Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:50,492 --> 00:01:51,729
Esqueceu de alguma coisa?
3
00:01:53,665 --> 00:01:58,743
Ah, as cartas de trabalho. Deixei-as na minha mesa. Eu vou peg�-los
4
00:01:59,759 --> 00:02:01,601
N�o h� necessidade de retornar Willard
5
00:02:02,235 --> 00:02:04,489
Suo sangue para pagar essas contas, Willard.
6
00:02:04,608 --> 00:02:06,568
Voc� esquece e n�s a perdemos
7
00:02:07,473 --> 00:02:08,584
Eu sei, Sr. Martin.
8
00:02:08,704 --> 00:02:10,138
Eu sei, Sr. Martin.
9
00:02:10,552 --> 00:02:14,455
Eu quero ver este trabalho na manh� de segunda-feira �s 9 horas.
10
00:02:14,574 --> 00:02:16,772
Eu disse 9 horas.
11
00:03:38,423 --> 00:03:42,423
Surpresa Willard! Feliz Anivers�rio, menino!
Feliz Anivers�rio!
12
00:03:55,980 --> 00:03:58,615
Feliz Anivers�rio, Willard!
13
00:03:58,996 --> 00:04:01,630
27 anos atr�s, nesta noite
14
00:04:01,749 --> 00:04:04,168
Voc� nasceu em dor e sofrimento
15
00:04:04,288 --> 00:04:06,486
Eles n�o achavam que iria viver
16
00:04:06,606 --> 00:04:10,866
Willard! D� a sua m�e um beijo de anivers�rio!
17
00:04:12,897 --> 00:04:16,516
Meus amigos vieram para a sua festa de anivers�rio!
18
00:04:16,636 --> 00:04:19,373
Feliz Anivers�rio Willard!
Feliz Anivers�rio!
19
00:04:19,493 --> 00:04:23,181
Ele estava t�o surpreso!
Ent�o � caro!
20
00:04:23,689 --> 00:04:25,975
Aqui est� o bolo
21
00:04:26,673 --> 00:04:29,053
Charlotte fez para seu anivers�rio
22
00:04:29,689 --> 00:04:30,895
Oh n�o, n�o Charlotte
23
00:04:31,286 --> 00:04:32,640
Deixa para Willard, querida
24
00:04:32,759 --> 00:04:34,609
Willard tire a tampa
25
00:04:39,655 --> 00:04:41,560
Corte-o Willard, corte-o
26
00:04:41,680 --> 00:04:43,686
Onde est� a faca?
27
00:04:44,162 --> 00:04:45,178
Aqui tem.
28
00:04:45,298 --> 00:04:46,099
A� est�
29
00:04:47,399 --> 00:04:49,145
Fa�a um desejo!
30
00:04:53,081 --> 00:04:55,050
Ser� que o Sr. Martin vir� para a festa?
31
00:04:55,169 --> 00:04:57,017
Bem, eu o convidei
32
00:04:57,138 --> 00:04:58,953
Voc� n�o convidou o Sr. Martin
33
00:04:59,314 --> 00:05:00,573
� claro que eu fiz, Willard
34
00:05:00,693 --> 00:05:03,683
Qual � o seu problema, garoto? N�o quer que seu chefe venha para a festa?
35
00:05:03,803 --> 00:05:05,762
Pode te fazer bem ter vida social, Willard
36
00:05:07,429 --> 00:05:09,720
Dessa forma, seu chefe vai conhec�-lo melhor, querido
37
00:05:09,840 --> 00:05:10,913
Ela est� certa, Willard
38
00:05:11,033 --> 00:05:13,699
Willard � basicamente uma pessoa extrovertida
39
00:05:13,819 --> 00:05:15,682
Exceto por ser sozinho e triste
40
00:05:15,802 --> 00:05:17,282
Voc� est� certo querida!
41
00:05:17,402 --> 00:05:19,348
Voc� � material executivo!
42
00:05:19,469 --> 00:05:20,536
Por favor, � minha festa. Vamos...
43
00:05:20,655 --> 00:05:24,684
N�o � f�cil encontrar um homem dedicado estes dias, n�o Charlotte?
44
00:05:25,014 --> 00:05:25,972
Ela est� certa
45
00:05:26,092 --> 00:05:29,006
E � hora de voc� se tornar mais agressivo, querido
46
00:05:29,126 --> 00:05:30,159
Se voc� deseja sucesso nesse mundo
47
00:05:30,279 --> 00:05:32,991
Tem que aprender a ser rude, rude, rude!
