Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,245 --> 00:00:06,055
25.000
2
00:01:11,971 --> 00:01:12,668
Hello?
3
00:01:13,059 --> 00:01:14,582
You got any food you could spare?
4
00:01:16,357 --> 00:01:18,654
Food's scarce everywhere
No one has anything to spare.
5
00:01:20,404 --> 00:01:21,624
Where are your parents?
6
00:01:23,113 --> 00:01:24,092
The other side.
7
00:01:24,528 --> 00:01:27,095
They were killed by Xena,
the Warrior Princess.
8
00:01:27,686 --> 00:01:29,607
She came down out of the sky in a chariot,
9
00:01:30,237 --> 00:01:32,334
throwing thunderbolts and breathing fire.
10
00:02:44,854 --> 00:02:47,306
OK.We can do this one of two ways:
11
00:02:47,842 --> 00:02:49,249
You can let us have the
girls and go back to
12
00:02:49,249 --> 00:02:50,682
thoses hovels you call home,or
13
00:02:52,628 --> 00:02:55,496
we can hack you all into litt,le pieces,
and take the girls anyway!
14
00:02:58,262 --> 00:02:58,941
Gabrielle!
15
00:02:58,941 --> 00:03:00,936
Take me! Let the others go!
16
00:03:01,277 --> 00:03:02,339
Nice try!
17
00:03:04,277 --> 00:03:06,750
But we'll take you,
and anybody else we want!
18
00:03:08,257 --> 00:03:10,417
It's never too early to
start training a slave girl.
19
00:03:15,108 --> 00:03:17,984
I got to admit,this village makes tough women.
20
00:03:18,546 --> 00:03:23,015
OK,OK, now we taket he gloves off start hacking.
21
00:03:30,859 --> 00:03:31,798
You round up the girls.
22
00:03:32,120 --> 00:03:35,566
Yes, sir!You heard him,
round up the girls!All right,
23
00:03:35,566 --> 00:03:36,646
let's go!
24
00:03:36,646 --> 00:03:36,853
We'll take care of this one.
25
00:04:11,179 --> 00:04:11,677
Come on!
26
00:04:31,635 --> 00:04:34,804
She's down!Yeah!We got her now!
27
00:04:36,820 --> 00:04:38,773
Yeah!You're nottough, after all!
28
00:05:01,618 --> 00:05:03,260
Now! Come on!Now's our chance!
29
00:05:06,360 --> 00:05:08,180
That's more like it! Now we've got `em!
30
00:05:27,151 --> 00:05:30,151
You're with Draco
31
00:05:31,451 --> 00:05:33,160
Tell him Xena says,`Hello.'
32
00:06:42,660 --> 00:06:44,902
That thing you did with the hoop
That was amazing.
33
00:06:45,283 --> 00:06:46,703
Where did you get that?
Did you make it yourself?
34
00:06:47,434 --> 00:06:49,901
And that kick you do
You've got to teach me Xena,
35
00:06:49,901 --> 00:06:51,145
we'd like you move on.
36
00:06:51,145 --> 00:06:53,609
Move on?Father,she should rest
here until her wound is healed.
37
00:06:53,609 --> 00:06:56,092
Daughter, hush.
We don't want any trouble with you,Xena.
38
00:06:56,392 --> 00:06:58,956
We know your reputation.
We just want you to leave.
39
00:07:00,689 --> 00:07:01,789
But, Father, she saved
40
00:07:01,789 --> 00:07:02,644
It's all right.
I plan to move on, anyway.
41
00:07:03,997 --> 00:07:04,811
Don't take too long.
42
00:07:09,313 --> 00:07:10,145
Let's go, Gabrielle.
43
00:07:10,529 --> 00:07:13,476
Hey, just because we're betrothed,
doesn't mean you can boss me around.
44
00:07:14,425 --> 00:07:16,737
I want to stay and talk to Xena.
45
00:07:19,613 --> 00:07:20,959
You've got to take me with you
46
00:07:20,959 --> 00:07:23,615
and teach me everything you know.
You can't leave me here.
47
00:07:24,447 --> 00:07:25,112
Why?
48
00:07:25,386 --> 00:07:27,116
Did you see the guy
they want me to marry?
49
00:07:28,550 --> 00:07:30,893
He looks like a gentle soul,
that's rare in a man.
50
00:07:31,574 --> 00:07:33,600
It's not the gentle part
I have a problem with.
51
00:07:33,600 --> 00:07:38,364
It's the dull, stupid part. Xena,
I'm not cut out for this village life.
52
00:07:38,675 --> 00:07:40,355
I was born to do so much more.
