Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,640 --> 00:00:49,759
- Als je boos wilt worden, ga dan naar huis.
- Je hebt beloofd te komen, dus dat doe je.
2
00:00:49,920 --> 00:00:54,551
Papa, het is pas deze zomer hier.
We hebben het geld nodig.
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,679
We zouden het zonder kunnen doen.
4
00:00:59,400 --> 00:01:03,030
Je hoest al snel slechter dan de auto.
jij wel.
5
00:01:05,880 --> 00:01:10,238
- Mevrouw Andersen klonk erg goed.
- Nu kijk je er naar uit.
6
00:01:15,000 --> 00:01:20,200
- Ik kijk er niet naar uit.
- Het zal leuk zijn zoals altijd.
7
00:01:20,360 --> 00:01:23,239
- Laat haar zijn.
- Je hebt beloofd dat ik met Ella mee moest gaan.
8
00:01:23,400 --> 00:01:27,314
- Ik heb dat nooit beloofd.
- Wil je niet stoppen?
9
00:01:27,480 --> 00:01:30,871
- Ik ben het met Vera eens.
- Je moet houden wat je belooft.
10
00:01:31,040 --> 00:01:35,592
- En ik was met Ella.
- Stop met stil of je wordt uitgesteld.
11
00:01:35,760 --> 00:01:38,753
- Ik zou dat graag willen doen.
- Je vond het leuk.
12
00:01:57,640 --> 00:02:00,917
- Als gasten komen, vermijd ze.
- Vader.
13
00:02:01,080 --> 00:02:03,037
Ze zijn Kopenhageners.
14
00:02:03,200 --> 00:02:06,511
Ze zullen weken hebben,
en dan zullen ze overal op en neer gaan.
15
00:02:06,680 --> 00:02:10,515
- Je wereld is niet zoals die van ons.
- Ik ga niet bij hen zijn.
16
00:02:10,680 --> 00:02:13,070
Ik moet in de keuken staan.
17
00:02:13,240 --> 00:02:16,199
Ze klonken als goede mensen.
18
00:02:18,480 --> 00:02:23,714
Martha, oh holle hel!
Hoe onhandig kan een mens zijn?
19
00:02:23,880 --> 00:02:28,272
- Het spijt me, Mr. Andersen.
- Wat kan ik daarvoor gebruiken?
20
00:02:29,520 --> 00:02:33,799
Het wordt van uw salaris afgetrokken.
Elk oor.
21
00:02:35,040 --> 00:02:39,193
- Martha heeft zes platen gebroken.
- Heer.
22
00:02:39,360 --> 00:02:44,037
- Is dat wat je te zeggen hebt?
- Ik moet het diner afsluiten.
23
00:02:44,200 --> 00:02:48,797
- Wat heb je aan de schol gegeven?
- 60 øre kilo.
24
00:02:48,960 --> 00:02:53,113
Je had scrubs moeten kopen.
Niemand kan een verschil proeven.
25
00:02:53,280 --> 00:02:57,399
Gasten krijgen de eerste dag schol.
Ze hebben het altijd gehad.
26
00:02:57,560 --> 00:03:01,236
Het maakt niet uit wat ze kosten.
Gewoon goed met het geld.
27
00:03:01,400 --> 00:03:04,234
Wie ben jij?
28
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
- Het is Fie getoond, toch?
- Jo.
29
00:03:08,640 --> 00:03:14,352
Kom binnen. Het was geweldig, je kon zo snel komen.
30
00:03:14,520 --> 00:03:17,274
We waren aan het praten.
31
00:03:17,440 --> 00:03:20,353
- Het is mijn man, Mr. Andersen.
- Goede dag.
32
00:03:20,520 --> 00:03:23,080
- Hoe oud ben je?
- 18.
33
00:03:23,240 --> 00:03:26,790
- Waar ben je eerder geweest?
- In de keuken van onze priester.
34
00:03:26,960 --> 00:03:30,192
- Heb je geprobeerd te dienen?
- Nee.
35
00:03:30,360 --> 00:03:35,116
Draai je een keer om.
Ja, helemaal rond.
36
00:03:39,560 --> 00:03:42,997
- We vervangen Martha.
- Julius.
37
00:03:43,160 --> 00:03:49,236
Het mooie gezicht dat we niet kunnen
bewaren. Ze moet een meid zijn.
38
00:03:49,400 --> 00:03:55,920
- Moet ik niet in de keuken zijn?
- Hier beslis ik.
39
00:03:56,080 --> 00:04:01,109
Je kunt net zo goed je mooie hoofd inpluggen. Edith!
40
00:04:01,280 --> 00:04:04,876
Als Andersen iets heeft gedaan,
kan het niet veranderd worden.
41
00:04:05,040 --> 00:04:10,115
- Wat zegt Martha?
- Ze is altijd in de keuken geweest.
42
00:04:10,280 --> 00:04:15,480
- Is het moeilijk om meid te zijn?
- Ik zal je helpen.
43
00:04:15,640 --> 00:04:20,954
Het is leuk om bij de gasten te zijn.
Mr. Edward Weyse is hier elk jaar.
44
00:04:21,120 --> 00:04:22,952
Wie is het?
45
00:04:23,120 --> 00:04:30,197
Hij is acteur bij Royal.
Heb je zijn film gezien, "The average night"?
46
00:04:30,360 --> 00:04:31,919
Nee.
47
00:04:35,560 --> 00:04:40,635
Ja, ja. Dat kan je doen.
We missen gewoon een schort.
48
00:04:40,800 --> 00:04:45,716
- Helaas heb ik geen poetsbeurt.
- Vraag het dan aan Otilia.
49
00:04:45,880 --> 00:04:50,318
- Het is niet verboden om zelf na te denken.
- Nee, Mr. Andersen.
50
00:04:52,560 --> 00:04:56,600
Ze snapt het niet. Ze is hier al tien minuten niet geweest.
51
00:04:56,760 --> 00:05:00,754
- Ik weet niet wat ze heeft gedaan.
- Ze lijkt heel schattig.
52
00:05:00,920 --> 00:05:03,230
Je denkt aan alles, Edith.
53
00:05:03,400 --> 00:05:07,519
Het kan me niet schelen of ze een schort heeft.
54
00:05:07,680 --> 00:05:10,991
- Andersen wordt gek.
- Ik ben niet bang voor hem.
55
00:05:11,160 --> 00:05:14,153
Hij kan Martha
op die manier niet behandelen.
56
00:05:14,320 --> 00:05:19,031
- Heb je een schort gevonden?
- Dat is waar we het over gehad hebben.
57
00:05:19,200 --> 00:05:23,160
- Ik heb een schort.
- Wat is dit probleem?
58
00:05:23,320 --> 00:05:26,916
- Niets.
- Zouden we het niet moeten snappen?
59
00:05:27,080 --> 00:05:30,198
Gasten kunnen elk moment komen.
60
00:05:32,360 --> 00:05:34,829
Kun je de zeedames ruiken?
61
00:05:35,000 --> 00:05:40,632
- Ja, schat voor de hel.
- Je kunt mijn humeur niet bederven.
62
00:05:43,240 --> 00:05:47,792
- Wat was het?
- Ik denk dat het kip was.
63
00:06:03,520 --> 00:06:06,558
- We freak away.
- Hoe zit het met de kippen?
64
00:06:06,720 --> 00:06:09,155
- De kippen?
- Ja, Georg.
