Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,233 --> 00:01:36,233
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:36,333 --> 00:01:41,339
'That man'
3
00:01:54,667 --> 00:01:58,342
tiff
4
00:02:03,000 --> 00:02:06,106
tiff
5
00:02:06,200 --> 00:02:12,481
"Cupid darted a floral arrow“
6
00:02:13,233 --> 00:02:19,445
"Lady moon adorned it on hair"
7
00:02:20,167 --> 00:02:26,550
"Cupid darted a floral arrow“
8
00:02:27,300 --> 00:02:33,444
"Lady moon adorned it on hair"
9
00:02:34,400 --> 00:02:41,249
"The moon turned love frozen"
10
00:02:41,333 --> 00:02:48,217
"The ladylove turned a star"
11
00:02:48,433 --> 00:02:55,180
"Cupid darted a floral arrow“
12
00:02:55,367 --> 00:03:02,342
"Lady moon adorned it on hair"
13
00:03:02,533 --> 00:03:09,678
tiff
14
00:03:09,767 --> 00:03:16,446
"Enchanting melody is tuned..."
15
00:03:16,533 --> 00:03:23,417
"...in this crescent lit night"
16
00:03:23,800 --> 00:03:30,547
"Enchanting melody is tuned..."
17
00:03:30,600 --> 00:03:37,609
"...in this crescent lit night"
18
00:03:37,700 --> 00:03:44,640
"Through the sash window
your sharp eyes have..."
19
00:03:44,733 --> 00:03:51,708
"...woven designs
passionate woman"
20
00:03:52,067 --> 00:03:58,677
"Cupid darted a floral arrow“
21
00:03:58,733 --> 00:04:05,776
"Lady moon adorned it on hair"
22
00:04:05,933 --> 00:04:13,351
tiff
23
00:04:13,433 --> 00:04:20,146
"Singing heart's passionate melodies..."
24
00:04:20,233 --> 00:04:27,276
"...the ocean like night is wavering"
25
00:04:27,367 --> 00:04:34,285
"Singing heart's passionate melodies..."
26
00:04:34,367 --> 00:04:41,285
"...the ocean like night is wavering"
27
00:04:41,367 --> 00:04:48,285
"An unknown desire aroused..."
28
00:04:48,367 --> 00:04:55,216
"...the passionate woman is quivering"
29
00:04:55,300 --> 00:05:02,115
"Cupid darted a floral arrow“
30
00:05:02,633 --> 00:05:08,743
"Lady moon adorned it on hair"
31
00:05:09,733 --> 00:05:16,446
"The moon turned love frozen"
32
00:05:16,600 --> 00:05:23,484
"The ladylove turned a star"
33
00:05:23,567 --> 00:05:30,382
"Cupid darted a floral arrow“
34
00:05:30,667 --> 00:05:37,744
"Lady moon adorned it on hair"
35
00:06:16,033 --> 00:06:17,569
Dear Goddess of Mannarshala
36
00:06:18,367 --> 00:06:19,778
When will you be back, Kotharan?
37
00:06:20,000 --> 00:06:22,571
As soon as I unload
these goods at Alappuzha
38
00:06:26,300 --> 00:06:27,335
Here's your fee
39
00:06:27,433 --> 00:06:31,142
Keep it and use it to buy offerings
on my behalf for the deity at Mannarsha
40
00:06:38,800 --> 00:06:42,270
Jani'echi, how was the
Mannars ha Ayilyam festival?
41
00:06:42,367 --> 00:06:44,176
What a lot of people!
42
00:06:44,500 --> 00:06:47,208
I just couldn't get enough
of singing and gazing at the Goddess
43
00:06:47,300 --> 00:06:49,109
Are you alone my girl?
44
00:06:51,067 --> 00:06:52,307
Where is Dasan?
45
00:06:53,067 --> 00:06:54,705
He (kotharan) came away early
46
00:06:55,600 --> 00:06:58,444
After all Aayilyam
occurs only once a year
47
00:06:58,633 --> 00:07:01,341
So I stayed back gazing
at the Goddess to my heart's content
48
00:07:01,467 --> 00:07:05,381
On my way back I dropped in
to see father at Thamallakkal house
49
00:07:11,167 --> 00:07:14,205
This time they had
a windfall at the festival
50
00:07:14,400 --> 00:07:16,346
Chakkara and Janaki didn't go
51
00:07:16,467 --> 00:07:21,314
May be that's why Dasan is frequently
seen visiting Nedunthara and Chingoli
52
00:07:21,367 --> 00:07:26,339
Stop it woman!
Useless chatter! Jealous female!
53
00:07:48,367 --> 00:07:51,109
Goddess!
54
00:07:52,067 --> 00:07:54,377
Oh snake deities!
Protect and save us
55
00:08:47,700 --> 00:08:48,770
Go
56
00:09:11,600 --> 00:09:13,580
Mother! I am very hungry!
57
00:09:13,800 --> 00:09:16,542
Time for school
Give me breakfast
58
00:09:17,433 --> 00:09:21,040
My dear hen,
look after your chicks
59
00:09:21,100 --> 00:09:23,171
Crows and cats
are a plenty around
60
00:09:23,300 --> 00:09:25,143
If you are careful
it is for your own good
61
00:09:25,200 --> 00:09:28,306
Go! Go!
62
00:09:30,267 --> 00:09:31,507
- Mother!
- What?
63
00:09:31,567 --> 00:09:32,602
lam so hungry!
64
00:10:28,400 --> 00:10:31,176
Chakkare!
65
00:10:31,333 --> 00:10:32,539
My dearAnantha?
66
00:10:34,300 --> 00:10:36,541
Mother! Mattey'ma has come
67
00:10:36,667 --> 00:10:38,271
Maybe father has come too
68
00:10:41,100 --> 00:10:43,478
- Mattey'machi?
- My dearAnantha
69
00:10:44,100 --> 00:10:46,671
Haven't you had
a bath yet my girl?
70
00:10:47,233 --> 00:10:49,713
No lchayi (sister), not feeling too good
I have a body ache
71
00:10:49,800 --> 00:10:51,575
Where is father?
72
00:10:51,633 --> 00:10:54,239
What?! Isn't he here?
73
00:10:54,667 --> 00:10:57,671
I just had a brief glimpse
of him at Mannarsha
74
00:11:02,267 --> 00:11:05,111
I dropped in to visit
father at Thamallakkal
75
00:11:05,467 --> 00:11:08,311
I haven't seen Kotharan at all
76
00:11:08,433 --> 00:11:10,538
Where is he then, mattey'machi?
77
00:11:12,433 --> 00:11:15,141
Well, he is a well-known
(Pulluvan) minstrel
78
00:11:15,233 --> 00:11:17,577
He has a lot of duties
allover this land
79
00:11:19,533 --> 00:11:22,776
Now go to school
Couldn't give him breakfast!
80
00:11:23,500 --> 00:11:25,343
My dear boy, come here
81
00:11:26,633 --> 00:11:27,737
Sit here
82
00:11:53,500 --> 00:11:54,570
You can leave
83
00:12:11,200 --> 00:12:12,304
Janaki?
84
00:12:20,767 --> 00:12:22,212
Why is she here?
85
00:12:25,733 --> 00:12:27,440
I asked her to come here today
86
00:12:28,600 --> 00:12:31,171
Bring me some hot water
I need to wash up thoroughly
87
00:12:33,667 --> 00:12:36,648
- Where is he?
- He's asleep already
88
00:12:51,067 --> 00:12:53,980
He waited and waited
before he fell asleep
89
00:12:58,433 --> 00:13:00,606
It was not only he who waited...!
90
00:13:01,500 --> 00:13:04,640
Haven't I asked you
not to come here frequently?
91
00:13:05,333 --> 00:13:06,573
Won't I come to you?
92
00:13:25,600 --> 00:13:27,136
What are you doing?
93
00:13:28,800 --> 00:13:32,771
Well...let Kotharan sleep inside
94
00:13:38,000 --> 00:13:39,206
Janaki?
95
00:13:47,167 --> 00:13:48,339
Where is he?
96
00:13:48,600 --> 00:13:50,170
He is out in the veranda
97
00:13:50,467 --> 00:13:53,573
He loves to be with Janu'ichayi
98
00:17:43,400 --> 00:17:46,006
You were upset, weren't you?
99
00:17:46,667 --> 00:17:52,674
No! She and her son have only you
100
00:17:53,433 --> 00:17:54,741
What about you then?
101
00:17:55,733 --> 00:18:01,240
L...Chakkara is not like me
102
00:18:01,700 --> 00:18:05,170
My younger sister
must not go through what I did
103
00:18:21,033 --> 00:18:23,206
Father when will you come home?
104
00:18:37,800 --> 00:18:39,040
I will come soon
105
00:18:40,133 --> 00:18:41,237
Shall I go?
106
00:18:42,467 --> 00:18:43,343
Come
107
00:18:57,367 --> 00:19:00,075
When will you go
to Chakkara's home?
108
00:19:01,667 --> 00:19:02,702
Let's see
109
00:19:11,367 --> 00:19:14,348
Pravanhiyafls family have
called you to sing at their house
110
00:19:15,533 --> 00:19:17,604
But weren't you singing
for them all these days?
111
00:19:18,333 --> 00:19:20,711
They insisted
you come this time
112
00:19:22,333 --> 00:19:27,180
How can a childless barren woman
sing for a family praying for a child?
113
00:19:43,333 --> 00:19:45,006
"Get rid of all the flaws"
114
00:19:45,067 --> 00:19:50,278
"Bless with progeny
and guard us serpent gods"
115
00:19:50,467 --> 00:20:00,218
tiff
116
00:20:00,467 --> 00:20:05,780
"When Kashyap sage
lived with his wife..."