53
00:07:41,526 --> 00:07:42,506
I travel alone.
54
00:07:44,303 --> 00:07:45,337
So, where are you headed now?
55
00:07:46,488 --> 00:07:47,614
Amphipolis.
56
00:07:48,118 --> 00:07:51,961
That's in Thrace, isn't it?
I love to study maps and place names.
57
00:07:53,709 --> 00:07:55,302
So, what route do you usually take?
58
00:07:56,167 --> 00:07:57,792
Don't even think about it.
59
00:07:58,402 --> 00:07:59,652
What?
60
00:08:00,613 --> 00:08:01,702
Following me
61
00:08:04,354 --> 00:08:06,230
You don't want to make
me mad now, do you?
62
00:08:34,814 --> 00:08:36,889
All right-- now all four of you.
63
00:08:53,009 --> 00:08:54,443
He caught three of them.
64
00:09:01,290 --> 00:09:02,447
Who has the green arrows?
65
00:09:03,163 --> 00:09:04,495
Green-- not me.
Thank the gods.
66
00:09:11,475 --> 00:09:15,413
Ares has smiled on you Sign him up,
and get the other sout of my sight.
67
00:09:15,626 --> 00:09:16,313
Yes, Draco.
68
00:09:16,642 --> 00:09:18,258
Hector how's the throat?
69
00:09:19,094 --> 00:09:21,217
Next time I see her, I'll kill her.
70
00:09:22,136 --> 00:09:24,212
Pray to the gods you never
have to deliver on that boast.
71
00:09:28,340 --> 00:09:29,998
Night watch! All clear!
72
00:09:38,418 --> 00:09:39,100
Hello, Draco.
73
00:09:42,295 --> 00:09:44,468
Xena, you look good.
74
00:09:46,621 --> 00:09:47,681
So do you
75
00:09:51,052 --> 00:09:52,848
except for that ugly scar.
76
00:09:53,528 --> 00:09:55,536
It's nice of you to give me
something to remember you by.
77
00:09:57,771 --> 00:10:00,028
You picked the wrong
woman to get rough with.
78
00:10:01,711 --> 00:10:03,973
It never would have happened
if you'd been more cooperative.
79
00:10:10,198 --> 00:10:12,336
What are you doing here?
If you wanted to kill me
80
00:10:12,883 --> 00:10:15,497
You'd be dead.
81
00:10:18,735 --> 00:10:19,877
I want to ask a favor.
82
00:10:30,453 --> 00:10:31,610
What do you want?
83
00:10:37,250 --> 00:10:38,706
Your men were at a village today.
84
00:10:40,438 --> 00:10:43,674
I heard they got a large
dose of the Warrior Princess.
85
00:10:45,331 --> 00:10:47,407
I want you to spare that village.
86
00:10:49,485 --> 00:10:51,131
You care about those peasants?
87
00:10:55,112 --> 00:10:57,283
I could have mercy on that village
88
00:10:58,140 --> 00:10:58,890
if?
89
00:11:00,485 --> 00:11:01,444
If what?
90
00:11:02,221 --> 00:11:06,708
You join with me.
We'd make an invincible team.
91
00:11:10,500 --> 00:11:12,033
I can't do it, Draco.
92
00:11:14,424 --> 00:11:15,488
What does that mean?
93
00:11:20,977 --> 00:11:22,459
I'm going home.
94
00:11:29,924 --> 00:11:33,819
I dreamt of being with you in love,
or against you in battle.
95
00:11:35,292 --> 00:11:37,769
You won't give me the
satisfaction of either will you,
96
00:11:38,207 --> 00:11:39,379
will you?
97
00:11:46,475 --> 00:11:50,600
I'll spare that village for old times' sake.
98
00:11:53,905 --> 00:11:55,594
Thank you.
99
00:11:57,751 --> 00:12:00,189
What do you hope to find back in Amphipolis?
100
00:12:00,711 --> 00:12:01,842
Forgiveness?
101
00:12:02,910 --> 00:12:04,389
I tried to go home once.
102
00:12:05,619 --> 00:12:08,500
My father almost beat me to
death with blacksmith's hammer.
103
00:12:09,546 --> 00:12:11,733
You'll get the same treatment,
I guarantee it
104
00:12:14,475 --> 00:12:16,001
Goodbye.
105
00:12:55,802 --> 00:12:56,751
What's in the bag?
106
00:13:02,039 --> 00:13:05,588
Lila, I'm going to join up with Xena.
107
00:13:10,316 --> 00:13:11,431
Are you serious?