65
00:06:10,760 --> 00:06:12,797
Er zal er een zijn.
66
00:06:12,960 --> 00:06:17,955
Ik zal het repareren. Is dat je kip?
67
00:06:20,080 --> 00:06:26,316
Ze zouden niet op de weg moeten rennen.
We kunnen gewond raken.
68
00:06:27,400 --> 00:06:32,759
Neem je kip en pak ze op waar ze zijn. Ze zijn het hoogst bij het plukken van aardbeien.
69
00:06:32,920 --> 00:06:35,389
Verplaatsen!
70
00:06:35,560 --> 00:06:39,315
- Zo'n onbeleefde man.
- Wat zei hij?
71
00:06:39,480 --> 00:06:44,874
- Hij vroeg om compensatie.
- Ja, je hebt zijn kip naar beneden gereden.
72
00:06:45,040 --> 00:06:49,239
Moet ik het $ 2-stuk betalen,
omdat hij ze niet uit de weg houdt?
73
00:06:49,400 --> 00:06:54,429
- Hallo, het is 6 kr.
- Dat is het principe ervan.
74
00:06:54,600 --> 00:06:57,513
- Ik kan het niet vinden.
- Je bent zo beschamend!
75
00:06:57,680 --> 00:07:03,870
Geen woord van jou. Dit gebeurde niet als je jezelf niet had gecreëerd.
76
00:07:16,120 --> 00:07:20,319
- Ben je thuis?
- Nee, maar moet ik hem oppakken?
77
00:07:20,480 --> 00:07:24,030
Nee, maar sta op in de kast van de moeder
en neem de zwarte jurk.
78
00:07:24,200 --> 00:07:28,319
Ik moet een meid zijn,
en je moet je eigen jurken dragen.
79
00:07:28,480 --> 00:07:32,554
Een lichtblauw in de ochtend en een zwarte
in de middag. Neem mama de blauwe.
80
00:07:32,720 --> 00:07:34,677
En haar schort.
81
00:07:34,840 --> 00:07:40,598
- We moeten niet naar moeders kast gaan.
- Anders kan ik hier niet werken.
82
00:07:40,760 --> 00:07:46,518
Ane, haal ze op. Stuur ze naar
Andersens Badehotel. Jij hebt het adres.
83
00:07:46,680 --> 00:07:50,310
- Kun je dat allemaal onthouden? Ane?
- Ja.
84
00:07:50,480 --> 00:07:55,919
- Gasten komen nu.
- Schiet op voordat vader thuiskomt.
85
00:08:00,400 --> 00:08:04,030
Bedankt, want ik moet je schort lenen.
86
00:08:04,200 --> 00:08:06,635
Vervolgens, in rij.
Kom op nu.
87
00:08:17,760 --> 00:08:21,834
Welkom, Madsen.
Was het een goede reis?
88
00:08:22,000 --> 00:08:25,152
- Mooi.
- We hebben hier eindelijk een ongeluk gehad.
89
00:08:25,320 --> 00:08:27,118
Zijn wij de eerste?
90
00:08:27,280 --> 00:08:30,034
- Ja, jij bent de eerste.
- Wat heb ik gezegd?
91
00:08:30,200 --> 00:08:35,992
We namen de Aalborg Ferry vanmorgen,
en nu zijn we hier minder dan zes uur.
92
00:08:36,160 --> 00:08:42,475
- Het is een nieuw record.
- Daar hebben we Miss Vera.
93
00:08:42,640 --> 00:08:47,556
- Is Miss Amanda niet inbegrepen?
- Ja, ja.
94
00:08:47,720 --> 00:08:52,920
Goede dag en welkom.
Nou, Amanda is dit jaar niet opgenomen.
95
00:08:53,080 --> 00:08:59,554
Hoe stom mag je het vragen?
Natuurlijk is ze bij. Zie daar.
96
00:08:59,720 --> 00:09:04,158
- Welkom, mevrouw Amanda.
- Ik kan je naar de kamer volgen.
97
00:09:04,320 --> 00:09:07,472
We hebben dit jaar
geïnvesteerd in elektriciteit.
98
00:09:07,640 --> 00:09:12,669
Het is leuk om gasten de nieuwste voorzieningen te bieden.
99
00:09:19,600 --> 00:09:24,755
- Is dit een schol?
- Welkom, Mr. Actor.
100
00:09:24,920 --> 00:09:29,153
Het is Edward Weyse. Hij is het,
Ik zei het je. Hij heeft een rijtuig.
101
00:09:29,320 --> 00:09:32,233
Hallo, meneer Madsen.
102
00:09:32,400 --> 00:09:36,633
- Nou, nieuwe auto dit jaar weer.
- Ik was in de verleiding.
103
00:09:36,800 --> 00:09:42,478
- Sibylle, schat. Groeten in Madsen.
- Goede dag, hallo.
104
00:09:42,640 --> 00:09:46,953
We lezen over de bruiloft in de tijdschriften.
En meer felicitaties, moet je zeggen.
105
00:09:47,120 --> 00:09:51,399
- Wanneer ben je vanuit Kopenhagen gereisd?
- We namen de nachtveerboot naar Aalborg.
106
00:09:51,560 --> 00:09:55,713
- Dat is vals spelen.
- Wat is een badkuip?
107
00:09:55,880 --> 00:10:02,036
- Kun je helemaal het stuurwiel draaien?
- oke ja Slechts één heeft geen erectie.
108
00:10:02,320 --> 00:10:08,237
- En wat hebben we hier? Miss Otilia.
- Goede dag, meneer Weyse. Welkom.
109
00:10:08,400 --> 00:10:11,518
- En juffrouw Elin.
- Goede dag, meneer Weyse.
110
00:10:14,040 --> 00:10:17,431
- Nee, je bent nieuw, toch?
- Jo.
111
00:10:17,600 --> 00:10:20,513
- Hoe heet je, kleintjes?
- Fie.
112
00:10:20,680 --> 00:10:24,993
- Fie. Ze zijn niet erg oud.
- Ik ben 18
113
00:10:25,160 --> 00:10:30,599
18 zomers? Toch?
Betoverend. Verrukkelijk!
114
00:10:33,840 --> 00:10:38,153
- Hij kon bijna mijn naam onthouden.
- Ja, maar ze zal het meteen doen.
115
00:10:38,320 --> 00:10:42,872
- Weyse heeft net gevraagd hoe ze werd genoemd.
- Ja, en wat zal de volgende zijn?
116
00:10:50,480 --> 00:10:54,269
Ga je niet naar het water?
Kom op, Amanda.
117
00:10:54,440 --> 00:10:58,195
- Ga als je wilt.
- Stop met boos te zijn.
118
00:10:58,360 --> 00:11:00,591
Je komt niet naar Hornbæk.
119
00:11:08,640 --> 00:11:12,554
- Hun bagage, juffrouw.
- Dat is de mijne.
120
00:11:15,640 --> 00:11:21,079
- Moet ik hier je koffer neerzetten?
- Ze kunnen net zo goed pakken.
121
00:11:21,240 --> 00:11:24,358
Ik gebruik meestal die kast.
122
00:11:42,160 --> 00:11:46,996
- Sorry.
- Ik heb het hier niet nodig.
123
00:11:47,160 --> 00:11:51,313
- Wil je het?
- Als ik het wil?
124
00:11:51,480 --> 00:11:56,032
Nee, waarvoor zou je het gebruiken?
Het is de eerste keer dat je hier bent, niet?
