> 00:19:04,320
Next death at 23!
345
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
It didn't take that long.
346
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
He lost aunt and uncle who
raised him the next year.
347
00:19:07,840 --> 00:19:10,480
Oh, my God! Is he still alive
after killing so many people?
348
00:19:10,600 --> 00:19:11,640
Who is this man eater?
349
00:19:14,120 --> 00:19:17,400
I went to the tip of mountain
to throw away beer bottle
350
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
that silly girl thought
I was committing suicide
351
00:19:19,000 --> 00:19:20,320
and took me home.
352
00:19:21,720 --> 00:19:25,840
I don't mind losing my job!
My life is on cloud nine!
353
00:19:25,960 --> 00:19:28,040
For you live only once!
354
00:19:29,480 --> 00:19:30,600
I'll call you later.
355
00:19:50,320 --> 00:19:51,760
Good evening, ma'am.
- Good evening, Das.
356
00:19:51,880 --> 00:19:53,000
Please come.
- Any progress?
357
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
You've inspired me
358
00:19:54,200 --> 00:19:56,520
to live and not give up
on life, ma'am.
359
00:19:56,640 --> 00:19:59,080
I've developed the attitude
of helping others like you.
360
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
Very good.
What have you done for that?
361
00:20:01,280 --> 00:20:03,520
I went to a church and donated
pasta to poor children, ma'am.
362
00:20:03,640 --> 00:20:04,600
Donated pasta?
363
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
It is donating rice in India
and here it is donating pasta.
364
00:20:07,400 --> 00:20:08,680
Very nice. Next?
365
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
I held next door aunt, ma'am.
- Das!
366
00:20:10,640 --> 00:20:11,800
I didn't mean that.
367
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
I held her while she
slipped down.
368
00:20:13,200 --> 00:20:14,680
My foot!
- Exactly.
369
00:20:14,920 --> 00:20:16,840
She slipped walking on a
banana peel and I held her.
370
00:20:17,120 --> 00:20:18,600
It was an amazing experience.
371
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
Started with the second
chapter in your autobiography.
372
00:20:20,760 --> 00:20:22,280
Just started
with the ball theory of yours.
373
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
It's really nice.
374
00:20:23,560 --> 00:20:26,280
Reading it isn't a compulsion.
Read only if you wish to.
375
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Is it an animal world?
376
00:20:29,160 --> 00:20:30,560
Don't you know about
ball philosophy?
377
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Who is he, ma'am?
378
00:20:31,800 --> 00:20:33,320
He's Rama Rao.
- Why is he here?
379
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
He wanted to kill himself.
His lover dumped him.
380
00:20:35,320 --> 00:20:36,600
Ma'am!
- What happened?
381
00:20:36,880 --> 00:20:38,120
I remembered Saira Banu.
382
00:20:38,240 --> 00:20:42,240
I'll go. Leave me.
- Stop... stop. Listen to me.
383
00:20:42,360 --> 00:20:43,840
This is common.
- I feel like dying.
384
00:20:43,960 --> 00:20:44,920
I wish to get under
a running train.
385
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
What's that nonsense?
I'm there for you.
386
00:20:47,560 --> 00:20:49,520
Leave him, let him die.
Why do we care?
387
00:20:49,640 --> 00:20:50,600
Das
388
00:20:50,720 --> 00:20:51,840
if I had thought like that,
would you be here now?
389
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
Sorry, ma'am.
- Idiot.
390
00:20:53,600 --> 00:20:55,200
He'll stay here tonight.
Be careful. - Okay, ma'am.
391
00:20:55,360 --> 00:20:56,240
Would he do anything to me?
392
00:20:56,400 --> 00:20:57,640
See that he doesn't
harm himself.
393
00:20:58,200 --> 00:21:00,520
Tell the boy about my philosophy
and quotations
394
00:21:00,640 --> 00:21:02,560
and rekindle a hope to live.
Got it?
395
00:21:02,680 --> 00:21:04,320
If I really tell him,
he'll die for sure.
396
00:21:04,440 --> 00:21:05,520
Look, Rama Rao.
- Yes, ma'am.
397
00:21:05,760 --> 00:21:08,080
We write with pencils in school,
do you know why?
398
00:21:08,600 --> 00:21:10,640
If we make mistakes,
we can make corrections.
399
00:21:10,960 --> 00:21:12,600
When we grow up,
we get pens to write
400
00:21:12,720 --> 00:21:14,000
and there's no room
for mistakes.
401
00:21:14,560 --> 00:21:16,640
Out of the galaxy, ma'am.
Ma'am, if you don't mind
402
00:21:16,760 --> 00:21:18,520
I'll incorporate this pencil
philosophy in your biography.
403
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Das, I don't like
to impose things, right?
404
00:21:21,280 --> 00:21:22,760
It's your wish, Rama Rao.
- Yes, ma'am.
405
00:21:22,960 --> 00:21:24,560
You've all night
to think about what I said!
406
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
About pencil, right?
- Correct.
407
00:21:26,000 --> 00:21:26,880
Let's meet tomorrow morning.
408
00:21:27,000 --> 00:21:28,080
What if I miss Saira Banu
in the meantime?
409
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
Mr. Das will take care.
410
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
You take care of him, Das.
Good night. - Thank you, ma'am.
411
00:21:32,400 --> 00:21:33,680
I'll miss you, ma'am.
Good night.
412
00:21:35,160 --> 00:21:36,680
Where are you from?
You want to commit suicide!
413
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Let me see how you do it!
414
00:21:37,920 --> 00:21:39,680
Are you fooling her because
she is too innocent?
415
00:21:39,920 --> 00:21:41,080
I'll rip your skin out!
416
00:21:42,480 --> 00:21:44,600
Where's the vodka?
- Vodka?
417
00:21:44,720 --> 00:21:45,920
Liquor.
418
00:21:46,200 --> 00:21:47,640
Can you smell the brand?
419
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
I can judge character
with an eye contact.
420
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Oh, my God!
421
00:21:50,440 --> 00:21:52,800
Is your family dead?
- Nobody is dead. Nothing!
422
00:21:52,920 --> 00:21:56,120
You're here for livelihood
and I'm here for Janaki.
423
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
10,000 Euros.
424
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
From now onwards
- I'm at your service!
425
00:22:06,400 --> 00:22:07,440
Look, Rama Rao
426
00:22:07,600 --> 00:22:09,240
on one hand there's death and
on the other hand there's life.
427
00:22:09,360 --> 00:22:10,400
Decision is in your hands.
428
00:22:10,600 --> 00:22:13,160
Quotation is marvelous!
I'll add it in your biography.
429
00:22:13,320 --> 00:22:14,200
Shut up!
430
00:22:14,360 --> 00:22:16,200
You know I hate imposing
things! Anyway do as you wish!
431
00:22:17,120 --> 00:22:19,520
Look, problem is like a ball.
432
00:22:19,800 --> 00:22:21,000
If you take a closer look
433
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
it'll appear big.
434
00:22:22,320 --> 00:22:24,080
If you throw
it away, it appears very small.
435
00:22:24,200 --> 00:22:26,560
We can throw a ball away but
how can I throw Saira Banu?
436
00:22:26,720 --> 00:22:28,480
She's huge like a bullock!
- I got you.
437
00:22:28,840 --> 00:22:30,960
What you've for Saira Banu
isn't love but hatred!
438
00:22:31,160 --> 00:22:32,520
Once the hatred is out,
your problem is solved.
439
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
How can I remove hatred
like removing air from a ball?
440
00:22:34,720 --> 00:22:36,240
There's a solution for that too.
Das, come here.
441
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
Yes, ma'am.
442
00:22:37,480 --> 00:22:38,440
Think he's Saira Banu
443
00:22:38,560 --> 00:22:39,800
throw up whatever
is in your heart. - Ma'am!
444
00:22:39,920 --> 00:22:41,760
After a heavy breakfast, you're
asking him to throw up on me?
445
00:22:41,880 --> 00:22:43,600
It's a part of treatment please
cooperate. - Sorry ma'am.
446
00:22:43,720 --> 00:22:46,560
Rama Rao! - Ma'am! - Close your
eyes and take a deep breath!
447
00:22:48,000 --> 00:22:48,960
Done!
- Remember all
448
00:22:49,080 --> 00:22:51,280
the atrocities Saira
Banu committed to you!
449
00:22:51,760 --> 00:22:52,640
That is.. That's it.
450
00:22:52,760 --> 00:22:54,240
Come on mount up.
451
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
Mount up. Open up now!
452
00:22:59,040 --> 00:23:00,360
Hey you, Saira Banu!
453
00:23:01,000 --> 00:23:03,520
Ma'am!
- You've been cruel to me.
454
00:23:04,120 --> 00:23:06,160
You treated me like a servant
without considering me as yours.
455
00:23:07,000 --> 00:23:08,480
If you change hostel
every 6 months
456
00:23:08,680 --> 00:23:10,200
should I carry you baggage
and luggage?
457
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
If your uncle has an
eye operation
458
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
should I bring him food?
459
00:23:13,440 --> 00:23:15,640
Did you stay loyal to me
after I did so much for you?
460
00:23:15,880 --> 00:23:19,600
How many boyfriends do you have?
461
00:23:20,040 --> 00:23:21,480
Will you fall for every
man you meet?
462
00:23:21,600 --> 00:23:23,000
Will you please give
her phone number?
463
00:23:23,360 --> 00:23:24,800
Sorry, ma'am.
- Give me your phone.
464
00:23:25,080 --> 00:23:26,120
Aren't you ashamed to maintain
465
00:23:26,240 --> 00:23:28,280
friends with the cell phone
I bought for you?
466
00:23:28,720 --> 00:23:30,360
Cunning. Rogue.
- Ma'am.
467
00:23:33,360 --> 00:23:35,480
What's this, ma'am?
It's wonderful!
468
00:23:36,080 --> 00:23:37,920
Anger is off my system!
- My phone too is gone.
469
00:23:38,120 --> 00:23:39,600
Let it go, bloody phone!
470
00:23:39,800 --> 00:23:41,400
Rama Rao's anger has gone,
that's important.
471
00:23:41,520 --> 00:23:43,840
I lost the thought of dying
in just one day.
472
00:23:44,080 --> 00:23:45,000
If you give me 10 days
473
00:23:45,120 --> 00:23:46,680
I'll find a way to live.
Please, ma'am.
474
00:23:46,800 --> 00:23:48,920
Sister isn't free,
she's going back to India.
475
00:23:49,040 --> 00:23:51,120
Rama Rao will stay with us
till I go back to India.
476
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Sister?
477
00:23:52,360 --> 00:23:53,920
You want a ball to play
478
00:23:54,040 --> 00:23:56,200
and he wants a ball
to live. - Exactly, ma'am.
479
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
You're catching all the balls
perfectly like a wicket-keeper.
480
00:24:03,440 --> 00:24:05,720
How far has your job reached,
Baadshah?
481
00:24:05,960 --> 00:24:08,400
I've met Janaki, I'll accomplish
the job in near future.
482
00:24:08,600 --> 00:24:09,640
There's information
that Sadhu Bhai's
483
00:24:09,840 --> 00:24:10,880
men are in Italy for you.
484
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
I'll take care of that.
485
00:24:14,880 --> 00:24:16,680
Take care of dad.
- Okay.
486
00:24:23,920 --> 00:24:25,520
Why did you react so violently?
487
00:24:25,640 --> 00:24:28,160
That's how I react when one
calls out to me from behind.
488
00:24:40,560 --> 00:24:43,280
Welcome to meet
the star program!
489
00:24:43,400 --> 00:24:45,640
Our celebrity today is a famous
film director of films like
490
00:24:45,760 --> 00:24:47,600
'Friendship with ghost',
'Killing is my hobby'
491
00:24:47,720 --> 00:24:49,760
The night it rained blood,
Blood-Thirsty man!
492
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
Skull Football, 'I'll
kill by slitting your throat'.
493
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
The man who created such
gruesome and terror films
494
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
a face to face interview with
Revenge Nageshwara Rao.
495
00:24:56,240 --> 00:24:57,480
Greetings.
496
00:24:58,480 --> 00:25:01,680
Puri Jagannath goes to Pattaya
for story sittings
497
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Rajamouli goes to Rajasthan,
where do you go?
498
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
Cherlapalli jail!
499
00:25:05,360 --> 00:25:06,640
What?
- Yes.
500
00:25:06,760 --> 00:25:08,880
My story sittings
are with criminals.
501
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Directors sit with story writers
502
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
why criminals?
503
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
I don't get along
well with writers
504
00:25:13,440 --> 00:25:14,600
criminals sync perfectly
with me.
505
00:25:14,720 --> 00:25:16,400
It seems you have affairs
with every
506
00:25:16,520 --> 00:25:17,880
heroine of your film,
is it true?
507
00:25:18,000 --> 00:25:19,320
It's a part of my profession.
508
00:25:19,520 --> 00:25:21,440
If the chemistry between us
works out off the screen
509
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
only then it works out
between the Hero and Heroine.
510
00:25:23,560 --> 00:25:26,120
They say director is the captain
of the ship, what do you say?
511
00:25:26,360 --> 00:25:27,240
I say it's trash!
512
00:25:27,400 --> 00:25:28,320
In my opinion director
513
00:25:28,440 --> 00:25:30,320
isn't the captain of the
ship or driver of the taxi
514
00:25:30,560 --> 00:25:32,600
or pilot of the plane
or owner of the wine shop?
515
00:25:32,720 --> 00:25:34,440
Then?
- Thief! - Thief?
516
00:25:34,560 --> 00:25:36,920
A thief who steals
the hearts of people
517
00:25:37,080 --> 00:25:39,400
and money as box
office collections.
518
00:25:39,520 --> 00:25:40,800
That's a novel idea!
519
00:25:40,920 --> 00:25:42,640
They say, villain in your film,
Knife-Blood
520
00:25:42,760 --> 00:25:45,400
is based on the real life
Don Crazy Robert.
521
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Is it true?
- Yes.
522
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
Look at that!
523
00:25:47,800 --> 00:25:49,280
Whatever you had shown in
the film about him..
524
00:25:49,400 --> 00:25:50,360
Fact.
525
00:25:50,480 --> 00:25:52,280
Crazy Robert is a
fearful Don to you all.
526
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
But my research says
he's a funny fellow.
527
00:25:55,600 --> 00:25:58,760
A broker, a joker,
a loafer, a duffer...
528
00:25:58,960 --> 00:26:01,760
He started his career as
a masseur for old women.
529
00:26:02,920 --> 00:26:04,880
When misfortune took
the toll over boss
530
00:26:05,000 --> 00:26:07,280
he ended up being lucky
and ended up being a Don.
531
00:26:07,640 --> 00:26:09,800
Didn't you get any
threatening calls from him?
532
00:26:10,000 --> 00:26:11,320
Once when he called and asked
Rs. 4 crores
533
00:26:11,440 --> 00:26:12,480
I said I'll kick him.
534
00:26:13,280 --> 00:26:16,040
I told him to call
Ramgopal Verma if he wants.
535
00:26:16,160 --> 00:26:17,320
He got scared and hung up.
536
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
What's your next film, sir?
- Knife-Blood Part 2.
537
00:26:19,400 --> 00:26:20,600
Part one flopped, right sir?
538
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
That's why I'm making
part two.
539
00:26:21,840 --> 00:26:23,560
What if this too flops?
- I'll make part three.
540
00:26:23,680 --> 00:26:25,520
So, you want to take revenge
on audience, right?
541
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
That's Revenge Nageshwara
Rao for you!
542
00:26:29,200 --> 00:26:30,480
I want his phone number.
543
00:26:30,600 --> 00:26:32,160
Suman was shocked with
my answers.
544
00:26:32,280 --> 00:26:33,560
Hello.
- Crazy Robert speaking.
545
00:26:33,680 --> 00:26:34,920
He's using my phone
to make calls.
546
00:26:35,040 --> 00:26:37,320
Give the phone to your director.
- Okay, sir. - Sir!
547
00:26:38,120 --> 00:26:39,720
It's you who would get shocked
not Suman.
548
00:26:39,840 --> 00:26:41,200
Crazy Robert's on the call.
Shall I tell you're not here?
549
00:26:42,120 --> 00:26:43,200
What's it, Robert boy?
550
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
Why are you blabbering nonsense?
551
00:26:45,760 --> 00:26:47,400
I'll pump bullets into
your mouth. - Shut up!
552
00:26:47,920 --> 00:26:49,480
I'm going to Italy in 2 days.
553
00:26:49,600 --> 00:26:51,920
If you've guts,
if your gun has bullets
554
00:26:52,040 --> 00:26:54,640
if you've tickets to the flight,
come there, let's settle it.
555
00:26:55,120 --> 00:26:57,320
What's this, sir? You're going
overboard as you get old.
556
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Why are you taking on mafia
at this age?
557
00:26:58,720 --> 00:27:01,600
Mafia mean underworld, it
means they live underground.
558
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
I'm not scared of people
living underground.
559
00:27:03,160 --> 00:27:04,440
I don't respect
who are above me.
560
00:27:04,560 --> 00:27:05,720
I don't care about
people next to me.
561
00:27:05,840 --> 00:27:07,280
Rhyming is perfect,
make a note of it.
562
00:27:07,400 --> 00:27:09,840
Excuse me, Janaki.
563
00:27:10,160 --> 00:27:11,120
What's it, uncle?
564
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
Revenge Nageshwara Rao
565
00:27:12,600 --> 00:27:13,800
the film director has come
from India.
566
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
I must show him locations,
but Karan Johar is here.
567
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
Can you manage?
568
00:27:17,840 --> 00:27:19,240
No problem, uncle.
I'll manage with my disciples.
569
00:27:19,360 --> 00:27:20,360
Thanks, dear.
570
00:27:20,480 --> 00:27:22,280
Das, we're getting late ma'am
has called us, we've to go out.
571
00:27:22,400 --> 00:27:23,360
I'm coming.
572
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
Whatever you do, it's very
difficult to trap Janaki ma'am.
573
00:27:26,400 --> 00:27:28,280
There's a thrill in achieving
the impossible.
574
00:27:28,680 --> 00:27:30,600
We must do some social work.
575
00:27:30,720 --> 00:27:32,280
Why should we bother
about films? - Rama Rao.
576
00:27:32,400 --> 00:27:34,040
This job has selfish motive too.
577
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
Selfishness and you?
I don't believe it.
578
00:27:35,760 --> 00:27:37,960
Not my own selfishness but
selfishness for the society.
579
00:27:38,080 --> 00:27:39,640
It sounds new.
What does it mean?
580
00:27:39,760 --> 00:27:42,800
Nothing, I've seen this
director's tweets on Twitter.
581
00:27:43,080 --> 00:27:45,880
He seems very radical in nature,
he doesn't respect ladies.
582
00:27:46,200 --> 00:27:47,240
He has no love for children.
583
00:27:47,400 --> 00:27:48,560
He's got no sense of
responsibility towards society.
584
00:27:48,720 --> 00:27:50,200
Sex, violence, killing,
plundering
585
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
atrocities..
Sickening thoughts!
586
00:27:51,960 --> 00:27:53,560
If we change his perception
587
00:27:53,760 --> 00:27:55,320
and get him to do a film
on ball philosophy
588
00:27:55,440 --> 00:27:57,200
the message will spread around
the world easily.
589
00:27:57,320 --> 00:27:59,440
Because cinema is
a powerful media!
590
00:27:59,560 --> 00:28:00,520
Correct, ma'am.
591
00:28:00,640 --> 00:28:02,520
Many learnt dance after watching
the film Saagara Sangamam
592
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
learnt music after watching
the film Shankarabharanam.
593
00:28:03,920 --> 00:28:05,240
Picked up chains watching
the film Shiva.
594
00:28:05,360 --> 00:28:07,440
Shut up! Always makes
bad comparisons.
595
00:28:07,880 --> 00:28:08,760
Director is here!
596
00:28:08,880 --> 00:28:09,920
Listen, Surya.
- Yes, sir.
597
00:28:10,040 --> 00:28:11,840
Tell coordinator Gopi that
my comforts are very important.
598
00:28:11,960 --> 00:28:13,200
Okay, sir.
- Good morning, sir.
599
00:28:13,320 --> 00:28:14,600
Gopi sent us.
- Where is he?
600
00:28:14,720 --> 00:28:15,840
Sir, actually he..
- Is he dead?
601
00:28:15,960 --> 00:28:17,600
He has other work, so couldn't
come. So he sent us.
602
00:28:17,720 --> 00:28:20,760
He too has assistants?
- Let's sit and talk coolly!
603
00:28:20,960 --> 00:28:22,560
Sir, the Milan locations.
604
00:28:22,840 --> 00:28:25,080
What's the talk about
Sundaram Babu's film?
605
00:28:25,200 --> 00:28:26,320
Disaster, sir.
606
00:28:26,440 --> 00:28:28,320
It seems all the distributors
have bought pesticides too.
607
00:28:28,440 --> 00:28:30,480
They're abusing the
director and the hero wildly.
608
00:28:30,680 --> 00:28:31,960
Hello!
- Hello, Babu.
609
00:28:32,080 --> 00:28:33,920
I'm Revenge Nageshwara Rao
from Italy.
610
00:28:34,040 --> 00:28:35,360
What's the talk about my film?
611
00:28:35,480 --> 00:28:36,880
What would people
say about your film?
612
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
They call it as blockbuster.
613
00:28:39,200 --> 00:28:41,360
It seems buyers and
distributors have
614
00:28:41,520 --> 00:28:43,160
replaced God's photos
with yours. - Is it?
615
00:28:44,280 --> 00:28:46,840
Biggest hit in industry,
enjoy the success.
616
00:28:46,960 --> 00:28:48,800
I'll come up with a story
to beat that record.
617
00:28:49,280 --> 00:28:51,440
Okay, Babu. Love you.
- Thank you, sir. Love you.
618
00:28:51,560 --> 00:28:53,200
He's a real director.
Not a bit of jealousy.
619
00:28:53,320 --> 00:28:54,600
I'm doing my next film
with him. It's fixed.
620
00:28:54,720 --> 00:28:57,800
Why did you praise a film
that has bombed?
621
00:28:57,920 --> 00:28:59,800
It'll take him 3 months
to know that it's a flop.
622
00:28:59,920 --> 00:29:01,600
By then our dates would
be confirmed.
623
00:29:01,720 --> 00:29:03,440
Timing is more important
than talent in this industry.
624
00:29:03,560 --> 00:29:05,160
It looks good,
post it on Twitter.
625
00:29:05,280 --> 00:29:08,040
If you tell your story,
I'll show you locations for it.
626
00:29:08,160 --> 00:29:09,440
My requirement is story.
627
00:29:10,160 --> 00:29:12,080
Are you here for locations
without a story?
628
00:29:12,200 --> 00:29:13,720
I'll hit upon something while
on location hunting, right?
629
00:29:13,920 --> 00:29:15,520
Then, you've hit on something
without even moving out, sir.
630
00:29:15,640 --> 00:29:17,240
Ma'am has a readymade script.
631
00:29:17,360 --> 00:29:19,840
If you make a film on it,
it'll create new records.
632
00:29:19,960 --> 00:29:21,120
First tell me the story.
633
00:29:24,120 --> 00:29:25,160
Ready, sir.
634
00:29:25,360 --> 00:29:28,800
Once upon a time in Kottipalli,
there lived a billionaire.
635
00:29:28,920 --> 00:29:31,240
Is his name Koteshwara Rao?
- No. Venkateshwara Rao.
636
00:29:31,760 --> 00:29:33,200
Along with billions he
had a strong
637
00:29:33,400 --> 00:29:36,280
wish to live among billions.
638
00:29:37,120 --> 00:29:38,560
So, he spent all his
wealth to build
639
00:29:38,680 --> 00:29:41,160
hospitals, orphanages, toilets
640
00:29:41,320 --> 00:29:44,200
temples, schools, roads, ponds..
641
00:29:44,400 --> 00:29:47,800
And was left penniless
642
00:29:48,040 --> 00:29:50,640
and shifted to a poor hut
in tatters.
643
00:29:50,840 --> 00:29:52,320
This is not a story but sorrow.
644
00:29:52,520 --> 00:29:55,160
Not only that I've a great title
too for this story.
645
00:29:55,280 --> 00:29:57,960
What's that?
- Effort can make men saints.
646
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
What would they do
by becoming saints?
647
00:29:59,280 --> 00:30:00,440
They'll beg like them.
648
00:30:00,640 --> 00:30:02,320
If I make a film on it,
forget him
649
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
but I'll surely become a beggar.
650
00:30:04,200 --> 00:30:05,120
Listen, Surya.
- Yes, sir.
651
00:30:05,280 --> 00:30:06,360
I got an idea
for a blockbuster story
652
00:30:06,480 --> 00:30:08,840
while hearing this lousy story.
Record it.
653
00:30:09,040 --> 00:30:11,520
This story has one hero
and 5 heroines.
654
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
In the first scene..
655
00:30:12,920 --> 00:30:15,320
First heroine Mona
is killed by hero
656
00:30:15,520 --> 00:30:16,560
by banging her head on wall.
657
00:30:17,280 --> 00:30:20,920
If we tilt up the camera from
the beautiful dead body
658
00:30:21,040 --> 00:30:22,920
a deadly song!
- What's the song here, sir?
659
00:30:23,040 --> 00:30:24,800
Thaman will take care of it,
you record it, man.
660
00:30:24,920 --> 00:30:26,800
Enters second heroine Rani.
661
00:30:26,920 --> 00:30:28,600
Hero picks up a big boulder
662
00:30:31,280 --> 00:30:32,480
and smashes the head
of Rani to kill her.
663
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
Begins a comedy scene!
- Why a comedy scene here?
664
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
Two corpses were making
satires on each other.
665
00:30:36,440 --> 00:30:37,720
Record it!
666
00:30:37,840 --> 00:30:39,720
Now the third heroine Mamatha
667
00:30:39,840 --> 00:30:41,600
he pulls her to the bathtub.
668
00:30:41,720 --> 00:30:44,320
Pushes her into it and
stamps on her neck
669
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
and kills her dastardly.
670
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
Cut it, fight scene.
- Who would he fight with?
671
00:30:48,560 --> 00:30:49,960
With the girl's boyfriends.
672
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
Is the girl such
a bad character? - Very bad.
673
00:30:52,360 --> 00:30:54,000
If not why would the hero
kill the girls then?
674
00:30:54,160 --> 00:30:56,080
What happens later? - That's
all I could think as of now.
675
00:30:56,280 --> 00:30:57,840
2 drinks at night
and I will finish it.
676
00:30:58,000 --> 00:31:00,480
Listen. - Yes, sir. - I want
apt locations for this story.
677
00:31:01,040 --> 00:31:03,520
Is this location okay to you
for the story?
678
00:31:03,640 --> 00:31:05,840
Any location is too much
for his story.
679
00:31:06,600 --> 00:31:08,320
Record it.
680
00:31:08,520 --> 00:31:11,200
Fix the frame and ten goons are
charging at you like mad dogs.
681
00:31:18,680 --> 00:31:21,200
Why am I seeing
the visuals in real?
682
00:31:21,320 --> 00:31:23,360
Still in hangover,
they're real goons.
683
00:31:24,480 --> 00:31:26,880
The ball hit on the wall will
always bounce back.
684
00:31:27,360 --> 00:31:29,800
I got a gang caught by police
for cheating tourists.
685
00:31:29,920 --> 00:31:32,160
They would've sent them
to take revenge on me.
686
00:31:33,040 --> 00:31:34,680
No, they're here for me.
687
00:31:34,920 --> 00:31:35,800
They look darn crazy.
688
00:31:35,920 --> 00:31:37,600
It means, they're
Crazy Robert's men.
689
00:31:37,720 --> 00:31:40,160
No, they're coming for me.
- No, for me.
690
00:31:40,280 --> 00:31:42,600
I said for me, right?
- I too said for me, right?
691
00:31:42,960 --> 00:31:44,000
No. - But.. - Stop arguing.
692
00:31:44,120 --> 00:31:45,840
If we get caught,
they'll lynch us. Run.
693
00:31:54,840 --> 00:31:57,800
Stop! Why should we run when
they've done the wrong thing?
694
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
We're dead if we get caught.
- Rama Rao.
695
00:31:59,320 --> 00:32:01,560
You took on death,
can't you take on them?
696
00:32:01,760 --> 00:32:02,880
No.
- What no?
697
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
You wanted to jump to your death
from a mountain.