117
00:20:06,000 --> 00:20:11,211
"...at the ashram those days"
118
00:20:11,300 --> 00:20:16,682
"The ways to look after husbands..."
119
00:20:16,767 --> 00:20:22,183
"...the sage said to his wives"
120
00:20:22,233 --> 00:20:27,649
"I invoke Bad ra
Bagini and Bavathi"
121
00:20:27,700 --> 00:20:33,173
"Those who are
desirous come quickly"
122
00:20:33,233 --> 00:20:38,546
"I invoke Bad ra
Bagini and Bavathi"
123
00:20:38,600 --> 00:20:44,016
"Those who are
desirous come quickly"
124
00:20:44,067 --> 00:20:49,483
"With a clear mind
if you chose husband..."
125
00:20:49,533 --> 00:20:54,983
will be greatful
and bestow at once"
126
00:20:55,033 --> 00:21:00,381
"Daily the sage
gave infinite boons..."
127
00:21:00,433 --> 00:21:05,712
"...and blended lots of compassion"
128
00:21:05,767 --> 00:21:11,308
"Among his wives
Kadru said to husband..."
129
00:21:11,367 --> 00:21:16,715
"...shower compassion darling"
130
00:21:16,767 --> 00:21:22,240
"At that time a saddened Vinatha..."
131
00:21:22,300 --> 00:21:27,579
"...said to com passionate Kashyap"
132
00:21:27,633 --> 00:21:33,140
"Since she had no progeny..."
133
00:21:33,200 --> 00:21:38,445
"...her mind was grieved
for a long time"
134
00:21:38,500 --> 00:21:44,075
"He said the egg
is yours henceforth"
135
00:21:44,167 --> 00:21:49,515
"Take care it is not broken"
136
00:21:49,567 --> 00:21:54,567
"After the two eggs had fallen
Kadru hatched thousand eggs"
137
00:22:00,433 --> 00:22:05,781
"They started crawling on earth"
138
00:22:06,000 --> 00:22:11,348
"Entire earth was full of
sluggish neonate snakes"
139
00:22:11,400 --> 00:22:16,400
"When this story is daily acclaimed
the serpents become rapturous"
140
00:22:22,300 --> 00:22:27,300
"When this story is daily acclaimed
the serpents become rapturous"
141
00:22:33,533 --> 00:22:35,774
tiff
142
00:22:41,733 --> 00:22:43,041
Go palan'chetto!
143
00:22:43,333 --> 00:22:46,337
Yesterday, soon after
Gurudas finished his song
144
00:22:46,400 --> 00:22:48,402
they saw a serpent at the
Pravarthiyar's house
145
00:22:49,133 --> 00:22:50,203
Aserpent?
146
00:22:51,100 --> 00:22:53,137
As thick as this little finger of mine
147
00:22:53,467 --> 00:22:55,140
The colour of pure gold
148
00:22:56,067 --> 00:22:57,705
It was glittering like gold
149
00:22:58,633 --> 00:23:00,613
Oh my serpent deities!
150
00:23:02,667 --> 00:23:08,117
Serpents have been known to appear
in places after Pulluvan Das sang his piece
151
00:23:08,167 --> 00:23:11,273
You must be destined
to enjoy that good fortune
152
00:23:11,333 --> 00:23:12,334
Yes, that's true
153
00:23:12,433 --> 00:23:18,213
He is a blessed man
The serpents are always at his beckon
154
00:23:35,033 --> 00:23:38,344
Chants to cast away the evil eye
155
00:24:02,267 --> 00:24:06,511
Give this blessed water twice a day
She'll be fine in a day
156
00:24:16,333 --> 00:24:20,008
- Can I come with you?
- Okay come quickly
157
00:24:20,467 --> 00:24:21,605
Here
158
00:24:25,100 --> 00:24:27,637
- Where are you taking this?
- I'll be right back
159
00:25:01,533 --> 00:25:03,012
Don't fall off
160
00:25:03,433 --> 00:25:04,503
Hey Das?
161
00:25:04,600 --> 00:25:06,011
What's happened to you?
162
00:25:06,233 --> 00:25:08,144
Are you also joining him?
163
00:25:08,367 --> 00:25:10,677
Why does he want
to stand on that coconut stump?
164
00:25:10,767 --> 00:25:12,371
He does this all the time
165
00:25:12,500 --> 00:25:15,572
His fancy is never satisfied
166
00:25:16,067 --> 00:25:17,375
Amazing!
167
00:25:18,134 --> 00:25:19,204
Let's go home now
168
00:25:19,300 --> 00:25:21,405
Father, just a little longer
169
00:25:21,500 --> 00:25:23,741
Come my boy
170
00:25:24,600 --> 00:25:26,307
Careful
171
00:25:29,233 --> 00:25:30,541
Let's go
172
00:25:54,700 --> 00:25:57,078
Look matty'amachi
A bronze plate
173
00:25:58,700 --> 00:26:02,079
- Where did you find it?
- I will tell you all in good time
174
00:26:02,367 --> 00:26:03,471
I will tell you, mother
175
00:26:13,000 --> 00:26:16,777
Why the heck did you take
so long to finish tapping toddy?
176
00:26:17,033 --> 00:26:21,311
What can I say! I couldn't tear myself
away from our Chandran's speech
177
00:26:21,467 --> 00:26:23,606
There was a speech at the shanty also
178
00:26:24,000 --> 00:26:25,673
All wage earners are
with him and his ideas
179
00:26:25,734 --> 00:26:27,736
But he has a point too
180
00:26:27,800 --> 00:26:29,473
The agitation is turning
stronger day by day
181
00:26:29,533 --> 00:26:31,069
Stronger my foot!
182
00:26:31,200 --> 00:26:34,704
When they don't have money to invest
in the fields, what could possibly happen?
183
00:26:34,767 --> 00:26:37,247
They have no hesitation sending
revolting people to the bottom of the sea
184
00:26:37,300 --> 00:26:40,713
That was decades ago
The government is democratic now
185
00:26:40,767 --> 00:26:42,337
The agitation is forjustice
186
00:26:42,433 --> 00:26:46,313
The Narayam kondu was caught
by Maadathanu people
187
00:26:46,400 --> 00:26:48,710
I have heard they burned
down homes also
188
00:26:48,800 --> 00:26:51,679
But such myths will not hold any longer
189
00:26:51,733 --> 00:26:56,011
I can't win an argument with you
And there is no need to also
190
00:26:56,067 --> 00:26:57,205
Chandra, why do you do this?
191
00:26:57,267 --> 00:26:59,747
You won't be able to sleep unless you
irritate our Gopalan Kothanar, eh?
192
00:27:00,000 --> 00:27:00,705
All this is just in fun
193
00:27:00,800 --> 00:27:03,212
Fun? Next you'll even
say the serpent songs
194
00:27:03,300 --> 00:27:05,211
...and tantric geometric
patterns are also myths
195
00:27:05,267 --> 00:27:09,477
Kothanar, if you've come for a peg
finish it and be on your way, why argue
196
00:27:09,600 --> 00:27:10,510
Bring him one more peg
197
00:27:10,567 --> 00:27:13,980
Have a couple more
go home and sleep well
198
00:27:14,500 --> 00:27:16,639
Pack a portion of tapioca
and chilli curry for me
199
00:27:18,567 --> 00:27:22,208
Dasu, that kid Lebin has not been cured
200
00:27:22,567 --> 00:27:24,774
Medicines seem to be ineffective
201
00:27:25,067 --> 00:27:26,705
You have to use yourVedic chants
202
00:27:27,100 --> 00:27:28,170
Let's see Kothara
203
00:27:28,567 --> 00:27:32,014
Ask them to bring the kid
to my house on Thursday
204
00:27:32,267 --> 00:27:37,273
Asking Das to perform chants is all fine
But do be careful
205
00:28:19,667 --> 00:28:20,668
Vas u?
206
00:28:21,367 --> 00:28:23,210
Are the serpents appeased?
207
00:28:23,633 --> 00:28:25,772
Indications are positive
208
00:28:26,400 --> 00:28:29,074
Serpents are caretaker gods of the earth
209
00:28:29,267 --> 00:28:32,544
Most of their homes have been destroyed
210
00:28:33,267 --> 00:28:35,975
They wander around in desperation now
211
00:28:38,367 --> 00:28:42,713
When the abode and woods of these beings
were cleared up in the name of revolution...
212
00:28:42,767 --> 00:28:44,747
...our senior Lord didn't think
all this would happen
213
00:28:45,000 --> 00:28:47,207
Now we are the sufferers
214
00:28:47,533 --> 00:28:50,776
Why rake up old stories?
215
00:28:51,667 --> 00:28:53,510
The Lord was a great man
216
00:28:54,100 --> 00:28:56,410
Tell me what can we do now?
217
00:28:56,700 --> 00:28:59,306
For the time being let the ritual
of the minstrel songs continue every month
218
00:28:59,567 --> 00:29:03,242
But you have to personally
offer prayers at Mannarshala
219
00:29:04,200 --> 00:29:07,340
You have to perform an offering
seeking total forgiveness from the Goddess
220
00:29:07,500 --> 00:29:09,309
Let Her blessings be upon you
221
00:29:10,133 --> 00:29:14,047
- We must get Pulluvan Dasan to sing?
- Yes
222
00:29:54,367 --> 00:29:56,779
- Who is it?
- It's me, Dasan
223
00:29:59,734 --> 00:30:01,611
Why are you here at this time?
224
00:30:04,300 --> 00:30:06,780
My Lord (husband) has
gone to Mannarshala
225
00:30:08,567 --> 00:30:13,539
I know it
I saw him there
226
00:30:14,534 --> 00:30:15,740
Then why are you here now?