125
00:11:56,200 --> 00:11:58,954
- Jo.
- Voor mij is het achtste.
126
00:11:59,120 --> 00:12:01,794
En hier is echt saai.
127
00:12:01,960 --> 00:12:06,239
Ik en mijn zus
zijn de enigen onder de 30.
128
00:12:08,920 --> 00:12:12,391
Nu komen ze van het station.
129
00:12:13,840 --> 00:12:17,834
Misschien zijn er dit jaar nieuwe dingen.
130
00:12:21,200 --> 00:12:25,991
- Welkom, iedereen.
- Nee, ze zijn hetzelfde.
131
00:12:26,160 --> 00:12:28,391
Kom en zie.
132
00:12:31,080 --> 00:12:34,198
Kijk wat ik zei.
Niet één onder 30.
133
00:12:34,360 --> 00:12:39,480
- Er zijn twee kinderen.
- De tweeling? Wacht maar.
134
00:12:39,640 --> 00:12:43,236
- Nu moet ik het daar brengen.
- Nee, nee, dat zou je niet moeten doen.
135
00:12:43,400 --> 00:12:46,313
- Het ziet er zwaar uit.
- Het gaat.
136
00:12:47,360 --> 00:12:51,957
Drie weken met hen.
Ik kan het niet uitstaan!
137
00:12:58,520 --> 00:13:01,797
- Ze dienen voor het avondeten, niet?
- Jo.
138
00:13:08,760 --> 00:13:10,956
Miss.
139
00:13:11,120 --> 00:13:17,435
Tijdens het avondeten kom je naar onze tafel en geef me dit.
140
00:13:17,600 --> 00:13:21,799
- Ik geef je dit?
- Nu zou je niet zoveel moeten vragen.
141
00:13:21,960 --> 00:13:26,432
Stel dat je
hebt gewaarschuwd om me dit te geven.
142
00:13:27,760 --> 00:13:31,071
Maar sla het tot die tijd op.
143
00:13:33,920 --> 00:13:35,877
Hilarische tweeling!
144
00:13:36,040 --> 00:13:40,592
Ren niet in de gang!
Miss Malling. Waar is zij?
145
00:13:40,760 --> 00:13:44,197
Ik denk dat ze gescheiden moet zijn.
Maar ik kan...
146
00:13:44,360 --> 00:13:47,956
Niet praten, Alice.
Miss Malling!
147
00:13:48,120 --> 00:13:52,160
- Sorry.
- Vraag de kinderen om kalm te blijven.
148
00:13:52,320 --> 00:13:56,439
- Bedankt.
- Leslie, niet in het raam!
149
00:13:59,200 --> 00:14:03,638
- Het lijkt op zichzelf.
- Ja.
150
00:14:03,800 --> 00:14:09,034
Behalve dat we
elektriciteit hebben die ik heb geschreven.
151
00:14:09,200 --> 00:14:14,036
- Helemaal goedkoop is dat niet geweest.
- Het is bijna een schande.
152
00:14:16,000 --> 00:14:20,836
- Wat bedoelt mevrouw Frigh?
- Het moet een beetje primitief zijn.
153
00:14:21,000 --> 00:14:26,359
- We houden van kaarslicht, toch?
- Dan gebruiken we ze alleen.
154
00:14:29,960 --> 00:14:35,718
Wat zei ik? We hadden het geld kunnen sparen voor elektriciteit.
155
00:14:35,880 --> 00:14:41,160
- Het interesseert de gasten niet.
- Het was jouw idee, Julius.
156
00:14:41,320 --> 00:14:44,791
Dat komt omdat ze het
hadden bij Hotel View.
157
00:14:44,960 --> 00:14:50,194
Kijk waar concurrentie toe leidt.
We bieden elkaar lonen aan -
158
00:14:50,360 --> 00:14:56,311
- Dus zelfs een meisje dat niet kan
moet meer dan $ 100 per maand hebben.
159
00:14:58,080 --> 00:15:01,517
Misschien moet je daar wachten.
160
00:15:06,360 --> 00:15:12,550
- Leslie en Bertha, wacht op me.
- Hoe vaak moet ik dat zeggen?
161
00:15:17,800 --> 00:15:22,352
- Was het de fabrikant die je hoorde?
- Goede dag, meneer groothandel.
162
00:15:22,520 --> 00:15:26,673
- Nou, je bent ook gekomen.
- Ja, ja. We kwamen eerst.
163
00:15:28,760 --> 00:15:32,640
- Wie is de eigenaar van de kleine sportwagen?
- Weyse.
164
00:15:34,200 --> 00:15:38,319
Hij heeft een huis in Charlottenlund.
Het is het geld van de nieuwe vrouw.
165
00:15:38,480 --> 00:15:41,439
Dan heeft hij deze keer geluk gehad.
166
00:15:41,600 --> 00:15:47,631
- Ging de reis goed?
- Ja, Aurland was zoals altijd ondraaglijk.
167
00:15:47,800 --> 00:15:53,000
Hij heeft een doos, maar wil niet zeggen wat er in zit. En toen werd hij nuchter.
168
00:15:53,160 --> 00:15:57,040
Nogmaals.
Ik heb gehoord dat je het hebt over een brug.
169
00:15:57,200 --> 00:16:00,637
Ik zei tegen hem, maar hij zou het zien voordat hij het dacht.
170
00:16:00,800 --> 00:16:03,918
Optimistisch zoals altijd.
171
00:16:23,040 --> 00:16:29,480
Het spijt me voor het geluid,
maar de radio werkt.
172
00:16:29,640 --> 00:16:34,669
- Er zat dus een radio in de doos.
- Sorry voor mijn afscheiding.
173
00:16:34,840 --> 00:16:38,993
Ik zou geen hoop geven
totdat ik wist of het hier werkte.
174
00:16:39,160 --> 00:16:43,200
- Heb je nog nooit een radio gezien?
- Nee.
175
00:16:43,360 --> 00:16:48,037
- Mis het wonder niet?
- Ja, ja. Kom gewoon.
176
00:16:48,200 --> 00:16:54,037
- Dat heb ik niet nodig.
- Wat ben je niet aan het doen? Jo.
177
00:16:55,920 --> 00:16:59,596
Gefeliciteerd met de nieuwe acquisitie, Mrs. Office Manager.
178
00:17:01,480 --> 00:17:05,918
Is het niet geweldig?
Nu kunnen we allemaal maartmuziek horen.
179
00:17:06,080 --> 00:17:09,232
Nee, het komt door het nieuws.
180
00:17:09,400 --> 00:17:13,553
Nu hoeven we niet twee dagen te wachten op de kranten uit Kopenhagen.
181
00:17:13,720 --> 00:17:16,599
Dan zijn er schol!
182
00:17:22,800 --> 00:17:28,319
Het was al erg genoeg met de kranten.
Nu zullen we ook naar zijn radio luisteren.
183
00:17:29,560 --> 00:17:33,440
Hoe vaak moet ik
kinderen zeggen?
184
00:17:36,920 --> 00:17:39,355
- Bedankt.
- Alsjeblieft.
185
00:17:40,920 --> 00:17:44,436
Nu...
186
00:17:44,600 --> 00:17:48,799
Mevrouw Fjeldsø.
Ze zijn niet begroet door mijn vrouw.
187
00:17:48,960 --> 00:17:51,350
Het is niet je vrouw.
188
00:17:51,520 --> 00:17:56,197
Ja, dat is het. Ik was deze winter door een pijnlijke scheiding.