698
00:32:05,000 --> 00:32:06,240
Why don't you jump
on them instead?
699
00:32:06,360 --> 00:32:07,440
How can I take on them?
700
00:32:07,560 --> 00:32:10,360
Think that they're Saira Banu's
boyfriends not goons.
701
00:32:12,600 --> 00:32:14,400
Remember how she cheated you.
702
00:32:16,240 --> 00:32:18,280
Transfer all your
energy to fist.
703
00:32:22,080 --> 00:32:23,200
Every punch of yours must
704
00:32:23,320 --> 00:32:25,400
send them like a ball
into the boundary. Go!
705
00:32:28,760 --> 00:32:30,400
Robert has network in Italy too.
706
00:32:30,520 --> 00:32:32,080
What do you think then?
Mafia is no joke.
707
00:32:46,400 --> 00:32:47,480
That's a good shot!
708
00:33:08,920 --> 00:33:11,320
Look, how he's beating them up!
709
00:33:11,520 --> 00:33:12,840
Extra ordinary, ma'am.
710
00:33:19,640 --> 00:33:20,600
Look how he's beating them,
ma'am!
711
00:33:20,720 --> 00:33:23,080
Hey, Das!
- Sorry, ma'am.
712
00:33:53,920 --> 00:33:55,360
You're powerful, ma'am!
713
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
You beat them and
saying it's her power.
714
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
Shut up.
715
00:33:57,720 --> 00:33:59,560
I never raised hand on Saira
who cheated me.
716
00:33:59,760 --> 00:34:01,520
How can I handle so many men?
717
00:34:01,720 --> 00:34:03,080
It's ma'am's inspiration.
718
00:34:03,200 --> 00:34:05,720
Ma'am's words motivated me.
Ma'am's power provoked me.
719
00:34:05,840 --> 00:34:06,800
Great innovation is praise.
720
00:34:06,920 --> 00:34:11,080
I've a gut feeling you can turn
country bomb into atom bomb.
721
00:34:11,320 --> 00:34:12,560
You can turn coal into gold.
722
00:34:12,680 --> 00:34:14,160
You can create Tsunami
in a swimming pool.
723
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
You can produce a cyclone
with a sneeze.
724
00:34:15,680 --> 00:34:16,840
You can make Kung-Fu champion
of a lame.
725
00:34:16,960 --> 00:34:18,320
You can make a dumb man
do mimicry.
726
00:34:18,560 --> 00:34:20,800
I've a gut feeling you can turn
country bomb into atom bomb.
727
00:34:21,080 --> 00:34:22,160
You can turn coal into gold.
728
00:34:22,280 --> 00:34:24,720
You don't eat without doing
a good deed, sister.
729
00:34:24,920 --> 00:34:26,960
Why are you eating so much?
730
00:34:27,080 --> 00:34:28,200
I've earned myself
a right to eat
731
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
for life without doing
a good deed.
732
00:34:30,520 --> 00:34:32,080
What's that life time
achievement?
733
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Not just one or two..
734
00:34:33,360 --> 00:34:35,400
I've made a businessman
out of that suicidal Peter.
735
00:34:35,520 --> 00:34:37,600
I've made the pick-pocketer
James famous all over Milan.
736
00:34:37,840 --> 00:34:40,800
I've made a beggar like Das
a famous writer.
737
00:34:41,120 --> 00:34:42,320
This is peak.
738
00:34:42,440 --> 00:34:46,600
A boy like Rama Rao beat up
big hulk like goons.
739
00:34:46,720 --> 00:34:48,320
Just because of my motivation.
740
00:34:48,440 --> 00:34:51,320
I feel if I've so much
power in me
741
00:34:51,440 --> 00:34:52,520
why should I limit myself?
742
00:34:52,840 --> 00:34:54,520
That's why I've come to
a decision. - What's that?
743
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
I want to create a movement
like Anna Hazare.
744
00:34:57,160 --> 00:34:59,480
I must stop the power cuts.
Reduce petrol price.
745
00:34:59,600 --> 00:35:01,760
Bring prohibition.
- What will you prohibit?
746
00:35:02,040 --> 00:35:03,480
If people go blind with power
747
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
you're blind with
your innocence.
748
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
First ensure prohibition
upstairs.
749
00:35:06,720 --> 00:35:08,440
What are you saying?
- Das and Rama Rao
750
00:35:08,560 --> 00:35:09,800
are fooling you.
751
00:35:09,960 --> 00:35:12,080
They're drinking upstairs.
- Impossible.
752
00:35:12,280 --> 00:35:13,880
My disciples will never do that.
Come, let's check.
753
00:35:14,440 --> 00:35:15,800
We're still alive because of our
754
00:35:15,920 --> 00:35:18,080
ancestors' good deeds
and your Kung Fu.
755
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
If not we would've
been sacrificed
756
00:35:19,960 --> 00:35:22,800
to this mad ma'am's innocence.
- They came for me, not for her.
757
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
Are they for Saira Banu?
- Who is she?
758
00:35:25,600 --> 00:35:29,200
You repeat her name like a kid
asking for chocolate.
759
00:35:29,320 --> 00:35:31,680
Girls like to console
a crying man.
760
00:35:31,840 --> 00:35:33,720
That's why I created that
characterless character.
761
00:35:33,840 --> 00:35:36,480
Along with a dancer and fighter,
there's a writer too in you.
762
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
You are multi-talented, sir.
763
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
Das, you said drinking can
make me forget Saira Banu.
764
00:35:43,560 --> 00:35:44,600
Yes.- Why am I
still remembering her?
765
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
That's the purpose of drinks.
- Why did the purpose fail then?
766
00:35:46,680 --> 00:35:47,960
I think you're hurt too deeply.
767
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
Not just me
768
00:35:49,360 --> 00:35:50,720
the entire country's boys
are suffering
769
00:35:50,920 --> 00:35:52,080
because of cheats like Saira.
770
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
If I hadn't met her
in Bommarillu and
771
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
separated on 50 days
of Love Failure
772
00:35:56,000 --> 00:35:57,080
my entire life would've
been Happy Days!
773
00:35:57,200 --> 00:35:58,920
Is Siddharth too
a part of your love story?
774
00:35:59,040 --> 00:36:00,480
Not just my love story
775
00:36:00,640 --> 00:36:02,680
Siddharth's been a part
of every love story.
776
00:36:02,960 --> 00:36:04,760
He made girls to
visit Coffee days.
777
00:36:05,080 --> 00:36:07,160
He pampers girl friends
in his films.
778
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
Watching that girls ask me
to behave like that.
779
00:36:10,400 --> 00:36:12,880
Would Coffee day match
my ordinary face? - Right.
780
00:36:13,200 --> 00:36:14,160
And this Dil Raju..
781
00:36:14,280 --> 00:36:15,520
On one hand he makes
youth love stories
782
00:36:15,680 --> 00:36:17,440
saying life without
love is a waste.
783
00:36:17,600 --> 00:36:18,800
On the other hand he
makes family oriented films
784
00:36:19,000 --> 00:36:20,880
saying family elders
are right and confuses us.
785
00:36:21,120 --> 00:36:23,520
If that was not enough
these social networking sites..
786
00:36:23,720 --> 00:36:24,960
Did you notice, there's a net
in the word itself?
787
00:36:25,080 --> 00:36:26,560
It means trapping boys
with a net.
788
00:36:26,880 --> 00:36:29,880
Girls never read books
but are always on Facebook.
789
00:36:30,160 --> 00:36:31,600
Are they genuine at least there?
790
00:36:31,760 --> 00:36:33,800
No! A girl called Kanishka
puts up Anushka's picture.
791
00:36:34,040 --> 00:36:35,520
A girl called Sangeeta
puts up Samantha's picture.
792
00:36:35,720 --> 00:36:38,000
The real thing that's
destroying this country isn't
793
00:36:38,120 --> 00:36:41,200
elections, corruption, 2G or 3G,
but single G!
794
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
G for girls!
- Oh, my God!
795
00:36:42,720 --> 00:36:45,560
Pubs, clubs, restaurants,
resorts, malls, multiplexes..
796
00:36:45,680 --> 00:36:46,960
For whom are all these
are built for?
797
00:36:47,080 --> 00:36:48,280
After birth, their fathers!
798
00:36:48,440 --> 00:36:49,760
After growing up,
their boyfriends.
799
00:36:49,960 --> 00:36:51,160
After marriage, their husbands.
800
00:36:51,320 --> 00:36:52,760
They ruin them all non-stop.
801
00:36:53,040 --> 00:36:55,840
Tell them to ban
all these for one day!
802
00:36:55,960 --> 00:36:57,920
If India doesn't overtake
America in 30 minutes
803
00:36:58,040 --> 00:36:59,920
I'll shave my moustache,
rub my nose on ground!
804
00:37:03,160 --> 00:37:04,400
Why are you getting so excited?
805
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
You mean all women
are like that?
806
00:37:06,360 --> 00:37:07,920
Except one!
- Who is it?
807
00:37:08,120 --> 00:37:09,560
Janaki ma'am.
808
00:37:10,000 --> 00:37:11,880
Isn't our ma'am a lady?
Boy?
809
00:37:12,440 --> 00:37:13,760
Is she a lady boy?
810
00:37:13,880 --> 00:37:15,040
Yuck! She's an angel!
811
00:37:16,080 --> 00:37:17,400
G for Goddess.
812
00:37:18,320 --> 00:37:19,800
Did you ever observe
Janaki ma'am?
813
00:37:19,960 --> 00:37:22,320
I've seen her goodness but
never noticed her properly.
814
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
She's like Goddess Mahalakshmi
in modern dress.
815
00:37:25,560 --> 00:37:26,680
If she wears a sari
816
00:37:26,800 --> 00:37:28,360
she'd look like Goddess
Kanakamahalakshmi!
817
00:37:30,240 --> 00:37:32,640
How can we drink
as her disciples?
818
00:37:33,000 --> 00:37:34,160
What if ma'am comes
to know this?
819
00:37:34,280 --> 00:37:35,960
She'll be hurt for sure.
820
00:37:37,320 --> 00:37:40,280
Yes, if ma'am is angel,
Inky and Pinky are side angels.
821
00:37:40,480 --> 00:37:41,680
They both may die in shock!
822
00:37:43,400 --> 00:37:45,600
First time in my life
I drank listening to you.
823
00:37:45,800 --> 00:37:47,080
I've decided this is the last!
824
00:37:48,360 --> 00:37:49,800
What a finish, dude?
825
00:37:50,000 --> 00:37:51,080
Look at them!
826
00:37:51,440 --> 00:37:52,680
Idiots.
827
00:37:54,440 --> 00:37:55,800
Relax, they're gone.
828
00:37:56,040 --> 00:37:57,920
Why didn't you praise
ma'am directly?
829
00:37:58,080 --> 00:37:59,680
Why did you badmouth
all the girls first?
830
00:37:59,840 --> 00:38:01,400
If I badmouth all others
and praise her alone
831
00:38:01,600 --> 00:38:04,080
she'll feel special.
Impactful! Got it?
832
00:38:04,280 --> 00:38:05,160
Pick the bottle,
let's have a drink.
833
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
No bottle, you broke it, right?
834
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
Das, I broke water bottle
and full bottle is right here.
835
00:38:10,200 --> 00:38:11,960
You're frightening me, Rao!
836
00:38:13,960 --> 00:38:15,080
Das...
- Yes, boss.
837
00:38:15,200 --> 00:38:17,520
Won't the ball be still bouncing
for the shot we gave last night?
838
00:38:17,640 --> 00:38:18,880
Whatever it may be it'll not
fall in your basket.
839
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Why not?
840
00:38:20,160 --> 00:38:21,880
Janaki ma'am would wish to
become Mother Teresa.
841
00:38:22,000 --> 00:38:23,200
She'll never wish to
become Mrs. Rama Rao.
842
00:38:23,320 --> 00:38:24,640
I did a lot of research.
843
00:38:34,080 --> 00:38:35,960
Am I like Kanakamahalakshmi?
844
00:38:36,880 --> 00:38:38,280
How could ma'am guess
what's in my heart?
845
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
I don't get it.
846
00:38:39,520 --> 00:38:41,960
I've reformed you.
Can't I guess this much?
847
00:38:42,640 --> 00:38:43,680
Correct.
Ma'am..
848
00:38:44,000 --> 00:38:46,640
I know you hate praises
but please don't stop me today.
849
00:38:46,760 --> 00:38:49,200
Please.
- Why are you struggling? Go on.
850
00:38:49,400 --> 00:38:51,200
Nothing, I wanted it to be
a detailed one, that's all.
851
00:38:51,320 --> 00:38:53,160
Any man would go
crazy for that hair!
852
00:38:53,280 --> 00:38:54,320
It's quite possible.
- Yeah.
853
00:38:56,160 --> 00:38:57,200
Neck... neck.
854
00:38:57,880 --> 00:39:00,320
Forget that.
Look at the necklace.
855
00:39:02,800 --> 00:39:04,120
Navel!
856
00:39:04,560 --> 00:39:06,920
Don't speak indecently.
Waist is national highway.
857
00:39:07,800 --> 00:39:10,560
May have worked for Roadways
they can't see anything else.
858
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Shut up.
859
00:39:11,800 --> 00:39:13,680
A poet has the right to
draw a simile to anything.
860
00:39:13,960 --> 00:39:15,080
Rama Rao.
- Yes, ma'am.
861
00:39:15,200 --> 00:39:16,280
There's a good poet in you.
862
00:39:16,560 --> 00:39:19,040
The girl who marries you
will be lucky.
863
00:39:19,880 --> 00:39:22,000
Visited a temple just now,
take offering.
864
00:39:22,240 --> 00:39:23,240
Everything will be fine.
865
00:39:23,360 --> 00:39:24,680
Thanks ma'am. Bye.
- Bye.
866
00:39:25,400 --> 00:39:26,520
Bye, ma'am.
867
00:39:31,040 --> 00:39:33,520
Rao, you're not an
ordinary batsman.
868
00:39:33,640 --> 00:39:35,320
Any shot from you,
the ball will go for a six!
869
00:39:48,320 --> 00:39:50,520
"I don't know why
I can't hear my heart beating.."
870
00:39:50,680 --> 00:39:51,680
"Without you!"
871
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
"Don't know why my life
just has no meaning.."
872
00:39:54,320 --> 00:39:55,880
"Without you... darling!"
873
00:39:56,000 --> 00:39:57,600
"Quiet in the morning!"
874
00:39:57,720 --> 00:40:00,880
"Waiting for you
all day and night.."
875
00:40:01,080 --> 00:40:01,920
"Without you!"
876
00:40:02,040 --> 00:40:04,240
"I don't know why
I can't hear my heart beating.."
877
00:40:04,360 --> 00:40:05,320
"Without you!"
878
00:40:05,440 --> 00:40:07,520
"Don't know why my life
just has no meaning.."
879
00:40:07,640 --> 00:40:09,400
"Without you... darling!"
880
00:40:09,680 --> 00:40:11,280
"Quiet in the morning!"
881
00:40:11,400 --> 00:40:14,600
"Waiting for you
all day and night.."
882
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
"Without you!"
883
00:40:15,840 --> 00:40:19,120
"You're my diamond, girl.
You're my darling, girl.."
884
00:40:19,240 --> 00:40:22,360
"You're my heart and soul!"
885
00:40:22,600 --> 00:40:25,960
"You're my moonbeam..
You're my light.."
886
00:40:26,080 --> 00:40:28,960
"You're my destination."
887
00:40:29,120 --> 00:40:30,400
"My love!"
888
00:40:30,520 --> 00:40:33,800
"I fell flat for you.
It's a lovely action.."
889
00:40:33,920 --> 00:40:35,640
"I followed you"
890
00:40:35,840 --> 00:40:37,200
"My love!"
891
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
"I fell into the lock-up
of love.."
892
00:40:38,920 --> 00:40:40,520
"Fell into an unknown trans.."
893
00:40:40,640 --> 00:40:42,840
"What a magical girl!"
894
00:40:46,400 --> 00:40:49,640
"A danger to my life is born
like an angel.."
895
00:40:52,920 --> 00:40:56,360
"I'm dying... I'm living on the
ventilator of your beauty!"
896
00:41:42,960 --> 00:41:44,000
"You're the girl!"
897
00:41:44,120 --> 00:41:46,360
"My love!"
898
00:42:04,600 --> 00:42:07,200
"My love!"
899
00:42:11,440 --> 00:42:13,040
"Attraction.. Attraction!"
900
00:42:13,160 --> 00:42:14,760
"Deliberation.. Deliberation!"
901
00:42:14,880 --> 00:42:18,240
"May I wipe it with your sight?
I'm getting enchanted by you."
902
00:42:18,360 --> 00:42:20,120
"The whole world wants you.."
903
00:42:20,240 --> 00:42:23,400
"May I talk to you?
May I fondle you?"
904
00:42:23,680 --> 00:42:25,080
"Attention!"
905
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
"You're a jasmine twig!"
906
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
"I jag it!"
907
00:42:28,600 --> 00:42:30,160
"Your blue eyes
are mesmerizing.."
908
00:42:30,280 --> 00:42:33,560
"Your smile
is a flowery missile!"
909
00:42:33,680 --> 00:42:39,440
"Take my life, my love."
910
00:42:40,680 --> 00:42:42,880
"I don't know why
I can't hear my heart beating.."
911
00:42:43,000 --> 00:42:44,040
"Without you!"
912
00:42:44,160 --> 00:42:46,520
"Don't know why my life
just has no meaning.."
913
00:42:46,640 --> 00:42:48,160
"Without you... darling!"
914
00:42:48,360 --> 00:42:49,920
"Quiet in the morning!"
915
00:42:50,040 --> 00:42:53,160
"Waiting for you
all day and night.."
916
00:42:53,320 --> 00:42:54,280
"Without you!"
917
00:42:54,400 --> 00:42:55,600
"My love!"
918
00:42:55,720 --> 00:42:58,880
"I fell flat for you.
It's a lovely action.."
919
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
"I followed you.."
920
00:43:00,800 --> 00:43:02,360
"My love!"
921
00:43:02,480 --> 00:43:04,000
"I fell into the lock-up
of love.."
922
00:43:04,120 --> 00:43:05,720
"Fell into an unknown trans."
923
00:43:05,840 --> 00:43:07,720
"What a magical girl!"
924
00:43:07,840 --> 00:43:10,080
"My love!"
925
00:43:10,400 --> 00:43:13,560
"My love!"
926
00:43:13,800 --> 00:43:16,760
"My love!"
927
00:43:22,840 --> 00:43:26,480
DIG Balram, a sincere officer
who made the department proud
928
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
it's really unfortunate he
fell to the bullets of mafia.
929
00:43:28,720 --> 00:43:30,720
Young officer Adi who worked
in his team
930
00:43:30,840 --> 00:43:32,400
will share his feelings with us.
931
00:43:41,440 --> 00:43:42,640
Belief comes from inspiration.
932
00:43:42,760 --> 00:43:44,840
He's an inspiration to many
young officers like me.
933
00:43:45,040 --> 00:43:46,720
My life's aim is to
catch Baadshah
934
00:43:46,840 --> 00:43:48,080
who killed such a great officer.
935
00:43:48,240 --> 00:43:50,320
I'm ready to sacrifice my life
to achieve it.
936
00:43:53,680 --> 00:43:56,520
If silent, a school master,
if flexible, a dance master...
937
00:43:56,640 --> 00:43:58,680
if fit, a drill master, they
mistook me for them!
938
00:43:59,480 --> 00:44:01,400
The hunt has begun now!
939
00:44:01,640 --> 00:44:04,520
The new forest officer too
can't stop me!
940
00:44:04,640 --> 00:44:05,600
Cut. One more time.
941
00:44:05,720 --> 00:44:06,760
What?
- Show him the clip.
942
00:44:06,880 --> 00:44:07,800
I'll show you.
943
00:44:07,920 --> 00:44:11,400
If silent, a school master,
if flexible, a dance master...
944
00:44:11,520 --> 00:44:14,200
if fit, a drill master, they
mistook me for them!
945
00:44:14,920 --> 00:44:17,040
The hunt has begun now!
946
00:44:17,320 --> 00:44:21,280
The new forest officer too
can't stop me!
947
00:44:21,840 --> 00:44:22,800
That's it, boys.
948
00:44:22,920 --> 00:44:25,560
"Revenge.
- Revenge."
949
00:44:25,680 --> 00:44:28,440
"Revenge.
- Revenge."
950
00:44:28,560 --> 00:44:29,920
That's it!
- "Revenge."
951
00:44:30,040 --> 00:44:31,560
"Avenge"
952
00:44:31,680 --> 00:44:34,640
"Revenge.
- Revenge."
953
00:44:45,000 --> 00:44:46,440
Hey!
- Hey!
954
00:44:47,680 --> 00:44:50,400
"Revenge"
955
00:44:51,600 --> 00:44:52,680
That's it!
956
00:44:52,800 --> 00:44:54,640
What is your producer saying?
957
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
He said it's longer
than actual film.
958
00:44:56,880 --> 00:44:58,040
Silly man!
959
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
Tell him to send it to
TV channels
960
00:44:59,400 --> 00:45:00,480
without cutting a frame.
961
00:45:00,840 --> 00:45:03,080
How do you feel about it?
- It's extra-ordinary!
962
00:45:03,200 --> 00:45:04,280
Mind blowing.
963
00:45:04,400 --> 00:45:05,600
Isn't it, Rama Rao?
- Correct, ma'am.
964
00:45:05,720 --> 00:45:07,960
If artistes do 10 percent of
what director did
965
00:45:08,120 --> 00:45:09,320
every film would be
a silver jubilee hit.
966
00:45:09,480 --> 00:45:10,400
Isn't it, Das?
- Yes, boss.
967
00:45:10,560 --> 00:45:11,840
Director has shown
us 10 incarnations!
968
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
You wanted to talk to me?
969
00:45:13,520 --> 00:45:15,280
You're going back to
India tomorrow, right?
970
00:45:15,400 --> 00:45:16,600
Would you like to give
me company?
971
00:45:16,720 --> 00:45:18,840
No, Rama Rao is a good dancer.
972
00:45:19,480 --> 00:45:22,400
If you use him properly,
he would become another NTR!
973
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
Ma'am.. - I know your potential,
Rama Rao!
974
00:45:24,320 --> 00:45:26,520
Will you please stop it?
975
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Sir!
- Shut up!
976
00:45:27,760 --> 00:45:29,800
You're praising him
and he's feeling shy.
977
00:45:29,920 --> 00:45:31,760
Is getting into films
a cakewalk?
978
00:45:31,880 --> 00:45:33,920
K.V. Reddy, K.V. Sharad,
Raghvendra Rao
979
00:45:34,120 --> 00:45:35,960
Narayan Rao. They worked here!
980
00:45:36,480 --> 00:45:38,160
With such great directors here
981
00:45:38,360 --> 00:45:39,880
every idiot wants to
barge into the field!
982
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Shut up.
983
00:45:42,640 --> 00:45:43,920
Surya.
- What Surya?
984
00:45:44,080 --> 00:45:45,320
Bloody idiot!
985
00:45:45,440 --> 00:45:47,600
Who is an idiot?
You're an idiot.
986
00:45:47,720 --> 00:45:48,800
Your films are ridiculous!
987
00:45:48,920 --> 00:45:51,240
Are you comparing yourself
to K V Reddy?
988
00:45:51,600 --> 00:45:54,040
Tell me one film made
by K V Reddy?
989
00:45:54,160 --> 00:45:55,280
Mosagaallaku Mosagaadu.
990
00:45:55,400 --> 00:45:59,440
It was made by action
king K S R Dass!
991
00:45:59,560 --> 00:46:01,360
You calm down,
I'll talk to him, ma'am!
992
00:46:01,520 --> 00:46:02,560
Don't get emotional.
993
00:46:04,080 --> 00:46:05,520
I let her go
because she's a girl.
994
00:46:05,760 --> 00:46:08,600
I'll cut you into two!
Didn't you see my making video?
995
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
Bash him!
996
00:46:10,400 --> 00:46:13,600
She asked K V Reddy's film and
you told K S R Dass's film.
997
00:46:13,720 --> 00:46:15,160
Tell me a film by K S R Dass.
998
00:46:15,280 --> 00:46:16,440
'Mosagaallaku Mosagaadu.'
999
00:46:17,120 --> 00:46:18,120
She just said that.
1000
00:46:18,240 --> 00:46:19,200
So, tell me another film by him.
1001
00:46:19,320 --> 00:46:20,880
Another film, Pandanti Kapuram.
1002
00:46:21,000 --> 00:46:22,160
Pandanti Kapuram?
- Yes.
1003
00:46:24,040 --> 00:46:25,680
It was directed by
Lakshmi Deepak.
1004
00:46:25,800 --> 00:46:27,560
Do you've such good knowledge
about films?
1005
00:46:27,680 --> 00:46:28,960
I know much more.
- More?
1006
00:46:29,160 --> 00:46:31,040
Who is the first recipient of
1007
00:46:31,200 --> 00:46:33,080
Dada Saheb Phalke award
for Telugu films?
1008
00:46:33,240 --> 00:46:34,800
Doctor Nageshwar Rao.
1009
00:46:35,920 --> 00:46:37,280
Will you thrash me
if I tell the correct answer?
1010
00:46:37,400 --> 00:46:38,880
I'll thrash you for telling
the wrong answer.
1011
00:46:39,200 --> 00:46:40,800
Nageshwara Rao got it in 1990..
1012
00:46:41,000 --> 00:46:43,080
Bommireddy Narasimha Reddy
got it in 1974.
1013
00:46:43,200 --> 00:46:44,600
Who is he?
1014
00:46:44,920 --> 00:46:46,040
B N Reddy!
1015
00:46:46,160 --> 00:46:47,800
I know about B N Reddy
who happens to be a builder.
1016
00:46:47,960 --> 00:46:49,400
I didn't know there was a
film director by that name.
1017
00:46:50,160 --> 00:46:52,840
Don't you know about B N Reddy?
1018
00:46:52,960 --> 00:46:54,200
Ma'am, please. - Don't you
know about B N Reddy?
1019
00:46:54,360 --> 00:46:56,400
Don't get tensed and spoil
your health. please come out.
1020
00:46:56,520 --> 00:46:57,680
You ruined her mood.
1021
00:46:57,800 --> 00:46:58,840
Take it easy, ma'am.
1022
00:46:58,960 --> 00:47:00,080
Listen.
- Yes.
1023
00:47:00,200 --> 00:47:02,720
They punish me like my school
teacher Kripanandham.
1024
00:47:02,840 --> 00:47:04,120
Shall I record this too?
1025
00:47:04,240 --> 00:47:06,760
You're always so calm.
How could you get so emotional?
1026
00:47:06,880 --> 00:47:08,200
How dare he abuse you!
1027
00:47:08,320 --> 00:47:09,360
He's basically a bad man.
1028
00:47:09,480 --> 00:47:10,800
He'll abuse anyone and
not just me. - It's different
1029
00:47:10,920 --> 00:47:12,120
if he abuses you and
the others. - Why?
1030
00:47:12,240 --> 00:47:13,800
I said, it's different, right?
- I'm asking as to why?
1031
00:47:13,920 --> 00:47:15,640
Rama Rao, you're irritating me!
1032
00:47:15,840 --> 00:47:17,480
I said, you're different
from others. That's all.
1033
00:47:18,640 --> 00:47:20,480
I'm very near to
achieving my goal.
1034
00:47:42,320 --> 00:47:43,280
Baadshah.
1035
00:47:43,400 --> 00:47:45,760
Nobody can stop Baadshah
till he achieves his aim!
1036
00:47:45,880 --> 00:47:47,680
If you don't mention
anything about Baadshah
1037
00:47:47,800 --> 00:47:49,240
I will kill you.
1038
00:47:51,400 --> 00:47:53,920
If you want to kill me,
do it..
1039
00:47:55,000 --> 00:47:56,120
Kill me.
1040
00:48:21,600 --> 00:48:24,080
As for Baadshah who created
a sensation in the underworld..
1041
00:48:24,560 --> 00:48:27,040
To know why he's silent now
1042
00:48:27,200 --> 00:48:29,400
you must know about the
Royal Casino in Macau.
1043
00:48:29,760 --> 00:48:33,160
Baadshah's father Dhanraj
used to run the Royal Casino.
1044
00:48:33,400 --> 00:48:37,120
Sadhu Bhai's 50 percent income
used to come from Royal Casino.