227
00:30:16,433 --> 00:30:19,437
Just came to see you
228
00:30:22,467 --> 00:30:24,071
Who is it?
229
00:30:30,367 --> 00:30:31,641
No one mother
230
00:31:09,200 --> 00:31:10,474
Thamburafii'?
231
00:31:28,733 --> 00:31:34,615
Your plaited hair looks
like an upside down serpent
232
00:31:38,700 --> 00:31:42,614
It's such a beautiful sight
to see it striking you alternately
233
00:32:00,200 --> 00:32:06,412
"Cupid darted a floral arrow“
234
00:32:07,200 --> 00:32:14,015
"Lady moon adorned it on hair"
235
00:32:14,300 --> 00:32:20,774
"Cupid darted a floral arrow“
236
00:32:21,367 --> 00:32:27,784
"Lady moon adorned it on hair"
237
00:32:28,567 --> 00:32:35,041
"The moon turned love frozen"
238
00:32:35,434 --> 00:32:42,181
"The ladylove turned a star"
239
00:32:42,500 --> 00:32:49,076
"Cupid darted a floral arrow“
240
00:32:49,534 --> 00:32:56,247
"Lady moon adorned it on hair"
241
00:33:38,000 --> 00:33:39,138
Who is it?
242
00:33:41,034 --> 00:33:43,378
- I say, who is it?
- It's me Parama
243
00:33:44,800 --> 00:33:47,280
Oh it was you Kotharan
I got the fright of my life
244
00:33:48,033 --> 00:33:49,376
Where were your services today?
245
00:33:49,500 --> 00:33:52,037
- Where was yours?
- At Karuthedath
246
00:33:52,234 --> 00:33:53,770
All the coconuts
were rotten there
247
00:33:54,067 --> 00:33:59,278
See, this was the only bunch
that was fairly good
248
00:34:01,067 --> 00:34:04,640
You are an expert in calculations
Agreat man...unlike me
249
00:34:05,100 --> 00:34:07,478
Tell me where were
your services today?
250
00:34:07,567 --> 00:34:09,774
Towards east
It was ayilyam (9th lunar asterism)
251
00:34:10,433 --> 00:34:12,106
Oh Mannarsha windfall
252
00:34:12,200 --> 00:34:16,706
VA Puram and other areas
People here are full of stories
253
00:34:17,233 --> 00:34:18,712
Your good fortune
254
00:34:19,400 --> 00:34:22,210
Even a glance by mistake
will be hell for people like me!
255
00:34:22,767 --> 00:34:26,510
Look here, people are jealous and angry
256
00:34:26,767 --> 00:34:30,544
They talk in whispers, probably in fear
257
00:34:33,367 --> 00:34:35,711
ls there anyone who's truly devoted?
258
00:34:37,367 --> 00:34:38,505
All this is just a pretense
259
00:34:42,067 --> 00:34:46,607
Hey! How can you just sleep?
Let's have some fun, it's been so long
260
00:35:01,434 --> 00:35:04,779
A little tender coconut water
would have done wonders to this
261
00:35:12,300 --> 00:35:13,677
Now its my chance
262
00:35:13,734 --> 00:35:16,214
I heard trouble was brewing
on the other shore
263
00:35:16,634 --> 00:35:20,480
Landlords beating up
workers, retaliation...!
264
00:35:20,534 --> 00:35:24,277
Good God! Hope it doesn't spread here
265
00:35:24,634 --> 00:35:27,615
Appears this won't subside so easily
266
00:35:28,034 --> 00:35:32,642
About 10-12 bodies
floated up on the backwaters
267
00:35:33,300 --> 00:35:36,679
True! JP's men did the deed it seems
268
00:35:37,434 --> 00:35:39,209
What is the problem?
269
00:35:40,533 --> 00:35:43,343
Why does it bother you,
a minstrel's wife?
270
00:35:43,533 --> 00:35:46,173
Only the daily wage earners
will be affected
271
00:35:46,267 --> 00:35:47,337
2...
272
00:35:48,534 --> 00:35:50,070
4...
273
00:35:52,267 --> 00:35:53,371
6
274
00:35:53,534 --> 00:35:55,070
What do you want in return?
275
00:35:55,534 --> 00:35:59,175
Give me its worth I cash
276
00:35:59,467 --> 00:36:01,504
Buy this boy something my girl!
277
00:36:01,567 --> 00:36:03,376
Nothing now
278
00:36:15,667 --> 00:36:17,738
The Kuthiyottam worship
is approaching, right?
279
00:36:18,000 --> 00:36:20,571
Why don't you promise
an offering to Chettikulangara Goddess
280
00:36:22,734 --> 00:36:24,714
Everything will become alright
281
00:36:50,234 --> 00:36:51,235
Here, take it
282
00:37:00,333 --> 00:37:02,370
Be here, I'll go and come back
283
00:37:14,167 --> 00:37:15,373
What's this woman?
284
00:37:15,500 --> 00:37:18,674
Look at the time
Dasan has still not come
285
00:37:19,267 --> 00:37:20,337
Will he come?
He will sir
286
00:37:20,400 --> 00:37:23,210
Will he?
Who knows
287
00:37:23,400 --> 00:37:26,006
lf does we are lucky, that's all
288
00:37:33,667 --> 00:37:35,578
There! He's coming
289
00:38:19,067 --> 00:38:24,067
tiff
290
00:38:31,767 --> 00:38:33,974
"Let flaws vanish"
291
00:38:34,034 --> 00:38:35,377
"Let afflictions vanish"
292
00:38:35,434 --> 00:38:39,780
"Bring an end to all curses"
293
00:38:45,367 --> 00:38:47,313
"This is Vinatha's story
(Kashyap's wife and Garuda's mother)"
294
00:38:47,367 --> 00:38:48,744
"One day Garuda lying..."
295
00:38:48,800 --> 00:38:55,046
"...on his mother's lap
was breast feeding and"
296
00:38:55,100 --> 00:38:58,513
"...reckoned it as most blissful"
297
00:38:58,567 --> 00:39:02,071
"...reckoned it as most blissful"
298
00:39:02,167 --> 00:39:08,641
"Tears from mothers eyes dropped..."
299
00:39:08,700 --> 00:39:15,310
"...at middle of Garuda's face"
300
00:39:15,367 --> 00:39:18,610
"...at middle of Garuda's face"
301
00:39:18,667 --> 00:39:25,380
"Stupid boy thus
woke up in a shudder"
302
00:39:25,467 --> 00:39:31,975
"What is the cause
for mother's grief?"
303
00:39:32,067 --> 00:39:35,310
"What is the cause
for mother's grief?"
304
00:39:35,400 --> 00:39:41,749
"At this time of grief
son wants to know the truth"
305
00:39:41,800 --> 00:39:45,407
"Says mother there is
a cause to explain"
306
00:39:45,467 --> 00:39:48,607
"Dear son hear this"
307
00:39:48,667 --> 00:39:52,410
"Dear son hear this"
308
00:39:52,667 --> 00:39:56,877
tiff
309
00:39:57,267 --> 00:40:02,239
"Long ago your dad Kshyap sage
gave me a boon"
310
00:40:02,300 --> 00:40:06,578
"Thus I produced two eggs"
311
00:40:06,634 --> 00:40:09,615
"Thus I produced two eggs"
312
00:40:09,667 --> 00:40:12,307
"For 500 years I guarded it"
313
00:40:12,367 --> 00:40:14,574
"It lived perennially"
314
00:40:14,667 --> 00:40:17,273
"I was longing for a son"
315
00:40:17,367 --> 00:40:19,540
"I took an egg for hatching"
316
00:40:19,634 --> 00:40:22,205
"I took an egg for hatching"
317
00:40:22,300 --> 00:40:24,610
"It dropped on eanh and broke"
318
00:40:24,667 --> 00:40:27,273
"When I looked at my son..."
319
00:40:27,367 --> 00:40:32,009
"...your vestigial brother
cursed me like this"
320
00:40:32,100 --> 00:40:34,671
"...cursed me like this"
321
00:40:34,733 --> 00:40:39,580
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
322
00:40:39,667 --> 00:40:44,582
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
323
00:40:44,667 --> 00:40:49,548
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
324
00:40:49,634 --> 00:40:54,549
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
325
00:40:54,634 --> 00:40:59,606
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
326
00:40:59,700 --> 00:41:04,740
"From that day I live as an
indefinite slave to sister"
327
00:43:37,567 --> 00:43:38,671
Hey!
328
00:43:39,100 --> 00:43:40,443
Get up! Its morning
329
00:43:43,200 --> 00:43:44,702
Don't you have
to go to school?
330
00:43:44,767 --> 00:43:46,440
Let him sleep a little longer
331
00:43:46,567 --> 00:43:48,308
Hey! Father is here
332
00:43:49,400 --> 00:43:50,378
Father?!
333
00:43:52,567 --> 00:43:53,739
Hey! You are up!
334
00:43:56,134 --> 00:43:58,011
Both of get up
335
00:43:58,534 --> 00:44:02,380
Or I'll pour a potful
of water over your heads
336
00:44:06,734 --> 00:44:09,476
Father?
Are you leaving today?
337
00:44:10,100 --> 00:44:12,205
This is a season for
my songs, isn't it?
338
00:44:13,034 --> 00:44:14,604
Will you come back after that?
339
00:44:14,700 --> 00:44:16,509
- Will you come?
- Sure I Will
340
00:44:17,367 --> 00:44:19,506
You only make empty promises
341
00:44:19,767 --> 00:44:21,075
He's a kid
342
00:44:22,133 --> 00:44:23,976
Don't disappoint him at least this time
343
00:44:24,067 --> 00:44:26,138
Why all this early in the morning?