108
00:13:11,643 --> 00:13:14,083
Absolutely.
I'm going to be a warrior, like her.
109
00:13:14,690 --> 00:13:17,099
A warrior.Garielle,I can beat you up.
110
00:13:17,459 --> 00:13:20,161
Yeah, well you're very strong for your age.
Lila,
111
00:13:20,437 --> 00:13:22,618
you know I'm different
from everybody else in this town.
112
00:13:22,942 --> 00:13:23,663
I know you're crazy.
113
00:13:24,033 --> 00:13:27,440
Well, call it whatever you like.
The point is I don't fit in here.
114
00:13:28,098 --> 00:13:29,283
And the idea of marrying Perdicus
115
00:13:29,942 --> 00:13:31,380
He loves you, you know.
116
00:13:31,910 --> 00:13:34,105
But I don't love him.
117
00:13:35,872 --> 00:13:37,610
I've got to do this, Lila.
118
00:13:39,341 --> 00:13:41,151
I'm gonna miss you so much.
119
00:13:47,233 --> 00:13:51,000
Cheer up
You'll finally have a room of your own.
120
00:13:53,634 --> 00:13:54,796
Take care of Mother
121
00:13:55,528 --> 00:13:57,544
Don't let her carry the water
from the well by herself
122
00:13:58,235 --> 00:14:00,818
All right.
123
00:14:44,760 --> 00:14:47,561
Come on boy, we can make it.
124
00:14:55,246 --> 00:14:56,697
That's it easy.
125
00:14:57,072 --> 00:14:57,972
There easy enough?
126
00:15:07,547 --> 00:15:08,400
What's the problem?
127
00:15:25,968 --> 00:15:27,469
Smell trouble?
128
00:15:28,782 --> 00:15:30,348
It's you!
129
00:15:34,064 --> 00:15:36,656
You lost some weight since
I saw you last
130
00:15:38,192 --> 00:15:38,836
I guess that job
131
00:15:38,836 --> 00:15:41,755
I did on your eye must have cut
down on the people-eating, huh?!
132
00:15:42,085 --> 00:15:46,098
Ever since you blinded me,
a day hasn't gone by when
133
00:15:46,098 --> 00:15:48,192
I haven't dreamt of tasting your flesh.
134
00:16:15,605 --> 00:16:17,480
You know, you should find
a different line of work.
135
00:16:17,710 --> 00:16:21,426
Like what?! I'm a blind Cyclops,
for crying out loud!
136
00:16:23,428 --> 00:16:25,301
You could hire yourself out
to a village as a protector.
137
00:16:26,010 --> 00:16:29,137
Even a blind Cyclops would
scare most folks off.
138
00:16:29,137 --> 00:16:30,899
And the villagers would probably toss you
139
00:16:31,104 --> 00:16:34,085
a sheep every now and again
I for payment Sheep?
140
00:16:34,085 --> 00:16:37,147
How could you start eating mutton,
I when you're used to human flesh?
141
00:16:37,800 --> 00:16:38,716
Suit yourself.
142
00:16:43,993 --> 00:16:45,869
Xena was spotted riding
toward the Strymon Pass.
143
00:16:46,160 --> 00:16:47,684
Hector, take two men
and cut through the Pass.
144
00:16:48,080 --> 00:16:49,307
Pick up her trail and send word
145
00:16:49,307 --> 00:16:50,737
as soon as she's entered her home valley.
146
00:16:50,737 --> 00:16:53,359
We'll march right into Amphipolis
and torch everything in sight.
147
00:16:54,246 --> 00:16:56,236
And spread the word that
we're doing it on Xena's orders.
148
00:16:56,839 --> 00:16:57,714
Then she'll know
149
00:16:58,141 --> 00:17:00,982
Know what?
150
00:17:00,982 --> 00:17:02,532
There's no rest for the wicked.
151
00:17:04,560 --> 00:17:07,642
The bridge will hold me up.
The bridge will hold me up.
152
00:17:08,404 --> 00:17:09,682
The bridge will hold me up.
153
00:17:10,560 --> 00:17:12,841
The bridge
154
00:17:16,984 --> 00:17:18,814
Being an adventuress isn't that hard.
155
00:17:22,127 --> 00:17:23,622
Gotcha!
156
00:17:25,091 --> 00:17:28,613
Immortal father Zeus in Heaven,
curse this brute if he eats me!
157
00:17:28,818 --> 00:17:32,122
Torture him with the slain serpent's
blood and the crow's droppings!
158
00:17:32,122 --> 00:17:34,592
Shut up! I hate chatty food.