1045
00:48:37,240 --> 00:48:39,840
Sadhu Bhai who conquered
the entire of South East Asia
1046
00:48:39,960 --> 00:48:42,480
couldn't dare enter
Hong Kong.
1047
00:48:44,240 --> 00:48:47,560
The reason being Violent Victor
and his son Ruthless Johnny.
1048
00:48:48,040 --> 00:48:49,880
With Hong Kong as base
1049
00:48:50,000 --> 00:48:53,880
Victor who ran drug mafia
and human trafficking in India
1050
00:48:54,400 --> 00:48:56,640
laid his eyes for the first
time on Dhanraj's casino.
1051
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
Ajay.
- Yes, sir.
1052
00:48:58,800 --> 00:48:59,840
Hong Kong is Victor's area.
1053
00:49:00,040 --> 00:49:01,600
Deposit the money
safely in the bank.
1054
00:49:01,720 --> 00:49:04,400
Remember that Victor is
very dangerous. - Okay, sir.
1055
00:49:12,400 --> 00:49:13,800
Stop! Stop!
1056
00:49:26,720 --> 00:49:28,480
Come on! Get down.
1057
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
Got trapped, Dhanraj's mongrels.
1058
00:49:36,800 --> 00:49:38,480
What's the code number
of the locker?
1059
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
Speak up.
Else, I won't spare you.
1060
00:49:41,360 --> 00:49:42,480
20
1061
00:49:43,880 --> 00:49:45,440
05
1062
00:49:45,760 --> 00:49:47,880
1983.
1063
00:49:48,120 --> 00:49:49,720
Whose birthday is that?
1064
00:49:54,920 --> 00:49:57,600
You got information
about the date
1065
00:49:57,720 --> 00:50:00,320
van route and locker code also.
1066
00:50:00,520 --> 00:50:02,880
But you didn't know
about Dhanraj's son
1067
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
who has entered
the field recently.
1068
00:50:05,120 --> 00:50:06,760
That's your biggest mistake.
1069
00:50:06,960 --> 00:50:09,000
His name is Baadshah!
1070
00:50:28,160 --> 00:50:29,600
Baadshah!
1071
00:50:42,840 --> 00:50:45,520
If you dare touch Baadshah,
the consequences will be severe!
1072
00:50:46,560 --> 00:50:49,640
This is Hong Kong.
This is my dad Victor's area.
1073
00:50:49,760 --> 00:50:51,440
Though the turf is yours,
the game is mine.
1074
00:51:44,160 --> 00:51:46,640
Tell your dad that
Baadshah has arrived!
1075
00:51:47,120 --> 00:51:49,960
If Baadshah decides, the
war will become one sided.
1076
00:52:01,360 --> 00:52:02,840
Victor got ravaged.
1077
00:52:03,040 --> 00:52:04,480
Johnny almost wetted his pants.
1078
00:52:04,600 --> 00:52:06,840
Baadshah, my son!
1079
00:52:07,440 --> 00:52:09,600
Now, I've understood
that my son has grown up
1080
00:52:09,760 --> 00:52:11,200
and they've understood
that he's a man now!
1081
00:52:11,320 --> 00:52:14,280
You've made Victor bite dust
for the very first time.
1082
00:52:16,840 --> 00:52:19,160
Hey, Ganesh. Why are you tensed?
1083
00:52:19,280 --> 00:52:20,760
Tomorrow is
sister-in-law's birthday..
1084
00:52:20,880 --> 00:52:23,640
Like every year
1085
00:52:23,920 --> 00:52:25,200
I've arranged for special prayer
in her name at the temple
1086
00:52:25,360 --> 00:52:27,000
but the temple is
in Victor's area.
1087
00:52:27,160 --> 00:52:29,280
It's ill advised to
enter the area now.
1088
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Uncle..
1089
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
Never back off from promise
given or a fixed date.
1090
00:52:32,840 --> 00:52:34,400
It's not manliness.
- No, Baadshah..
1091
00:52:35,040 --> 00:52:37,960
One who fears is slave,
one who frightens is Baadshah!
1092
00:53:04,160 --> 00:53:07,640
Bhai, the man who thrashed
Johnny has entered our area.
1093
00:53:12,920 --> 00:53:14,120
Go fast!
1094
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
Go fast!
1095
00:53:18,520 --> 00:53:20,000
I wanted to celebrate
your mother's
1096
00:53:20,120 --> 00:53:22,120
birthday grandly
while she was alive.
1097
00:53:22,320 --> 00:53:26,120
But I couldn't.
Now I can, but she's not alive.
1098
00:53:27,760 --> 00:53:29,040
Go.. Go fast!
1099
00:53:37,320 --> 00:53:38,440
Come on.
1100
00:53:39,480 --> 00:53:42,160
Where's Baadshah?
- He left, Bhai.
1101
00:53:42,280 --> 00:53:43,320
Why did you let him go?
1102
00:53:43,440 --> 00:53:44,480
I got scared on
seeing him, Bhai.
1103
00:53:49,560 --> 00:53:50,880
Tell me, Vikram.
1104
00:53:52,840 --> 00:53:53,800
Okay.
1105
00:53:54,360 --> 00:53:57,240
Sadhu Bhai has called for
a sudden meeting after 2 years.
1106
00:53:57,400 --> 00:53:59,080
Another thing, Baadshah.
He wants me to come with you.
1107
00:53:59,240 --> 00:54:00,200
Where's the meeting?
1108
00:54:00,320 --> 00:54:03,120
Sadhu Bhai won't reveal the
location till the last minute.
1109
00:54:03,520 --> 00:54:04,760
We have to wait for his call.
1110
00:55:05,960 --> 00:55:09,480
Sadhu bhai, my son Baadshah!
- Of which country?
1111
00:55:11,560 --> 00:55:13,160
He was born when my father won
1112
00:55:13,360 --> 00:55:16,000
the title Baadshah
in wrestling.
1113
00:55:16,480 --> 00:55:18,440
Ever since then, we call him
1114
00:55:18,760 --> 00:55:19,920
Baadshah instead of
his real name.
1115
00:55:20,080 --> 00:55:23,960
Dhanraj, you've been working
for 20 years with me.
1116
00:55:24,280 --> 00:55:25,640
It means that I trust you!
1117
00:55:25,880 --> 00:55:27,120
You are lying.
1118
00:55:28,640 --> 00:55:30,280
If that was true,
we won't get frisked.
1119
00:55:30,400 --> 00:55:32,360
It's a protocol.
- That's called fear.
1120
00:55:32,760 --> 00:55:33,920
Fear!
1121
00:55:34,920 --> 00:55:38,520
I liked your guts when you hit
Johnny inside Victor's area.
1122
00:55:38,720 --> 00:55:40,480
I like your attitude.
1123
00:55:40,920 --> 00:55:42,720
That's why, I'm giving you
an opportunity.
1124
00:55:43,000 --> 00:55:44,720
It's not an opportunity if you
provide it for your necessity.
1125
00:55:45,520 --> 00:55:46,760
It's not my opportunity.
1126
00:55:46,880 --> 00:55:48,240
It's your necessity.
What's the job?
1127
00:55:48,360 --> 00:55:52,080
Antony, the man who came from
Kenya to deliver a container..
1128
00:55:52,200 --> 00:55:55,680
Victor's men kidnapped him.
You must rescue him
1129
00:55:55,840 --> 00:55:57,920
because the container
is of very high value.
1130
00:55:58,120 --> 00:55:59,760
How much?
- More than Macau.
1131
00:55:59,880 --> 00:56:01,120
Then, my price is Macau.
1132
00:56:03,040 --> 00:56:04,600
Give Macau to me.
1133
00:56:04,800 --> 00:56:06,560
How dare you place conditions
in front of my boss!
1134
00:56:11,680 --> 00:56:13,960
Drop your guns, boys.
Go back.
1135
00:56:15,280 --> 00:56:16,680
Baadshah, you too.
1136
00:56:17,960 --> 00:56:19,360
Baadshah, leave him!
1137
00:56:19,560 --> 00:56:21,320
Leave him!
1138
00:56:25,000 --> 00:56:27,120
Baadshah, the deal is fine.
1139
00:56:27,240 --> 00:56:30,400
If you rescue Antony,
Macau is all yours.
1140
00:56:30,520 --> 00:56:31,920
But it's very dangerous.
1141
00:56:32,120 --> 00:56:34,160
Baadshah is more dangerous
than danger.
1142
00:56:39,360 --> 00:56:40,760
Baadshah!
1143
00:56:41,760 --> 00:56:45,600
These children
are flood victims.
1144
00:56:45,920 --> 00:56:47,880
There's no one to
inquire about them.
1145
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Poor children.
1146
00:56:49,120 --> 00:56:51,720
They don't know we're
trading their organs.
1147
00:56:51,840 --> 00:56:53,160
Shift them safely to the lab.
1148
00:56:53,280 --> 00:56:54,560
Okay, Johnny.
1149
00:57:06,800 --> 00:57:08,320
Return the children
to the Indian Embassy. Go.
1150
00:57:38,560 --> 00:57:40,920
Where's Antony, Johnny?
- Antony?
1151
00:57:43,360 --> 00:57:46,600
I don't know anything.
- I know you know nothing.
1152
00:57:46,720 --> 00:57:49,480
It's because Antony was
kidnapped by my men.
1153
00:57:53,160 --> 00:57:54,840
Why did you kill him, Baadshah?
1154
00:58:05,480 --> 00:58:08,160
I promised to hand over
Antony by 4 p.m.
1155
00:58:08,400 --> 00:58:09,520
Now, the time is over.
1156
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Baadshah will never go back
on his promise or commitment.
1157
00:58:13,360 --> 00:58:15,440
The game which
we're playing without
1158
00:58:15,640 --> 00:58:16,960
your father's knowledge
with Sadhu..
1159
00:58:17,080 --> 00:58:18,000
We've reached its final stage.
1160
00:58:18,120 --> 00:58:19,680
We've to be very careful
from here.
1161
00:58:19,800 --> 00:58:23,960
Till we achieve our aim,
think only about purpose, uncle.
1162
00:58:24,080 --> 00:58:25,360
Not about lurking dangers.
1163
00:58:27,600 --> 00:58:28,680
Well done, Baadshah.
1164
00:58:28,800 --> 00:58:30,760
You've handed over Antony
as promised.
1165
00:58:30,880 --> 00:58:32,560
Now, Macau is yours. Take it.
1166
00:58:32,680 --> 00:58:34,040
Baadshah will
never take anything..
1167
00:58:34,160 --> 00:58:35,280
He'll conquer it.
1168
00:59:11,120 --> 00:59:13,000
"Think of him and
you're finished."
1169
00:59:13,120 --> 00:59:14,920
"Bow your head and salute him."
1170
00:59:15,200 --> 00:59:18,120
"He's Alexander in the arena.
He's Baadshah!"
1171
00:59:19,160 --> 00:59:23,000
"Sharp like the blade
of a Samurai sword"
1172
00:59:23,120 --> 00:59:27,160
"which can cut nerves
of any enemy.."
1173
00:59:27,280 --> 00:59:34,120
"No one can mess with him.."
1174
00:59:37,120 --> 00:59:40,320
"Baadshah!"
1175
00:59:45,160 --> 00:59:47,680
"Baadshah!"
1176
00:59:53,560 --> 00:59:55,160
"Think of him
and you're finished.."
1177
00:59:55,640 --> 00:59:57,240
"Bow your head and salute him."
1178
00:59:57,560 --> 01:00:00,640
"He's Alexander in the arena.
He's Baadshah!"
1179
01:00:30,160 --> 01:00:36,920
"He will win all the time."
1180
01:00:37,120 --> 01:00:42,200
"He will make you dance
to his tunes."
1181
01:00:42,320 --> 01:00:46,200
"His walk is swift..
Adventurous!"
1182
01:00:46,320 --> 01:00:50,280
"Runs shivers down
the spines of his enemies."
1183
01:00:50,400 --> 01:00:54,120
"He won't rest till he reaches
the top to rule over all."
1184
01:00:54,240 --> 01:00:58,080
"Won't stop till
he emerges victorious."
1185
01:00:58,200 --> 01:01:04,560
"The world falls at your feet
if you take chances.."
1186
01:01:06,000 --> 01:01:09,960
"Baadshah!"
1187
01:01:10,680 --> 01:01:13,120
"He's a fun loving.. Baadshah!"
1188
01:01:18,680 --> 01:01:21,040
"He's the ruler of
everyone's heart."
1189
01:01:22,600 --> 01:01:24,680
"Baadshah doesn't stop.."
1190
01:01:34,880 --> 01:01:36,720
"He's a fun loving.. Baadshah!"
1191
01:01:36,840 --> 01:01:38,600
"He's the ruler of
everyone's heart."
1192
01:01:38,720 --> 01:01:40,360
"Baadshah doesn't stop.."
1193
01:01:40,720 --> 01:01:42,760
"Think of him
and you're finished."
1194
01:01:42,880 --> 01:01:44,840
"He's Baadshah!"
1195
01:01:44,960 --> 01:01:46,880
"He's magnificent!"
1196
01:01:47,000 --> 01:01:48,400
"He's the king of the world."
1197
01:01:48,720 --> 01:01:51,520
"He's Alexander in the arena.
He's Baadshah!"
1198
01:01:53,120 --> 01:01:54,520
Mr. Balram.
- Yes, sir.
1199
01:01:54,640 --> 01:01:55,680
We've information
that Sadhu bhai is
1200
01:01:55,800 --> 01:01:59,320
sending a large load of RDX
via a container from Hong Kong.
1201
01:01:59,440 --> 01:02:02,520
I've already talked to
the Commissioner there.
1202
01:02:02,720 --> 01:02:05,080
Go with your team and stop the
consignment in Hong Kong itself.
1203
01:02:05,280 --> 01:02:06,440
Why should we go there, sir?
1204
01:02:06,600 --> 01:02:07,720
Can't we alert
all the ports here?
1205
01:02:07,840 --> 01:02:10,400
They'll use the coastline for
such consignments, not ports.
1206
01:02:10,720 --> 01:02:13,240
India has a coastline
of over 6000 kms.
1207
01:02:13,440 --> 01:02:15,160
They can unload it anywhere!
1208
01:02:15,560 --> 01:02:17,760
Till now, every bit of RDX has
reached India like that only.
1209
01:02:17,880 --> 01:02:18,880
Got it, sir.
1210
01:02:19,000 --> 01:02:20,120
I'll leave immediately
with my team, sir.
1211
01:02:20,240 --> 01:02:21,360
And one more thing.
1212
01:02:21,520 --> 01:02:24,400
Keep it confidential till
the operation is completed.
1213
01:02:24,720 --> 01:02:25,960
Don't give any details
to your team also.
1214
01:02:26,080 --> 01:02:27,080
Yes, sir.
1215
01:02:32,640 --> 01:02:33,640
Sadhu bhai..
1216
01:02:33,920 --> 01:02:36,920
You tried to conquer Hong Kong
many years ago but failed.
1217
01:02:37,040 --> 01:02:39,160
I'm surrendering
Hong Kong to you now.
1218
01:02:40,080 --> 01:02:41,400
My son is no more.
1219
01:02:41,760 --> 01:02:43,440
I'm not interested in anything.
1220
01:02:43,760 --> 01:02:47,520
The only desire I harbor
is that of Baadshah's death!
1221
01:02:48,160 --> 01:02:49,440
I need your help to achieve it.
1222
01:02:49,560 --> 01:02:50,720
He's my man.
1223
01:02:50,840 --> 01:02:53,520
If he was, he wouldn't have
taken Macau from you.
1224
01:02:54,600 --> 01:02:59,440
Baadshah played a trick to
take Macau by kidnapping Antony.
1225
01:03:03,840 --> 01:03:05,440
Cheers.
- Cheers.
1226
01:03:05,560 --> 01:03:08,760
You remember, right?
Today is David's son's marriage.
1227
01:03:09,360 --> 01:03:11,440
Attend the marriage with uncle.
1228
01:03:11,800 --> 01:03:14,320
Okay. - Uncle David
is very close to us.
1229
01:03:14,440 --> 01:03:15,480
Sure, dad.
1230
01:03:15,600 --> 01:03:17,800
Everyone is getting married.
When is he going to marry?
1231
01:03:18,960 --> 01:03:22,240
Why marry him off now?
- Is he a little kid?
1232
01:03:22,440 --> 01:03:24,240
If my sister-in-law was alive,
she would have got him married.
1233
01:03:24,440 --> 01:03:27,320
Uncle, forget about that topic.
Let's attend the marriage.
1234
01:03:29,040 --> 01:03:31,160
Bhai, Baadshah has left
for St. Paul's church
1235
01:03:31,280 --> 01:03:32,840
to attend
David's son's marriage.
1236
01:03:53,600 --> 01:03:56,320
Macau's Mayor is coming
to our casino..
1237
01:03:56,600 --> 01:03:58,000
I think your presence
would be required.
1238
01:03:58,120 --> 01:03:59,200
I'll attend the marriage
with your uncle.
1239
01:03:59,320 --> 01:04:00,360
Okay, dad.
1240
01:04:02,800 --> 01:04:03,840
Ganesh.
1241
01:04:12,800 --> 01:04:14,800
My brother dedicated
his life to me.
1242
01:04:15,120 --> 01:04:17,920
He lived till the last moment
for me and died for me.
1243
01:04:18,360 --> 01:04:19,680
We mustn't spare Victor.
1244
01:04:19,800 --> 01:04:20,840
Victor is not alone..
1245
01:04:21,160 --> 01:04:22,720
Sadhu bhai is also
behind this attack.
1246
01:04:23,480 --> 01:04:25,040
Why would Sadhu bhai
try to kill me?
1247
01:04:25,240 --> 01:04:27,480
Not you
but he wanted to kill me.
1248
01:04:27,960 --> 01:04:29,200
Shravan.
1249
01:04:30,920 --> 01:04:32,000
Call Sadhu up.
1250
01:04:32,880 --> 01:04:34,040
I said, call him up.
1251
01:04:37,120 --> 01:04:39,120
Hello?
- Baadshah is missing.
1252
01:04:39,240 --> 01:04:40,560
I know that.
1253
01:04:40,920 --> 01:04:42,360
Is that good news to tell me?
1254
01:04:42,480 --> 01:04:44,080
Kill Baadshah and call me back.
1255
01:04:44,640 --> 01:04:46,600
I must hear the news
of Baadshah's death!
1256
01:04:46,720 --> 01:04:47,760
Okay.
1257
01:04:47,880 --> 01:04:50,280
I worked tirelessly since
last 20 years for Sadhu..
1258
01:04:50,480 --> 01:04:51,920
I got separated
from my wife..
1259
01:04:52,040 --> 01:04:54,520
How dare he
conspire to kill my son!
1260
01:04:55,080 --> 01:04:56,600
Did I work all these years
for such a man?
1261
01:04:56,800 --> 01:04:58,480
We must call the shots
1262
01:04:58,600 --> 01:05:00,280
and not take orders
from Sadhu.
1263
01:05:00,960 --> 01:05:03,120
Our courage must
put an end to him.
1264
01:05:03,240 --> 01:05:06,560
Be it Victor or Sadhu bhai..
1265
01:05:06,760 --> 01:05:09,760
Everyone behind your
uncle's death must die.
1266
01:05:10,120 --> 01:05:13,040
There must be only
one Baadshah for mafia.
1267
01:05:13,600 --> 01:05:15,120
And it must be you!
1268
01:05:18,200 --> 01:05:19,640
Baadshah is very dangerous.
1269
01:05:19,760 --> 01:05:20,960
He killed my son..
1270
01:05:21,080 --> 01:05:22,800
He took away Macau
from Sadhu Bhai..
1271
01:05:22,960 --> 01:05:24,000
He won't stop at that.
1272
01:05:24,120 --> 01:05:27,600
Singapore, Malaysia,
Hong Kong, Philippines..
1273
01:05:27,720 --> 01:05:31,080
His ambition is to rule over
the entire of South Asia!
1274
01:05:31,200 --> 01:05:32,440
He is a conqueror.
1275
01:05:32,560 --> 01:05:35,000
No need for so many men, Bhai.
1276
01:05:35,160 --> 01:05:37,600
I'll kill Baadshah,
his father and everyone else.
1277
01:05:37,880 --> 01:05:39,560
I'll put an end to the problem.
1278
01:05:58,480 --> 01:05:59,760
Baadshah!
1279
01:05:59,880 --> 01:06:01,800
There's no use of having
just the intent to kill enemy.
1280
01:06:01,920 --> 01:06:02,960
You must have the content.
1281
01:06:03,080 --> 01:06:06,400
You'll die here, today.
1282
01:06:06,600 --> 01:06:09,680
My grandfather didn't name me to
inscribe the same on my epitaph.
1283
01:06:09,960 --> 01:06:11,000
To be written in history!
1284
01:06:11,120 --> 01:06:12,160
Is it?
1285
01:06:43,920 --> 01:06:45,600
Go back. Get him.
1286
01:08:25,880 --> 01:08:27,240
Death solves all problems.
1287
01:08:27,440 --> 01:08:28,800
No man. No problem.
1288
01:08:33,920 --> 01:08:35,720
If you want to live,
be under Baadshah..
1289
01:08:35,840 --> 01:08:37,400
If you want to die,
stand before Baadshah!
1290
01:08:46,720 --> 01:08:47,880
Hello.
- Baadshah speaking.
1291
01:08:48,720 --> 01:08:51,200
Victor's game is over!
The field is clear!
1292
01:08:52,200 --> 01:08:53,360
You're the only one left.
1293
01:08:53,520 --> 01:08:56,480
It won't be so easy to touch me.
1294
01:08:56,680 --> 01:08:59,560
Be it the Koreans, Malaysians
or the Indonesians..
1295
01:08:59,680 --> 01:09:00,800
I've killed everyone
who opposed me
1296
01:09:00,920 --> 01:09:02,280
and erected this empire!
1297
01:09:02,400 --> 01:09:04,640
Baadshah is here
to conquer that empire.
1298
01:09:04,760 --> 01:09:05,960
Your time is up.
1299
01:09:06,080 --> 01:09:07,720
From today,
Baadshah's rule begins!
1300
01:09:07,920 --> 01:09:10,560
Within no time, Sadhu bhai's
chapter in mafia will be over.
1301
01:09:10,680 --> 01:09:12,440
You don't have that capacity.
1302
01:09:12,680 --> 01:09:15,120
Boundaries blow up
by Baadshah's stamina!
1303
01:09:15,240 --> 01:09:17,080
Gang war with Sadhu bhai
1304
01:09:17,200 --> 01:09:18,440
isn't as easy as
finishing Victor's gang.
1305
01:09:18,600 --> 01:09:20,760
If Baadshah decides,
war will become one sided.
1306
01:09:21,960 --> 01:09:23,960
I began the war for you.
1307
01:09:24,080 --> 01:09:25,200
I'll end it with you.
1308
01:09:25,520 --> 01:09:26,920
Till then, take a break.
1309
01:09:27,280 --> 01:09:29,920
Victor's residence.
Kowlan, Hong Kong.
1310
01:09:36,840 --> 01:09:37,920
I know.
1311
01:09:38,200 --> 01:09:40,400
You all are feeling
a little restless.
1312
01:09:40,720 --> 01:09:43,160
But you all don't know
about Violent Victor.
1313
01:09:43,360 --> 01:09:45,040
He is a great human being.
1314
01:09:45,400 --> 01:09:47,520
Brother, I committed
many small mistakes
1315
01:09:47,680 --> 01:09:49,840
since childhood without
letting you know.
1316
01:09:50,320 --> 01:09:52,360
I wanted to come clean
about it someday
1317
01:09:52,920 --> 01:09:56,600
but you died.
What should I do now?
1318
01:09:56,800 --> 01:09:58,320
Don't worry, my child.
1319
01:09:58,440 --> 01:10:00,280
You can confess to me.
1320
01:10:00,480 --> 01:10:02,400
You can confess to me.
1321
01:10:02,680 --> 01:10:05,120
It will reach
your departed brother.
1322
01:10:05,240 --> 01:10:08,720
Father, when I was in the
tenth standard, I felt like
1323
01:10:09,000 --> 01:10:11,560
kissing brother's girl friend
named Catherine.
1324
01:10:11,760 --> 01:10:12,960
Come on, my child.
1325
01:10:13,520 --> 01:10:16,760
It's quite common to have
such feelings at that age.
1326
01:10:16,880 --> 01:10:19,720
You look so sensitive.
- Thank you, father.
1327
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
But Catherine didn't agree.
1328
01:10:21,800 --> 01:10:24,240
I got angry. I had my way
and killed Catherine.
1329
01:10:25,520 --> 01:10:27,200
It's because I am so sensitive.
1330
01:10:27,560 --> 01:10:30,200
Not only that,
my brother's son Johnny..
1331
01:10:30,320 --> 01:10:31,920
I got him addicted
to drugs and girls alike
1332
01:10:32,120 --> 01:10:34,240
only to turn him into
Ruthless Johnny.
1333
01:10:34,840 --> 01:10:36,000
But bad luck.
1334
01:10:36,120 --> 01:10:37,880
My sister-in-law came
to know about this.
1335
01:10:38,560 --> 01:10:40,000
Left with no choice
1336
01:10:40,120 --> 01:10:41,960
I doused my sister-in-law Mary
1337
01:10:42,080 --> 01:10:42,960
with petrol, burnt her alive
1338
01:10:43,160 --> 01:10:44,640
and made it seem
like an accident.
1339
01:10:44,760 --> 01:10:45,800
So, I went to the church
1340
01:10:45,920 --> 01:10:47,640
and confessed about
my crime to God..
1341
01:10:48,040 --> 01:10:50,640
Father who was there before
came to hear everything.
1342
01:10:50,920 --> 01:10:53,680
I got angry. I held him by
his hair and dragged him out.
1343
01:10:53,800 --> 01:10:57,920
I've decided that no one who
knows the truth must live.
1344
01:10:58,240 --> 01:11:01,480
I've decided that no one who
knows the truth must live.
1345
01:11:02,360 --> 01:11:03,920
Father, please don't worry.
1346
01:11:04,200 --> 01:11:06,560
I had done all this as I was
scared of my brother Victor.
1347
01:11:06,680 --> 01:11:07,920
But now, you are safe.
1348
01:11:08,040 --> 01:11:09,800
Because my brother..
1349
01:11:11,120 --> 01:11:14,880
There's only one man I love
and fear in this world!
1350
01:11:15,160 --> 01:11:16,400
That's Victor.
1351
01:11:16,520 --> 01:11:20,200
Baadshah killed him
and left me orphaned.
1352
01:11:20,320 --> 01:11:22,760
I don't have anyone now.
Whom should I live for?
1353
01:11:23,040 --> 01:11:24,560
I must live to kill Baadshah.
1354
01:11:24,760 --> 01:11:26,400
Am I right?
1355
01:11:27,040 --> 01:11:28,480
You are right.
1356
01:11:30,560 --> 01:11:31,560
Sadhu Bhai.
1357
01:11:35,160 --> 01:11:36,160
Robert!
1358
01:11:36,280 --> 01:11:37,600
Your brother died
without fulfilling
1359
01:11:37,760 --> 01:11:39,040
his wish of killing Baadshah.
1360
01:11:39,200 --> 01:11:41,080
Hereafter, Baadshah is
our common enemy.
1361
01:11:41,280 --> 01:11:43,520
Thank you, Sadhu Bhai. - You're
like a brother to me now.
1362
01:11:45,120 --> 01:11:46,200
Vikram.
- Yes, sir.
1363
01:11:46,320 --> 01:11:48,320
Move the container
immediately to India.
1364
01:11:48,680 --> 01:11:51,600
Port of Hong Kong.
1365
01:12:04,360 --> 01:12:05,960
Adhi, go that side.
1366
01:12:30,960 --> 01:12:33,800
Adhi, come this side.
I say, come this side.
1367
01:12:34,920 --> 01:12:36,160
You gave a shock
by not revealing
1368
01:12:36,360 --> 01:12:37,680
about this operation
till the last moment.
1369
01:12:37,880 --> 01:12:39,520
I don't have any other choice.
- Adhi.
1370
01:12:40,240 --> 01:12:41,480
Are you working for Sadhu Bhai?
1371
01:12:41,600 --> 01:12:43,160
You scoundrel.
1372
01:12:45,160 --> 01:12:46,320
Fantastic, Adhi.