344
00:44:26,767 --> 00:44:29,543
I was just talking
about my own fate
345
00:44:30,067 --> 00:44:32,172
The Mankombu festival
began a month back
346
00:44:32,467 --> 00:44:34,538
Who else will he tell
other than you?
347
00:44:35,434 --> 00:44:38,278
- Will you take me?
- Of course I Will
348
00:44:38,434 --> 00:44:39,538
Promise
349
00:44:41,134 --> 00:44:42,374
I promise
350
00:44:43,334 --> 00:44:45,405
I'll take you for the Garudan thooku
351
00:45:38,434 --> 00:45:40,141
She's swimming while bathing, eh?
352
00:45:40,200 --> 00:45:43,079
Lakshmikutty did warn her
not to strain herself
353
00:45:43,434 --> 00:45:45,175
But Thamburatti is adamant
354
00:45:45,267 --> 00:45:50,182
But it is good for her
Mind and body will be rejuvenated
355
00:46:00,034 --> 00:46:02,514
Your love makes me
do such things
356
00:46:02,700 --> 00:46:04,543
I forgot all about
the medicine routine
357
00:46:04,734 --> 00:46:08,272
Love is not expressed
by shutting you up in a room, Devaki
358
00:46:09,667 --> 00:46:12,204
Your happiness is also mine
359
00:46:13,767 --> 00:46:16,475
Why do I want a baby?
360
00:46:17,700 --> 00:46:19,577
I only want this freedom
you give me
361
00:47:06,467 --> 00:47:07,571
Tell me mattey'amachi
362
00:47:07,634 --> 00:47:10,308
Won't it pain when
they do the Garudan Thooku
363
00:47:10,367 --> 00:47:12,472
That will depend on
the penance they undertake
364
00:47:13,134 --> 00:47:16,206
Keshavan kutty says
there are 3 elephants this time
365
00:47:16,567 --> 00:47:20,709
May be, after all this festival
is sponsored by the Mathur Panikkers
366
00:47:25,600 --> 00:47:28,638
Mother will there be the cycle racers?
367
00:47:29,134 --> 00:47:30,169
May be
368
00:47:31,100 --> 00:47:33,307
Are they the same racers
who came to the port?
369
00:47:33,467 --> 00:47:34,502
Who knows!
370
00:47:35,134 --> 00:47:36,135
You are impossible mother!!!
371
00:47:36,234 --> 00:47:38,271
- Mattey'ama?
- What is it my dear?
372
00:47:39,467 --> 00:47:44,467
Tiff
373
00:48:13,067 --> 00:48:15,775
"ln the washed and
cleaned forecourt..."
374
00:48:16,000 --> 00:48:18,742
"...a little sparrow sang"
375
00:48:18,800 --> 00:48:24,341
"It is fete time at the grove"
376
00:48:24,434 --> 00:48:29,747
"It is Cupid's carnival"
377
00:48:30,067 --> 00:48:34,812
tiff
378
00:48:35,300 --> 00:48:38,179
"ln the washed and
cleaned forecourt..."
379
00:48:38,234 --> 00:48:41,113
"...a little sparrow sang"
380
00:48:41,233 --> 00:48:46,649
"It is fete time at the grove"
381
00:48:46,734 --> 00:48:51,547
"It is Cupid's carnival"
382
00:48:52,100 --> 00:48:55,013
"At the fiesta times..."
383
00:48:55,067 --> 00:48:58,048
"...and early mornings
shouldn't we go"
384
00:48:58,100 --> 00:49:02,515
"Shouldn't I go with hubby?"
385
00:49:03,267 --> 00:49:06,146
"At the fiesta times..."
386
00:49:06,200 --> 00:49:09,272
"...and early mornings
shouldn't we go"
387
00:49:09,334 --> 00:49:13,578
"Shouldn't I go with hubby?"
388
00:49:14,467 --> 00:49:17,277
"ln the washed and
cleaned forecourt..."
389
00:49:17,334 --> 00:49:20,281
"...a little sparrow sang"
390
00:49:20,367 --> 00:49:25,976
"It is fete time at the grove"
391
00:49:26,034 --> 00:49:31,143
"It is Cupid's carnival"
392
00:49:31,600 --> 00:49:36,600
tiff
393
00:49:42,567 --> 00:49:48,313
"The melody sung
by waves of the lake..."
394
00:49:48,367 --> 00:49:53,715
"...is the desire of the woman"
395
00:49:53,767 --> 00:49:59,479
"The melody sung
by waves of the lake..."
396
00:49:59,534 --> 00:50:04,415
"...is the desire of the woman"
397
00:50:04,567 --> 00:50:10,574
"The drenched hair gently
parted at the breeze"
398
00:50:10,634 --> 00:50:15,014
"Did it not blossom the youth"
399
00:50:15,100 --> 00:50:21,346
"Oh girl! Did it not
open your shy shell"
400
00:50:21,400 --> 00:50:24,381
"ln the washed and
cleaned forecourt..."
401
00:50:24,434 --> 00:50:27,176
"...a little sparrow sang"
402
00:50:27,300 --> 00:50:32,579
"It is fete time at the grove"
403
00:50:32,767 --> 00:50:37,682
"It is Cupid's carnival"
404
00:50:38,067 --> 00:50:43,067
tiff
405
00:50:58,167 --> 00:51:02,206
- Mother, where is father?
- How do I know?
406
00:51:13,167 --> 00:51:16,239
If we wait any longer
the event will be over
407
00:51:16,500 --> 00:51:19,777
Jani'echi the kids
are on tenterhooks
408
00:51:24,767 --> 00:51:28,977
Chakkara get up
No use waiting for Kotharan
409
00:51:29,200 --> 00:51:32,204
He promised to come
410
00:51:32,300 --> 00:51:34,177
May be he will come directly
411
00:51:37,000 --> 00:51:40,072
Come my dear, it will be
too late otherwise
412
00:51:40,367 --> 00:51:43,371
He's been wanting
to go very much isn't it?
413
00:51:44,434 --> 00:51:49,508
Why don't you carry on?
When he comes, we'll meet you there
414
00:51:49,667 --> 00:51:52,045
- Yes, come let's go
- Come boys
415
00:52:16,333 --> 00:52:18,779
What you did
was not at all right, Kotharan
416
00:52:20,234 --> 00:52:24,011
When my father died, on verge
of starvation I took to stealing
417
00:52:24,334 --> 00:52:25,608
What is bothering you?
418
00:52:26,067 --> 00:52:28,377
You get a regular income singing
419
00:52:28,634 --> 00:52:30,136
But your house face poverty
420
00:52:30,633 --> 00:52:32,169
Why are you like this, Kotharan?
421
00:52:33,467 --> 00:52:35,469
Am I doing it deliberately?
422
00:52:35,767 --> 00:52:38,247
You are unaware of things
That is your problem
423
00:52:40,367 --> 00:52:44,713
Look, even ifl was a thief
my word is for keeps
424
00:52:45,634 --> 00:52:47,204
What is this word?
425
00:52:47,300 --> 00:52:51,612
Just clutching at straws
Momentary, and that is what life is
426
00:52:52,100 --> 00:52:56,981
I am not for swimming against the current
I'll just float along like flotsam
427
00:52:57,067 --> 00:52:59,240
You can do it
What about the rest of us?
428
00:53:00,667 --> 00:53:05,116
Everyone got into
the habit of fighting the flow
429
00:53:05,400 --> 00:53:08,074
You have to let go,
that is the whole fun
430
00:53:49,034 --> 00:53:52,743
No need to ask for anything
After 2 days everything will fall in place
431
00:53:53,034 --> 00:53:54,479
You must have self confidence
432
00:53:54,734 --> 00:53:58,147
We must stick together
Don't back out in fear
433
00:54:01,634 --> 00:54:04,137
Do we have to live like cattle?
434
00:54:04,234 --> 00:54:06,646
If we must live decently
listen to Chandran
435
00:54:06,700 --> 00:54:10,079
Kochuyalle, we live in homes
at the mercy of Karuthedath
436
00:54:10,267 --> 00:54:12,975
If we lose that generosity
we can as well jump into the river
437
00:54:13,800 --> 00:54:17,407
Kocheta! Karuthedath
and Pravanhiyars are good people
438
00:54:17,533 --> 00:54:20,742
Just look out for Madathanikkar
My men will deal with them
439
00:54:21,300 --> 00:54:23,780
Every night is spent in fear
440
00:54:24,167 --> 00:54:26,647
So many huts were burned down
on the other bank
441
00:54:26,800 --> 00:54:29,178
Kochuyalle, this is an agitation
442
00:54:29,334 --> 00:54:33,248
A protest on behalf of workers who toil
You must be brave
443
00:54:49,767 --> 00:54:51,246
Give it to me
444
00:54:51,734 --> 00:54:53,611
Get in
445
00:55:04,134 --> 00:55:07,707
- This is a very dreadful situation
- Yes
446
00:55:07,800 --> 00:55:09,609
The other bank is full of strife
447
00:55:10,134 --> 00:55:13,547
Dear Goddess of Mankombu
Protect us
448
00:55:16,134 --> 00:55:17,545
General public please note
449
00:55:17,667 --> 00:55:19,647
You are not allowed
to hang around in groups in public
450
00:55:19,700 --> 00:55:21,646
Strict action will be taken against them
451
00:55:45,600 --> 00:55:48,740
Chandra, what you say
is perfectly justified
452
00:55:49,434 --> 00:55:51,505
I understand your stance
453
00:55:52,167 --> 00:55:55,376
But nothing untoward must happen
454
00:55:55,534 --> 00:55:57,741
My lord, Chandran is the one
instigating the agitation
455
00:55:57,800 --> 00:56:01,509
My lord, the workers have not done anything
These people are cooking up stories
456
00:56:01,600 --> 00:56:05,047
Our homes were burned down
Why are they silent on that topic?