159
00:17:35,686 --> 00:17:37,238
I know Xena, the Warrior Princess.
160
00:17:37,521 --> 00:17:40,436
I hate Xena, the Warrior Princess
She blinded me.
161
00:17:41,312 --> 00:17:45,281
It'll give me great pleasure to rip
one of her friends apart with my teeth.
162
00:17:45,739 --> 00:17:47,928
Friends?
Who said anything about friends?
163
00:17:47,928 --> 00:17:49,818
I've been tracking her to kill her.
164
00:17:50,091 --> 00:17:52,191
How is a young thing
like you gonna kill Xena?
165
00:17:52,858 --> 00:17:56,406
That's the point,She'd never let a
man get close enough to do her
166
00:17:56,624 --> 00:18:00,727
At least, not that kind of `do her.'
But, a young,
167
00:18:00,727 --> 00:18:03,063
innocent-looking girl like me
I'll catch her totally off guard,
168
00:18:03,562 --> 00:18:06,815
cut her evil throat, and hack off
her Cyclops-blinding hands.
169
00:18:07,375 --> 00:18:09,029
You're really gonna mess her up, huh?
170
00:18:09,281 --> 00:18:10,639
You know what I think I'll do to her?
171
00:18:11,188 --> 00:18:11,673
What?
172
00:18:11,673 --> 00:18:15,007
Blind her gouge out them
eyeballs and bring `em back to you.
173
00:18:15,564 --> 00:18:17,392
It'll make a nice little appetizer,
don't you think?
174
00:18:17,595 --> 00:18:19,283
Ooh, you'd do that for me?
175
00:18:20,425 --> 00:18:23,343
I feel we're bonded in our
hate for this she-demon.
176
00:18:33,009 --> 00:18:36,415
Go on, and, if you bring me
a leg, too, I'd appreciate it.
177
00:18:36,415 --> 00:18:39,703
A leg ,She's got two, doesn't she?
You'll get them both.
178
00:18:40,275 --> 00:18:41,077
And maybe a, a--
179
00:18:41,402 --> 00:18:42,573
Hey! Let's not get greedy.
180
00:18:42,573 --> 00:18:43,419
Oh, sorry.
181
00:18:43,419 --> 00:18:45,269
Xena's blood or die!
182
00:18:50,308 --> 00:18:52,715
Thank the gods for dumb Cyclopses.
183
00:20:16,373 --> 00:20:17,501
What do you think?
184
00:20:17,989 --> 00:20:19,780
I think you got a sore throat.
185
00:20:27,177 --> 00:20:27,645
I've just blocked off the
186
00:20:27,867 --> 00:20:29,184
flow of blood to your brain.
187
00:20:30,417 --> 00:20:31,426
You'll be dead in twenty seconds
188
00:20:31,426 --> 00:20:34,765
unless I release you.
Now, why are you following me?
189
00:20:37,928 --> 00:20:38,693
Ten seconds.
190
00:20:39,889 --> 00:20:41,000
Draco, he sent me.
191
00:20:41,590 --> 00:20:42,375
Draco.
192
00:20:43,490 --> 00:20:44,811
He plans to destroy your home valley.
193
00:20:49,264 --> 00:20:51,086
You'll regain feeling in a few minutes.
194
00:21:13,877 --> 00:21:17,452
Hey, hey! Are you dead?
195
00:21:18,812 --> 00:21:19,704
Where are you headed?
196
00:21:19,939 --> 00:21:20,689
Amphipolis.
197
00:21:21,658 --> 00:21:24,281
Oh, it worked!I have been lying
here supplicating myself
198
00:21:24,281 --> 00:21:27,910
to the great god, Hermes, the god of
travellers begging him to send someone
199
00:21:27,910 --> 00:21:30,798
who's on the way to Amphipolis.
Hah! And here you are
200
00:21:30,798 --> 00:21:32,283
it's a miracle, don't you think?
201
00:21:32,283 --> 00:21:35,659
Not really.
This is the road to Amphipolis.
202
00:21:36,439 --> 00:21:38,689
Anybody that'd come along here
would've been headed there.
203
00:21:38,938 --> 00:21:42,172
Yeah, but, not everybody's a kindly
old man who'll give me a ride.
204
00:21:42,992 --> 00:21:45,409
You're right about that.
I know I'm not gonna give you a ride.
205
00:21:45,765 --> 00:21:48,492
Oh, no, no, you've got to.
I'll never make it by myself.
206
00:21:48,802 --> 00:21:51,893
I didn't bring enough food.
I've already gotten lost twice.