1373
01:12:46,440 --> 01:12:49,000
Adhi, you saved the container
and did a great favor to me.
1374
01:12:49,480 --> 01:12:53,800
Make your department
believe that Baadshah
1375
01:12:53,960 --> 01:12:55,800
killed the cops and
took the container along.
1376
01:12:55,960 --> 01:12:57,040
Got it, boss.
1377
01:13:06,280 --> 01:13:07,520
Bhai
1378
01:13:07,880 --> 01:13:12,480
Not only can we frame Baadshah
but finish him off too.
1379
01:13:12,600 --> 01:13:14,160
How?
- That's the suspense.
1380
01:13:16,240 --> 01:13:17,720
Hello.
- What's this, son?
1381
01:13:17,840 --> 01:13:19,840
You didn't call up
from past 2 days.
1382
01:13:19,960 --> 01:13:21,160
I'm a little busy.
1383
01:13:21,280 --> 01:13:23,720
What do you mean, son?
I'm missing you very much.
1384
01:13:23,840 --> 01:13:25,160
When are you coming back, son?
1385
01:13:25,280 --> 01:13:28,280
I'm almost done here, mother.
I'll return soon.
1386
01:13:36,480 --> 01:13:37,560
Love you, mother.
1387
01:13:37,680 --> 01:13:39,360
Love you too, dear.
Be careful.
1388
01:13:39,760 --> 01:13:40,960
Bye.
1389
01:13:44,440 --> 01:13:47,320
Hello.
- Your dad is with me, son!
1390
01:13:47,840 --> 01:13:49,120
Come!
1391
01:14:01,640 --> 01:14:03,160
Hey, Baadshah!
1392
01:14:03,440 --> 01:14:05,000
Are you dying to know
1393
01:14:05,160 --> 01:14:07,640
how I kidnapped your dad
from your place?
1394
01:14:07,960 --> 01:14:09,480
I have friends.
1395
01:14:09,600 --> 01:14:11,800
Friends!
1396
01:14:19,360 --> 01:14:22,280
Why?
- Money. Loads of money.
1397
01:14:37,680 --> 01:14:40,360
I'll kill your father
in front of your eyes.
1398
01:14:40,640 --> 01:14:43,280
Bring Baadshah's father!
1399
01:14:47,360 --> 01:14:50,280
If tiger is inside the cell,
even kids can play with it.
1400
01:14:50,400 --> 01:14:52,200
When it ventures
into the arena
1401
01:14:52,360 --> 01:14:53,480
the hunt begins!
1402
01:15:06,240 --> 01:15:07,680
Baadshah!
1403
01:15:08,080 --> 01:15:10,120
I regret to announce
that our DIG Mr. Balram
1404
01:15:10,240 --> 01:15:12,160
my entire team and a
few officers form Hong Kong
1405
01:15:12,280 --> 01:15:13,880
were killed by the local
Indian mafia don
1406
01:15:14,040 --> 01:15:15,160
Baadshah and his gang.
1407
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
The Indian police and
the Indian government
1408
01:15:17,320 --> 01:15:18,840
have taken this incident
very seriously.
1409
01:15:18,960 --> 01:15:19,840
We assure you
1410
01:15:19,960 --> 01:15:21,680
that Baadshah will be brought
to justice very soon.
1411
01:15:21,880 --> 01:15:24,680
Not just Hong Kong police,
Indian police is also after you.
1412
01:15:25,040 --> 01:15:26,600
Take care of my dad.
1413
01:15:27,320 --> 01:15:29,240
There's a solution
for every problem.
1414
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
I'll find a solution!
1415
01:15:44,240 --> 01:15:45,600
Was ACP Adhi the mole
in the department
1416
01:15:45,760 --> 01:15:47,600
who worked for Sadhu Bhai?
1417
01:15:47,840 --> 01:15:48,880
I can't believe this.
1418
01:15:49,000 --> 01:15:51,200
The lie he told about
Baadshah killing
1419
01:15:51,360 --> 01:15:53,160
the cops is good enough
an evidence against him.
1420
01:15:54,360 --> 01:15:56,040
I have terminated
a number of gangsters
1421
01:15:56,200 --> 01:15:58,080
in the list
on your instructions.
1422
01:15:58,800 --> 01:16:00,840
Before I could make way to
my final target Sadhu Bhai
1423
01:16:00,960 --> 01:16:03,680
I became a criminal
because of Adhi's betrayal.
1424
01:16:03,800 --> 01:16:05,240
I believe you
1425
01:16:05,360 --> 01:16:06,800
but how can you make
the department believe it?
1426
01:16:06,960 --> 01:16:09,920
Moreover, Adhi is going
to marry my niece.
1427
01:16:10,040 --> 01:16:11,320
The engagement too
is done with.
1428
01:16:12,280 --> 01:16:14,360
My brother-in-law is the
Commissioner of Hyderabad.
1429
01:16:14,600 --> 01:16:16,120
We've a family feud.
1430
01:16:16,360 --> 01:16:18,720
I can't tell about Adhi
and make him believe it.
1431
01:16:18,920 --> 01:16:20,000
But we mustn't spare him.
1432
01:16:20,200 --> 01:16:21,520
He betrayed the department.
1433
01:16:21,680 --> 01:16:23,960
He's out to ruin
my niece's life.
1434
01:16:25,120 --> 01:16:26,720
We have to kill that scoundrel.
- No, sir.
1435
01:16:27,680 --> 01:16:30,480
We've only one source, namely
Adhi to catch Sadhu Bhai.
1436
01:16:30,800 --> 01:16:33,880
He used Adhi to get us.
We must use Adhi to get him
1437
01:16:35,120 --> 01:16:37,480
and also save your niece
from Adhi.
1438
01:16:37,600 --> 01:16:38,560
But how?
1439
01:16:38,680 --> 01:16:39,960
I've a plan, sir.
1440
01:16:40,080 --> 01:16:42,000
Though you're not a cop
1441
01:16:42,120 --> 01:16:44,120
you're taking a great risk
for an aim.
1442
01:16:44,240 --> 01:16:45,880
I'm sure you will succeed.
1443
01:16:46,000 --> 01:16:46,960
Thank you, sir.
1444
01:16:47,080 --> 01:16:48,640
Where's your niece now?
- Milan.
1445
01:16:52,840 --> 01:16:55,440
Baadshah who came to Italy
with a purpose
1446
01:16:55,560 --> 01:16:57,800
unexpectedly fell in love
with Janaki.
1447
01:16:58,520 --> 01:17:00,280
Dad, sister's wedding
invitations are very good.
1448
01:17:00,640 --> 01:17:03,840
Your uncle has planned
a grand wedding.
1449
01:17:04,080 --> 01:17:07,040
Mom called. She wanted you
to get something, right?
1450
01:17:07,160 --> 01:17:09,640
She will tell that she went for
the marriage 3 months earlier.
1451
01:17:09,760 --> 01:17:11,600
I'm doing the shopping
like a woman here.
1452
01:17:11,720 --> 01:17:13,760
Janaki, that reminds me..
1453
01:17:13,920 --> 01:17:15,280
Finish your shopping soon
1454
01:17:15,400 --> 01:17:16,680
as we're leaving for India
in two days.
1455
01:17:16,920 --> 01:17:18,960
We're so excited about
you getting married.
1456
01:17:19,160 --> 01:17:20,280
Why are you so dull, sister?
1457
01:17:20,520 --> 01:17:22,360
Any girl would feel sad
when marriage nears
1458
01:17:22,760 --> 01:17:25,720
for leaving the loved ones.
1459
01:17:26,000 --> 01:17:27,680
It's quiet natural.
1460
01:17:28,080 --> 01:17:30,240
Mr. Rao..
1461
01:17:30,520 --> 01:17:31,840
Mr. Rao..
1462
01:17:32,080 --> 01:17:34,120
What's the hurry?
- Hurry? The house is on fire!
1463
01:17:34,240 --> 01:17:35,640
Do you know that Janaki's
marriage has been fixed?
1464
01:17:35,760 --> 01:17:37,920
As a side kick,
if I feel so bad..
1465
01:17:38,160 --> 01:17:40,200
As a hero, you must be
feeling terrible.
1466
01:17:40,400 --> 01:17:42,440
But what can we do?
Mr. Rao.
1467
01:17:42,560 --> 01:17:44,640
Did he go to
the suicide point again?
1468
01:17:56,480 --> 01:17:59,720
Rama Rao.
1469
01:18:00,040 --> 01:18:01,520
Rama Rao.
1470
01:18:07,320 --> 01:18:08,640
I'm sorry.
1471
01:18:10,320 --> 01:18:11,800
Rama can never part ways
with Janaki!
1472
01:18:23,280 --> 01:18:25,000
I love you.
- I love you too.
1473
01:18:29,200 --> 01:18:31,560
"Whether you scold,
beat or marry me.."
1474
01:18:31,760 --> 01:18:33,800
"you're the one I love."
1475
01:18:38,320 --> 01:18:41,760
"Hail Lord Ram.."
1476
01:18:42,800 --> 01:18:45,640
"Hail Lord Ram.."
1477
01:18:47,560 --> 01:18:51,560
"Flowery Janaki.
How bashful you are.."
1478
01:18:51,680 --> 01:18:55,560
"Come with me to
your in-law's house.."
1479
01:18:55,920 --> 01:18:59,240
"Hail Lord Ram.."
1480
01:19:00,280 --> 01:19:03,200
"Hail Lord Ram.."
1481
01:19:05,080 --> 01:19:09,200
"Flowery Janaki.
How bashful you are.."
1482
01:19:11,040 --> 01:19:13,720
"Betel leaf, nuts and lime
is to make mouth red.."
1483
01:19:15,560 --> 01:19:18,400
"I've beauty and youth
to make you happy.."
1484
01:19:20,000 --> 01:19:23,760
"I'll appreciate your beauty
like honey from the hive.."
1485
01:19:24,280 --> 01:19:26,480
"Whether you scold,
beat or marry me.."
1486
01:19:26,600 --> 01:19:28,880
"You're the one I love."
1487
01:19:33,280 --> 01:19:36,600
"Hail Lord Ram.."
1488
01:19:37,400 --> 01:19:40,760
"Hail Lord Ram.."
1489
01:20:08,000 --> 01:20:10,360
"Like cool water under the mat."
1490
01:20:10,480 --> 01:20:12,520
"You came near me to pinch
my cheek.."
1491
01:20:12,640 --> 01:20:14,440
"You pricked gently like
a fish bone.."
1492
01:20:14,560 --> 01:20:16,880
"Won't my 25 year old heart
go berserk?"
1493
01:20:17,000 --> 01:20:19,160
"Your mischievous eyes have
rung the bell in my heart."
1494
01:20:19,280 --> 01:20:21,120
"You've made
my shyness to vanish.."
1495
01:20:21,240 --> 01:20:23,200
"You're a dagger to
cut the night.."
1496
01:20:23,320 --> 01:20:25,640
"You woo me
with all the force.."
1497
01:20:25,760 --> 01:20:27,760
"Fold up your dhoti and take me"
1498
01:20:27,880 --> 01:20:28,880
"along with you
to a world of bliss.."
1499
01:20:32,080 --> 01:20:34,800
"I'll swarm you like floods
breaking the dam.."
1500
01:20:36,480 --> 01:20:38,920
"Like a magical landmine
that blew up.."
1501
01:20:39,040 --> 01:20:40,040
"All the secrets
on seeing you.."
1502
01:20:41,120 --> 01:20:43,240
"Whether you scold,
beat or marry me"
1503
01:20:43,360 --> 01:20:45,440
"you're the one I love."
1504
01:20:53,120 --> 01:20:54,240
"Hail Lord Ram.."
1505
01:21:36,160 --> 01:21:38,040
"Why are you rushing, boy?"
1506
01:21:38,160 --> 01:21:40,320
"You've taken over my beauty.."
1507
01:21:40,440 --> 01:21:42,160
"Toast of the party.."
1508
01:21:42,480 --> 01:21:44,680
"Can I use as side dish
if I'm hungry?"
1509
01:21:44,800 --> 01:21:49,040
"I've not seen anyone like you,
I swear.."
1510
01:21:49,160 --> 01:21:51,240
"Well chiseled,
perfectly built.."
1511
01:21:51,400 --> 01:21:53,400
"Come on, hug me."
1512
01:21:53,600 --> 01:21:58,080
"Tease me,
kiss me, my dear.."
1513
01:21:59,880 --> 01:22:02,560
"Don't lit fire of passion
with desire filled eyes.."
1514
01:22:04,240 --> 01:22:06,760
"Hit like a speeding
heavy lorry.."
1515
01:22:06,880 --> 01:22:09,000
"I'll appreciate it
if you hug me tightly.."
1516
01:22:09,120 --> 01:22:10,960
"Whether you scold,
beat or marry me"
1517
01:22:11,120 --> 01:22:13,280
"you're the one I love."
1518
01:22:17,680 --> 01:22:19,680
"Whether you scold,
beat or marry me"
1519
01:22:19,880 --> 01:22:21,800
"you're the one I love."
1520
01:22:26,400 --> 01:22:27,600
"Hail Lord Ram.."
1521
01:22:27,920 --> 01:22:29,480
Is my brother a priest to fix
1522
01:22:29,600 --> 01:22:30,960
marriage if you say
you love her?
1523
01:22:31,080 --> 01:22:32,920
Police Commissioner,
he'll kill you in an encounter.
1524
01:22:33,080 --> 01:22:34,560
If he kills me for loving
his daughter
1525
01:22:34,680 --> 01:22:35,880
you've been cheating
him for 15 years
1526
01:22:36,080 --> 01:22:37,200
claiming as police officer
what would he do with you?
1527
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
He'll douse you in petrol
and burn you alive.
1528
01:22:39,240 --> 01:22:41,120
Instead of someone
who would request humbly
1529
01:22:41,280 --> 01:22:42,760
why did you love
a man who threatens?
1530
01:22:42,880 --> 01:22:45,400
Convincing my brother isn't
as easy as blackmailing me.
1531
01:22:45,520 --> 01:22:48,160
All the men in the house
are police officers.
1532
01:22:48,280 --> 01:22:50,600
Be it even milk man,
servant or someone
1533
01:22:50,800 --> 01:22:52,960
at the door, he must
be a police man.
1534
01:22:53,160 --> 01:22:55,200
I've won Janaki's love.
1535
01:22:55,360 --> 01:22:56,800
It's not difficult to
win over your brother.
1536
01:22:56,960 --> 01:22:58,120
Trust me.
- Yes, uncle.
1537
01:22:58,240 --> 01:22:59,640
If Rama Rao hits,
it's a goal. Confirmed!
1538
01:22:59,760 --> 01:23:01,280
The flight tickets are
also confirmed.
1539
01:23:01,640 --> 01:23:02,800
All of us are together in it.
1540
01:23:02,960 --> 01:23:04,520
What's there to do at
this place? Let's go to India!
1541
01:23:06,960 --> 01:23:10,920
Our container with 2000 kgs
of RDX has reached India.
1542
01:23:11,200 --> 01:23:12,120
Hyderabad is hosting
1543
01:23:12,280 --> 01:23:15,080
a world summit on
the 20th of this month.
1544
01:23:15,200 --> 01:23:18,040
Blasts must rock Hyderabad
on the same day.
1545
01:23:18,160 --> 01:23:20,680
Delhi, Mumbai, Calcutta,
Ahmadabad, Bangalore.
1546
01:23:20,800 --> 01:23:23,760
Bombs must go off
in all the major cities.
1547
01:23:23,960 --> 01:23:25,840
India would become a country
1548
01:23:26,000 --> 01:23:28,080
harboring terrorists
in the eyes of the world.
1549
01:23:28,240 --> 01:23:30,840
Investments coming
to India would stop.
1550
01:23:31,040 --> 01:23:32,600
Rupee value will fall.
1551
01:23:32,720 --> 01:23:35,160
The economy would fall into
an unrecoverable state.
1552
01:23:35,280 --> 01:23:37,960
What's in it for us?
- Thousands of crores.
1553
01:23:38,520 --> 01:23:39,640
Thousands of crores.
1554
01:23:39,760 --> 01:23:42,840
Alert all the gangs working
for us in India.
1555
01:23:43,080 --> 01:23:46,880
You too move to India.
ACP Adhi will help you.
1556
01:23:47,120 --> 01:23:50,400
We will start with Hyderabad.
1557
01:23:56,880 --> 01:23:58,680
Gym bell is ringing! Get up!
1558
01:24:00,000 --> 01:24:03,360
Gym bell is ringing! Get up!
- Gym bell is ringing! Get up!
1559
01:24:03,600 --> 01:24:04,520
This is not Italy.
1560
01:24:04,680 --> 01:24:06,360
If you get late, brother-in-law
would kill you. Get up!
1561
01:24:06,560 --> 01:24:08,600
This isn't like a family home
1562
01:24:08,760 --> 01:24:10,480
but a private branch
of the Police academy.
1563
01:24:10,800 --> 01:24:12,440
I ran away to Italy
unable to bear this torture.
1564
01:24:12,680 --> 01:24:13,600
Get ready quickly.
1565
01:24:13,800 --> 01:24:14,760
We must go before
brother comes there.
1566
01:24:14,920 --> 01:24:16,520
Even TV soaps and operas
have weekend gaps.
1567
01:24:16,640 --> 01:24:18,200
But no gaps for your
brother's discipline.
1568
01:24:18,360 --> 01:24:20,320
Get ready quickly. If you
get late, dad will kill you.
1569
01:24:20,520 --> 01:24:22,480
When priest said life will
be fun if I marry you..
1570
01:24:22,600 --> 01:24:24,480
I was very happy but I didn't
expect the fun to be like this.
1571
01:24:25,400 --> 01:24:26,440
Get up quickly.
1572
01:24:27,080 --> 01:24:29,040
If you reach late,
brother will kill you.
1573
01:24:30,120 --> 01:24:31,320
Your fate!
1574
01:24:37,360 --> 01:24:39,600
Pilli Gopi Krishna Simha!
- Yes, sir.
1575
01:24:39,720 --> 01:24:41,600
Pilli Ram Krishna Simha.
- Present.
1576
01:24:41,720 --> 01:24:43,720
Pilli Radha Krishna Simha.
- Present.
1577
01:24:43,840 --> 01:24:45,400
Pilli Nirmala Simha.
- Present.
1578
01:24:45,520 --> 01:24:47,200
Pilli Gayatri Simha!
- Present!
1579
01:24:47,360 --> 01:24:49,080
Pilli Supriya Simha!
- Present!
1580
01:24:49,600 --> 01:24:51,040
Sir. Okay, sir.
1581
01:24:51,280 --> 01:24:52,520
Attention please.
1582
01:24:52,640 --> 01:24:56,440
Commissioner of Police,
Dr. Pilli Jai Krishna Simha IPS.
1583
01:24:56,640 --> 01:24:59,400
BA, MA, Mphil, PhD..
Is coming.
1584
01:25:07,480 --> 01:25:09,000
Good morning, sir.
1585
01:25:09,360 --> 01:25:11,280
Good morning, brother.
I reached late in the night.
1586
01:25:11,400 --> 01:25:12,480
That's why,
I didn't disturb you.
1587
01:25:12,600 --> 01:25:14,800
It's a routine to work out
despite late night arrivals.
1588
01:25:14,920 --> 01:25:16,200
What's with the bulging belly?
- No shooting.
1589
01:25:16,320 --> 01:25:17,400
Shooting?
- I mean..
1590
01:25:17,520 --> 01:25:19,520
Not much of shootouts
to kill criminals, dad.
1591
01:25:19,640 --> 01:25:20,760
Am I right, uncle?
- Yes, dear.
1592
01:25:20,880 --> 01:25:23,480
Italian mafia is sitting in home
fearing Pilli's pressure.
1593
01:25:23,600 --> 01:25:24,840
Very good, Gopi Krishna Simha.
1594
01:25:25,080 --> 01:25:27,080
You've proved that a Pilli man
is tiger where ever he is!
1595
01:25:27,200 --> 01:25:28,440
I am very proud of you.
- Thank you.
1596
01:25:28,560 --> 01:25:30,440
How does the Italian
police function?
1597
01:25:30,600 --> 01:25:31,840
They're always in some
functions.
1598
01:25:32,840 --> 01:25:34,320
If I don't manage,
I may be in trouble.
1599
01:25:34,520 --> 01:25:35,840
I too want to share
my experience
1600
01:25:36,000 --> 01:25:37,160
with all of you
1601
01:25:37,360 --> 01:25:39,160
but brother-in-law hasn't
come yet. - Not yet.
1602
01:25:39,640 --> 01:25:41,160
Padmanabha Simha!
1603
01:25:49,040 --> 01:25:50,080
Good morning, brother-in-law.
1604
01:25:50,200 --> 01:25:52,040
What were you doing
rather than coming to gym?
1605
01:25:52,160 --> 01:25:53,960
Oxygen levels in the house
have come down
1606
01:25:54,080 --> 01:25:55,840
so I jogged 3 rounds
in the KBR park.
1607
01:25:55,960 --> 01:25:59,840
What rounds?
- What else? Jogging.
1608
01:26:00,160 --> 01:26:01,480
That's strange!
1609
01:26:01,640 --> 01:26:03,240
I met Ak kineni Nageshwara Rao
in the first round.
1610
01:26:03,360 --> 01:26:05,160
During the second round,
I met King Nagarjuna.
1611
01:26:05,280 --> 01:26:06,880
Chaitanya shook hands with me
during the third one.
1612
01:26:07,000 --> 01:26:10,800
So, you met 4 generations
in one go.
1613
01:26:11,080 --> 01:26:12,320
My foot!
1614
01:26:12,440 --> 01:26:14,640
Nageshwara Rao is in America
for Tana Conference.
1615
01:26:14,840 --> 01:26:16,840
Nagarjuna is in Europe
for film shoot, as usual.
1616
01:26:17,280 --> 01:26:19,000
Naga Chaitanya is in Pollachi.
1617
01:26:19,120 --> 01:26:20,720
How can Telugu industry do well
1618
01:26:20,920 --> 01:26:22,200
if everyone shoots out
of the state?
1619
01:26:22,360 --> 01:26:24,000
You must not reform
the Telugu industry.
1620
01:26:24,120 --> 01:26:25,520
What's your weight?
- 62.
1621
01:26:25,640 --> 01:26:26,840
Not what your weight should be
1622
01:26:26,960 --> 01:26:29,280
uncle's asking what's your
weight? - 102.
1623
01:26:29,440 --> 01:26:30,400
What's the level of your
cholesterol?
1624
01:26:30,560 --> 01:26:32,680
As much as he wants!
- Padmanabha Simha!
1625
01:26:33,240 --> 01:26:35,600
Can you read the name on your
pant's zip without bending?
1626
01:26:46,040 --> 01:26:47,480
Very difficult, brother-in-law.
I can't see it.
1627
01:26:47,600 --> 01:26:49,840
How long?
- Since 10 years.
1628
01:26:50,920 --> 01:26:52,960
My future son-in-law is
talking bad about you.
1629
01:26:53,080 --> 01:26:54,640
He's feeling bad for having
1630
01:26:54,760 --> 01:26:55,680
a useless officer like you
in his team.
1631
01:26:55,800 --> 01:26:57,520
Aren't you feeling bad for
getting criticized by everyone?
1632
01:26:57,640 --> 01:26:58,680
Don't you've any feelings?
1633
01:26:58,800 --> 01:27:00,000
I am feeling hungry.
- What?
1634
01:27:00,480 --> 01:27:01,680
Hunger too is a feeling, right?
1635
01:27:01,800 --> 01:27:04,680
Don't always eat like a glutton.
How a police officer should be!
1636
01:27:04,800 --> 01:27:06,120
He must be like a loaded gun.
1637
01:27:06,240 --> 01:27:07,720
How are you?
- Like a loaded lorry.
1638
01:27:07,840 --> 01:27:09,000
Shut up!
- Shut up!
1639
01:27:09,880 --> 01:27:11,480
Moreover, you get angry too!
1640
01:27:11,600 --> 01:27:13,280
Useless fellow,
shameless fellow
1641
01:27:13,480 --> 01:27:15,240
hopeless fellow,
brainless fellow!
1642
01:27:16,840 --> 01:27:18,280
Mother!
- Brother!
1643
01:27:18,400 --> 01:27:21,720
What brother? How could
you love this lousy man?
1644
01:27:21,960 --> 01:27:22,920
He doesn't deserve
1645
01:27:23,080 --> 01:27:26,360
to be a watchman here but
I'm tolerating him for you.
1646
01:27:26,640 --> 01:27:30,040
He couldn't even run 10 meters
1647
01:27:30,160 --> 01:27:31,720
but I used influence to make
him Inspector for you.
1648
01:27:31,960 --> 01:27:35,120
Look at his face!
Like a shaven old monkey!
1649
01:27:35,280 --> 01:27:38,040
He's an epitome of lies,
laziness
1650
01:27:38,240 --> 01:27:40,440
disaster, cheating
and foul play!
1651
01:27:40,640 --> 01:27:42,120
It's unnecessary to
talk about him.
1652
01:27:42,320 --> 01:27:44,280
Usually, people die of a disease
but he'll succumb to discipline.
1653
01:27:44,400 --> 01:27:45,680
Padmanabha Simha!
1654
01:27:45,800 --> 01:27:48,400
Go 4 rounds non-stop around
1655
01:27:48,680 --> 01:27:50,480
the compound carrying
Bunty for lying.
1656
01:27:50,640 --> 01:27:52,120
Giri, watch him!
- Okay, sir.
1657
01:27:53,920 --> 01:27:58,200
4 rounds non-stop!
Am I Vijayawada-Kodada bus?
1658
01:27:58,560 --> 01:28:01,360
Was it my mistake to marry her
and become in-house son-in-law?
1659
01:28:01,480 --> 01:28:02,440
Right, brother-in-law.
1660
01:28:02,560 --> 01:28:03,640
If you hadn't come
to this house..
1661
01:28:03,760 --> 01:28:05,280
Forget about belly,
you would be starving.
1662
01:28:05,800 --> 01:28:06,760
Instead of looking like that
1663
01:28:06,920 --> 01:28:08,280
why don't you sync
with the family system?
1664
01:28:08,400 --> 01:28:09,320
Is yours great royal family
to sync
1665
01:28:09,520 --> 01:28:12,040
with your family tradition?
What's your surname? Pilli?
1666
01:28:12,240 --> 01:28:13,240
Since, it's a weak cat
1667
01:28:13,400 --> 01:28:14,280
if you add Simha
to your name
1668
01:28:14,400 --> 01:28:15,640
can you really become lions?
1669
01:28:15,920 --> 01:28:18,160
Why should he bother about
my height and weight?
1670
01:28:18,280 --> 01:28:20,160
Is he carrying me?
Bloody dirty mouth!
1671
01:28:20,280 --> 01:28:21,920
Why are you abusing my brother?
1672
01:28:22,040 --> 01:28:23,480
Getting angry
when I abuse your brother
1673
01:28:23,640 --> 01:28:25,440
but what about me?
I did stop him, right?
1674
01:28:25,560 --> 01:28:27,200
When he's done
1675
01:28:27,400 --> 01:28:29,760
he says mother and you
say brother in chorus.
1676
01:28:30,000 --> 01:28:31,760
He goes berserk like
a bull in China.
1677
01:28:31,920 --> 01:28:33,720
I'm not foolish enough
to know whether
1678
01:28:33,880 --> 01:28:35,320
you're stopping him
or provoking him.
1679
01:28:35,440 --> 01:28:36,640
Padmanabha Simha!
- Who is it?
1680
01:28:36,800 --> 01:28:37,760
Brother-in-law!
1681
01:28:37,880 --> 01:28:39,160
What's the discussion without
doing the punishment rounds?
1682
01:28:39,280 --> 01:28:42,480
I'm teaching them how
a police officer shouldn't be!
1683
01:28:42,720 --> 01:28:45,520
No need of lectures for it.
A simple gesture should suffice.
1684
01:28:49,520 --> 01:28:50,640
What nonsense is this?
1685
01:28:50,760 --> 01:28:52,160
If there are so many mistakes
in invitations
1686
01:28:52,280 --> 01:28:53,400
to invite VIP's in
the department
1687
01:28:53,520 --> 01:28:57,240
how many more mistakes would you
commit in such a grand marriage?
1688
01:28:59,400 --> 01:29:00,560
Why is everyone silent?
1689
01:29:00,680 --> 01:29:02,960
About wedding invitations.