48
00:05:33,111 --> 00:05:34,009
N�o esque�a o seu estilo
49
00:05:34,128 --> 00:05:37,178
Willard, um homem tem de falar por si mesmo, neste mundo
50
00:05:37,298 --> 00:05:38,378
Voc� precisa ser vice-presidente
51
00:05:38,498 --> 00:05:40,810
� o m�nimo que pode fazer Martin depois do que fez para o seu pai
52
00:05:40,930 --> 00:05:41,977
Sa�de para o vice-presidente!
53
00:05:42,097 --> 00:05:43,729
Eu posso dizer-lhe isto:
54
00:05:43,850 --> 00:05:47,722
Se Willard fosse mais velho, nunca Martin teria sido capaz de assumir o neg�cio
55
00:05:48,105 --> 00:05:49,038
Nunca
56
00:05:49,159 --> 00:05:50,508
Martin assumiu o neg�cio?
57
00:05:50,628 --> 00:05:51,558
Ele o roubou!
58
00:05:51,678 --> 00:05:53,575
Willard, se voc� fosse um pouco mais rude...
59
00:05:53,694 --> 00:05:54,394
Mam�e, como eu poderia...?
60
00:05:54,514 --> 00:05:57,210
Willard voc� n�o quer ser caixa toda a sua vida
61
00:06:01,376 --> 00:06:02,043
Willard!
62
00:06:02,343 --> 00:06:03,209
Willard!
63
00:07:20,096 --> 00:07:21,239
Feliz Anivers�rio!
64
00:08:01,760 --> 00:08:03,076
Willard!
65
00:08:03,843 --> 00:08:04,609
Willard!
66
00:08:06,858 --> 00:08:07,574
Willard!
67
00:08:07,958 --> 00:08:10,173
Willard sei que voc� est� a�!
68
00:08:17,479 --> 00:08:19,962
Ofendeu os nossos convidados, Willard
69
00:08:20,796 --> 00:08:21,892
Sinto muito, m�e
70
00:08:22,011 --> 00:08:26,010
Eles s�o todos os amigos que voc� conhece e tentam ajud�-lo tamb�m
71
00:08:27,144 --> 00:08:28,894
Eles est�o certos sobre Martin, voc� sabe
72
00:08:29,360 --> 00:08:31,760
Devemos t�-lo como amigo
73
00:08:33,642 --> 00:08:35,942
E deveria fazer de voc� vice-presidente
74
00:08:36,392 --> 00:08:38,509
Willard Stiles, vice-presidente
75
00:08:47,338 --> 00:08:48,130
Willard
76
00:08:49,005 --> 00:08:51,038
Voc� j� n�o fala comigo
77
00:08:51,305 --> 00:08:52,338
Eu tento, m�e
78
00:08:53,804 --> 00:08:57,654
Algumas vezes n�o te entendo
79
00:08:57,924 --> 00:09:00,357
A casa est� caindo aos peda�os
80
00:09:00,856 --> 00:09:03,923
As telhas do teto caem, a TV n�o funciona ...
81
00:09:04,302 --> 00:09:06,702
E h� coisas na cozinha come�ando a criar vida
82
00:09:07,068 --> 00:09:09,618
Ontem eu vi ... Eu vi ratos
83
00:09:10,185 --> 00:09:11,785
Est� deixando tudo assim mesmo
84
00:09:11,905 --> 00:09:14,421
Bem, amanh� vou lavar as coisas
85
00:09:15,371 --> 00:09:18,804
Willard, na lavanderia voc� deve lavar com espuma
86
00:09:18,924 --> 00:09:19,830
Est� bem
87
00:09:21,637 --> 00:09:23,903
�s vezes, acho que voc� tenta...
88
00:09:24,202 --> 00:09:25,902
...matar sua m�e.
89
00:09:28,169 --> 00:09:28,886
Boa noite, m�e.
90
00:09:48,556 --> 00:09:49,588
Bom caf� da manh�
91
00:10:04,488 --> 00:10:05,238
Willard!
92
00:10:06,688 --> 00:10:07,172
Willard!
93
00:10:09,637 --> 00:10:11,372
Voc� fez alguma coisa sobre os ratos?
94
00:10:11,491 --> 00:10:12,164
Que?
95
00:10:12,771 --> 00:10:13,763
Oh, eu farei
96
00:10:14,038 --> 00:10:15,120
Quando, Willard?
97
00:10:15,571 --> 00:10:16,553
Eu cuidarei disso
98
00:10:17,420 --> 00:10:19,353
Mas o seu ninho est� perto das pedras do jardim
99
00:10:19,953 --> 00:10:21,720
Talvez voc� deva chamar um exterminador
100
00:10:22,069 --> 00:10:23,635
Um exterminador custa dinheiro
101
00:10:24,925 --> 00:10:27,092
Voc� pode mat�-los com um pau
102
00:10:27,491 --> 00:10:28,108
N�o!