207
00:21:52,156 --> 00:21:53,280
I wore the wrong shoes. Look!--
208
00:21:53,485 --> 00:21:56,658
Look, I'm sorry but I ain't got any room.
209
00:21:57,070 --> 00:22:00,429
My father will give you a handsome
reward when we reach Amphipolis.
210
00:22:00,881 --> 00:22:01,692
He's very rich.
211
00:22:01,992 --> 00:22:02,738
What's his name?
212
00:22:03,238 --> 00:22:03,784
Dolan.
213
00:22:04,628 --> 00:22:06,407
Dolan-- The horse breeder?
214
00:22:07,143 --> 00:22:09,455
Best horses in Thrace.
I'll make sure he gives you a fresh
215
00:22:09,455 --> 00:22:10,830
steed for your troubles.
216
00:22:13,172 --> 00:22:15,476
There ain't no horse dealers in Amphipolis.
217
00:22:16,401 --> 00:22:17,620
It's all sheep country.
218
00:22:18,763 --> 00:22:21,150
I've been told that
I'm very pleasant company on a trip.
219
00:22:21,808 --> 00:22:25,608
I can sing! I know several poems,
which I recite with great passion.
220
00:22:25,962 --> 00:22:27,420
A travelling bard once gave me lessons.
221
00:22:27,798 --> 00:22:31,652
I sing of Oedipus, King of Thebes
the most tragic of men.
222
00:22:31,902 --> 00:22:33,931
What's the matter?
223
00:22:34,307 --> 00:22:37,746
You wanna tell me about Oedipus?
IHah!I knew Oedipus.
224
00:22:38,400 --> 00:22:39,894
I grew up in Thebes when he was king.
225
00:22:40,577 --> 00:22:43,386
You knew Oedipus?
I'd love to hear all about him.
226
00:22:46,213 --> 00:22:49,361
Oh, well, I guess I could
make room for you up here somewhere
227
00:22:49,809 --> 00:22:51,776
Oh, no, no need.
I'll just sit on top.
228
00:22:55,963 --> 00:23:02,764
Oedipus, the most tragic of all men.
Biggest fool of all men,more like
229
00:23:03,499 --> 00:23:04,433
You knew him personally?
230
00:23:04,767 --> 00:23:08,341
Well, no, not personally,but, tsk, tsk,come on
231
00:23:09,292 --> 00:23:10,153
I saw him around.
232
00:24:47,616 --> 00:24:49,092
Mother?
233
00:25:07,941 --> 00:25:11,923
Weapons aren't welcome in my tavern
Neither are you.
234
00:25:13,804 --> 00:25:14,656
What are you doing here?
235
00:25:15,757 --> 00:25:18,877
Mother, listen. The warlord Draco
is marching on this valley.
236
00:25:19,656 --> 00:25:21,592
And you need to borrow a
few men for an army, right?
237
00:25:22,737 --> 00:25:23,752
I can help organize a defense.
238
00:25:24,334 --> 00:25:25,362
Give it up, Xena.
239
00:25:25,718 --> 00:25:29,329
I know Draco. I know the way he thinks.
I know what his weaknesses are.
240
00:25:29,711 --> 00:25:32,033
If we act now, we stand a
good chance of stopping him.
241
00:25:32,439 --> 00:25:34,962
You think we're fools.
We all remember what happened
242
00:25:34,962 --> 00:25:36,721
the last time you talked like that.
243
00:25:37,004 --> 00:25:38,595
You'll not take our sons.
Not again.
244
00:25:38,595 --> 00:25:39,878
You're all in great danger!
245
00:25:40,630 --> 00:25:42,971
Even if that were true,
we would rather die before
246
00:25:42,971 --> 00:25:44,610
accepting help from you again.
247
00:25:44,610 --> 00:25:46,314
Not this time, Xena. We remember.
248
00:25:46,314 --> 00:25:49,180
Go away, Xena.
This is not your town anymore.
249
00:25:50,223 --> 00:25:54,220
We are not your people.
I am not your mother!
250
00:25:54,899 --> 00:25:58,894
Never again! We know who you are.
What are you waiting for?
251
00:26:07,897 --> 00:26:09,698
Hector,I sent you to follow her so we'd know
252
00:26:09,698 --> 00:26:12,452
what she was doing;
not to tell her what we're doing.
253
00:26:12,806 --> 00:26:13,743
Look, I had no choice.
254
00:26:14,077 --> 00:26:15,279
Neither do I-- Choose a weapon
255
00:26:17,127 --> 00:26:18,091
now.
256
00:26:20,064 --> 00:26:21,441
Get the men ready for a forced march.