189
00:17:56,360 --> 00:18:00,957
Je bent snel tegengekomen.
Speel je de brug?
190
00:18:01,120 --> 00:18:05,512
- Nee, helaas.
- verdrietig. Het deed de twee vorige.
191
00:18:05,680 --> 00:18:11,199
- Gaat het, meneer Adam?
- Bedankt voor uw interesse.
192
00:18:11,360 --> 00:18:15,036
Adam is lid geworden van het door Øster doorzochte gymnasium.
193
00:18:15,200 --> 00:18:18,159
Ze waren opgewonden
voor zijn herbarium.
194
00:18:30,040 --> 00:18:32,111
- Herbarium?
- planten.
195
00:18:32,280 --> 00:18:35,830
Zijn boek over gecomprimeerde planten.
196
00:18:36,000 --> 00:18:40,074
Je mag
toestaan om te zien of je het mooi vraagt.
197
00:18:40,240 --> 00:18:44,792
- Is hij een vrijgezel?
- Het is zijn moeder.
198
00:18:44,960 --> 00:18:48,715
Ze probeert hem elke zomer weg te krijgen naar een schattig meisje.
199
00:18:48,880 --> 00:18:53,432
- Ze kan dat goed laten zien.
- Waarom? Hij lijkt vreemd.
200
00:18:55,920 --> 00:19:00,472
- Wat wil je drinken?
- Ik heb alleen water nodig.
201
00:19:00,640 --> 00:19:06,079
- Georg.
- voor de hel Waar is je zus?
202
00:19:06,240 --> 00:19:09,870
Ik ben hier, papa.
Heb je het water bereikt?
203
00:19:10,040 --> 00:19:13,238
- Nee, we nemen het achteraf.
- Ik neem het mee.
204
00:19:13,400 --> 00:19:16,234
Wil je water, lieve papa?
205
00:19:16,400 --> 00:19:19,472
Nee, ik wil een bajer.
Andersen!
206
00:19:19,640 --> 00:19:21,791
Kan je geen bajer krijgen?
207
00:19:21,960 --> 00:19:24,600
Begin met Weyse.
Ze zijn slechts twee.
208
00:19:28,680 --> 00:19:34,199
- Wil je een schol?
- Moet ik dit jaar van deze pagina worden gehaald?
209
00:19:37,440 --> 00:19:40,638
Van links.
Altijd vanaf de linkerkant.
210
00:19:44,680 --> 00:19:47,752
Waarom help je haar?
211
00:19:52,160 --> 00:19:55,278
Dus, haar nieuwe...
Je hebt het beter gemaakt.
212
00:19:55,440 --> 00:19:59,229
Als u een beroep doet op de gasten, wordt
"Mr. Actor" genoemd.
213
00:19:59,400 --> 00:20:01,357
Ik zal dat onthouden.
214
00:20:02,800 --> 00:20:07,238
Mevrouw Aurland vraagt,
of het mogelijk is om de gemy's rauw te krijgen.
215
00:20:07,400 --> 00:20:11,030
Ze eet geen vlees of vis.
Alleen rauwe groenten.
216
00:20:11,200 --> 00:20:16,719
- Het is iets over een cursus Duits.
- Zal ze rauwe asperges hebben?
217
00:20:30,320 --> 00:20:34,109
Je vis is koud geworden.
218
00:20:34,280 --> 00:20:39,230
Ze vermeldden opnieuw Privatbanken
in de radio. Het is een crisis.
219
00:20:39,400 --> 00:20:44,873
Ik zei het al. Voordat we kijken, moet de Nationale Bank besparen -
220
00:20:45,040 --> 00:20:47,999
- zoals met
Landmandsbanken in 22.
221
00:20:48,160 --> 00:20:52,632
Nu overdrijf je, Mr. Office Manager.
Het ziet er slecht uit voor de bediening.
222
00:20:52,800 --> 00:20:56,999
Maar in zaken is het lang geleden dat we zulke goede tijden hebben gehad.
223
00:20:57,160 --> 00:21:01,916
Bankpakketten die we de vorige keer voor
hadden. Ik ben het met Frigh eens.
224
00:21:03,280 --> 00:21:05,272
Kom.
225
00:21:05,440 --> 00:21:10,913
Sorry, Mr. Grosser. Ik zou deze boodschap aan de juf moeten geven.
226
00:21:11,080 --> 00:21:14,152
Wat is het?
227
00:21:14,320 --> 00:21:17,438
- Een telegram.
- Nou.
228
00:21:21,480 --> 00:21:25,030
- Oh nee.
- Wat is Amanda?
229
00:21:25,200 --> 00:21:29,194
Het komt van Ellas ouders.
Ze is ziek, mama. Zeer ziek.
230
00:21:29,360 --> 00:21:32,592
- Wat is er aan de hand?
- Hoge koorts.
231
00:21:32,760 --> 00:21:35,832
Ze vraagt,
als ik ze bezoek.
232
00:21:36,000 --> 00:21:41,120
Als ze ziek is en naar je vraagt... Georg.
233
00:21:41,280 --> 00:21:46,036
- Ik hoor de auto niet aankomen.
- Het komt door de radio.
234
00:21:46,200 --> 00:21:49,398
- Kan ik zien?
- Laat Amanda opstaan en inpakken.
235
00:21:49,560 --> 00:21:53,474
- Wil je naar het station rijden, papa?
- Natuurlijk doet papa dat.
236
00:21:53,640 --> 00:21:59,113
Er is een telefoon naar de Miss.
Het is Miss Ella uit Hornbækhus.
237
00:21:59,280 --> 00:22:03,797
- Ella?
- Het was moeilijk om de muziek te horen.
238
00:22:03,960 --> 00:22:07,556
Ze moet snel hersteld zijn.
239
00:22:07,720 --> 00:22:12,351
Ze moeten het verkeerd hebben gehoord. Ik praat met haar en zeg dat ik onderweg ben.
240
00:22:12,520 --> 00:22:15,513
Dat doe je niet.
Ga zitten.
241
00:22:16,640 --> 00:22:19,519
Ga zitten.
242
00:22:19,680 --> 00:22:25,517
Bericht Miss Ella dat mijn dochter
de volgende drie weken niet zal worden genomen.
243
00:22:26,960 --> 00:22:33,753
Miss! Ze zijn nieuw hier, toch?
Nu zal ik ze advies geven.
244
00:22:33,920 --> 00:22:40,440
Wees voorzichtig met de
boodschappen van mijn dochter. En dan kun je het hier ruilen.
245
00:22:52,320 --> 00:22:56,473
- Wat heeft ze gedaan?
- Ik weet het niet.
246
00:22:56,640 --> 00:22:59,792
- Ben je klaar? Wie neemt de nachtwacht in?
- Edith en ik
247
00:22:59,960 --> 00:23:02,555
Nee, laat Fie het doen.
248
00:23:02,720 --> 00:23:07,795
En onthoud wanneer je geesten uitstort,
dan vasthouden. Er zijn dure druppels.
249
00:23:07,960 --> 00:23:11,556
Fie, je vraagt Otilia,
als er iets is.
250
00:23:17,960 --> 00:23:20,350
Waarin zit Madsen op brutowinst?
251
00:23:20,520 --> 00:23:24,150
Het begon
met ingeblikt voedsel tijdens de oorlog.
252
00:23:24,320 --> 00:23:28,872
Nu is het onroerend goed in geweldige stijl.