- Didn't he like it?
1690
01:29:03,080 --> 01:29:05,680
He liked it. He wants to know
who got it printed.
1691
01:29:05,800 --> 01:29:07,520
Didn't you tell him?
You won't tell him such things.
1692
01:29:07,720 --> 01:29:09,720
I got it printed,
brother-in-law.
1693
01:29:11,240 --> 01:29:12,800
So, it was your creation, right?
1694
01:29:13,000 --> 01:29:15,200
Yes, color, words
1695
01:29:15,320 --> 01:29:16,600
additions and deletions.
Everything is my work.
1696
01:29:16,720 --> 01:29:18,800
Where's the title doctor
before my name?
1697
01:29:18,960 --> 01:29:21,520
Where are my degrees?
- I told them to remove it.
1698
01:29:22,520 --> 01:29:26,120
Dr. Jai Krishna Simha,
IPS, BA, MA, F, F, F.
1699
01:29:26,240 --> 01:29:28,040
It looks like some
sex specialist.
1700
01:29:28,160 --> 01:29:30,480
Simple! Jai Krishna Simha,
it looks homely.
1701
01:29:30,600 --> 01:29:32,240
That's why, I removed
all that trash.
1702
01:29:32,360 --> 01:29:33,360
Shut up!
1703
01:29:33,480 --> 01:29:34,760
Who are you to remove that?
1704
01:29:34,880 --> 01:29:38,600
My father Pilli Appa Rao toiled
for 25 long years.
1705
01:29:38,720 --> 01:29:39,920
He bicycled my way to education.
1706
01:29:40,040 --> 01:29:42,400
Those are the degrees I earned
with my hard work.
1707
01:29:42,840 --> 01:29:44,280
How would you know
the value of it?
1708
01:29:44,400 --> 01:29:47,840
You're good for nothing.
Useless, pathetic, rogue!
1709
01:29:47,960 --> 01:29:49,200
Mother!
- Brother!
1710
01:29:49,680 --> 01:29:50,840
What brother?
1711
01:29:50,960 --> 01:29:53,920
I'd accepted him though he
failed intermediate for you.
1712
01:29:54,040 --> 01:29:57,800
I got him police job for you,
though he can't spell degree.
1713
01:30:05,080 --> 01:30:06,080
Come.
1714
01:30:06,200 --> 01:30:10,840
He reacted like this for missing
degrees in the invitation card.
1715
01:30:11,080 --> 01:30:14,000
You want to change the groom.
Is it possible?
1716
01:30:14,240 --> 01:30:16,840
It will surely happen, uncle.
I trust Rama Rao!
1717
01:30:16,960 --> 01:30:17,960
I am Gautam.
1718
01:30:18,080 --> 01:30:20,200
I'm the new head of
the cultural division.
1719
01:30:20,320 --> 01:30:22,840
We've been celebrating
the annual day in
1720
01:30:23,000 --> 01:30:24,240
Lahari resorts for
the past 3 years.
1721
01:30:24,360 --> 01:30:25,400
For a change.
1722
01:30:25,520 --> 01:30:27,000
We've decided to celebrate in
1723
01:30:27,160 --> 01:30:28,240
Pragathi resorts
this year for a change.
1724
01:30:28,680 --> 01:30:29,920
For a change, we too
decided on the same.
1725
01:30:30,040 --> 01:30:31,640
Won't you bother about
our feelings if you decide?
1726
01:30:31,760 --> 01:30:33,360
Won't you give value to the
feelings of our employees?
1727
01:30:33,480 --> 01:30:34,760
You must do it in Pragathi
resorts only!
1728
01:30:34,880 --> 01:30:37,120
What's this? We said we've
booked there only.
1729
01:30:37,240 --> 01:30:38,720
If you had, then cancel it.
1730
01:30:38,840 --> 01:30:40,440
Are you worried about losing
your commission?
1731
01:30:40,560 --> 01:30:42,120
Have you gone mad after
losing money in business?
1732
01:30:42,240 --> 01:30:43,840
Why do you overact even
after we agreed?
1733
01:30:43,960 --> 01:30:45,080
This is good.
1734
01:30:45,280 --> 01:30:46,280
I wouldn't strain myself
1735
01:30:46,480 --> 01:30:47,560
if you'd accepted it earlier,
right?
1736
01:30:47,760 --> 01:30:50,160
Uncle, he's hard of hearing.
- Got it?
1737
01:30:50,320 --> 01:30:52,120
Stop this discussion and
give the payment details.
1738
01:30:52,240 --> 01:30:54,320
Last year, it was Rs. 4 lakhs.
Now, the prices have gone up.
1739
01:30:54,440 --> 01:30:55,880
Ma'am says that
the price is Rs. 5 lakhs.
1740
01:30:56,000 --> 01:30:58,560
Rs. 10 lakhs? It's too much.
Rs. 8 lakhs is fine by me.
1741
01:30:59,880 --> 01:31:01,840
I think his defect
will benefit us.
1742
01:31:02,320 --> 01:31:04,520
Why are you discussing among
yourselves? Tell me your price.
1743
01:31:04,640 --> 01:31:05,640
Okay.
1744
01:31:05,760 --> 01:31:06,760
If Rs. 8 lakhs is
fine with you
1745
01:31:06,920 --> 01:31:07,840
it's fine with us too.
- What fine? Idiot.
1746
01:31:08,000 --> 01:31:10,920
Greetings, ma'am.
- Our payment is Rs. 5 lakhs!
1747
01:31:11,840 --> 01:31:13,080
I'm impressed with your honesty
1748
01:31:13,200 --> 01:31:15,520
to give discount
after deal is finalized.
1749
01:31:15,640 --> 01:31:16,800
I'll send the advance
by evening.
1750
01:31:16,960 --> 01:31:18,400
Bye, ma'am.
- Bye.
1751
01:31:18,640 --> 01:31:19,760
You'll never change.
1752
01:31:19,920 --> 01:31:22,000
People try to squeeze maximum
from the customers
1753
01:31:22,160 --> 01:31:23,400
while you try to
reduce the price.
1754
01:31:23,520 --> 01:31:25,120
Never cheat those
who trust you, brother.
1755
01:31:25,320 --> 01:31:26,440
Well said, mother.
1756
01:31:27,120 --> 01:31:29,760
What's with the surprise visit?
1757
01:31:29,880 --> 01:31:30,960
I'm here to give you
a surprise, mom.
1758
01:31:31,080 --> 01:31:32,720
How are you doing?
- Fine.
1759
01:31:33,000 --> 01:31:35,520
Who is he?
- My friend. He'll stay with us.
1760
01:31:35,640 --> 01:31:37,280
Freshen up, let's have lunch.
- Okay.
1761
01:31:37,640 --> 01:31:39,600
New business? What's that?
1762
01:31:39,880 --> 01:31:40,880
Wedding planning.
1763
01:31:41,000 --> 01:31:42,480
We don't have experience in it.
1764
01:31:42,600 --> 01:31:44,920
What event management
are you doing now?
1765
01:31:45,040 --> 01:31:47,080
Decoration according
to the occasion..
1766
01:31:47,240 --> 01:31:48,160
Dinners according
to their tastes..
1767
01:31:48,320 --> 01:31:49,720
Cultural programs
for entertainment.
1768
01:31:49,880 --> 01:31:51,280
If you combine everything
and do it for one occasion
1769
01:31:51,440 --> 01:31:52,360
that's the wedding.
1770
01:31:52,480 --> 01:31:54,400
Some people spend crores,
for a wedding, aunt.
1771
01:31:54,520 --> 01:31:55,480
Is it?
1772
01:31:55,640 --> 01:31:57,680
But who would trust and
give us a marriage contract?
1773
01:31:57,840 --> 01:31:59,040
If we gain their trust,
they'll be willing.
1774
01:31:59,160 --> 01:32:00,240
Commissioner
1775
01:32:00,400 --> 01:32:03,400
you traditionally buy jewellery
here for all your functions.
1776
01:32:03,560 --> 01:32:05,040
With that confidence,
I'm telling you
1777
01:32:05,200 --> 01:32:08,040
that this wedding planner is
the right choice. - Okay, sir.
1778
01:32:08,360 --> 01:32:10,680
Since you recommend him,
I'll test him in my style.
1779
01:32:10,800 --> 01:32:11,800
Where's the boy?
1780
01:32:11,920 --> 01:32:13,840
"Hail Lord Ram!"
1781
01:32:15,680 --> 01:32:18,240
"Hail Lord Ram!"
1782
01:32:18,640 --> 01:32:19,680
Here he comes.
1783
01:32:19,800 --> 01:32:20,760
Greetings, sir!
- Please sit down.
1784
01:32:20,920 --> 01:32:22,280
Why did you call me?
- I'll tell you.
1785
01:32:22,480 --> 01:32:23,360
My name is Subrahmanyam.
1786
01:32:23,480 --> 01:32:24,840
Section officer in
Commissioner's office.
1787
01:32:24,960 --> 01:32:25,920
Is it?
1788
01:32:26,040 --> 01:32:27,040
Commissioner
has planned to conduct
1789
01:32:27,200 --> 01:32:28,320
his daughter's marriage
very grandly.
1790
01:32:28,440 --> 01:32:29,880
He has given me that
responsibility.
1791
01:32:30,040 --> 01:32:31,280
Budget, no limit.
1792
01:32:31,440 --> 01:32:32,480
Seth told me about you.
1793
01:32:32,640 --> 01:32:34,120
If we come to an understanding
1794
01:32:34,360 --> 01:32:35,560
it'll be beneficial to you
and me too.
1795
01:32:35,680 --> 01:32:36,640
How is that?
1796
01:32:36,760 --> 01:32:39,040
If the marriage hall rent
is Rs. 10 lakhs
1797
01:32:39,320 --> 01:32:41,120
we'll quote as Rs. 20 lakhs,
Let's share the profit equally!
1798
01:32:41,360 --> 01:32:42,600
If food cost Rs. 1000
per plate
1799
01:32:42,760 --> 01:32:43,720
we'll quote it as
Rs. 2000 per plate.
1800
01:32:43,880 --> 01:32:45,320
Let's share it equally.
1801
01:32:45,600 --> 01:32:46,960
If flower decoration
costs Rs. 5 lakhs
1802
01:32:47,160 --> 01:32:49,920
let's quote it as Rs. 10 lakhs..
Let's share it equally!
1803
01:32:50,080 --> 01:32:51,040
Let's arrange for
Mumaith Khan's dance
1804
01:32:51,240 --> 01:32:52,200
during the music ceremony.
1805
01:32:52,440 --> 01:32:53,760
We'll pay her Rs.10 lakhs
and claim Rs.25 lakhs.
1806
01:32:54,040 --> 01:32:56,440
Let's share the sum equally.
What do you say?
1807
01:32:56,680 --> 01:32:58,400
I'll beat you with slippers!
1808
01:32:58,680 --> 01:32:59,720
Get up, man!
1809
01:32:59,840 --> 01:33:01,520
Will you take commission
from Commissioner himself
1810
01:33:01,680 --> 01:33:02,640
bloody criminal.
1811
01:33:03,080 --> 01:33:05,040
Do you know what marriage is?
1812
01:33:05,320 --> 01:33:08,000
Entire celebration must be
recorded in heart, not on CD!
1813
01:33:08,920 --> 01:33:10,960
The marriage canopy
is sacred like a temple!
1814
01:33:11,080 --> 01:33:13,040
Do you know why marriage feast
is always excellent?
1815
01:33:13,280 --> 01:33:15,680
To ensure that guests eat well
and bless with their hearts!
1816
01:33:15,800 --> 01:33:18,000
Will you take commission
from it? Bloody crook!
1817
01:33:18,400 --> 01:33:19,840
I'm scolding you and
you are laughing?
1818
01:33:19,960 --> 01:33:21,800
Will you arrange Mumaith Khan's
dance during the music ceremony?
1819
01:33:22,080 --> 01:33:23,960
Is it marriage or
some dance event?
1820
01:33:24,080 --> 01:33:26,800
Seth, call Commissioner,
let's fix him.
1821
01:33:27,000 --> 01:33:28,960
No need, he's the Commissioner.
1822
01:33:32,080 --> 01:33:33,160
Is he the Commissioner?
1823
01:33:33,280 --> 01:33:35,040
I made a mistake, sir.
1824
01:33:35,200 --> 01:33:36,120
You haven't done
anything wrong.
1825
01:33:36,240 --> 01:33:37,840
That's your character,
I like it.
1826
01:33:38,080 --> 01:33:39,800
Seth, you've recommended
a good lad.
1827
01:33:39,920 --> 01:33:40,840
I appreciate it.
1828
01:33:40,960 --> 01:33:42,080
I'm giving the marriage
contract to him.
1829
01:33:42,200 --> 01:33:43,560
Thank you, sir.
- Happy?
1830
01:33:43,720 --> 01:33:45,080
Don't get nervous because
I'm the Commissioner.
1831
01:33:45,200 --> 01:33:47,520
Serve well and earn a good name.
- Okay, sir.
1832
01:33:47,640 --> 01:33:49,240
Seth will discuss other details.
- Okay, sir.
1833
01:33:49,360 --> 01:33:50,360
All the best.
- Thank you, sir.
1834
01:33:50,480 --> 01:33:51,760
Bye.
- Okay, sir.
1835
01:33:52,040 --> 01:33:53,000
Thank you very much, uncle.
1836
01:33:53,120 --> 01:33:55,360
I've taken this risk
because of the trust
1837
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
I've on you and your mother.
1838
01:33:57,440 --> 01:33:58,560
No mistakes in marriage please.
1839
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
His marriage will never happen.
1840
01:34:01,040 --> 01:34:02,440
I mean, this marriage will
not happen ordinarily.
1841
01:34:02,560 --> 01:34:03,720
It'll be the craziest!
1842
01:34:07,280 --> 01:34:09,400
Welcome, brother!
- Welcome, brother-in-law.
1843
01:34:09,520 --> 01:34:12,680
Your home is shining
with the festive glow already!
1844
01:34:12,800 --> 01:34:15,080
Someone has blown up a bomb!
Who is it?
1845
01:34:15,800 --> 01:34:18,000
"Hail Lord Ram!"
1846
01:34:20,200 --> 01:34:22,720
"Hail Lord Ram!"
1847
01:34:24,640 --> 01:34:25,680
"Hail Lord Ram!"
1848
01:34:25,800 --> 01:34:28,200
He's the wedding planner.
His name is Rama Rao.
1849
01:34:28,320 --> 01:34:29,440
Wedding planner.
- Greetings, uncle.
1850
01:34:29,560 --> 01:34:30,680
Marriage is 10 days away.
1851
01:34:30,840 --> 01:34:32,200
Why have you started
the celebrations?
1852
01:34:32,360 --> 01:34:34,920
Marriage in Commissioner's house
must be mind blowing!
1853
01:34:35,040 --> 01:34:36,080
You haven't seen the best yet,
uncle.
1854
01:34:36,200 --> 01:34:37,360
There's much more in store!
1855
01:34:37,480 --> 01:34:40,000
Is he the groom?
He's very handsome!
1856
01:34:40,560 --> 01:34:42,960
Uncle, he has hidden
his six packs inside.
1857
01:34:43,120 --> 01:34:44,560
Who knows what else
he's hiding inside?
1858
01:34:45,040 --> 01:34:47,040
Don't get angry, buddy!
Just for fun.
1859
01:34:47,280 --> 01:34:48,880
Marriage is fun!
What do you say?
1860
01:34:49,400 --> 01:34:51,920
Please come in. Let's sit inside
and discuss, brother-in-law.
1861
01:34:52,040 --> 01:34:53,760
This sudden meeting
has been called as
1862
01:34:53,880 --> 01:34:56,400
our Guru Sampurnandha Swamiji
1863
01:34:56,600 --> 01:34:59,400
has found a defect in
groom's horoscope.
1864
01:34:59,640 --> 01:35:02,400
Defect in body has medicine.
What's the remedy for horoscope?
1865
01:35:02,520 --> 01:35:03,680
Solution is water!
1866
01:35:03,800 --> 01:35:05,280
General water or mineral water?
1867
01:35:06,480 --> 01:35:09,320
Fool! It's not general or
mineral.. It's eternal!
1868
01:35:09,480 --> 01:35:10,640
This pot contains
the holy water
1869
01:35:10,760 --> 01:35:13,080
collected from all holy rivers.
1870
01:35:13,240 --> 01:35:14,360
The bride must stand
facing north
1871
01:35:14,560 --> 01:35:15,800
and give it to groom's
southern hands.
1872
01:35:15,960 --> 01:35:18,120
Should we go east and
sprinkle it all the way?
1873
01:35:18,240 --> 01:35:21,960
No, consecrate holy Basil plant
with this holy water.
1874
01:35:22,080 --> 01:35:24,360
We don't have basil or
jasmine plants in home.
1875
01:35:24,480 --> 01:35:26,800
If you don't have it.
It's available in the market.
1876
01:35:26,920 --> 01:35:27,880
We can buy one and
consecrate it at home.
1877
01:35:28,040 --> 01:35:29,280
What do you say, Swami?
- Exactly. - Saw that?
1878
01:35:29,400 --> 01:35:30,920
Time is elapsing.
Call the bride.
1879
01:35:31,040 --> 01:35:32,120
Dear Janaki!
1880
01:35:35,440 --> 01:35:37,160
Take it. Give it to the groom.
1881
01:35:37,280 --> 01:35:39,280
Don't give it to anyone
1882
01:35:39,480 --> 01:35:40,800
let it fall down till you
reach home.
1883
01:35:40,960 --> 01:35:43,320
If it falls?
- Your son will be finished.
1884
01:35:44,040 --> 01:35:46,040
Shut up, priest!
You're too superstitious.
1885
01:35:46,160 --> 01:35:47,720
Is he a kid to throw it down?
1886
01:35:47,840 --> 01:35:50,520
When senior priest fixes the
marriage, nothing can stop it.
1887
01:35:58,520 --> 01:36:00,480
Uncle is half dead for
what he has done..
1888
01:36:00,600 --> 01:36:02,000
If you stare at him angrily,
he may really die.
1889
01:36:02,120 --> 01:36:03,640
He didn't do it intentionally.
1890
01:36:03,760 --> 01:36:06,320
You're right..
I did it like this in haste.
1891
01:36:14,840 --> 01:36:17,920
This marriage is not
just a contract for us.
1892
01:36:18,160 --> 01:36:20,200
We consider it as a function
in our home.
1893
01:36:20,320 --> 01:36:23,040
Leave everything to my boys
and enjoy!
1894
01:36:23,160 --> 01:36:24,200
Thank you so much.
1895
01:36:24,320 --> 01:36:27,800
We've arranged
outhouse for their stay.
1896
01:36:27,960 --> 01:36:31,400
She's my daughter Janaki.
Ram's mother.
1897
01:36:31,560 --> 01:36:33,240
Greetings, aunt.
- Greetings, dear.
1898
01:36:33,360 --> 01:36:34,440
You're very beautiful.
1899
01:36:35,400 --> 01:36:37,760
When are you bringing home
a girl like her, Ram?
1900
01:36:37,880 --> 01:36:40,440
If you really like her, let's
take her to our home, mother.
1901
01:36:43,840 --> 01:36:46,440
I said it for fun..
Marriage means fun!
1902
01:36:49,800 --> 01:36:52,280
On watching your game plan,
I feel that we'll surely win.
1903
01:36:52,400 --> 01:36:54,360
But the ball isn't in your hands
to make a start.
1904
01:36:54,480 --> 01:36:55,360
If we get everyone to ground
1905
01:36:55,480 --> 01:36:57,800
ball will come to my hand.
- That's what happened.
1906
01:36:58,280 --> 01:36:59,800
I've full faith in you.
1907
01:37:00,000 --> 01:37:03,280
What are you doing?
1908
01:37:03,600 --> 01:37:06,160
You're with the bride
- Don't panic.
1909
01:37:06,280 --> 01:37:08,400
We're not here to conduct
wedding but to stop it.
1910
01:37:08,520 --> 01:37:10,120
What are you saying?
- Yes, uncle.
1911
01:37:10,240 --> 01:37:11,160
Let's stop this marriage
1912
01:37:11,280 --> 01:37:12,440
and take Janaki to our home
as daughter-in-law.
1913
01:37:12,600 --> 01:37:13,800
Take it.
- What will you take with you?
1914
01:37:14,160 --> 01:37:15,640
I mean, we're discussing about
1915
01:37:15,800 --> 01:37:18,560
what and how to take things
from here?
1916
01:37:18,680 --> 01:37:21,160
Isn't it? - Stop overacting.
I can't tolerate it.
1917
01:37:21,480 --> 01:37:23,760
You said you'd come to India
and you reached home too.
1918
01:37:23,880 --> 01:37:26,280
My brother who never
trusts anyone
1919
01:37:26,400 --> 01:37:27,680
has given the wedding
arrangements in your hands.
1920
01:37:27,800 --> 01:37:30,480
Does he know the matter?
- He knows. He's at the party.
1921
01:37:30,640 --> 01:37:32,400
What party?
- music ceremony.
1922
01:37:32,520 --> 01:37:33,960
We're discussing about
the ceremony.
1923
01:37:34,160 --> 01:37:35,280
You too can participate.
1924
01:37:35,440 --> 01:37:36,920
Don't strain too much for
a wedding that won't happen.
1925
01:37:37,080 --> 01:37:38,760
How are you planning
to stop this wedding?
1926
01:37:38,960 --> 01:37:40,320
You mean, she too.
- She knows everything.
1927
01:37:40,440 --> 01:37:42,200
She too is our party.
- Very good.
1928
01:37:42,320 --> 01:37:43,680
What are you doing here?
1929
01:37:44,480 --> 01:37:46,080
You too are aware of everything.
1930
01:37:46,240 --> 01:37:47,880
We're discussing about his plan.
1931
01:37:48,560 --> 01:37:51,000
Tell her how we're going
to take away their daughter?
1932
01:37:51,680 --> 01:37:52,960
Take away my daughter?
1933
01:37:53,600 --> 01:37:57,680
We're discussing about how to
take the bride to marriage hall.
1934
01:37:57,800 --> 01:37:59,080
Doesn't she know?
1935
01:37:59,680 --> 01:38:02,600
What? - He says, don't
you know this also?
1936
01:38:02,800 --> 01:38:04,320
Uncle, it's a part
of our daily duty.
1937
01:38:04,520 --> 01:38:05,400
How would she know it?
1938
01:38:05,520 --> 01:38:07,400
She would get excited
if it's sari selection!
1939
01:38:07,520 --> 01:38:08,600
Well said.
1940
01:38:08,720 --> 01:38:10,400
Saris have come from Kanchi.
Come and select one.
1941
01:38:10,520 --> 01:38:12,040
You too come.
- Go.
1942
01:38:13,480 --> 01:38:16,000
Uncle, you'd have ruined entire
plan with your foolishness.
1943
01:38:16,120 --> 01:38:17,120
What to do?
1944
01:38:17,240 --> 01:38:18,120
I'm confused like
the state politics.
1945
01:38:18,320 --> 01:38:19,440
Don't know who belongs
to which party!
1946
01:38:19,600 --> 01:38:20,640
Give me a list,
I'll memorize it.
1947
01:38:20,760 --> 01:38:22,240
It's okay. What's our next move?
1948
01:38:22,440 --> 01:38:24,800
We need a scapegoat for
our next move.
1949
01:38:25,000 --> 01:38:26,400
Scapegoat?
- Yes, sir.
1950
01:38:26,520 --> 01:38:28,200
I've entered the home
as per the plan.
1951
01:38:28,320 --> 01:38:31,280
I need a scapegoat to stop
this marriage and trap Adhi.
1952
01:38:31,400 --> 01:38:32,760
I got it, but who is
that scapegoat?
1953
01:38:32,960 --> 01:38:34,280
Are you human or a beast?
1954
01:38:34,400 --> 01:38:36,000
I told you to arrest
Punjagutta Pandu.
1955
01:38:36,160 --> 01:38:37,320
Why did you arrest his son?
1956
01:38:37,480 --> 01:38:39,920
He's underground and
I got his son in school ground.
1957
01:38:40,120 --> 01:38:41,600
I thought if I arrest him,
he would come out.
1958
01:38:41,720 --> 01:38:44,760
For that, will you charge
a second standard kid with rape?
1959
01:38:45,040 --> 01:38:46,160
A second standard kid?
1960
01:38:46,280 --> 01:38:47,640
Who is this fellow?
1961
01:38:47,840 --> 01:38:49,160
Mother!
- Brother!
1962
01:38:49,600 --> 01:38:50,760
What brother?
1963
01:38:50,880 --> 01:38:52,440
He eats six times
like a wild boar.
1964
01:38:52,600 --> 01:38:53,720
Can't he use his brain?
1965
01:38:53,880 --> 01:38:55,800
It's better to die than
live like this.
1966
01:38:55,920 --> 01:38:59,040
Is your life worth living?
How could you love such a man?
1967
01:38:59,160 --> 01:39:02,880
Useless, stupid, wastrel, idiot.
1968
01:39:05,600 --> 01:39:07,880
Nephew, he may
really kill himself.
1969
01:39:22,320 --> 01:39:23,840
You bloody fool!
1970
01:39:25,760 --> 01:39:28,040
I'm a human..
That's why, I'm drinking.
1971
01:39:28,160 --> 01:39:30,720
You're a demon. That's why,
you annoy me every day.
1972
01:39:30,840 --> 01:39:32,480
You're getting
on my nerves.
1973
01:39:33,160 --> 01:39:36,200
If God is there,
I'll also get a day!
1974
01:39:36,400 --> 01:39:39,720
I'll lynch you like a bedbug.
That's my wish... my aim.
1975
01:39:40,000 --> 01:39:41,440
My dream project.
1976
01:39:41,640 --> 01:39:46,000
Uncle, let's take over this
scapegoat's dream project. Come.
1977
01:39:53,720 --> 01:39:54,840
He got up!
1978
01:40:06,440 --> 01:40:08,800
Didn't I tell you not to bring
it here till marriage is over?
1979
01:40:08,920 --> 01:40:09,960
Why did you bring it here?
- No.
1980
01:40:10,080 --> 01:40:10,960
What no?
1981
01:40:11,120 --> 01:40:12,080
How threatening it is
if someone sees it?
1982
01:40:14,000 --> 01:40:16,040
What are you doing here?
Doing voodoo?
1983
01:40:16,160 --> 01:40:17,400
What's this lighting?
What's this chair?
1984
01:40:17,520 --> 01:40:18,680
I beg you, uncle.
Please don't shout.
1985
01:40:18,800 --> 01:40:20,160
This is a dream machine
and not a chair.
1986
01:40:20,280 --> 01:40:21,800
I know washing machine,
time machine..
1987
01:40:21,960 --> 01:40:22,840
What's this dream machine?
1988
01:40:22,960 --> 01:40:27,360
Dream machine is that which
makes our dreams come true.
1989
01:40:28,480 --> 01:40:31,120
Uncle, every man has
a villain in his life.
1990
01:40:31,240 --> 01:40:33,720
He would be torturing us.
We can't harm him in anyway.
1991
01:40:33,840 --> 01:40:36,240
The suppression will lead us
into depression.
1992
01:40:37,040 --> 01:40:39,680
It creates tension
and we get irritated.
1993
01:40:39,800 --> 01:40:41,040
It generates vibrations
in our body.
1994
01:40:41,160 --> 01:40:42,680
The heart will get blocked
and the mind will get struck.
1995
01:40:42,800 --> 01:40:44,280
The brain will get a stroke!
- What next?
1996
01:40:44,560 --> 01:40:47,240
What next? Burial, right boys?
- Yes.
1997
01:40:47,760 --> 01:40:49,440
Americans thought
in advance about many
1998
01:40:49,600 --> 01:40:52,040
dying like this and
invented this machine.
1999
01:40:52,200 --> 01:40:53,760
They made a film in English
2000
01:40:53,920 --> 01:40:55,080
named Inception
to promote this, uncle!
2001
01:40:55,240 --> 01:40:56,360
It was dubbed in Telugu too?
What was the name?
2002
01:40:56,480 --> 01:40:57,600
Arrambam!
- Right.
2003
01:40:57,760 --> 01:41:00,800
The Chinese copied this idea
and made a duplicate.
2004
01:41:01,040 --> 01:41:04,200
Happy with our marriage plans
and he presented us with this.