257
00:26:23,127 --> 00:26:25,172
The first and second
divisions are about ready now.
258
00:26:26,280 --> 00:26:28,014
The third is stationed at the Strymon Pass.
259
00:26:31,250 --> 00:26:33,125
Mobilize one and two.
They can take the high-road to the sea.
260
00:26:36,093 --> 00:26:37,470
The third division can join us at Thrace.
261
00:26:38,263 --> 00:26:40,315
They can take the Strymon road
and be there in two days.
262
00:26:40,614 --> 00:26:42,625
No, the pass doesn't offer enough cover.
263
00:26:43,030 --> 00:26:45,846
March them north across
the foot of the mountains.
264
00:26:47,019 --> 00:26:49,063
Then they can cut east to the northern border.
265
00:26:50,031 --> 00:26:53,220
We'll flank Amphipolis on
both sides,and crush them,
266
00:26:54,148 --> 00:26:56,523
if they offer any resistance.
267
00:27:00,307 --> 00:27:01,648
Saddle my warhorse.
268
00:27:15,736 --> 00:27:17,285
Get someone to clean off my knife.
269
00:27:17,860 --> 00:27:22,190
Oh, and Gar,when we find her, she's mine.
270
00:27:22,609 --> 00:27:24,339
Yes, sir.
271
00:28:03,114 --> 00:28:05,799
If you won't mount a defense,
then you must leave here.
272
00:28:07,073 --> 00:28:08,866
You came all this way just to say that?
273
00:28:13,884 --> 00:28:15,519
No, it wasn't the only reason.
274
00:28:16,272 --> 00:28:18,012
What other purpose could you have?
275
00:28:20,628 --> 00:28:22,488
I wanted to come home
276
00:28:24,014 --> 00:28:26,161
I thought maybe this
time I could get it right.
277
00:28:27,456 --> 00:28:29,629
I don't think anything'll
ever take away the
278
00:28:29,629 --> 00:28:32,361
shame and-sorrow you've
brought on your kinsmen.
279
00:28:33,721 --> 00:28:35,225
Probably not.
280
00:28:36,010 --> 00:28:38,415
But I'm gonna spend the
rest of my life trying.
281
00:28:39,477 --> 00:28:44,510
Xena, I wish I could believe you.
282
00:28:49,592 --> 00:28:52,031
Here she is!
283
00:28:52,669 --> 00:28:53,787
We know what you're up to, Xena,
284
00:28:53,991 --> 00:28:55,182
and we won't let you get away with it.
285
00:28:55,182 --> 00:28:56,287
What are you talking about?
286
00:28:56,816 --> 00:28:58,963
Her army is burning fields in the west valley.
287
00:29:00,793 --> 00:29:02,066
That's a lie. It's Draco's army.
288
00:29:02,413 --> 00:29:04,413
Then, why are they carrying your banners and
289
00:29:04,413 --> 00:29:05,817
shouting _your_ name?
290
00:29:07,913 --> 00:29:09,149
Do what you will with her.
291
00:29:11,791 --> 00:29:13,129
You should have stayed
with your army, Xena.
292
00:29:14,591 --> 00:29:16,100
This is the last village you'll ever see.
293
00:29:19,195 --> 00:29:22,539
Well, what are you waiting for?
Take your revenge.
294
00:29:23,412 --> 00:29:24,070
Come on.
295
00:29:24,070 --> 00:29:25,665
It's true, what they say It's sweet.
296
00:29:29,870 --> 00:29:32,198
What? Is one woman too much for you?
297
00:29:33,838 --> 00:29:35,374
Let me even the odds.
298
00:29:40,714 --> 00:29:43,401
One unarmed woman might
be more to your tastes.
299
00:29:48,275 --> 00:29:49,384
Wait, wait, wait!
300
00:29:50,751 --> 00:29:52,750
Now, you don't know me I'm new in town.
301
00:29:52,750 --> 00:29:57,657
But, I can assure you, Xena is a
changed woman I saw her do
302
00:29:57,657 --> 00:30:00,341
some heroic things
in the name of good.
303
00:30:00,341 --> 00:30:01,597
Unless you're suicidal,
you'll get out of the way.
304
00:30:02,146 --> 00:30:03,715
She's brought Draco
down on the valley.
305
00:30:04,093 --> 00:30:08,109
Draco? Now, he's a scary guy.
And I understand why you're upset.
306
00:30:09,270 --> 00:30:10,595
But let me throw some logic at you.
307
00:30:10,812 --> 00:30:13,430
Look, you're wasting your breath.