Hij is eigenaar van de helft van Nørrebro.
253
00:23:29,040 --> 00:23:33,478
- Zijn moeder was zijn vrouw aan het wassen.
- Hij heeft niet veel... cultuur.
254
00:23:33,640 --> 00:23:37,520
Nee, maar in ruil
kan hij ons allemaal samen kopen.
255
00:23:38,760 --> 00:23:41,912
Wil je geen koffie?
256
00:23:42,080 --> 00:23:45,152
Ik moet een beetje liegen.
Mijn voeten heffen op.
257
00:23:45,320 --> 00:23:51,715
- Ga gewoon naar beneden, Edward.
- Nee. Dan zou je hier alleen moeten zijn.
258
00:23:51,880 --> 00:23:55,590
Kom hier.
Ga naast me zitten.
259
00:23:55,760 --> 00:23:58,229
Ja, kom op nu.
260
00:23:58,400 --> 00:24:02,679
Hoe. Sta op met je benen en ga hier met ze vandoor. Hoe.
261
00:24:06,080 --> 00:24:08,197
Het was beter niet?
262
00:24:08,360 --> 00:24:11,353
Wat vind je van mijn geheime hotel?
263
00:24:11,520 --> 00:24:15,196
Het is leuk.
Het is een mooie kamer.
264
00:24:15,360 --> 00:24:19,798
- Ja, toch?
- Woonde u hier met uw andere vrouwen?
265
00:24:19,960 --> 00:24:25,115
Dus... ik heb
gezegd dat er iets anders met jou is.
266
00:24:25,280 --> 00:24:28,318
Het doet er niet toe, Edward.
267
00:24:28,480 --> 00:24:32,235
Als je wist
hoe ellendig ik ben geweest.
268
00:24:32,400 --> 00:24:35,871
Nee, ik zal u waarschijnlijk redden.
269
00:24:36,040 --> 00:24:40,239
Nu wil ik alleen aan twee van ons denken.
op jou en mij
270
00:24:43,800 --> 00:24:46,440
Je maakt me gek.
271
00:24:46,600 --> 00:24:51,038
- Edward...
- Je doet het. Ik kan mezelf niet beheersen.
272
00:24:51,200 --> 00:24:53,999
- Nee!
- Hoe gaat het?
273
00:24:54,160 --> 00:24:57,631
- Wat bedoel je met nee?
- Dat is iets waar ik over heb nagedacht.
274
00:24:57,800 --> 00:25:01,271
- Het is verkeerd wanneer we op kinderen wachten.
- Dat meen je niet.
275
00:25:01,440 --> 00:25:05,400
Het is pas vier maanden, liefde.
276
00:25:07,080 --> 00:25:09,356
Kom.
277
00:25:15,440 --> 00:25:20,356
- Hallo?
- Een telefoontje naar Hornbæk.
278
00:25:20,520 --> 00:25:25,959
Ella? Als mijn vader ontdekt dat ik je bel, vermoordt hij mij.
279
00:25:26,120 --> 00:25:31,479
- Waar is hij?
- Veranda. De meeste slaap.
280
00:25:31,640 --> 00:25:36,999
"Het was zo'n zware reis."
Hoe gaat het met je?
281
00:25:37,160 --> 00:25:40,039
Je zou hier moeten zijn.
Er zijn zoveel jongens.
282
00:25:40,200 --> 00:25:45,480
- En je zit daar met de oude.
- Zo oud zijn ze ook niet.
283
00:25:45,640 --> 00:25:50,237
- arme jij
- Er zijn veel jonge kerels hier.
284
00:25:50,400 --> 00:25:55,031
- Het is een leugen.
- Nee, ik heb wat in de verrekijker.
285
00:25:55,200 --> 00:25:58,432
En als ik besloten heb
ga ik helemaal.
286
00:25:58,600 --> 00:26:00,432
Jij ook?
287
00:26:00,600 --> 00:26:03,991
- Ik kan je dat beloven.
- Dat zal ik ook doen.
288
00:26:04,160 --> 00:26:09,554
Laten we wedden wie het eerst komt. Niets om vals te spelen.
289
00:26:09,720 --> 00:26:14,476
- Je moet helemaal doorgaan.
- Het is te kinderachtig.
290
00:26:14,640 --> 00:26:17,474
- Kom op nu. Durf je niet?
- Natuurlijk.
291
00:26:20,080 --> 00:26:24,313
Ik moet gaan. Een van de
ze komen. Hij is goddelijk.
292
00:26:24,480 --> 00:26:27,791
Ik kom nu, lieverd.
293
00:26:34,240 --> 00:26:40,635
Ik kom midden in Elverhøj
net na Mom Karens lied -
294
00:26:40,800 --> 00:26:47,240
- en moet gewoon beginnen als ik plotseling een diep snurken hoor.
295
00:26:47,400 --> 00:26:52,191
Het kwam van de koning.
Ik heb het verknipt.
296
00:26:52,360 --> 00:26:55,592
De majesteit zucht en blundert.
297
00:26:55,760 --> 00:26:59,879
Moeder Karen heeft hem gewoon in slaap gezongen.
298
00:27:00,040 --> 00:27:05,320
Ja, maar koning Christian werd wakker,
toen ik begon te spelen.
299
00:27:05,480 --> 00:27:08,632
Ja, en nam de vlucht.
300
00:27:08,800 --> 00:27:13,795
Ik kan dit aan.
Vraag of ze daar iets missen.
301
00:27:14,920 --> 00:27:18,231
Het is niet vreemd dat de majesteit uitgeput is.
302
00:27:18,400 --> 00:27:23,600
Hij is erg bezorgd. Het is
zelfbedrog om te zeggen dat het goed gaat.
303
00:27:23,760 --> 00:27:27,071
We hebben de gevolgen van de oorlog nog niet gezien.
304
00:27:27,240 --> 00:27:33,111
Wat zeg je ervan? Is het zelfbedrog,
dat we goed gaan?
305
00:27:33,280 --> 00:27:36,557
- Wilt u meer?
- Nee, bedankt.
306
00:27:36,720 --> 00:27:42,114
- Het zou een goede nachtrust moeten zijn.
- Niet voor mij, dank u. Ik ga naar bed.
307
00:27:42,280 --> 00:27:44,749
- Welterusten.
- Welterusten.
308
00:27:44,920 --> 00:27:48,516
- Wat zeg je ervan, Madsen?
- Iets dat je naar beneden kunt persen.
309
00:27:48,680 --> 00:27:52,071
- En de fabrikant?
- Ik heb de eetlust verloren.
310
00:27:52,240 --> 00:27:56,837
Aurland is afhankelijk van de spijsvertering.
Ham en zijn immer aanwezige pessimisme.
311
00:27:57,000 --> 00:28:03,031
- Maar zijn vrouw ziet er schitterend uit.
- Het is waarschijnlijk niet zijn winst.
312
00:28:03,200 --> 00:28:08,992
Waarom komt hij elk jaar? We zijn niet gekomen om over politiek te praten.
313
00:28:09,160 --> 00:28:13,313
Er zijn donkere mannen zoals Aurland,
daar is het herstel voorbij.
314
00:28:13,480 --> 00:28:18,794
Weet je wat ik wil?
De radio uit het raam koelen.
315
00:28:21,800 --> 00:28:24,269
Goedenacht, heren.
316
00:28:24,440 --> 00:28:28,639
Het was een nee van de fabrikant.