457
00:56:05,233 --> 00:56:06,974
Policemen first look into that
458
00:56:07,067 --> 00:56:11,641
Anyway my fields
will give them full freedom
459
00:56:12,733 --> 00:56:14,770
We'll see to the other issues later
460
00:56:17,200 --> 00:56:21,114
It is the duty of the police be alert
See that nothing untoward happens
461
00:56:21,200 --> 00:56:22,304
Okay my lord
462
00:56:31,700 --> 00:56:33,611
- Hey! What's happening little rascal
- Nothing at all
463
00:56:33,667 --> 00:56:36,113
Chakkara
464
00:56:36,800 --> 00:56:39,144
Here, got only this today
465
00:56:39,267 --> 00:56:40,211
Come in
466
00:56:40,300 --> 00:56:42,974
No I am leaving
Heard there was a problem at the port
467
00:56:43,067 --> 00:56:46,241
My wife and kid are alone
Those fellows stoop to anything
468
00:56:46,300 --> 00:56:48,746
Get inside and lock yourself in
Open only when Kotharan comes
469
00:56:49,034 --> 00:56:51,173
Come in son
Come
470
00:56:57,600 --> 00:56:59,602
- Run
- Come quickly
471
00:57:13,367 --> 00:57:14,573
Who is it?
472
00:57:16,600 --> 00:57:19,376
No don't do anything to him
Leave him please
473
00:57:23,267 --> 00:57:25,042
Mom!
474
00:57:44,367 --> 00:57:47,075
Don't do anything to him
Run
475
00:57:58,167 --> 00:57:59,271
Whose house is this?
476
00:57:59,334 --> 00:58:02,008
- It is that singing ministrel's house
- Then leave it alone
477
00:58:38,334 --> 00:58:42,339
M'lady, you have the fragrance
of a mating serpent
478
00:58:43,467 --> 00:58:45,447
I never get enough of it
479
00:58:56,434 --> 00:58:57,504
Dasa
480
00:58:59,434 --> 00:59:01,380
Do you like me very much?
481
00:59:04,467 --> 00:59:06,572
Who won't like you my lady?
482
00:59:09,034 --> 00:59:10,342
What about Janaki?
483
00:59:10,734 --> 00:59:12,611
Yes I do like her a lot
484
00:59:13,500 --> 00:59:15,741
- Chakkara also?
- Yes
485
00:59:17,634 --> 00:59:19,739
What about Rajamma?
486
00:59:21,234 --> 00:59:23,441
What happened
to my Thamburati?
487
00:59:23,800 --> 00:59:27,475
Why should we stop the flow
of what's happening within us?
488
00:59:27,734 --> 00:59:30,305
Can we not just flow along with tide?
489
00:59:30,634 --> 00:59:31,977
Oh sure we can
490
00:59:32,434 --> 00:59:35,711
But see that the undercurrents
don't drown us
491
00:59:37,034 --> 00:59:41,483
Are you regretting
this nearness to me?
492
00:59:44,434 --> 00:59:48,780
Why should I compete with others
for the love I feel for you?
493
00:59:55,467 --> 00:59:58,209
Come quickly
494
01:00:03,300 --> 01:00:05,177
Quick
495
01:00:06,200 --> 01:00:08,237
I am shivering with fright
496
01:00:24,534 --> 01:00:25,740
I am going!
497
01:01:03,634 --> 01:01:07,980
Already the gruel is very salty
Don't add to it with your tears
498
01:01:13,267 --> 01:01:15,372
Now stop moaning
499
01:01:15,667 --> 01:01:19,274
Just think that the serpent
goddess saved us all
500
01:01:19,367 --> 01:01:25,045
What are you saying lchayi?
My little one and I spent a night of terror
501
01:01:29,400 --> 01:01:32,176
- Were you very frightened?
- Yes
502
01:01:34,700 --> 01:01:39,649
What's the use of a man in this house?
He should love for his family
503
01:01:40,334 --> 01:01:42,245
I came to know of it only this morning!
504
01:01:43,600 --> 01:01:46,513
I always have love
505
01:01:50,433 --> 01:01:54,142
But it is not for one person alone
You know it too
506
01:02:05,567 --> 01:02:10,567
tiff
507
01:02:34,500 --> 01:02:39,176
"Long ago at the northern facade..."
508
01:02:39,267 --> 01:02:45,343
"...not turning to right or left side
I was waiting!"
509
01:02:49,800 --> 01:02:54,647
"Long ago at the northern facade..."
510
01:02:54,700 --> 01:03:00,207
"...not turning to right or left side
I was waiting"
511
01:03:00,267 --> 01:03:05,376
"You came unnoticed
blindfolded me..."
512
01:03:05,434 --> 01:03:10,434
"...and gently embraced me
without anyone noticing"
513
01:03:15,567 --> 01:03:20,346
"Long ago at the northern facade..."
514
01:03:20,400 --> 01:03:26,180
"...not turning to right or left side
I was waiting"
515
01:03:26,633 --> 01:03:31,633
tiff
516
01:03:41,300 --> 01:03:46,545
"On the ninth lunar asterism day
sporting a turmeric dot..."
517
01:03:46,600 --> 01:03:51,674
"...mind would sway like a snake"
518
01:03:56,767 --> 01:04:02,046
"ln the locus of feelings
if the song is empathized..."
519
01:04:02,100 --> 01:04:06,708
"...mind would jump bashfully"
520
01:04:07,000 --> 01:04:16,717
"A kiss on the forehead
I understood you"
521
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
tiff
522
01:04:27,600 --> 01:04:32,310
"Long ago at the northern facade..."
523
01:04:32,367 --> 01:04:38,045
"...not turning to right or left side
I was waiting"
524
01:04:38,700 --> 01:04:43,700
tiff
525
01:04:56,033 --> 01:04:58,513
"The stealer cam e"
526
01:04:58,567 --> 01:05:05,576
"On the night he whispered
romantically in ears..."
527
01:05:05,833 --> 01:05:10,833
tiff
528
01:05:16,567 --> 01:05:21,567
"...his flirty words and
oozing smiles made me bashful"
529
01:05:26,767 --> 01:05:36,586
"Without anyone noticing
we coalesced"
530
01:05:37,000 --> 01:05:46,910
tiff
531
01:05:47,400 --> 01:05:52,179
"Long ago at the northern facade..."
532
01:05:52,234 --> 01:05:57,616
"...not turning to right or left side
I was waiting"
533
01:05:57,667 --> 01:06:02,673
"You came unnoticed
blindfolded me..."
534
01:06:02,734 --> 01:06:07,734
"...and gently embraced me
without anyone noticing"
535
01:06:13,200 --> 01:06:17,740
"Long ago at the northern facade..."
536
01:06:17,800 --> 01:06:23,341
"...not turning to right or left side
I was waiting"
537
01:06:23,400 --> 01:06:28,179
"Long ago at the northern facade..."
538
01:06:28,234 --> 01:06:36,676
"...not turning to right or left side
I was waiting"
539
01:06:36,834 --> 01:06:42,682
tiff
540
01:06:58,634 --> 01:07:00,079
That means...
541
01:07:01,667 --> 01:07:05,080
Rahu (planet) is in the seventh house
542
01:07:06,767 --> 01:07:10,078
A dance ritual is indicated
in the astrological sciences
543
01:07:10,167 --> 01:07:11,043
Which means?
544
01:07:11,134 --> 01:07:14,638
Sarpam thullal (worship)
Isn't that correct, Vasu?
545
01:07:14,767 --> 01:07:17,270
According to this prophesy
that is what is spelt out
546
01:07:17,367 --> 01:07:20,007
Then we better obey it
What do say Rama?
547
01:07:20,100 --> 01:07:22,239
Everything is as you say
548
01:07:22,600 --> 01:07:25,308
Will it not be very expensive
astrologer Vasu?
549
01:07:25,400 --> 01:07:30,611
Is there any use hoarding it?
Let it be of use to the natives also
550
01:07:30,700 --> 01:07:35,445
As soon as I spread the shells
God's blessings were indicated
551
01:07:35,534 --> 01:07:38,538
My heart says all ill-effects
will be wiped away
552
01:07:38,634 --> 01:07:40,443
Let everything be cleared up
553
01:07:40,534 --> 01:07:42,571
What do we have to do for that, Vasu?
554
01:07:42,667 --> 01:07:46,046
I will arrange everything and come back
555
01:07:46,134 --> 01:07:47,204
okay
556
01:08:02,500 --> 01:08:07,711
Good that I saw you
Ask Gurudasan to come and meet me
557
01:08:07,800 --> 01:08:09,245
If possible today itself
558
01:08:10,067 --> 01:08:12,775
He comes home very rarely
559
01:08:15,167 --> 01:08:17,773
Every day there is a new story
560
01:08:20,334 --> 01:08:21,608
What a pity!
561
01:08:23,734 --> 01:08:26,613
But all said and done
he is a blessed person
562
01:08:26,700 --> 01:08:29,704
The serpents are always
ready to his beckon
563
01:08:30,534 --> 01:08:33,140
It's a profession full of sanctity
564
01:08:33,267 --> 01:08:36,248
God knows when
it will go beyond his control
565
01:08:36,334 --> 01:08:38,575
He never bothers about us
566
01:08:39,134 --> 01:08:42,775
Wish he would at least
stop his wandering ways
567
01:08:43,000 --> 01:08:47,745
You must remember he is
has the touch of a celestial musician
568
01:08:48,000 --> 01:08:52,039
Women will be
naturally attracted to him
569
01:08:53,800 --> 01:08:56,007
You too did, didn't you?
570
01:08:56,134 --> 01:08:59,377
He was already married to your sister
when you decided to have him for yourself
571
01:09:00,200 --> 01:09:05,513
Janaki...she is of your own blood, right?