2005
01:41:04,400 --> 01:41:07,280
We can dominate people
2006
01:41:07,480 --> 01:41:09,680
who torture us in dreams
and be happy.
2007
01:41:09,840 --> 01:41:11,640
The body will be fit and
our life would get saved.
2008
01:41:11,760 --> 01:41:12,440
Got it, uncle?
2009
01:41:12,600 --> 01:41:16,000
Got it. I want to sit on this
machine and enter dream world.
2010
01:41:16,120 --> 01:41:17,160
Why do you want to go, uncle?
2011
01:41:17,280 --> 01:41:18,880
Everyone one has his
own tales of sorrow.
2012
01:41:19,000 --> 01:41:20,040
I may get that brain stroke
2013
01:41:20,160 --> 01:41:21,320
due to the torture
by my brother-in-law.
2014
01:41:21,440 --> 01:41:23,080
What a difficulty you're facing!
2015
01:41:23,320 --> 01:41:25,760
So, let me join your club.
Please.
2016
01:41:25,880 --> 01:41:27,760
Okay, but there
are a few conditions.
2017
01:41:27,880 --> 01:41:28,840
What are they?
2018
01:41:28,960 --> 01:41:31,120
In your dreams, real
life characters too show up.
2019
01:41:31,240 --> 01:41:32,760
You mustn't tell them
that you're in a dream!
2020
01:41:32,880 --> 01:41:34,920
What if I tell?
- You will die in the dream.
2021
01:41:35,080 --> 01:41:37,680
So, whatever you want to
share about your dream..
2022
01:41:37,800 --> 01:41:39,160
It must remain among
the club members only.
2023
01:41:39,280 --> 01:41:40,680
One more important thing, uncle.
2024
01:41:40,800 --> 01:41:43,720
10 minutes in the dream is
equal to 10 days in real life.
2025
01:41:43,840 --> 01:41:45,160
What if I want to come
out of the dream?
2026
01:41:45,280 --> 01:41:46,920
Just sing this song..
2027
01:41:47,200 --> 01:41:52,040
"Get up.. Get up.. My King."
2028
01:41:52,280 --> 01:41:55,080
Now, I got it.
Please take me to dream quickly.
2029
01:41:55,200 --> 01:41:57,320
Okay, uncle. You must be
the hero of your dream.
2030
01:41:57,560 --> 01:41:59,040
All the best.
Have a safe journey.
2031
01:41:59,280 --> 01:42:02,920
Close your eyes. Concentrate.
2032
01:42:03,160 --> 01:42:06,480
Relax.
2033
01:42:22,440 --> 01:42:24,640
The gym bell has rung.
Get up quickly.
2034
01:42:25,160 --> 01:42:27,280
He drinks all night and
gets chided by my brother.
2035
01:42:27,760 --> 01:42:29,360
Shameless man! Don't know
when would he get sense?
2036
01:42:30,880 --> 01:42:33,240
She's going to gym.
The bell is ringing.
2037
01:42:33,360 --> 01:42:36,320
It's according to the routine.
But Rama Rao said it's a dream.
2038
01:43:04,760 --> 01:43:06,640
Mr. Padmanabha Simha!
2039
01:43:12,080 --> 01:43:14,560
Welcome..
2040
01:43:22,040 --> 01:43:23,040
And you are?
2041
01:43:23,160 --> 01:43:25,880
I am Choudhary.
Justice Choudhary.
2042
01:43:26,080 --> 01:43:28,800
Is it you, Rama?
You are acting just like NTR!
2043
01:43:30,600 --> 01:43:34,840
You haven't seen much, uncle!
How great I can act!
2044
01:43:34,960 --> 01:43:39,280
You can see it in future
and beyond that!
2045
01:43:39,840 --> 01:43:42,400
That's okay! What's all this?
2046
01:43:43,720 --> 01:43:46,480
A dream!
Uncle, you're in one now.
2047
01:43:46,600 --> 01:43:49,080
We've entered your dream.
2048
01:43:49,200 --> 01:43:50,560
Padmanabha Simha!
2049
01:43:50,680 --> 01:43:52,320
You say it's a dream
but my brother-in-law
2050
01:43:52,560 --> 01:43:54,280
is barking like a Doberman.
2051
01:43:56,360 --> 01:43:58,600
Mad uncle! Why did
you enter the dream?
2052
01:43:58,720 --> 01:44:01,320
To take revenge from people
in real life.
2053
01:44:01,640 --> 01:44:02,520
Who is the villain?
2054
01:44:02,680 --> 01:44:04,160
His brother-in-law
Jaikrishna Simha!
2055
01:44:04,320 --> 01:44:06,400
He's calling you..
What should you do, uncle?
2056
01:44:06,560 --> 01:44:10,280
I got it. I must take revenge.
That's my wish and aim alike.
2057
01:44:10,480 --> 01:44:11,680
My dream project.
2058
01:44:11,800 --> 01:44:12,800
What are you waiting for?
2059
01:44:13,000 --> 01:44:14,640
Proceed..
May you emerge victorious!
2060
01:44:14,760 --> 01:44:16,080
Padmanabha Simha!
- I'm coming!
2061
01:44:18,440 --> 01:44:20,360
He and his bloody discipline!
2062
01:44:24,600 --> 01:44:27,640
You should've come running.
Why are you coming like a hero?
2063
01:44:27,840 --> 01:44:28,920
What's the time now?
- Who knows?
2064
01:44:29,080 --> 01:44:30,000
If you want, check it yourself.
2065
01:44:30,160 --> 01:44:31,360
Why are you asking me?
- Padmanabha Simha!
2066
01:44:31,520 --> 01:44:32,640
Jai Simha!
- Hey!
2067
01:44:32,760 --> 01:44:33,760
Hey!
- Hey!
2068
01:44:33,880 --> 01:44:35,360
Hey!
- Hey!
2069
01:44:37,880 --> 01:44:39,520
What's this tone
and body language?
2070
01:44:39,640 --> 01:44:41,240
Changed..
Everything has changed.
2071
01:44:41,360 --> 01:44:42,520
Days when I looked at
a kitchen when hungry
2072
01:44:42,720 --> 01:44:44,600
or a bar when I was thirsty
are over.
2073
01:44:45,960 --> 01:44:48,440
For years, I cried for food
and drinks in this house.
2074
01:44:48,560 --> 01:44:50,280
I cried for good peaceful sleep.
2075
01:44:50,480 --> 01:44:53,720
Now, my eyes are burning.
Dare anyone stop me.
2076
01:44:53,840 --> 01:44:55,720
They would get reduced to ashes!
2077
01:44:56,040 --> 01:44:58,680
Whether you come looking
for a fight or a war..
2078
01:44:58,800 --> 01:45:00,360
Whether you come with
hooligans or goons..
2079
01:45:00,480 --> 01:45:02,200
Whether you come alone
or with entire family..
2080
01:45:02,320 --> 01:45:05,200
If you dare take on me,
I'll crush you like a worm!
2081
01:45:05,320 --> 01:45:07,000
What's that arrogance?
You want to get beaten up?
2082
01:45:09,440 --> 01:45:10,400
How dare you beat my sister!
2083
01:45:10,520 --> 01:45:11,840
I'll beat you also!
- Will you beat me?
2084
01:45:15,160 --> 01:45:17,520
Leave me..
I'll shred you to pieces.
2085
01:45:18,280 --> 01:45:19,560
I'll gun you down.
2086
01:45:20,120 --> 01:45:22,040
Leave me.
2087
01:45:22,160 --> 01:45:25,160
Relax. Calm down.
2088
01:45:25,280 --> 01:45:27,760
What's with the tiffs in
the dream too, uncle?
2089
01:45:27,880 --> 01:45:29,480
I entered the dream to take
revenge on him, right?
2090
01:45:29,600 --> 01:45:31,400
What's the point if you
go to climax directly?
2091
01:45:31,520 --> 01:45:33,400
You gave him a stroke, right?
Go and have a drink.
2092
01:45:33,520 --> 01:45:34,600
It won't be fine to drink
during the day.
2093
01:45:34,720 --> 01:45:36,320
Dreams have no day or night.
- You say like that!
2094
01:45:36,600 --> 01:45:38,000
Hey, Jaya!
2095
01:45:39,320 --> 01:45:43,040
Leave me..
2096
01:45:43,160 --> 01:45:44,600
I'll kill that idiot.
- Please leave.
2097
01:45:46,040 --> 01:45:47,800
What happened to him? Why's
he behaving like a rabid dog?
2098
01:45:47,960 --> 01:45:50,320
I'm also scared, brother.
- There's nothing to fear.
2099
01:45:50,520 --> 01:45:52,600
He has terrorized us and
you say there's nothing to fear.
2100
01:45:52,720 --> 01:45:55,480
I've handled a similar patient,
so I know it.
2101
01:45:55,600 --> 01:45:56,960
It's a psychological disorder.
2102
01:45:57,920 --> 01:46:01,600
It's a revolution created by
depression due to suppression!
2103
01:46:02,360 --> 01:46:04,840
If we leave them for a week
without bothering about them..
2104
01:46:04,960 --> 01:46:06,280
They'll become normal.
- What if we don't?
2105
01:46:06,400 --> 01:46:07,440
They'll not spare anyone.
2106
01:46:07,560 --> 01:46:09,320
They'll go mad and may
take the people to task.
2107
01:46:10,280 --> 01:46:12,160
How could he catch such
a dangerous disease?
2108
01:46:12,280 --> 01:46:13,160
Domination, sir.
2109
01:46:13,320 --> 01:46:15,080
It's the problem created
by over dominance.
2110
01:46:15,200 --> 01:46:17,680
Really! I too got affected by
suppression of your domination.
2111
01:46:17,840 --> 01:46:20,280
Yes, I too fell into depression.
2112
01:46:20,400 --> 01:46:22,560
Yes, brother, I too got lost
in the commotion.
2113
01:46:22,680 --> 01:46:24,640
I too got those
revolutionary thoughts.
2114
01:46:24,760 --> 01:46:26,120
Yes, dad.
A man will lose balance
2115
01:46:26,280 --> 01:46:27,480
like a ball if there's
too much pressure.
2116
01:46:27,640 --> 01:46:29,120
Wait, dear.
You and your darn ball theory.
2117
01:46:29,240 --> 01:46:30,400
I've understood
that you consider
2118
01:46:30,560 --> 01:46:32,240
my discipline as domination.
2119
01:46:32,600 --> 01:46:36,240
So, be the way you like to
be till Janaki's marriage.
2120
01:46:36,520 --> 01:46:37,760
Let's have a meeting
after the marriage
2121
01:46:38,160 --> 01:46:39,320
and form easier rules.
2122
01:46:42,640 --> 01:46:43,760
Everyone would've
got affected with
2123
01:46:43,920 --> 01:46:45,320
that disease
had I delayed further.
2124
01:46:46,200 --> 01:46:47,800
Keep my brother-in-law
under control
2125
01:46:47,960 --> 01:46:49,240
till this marriage is over.
2126
01:46:49,400 --> 01:46:51,120
Leave him to me.
Take care of other things.
2127
01:46:51,240 --> 01:46:52,240
Thank you, Rama.
2128
01:46:52,960 --> 01:46:55,320
What a dialogue delivery, uncle!
2129
01:46:55,440 --> 01:46:57,680
Trust me. Your brother-in-law
wetted his pants!
2130
01:46:57,800 --> 01:46:59,120
Yes, uncle.
2131
01:46:59,360 --> 01:47:02,000
My brother-in-law won't remember
this after waking up, right?
2132
01:47:02,120 --> 01:47:03,160
He may gun me down.
2133
01:47:03,280 --> 01:47:05,360
What are you saying, uncle?
Are you mad?
2134
01:47:05,480 --> 01:47:06,920
How can he remember your dream?
2135
01:47:07,040 --> 01:47:09,040
He's new and may've
got confused. - Correct.
2136
01:47:09,160 --> 01:47:11,520
My personal life is a bliss
because of you, now.
2137
01:47:11,640 --> 01:47:12,800
What happened to your
professional life, uncle?
2138
01:47:12,920 --> 01:47:14,720
It's a total disaster!
2139
01:47:14,840 --> 01:47:17,480
Brother-in-law dominates at home
and Adhi dominates me in office.
2140
01:47:17,600 --> 01:47:19,160
Adhi, that reminds me.
2141
01:47:19,280 --> 01:47:20,440
Your brother-in-law has invited
2142
01:47:20,600 --> 01:47:21,640
Adhi's family for the
breakfast tomorrow.
2143
01:47:21,840 --> 01:47:23,640
How can he take decisions
in my dream?
2144
01:47:23,760 --> 01:47:24,920
This is my dream, right?
2145
01:47:25,040 --> 01:47:26,880
They're taking the decisions.
- Then?
2146
01:47:27,160 --> 01:47:28,520
Sleeping Padmanabha Simha!
2147
01:47:28,640 --> 01:47:31,080
All these characters and
scenes are from his thoughts.
2148
01:47:31,200 --> 01:47:32,440
I got it.
2149
01:47:32,560 --> 01:47:34,160
He created this scene to take on
2150
01:47:34,360 --> 01:47:37,600
Adhi like I did with
my brother-in-law.
2151
01:47:37,720 --> 01:47:38,680
You got it right, uncle.
2152
01:47:38,800 --> 01:47:40,880
So, you must be numero uno
2153
01:47:41,280 --> 01:47:45,280
in both personal and
professional life!
2154
01:47:45,400 --> 01:47:46,960
You must be the Emperor
of your dream world.
2155
01:47:47,080 --> 01:47:48,320
That's what sleeping
elderly man wishes!
2156
01:47:48,440 --> 01:47:51,440
I'm Baadshah! Once, I decide
the war becomes one sided!
2157
01:47:52,480 --> 01:47:56,600
This isn't like breakfast
but buffet in a lavish hotel.
2158
01:47:56,920 --> 01:47:58,680
If he eats like this,
my son would become like me.
2159
01:47:59,720 --> 01:48:02,760
Everyone dance with joy..
2160
01:48:02,880 --> 01:48:06,080
Subba Rao is dancing.
2161
01:48:17,400 --> 01:48:19,440
Padmanabha Simha!
- What?
2162
01:48:19,560 --> 01:48:20,960
What is your problem?
2163
01:48:21,080 --> 01:48:23,240
He has started it early morning!
2164
01:48:23,360 --> 01:48:26,400
He wanted to freak out
till marriage
2165
01:48:26,560 --> 01:48:27,440
and I permitted him to.
2166
01:48:27,560 --> 01:48:28,560
Who are you to give
me permissions?
2167
01:48:28,800 --> 01:48:30,440
My foot, darn it!
2168
01:48:30,600 --> 01:48:33,160
This is my life, my pressure,
my junction, my kick!
2169
01:48:34,040 --> 01:48:35,560
First time, he got drunk.
2170
01:48:35,680 --> 01:48:38,880
First time? I've been drinking
day and night for 20 years.
2171
01:48:39,000 --> 01:48:40,400
You know. My foot!
2172
01:48:40,880 --> 01:48:41,960
Why are you staring at me?
2173
01:48:42,080 --> 01:48:44,200
Do you want to drink?
If you want, have it.
2174
01:48:44,320 --> 01:48:46,200
No need to fear any fool!
2175
01:48:46,320 --> 01:48:48,560
Rama Rao.
- What?
2176
01:48:48,680 --> 01:48:51,120
He listens to you,
Please handle him.
2177
01:48:51,320 --> 01:48:52,280
I'll take care of him.
2178
01:48:53,480 --> 01:48:55,600
Guru, he's feeling bad.
Please come.
2179
01:48:55,720 --> 01:48:57,880
Should I go if he feels?
- For my sake.
2180
01:49:01,360 --> 01:49:02,880
I'm leaving because
my soul mate wants that.
2181
01:49:03,000 --> 01:49:04,160
Sorry, brother-in-law.
2182
01:49:04,280 --> 01:49:07,160
Got info that Sadhu bhai's
men have entered the city.
2183
01:49:07,520 --> 01:49:09,720
Intelligence reports say that
they're planning something here.
2184
01:49:09,840 --> 01:49:12,040
Whatever they do,
Baadshah will be behind them!
2185
01:49:12,160 --> 01:49:13,840
Baadshah is in front
of you now!
2186
01:49:16,720 --> 01:49:18,480
What?
- Yes.
2187
01:49:18,720 --> 01:49:20,320
Baadshah is right
before your eyes.
2188
01:49:20,560 --> 01:49:22,040
He's Baadshah!
- Yes.
2189
01:49:22,280 --> 01:49:23,440
I'm Baadshah!
2190
01:49:24,120 --> 01:49:25,960
If Baadshah decides, the
war will become one sided.
2191
01:49:26,320 --> 01:49:27,960
You'll vanish without a trace.
2192
01:49:28,080 --> 01:49:30,040
Sorry, Adhi.
Don't take him seriously.
2193
01:49:30,320 --> 01:49:32,560
Focus on Sadhu's men.
2194
01:49:32,720 --> 01:49:34,640
Sure, sir. Hereafter,
my team and I will be on it.
2195
01:49:34,800 --> 01:49:36,080
You're a Dhoni and
you've a team too!
2196
01:49:37,320 --> 01:49:41,040
Adhi, it has been half an hour.
Since Sadhu's men in town.
2197
01:49:41,360 --> 01:49:44,080
The cops know about it.
Tell them to be on guard.
2198
01:49:44,200 --> 01:49:45,800
I've inquired after you told me.
2199
01:49:45,920 --> 01:49:47,640
Sadhu's men, Crazy Robert
and Rocky Rasool
2200
01:49:47,800 --> 01:49:50,240
are in the Dog House
near the city outskirts. - Good.
2201
01:49:54,560 --> 01:49:56,160
Why are you dull, dad?
2202
01:49:57,040 --> 01:50:00,200
I remember your mother
on seeing Hyderabad.
2203
01:50:00,400 --> 01:50:02,960
I used to live in a small house
with you and your mother.
2204
01:50:03,280 --> 01:50:05,600
I thought money is
everything in life.
2205
01:50:06,000 --> 01:50:08,520
She gave importance to
relationships than money.
2206
01:50:08,720 --> 01:50:10,320
I couldn't understand it then.
2207
01:50:10,520 --> 01:50:13,000
I made a mistake.
I really miss her.
2208
01:50:13,680 --> 01:50:16,840
I'm sorry, dad, for not telling
you that mother is alive.
2209
01:50:17,080 --> 01:50:18,840
I'll achieve my aim
in the near future
2210
01:50:19,000 --> 01:50:20,320
and unite you with your wife.
2211
01:50:21,160 --> 01:50:22,720
Press meet? Why?
2212
01:50:22,840 --> 01:50:25,280
Asking me why? Shouldn't
people know about your talent?
2213
01:50:25,400 --> 01:50:26,480
Only then will sleeping
Padmanabha Simha
2214
01:50:26,640 --> 01:50:28,480
get satisfied, right?
- Yes, uncle.
2215
01:50:28,640 --> 01:50:29,720
Then, call the press.
2216
01:50:30,960 --> 01:50:32,000
Are you ready, guys?
2217
01:50:32,120 --> 01:50:34,480
Breaking news for you.
Shocking news for department.
2218
01:50:34,600 --> 01:50:35,880
Trembling news for the mafia!
2219
01:50:36,040 --> 01:50:38,520
I'll catch Sadhu's men who
entered the city in one day!
2220
01:50:38,640 --> 01:50:42,360
Listen to me, get behind bars.
Else, I will shoot everybody.
2221
01:50:42,640 --> 01:50:45,840
Because one fire, fire is
the fire.. Fire will be fire.
2222
01:50:46,080 --> 01:50:48,160
I'm fire. I'm the fire!
2223
01:50:48,680 --> 01:50:51,880
I tolerated him till now
for my sister.
2224
01:50:52,000 --> 01:50:54,240
He has crossed his limits.
I must suspend him immediately.
2225
01:50:54,360 --> 01:50:55,480
Yes, sir.
- Call for the press meet.
2226
01:50:55,600 --> 01:50:59,080
The cops have the information.
We mustn't delay any further.
2227
01:50:59,560 --> 01:51:01,480
The material must be
dispatched tonight.
2228
01:51:01,720 --> 01:51:05,640
Any delay and Sadhu
won't take it lying down.
2229
01:51:05,960 --> 01:51:08,240
Serial bombs must rock
Delhi, Mumbai
2230
01:51:08,400 --> 01:51:11,000
Kolkata along with Hyderabad.
2231
01:51:11,440 --> 01:51:13,800
This must be
the breaking news
2232
01:51:14,000 --> 01:51:16,120
all over India by tomorrow
at this time.
2233
01:51:21,440 --> 01:51:22,680
Who are you?
2234
01:51:27,400 --> 01:51:29,960
1981, Kondaveeti Simha
2235
01:51:30,120 --> 01:51:34,240
who made many criminals
wet their pants in Kondaveedu.
2236
01:51:34,880 --> 01:51:38,720
1994, Bobbili Simha who punished
2237
01:51:38,880 --> 01:51:41,520
plunderer Pasupathy in public.
2238
01:51:42,280 --> 01:51:43,720
1999.
2239
01:51:43,880 --> 01:51:45,640
Samarasimha who saved
Rayalaseema from
2240
01:51:45,800 --> 01:51:47,680
the clutches of
Veeraraghava's faction.
2241
01:51:48,040 --> 01:51:51,360
2004, Lakshminarasimha
who instilled
2242
01:51:51,520 --> 01:51:53,480
fear psychosis in villain
Dharmabhiksham.
2243
01:51:54,240 --> 01:51:58,800
2010! Simha who saved people of
Vijayanagar from Veerakesava.
2244
01:51:59,400 --> 01:52:02,120
Padmanabha Simha is a mix of
2245
01:52:02,360 --> 01:52:03,880
all the Simhas put together.
2246
01:52:06,040 --> 01:52:08,760
With that pot belly, you
look like a pig in uniform.
2247
01:52:08,880 --> 01:52:10,320
What the hell can you do, man?
2248
01:52:12,480 --> 01:52:14,520
Why are you wearing a mask?
Got dust allergy?
2249
01:52:14,760 --> 01:52:17,120
No, uncle. If I'm in focus,
you'll not get fame.
2250
01:52:17,440 --> 01:52:18,520
Sit in the car.
2251
01:52:18,640 --> 01:52:20,240
I'll finish them and
credit it to your account.
2252
01:52:20,400 --> 01:52:21,960
Thank you.
- All the best.
2253
01:52:26,320 --> 01:52:29,280
Many innocent lives will be
lost if these bombs go off.
2254
01:52:29,400 --> 01:52:31,160
You must stop it at any cost.
2255
01:52:31,720 --> 01:52:32,960
Kill him!
2256
01:53:06,360 --> 01:53:08,160
Baadshah.
2257
01:53:46,560 --> 01:53:47,680
Tell me, Ram!
2258
01:53:47,800 --> 01:53:50,000
I've recovered the RDX.
2259
01:53:50,320 --> 01:53:51,600
Since their plan has failed
2260
01:53:51,760 --> 01:53:53,960
Sadhu bhai will come
to Hyderabad.
2261
01:53:54,080 --> 01:53:57,480
You are correct, Ram. We're
nearing the target. Good luck.
2262
01:53:57,720 --> 01:53:58,680
Good morning.
2263
01:53:58,800 --> 01:54:00,840
DCP Padmanabha Simha
has lost it
2264
01:54:01,000 --> 01:54:01,920
because of his
professional failures.
2265
01:54:02,080 --> 01:54:03,800
So he made
statements of catching
2266
01:54:03,960 --> 01:54:05,320
Sadhu bhai's men.
2267
01:54:05,560 --> 01:54:07,640
We apologies on his behalf.
2268
01:54:07,760 --> 01:54:10,520
We've decided to suspend
him starting today.
2269
01:54:15,080 --> 01:54:17,920
"I'm as powerful
as a mountain.."
2270
01:54:18,040 --> 01:54:20,400
"I'm always ahead.."
2271
01:54:20,520 --> 01:54:23,120
"Fearless.."
2272
01:54:23,240 --> 01:54:26,200
"Fearless.."
2273
01:54:27,520 --> 01:54:28,960
Good morning everybody.
2274
01:54:29,080 --> 01:54:31,720
That dead body's Rocky Rasool's!
Sadhu bhai's man!
2275
01:54:31,840 --> 01:54:34,040
Boy,
only donkeys wait for orders.
2276
01:54:34,200 --> 01:54:35,840
Lions waits for situation.
2277
01:54:37,080 --> 01:54:39,000
I'm a cop of action
and not just words.
2278
01:54:39,120 --> 01:54:40,920
I'll do what I say and
I'll say what I do.
2279
01:54:41,040 --> 01:54:43,160
Simha, Padmanabha Simha!
2280
01:54:48,000 --> 01:54:49,080
Last but not the least.
2281
01:54:49,200 --> 01:54:51,800
Sadhu Bhai! Cancer and
AIDS may have cure.
2282
01:54:51,920 --> 01:54:54,680
Padmanabha Simha
has many options.
2283
01:54:54,800 --> 01:54:57,040
Don't mess with the fire.
When fire fires the fire.
2284
01:54:57,160 --> 01:54:59,200
Fire will be fire.
I'm fire!
2285
01:54:59,320 --> 01:55:01,280
I'm fire! I'm the fire!
2286
01:55:01,520 --> 01:55:03,440
You were sensational, uncle!
2287
01:55:03,560 --> 01:55:04,800
Your performance
shattered everything.
2288
01:55:04,960 --> 01:55:06,800
Brother-in-aw and Adhi
got astonished.
2289
01:55:07,040 --> 01:55:10,640
I need a girl urgently now.
- What's this dirty wish, uncle?
2290
01:55:10,760 --> 01:55:12,120
What's so dirty in it?
2291
01:55:12,240 --> 01:55:14,360
Heroes have an item song
after a fight scene in the film.
2292
01:55:14,480 --> 01:55:16,280
I want an item girl.
- Item girl?
2293
01:55:16,400 --> 01:55:19,120
I want any item girl..
Either Anushka or Tamanna.
2294
01:55:19,240 --> 01:55:20,480
I don't mind both.
2295
01:55:20,600 --> 01:55:22,920
It's not possible, uncle.
- Why not?
2296
01:55:23,040 --> 01:55:25,240
Why restrictions in dream?
Is it dream or not?
2297
01:55:25,360 --> 01:55:27,360
This is dream,
we're not the deciders.
2298
01:55:27,520 --> 01:55:29,920
Then, who decides?
- Sleeping Padmanabha Simha!
2299
01:55:30,080 --> 01:55:33,200
Any girl he imagines would
entertain you.
2300
01:55:33,320 --> 01:55:34,960
Isn't it?
- Yes, uncle.
2301
01:55:35,080 --> 01:55:36,400
Who is his choice?
2302
01:55:36,760 --> 01:55:40,320
"Hello Everybody."
2303
01:55:42,160 --> 01:55:46,000
"Welcome to my party."
2304
01:55:47,680 --> 01:55:50,160
"Hello Everybody."
2305
01:55:50,400 --> 01:55:52,840
"Welcome to my party."
2306
01:55:53,200 --> 01:55:55,720
"I am so naughty."
2307
01:55:55,840 --> 01:55:58,320
"I'm giving you welcome."
2308
01:55:58,720 --> 01:56:00,760
"My name is Kanakam."
2309
01:56:03,920 --> 01:56:06,640
"Welcome!"
2310
01:56:09,440 --> 01:56:11,840
"Welcome!"
2311
01:56:11,960 --> 01:56:14,440
"My sari is green signal
for you."
2312
01:56:14,800 --> 01:56:17,360
"I've brought you the sweet."
2313
01:56:22,920 --> 01:56:25,600
"My sari is green signal
for you."
2314
01:56:25,840 --> 01:56:28,400
"I've brought you the sweet."
2315
01:56:28,520 --> 01:56:30,960
"You're sticky hot sun."
2316
01:56:31,280 --> 01:56:33,840
"I'm a pot of chilled water."
2317
01:56:33,960 --> 01:56:36,640
"Oh, my God!"
2318
01:56:36,760 --> 01:56:39,400
"Show me, where's her house?"
2319
01:56:39,520 --> 01:56:42,200
"May her shyness go to inferno."
2320
01:56:42,320 --> 01:56:44,880
"She broke my heart
into pieces."
2321
01:56:45,000 --> 01:56:47,640
"Tell me what do you want?
Higher up or valley down."
2322
01:56:47,760 --> 01:56:50,480
"Welcome, my name is Kanakam."