103
00:10:29,491 --> 00:10:30,924
Eu n�o posso encontr�-los todos
104
00:10:32,523 --> 00:10:34,641
Por que voc� n�o fala com Martin sobre o trabalho?
105
00:11:12,936 --> 00:11:16,436
Pensei que tinha lhe dito que queria falar esta manh�, �s 9 horas?
106
00:11:17,019 --> 00:11:19,285
Estava a caminho de seu escrit�rio, o Sr. Martin
107
00:11:20,085 --> 00:11:20,902
9h40
108
00:11:22,185 --> 00:11:23,232
Qual sua desculpa?
109
00:11:23,352 --> 00:11:25,835
Eu tive que fazer muita coisa em casa esta manh� e perdei o �nibus.
110
00:11:26,359 --> 00:11:27,780
Oh, perdeu o �nibus.
111
00:11:27,900 --> 00:11:29,867
Bem, entre Sr. Stiles.
112
00:11:37,372 --> 00:11:38,472
Corte esse cabelo!
113
00:11:40,854 --> 00:11:43,004
Bem, vamos l�, vamos l�, onde est�o esses documentos?
114
00:11:43,588 --> 00:11:47,037
Eu os perdi e consegui o recibo esta manh�
115
00:11:51,254 --> 00:11:53,986
Existem dois departamentos que t�m de trabalhar bem:
116
00:11:54,470 --> 00:11:57,269
Uma delas � Vendas e o outro � Produ��o
117
00:11:58,301 --> 00:12:00,364
E voc� � um gargalo no meio
118
00:12:00,485 --> 00:12:03,252
Se as ordens n�o s�o processados ou n�o saem
119
00:12:03,751 --> 00:12:05,600
E tudo vira de cabe�a para baixo
120
00:12:06,150 --> 00:12:07,400
Eu perco meu emprego
121
00:12:08,966 --> 00:12:10,783
Voc� quer que eu perca meu emprego, Willard?
122
00:12:13,037 --> 00:12:15,619
Eu vou dizer pela �ltima vez
123
00:12:17,588 --> 00:12:19,704
Fa�a direito o seu trabalho
124
00:12:20,304 --> 00:12:21,005
Todo!
125
00:12:21,670 --> 00:12:24,287
Voc� atrasou o meu departamento de Vendas e de Produ��o
126
00:12:24,407 --> 00:12:25,370
Mais uma vez
127
00:12:25,490 --> 00:12:26,603
Cale-se Willard!
128
00:12:28,073 --> 00:12:31,022
Eu n�o pago para voc� n�o fazer o seu trabalho
129
00:12:32,238 --> 00:12:33,304
Eu vou te fazer um favor:
130
00:12:33,804 --> 00:12:36,354
Com meu pr�prio dinheiro eu trarei uma tempor�ria
131
00:12:36,954 --> 00:12:38,570
para te ajudar a limpar a sua mesa
132
00:12:39,637 --> 00:12:43,186
Agora eu quero e eu vou ter um sistema aqui
133
00:12:43,306 --> 00:12:44,486
E se n�o o tiver
134
00:12:45,703 --> 00:12:47,785
Mesmo que tenha prometido a sua m�e...
135
00:12:47,906 --> 00:12:49,218
Eu vou despedi-lo
136
00:12:50,601 --> 00:12:51,352
Mexa-se!
137
00:13:06,357 --> 00:13:08,357
Sempre lhe d�o tanto trabalho para fazer?
138
00:13:10,467 --> 00:13:12,133
Voc� pode me chamar de Joan, Sr. Stiles
139
00:15:50,172 --> 00:15:50,606
Willard
140
00:15:51,056 --> 00:15:51,706
Voc� fez?
141
00:15:51,826 --> 00:15:52,699
Fiz o que?
142
00:15:53,539 --> 00:15:54,072
Willard
143
00:15:54,605 --> 00:15:56,305
Voc� est� me deixando louca
144
00:15:58,161 --> 00:15:59,395
Quer algo para comer?
145
00:16:00,011 --> 00:16:01,744
Quero que venha aqui.
146
00:16:07,426 --> 00:16:09,209
Matou os ratos?
147
00:16:10,759 --> 00:16:12,226
Sim! Eu fiz.
148
00:16:12,559 --> 00:16:13,326
Eu fiz
149
00:16:13,709 --> 00:16:18,241
Eles foram nadar e eu pensei que poderiam se afogar
150
00:16:19,178 --> 00:16:20,491
Ent�o pegue um pau
151
00:16:20,611 --> 00:16:21,676
Essa foi a sua ideia
152
00:16:21,960 --> 00:16:23,277
E eu fui l� e...