But you also forgot that, isn't it?
572
01:09:07,667 --> 01:09:09,578
There's no use
talking about all that now
573
01:09:09,634 --> 01:09:13,275
Now here is a God given
chance to change all this
574
01:09:14,400 --> 01:09:16,641
Ask him to meet me
575
01:09:16,734 --> 01:09:17,712
okay
576
01:09:30,734 --> 01:09:33,977
Such things happen
maybe, once in say 40 years
577
01:09:34,034 --> 01:09:36,036
Consider it a great blessing
578
01:09:36,133 --> 01:09:39,740
Above all nothing inauspicious
should happen
579
01:09:40,034 --> 01:09:41,479
It is a dance ritual lasting 7 days
580
01:09:41,534 --> 01:09:45,175
Janaki it's yourjob to arrange
for all that is needed for this
581
01:09:45,267 --> 01:09:50,307
Until the ritual is over, Dasan
you better live at Janaki's house
582
01:09:51,134 --> 01:09:52,511
Understood?
583
01:09:56,234 --> 01:10:00,979
You treat life like a game
This is a chance to save your family
584
01:10:01,034 --> 01:10:03,708
Once the effect comes through
then nothing to worry
585
01:10:03,801 --> 01:10:07,305
My heart says everything
will turn right with this
586
01:10:09,734 --> 01:10:11,236
Today is Kanhika (lunar asterism)
587
01:10:11,334 --> 01:10:14,008
The day after tomorrow accept
your token fee and begin penance
588
01:10:14,100 --> 01:10:17,309
Once the harvest is over arrange for the
Kalam to be drawn and begin the ritual
589
01:10:22,401 --> 01:10:25,780
Think only of the serpent deities
and give him the Dakshina (gift)
590
01:10:28,034 --> 01:10:29,308
Pray
591
01:10:50,267 --> 01:10:53,146
I have made all the
necessary arrangements
592
01:10:53,200 --> 01:10:58,240
Once the ritual is over
everything will end well
593
01:10:58,334 --> 01:11:02,783
Das, here after you can
ask us for anything you need
594
01:11:03,067 --> 01:11:05,047
Sticking to your vow
is most important
595
01:11:05,434 --> 01:11:06,640
Understand?
596
01:11:06,734 --> 01:11:09,738
Until this is over forget
all your other activities
597
01:11:10,000 --> 01:11:13,004
Your daily requirements
shall be met here
598
01:11:13,634 --> 01:11:16,080
- Heard me?
- As you wish
599
01:11:17,201 --> 01:11:19,545
- Okay please carry on
- Okay
600
01:11:20,401 --> 01:11:22,176
May I take leave?
601
01:11:39,401 --> 01:11:44,401
Tiff
602
01:11:56,167 --> 01:12:00,673
"Oh gilded lily!
Oh deer!"
603
01:12:01,634 --> 01:12:06,242
"Fallow deer eyed girl"
604
01:12:07,400 --> 01:12:13,112
"While rowing the toy boat
would speak gibbers..."
605
01:12:13,367 --> 01:12:18,612
"When my dreams come true
would sing a song"
606
01:12:18,667 --> 01:12:23,138
"Oh gilded lily!
Oh deer!"
607
01:12:24,300 --> 01:12:29,374
"Fallow deer eyed girl"
608
01:12:29,900 --> 01:12:35,316
tiff
609
01:12:35,634 --> 01:12:38,615
"Would witness the fete and games"
610
01:12:38,667 --> 01:12:41,546
"Would buy eyeliners and bangles"
611
01:12:41,600 --> 01:12:47,175
"Would witness Garuda(divine bird)
dangling from antlers and come home"
612
01:12:47,234 --> 01:12:50,078
"Would witness the fete and games"
613
01:12:50,134 --> 01:12:52,978
"Would buy eyeliners and bangles"
614
01:12:53,034 --> 01:12:57,642
"Would witness Garuda
dangling from antlers and come home"
615
01:12:57,701 --> 01:13:02,673
"ln a full moon night
would hear festival percussions"
616
01:13:03,467 --> 01:13:08,610
"ln this misty bluish moon
comes the spring season"
617
01:13:08,867 --> 01:13:14,874
tiff
618
01:13:15,234 --> 01:13:19,512
"Oh gilded lily!
Oh deer!"
619
01:13:20,600 --> 01:13:26,016
"Fallow deer eyed girl"
620
01:13:26,434 --> 01:13:31,434
tiff
621
01:13:37,801 --> 01:13:40,782
"Would witness fields swaying
with spikes of paddy"
622
01:13:41,001 --> 01:13:43,675
"Would hear the romantic
flirts of sparrows"
623
01:13:43,734 --> 01:13:49,082
"Would feel the gentle breeze
blowing at lake shore and return"
624
01:13:49,234 --> 01:13:52,113
"Would witness fields swaying
with spikes of paddy"
625
01:13:52,200 --> 01:13:55,079
"Would hear the romantic
flirts of sparrows"
626
01:13:55,134 --> 01:14:00,083
"Would feel gentle breeze
blowing at lake shore and come home"
627
01:14:00,134 --> 01:14:04,776
"The blanket covered paddy field
is now full with the reaped gold"
628
01:14:05,534 --> 01:14:11,075
"My psyche is full as though
I woke up at the sight of fine rice"
629
01:14:11,467 --> 01:14:16,883
tiff
630
01:14:17,267 --> 01:14:21,613
"Oh gilded lily!
Oh deer!"
631
01:14:22,734 --> 01:14:27,376
"Fallow deer eyed girl"
632
01:14:29,034 --> 01:14:34,347
"While rowing the toy boat
can speak gibbers"
633
01:14:34,534 --> 01:14:39,779
"When my dreams come true
can sing a song"
634
01:14:40,000 --> 01:14:44,312
"Oh gilded lily!
Oh deer!"
635
01:14:45,300 --> 01:14:51,148
"Fallow deer eyed girl"
636
01:14:57,167 --> 01:15:00,080
- Das, have a cup of tea
- Not now
637
01:15:01,267 --> 01:15:02,507
He's a goody, goody boy now
638
01:15:02,600 --> 01:15:04,511
What do you mean Kotharan?
639
01:15:04,601 --> 01:15:07,138
This is not child's play
It's the serpent dance
640
01:15:07,234 --> 01:15:09,578
You cannot play the fool
641
01:15:09,734 --> 01:15:11,771
If the regime is broken
the consequences are dire
642
01:15:12,000 --> 01:15:14,207
This is 1st time
Dasan Pulluvan is performing this
643
01:15:14,300 --> 01:15:16,610
I've heard his father
had performed it during his life time
644
01:15:16,700 --> 01:15:19,772
Whatever it is, we sure
will be able to witness it...lucky!
645
01:15:20,367 --> 01:15:20,466
"Let flaws vanish"
646
01:15:20,467 --> 01:15:21,673
"Let flaws vanish"
647
01:15:21,767 --> 01:15:22,677
"Let afflictions vanish"
648
01:15:22,767 --> 01:15:26,010
"Bring an end to all curses"
649
01:15:26,300 --> 01:15:34,219
"They are serpents
of the milk of ocean"
650
01:15:34,667 --> 01:15:39,377
tiff
651
01:15:39,801 --> 01:15:45,183
"They are serpents
of the milk of ocean"
652
01:15:45,267 --> 01:15:50,239
"Golden treasure grove's
serpent goddess"
653
01:15:50,334 --> 01:15:55,511
"Dance serpents
Dance gracefully"
654
01:15:55,601 --> 01:16:00,641
"Prepare songs
for dancing serpents"
655
01:16:00,701 --> 01:16:06,049
"Come on my
family deity come on"
656
01:16:06,134 --> 01:16:11,174
"Bestow progeny
serpent goddess"
657
01:16:11,267 --> 01:16:16,444
"Soften my serpents
and come mellowed"
658
01:16:16,534 --> 01:16:21,176
"King of serpents is
a good serpent spirit"
659
01:16:21,267 --> 01:16:26,046
"Both of you dance together
and come dancing"
660
01:16:26,134 --> 01:16:30,344
"Alluding each other
come dancing"
661
01:16:30,434 --> 01:16:34,678
"Enter the field as
you keep dancing"
662
01:16:34,767 --> 01:16:38,579
"Dance in the holy
hall as you enter"
663
01:16:38,667 --> 01:16:40,408
"We make oblations..."
664
01:16:40,500 --> 01:16:42,571
"...come hearing
the ululation of women"
665
01:16:42,667 --> 01:16:46,479
"We have fallen
come gallantly"
666
01:16:46,567 --> 01:16:50,140
"Even if you come,
don't be indolent serpent mother"
667
01:16:50,201 --> 01:16:53,705
"Virgin serpents
of the milk of ocean"
668
01:16:53,767 --> 01:16:57,180
"King of serpents is
a good serpent spirit"
669
01:16:57,234 --> 01:17:00,681
"King of serpents is
a good serpent spirit"
670
01:17:00,767 --> 01:17:03,646
"King of serpents is
a good serpent spirit"
671
01:17:03,734 --> 01:17:06,977
"King of serpents is
a good serpent spirit"
672
01:17:07,034 --> 01:17:09,776
"Dance serpents
Dance gracefully"
673
01:17:10,000 --> 01:17:13,072
"Dance serpents
Dance gracefully"
674
01:17:13,134 --> 01:17:15,671
"Dance serpents
Dance gracefully"
675
01:17:15,734 --> 01:17:18,647
"Dance serpents
Dance gracefully"
676
01:17:19,034 --> 01:17:22,015
"Dance serpents
Dance gracefully"
677
01:17:22,100 --> 01:17:25,013
"Dance serpents
Dance gracefully"
678
01:17:25,067 --> 01:17:28,014
"Dance serpents
Dance gracefully"
679
01:17:28,067 --> 01:17:31,071
"Dance serpents
Dance gracefully"
680
01:17:31,134 --> 01:17:33,114
"Dance serpents
Dance gracefully"
681
01:17:49,534 --> 01:17:52,538
- Have some more
- No please
682
01:18:18,301 --> 01:18:19,473
Eat
683
01:21:13,534 --> 01:21:16,538
It is some good fortune it seems
684
01:21:16,667 --> 01:21:20,171
It is his goodness that is the reason
685
01:21:29,767 --> 01:21:33,078
Where were you lchayi
It was such a lovely meal
686
01:21:33,600 --> 01:21:37,343
I will eat later
You go home with the child
687
01:21:38,167 --> 01:21:40,147
What is it lchayi?