2323
01:56:53,040 --> 01:56:56,240
"Come into dreams
but nobody can get us."
2324
01:56:58,600 --> 01:57:01,320
"It's normal for young
to have naughty dreams."
2325
01:57:01,440 --> 01:57:04,160
"If it is not reduced,
it's inferno all the night."
2326
01:57:04,280 --> 01:57:06,600
"My sari is green signal
for you."
2327
01:57:06,960 --> 01:57:09,520
"I've brought you the sweet."
2328
01:57:09,640 --> 01:57:12,360
"You're sticky hot sun."
2329
01:57:12,480 --> 01:57:15,200
"I'm a pot of chilled water."
2330
01:57:26,000 --> 01:57:28,720
"Come, I will tell you
when to come."
2331
01:57:28,960 --> 01:57:31,480
"All night I did that.."
2332
01:57:31,600 --> 01:57:34,280
"You look very cute to me."
2333
01:57:34,400 --> 01:57:37,480
"You are the one,
my lovely Kanakam."
2334
01:57:48,680 --> 01:57:53,560
"If you want what you desire,
you've to spend a lot for it."
2335
01:57:53,680 --> 01:57:58,760
"There's a short cut to have it
without spending a penny."
2336
01:57:58,880 --> 01:58:03,560
"Get under the covers..
Close your eyes."
2337
01:58:04,400 --> 01:58:09,600
"Jump the bandwagon of dreams..
Have a blast there."
2338
01:58:09,920 --> 01:58:12,680
"Well said, my dear man."
2339
01:58:12,800 --> 01:58:15,520
"Welcome, my name is Kanakam."
2340
01:58:15,840 --> 01:58:18,760
"Hey you people, you there!"
2341
01:58:21,080 --> 01:58:24,360
"Welcome, Kanakam!"
2342
01:58:59,680 --> 01:59:02,200
"Chase every day,
try to impress.."
2343
01:59:02,360 --> 01:59:04,840
"Why do you want
to rip it?"
2344
01:59:05,080 --> 01:59:10,160
"Won't your time get wasted?
Won't you end with high BP?"
2345
01:59:10,280 --> 01:59:15,080
"You're my dream queen.
Let it be anyone."
2346
01:59:15,720 --> 01:59:21,040
"Get into the dreams
with the snap of a finger."
2347
01:59:21,280 --> 01:59:24,040
"It's bliss of heaven in
the streets of desire."
2348
01:59:24,160 --> 01:59:27,160
"Welcome, my name is Kanakam!"
2349
01:59:29,440 --> 01:59:32,600
"Come into my dreams
but nobody can get us."
2350
01:59:35,000 --> 01:59:37,640
"It's normal for young
to have naughty dreams."
2351
01:59:37,760 --> 01:59:41,040
"If it is not reduced,
it's inferno all the night."
2352
01:59:52,480 --> 01:59:56,120
He's the police informer
who caused
2353
01:59:56,280 --> 01:59:58,760
months of planning
to fail miserably.
2354
02:00:08,240 --> 02:00:10,360
A tip before you die.
2355
02:00:11,080 --> 02:00:13,400
I'll do what I planned to do.
2356
02:00:13,520 --> 02:00:15,960
There's no one to stop me.
2357
02:00:16,160 --> 02:00:17,800
There's one man!
2358
02:00:18,560 --> 02:00:19,640
Who is he?
2359
02:00:19,760 --> 02:00:21,200
Baadshah.
2360
02:00:23,640 --> 02:00:25,080
I got it on seeing fear
2361
02:00:25,200 --> 02:00:28,320
in your eyes at the mention
of Baadshah's name.
2362
02:00:28,720 --> 02:00:32,040
You'd surely die at
the hands of Baadshah.
2363
02:00:32,720 --> 02:00:36,360
A shocking information
before you die.
2364
02:00:37,200 --> 02:00:41,560
Baadshah too works for
the same officer I work for.
2365
02:00:49,040 --> 02:00:50,960
Who is that officer?
2366
02:00:51,280 --> 02:00:54,320
Who is that officer?
2367
02:00:54,440 --> 02:00:57,320
Come on, tell me.
Who is that officer?
2368
02:01:01,760 --> 02:01:03,960
Baadshah is working
for the police.
2369
02:01:04,080 --> 02:01:08,240
Bhai, I understood it now
by the way he hit me.
2370
02:01:08,360 --> 02:01:10,000
The masked man was Baadshah!
2371
02:01:10,120 --> 02:01:13,160
Yes, Padmanabha Simha
is a buffoon.
2372
02:01:13,280 --> 02:01:15,120
He didn't even catch
a pick-pocket till date.
2373
02:01:15,240 --> 02:01:17,760
I want both Baadshah
behind him and
2374
02:01:17,960 --> 02:01:20,320
the police officer behind
Baadshah!
2375
02:01:21,000 --> 02:01:22,600
As wedding time approaches
2376
02:01:22,800 --> 02:01:24,600
I feel like a tennis ball
coming at me!
2377
02:01:24,760 --> 02:01:25,680
Don't worry.
2378
02:01:25,880 --> 02:01:27,240
Let it be any problem,
I'll play football with it.
2379
02:01:27,840 --> 02:01:29,360
Please co-operate calmly!
2380
02:01:32,400 --> 02:01:33,800
Hey, Rama Rao.
2381
02:01:37,160 --> 02:01:40,200
You're just a wedding planner.
How dare you touch the bride!
2382
02:01:40,320 --> 02:01:41,600
What's your range
and this change?
2383
02:01:41,720 --> 02:01:43,280
We don't know
your caste or past!
2384
02:01:43,440 --> 02:01:44,520
What's this nasty thing?
2385
02:01:44,680 --> 02:01:46,280
Why are you asking me that?
- Who should I ask then?
2386
02:01:46,400 --> 02:01:47,800
Sleeping Padmanabha Simha!
2387
02:01:48,000 --> 02:01:48,960
I've told you many times
that all these
2388
02:01:49,080 --> 02:01:50,960
characters and scenes
are his dreams.
2389
02:01:51,080 --> 02:01:52,520
Why do you always ask me
the same question?
2390
02:01:52,640 --> 02:01:55,560
I got it, first time, right?
I got confused.
2391
02:01:55,680 --> 02:01:57,480
Why is he getting such
lousy thoughts?
2392
02:01:57,600 --> 02:01:59,040
Don't know what he is
planning to do with this!
2393
02:01:59,160 --> 02:02:01,840
That's okay. Janaki won't
remember all this, right?
2394
02:02:01,960 --> 02:02:04,040
How can she remember your dream?
You speak like a mad man.
2395
02:02:04,160 --> 02:02:07,480
Don't get angry. Padma's
schemes are too confusing!
2396
02:02:07,640 --> 02:02:10,200
They've killed our informer
Kesava.
2397
02:02:11,400 --> 02:02:13,560
I'm sure Sadhu Bhai is in city.
2398
02:02:14,760 --> 02:02:16,440
You be careful.
2399
02:02:16,720 --> 02:02:18,200
Nobody must know
you're Baadshah
2400
02:02:18,400 --> 02:02:20,360
till the mission is
accomplished.
2401
02:02:20,760 --> 02:02:22,480
My mother too doesn't know
that I'm Baadshah!
2402
02:02:22,600 --> 02:02:24,120
Okay.
- Okay, sir.
2403
02:02:33,440 --> 02:02:34,720
Are you Baadshah?
2404
02:02:35,040 --> 02:02:38,480
Are you the criminal the entire
police department is after?
2405
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
No, please listen to me, mother.
- What no?
2406
02:02:41,440 --> 02:02:46,320
My fears have come true!
You too are just like your dad.
2407
02:02:48,160 --> 02:02:50,640
Never again show your face
to me in life.
2408
02:02:51,360 --> 02:02:53,160
Mother, the reason I became
Baadshah is Siddhu!
2409
02:03:00,720 --> 02:03:02,080
Why hasn't he come yet,
mother? - He'll come.
2410
02:03:02,240 --> 02:03:03,840
Hi, Mother.
- Hi, Siddhu.
2411
02:03:03,960 --> 02:03:05,240
Hi, brother.
2412
02:03:05,840 --> 02:03:07,800
You know I'm going to US today.
2413
02:03:07,920 --> 02:03:08,880
I wished to have
breakfast together.
2414
02:03:09,040 --> 02:03:09,960
Why did you come so late?
2415
02:03:10,080 --> 02:03:11,800
If he comes late,
there will be a reason.
2416
02:03:12,000 --> 02:03:13,640
You say whatever
he does is right.
2417
02:03:15,320 --> 02:03:17,120
It took time to get
these printed.
2418
02:03:19,480 --> 02:03:21,640
Every day when you've coffee,
you must remember mom and me.
2419
02:03:21,840 --> 02:03:23,800
Likewise, we too should think
about you while having coffee.
2420
02:03:23,920 --> 02:03:25,760
Did you see?
That is Siddhu.
2421
02:03:25,880 --> 02:03:27,800
Silly!
Give me your hand!
2422
02:03:30,840 --> 02:03:33,320
He'll remember me every
second now. How is it?
2423
02:03:35,480 --> 02:03:37,120
You both should always
be like this.
2424
02:03:37,240 --> 02:03:40,000
I will but I doubt him.
- Doubting me?
2425
02:03:40,440 --> 02:03:42,280
You passed civils..
2426
02:03:42,440 --> 02:03:43,760
Why are you going to US instead
of attending the interview?
2427
02:03:43,960 --> 02:03:47,720
I can earn more there than IAS
and IPS officers earn here.
2428
02:03:48,480 --> 02:03:49,480
People think like this.
2429
02:03:49,640 --> 02:03:51,600
That's why, toppers goes there
and slackers remains here.
2430
02:03:51,960 --> 02:03:54,240
Okay. Where's Bombay?
Isn't it in India?
2431
02:03:54,400 --> 02:03:56,440
You got a good job offer there,
why didn't you go?
2432
02:03:56,800 --> 02:03:57,920
You could've gone there, son.
2433
02:03:58,040 --> 02:03:59,640
Mother,
he was with you since birth.
2434
02:03:59,880 --> 02:04:02,320
I joined you much later.
I don't want to miss you.
2435
02:04:06,040 --> 02:04:07,200
You found me on streets
2436
02:04:07,360 --> 02:04:08,480
and raised me affectionately
than him.
2437
02:04:09,240 --> 02:04:10,400
How can I forget that, mother?
2438
02:04:10,960 --> 02:04:12,360
If you talk about it again,
I'll kill you.
2439
02:04:12,480 --> 02:04:14,440
Look, mom, he's distancing
himself from me.
2440
02:04:15,080 --> 02:04:17,000
Sorry, I'll never say
that again. - No.
2441
02:04:17,120 --> 02:04:18,200
I said sorry, right?
2442
02:04:18,320 --> 02:04:20,160
Okay.
2443
02:04:20,280 --> 02:04:21,920
He's short tempered, mother.
- Of course?
2444
02:04:35,960 --> 02:04:37,960
I forgot my bag,
I'll get it, mother.
2445
02:04:38,160 --> 02:04:40,080
Be careful, son.
- Okay, mother.
2446
02:04:41,240 --> 02:04:42,480
Siddhu!
- Siddhu!
2447
02:04:43,800 --> 02:04:44,960
I am okay.
2448
02:04:51,120 --> 02:04:52,600
Getting late, come fast!
2449
02:05:07,480 --> 02:05:09,360
Siddhu!
2450
02:05:09,560 --> 02:05:11,240
Siddhu!
2451
02:05:12,840 --> 02:05:14,520
Siddhu!
2452
02:05:21,720 --> 02:05:23,640
Siddhu!
2453
02:05:29,360 --> 02:05:30,640
Siddhu!
2454
02:05:36,400 --> 02:05:38,720
Siddhu!
2455
02:05:39,960 --> 02:05:41,240
Siddhu!
2456
02:05:48,960 --> 02:05:50,680
Siddhu!
2457
02:06:09,640 --> 02:06:12,560
No.. No.. I'm scared.
I'll just watch!
2458
02:06:12,680 --> 02:06:13,760
Light it!
2459
02:06:19,560 --> 02:06:20,640
No.
2460
02:06:21,680 --> 02:06:22,680
Our investigations prove
that Sadhu Bhai
2461
02:06:22,840 --> 02:06:24,600
is behind the
Gulshan Chat blasts.
2462
02:06:25,000 --> 02:06:26,280
We've alerted the teams.
2463
02:06:26,400 --> 02:06:27,520
We're taking all precautions to
2464
02:06:27,680 --> 02:06:29,160
avoid such incidents
from happening.
2465
02:06:29,520 --> 02:06:31,600
I'll ensure that
the Govt. compensates
2466
02:06:31,720 --> 02:06:34,040
the families of victims
in the blast.
2467
02:06:34,200 --> 02:06:35,600
Did you see this news?
2468
02:06:35,720 --> 02:06:36,960
Bomb blast in Mumbai
local train.
2469
02:06:37,200 --> 02:06:38,560
Many innocent people died.
2470
02:06:38,840 --> 02:06:40,480
It's common in India.
2471
02:06:41,200 --> 02:06:42,960
Would you react like this
if I had died in the blast?
2472
02:06:43,880 --> 02:06:46,000
Power or poverty isn't
the biggest threat..
2473
02:06:46,480 --> 02:06:48,520
Terrorists and mafia are
the biggest threat to us.
2474
02:06:48,880 --> 02:06:52,800
They must be shot ruthlessly.
2475
02:06:59,000 --> 02:07:00,600
I don't want to be
a police officer.
2476
02:07:00,800 --> 02:07:02,360
To make money or for power.
2477
02:07:02,600 --> 02:07:03,560
But, for the sake of my country.
2478
02:07:04,560 --> 02:07:06,760
To clean up Sadhu bhai
and his gang
2479
02:07:06,920 --> 02:07:09,040
for killing many innocent
Indians.
2480
02:07:09,720 --> 02:07:11,960
I scored 90 percent in
Civils with that aim.
2481
02:07:12,280 --> 02:07:13,880
I've cleared mains
with 95 percent.
2482
02:07:14,040 --> 02:07:15,040
I got selected
with high grades in
2483
02:07:15,240 --> 02:07:16,280
every event of
the training period.
2484
02:07:16,480 --> 02:07:18,040
Why did you reject me then?
2485
02:07:18,280 --> 02:07:20,400
May I know the reason, sir?
- Your father.
2486
02:07:21,120 --> 02:07:23,200
Your father Dhanraj is the
reason for your rejection.
2487
02:07:23,400 --> 02:07:25,600
How can my father be the
reason who died 20 years ago?
2488
02:07:25,720 --> 02:07:27,000
Your father is still alive.
2489
02:07:28,560 --> 02:07:30,480
You want to kill Sadhu Bhai..
2490
02:07:30,600 --> 02:07:31,520
Your father runs
a casino in Macau
2491
02:07:31,680 --> 02:07:33,160
working under the
same Sadhu Bhai.
2492
02:07:34,040 --> 02:07:35,040
As per our manual
2493
02:07:35,160 --> 02:07:37,680
we mustn't recruit candidates
with criminal family history.
2494
02:07:37,840 --> 02:07:39,120
That's why, you are rejected.
2495
02:07:39,600 --> 02:07:42,640
I've been trying to catch
Sadhu Bhai for 20 years.
2496
02:07:43,400 --> 02:07:45,240
Your father Dhanraj
is a financial expert.
2497
02:07:45,360 --> 02:07:47,560
Your father was frustrated and
felt his talent was wasted.
2498
02:07:47,680 --> 02:07:49,840
He joined Sadhu as
his financial advisor.
2499
02:07:50,120 --> 02:07:51,800
When Sadhu left India,
your father
2500
02:07:51,920 --> 02:07:54,240
tried to take you and
mother with him.
2501
02:07:54,400 --> 02:07:55,720
Your mother didn't agree.
2502
02:07:55,920 --> 02:08:00,600
She made him believe that you
and she had died in an accident.
2503
02:08:00,800 --> 02:08:02,960
Likewise, she lied to you
that your father is dead.
2504
02:08:04,080 --> 02:08:07,720
I saw hope and fire in your
eyes and honesty in your words.
2505
02:08:08,920 --> 02:08:12,160
Infiltrate the gang with
your father's help.
2506
02:08:13,160 --> 02:08:15,520
Intelligence reports
say that Sadhu is
2507
02:08:15,680 --> 02:08:17,720
planning major blasts in India.
We must stop him at any cost.
2508
02:08:18,000 --> 02:08:20,160
If you do as I say, I'll drop
2509
02:08:20,320 --> 02:08:21,600
all the charges against
your father.
2510
02:08:21,800 --> 02:08:23,160
What do you say?
- Sure, sir.
2511
02:08:23,440 --> 02:08:24,960
Sadhu bhai is my target
from now.
2512
02:08:28,520 --> 02:08:30,280
Operation Baadshah
began like that.
2513
02:08:30,400 --> 02:08:31,560
He erased many gangsters joining
2514
02:08:31,760 --> 02:08:34,800
the gang with the help of
his uncle.
2515
02:08:35,560 --> 02:08:39,720
He stopped Sadhu bhai and
saved us from a big disaster.
2516
02:08:41,120 --> 02:08:45,080
He reformed his father and
weaned him away from mafia.
2517
02:08:49,360 --> 02:08:52,280
Sorry, son, I misunderstood you.
2518
02:08:52,400 --> 02:08:53,440
It's okay, mother.
2519
02:08:53,560 --> 02:08:55,200
Father always talks about you!
2520
02:08:55,400 --> 02:08:56,480
Where's your father?
2521
02:09:23,200 --> 02:09:26,200
If children make mistakes,
parents correct them
2522
02:09:26,560 --> 02:09:29,480
but I committed the mistake
and you corrected me.
2523
02:09:29,920 --> 02:09:32,960
I'm proud of giving birth
to such a good son!
2524
02:09:34,560 --> 02:09:37,480
I feel ashamed for
what had happened in Italy.
2525
02:09:37,600 --> 02:09:38,640
Without knowing about you
2526
02:09:38,760 --> 02:09:39,880
I bored you with
my ball philosophy.
2527
02:09:40,000 --> 02:09:41,880
You ran the show like
Lord Krishna
2528
02:09:42,120 --> 02:09:43,400
but I called you
as disciple and a heir.
2529
02:09:43,560 --> 02:09:45,120
No problem. Finally, you called
me as lover, right?
2530
02:09:45,280 --> 02:09:47,280
Next, you'd say husband!
- It isn't that easy.
2531
02:09:47,440 --> 02:09:48,920
My father must know
Adhi is a traitor.
2532
02:09:49,040 --> 02:09:51,480
He must get convinced and cancel
the marriage. How can you do it?
2533
02:09:51,600 --> 02:09:52,800
I've arranged the song
2534
02:09:52,960 --> 02:09:54,600
dance and movements for
tomorrow's music ceremony.
2535
02:09:57,400 --> 02:09:59,640
Music ceremony of Pilli family!
2536
02:09:59,760 --> 02:10:00,840
This ceremony
must be talk of town.
2537
02:10:00,960 --> 02:10:03,200
Everything is perfect, right?
- Planning is perfect sir.
2538
02:10:03,320 --> 02:10:04,440
If you don't want any spoilers
2539
02:10:04,600 --> 02:10:06,200
keep Padmanabha Simha
away from the drinks.
2540
02:10:06,320 --> 02:10:07,800
Request him personally.
2541
02:10:08,360 --> 02:10:09,600
Go..
2542
02:10:09,800 --> 02:10:12,160
Brother-in-law, you're famous
with children too.
2543
02:10:12,280 --> 02:10:13,720
Fame depends on the work you do.
2544
02:10:13,840 --> 02:10:14,880
You're right, brother-in-law.
2545
02:10:15,000 --> 02:10:16,760
I've a small request.
- What's that?
2546
02:10:16,880 --> 02:10:18,480
I don't want Pilli family
to become
2547
02:10:18,600 --> 02:10:20,840
the laughing stock of town.
So, please don't drink today.
2548
02:10:21,040 --> 02:10:22,760
Should I not drink for
your silly family?
2549
02:10:22,880 --> 02:10:24,560
Uncle, an elderly man
is requesting.
2550
02:10:24,720 --> 02:10:25,720
Please give up for just a day.
2551
02:10:26,520 --> 02:10:27,920
I agree because of
my soul mate's request.
2552
02:10:29,600 --> 02:10:30,600
Brother!
2553
02:10:36,520 --> 02:10:38,080
Why is your brother here?
2554
02:10:38,200 --> 02:10:39,840
That is..
- Who invited him?
2555
02:10:40,040 --> 02:10:41,080
I invited him, sir.
- You?
2556
02:10:41,200 --> 02:10:43,360
He's not a relative. He's an
enemy. Do you know that?
2557
02:10:43,480 --> 02:10:45,320
Don't get angry, sir?
I know about your fight.
2558
02:10:45,480 --> 02:10:47,240
Punishment for such guys
isn't keeping them away.
2559
02:10:47,360 --> 02:10:50,480
Then? - We must show
him what he's missing!
2560
02:10:50,680 --> 02:10:54,080
He must see Pilli family's
grandeur and burn with jealousy!
2561
02:10:54,280 --> 02:10:56,080
You're right!
I didn't get this idea.
2562
02:10:56,920 --> 02:10:58,080
Are you fine, brother?
- Fine, dear.
2563
02:10:58,200 --> 02:10:59,280
Are you fine, sister-in-law?
- I'm fine.
2564
02:10:59,400 --> 02:11:01,480
You belittled my family,
rejected my son
2565
02:11:01,640 --> 02:11:04,120
and got your daughter
married to her lover.
2566
02:11:04,240 --> 02:11:06,320
That's why, you stayed away
from us for 2 years.
2567
02:11:06,440 --> 02:11:08,120
Watch the grandeur of
Pilli family's wedding.
2568
02:11:08,360 --> 02:11:09,440
Gopi Krishna Simha.
- Brother!
2569
02:11:09,560 --> 02:11:11,040
Please make him sit
in the first row.
2570
02:11:11,160 --> 02:11:12,560
Please come, brother-in-law.
2571
02:11:13,160 --> 02:11:16,480
Thanks, son! I could meet
my brother after years.
2572
02:11:16,760 --> 02:11:19,800
Thank Janaki, not me.
She told me everything.
2573
02:11:20,360 --> 02:11:21,480
Thanks, dear.
2574
02:11:22,200 --> 02:11:23,720
Welcome, brother-in-law!
2575
02:11:23,840 --> 02:11:26,000
It is grand like marriage!
- Don't you want marriage then?
2576
02:11:27,320 --> 02:11:30,120
Just for fun!
I said, marriage is fun!
2577
02:11:31,960 --> 02:11:34,840
Find Baadshah who is
behind Padmanabha
2578
02:11:34,960 --> 02:11:36,440
before marriage is over.
2579
02:11:36,560 --> 02:11:37,920
Okay, dad.
- Sir.
2580
02:11:38,400 --> 02:11:39,800
I need to talk to you
personally.
2581
02:11:40,600 --> 02:11:42,200
There's a marked difference in
2582
02:11:42,320 --> 02:11:44,360
Padmanabha's behaviour
from last few days.
2583
02:11:44,800 --> 02:11:45,960
I observed him.
2584
02:11:46,120 --> 02:11:47,800
Some guy Baad...
- Baadshah!
2585
02:11:48,560 --> 02:11:52,240
He's talking to him on phone.
He's in regular touch with him.
2586
02:11:52,360 --> 02:11:53,800
He meets him under
the cover of darkness.
2587
02:11:53,920 --> 02:11:55,000
Did you see Baadshah?
2588
02:11:55,240 --> 02:11:57,800
I did try but couldn't see
his face clearly in the dark.
2589
02:11:57,920 --> 02:12:00,880
But one thing is sure.
He too is a dangerous man.
2590
02:12:01,240 --> 02:12:03,160
You'd be shocked for this.
- What?
2591
02:12:03,280 --> 02:12:04,600
It seems that
he'll kill you too.
2592
02:12:04,720 --> 02:12:05,680
I think so.
2593
02:12:05,800 --> 02:12:07,880
Some guy Siddhu...
- Sadhu Bhai!
2594
02:12:08,360 --> 02:12:10,760
That's the guy! It seems
you work with him, right?
2595
02:12:11,000 --> 02:12:12,520
Why are you telling this to us?
2596
02:12:12,640 --> 02:12:14,480
What do we get in the marriage?
2597
02:12:14,600 --> 02:12:15,600
I expect something
from you, sir.
2598
02:12:15,760 --> 02:12:17,720
Don't tell about this to anyone.
2599
02:12:18,240 --> 02:12:19,200
Thank you, sir.
2600
02:12:19,360 --> 02:12:21,480
Can I give you an advice, along
with information? This is free.
2601
02:12:21,880 --> 02:12:22,800
Tell me.
2602
02:12:22,960 --> 02:12:24,440
If you get the short man
on drink
2603
02:12:24,600 --> 02:12:25,800
he'll cough up about Baadshah!
2604
02:12:26,120 --> 02:12:27,920
Drinks here?
- This is also free.
2605
02:12:30,360 --> 02:12:31,720
Good evening.
- Good evening.
2606
02:12:31,840 --> 02:12:33,520
What?
- A special bottle for you.
2607
02:12:33,680 --> 02:12:36,200
Sorry. I've promised my
soul mate not to drink, today.
2608
02:12:36,320 --> 02:12:38,680
Right, but groom wants
you to drink.
2609
02:12:38,800 --> 02:12:40,400
Have some juice.
- Juice is okay to me.
2610
02:12:41,720 --> 02:12:42,880
Juice.
2611
02:12:44,080 --> 02:12:46,880
Why has he changed route
and calling me uncle?
2612
02:12:47,000 --> 02:12:49,320
Don't know what's the plan
of sleeping Padmanabha Simha?
2613
02:12:49,600 --> 02:12:50,600
You're right!
2614
02:12:54,920 --> 02:12:56,200
Uncle, juice.
2615
02:12:56,480 --> 02:12:57,400
Why two glasses?
2616
02:12:57,560 --> 02:12:58,680
If you like it, you can have it.
2617
02:13:02,520 --> 02:13:03,880
Liked it, uncle?
- Fantastic!
2618
02:13:04,000 --> 02:13:05,440
Have that one too.
- Thanks.
2619
02:13:08,440 --> 02:13:10,160
Can I get two more?
- Get it.
2620
02:13:10,920 --> 02:13:12,080
Did you see, Rama?
2621
02:13:14,840 --> 02:13:15,920
Rama Rao.
2622
02:13:17,280 --> 02:13:18,280
Juice is missing.
2623
02:13:19,600 --> 02:13:21,200
Oh, no! Who drank it?
2624
02:13:27,000 --> 02:13:28,520
Rama Rao.
- Guests have arrived.
2625
02:13:28,640 --> 02:13:29,640
Start the program.
- Okay, sir.
2626
02:13:29,760 --> 02:13:30,920
Women of the family have been
preparing a dance performance
2627
02:13:31,120 --> 02:13:32,160
from past 2 days.
Let's start with them.
2628
02:13:32,320 --> 02:13:34,800
Dance? They can't even
cook properly.
2629
02:13:35,080 --> 02:13:37,560
Will they dance too?
Guests may throw up.
2630
02:13:39,080 --> 02:13:41,880
Any function in my family
would start with my act!
2631
02:13:57,200 --> 02:14:09,480
"Hail Lord Shiva and Parvathi!"
2632
02:14:10,440 --> 02:14:17,760
"Hail Lord Shiva and Parvathi!"
2633
02:14:33,840 --> 02:14:38,480
"Dance and rhythm
in tune is a bliss"
2634
02:14:38,600 --> 02:14:42,920
"Acting and ovation is heavenly"
2635
02:14:43,360 --> 02:14:47,720
"In action.. In pose"
2636
02:14:47,840 --> 02:14:49,600
Jai Krishna!
2637
02:14:49,880 --> 02:14:51,400
Which dance form is that?
- Bharathanatyam!
2638
02:14:51,520 --> 02:14:53,720
No, it's silly dance!
2639
02:14:54,200 --> 02:14:56,040
What's that movement like
walking in slush?
2640
02:14:56,160 --> 02:14:59,400
What's that lousy expression
on face? - Nirmala.
2641
02:14:59,560 --> 02:15:01,320
You stop it!
2642
02:15:01,560 --> 02:15:04,440
Kamal Haasan cried for
banning Vishwaroopam.