Als je met zes stukken komt -
317
00:28:28,800 --> 00:28:31,713
- dus ik denk dat we onszelf aankunnen.
318
00:28:41,640 --> 00:28:44,519
Ik kom nu mijn vriend.
319
00:30:15,560 --> 00:30:19,634
Nu heb ik een cognac verdiend.
Miss Fie.
320
00:30:22,360 --> 00:30:26,274
- Wat is een fles?
- Het is ingeschakeld.
321
00:30:31,000 --> 00:30:36,075
Nee, beetje missen. Het is het verkeerde glas. Nu zult u het zien.
322
00:30:36,240 --> 00:30:38,596
Het is een cognacglas.
323
00:30:47,320 --> 00:30:52,679
Dan zijn het alleen wij twee. Alene.
Zouden we niet de hele nacht moeten dansen?
324
00:30:52,840 --> 00:30:56,675
- Het is geen goed idee.
- Het is het idee van alle tijd.
325
00:30:56,840 --> 00:31:00,356
Je wordt het hele hotel wakker, Edward.
Ga je niet naar bed?
326
00:31:00,520 --> 00:31:05,470
Ik was op weg naar jou.
En dan ben je zo aardig om me op te halen.
327
00:31:05,640 --> 00:31:08,474
- Welterusten, juffrouw.
- Welterusten.
328
00:31:14,040 --> 00:31:16,316
Waarom zei je niets?
329
00:31:16,480 --> 00:31:20,633
- Ik houd je niet altijd in de gaten.
- Je stond ernaast.
330
00:31:22,080 --> 00:31:25,960
- Wat is er aan de hand?
- Zou je het willen weten?
331
00:31:27,040 --> 00:31:33,389
Martha probeert al drie jaar
meid te worden en je vernietigt het allemaal.
332
00:31:33,560 --> 00:31:36,120
Je sluit en schakelt uit.
333
00:31:45,160 --> 00:31:49,837
- De laatste gasten zijn naar bed gegaan.
- Dat is goed. Hé, kom hier.
334
00:31:50,000 --> 00:31:53,596
Er is iets dat ik je wil laten zien.
Zie hier.
335
00:31:55,520 --> 00:31:59,150
Het zou
's werelds hoogste huis moeten voorstellen.
336
00:31:59,320 --> 00:32:02,472
Ze bouwen in Amerika.
337
00:32:02,640 --> 00:32:07,476
Mijn zoon, Poul, is daar.
Hij is daar een grote man.
338
00:32:09,960 --> 00:32:13,431
Dit badhotel-
339
00:32:13,600 --> 00:32:17,196
- die ik
in het zweet van mijn gezicht heb gemaakt -
340
00:32:17,360 --> 00:32:21,559
- Het is niet leuk genoeg voor hem.
341
00:32:21,720 --> 00:32:24,474
Een rommelige briefkaart.
342
00:32:26,240 --> 00:32:30,792
Het is het enige dat ik in tien jaar van hem heb gehoord.
343
00:32:30,960 --> 00:32:37,912
Molly weet niet hoe ik het heb.
Ze is ook niet zijn echte moeder.
344
00:32:38,080 --> 00:32:42,279
Ze weet niet wat het betekent -
345
00:32:42,440 --> 00:32:46,673
- Als iemands kind zijn vader terugkeert.
346
00:32:57,000 --> 00:33:00,232
Ik zal de heer Andersen ergens over vragen.
347
00:33:03,960 --> 00:33:08,796
Otilia vertelde me dat Martha al drie jaar probeert een dienstmeisje te worden.
348
00:33:08,960 --> 00:33:14,399
- Ik vind het niet erg om te wisselen.
- Veranderen?
349
00:33:14,560 --> 00:33:18,076
Dus Martha wordt een meid,
en ik ben in de keuken.
350
00:33:18,240 --> 00:33:22,837
Staat u daar en vertelt u mij hoe ik mijn hotel moet besturen?
351
00:33:23,000 --> 00:33:27,756
- Wat?
- Nee, ik wilde alleen maar zeggen dat...
352
00:33:27,920 --> 00:33:32,836
Je bent hier ooit geweest en nu
zeg je wie wat moet doen.
353
00:33:33,000 --> 00:33:37,552
Ik wilde alleen maar zeggen dat ik niets heb tegen het pakken van de keuken.
354
00:33:37,720 --> 00:33:44,240
Je vindt het niet erg om te grijpen.
Ik ben blij dat te horen.
355
00:34:02,040 --> 00:34:05,238
- Hoe laat is het?
- Slaap gewoon door.
356
00:34:20,960 --> 00:34:25,591
Er zal nooit een groot deel van
zijn om te klagen bij Andersen.
357
00:34:25,760 --> 00:34:29,549
Het was aardig van je, maar ik
vind het leuk om in de keuken te zijn.
358
00:34:29,720 --> 00:34:33,760
De meid is meer Otilia.
Ze heeft altijd veel ideeën.
359
00:34:33,920 --> 00:34:37,675
Ze heeft ook college gevolgd.
Waar ben je eerder geweest?
360
00:34:37,840 --> 00:34:41,231
- In de keuken van de priester in Kærhøj.
- Hoe heb je dit gevonden?
361
00:34:41,400 --> 00:34:45,155
Ik belde de hotels in het voorjaar.
Er was geen ruimte.
362
00:34:45,320 --> 00:34:48,358
- Andersen heeft gisteren gebeld.
- Jenny is uitgegleden.
363
00:34:48,520 --> 00:34:53,549
Ze krijgt 5 kr. Meer dan een maand bij
View. Sir. Andersen werd een dwaas.
364
00:34:55,320 --> 00:34:59,314
Anders bent u welkom.
Meer dan de priester.
365
00:35:01,480 --> 00:35:05,235
Papa zou verdrietig zijn
als hij wist dat ik zelfs gebeld had.
366
00:35:05,400 --> 00:35:08,154
Hij denkt dat de voorganger me heeft aanbevolen.
367
00:35:08,320 --> 00:35:13,395
Hij kon dat niet begrijpen. Hij denkt dat je hier naar zo'n plek gaat.
368
00:35:14,800 --> 00:35:17,793
Dat doe je ook.
369
00:35:18,920 --> 00:35:22,755
- Wat doet je vader?
- Hij is molens.
370
00:35:25,240 --> 00:35:28,950
Hij is ziek,
maar hij zal het niet toegeven.
371
00:35:30,240 --> 00:35:33,119
De maaltijd heeft zijn longen gebroken.
372
00:35:34,720 --> 00:35:39,351
Ik hoop dat ik geld kan verdienen
om hem een beetje weg te sturen.
373
00:35:41,120 --> 00:35:45,353
- Goedemorgen. Is Fie geslapen?
- Ze loopt sinds kl. 5.
374
00:35:45,520 --> 00:35:49,673
Andersen heeft haar in de keuken gezet.
Ze is nu zowel een keuken als een meid.
375
00:35:49,840 --> 00:35:54,392
- Waarom?
- Ze vroeg om Martha terug te krijgen.
376
00:35:54,560 --> 00:35:58,395
- Ging ze naar meneer Andersen?
- Ik zei dat ze goed genoeg was.
377
00:35:58,560 --> 00:36:02,395
Het is misschien zo, maar het was stom van haar om te breken.
378
00:36:04,360 --> 00:36:08,593
- Heb je gehoord dat Fie in de keuken is?
- Ja, dat heb ik.