You look upset
688
01:21:40,434 --> 01:21:43,677
Nothing at all
There are more rituals to be performed
689
01:21:44,067 --> 01:21:46,104
I will come home with Kotharan
690
01:21:46,200 --> 01:21:50,046
You come with us
Let them come later
691
01:21:51,201 --> 01:21:54,580
- lchayi, we are leaving
- Okay
692
01:23:06,767 --> 01:23:10,237
'lchayi, I didn't think
you would be party to this
693
01:23:11,267 --> 01:23:13,770
ls it true all what I heard?
694
01:23:15,100 --> 01:23:16,170
What nonsense
you fed me with!
695
01:23:16,267 --> 01:23:19,578
That the Snake Gods have taken pity on us
That our good times had begun
696
01:23:20,500 --> 01:23:22,446
How could you do this, lchayi?
697
01:23:23,201 --> 01:23:25,203
- Your own-
- What else could I do?
698
01:23:26,534 --> 01:23:28,571
Should I have shouted out
from roof tops?
699
01:23:34,367 --> 01:23:38,338
God! To stay on guard for my own
husband's amorous activity?
700
01:23:39,401 --> 01:23:41,745
Ours is an ill-fated community my girl
701
01:24:27,601 --> 01:24:31,310
Afterl heard the rumours
I felt I must meet you
702
01:24:34,234 --> 01:24:37,340
This is not the 1st time
he's doing it, is he?
703
01:24:38,100 --> 01:24:40,580
You can't change
a tigers spots can you?
704
01:24:42,334 --> 01:24:45,042
I did mention it
a couple of times
705
01:24:45,501 --> 01:24:48,209
- About what?
- The Kuthuvattam
706
01:24:50,801 --> 01:24:54,112
Now the Thattekat family
are also conducting it
707
01:24:55,167 --> 01:24:59,240
lfl suggest they will accept
our kid to take pan in it
708
01:25:02,534 --> 01:25:07,711
Look, if this succeeds
allover bad times will be over
709
01:25:07,800 --> 01:25:10,337
Mother Goddess is easily appeased
710
01:25:15,367 --> 01:25:17,142
Think about it and let me know
711
01:25:34,134 --> 01:25:40,415
ls it true the stories I heard?
This is a bit too much my dear lchayi
712
01:25:40,500 --> 01:25:41,205
What is it?
713
01:25:41,300 --> 01:25:43,177
The kid has been offered
for Kuthuvattam worship
714
01:25:43,234 --> 01:25:45,214
Chakkara has promised the egg seller
715
01:25:45,300 --> 01:25:47,041
Didn't you know?
716
01:25:48,334 --> 01:25:52,180
What is wrong with this girl?
Oh mother save me!
717
01:25:59,101 --> 01:26:00,239
Matte'am ma
718
01:26:06,567 --> 01:26:10,743
He is our only child
What the heck are you doing?
719
01:26:15,334 --> 01:26:20,545
If you go about listening to people
What do know about this worship?
720
01:26:22,667 --> 01:26:25,079
This offering is from the Thattekad family
721
01:26:25,434 --> 01:26:27,277
The benefits go only to them
722
01:26:28,567 --> 01:26:30,638
He is our only wealth
723
01:26:31,434 --> 01:26:34,415
If the rod breaks
it means human sacrifice
724
01:26:35,100 --> 01:26:38,309
We won't get even
get a glimpse after that
725
01:26:38,367 --> 01:26:40,142
What do you want me to do?
726
01:26:42,067 --> 01:26:44,638
I have always listened to you lchayi
727
01:26:45,434 --> 01:26:47,414
What good did it do to me in the past?
728
01:26:51,034 --> 01:26:53,480
I have suffered more than enough
729
01:26:54,034 --> 01:26:56,310
I don't care what happens anymore
730
01:26:56,734 --> 01:26:59,271
I want my son to get his father back
731
01:26:59,367 --> 01:27:02,439
What are you saying?
Why my dear?
732
01:27:03,600 --> 01:27:09,516
Mattey'machi, it's for my father's good
I have also given my consent to mother
733
01:27:42,034 --> 01:27:43,206
Dasa?
734
01:27:58,334 --> 01:28:01,008
How are you, Dasa?
735
01:28:04,400 --> 01:28:09,008
The song and dance is over
But you did not come to receive your gift
736
01:28:10,134 --> 01:28:13,138
Nowl am indebted to you
737
01:28:15,500 --> 01:28:17,980
- How can you talk to this...?!!!
- Rama!
738
01:28:20,500 --> 01:28:26,576
"L cannot flatter wicked men..."
739
01:28:26,634 --> 01:28:29,740
"...as you are my Lord"
740
01:28:30,167 --> 01:28:34,343
"I cannot flatter wicked men"
741
01:28:37,534 --> 01:28:38,535
Come
742
01:28:39,034 --> 01:28:40,172
Be careful
743
01:28:43,067 --> 01:28:47,641
Like I promised, the whole family
of Thattekat have come
744
01:28:47,734 --> 01:28:50,078
Shall we talk about the deal now?
Isn't it brother?
745
01:28:50,134 --> 01:28:51,044
Sure
746
01:29:03,534 --> 01:29:08,244
- Shall we begin the formalities?
- Yes, take it out
747
01:29:24,634 --> 01:29:27,774
Don't Kothara
I tried my best to dissuade her
748
01:29:28,267 --> 01:29:29,769
He knows everything
749
01:29:38,300 --> 01:29:43,113
I am giving in
to his insistence
750
01:30:08,501 --> 01:30:11,072
Why are we delaying it now?
751
01:30:12,534 --> 01:30:15,208
- Give her the gift
- Okay here take it
752
01:30:43,100 --> 01:30:44,306
Father!
753
01:30:46,634 --> 01:30:48,272
Father, you must come
754
01:31:05,001 --> 01:31:07,038
Let us leave
755
01:31:07,167 --> 01:31:09,272
All fake emotions
756
01:31:10,300 --> 01:31:12,337
Come with me my boy
757
01:31:12,467 --> 01:31:15,380
- Walk fast...move
- It seems a long journey
758
01:31:31,200 --> 01:31:33,373
It's for your sake, Kotharan
759
01:31:34,200 --> 01:31:35,611
Who says so?
760
01:31:36,167 --> 01:31:39,410
Everybody does everything
only for their own benefit
761
01:31:55,567 --> 01:31:59,709
That poor Chakkara gave
her promise out of desperation
762
01:31:59,767 --> 01:32:08,118
The cane being driven into the body
is equivalent to a human sacrifice
763
01:32:08,567 --> 01:32:13,573
This is not going to improve Pulluvan Das
It will only go from bad to worse
764
01:32:13,667 --> 01:32:16,443
That egg selling lady
managed to pull this off
765
01:32:16,534 --> 01:32:19,105
That woman would have
been paid a fortune
766
01:32:19,200 --> 01:32:21,339
Will you get kids of well
to do homes for this?
767
01:32:21,434 --> 01:32:24,347
All this is a trick
to cheat poor families
768
01:32:24,534 --> 01:32:26,514
Stop chattering like this Bhaskara
769
01:32:27,300 --> 01:32:29,007
Clear off my accounts
770
01:32:52,567 --> 01:32:54,274
Offer the donation
771
01:32:54,367 --> 01:32:55,778
Now fall at his feet
772
01:32:57,767 --> 01:32:59,508
Come
773
01:33:04,000 --> 01:33:05,206
Okay now take it in your hands
774
01:33:05,267 --> 01:33:07,747
Oh Goddess!
775
01:33:18,401 --> 01:33:21,109
Hey! Why are you still here?
Come here
776
01:33:28,467 --> 01:33:29,502
Mom!
777
01:33:29,567 --> 01:33:32,446
Take care Your child, my God!
778
01:33:46,534 --> 01:33:48,013
Mom!
779
01:34:33,534 --> 01:34:37,607
How can you stay back?
Not good
780
01:34:37,767 --> 01:34:39,644
Don't you have to attend
the Kuthuvattam ritual?
781
01:34:40,000 --> 01:34:41,502
Very bad it seems
782
01:34:42,167 --> 01:34:44,670
I can't bear to watch them do it
783
01:34:45,201 --> 01:34:47,977
I came to tell you a few things
784
01:34:49,500 --> 01:34:51,309
Must be all about my vices
785
01:34:52,467 --> 01:34:53,468
Okay tell me
786
01:34:55,267 --> 01:34:57,372
The cane split and the ritual is over
787
01:34:57,500 --> 01:34:59,241
All this is for you
788
01:35:00,134 --> 01:35:03,013
It is for love of you
Chakkara is doing it
789
01:35:04,634 --> 01:35:08,776
Forget the past
At least lead a straight life now onwards
790
01:35:13,134 --> 01:35:14,511
I am always straight
791
01:35:22,101 --> 01:35:23,239
Father!
792
01:35:39,667 --> 01:35:42,079
- Did it pain terribly?