We'll never put our faith in Xena again.
308
00:30:13,430 --> 00:30:17,657
I buried two sons because of her!
Now, get out of the way!
309
00:30:17,915 --> 00:30:22,448
Now, hold on. Let's say that you're
right and she's Draco's buddy.
310
00:30:23,317 --> 00:30:26,572
Let's say, she's even his girlfriend.
Well, what have you accomplished?
311
00:30:26,853 --> 00:30:30,300
You think that Draco's bad news now?
What do you think he'll be like,
312
00:30:30,300 --> 00:30:32,364
when he hears
that you knocked off his woman?
313
00:30:33,112 --> 00:30:35,960
Oh, boy, it gives me the creeps
even to think about it.
314
00:30:39,540 --> 00:30:43,009
All right, but get Xena out of here right now.
315
00:30:43,458 --> 00:30:44,347
No problem.
316
00:30:57,315 --> 00:30:58,011
Hey, Xena.
317
00:30:58,382 --> 00:30:58,975
What?
318
00:30:58,975 --> 00:31:00,381
I could probably get up there behind you.
319
00:31:00,837 --> 00:31:01,648
What are you talking about?
320
00:31:03,537 --> 00:31:05,323
Wait, you're not gonna
just leave me here, are you?
321
00:31:06,270 --> 00:31:07,615
I came all this way to see you.
322
00:31:08,304 --> 00:31:09,426
That is your problem.
323
00:31:09,880 --> 00:31:11,177
Hey, I just saved your life.
324
00:31:25,042 --> 00:31:26,849
Where are we going?
To see my brother.
325
00:31:51,878 --> 00:31:53,881
You always did have trouble
keeping your face clean.
326
00:31:57,725 --> 00:32:02,444
I Since you've been gone
I kind of lost my way Now, I found it.
327
00:32:05,226 --> 00:32:11,214
thought I could start over. But no,
They don't trust me.
328
00:32:13,754 --> 00:32:19,254
Not even Mother.I can't blame her
She can't see into my heart.
329
00:32:24,350 --> 00:32:29,290
But I've got to believe that you can
And I wish you were here.
330
00:32:31,965 --> 00:32:34,051
It's hard to be alone.
331
00:32:34,755 --> 00:32:37,445
You're not alone.
332
00:33:06,196 --> 00:33:07,604
Which one of you consider
yourself a leader?
333
00:33:11,540 --> 00:33:14,134
Ah, your emissary said you were
interested in making a deal
334
00:33:14,509 --> 00:33:16,477
I found that amusing enough
to agree to this meeting.
335
00:33:16,873 --> 00:33:17,634
What do you have in mind?
336
00:33:18,136 --> 00:33:21,868
We, uh, took the liberty of putting
together a few wagons of loot
337
00:33:22,227 --> 00:33:24,319
Some very valuable things,
as well as supplies.
338
00:33:25,072 --> 00:33:26,945
We hoped you'd take that
and leave us in peace.
339
00:33:27,717 --> 00:33:29,159
Why would I wanna do that?
340
00:33:30,291 --> 00:33:34,156
Well, uh, we thought that
if we pledged to supply your
341
00:33:34,156 --> 00:33:36,603
troops whenever you're in the area,
that might be very valuable
342
00:33:36,603 --> 00:33:40,417
to you more valuable then
a bunch of dead villagers.
343
00:33:40,417 --> 00:33:42,124
But not nearly as entertaining.
344
00:33:42,633 --> 00:33:45,227
However, perhaps
here is a deal to be made.
345
00:33:45,493 --> 00:33:48,228
You do have something
I want: Xena.
346
00:33:49,166 --> 00:33:51,153
Xena. But she's not here.
347
00:33:52,529 --> 00:33:53,496
Where is she?
348
00:33:53,700 --> 00:33:55,096
I don't know.
349
00:33:55,096 --> 00:33:57,059
Let me show your fellow
citizens what happens to those
350
00:33:57,059 --> 00:34:00,598
who don't cooperate with Draco.
351
00:34:00,598 --> 00:34:01,698
Please, don't kill me.
352
00:34:01,698 --> 00:34:02,390
Oh, in a few minutes,
you'll be begging me to do just that,
353
00:34:02,390 --> 00:34:04,115
you lying sack of
354
00:34:04,466 --> 00:34:09,082
He's not lying
Hello, Draco.
355
00:34:14,688 --> 00:34:21,041
Xena, How was the homecoming?
Did they throw you a party?
356
00:34:22,938 --> 00:34:23,713
What do you want?
357
00:34:24,464 --> 00:34:28,027
I want you one way or the other.