379
00:36:09,560 --> 00:36:14,919
- Martha, we moeten naar de eieren gaan.
- Eieren zijn vandaag niet gekomen. Alleen melk.
380
00:36:15,080 --> 00:36:20,360
- Dan moeten we naar beneden rennen en wat halen.
- Ik kan de eieren ophalen. Waar is het
381
00:36:20,520 --> 00:36:23,558
Het is het eerste huis verderop.
382
00:36:47,240 --> 00:36:49,914
Dav.
383
00:36:50,080 --> 00:36:54,120
- Ik moest de eieren ophalen.
- Heb je ze nu niet?
384
00:36:54,280 --> 00:36:58,593
- Nee, we hebben alleen melk.
- Het was niet goed. Ben je nieuw?
385
00:36:58,760 --> 00:37:02,390
- Ja, ik begon gisteren.
- wat?
386
00:37:02,560 --> 00:37:06,190
- Als meid.
- En eieren ophalen?
387
00:37:06,360 --> 00:37:10,036
- Ik help ook in de keuken.
- Is het leuk?
388
00:37:10,200 --> 00:37:14,353
- In de keuken?
- De Kopenhageners waren overeind.
389
00:37:14,520 --> 00:37:18,070
- Dat is goed.
- Wat is zijn naam met de grote auto?
390
00:37:18,240 --> 00:37:22,029
- Grosses Madsen.
- Grosses? Is dat zijn voornaam?
391
00:37:22,200 --> 00:37:25,637
- Dat is waarschijnlijk niet zo.
- Wat is uw naam?
392
00:37:25,800 --> 00:37:28,474
Fie.
393
00:37:30,200 --> 00:37:33,591
Moet ik de eieren halen?
Gasten zullen snel arriveren.
394
00:37:33,760 --> 00:37:36,673
Goedemorgen, goedemorgen.
395
00:37:36,840 --> 00:37:42,359
Darling.
En iedereen heeft goed geslapen?
396
00:37:42,520 --> 00:37:45,274
Ja, bedankt.
397
00:37:52,600 --> 00:37:56,992
- Wat is het? Waar zijn de eieren?
- Er zijn geen eieren.
398
00:37:58,120 --> 00:38:01,477
- Is er geen ei?
- Nee, er zijn geen eieren.
399
00:38:01,640 --> 00:38:05,680
Dat kun je niet doen.
Er zijn altijd eieren.
400
00:38:05,840 --> 00:38:08,833
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
401
00:38:09,000 --> 00:38:12,676
Hebben de taxi's het weer gezien?
Het zal de hele dag zonnig zijn.
402
00:38:12,840 --> 00:38:16,595
De radio heeft ook enkele douches beloofd.
403
00:38:16,760 --> 00:38:21,835
Goedemorgen, Weyse.
Wat deden ze van de eieren?
404
00:38:22,000 --> 00:38:27,359
- We zitten midden in een eicrisis.
- Wat bedoel je?
405
00:38:27,520 --> 00:38:32,037
Geen eieren vandaag. Geen zachtgekookt, niet hardgekookt of gebakken ei.
406
00:38:32,200 --> 00:38:35,432
Mr. Andersen, geen eieren.
407
00:38:35,600 --> 00:38:39,037
Je weet dat Adam
elke ochtend zijn eieren moet hebben.
408
00:38:39,200 --> 00:38:42,637
Sorry voor de vertraging.
De eieren zijn onderweg.
409
00:38:42,800 --> 00:38:45,156
We hebben Fie met hen.
410
00:38:45,320 --> 00:38:50,600
Hij zei dat er geen ei was omdat een gast zijn kippen had verdreven.
411
00:38:50,760 --> 00:38:55,039
- Wat voor soort slib is het?
- Er waren drie rommelige kippen.
412
00:38:55,200 --> 00:38:59,114
- Hoe moet dat begrepen worden?
- Ze renden midden op de weg.
413
00:38:59,280 --> 00:39:03,479
- In het midden van de weg?
- Ik kan ze onmogelijk vermijden.
414
00:39:03,640 --> 00:39:07,270
Er zijn geen eieren, omdat papa ze naar beneden hebben gereden.
415
00:39:07,440 --> 00:39:11,912
Inderdaad. Hij moet andere kippen hebben,
die eieren kunnen leggen.
416
00:39:12,080 --> 00:39:15,960
De groothandel heeft gelijk.
Drie dode kippen zijn geen excuus.
417
00:39:16,120 --> 00:39:21,514
Hij zei dat het de drie kippen waren,
die het hotel een duw gaven.
418
00:39:22,840 --> 00:39:25,480
- Wat zei hij?
- Dat was precies...
419
00:39:25,640 --> 00:39:31,318
De maag van de wang! Eerst eist hij compensatie, en nu dit.
420
00:39:31,480 --> 00:39:36,271
- Dan moet je van leverancier veranderen.
- Er zijn geen andere kippenboerderijen.
421
00:39:36,440 --> 00:39:41,640
- Het is afpersing. Bolsjewisme!
- Georg! Betaal nu het geld.
422
00:39:58,920 --> 00:40:04,439
- Laten we die eieren snel halen.
- Nu heb je ook het recht op de kippen.
423
00:40:04,600 --> 00:40:08,230
Ik wil die kippen niet.
Hij mag zichzelf houden.
424
00:40:08,400 --> 00:40:11,916
Hij heeft waarschijnlijk veel te verzadigen monden.
425
00:40:13,960 --> 00:40:17,715
- Alsjeblieft. Groeten daar.
- Ik zal dat doen.
426
00:40:17,880 --> 00:40:20,520
- Blijf je de hele zomer?
- Ja.
427
00:40:20,680 --> 00:40:23,195
Dan zullen we je zien.
428
00:40:23,360 --> 00:40:26,558
Even geduld.
429
00:40:26,720 --> 00:40:30,430
- Ze zijn ze hier vergeten.
- Het is niet nodig.
430
00:40:30,600 --> 00:40:34,594
- Hij heeft voor ze betaald.
- Hij zei dat je ze moest houden.
431
00:40:34,760 --> 00:40:38,640
Waarom zou ik?
432
00:40:38,800 --> 00:40:43,238
Hij zei dat je misschien
ze hier meer nodig hebt.
433
00:40:43,400 --> 00:40:46,040
Nou, zei hij dat?
434
00:40:46,200 --> 00:40:50,672
Ik moet...
Ze wachten.
435
00:40:59,760 --> 00:41:05,552
Toen was iedereen gelukkig. Maar de groothandelaar wil hem nog steeds wurgen.
436
00:41:05,720 --> 00:41:08,315
- Het was ook grof.
- Het is grappig.
437
00:41:08,480 --> 00:41:11,314
"De drie kippen zetten eieren in het hotel."
438
00:41:12,960 --> 00:41:17,716
Dan zijn er nog kamers die geregeld moeten worden.
Het geldt ook voor jou, Fie.
439
00:41:41,520 --> 00:41:47,391
- Ik ben zo snel klaar.
- Ja, ja. Gewoon een goede tijd hebben.
440
00:41:56,400 --> 00:42:00,474
Georg... Feesthumor.
Waar is het gebleven?
441
00:42:06,120 --> 00:42:09,670
Wie komt eerst?
442
00:42:09,840 --> 00:42:13,038
Nu laat ik je zien,
wie er voor het eerst binnen is - Kom, Vera, kom.
- Kom op nu.