- Yes
793
01:35:49,367 --> 01:35:52,280
I couldn't bear to see it
That's why I did not come
794
01:36:02,134 --> 01:36:04,171
Here, take this turmeric
795
01:36:04,367 --> 01:36:07,280
Apply it on his wound
Let it heal quickly
796
01:36:44,167 --> 01:36:46,477
What is this new routine Thamburati?
797
01:36:46,667 --> 01:36:52,140
I was asked to pray rigorously for 41 days
To remove ill effects and bad omens
798
01:36:53,334 --> 01:36:55,245
And did the ill effects go away
799
01:36:57,534 --> 01:37:00,071
I have not done
anything wrong, Dasa
800
01:37:37,567 --> 01:37:39,979
The lamp offering ritual was delayed
801
01:37:47,034 --> 01:37:48,342
Devaki?
802
01:37:53,467 --> 01:37:55,003
Give me the blessed offerings?
803
01:38:01,367 --> 01:38:03,438
I know your heart
and mind very well
804
01:39:00,567 --> 01:39:03,343
A really poisonous one
must have bitten him
805
01:39:03,400 --> 01:39:05,437
What a dreadful thing to happen
806
01:41:06,034 --> 01:41:13,179
Don't you dare touch him!
You sent my son to his death
807
01:41:15,533 --> 01:41:17,513
My son does not need you any more
808
01:41:19,100 --> 01:41:20,511
Neither do I...!!!
809
01:41:34,067 --> 01:41:35,375
Dasan go away from here
810
01:41:35,467 --> 01:41:38,448
lf you stay here any longer
she will also die
811
01:41:40,767 --> 01:41:42,110
Go on
812
01:42:57,767 --> 01:43:03,445
"ln the sky deprived of colours"
813
01:43:03,500 --> 01:43:09,314
"ln this abandoned shore"
814
01:43:09,367 --> 01:43:15,147
"ln this deserted coast"
815
01:43:15,201 --> 01:43:20,412
"lam all alone"
816
01:43:20,501 --> 01:43:25,501
"The cage sans
the parrot is silent today"
817
01:44:35,667 --> 01:44:39,547
I have warmed it
Drink a little of this broth
818
01:45:10,467 --> 01:45:17,214
This is the leftover broth
of what he ate yesterday
819
01:45:35,601 --> 01:45:42,644
lchayi, when you lose a loved one
you realize his worth, isn't it?
820
01:45:44,434 --> 01:45:47,472
I did you a great wrong, lchayi
821
01:45:47,567 --> 01:45:49,706
What are you saying my dear?
822
01:45:50,467 --> 01:45:52,378
You drink that first
823
01:45:52,801 --> 01:45:56,078
Didn't I snatch Kotharan
away from you?
824
01:45:57,167 --> 01:46:00,637
I destroyed your life, lchayi
825
01:46:03,634 --> 01:46:11,075
I never realized how much
you must have been hurt
826
01:46:12,134 --> 01:46:18,608
Why go into all that now?
Isn't that how we got our little one...?
827
01:46:23,300 --> 01:46:27,544
At least now, let me set right
that wrong which happened
828
01:46:27,634 --> 01:46:29,443
What are you saying my dear?
829
01:46:30,634 --> 01:46:32,272
Nothing lchayi
830
01:46:34,534 --> 01:46:36,036
Life must go on
831
01:46:48,734 --> 01:46:50,236
Life must continue
832
01:47:27,001 --> 01:47:29,709
Kotharan, why didn't come there?
833
01:47:32,501 --> 01:47:34,412
Chakkara was all alone, isn't it?
834
01:47:38,534 --> 01:47:40,571
I am coming here only today
835
01:47:43,534 --> 01:47:46,174
Am I the sole reason for all this?
836
01:47:47,601 --> 01:47:51,276
Oh! Are you capable
of such thoughts?
837
01:47:53,534 --> 01:47:56,981
I thought they were
meant only for us women
838
01:48:06,201 --> 01:48:09,705
- I'll see ifl can get you some food
- No need
839
01:48:11,467 --> 01:48:16,314
As you wish
That's been your habit always
840
01:48:19,734 --> 01:48:21,475
Why have you become like this?
841
01:48:22,601 --> 01:48:24,274
What else do you expect?
842
01:48:24,567 --> 01:48:28,242
My only joy in life was that kid
Calling me mattey'ma and full of laughter
843
01:48:54,401 --> 01:48:57,746
Well! Well! Look who's come
Dasan Pulluvanmlong life for you
844
01:48:58,034 --> 01:48:59,445
Come sit
845
01:49:18,301 --> 01:49:20,440
Where was your
'song service' today?
846
01:49:28,701 --> 01:49:31,045
All these days no one
spoke a word out of fear
847
01:49:31,201 --> 01:49:33,238
But now it's an issue
of the entire village
848
01:49:43,434 --> 01:49:48,383
The 41 days was not yet over when you erred
No wonder the results were seen at home
849
01:49:48,467 --> 01:49:52,279
Be quiet Gopalan Kothara
Always with some calculations and rot
850
01:49:52,501 --> 01:49:55,641
Dasan has not gone astray
He does not hide his actions that's all
851
01:49:55,734 --> 01:49:57,077
That's true Chandra
852
01:49:57,234 --> 01:50:00,374
The others here show
their true colours after sun down
853
01:50:00,500 --> 01:50:04,243
There is one person up there
watching all this, as I do
854
01:50:04,667 --> 01:50:07,705
All these are superstitions Kothara
855
01:50:14,600 --> 01:50:16,637
Hope all of you are satisfied?
856
01:51:20,667 --> 01:51:25,047
I am ready for everything
I was born this way
857
01:53:25,001 --> 01:53:26,139
Chakkare!?
858
01:53:58,201 --> 01:53:59,646
What is all this my dear?
859
01:53:59,767 --> 01:54:01,007
Why lchayi?
860
01:54:01,368 --> 01:54:05,612
Why didn't you tell me
you were going to work?
861
01:54:08,334 --> 01:54:11,543
Chakkara did mention
that you would not allow it
862
01:54:23,767 --> 01:54:25,576
Why did you buy all this?
863
01:54:26,401 --> 01:54:28,711
Isn't it all on credit?
864
01:54:29,467 --> 01:54:31,413
How many days will
you go on like this?
865
01:54:32,467 --> 01:54:35,414
Why are you silent lcheyi?
866
01:54:35,767 --> 01:54:39,180
How can you change so much?
867
01:54:40,800 --> 01:54:42,541
We have to live isn't it lcheyi?
868
01:54:42,701 --> 01:54:47,411
How can we give up our profession?
What will Kotharan feel?
869
01:54:49,667 --> 01:54:53,240
Now, you must look after him, lcheyi
870
01:54:56,267 --> 01:54:57,678
Have you gone mad?
871
01:55:00,101 --> 01:55:01,136
No lcheyi
872
01:55:01,567 --> 01:55:04,377
I loved my Ananthan's father very much
873
01:55:14,267 --> 01:55:15,473
Come Chakkare
874
01:55:15,534 --> 01:55:19,414
Come quickly, we got
to finish this by nightfall
875
01:55:51,434 --> 01:55:52,504
I am going
876
01:55:55,500 --> 01:55:59,505
I have borne more than I possibly could
lfl stay here any more...
877
01:56:01,800 --> 01:56:05,043
Shall I go and live in Tamallakal
with father for some time?
878
01:56:25,367 --> 01:56:26,277
No don't
879
01:57:42,734 --> 01:57:44,475
- Over?
- Yes over
880
01:57:49,400 --> 01:57:51,641
Ah you have come finally!
881
01:57:53,634 --> 01:57:54,704
Enough
882
01:57:59,067 --> 01:58:02,446
What is the use now?
All that shouldn't happen happened
883
01:58:03,267 --> 01:58:04,211
Why did you send ward for me?
884
01:58:04,267 --> 01:58:06,372
Didn't I tell you
as I possibly could
885
01:58:06,467 --> 01:58:08,743
You destroyed everything
in one single night
886
01:58:08,801 --> 01:58:09,779
What a pity
887
01:58:10,300 --> 01:58:12,302
The people are all very disturbed
888
01:58:12,367 --> 01:58:15,576
I don't think you will
be called for the rituals here after
889
01:58:16,234 --> 01:58:20,341
All these are beliefs
lf you lose them there's nothing left
890
01:58:49,567 --> 01:58:50,545
Who is there?
891
01:58:53,667 --> 01:58:54,543
Who is it?
892
01:58:54,600 --> 01:58:56,238
Did you get scared
893
01:59:01,034 --> 01:59:02,138
What happened?
894
01:59:05,434 --> 01:59:07,107
What is this Kothara?
895
01:59:09,234 --> 01:59:10,076
Nothing
896
01:59:13,400 --> 01:59:14,970
I don't know anything
897
01:59:15,201 --> 01:59:17,010
I only know what
you have taught me
898
01:59:19,700 --> 01:59:21,475
I can't bear to see you like this
899
01:59:23,001 --> 01:59:26,141
When all these people praised you
You were least bothered
900
01:59:29,001 --> 01:59:32,107
Didn't you say we have
to float along like the algae?
901
01:59:32,367 --> 01:59:33,437
Why have you changed now?
902
01:59:35,067 --> 01:59:36,774
Aren't these the same people?
903
02:00:19,534 --> 02:00:20,569
I'll have a tea
904
02:00:34,634 --> 02:00:38,411
Are you out again
with your musical instruments?
905
02:00:40,634 --> 02:00:43,046
If anyone calls I can
still go sing, isn't it?
906
02:01:46,067 --> 02:01:47,569
Remember me?
907
02:01:47,667 --> 02:01:51,774
You once chanted
to drive away fear out of me
908
02:01:51,874 --> 02:02:01,874
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net68349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.