358
00:34:32,089 --> 00:34:33,439
We could be great together.
359
00:34:34,886 --> 00:34:37,653
You must know by now you
can never escape your past.
360
00:34:39,120 --> 00:34:44,216
Xena, celebrate you dark side
Don't run away from it.Ride with me.
361
00:34:47,195 --> 00:34:48,920
You said one way or the other.
362
00:34:51,443 --> 00:34:52,945
It's the other.
363
00:34:57,818 --> 00:34:58,817
Choose the weapons.
364
00:35:00,971 --> 00:35:02,005
You choose the weapons.
I'll choose the conditions.
365
00:35:03,103 --> 00:35:04,131
Staffs.
366
00:35:04,352 --> 00:35:09,227
On that scaffolding up there.
The first one to touch the ground dies.
367
00:35:15,945 --> 00:35:17,687
Kill the first one that touches the ground
368
00:35:17,687 --> 00:35:19,601
No one leaves until we're finished
369
00:35:43,034 --> 00:35:44,252
Show off.
370
00:35:54,005 --> 00:35:54,785
Hit him, Xena!
371
00:36:48,622 --> 00:36:51,249
Why are you doing it, Xena?
They're sheep!
372
00:36:53,137 --> 00:36:54,836
You're gonna die for them,
and they despise you!
373
00:36:56,580 --> 00:36:57,318
Get him, Xena!
374
00:37:23,335 --> 00:37:24,476
Come on, Xena, Walk on me.
375
00:37:24,772 --> 00:37:28,144
You can have my shoulders.
I'll help you, Xena.Get him, Xena!
376
00:38:30,428 --> 00:38:34,418
I haven't touched the ground yet
Draco, but you have.
377
00:38:43,679 --> 00:38:45,912
Looks like I'll have to
finish you off myself.
378
00:38:49,052 --> 00:38:51,199
Of course, now, maybe
you're willing to make a deal.
379
00:38:51,776 --> 00:38:52,547
No deal, kill him.
380
00:38:52,868 --> 00:38:54,873
If I let you live, you and your
381
00:38:54,873 --> 00:38:56,638
army clear out of the valley by sundown.
382
00:39:00,056 --> 00:39:02,090
Swear it, on the head of Ares.
383
00:39:03,526 --> 00:39:06,747
I swear, on the head of Ares, god of war,
384
00:39:07,137 --> 00:39:09,059
to be out of your valley by sundown.
385
00:39:17,616 --> 00:39:17,967
Then go.
386
00:39:22,107 --> 00:39:22,758
Xena!
387
00:39:31,039 --> 00:39:32,101
A deal's a deal.
388
00:39:40,730 --> 00:39:42,384
You can take the loot wagons,
of course.
389
00:39:46,149 --> 00:39:47,386
I don't want anything.
390
00:40:12,295 --> 00:40:14,198
Mother, forgive me, please.
391
00:40:15,564 --> 00:40:21,405
I forgive you, my little one.I forgive you.
392
00:40:24,566 --> 00:40:26,868
I'm so happy to have you back again.
393
00:40:27,779 --> 00:40:28,967
You know,I can't stay for long.
394
00:40:46,439 --> 00:40:48,803
I was gonna follow you,
until you were in some jam.
395
00:40:51,595 --> 00:40:54,268
It's so cold out there,
and I couldn't get a fire started.
396
00:40:54,533 --> 00:40:56,842
And the mosquitoes are as big as eagles.
397
00:40:57,307 --> 00:40:58,938
You know, I'm sending you
home in the morning.
398
00:41:00,697 --> 00:41:02,772
I won't stay home.
I don't belong there, Xena.
399
00:41:04,033 --> 00:41:06,344
I'm not the little girl that my
parents wanted me to be.
400
00:41:08,648 --> 00:41:09,940
You wouldn't understand
401
00:41:11,862 --> 00:41:13,972
It's not easy proving
you're a different person.
402
00:41:22,362 --> 00:41:23,627
You can sleep over there.
403
00:41:32,019 --> 00:41:33,568
You know,where I'm headed,
there'll be trouble.
404
00:41:33,568 --> 00:41:34,344
I know.
405
00:41:34,596 --> 00:41:36,127
Then why would you want
to go into that with me?
406
00:41:36,127 --> 00:41:38,059
That's what friends do
They stand by each other
407
00:41:38,059 --> 00:41:39,295
when there's trouble.
408
00:41:39,578 --> 00:41:41,830
All right, friend.
409
00:41:42,058 --> 00:41:43,281
Captioned by Grantman Brown
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.