443
00:42:25,720 --> 00:42:28,872
Sorry, Mr. Office Manager.
Ik kom later terug.
444
00:42:30,200 --> 00:42:34,877
Leslie en Bertha, niet zo snel!
445
00:42:39,120 --> 00:42:42,033
Wacht op mij!
446
00:42:43,880 --> 00:42:45,633
- Ze heeft helemaal geen controle over alles.
- Blijf hier, Alice.
447
00:42:45,800 --> 00:42:49,919
Ze krijgt er haar geld voor
en jij hebt vakantie.
448
00:42:50,080 --> 00:42:54,313
Leslie, kom op.
449
00:42:58,600 --> 00:43:00,796
- Zullen er dit jaar nieuwe dames zijn?
- Ja, volgende week.
450
00:43:03,320 --> 00:43:08,031
451
00:43:08,200 --> 00:43:10,510
- Doe ik het?
- Ja.
452
00:43:10,680 --> 00:43:14,754
Het is iets over een schoolvriend
en haar moeder.
453
00:43:14,920 --> 00:43:17,674
Een schoolmeester.
Dat zeg je niet.
454
00:43:22,040 --> 00:43:27,115
Beste God. Laat de schoolmaat
iets zijn voor mijn Adam.
455
00:43:28,800 --> 00:43:32,840
Ik had vanmorgen een nieuwe ruzie met mijn vader
. Hij is hopeloos.
456
00:43:33,000 --> 00:43:38,314
- Hoe gaat het met je...? Weet je
- Ik heb nog niet besloten.
457
00:43:38,480 --> 00:43:42,679
- Ik heb ook de hele zomer.
- Ik denk dat ik er een heb gevonden.
458
00:43:42,840 --> 00:43:49,280
Ik moet met Frederik spelen,
hem het plezier van de zeilclub.
459
00:43:56,440 --> 00:43:59,399
- Dav, nogmaals.
- Dav.
460
00:44:10,160 --> 00:44:12,880
Vertel me wat ben je in vredesnaam aan het doen?
461
00:44:14,080 --> 00:44:17,471
- Ben je gek geworden?
- Ik heb je niet gezien.
462
00:44:17,640 --> 00:44:19,757
Een ogenblikje.
463
00:44:19,920 --> 00:44:25,154
- Verwijder alsjeblieft je kip.
- Het is van jou. Ze hebben betaald.
464
00:44:25,320 --> 00:44:29,439
- Ik wil ze niet. Verwijder ze!
- Bedankt voor het aanbod.
465
00:44:29,600 --> 00:44:32,638
Ze hebben meer nodig dan ik.
466
00:44:33,920 --> 00:44:37,516
- Hij is de stoute.
- Heb jij dat in de verrekijker?
467
00:44:39,240 --> 00:44:43,917
- Hoe is het?
- Dat zou de zoetste wraak zijn.
468
00:44:45,520 --> 00:44:51,152
- Wil je die kippen uit mijn wagen verwijderen?
- Hoe zijn ze daar gekomen?
469
00:44:51,320 --> 00:44:55,030
- Hij was daar.
- Ik wil die kippen niet.
470
00:44:55,200 --> 00:44:58,910
Begraaf ze, verbrand ze.
Doe wat ze in godsnaam willen!
471
00:44:59,080 --> 00:45:02,630
- Ik wil ze niet zien!
- Ik zal ervoor zorgen.
472
00:45:06,600 --> 00:45:09,513
Hidsigprop.
473
00:45:11,040 --> 00:45:15,114
Fie! Dan is het meteen weg!
474
00:45:19,240 --> 00:45:25,635
Hoe kan dit gebeuren? Ik zei
dat hij die kippen niet wilde.
475
00:45:25,800 --> 00:45:30,397
Was het zo moeilijk te begrijpen? Was het
meer dan je hoofd kon accommoderen?
476
00:45:30,560 --> 00:45:35,191
Ga naar boven en pak in.
Je bent hier klaar in het hotel.
477
00:45:35,360 --> 00:45:38,592
- Maar...
- Ik wil niet meer horen!
478
00:45:38,760 --> 00:45:42,834
Je kunt het niet.
Fie is hier ooit geweest.
479
00:45:43,000 --> 00:45:45,310
Je maakt haar een meid.
480
00:45:45,480 --> 00:45:50,191
Ze heeft het nog niet eerder geprobeerd. En dan zal ze dubbel werk ontvangen.
481
00:45:51,800 --> 00:45:56,636
Als je Fie wegstuurt,
gaan we ook. Geen Edith?
482
00:45:58,320 --> 00:46:02,872
- Ja, dat doen we.
- Weet je wat? Je kunt gaan, iedereen.
483
00:46:03,040 --> 00:46:06,829
Ga, iedereen!
Ga omhoog en pak in en verdwijn!
484
00:46:07,000 --> 00:46:11,199
Ik kan net zo gemakkelijk als niets
compensatie voor je vinden.
485
00:46:11,360 --> 00:46:15,036
- Julius!
- Je kunt dezelfde kant op, Molly!
486
00:46:15,200 --> 00:46:20,480
Geen eieren voor ontbijt. Zouden er geen meisjes moeten zijn voor de lunch?
487
00:46:24,160 --> 00:46:27,153
Doe dan wat je wilt.
488
00:46:29,800 --> 00:46:34,795
- Bedankt.
- Ik werd zo boos.
489
00:46:36,720 --> 00:46:40,077
- Waar heb je de kippen vandaan?
- Madsen mag je niet horen.
490
00:46:40,240 --> 00:46:42,994
Hij denkt dat ze zijn uitgegraven.
491
00:46:43,160 --> 00:46:46,312
Mr. Andersen
zal ze niet laten verspillen.
492
00:46:46,480 --> 00:46:50,030
Nu staat het vanavond op kippen in asperges.
493
00:46:53,040 --> 00:46:57,319
- Hoe heet hij bij de kippen?
- U bent geïnteresseerd, wat?
494
00:46:57,480 --> 00:47:00,473
- Wacht even.
- Zijn naam is Morten.
495
00:47:24,160 --> 00:47:28,154
- Papa, wat doe je hier?
- Fie, stap in de auto.
496
00:47:30,480 --> 00:47:32,915
Ja, kom op nu.
497
00:47:40,000 --> 00:47:46,190
De meid was ik niet.
Ik weet dat je je zorgen maakt - - maar je hebt het niet nodig.
Ik kan voor mezelf zorgen.
498
00:47:46,360 --> 00:47:50,274
Ik kan het, papa.
499
00:47:50,440 --> 00:47:53,478
500
00:48:06,120 --> 00:48:10,399
Jurk en schort?
Waar komt dit vandaan?
501
00:48:10,560 --> 00:48:16,511
Ik heb dat gekocht. Je moet niet
minder zijn dan de anderen.
502
00:48:16,680 --> 00:48:19,115
Maar we hebben mama.
503
00:48:19,280 --> 00:48:22,432
Moeders jurken mogen niemand raken.
504
00:48:31,120 --> 00:48:34,079
Moeder is al twee jaar dood, vader.
505
00:48:35,880 --> 00:48:38,873
Ze komt niet terug.
506
00:48:43,760 --> 00:48:46,639
- Moet ik thuiskomen?
- Nee.
507
00:48:46,800 --> 00:48:52,319
Nee, ga nu en doe je werk.
Ga met je af.
508
00:49:24,920 --> 00:49:26,479
Teksten: Christina Sauna
Deense videotekst
44967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.