2643
02:15:04,560 --> 02:15:06,920
If he sees this dance,
he'll die of shock.
2644
02:15:07,280 --> 02:15:09,920
Will our dances make
you throw up?
2645
02:15:10,680 --> 02:15:12,160
So they had the liquor
mixed juice.
2646
02:15:12,280 --> 02:15:13,920
We're fans of Senior NTR!
2647
02:15:14,200 --> 02:15:16,000
You want to watch the show!
2648
02:15:16,120 --> 02:15:17,800
Rama Rao, let's start.
2649
02:15:22,480 --> 02:15:24,640
"Parents' threw me out of home."
2650
02:15:26,280 --> 02:15:28,440
"Husband too dumped me."
2651
02:15:29,600 --> 02:15:31,880
"Parents' threw me out of home."
2652
02:15:32,000 --> 02:15:33,840
"Husband too dumped me."
2653
02:15:33,960 --> 02:15:40,360
"I'm all of just sixteen,
if you marry, it's just 3 knot."
2654
02:15:41,280 --> 02:15:47,600
"I'm all of just sixteen,
if you marry, it's just 3 knot."
2655
02:15:54,320 --> 02:15:57,120
"I went to Gudiwada.."
2656
02:15:58,160 --> 02:16:00,720
"I went to Guntur.."
2657
02:16:02,080 --> 02:16:04,120
"I went to Gudiwada.."
2658
02:16:04,240 --> 02:16:06,080
"I went to Guntur.."
2659
02:16:06,200 --> 02:16:09,880
"Eluru... Nellore...
I went to many places."
2660
02:16:10,000 --> 02:16:11,880
"Wherever I go..
Whatever I do.."
2661
02:16:12,040 --> 02:16:13,800
"they ask for more."
2662
02:16:14,040 --> 02:16:17,120
"Bloody rogues who come
to watch the show.."
2663
02:16:17,800 --> 02:16:20,880
"Bloody rogues who come
to watch the show."
2664
02:16:21,480 --> 02:16:23,560
"I went to Gudiwada.."
2665
02:16:23,680 --> 02:16:25,760
"I went to Guntur.."
2666
02:16:31,800 --> 02:16:35,400
"May your home turn into gold.."
2667
02:16:36,920 --> 02:16:40,560
"May my body turn beautiful.."
2668
02:16:42,120 --> 02:16:46,640
"You're high.
Would you like to join me?"
2669
02:16:47,080 --> 02:16:50,400
"Will you take on
the passion head on?"
2670
02:16:52,040 --> 02:16:55,680
"May your home turn into gold.."
2671
02:16:57,160 --> 02:17:00,880
"May your body turn beautiful.."
2672
02:17:04,080 --> 02:17:06,200
"There's a hut.."
2673
02:17:08,440 --> 02:17:10,640
"There's a cot.."
2674
02:17:12,680 --> 02:17:14,720
"There's a hut.."
2675
02:17:14,960 --> 02:17:16,840
"There's a cot.."
2676
02:17:17,160 --> 02:17:23,560
"Hut and cot both are empty
without a man."
2677
02:17:28,080 --> 02:17:30,240
"There's a hut.."
2678
02:17:32,520 --> 02:17:34,480
"There's a cot.."
2679
02:17:34,600 --> 02:17:40,960
"The girl is high
and the cool night says okay."
2680
02:17:43,840 --> 02:17:47,160
"My youth is for you.."
2681
02:17:47,720 --> 02:17:50,960
"My youth is for you.."
2682
02:17:51,720 --> 02:17:55,400
"It's going all out for you.."
2683
02:17:55,680 --> 02:17:57,600
"To quench desires.."
2684
02:17:57,720 --> 02:18:00,880
"My youth is for you."
2685
02:18:01,520 --> 02:18:04,280
"My youth is for you."
2686
02:18:07,920 --> 02:18:10,520
Aren't you ashamed to get drunk
and dance?
2687
02:18:10,640 --> 02:18:12,840
You ruined Pilli's honor.
Why did you join them?
2688
02:18:12,960 --> 02:18:14,360
They wanted me to join them.
- Will you join, if they ask?
2689
02:18:14,480 --> 02:18:16,240
They're senseless
- It's not their mistake, sir.
2690
02:18:16,360 --> 02:18:18,640
Who are you to tell me that?
- Your son-in-law added.
2691
02:18:18,760 --> 02:18:20,280
Watch this video, sir.
2692
02:18:27,160 --> 02:18:29,600
Did that short man tell
about Baadshah?
2693
02:18:29,720 --> 02:18:31,800
What will he say?
He's killing me for that juice.
2694
02:18:32,120 --> 02:18:35,360
No use like this, if we kidnap
Padmanabha from here
2695
02:18:35,480 --> 02:18:36,560
our problem would get solved.
2696
02:18:38,360 --> 02:18:41,240
How dare! Do you want to
kidnap me? - Don't shout!
2697
02:18:41,440 --> 02:18:44,560
With professional jealousy of me
becoming more famous than you
2698
02:18:44,680 --> 02:18:46,160
would you stoop down
to such a level?
2699
02:18:46,280 --> 02:18:47,520
Don't shout,
I'll slit your throat.
2700
02:18:47,640 --> 02:18:50,120
Will you kill me? Kill me!
Come on, kill me, I say.
2701
02:18:50,640 --> 02:18:52,760
Adhi. Shut up!
- Sir.
2702
02:18:53,120 --> 02:18:55,440
I've understood you
and your character.
2703
02:18:56,280 --> 02:18:59,680
You mixed liquor to juice
and now you slapped him.
2704
02:18:59,800 --> 02:19:01,240
Are you a human or a beast?
2705
02:19:01,360 --> 02:19:02,880
Why are you shouting
at son-in-law?
2706
02:19:03,080 --> 02:19:04,440
Take it easy as fun
and forget it.
2707
02:19:04,560 --> 02:19:06,440
It's not funny,
he slapped my brother-in-law!
2708
02:19:06,560 --> 02:19:08,200
Son-in-law of this family!
2709
02:19:08,320 --> 02:19:09,840
How much my brother-in-law
cares for me?
2710
02:19:09,960 --> 02:19:11,160
I hope this dream is true.
2711
02:19:11,320 --> 02:19:13,960
Fall at his feet
and seek his forgiveness.
2712
02:19:14,640 --> 02:19:15,800
What are you thinking?
2713
02:19:15,920 --> 02:19:17,480
Fall, otherwise the wedding
may get called off.
2714
02:19:17,600 --> 02:19:18,720
Why should he?
2715
02:19:18,840 --> 02:19:22,080
Commissioner must fall at
his feet for abusing him.
2716
02:19:22,200 --> 02:19:24,120
We too have family honor.
2717
02:19:24,240 --> 02:19:26,080
Honor?
Your son made a mistake.
2718
02:19:26,200 --> 02:19:27,760
Instead of chiding him,
you're supporting him.
2719
02:19:27,880 --> 02:19:31,000
Size doesn't matter,
brain does.
2720
02:19:31,120 --> 02:19:32,560
Mind your language, sir.
2721
02:19:33,320 --> 02:19:35,320
How dare you point finger at me!
2722
02:19:35,440 --> 02:19:37,480
If you stay here,
I'll have you thrown out.
2723
02:19:37,600 --> 02:19:40,200
We're not women to wait
till thrown out.
2724
02:19:40,320 --> 02:19:41,600
We'll smash your faces!
2725
02:19:42,280 --> 02:19:45,200
What are you doing? Call off
the wedding. That's the end.
2726
02:19:45,320 --> 02:19:47,040
If you fight, you'll create
a bad image for yourself.
2727
02:19:47,160 --> 02:19:49,080
This marriage is cancelled!
2728
02:19:49,200 --> 02:19:51,120
Who are you to say that?
I'll call off the wedding.
2729
02:19:51,240 --> 02:19:52,520
This marriage is cancelled.
2730
02:19:52,640 --> 02:19:54,840
Get out! - Let's go, son.
Bloody proposal!
2731
02:19:54,960 --> 02:19:57,240
Bloody? You're a bloody family.
2732
02:19:57,960 --> 02:20:01,240
Shut your gob!
- Calm down, sir.
2733
02:20:01,640 --> 02:20:05,840
Your family honor isn't lost by
the cancellation of wedding.
2734
02:20:06,040 --> 02:20:07,000
It's destined that a better
2735
02:20:07,160 --> 02:20:08,480
son-in-law would join
the family.
2736
02:20:08,640 --> 02:20:09,920
That's why this happened.
What do you say?
2737
02:20:10,040 --> 02:20:11,000
Yes, sir.
2738
02:20:11,120 --> 02:20:13,400
That guy wasn't fitting into
the frame with Janaki ma'am.
2739
02:20:13,720 --> 02:20:16,040
Groom must change
for the colorful frame!
2740
02:20:28,120 --> 02:20:30,640
"Colors.. Myriad of colors.."
2741
02:20:30,840 --> 02:20:33,360
"I want to see the colors on
cheeks of the beauty."
2742
02:20:38,640 --> 02:20:41,120
"Colors.. Myriad of colors.."
2743
02:20:41,240 --> 02:20:43,920
"I want to see the colors on
cheeks of the beauty."
2744
02:20:44,040 --> 02:20:45,280
"Must wear a silk sari.."
2745
02:20:45,400 --> 02:20:46,480
"Must wear a silk sari."
2746
02:20:46,600 --> 02:20:47,800
"Apply a dot.."
2747
02:20:47,920 --> 02:20:49,160
"Apply a dot."
2748
02:20:49,280 --> 02:20:51,600
"Marriage band must play on.
Tie the knot with her.."
2749
02:20:51,720 --> 02:20:56,680
"Make her my life partner
under the canopy."
2750
02:20:57,040 --> 02:20:59,600
"Tiger, tiger, come tiger."
2751
02:20:59,720 --> 02:21:02,200
"My beauty is sacrificed
on your altar."
2752
02:21:02,320 --> 02:21:04,880
"My beautiful bud.."
2753
02:21:05,000 --> 02:21:07,760
"It's a rain of jasmine
in heart."
2754
02:21:55,080 --> 02:21:57,520
"Get me the exotic mangoes
of Chittoor."
2755
02:21:57,640 --> 02:22:00,200
"Show me the taste of
morning sickness."
2756
02:22:00,320 --> 02:22:02,720
"May I share lovely hugs.
May I charm you."
2757
02:22:02,840 --> 02:22:05,360
"In highs and lows, your brain
will revolve with my magic."
2758
02:22:05,480 --> 02:22:10,680
"Would I object if you
do anything with me?"
2759
02:22:10,800 --> 02:22:12,080
"It may be morning sickness
or something else"
2760
02:22:12,200 --> 02:22:13,360
"my beauty and heart is yours"
2761
02:22:13,520 --> 02:22:16,080
"May spread the
bed of happiness"
2762
02:22:16,200 --> 02:22:17,520
"Must wear a silk sari"
2763
02:22:17,640 --> 02:22:18,680
"Must wear a silk sari"
2764
02:22:18,800 --> 02:22:20,000
"Apply a dot"
2765
02:22:20,120 --> 02:22:21,280
"Apply a dot"
2766
02:22:21,400 --> 02:22:23,920
"Marriage band must play on.
Tie the knot with her"
2767
02:22:24,040 --> 02:22:29,080
"Make her my life partner
under the canopy"
2768
02:22:29,200 --> 02:22:31,720
"Tiger, tiger, come tiger"
2769
02:22:32,040 --> 02:22:34,200
"My beauty is sacrificed
on your altar"
2770
02:22:34,320 --> 02:22:37,080
"My beautiful bud"
2771
02:22:37,280 --> 02:22:39,880
"It's a rain of jasmine
in heart"
2772
02:23:02,280 --> 02:23:04,360
Kesava sacrificed his life
for the department.
2773
02:23:04,520 --> 02:23:06,320
It's our duty to stand
by his family.
2774
02:23:06,520 --> 02:23:08,200
Take it, dear.
- Thank you, uncle.
2775
02:23:08,640 --> 02:23:10,480
We must thank your father.
2776
02:23:10,600 --> 02:23:12,800
If you need any help,
please call me.
2777
02:23:18,760 --> 02:23:22,600
I played with police
of 12 countries.
2778
02:23:22,880 --> 02:23:24,320
You played with me.
2779
02:23:24,560 --> 02:23:27,960
I know Adhi didn't hand over RDX
to the department.
2780
02:23:28,080 --> 02:23:30,360
I know Baadshah is behind you.
2781
02:23:30,800 --> 02:23:32,920
Tell me, where's Baadshah?
2782
02:23:33,040 --> 02:23:34,680
If not you will die.
2783
02:23:34,840 --> 02:23:39,320
Traitors like him
betray for money
2784
02:23:39,760 --> 02:23:42,600
but many police officers
would sacrifice life for duty.
2785
02:23:43,560 --> 02:23:45,560
Should I launch your film?
2786
02:23:45,680 --> 02:23:47,600
Yes. I saw your heroism on TV
2787
02:23:47,760 --> 02:23:49,000
and thought it would
help my film.
2788
02:23:49,160 --> 02:23:50,040
Who would see me?
2789
02:23:50,160 --> 02:23:53,200
Crazy Robert, he would wet the
bed if he sees you with me.
2790
02:23:53,320 --> 02:23:54,480
If not?
- He would kill me.
2791
02:23:55,520 --> 02:23:57,480
What's your connection
with him? - Enmity!
2792
02:23:58,120 --> 02:23:59,680
He asked money and
I said go to heck.
2793
02:23:59,800 --> 02:24:01,360
He got hurt and I got booked.
2794
02:24:01,480 --> 02:24:02,880
He made an attempt on
me in Italy.
2795
02:24:03,000 --> 02:24:04,400
Why did you go to Italy
with this miserable face?
2796
02:24:04,520 --> 02:24:07,720
To see locations.
But coordinator Gopi cheated me.
2797
02:24:08,000 --> 02:24:09,120
Okay, bye.
2798
02:24:10,520 --> 02:24:11,760
Why are you seeing there?
Tell me.
2799
02:24:11,880 --> 02:24:14,080
He didn't come and
sent his niece instead.
2800
02:24:17,440 --> 02:24:18,760
Why are you seeing there again?
Tell me.
2801
02:24:19,360 --> 02:24:20,640
She came with two tails.
2802
02:24:20,920 --> 02:24:22,760
Let's do that.
2803
02:24:22,880 --> 02:24:23,880
Come on.
2804
02:24:24,400 --> 02:24:25,800
What are these breaks
like power cuts?
2805
02:24:25,920 --> 02:24:27,480
That's the problem with
creators like me.
2806
02:24:27,600 --> 02:24:29,640
When we narrate anything,
characters come alive.
2807
02:24:29,760 --> 02:24:30,760
I can't understand
if it's a dream or reality.
2808
02:24:30,880 --> 02:24:32,120
No doubt! It's a dream!
2809
02:24:32,240 --> 02:24:36,240
I think this is his plan to
link me up with some heroine.
2810
02:24:36,360 --> 02:24:37,680
Who is the heroine?
2811
02:24:37,840 --> 02:24:39,600
Sunny Leone.
- That adult star.
2812
02:24:39,720 --> 02:24:41,640
My hero is power star!
- I'm rising star!
2813
02:24:41,760 --> 02:24:43,920
Together, it's multi star!
Where's the location?
2814
02:24:44,480 --> 02:24:45,960
Nice, Rao.
- Tell me, sir.
2815
02:24:46,080 --> 02:24:47,520
Has Sunny Leone put on
some weight or not?
2816
02:24:47,640 --> 02:24:48,880
Why ask about taste
before eating?
2817
02:24:49,040 --> 02:24:50,640
You going to meet her, right?
- Correct.
2818
02:24:52,040 --> 02:24:54,880
He, Sunny Leone and
I don't see any skirt here.
2819
02:24:55,200 --> 02:24:58,560
Adhi, his father, Crazy Robert.
why are they here?
2820
02:24:59,080 --> 02:25:00,800
I got it, this is climax
to the dream.
2821
02:25:00,920 --> 02:25:05,200
He has created this scene
to play with all of them.
2822
02:25:05,480 --> 02:25:07,360
We got into this mess
because of your loud mouth.
2823
02:25:07,600 --> 02:25:09,520
Hand over the short man
to them and get us freed.
2824
02:25:09,640 --> 02:25:11,080
We've announced the release
date of my film.
2825
02:25:11,200 --> 02:25:14,160
Hand me over to them?
I'm here to finish them.
2826
02:25:14,320 --> 02:25:17,360
Aren't you ashamed to join
villains with that bull?
2827
02:25:17,560 --> 02:25:18,880
Stop shouting, where's Baadshah?
2828
02:25:19,040 --> 02:25:20,680
I'm before you, and still you're
asking where's Baadshah?
2829
02:25:20,800 --> 02:25:22,280
I'm Baadshah!
If Baadshah decides
2830
02:25:22,440 --> 02:25:23,480
the war will turn one sided.
2831
02:25:24,280 --> 02:25:25,880
Don't mess with the fire!
2832
02:25:26,000 --> 02:25:27,920
If you mess with fire,
fire will be fire.
2833
02:25:28,040 --> 02:25:29,280
I'm fire! I'm the fire!
2834
02:25:29,600 --> 02:25:30,920
Oh, God!
2835
02:25:32,880 --> 02:25:34,320
Ask them, let's go.
2836
02:25:34,480 --> 02:25:36,040
We must see the mood and
ask. If not we'll get rapped.
2837
02:25:36,160 --> 02:25:37,440
Isn't it, Surya?
- Get lost!
2838
02:25:37,920 --> 02:25:39,520
How dare you beat me!
2839
02:25:39,720 --> 02:25:41,600
How dare you dominate
me in my world!
2840
02:25:41,920 --> 02:25:43,080
Your world?
- Yes.
2841
02:25:43,320 --> 02:25:45,280
This is my world.
This is my man's creation.
2842
02:25:45,400 --> 02:25:46,560
What's that nonsense?
2843
02:25:46,680 --> 02:25:47,680
Did you drink early
in the morning?
2844
02:25:47,880 --> 02:25:49,880
Am I talking nonsense?
For your kind information
2845
02:25:50,160 --> 02:25:51,920
all of you are
my man's creations.
2846
02:25:52,040 --> 02:25:53,280
My man wishes and is determined
2847
02:25:53,440 --> 02:25:56,120
to make me succeed..
He's sleeping.
2848
02:25:56,280 --> 02:25:57,760
Where's he sleeping?
2849
02:25:58,640 --> 02:25:59,920
You mustn't tell them
that you're in a dream.
2850
02:26:00,080 --> 02:26:01,800
What if I tell?
- You'll die in dream.
2851
02:26:02,040 --> 02:26:03,920
Impossible. I'll not tell you.
2852
02:26:06,680 --> 02:26:07,920
Stop! I can't tell you!
2853
02:26:08,080 --> 02:26:10,360
I mustn't tell you,
if I tell I'll die.
2854
02:26:10,560 --> 02:26:12,520
If you don't tell
you'll surely die. Tell me.
2855
02:26:19,680 --> 02:26:21,680
Why are you rolling like a pig?
Why don't you answer us?
2856
02:26:21,800 --> 02:26:23,080
Tell me.
2857
02:26:23,600 --> 02:26:26,160
I didn't expect even in dream
I would get hurt in dream.
2858
02:26:26,280 --> 02:26:28,320
Why did he create such
a situation?
2859
02:26:28,440 --> 02:26:30,640
Useless man! I don't want
any of this trash dream.
2860
02:26:30,760 --> 02:26:32,720
I must come out of this
immediately, but how?
2861
02:26:32,840 --> 02:26:34,400
Just close your eyes and sing.
2862
02:26:34,560 --> 02:26:39,400
"Get up.. My king.."
I must sing this.
2863
02:26:39,560 --> 02:26:40,680
What are you thinking? Tell me.
2864
02:26:41,280 --> 02:26:44,600
Give me 5 minutes,
I'll tell you everything.
2865
02:26:44,720 --> 02:26:45,920
Please.
- Okay.
2866
02:26:53,240 --> 02:26:58,040
"Get up.. My king.."
2867
02:26:58,480 --> 02:27:01,160
"Get up.. My king.."
2868
02:27:01,280 --> 02:27:05,000
"Don't you want to get up?
Shall I wake you up?"
2869
02:27:05,200 --> 02:27:09,120
"Get up.. My king.."
2870
02:27:19,560 --> 02:27:22,520
How long will you sleep?
Is it lodge to sleep like a log?
2871
02:27:22,640 --> 02:27:24,360
Moreover, the snoring too.
Get up!
2872
02:27:24,680 --> 02:27:27,320
Get up!
- Got up!
2873
02:27:28,760 --> 02:27:29,840
Why am I still in dream?
2874
02:27:29,960 --> 02:27:31,520
It means,
China machine has failed.
2875
02:27:31,680 --> 02:27:33,000
So, never use duplicate
Chinese machines.
2876
02:27:33,120 --> 02:27:34,280
What are you looking at? Get up!
2877
02:27:34,960 --> 02:27:36,400
Did Rama Rao book
me like this?
2878
02:27:36,560 --> 02:27:38,720
Who is Rama Rao?
2879
02:27:38,920 --> 02:27:41,160
I'll show him to you, sir.
I'm going through inferno.
2880
02:27:41,880 --> 02:27:43,040
That's him!
2881
02:27:45,960 --> 02:27:47,000
He is a wedding planner!
2882
02:27:47,120 --> 02:27:48,520
Shut up.
He's Baadshah!
2883
02:27:49,320 --> 02:27:50,280
Yes. He's Baadshah!
2884
02:27:50,400 --> 02:27:52,520
If he's Baadshah, why did he act
like a wedding planner?
2885
02:27:52,640 --> 02:27:55,760
You can never understand
his moves
2886
02:27:55,880 --> 02:27:58,600
because this is a plan
by master mind Baadshah!
2887
02:27:59,920 --> 02:28:02,240
He came near Adhi
with Janaki's help.
2888
02:28:02,400 --> 02:28:03,680
He used Padmanabha Simha
with dream machine.
2889
02:28:03,800 --> 02:28:06,000
He provoked and
brought you to India.
2890
02:28:06,320 --> 02:28:07,800
Like using a bait
to hunt tiger..
2891
02:28:07,920 --> 02:28:10,640
Baadshah used this scapegoat
as a bait.
2892
02:28:14,320 --> 02:28:18,920
This dream machine will make
our dreams come true in dream.
2893
02:28:19,160 --> 02:28:21,560
You're now in dream, uncle.
- How can he decide my dream?
2894
02:28:21,680 --> 02:28:24,000
We're not the deciders.
Sleeping Padmanabha Simha!
2895
02:28:24,120 --> 02:28:25,720
You must be the Emperor
of your dream.
2896
02:28:27,800 --> 02:28:30,840
So, this is not a dream.
- This is not dream but real.
2897
02:28:31,480 --> 02:28:33,800
Why did he choose me though
there are so many in home?
2898
02:28:33,920 --> 02:28:36,880
You look like tissue paper,
use and throw away!
2899
02:28:37,000 --> 02:28:39,080
It's not safe to be here.
2900
02:28:39,240 --> 02:28:42,080
Call Wilson up and arrange for
a chopper in Hakimpet airbase.
2901
02:29:36,160 --> 02:29:37,400
N.T. Rama Rao.
2902
02:29:38,600 --> 02:29:40,680
Assistant Commissioner
of police.
2903
02:29:42,240 --> 02:29:46,400
I recruited him the day you
recovered RDX sent to India!
2904
02:29:50,640 --> 02:29:52,400
So many variations
in one character.
2905
02:30:10,400 --> 02:30:14,040
He brought entire mafia to
knees without uniform.
2906
02:30:14,360 --> 02:30:15,880
Now, he's an officer
in uniform.
2907
02:30:16,120 --> 02:30:18,760
If you've guts,
try to escape from him.
2908
02:30:18,880 --> 02:30:23,600
No police officer could make me
come to India for 20 years.
2909
02:30:24,000 --> 02:30:25,880
You made me come here. Great.
2910
02:30:26,120 --> 02:30:29,200
I'll offer you whatever you ask
and do whatever you ask!
2911
02:30:29,440 --> 02:30:30,480
Leave me!
2912
02:30:30,720 --> 02:30:32,080
Sadhu!
2913
02:30:32,400 --> 02:30:36,640
Loafers like him may fall
for your offers!
2914
02:30:36,880 --> 02:30:38,840
But I've an address
for this dress.
2915
02:30:39,080 --> 02:30:42,480
N. T. Rama Rao.
2916
02:30:44,480 --> 02:30:46,880
There's a history to that name!
2917
02:30:47,200 --> 02:30:49,840
There wasn't anyone
to buy NTR
2918
02:30:50,000 --> 02:30:51,200
and there won't be
anyone in future.
2919
02:30:53,640 --> 02:30:55,680
Note down. Your time is over.
2920
02:30:55,880 --> 02:30:57,280
Baadshah.
2921
02:30:59,240 --> 02:31:01,360
One step forward
and IG will die!
2922
02:31:27,200 --> 02:31:30,240
Did you see the cars blow up
with one step?
2923
02:31:30,360 --> 02:31:31,880
Your one step makes
films to flop.
2924
02:31:34,760 --> 02:31:36,080
Go from here.
2925
02:33:21,600 --> 02:33:25,840
Many innocent people died by
the bombs planted by you.
2926
02:33:26,600 --> 02:33:29,960
One among them is Siddhu..
I loved so much.
2927
02:33:30,200 --> 02:33:33,840
I had decided that day
to kill you.
2928
02:34:03,440 --> 02:34:06,160
I told you..
I would finish it with you!
2929
02:34:06,360 --> 02:34:07,400
Game over.
2930
02:34:14,320 --> 02:34:17,800
All are gone!
Only I'm left.
2931
02:34:18,160 --> 02:34:19,440
You got caught!
2932
02:34:19,560 --> 02:34:22,120
You know why?
Stars are by my side!
2933
02:34:22,320 --> 02:34:24,000
I am lucky.
2934
02:34:26,840 --> 02:34:28,960
Shall I try my luck.
- Oh no!
2935
02:34:29,400 --> 02:34:30,720
Baadshah, don't shoot.
2936
02:34:36,400 --> 02:34:38,520
Sir, operation Baadshah
is completed.
2937
02:34:41,600 --> 02:34:43,080
Without polluting Pilli family
2938
02:34:43,280 --> 02:34:44,680
I've a police officer
as son-in-law.
2939
02:34:44,960 --> 02:34:46,480
It's Pilli Appa Rao's blessings.
2940
02:34:46,640 --> 02:34:48,000
When I see you happy
2941
02:34:48,120 --> 02:34:51,160
I feel it's like a coach seeing
his student hit a six!
2942
02:34:51,320 --> 02:34:53,240
Though it's routine example,
it's new!
2943
02:34:55,320 --> 02:34:57,320
Isn't it like a dream to you,
uncle?
2944
02:34:57,440 --> 02:34:58,480
Dream again?
2945
02:35:02,240 --> 02:35:04,720
Baadshah will always win.
2946
02:35:04,920 --> 02:35:07,160
"Whether you scold,
beat or marry me"
2947
02:35:07,280 --> 02:35:09,560
"you're the one I love."
2948
02:35:14,000 --> 02:35:17,320
"Hail Lord Ram.."
2949
02:35:18,480 --> 02:35:21,720
"Hail Lord Ram.."
2950
02:35:23,160 --> 02:35:27,200
"Flowery Janaki.
How bashful you are."
2951
02:35:27,320 --> 02:35:30,960
"Come with me to your
In-law's house."
2952
02:35:31,440 --> 02:35:34,480
"Hail Lord Ram.."
2953
02:35:35,760 --> 02:35:39,360
"Hail Lord Ram.."
2954
02:35:40,720 --> 02:35:45,040
"Flowery Janaki.
How bashful you are.."
2955
02:35:46,880 --> 02:35:49,320
"Betel leaf, nuts and calcium
is to make mouth red."
2956
02:35:51,040 --> 02:35:53,720
"I've beauty and youth
to make you happy."
2957
02:35:55,600 --> 02:35:59,440
"I'll squeeze out your beauty
like honey from a comb."
2958
02:36:00,040 --> 02:36:02,000
"Whether you scold,
beat or marry me"
2959
02:36:02,160 --> 02:36:04,320
"you're the one I love."
2960
02:36:08,880 --> 02:36:12,240
"Hail Lord Ram.."
225715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.