153
00:16:26,156 --> 00:16:27,472
Por favor n�o...
154
00:16:28,489 --> 00:16:29,821
...n�o quero ouvi-lo
155
00:16:33,598 --> 00:16:34,397
Jackson
156
00:16:35,064 --> 00:16:35,614
Stanley
157
00:16:36,547 --> 00:16:37,063
Margless
158
00:16:37,946 --> 00:16:38,663
Dannister
159
00:16:39,496 --> 00:16:39,996
Grymar
160
00:16:40,813 --> 00:16:41,313
Ian
161
00:16:42,013 --> 00:16:44,179
Essas s�o todas da lista at� agora
162
00:16:44,597 --> 00:16:46,313
Ningu�m parece ter sa�do
163
00:16:46,666 --> 00:16:49,566
Quero terminar essas cartas.
Eu sei.
164
00:16:50,450 --> 00:16:52,032
Tem o meu convite, Willard?
165
00:16:52,666 --> 00:16:53,299
Sim
166
00:16:53,782 --> 00:16:54,782
Isto vai te salvar
167
00:16:55,332 --> 00:16:56,839
Assim voc� far� boa impress�o com o chefe
168
00:16:57,582 --> 00:16:58,365
J� vou
169
00:16:59,398 --> 00:17:00,456
Obrigado Willard
170
00:17:01,648 --> 00:17:03,597
Parece que Martin n�o o te convidou para sua festa
171
00:17:04,697 --> 00:17:06,163
Bem, n�o sou um cliente
172
00:17:06,872 --> 00:17:07,854
ou um vendedor
173
00:17:08,380 --> 00:17:10,580
Mas sua fam�lia fundou a empresa, n�o �?
174
00:17:11,796 --> 00:17:14,162
Sim, mas isso � passado, e isso aqui n�o � o passado.
175
00:17:16,221 --> 00:17:17,854
Sorte que eu sou apenas tempor�ria.
176
00:17:56,626 --> 00:17:58,041
Ol� querido!
177
00:17:58,559 --> 00:17:59,691
Sua m�e me ligou
178
00:18:00,025 --> 00:18:03,308
Ela n�o se sentia muito bem esta tarde
179
00:18:03,428 --> 00:18:06,292
Eu disse a ela que ficaria aqui at� voc� chegar em casa
180
00:18:06,412 --> 00:18:07,811
N�o, n�o olhe isso
181
00:18:07,931 --> 00:18:10,928
Eu fiz uma torta voc� quer provar?
182
00:18:11,048 --> 00:18:14,210
N�o me importa de cuidar de voc�s dois
183
00:18:28,506 --> 00:18:30,821
M�e, porque chamou a Charlotte ao inv�s de mim?
184
00:18:32,971 --> 00:18:35,321
Voc� n�o pode sair do seu trabalho o tempo todo
185
00:18:37,617 --> 00:18:40,317
Temos que ter algu�m aqui para ajudar
186
00:18:45,317 --> 00:18:46,216
Meu medo...
187
00:18:46,566 --> 00:18:49,349
...que ainda vou dar muito problemas.
188
00:18:50,249 --> 00:18:52,116
Eu dou um jeito, n�o se preocupe
189
00:18:55,509 --> 00:19:00,075
Eu gasto muita for�a cuidando de voc�
190
00:19:02,966 --> 00:19:05,016
Lamento que voc� ache que te desaponto tanto.
191
00:19:07,766 --> 00:19:10,831
Voc� sempre foi um bom menino, mas temos que admitir...
192
00:19:11,232 --> 00:19:14,480
pode ser sozinho aqui a maioria do tempo
193
00:19:16,815 --> 00:19:18,714
O que voc� precisa � de uma mulher
194
00:19:19,597 --> 00:19:21,264
Ok, eu vou me comportar
195
00:19:22,401 --> 00:19:24,816
Pode ajudar no neg�cio
196
00:19:26,683 --> 00:19:28,615
Voc� arrumou a campainha na porta?
197
00:19:31,523 --> 00:19:32,106
Sim
198
00:19:40,045 --> 00:19:43,511
Eu quero ver minha televis�o...
199
00:19:47,061 --> 00:19:48,127
Eu concertarei amanh�
200
00:19:53,173 --> 00:19:55,540
Voc� n�o est� com problemas com uma garota, n�o �?
201
00:20:05,132 --> 00:20:07,564
Trouxe isso para sua m�e, lhe dar� for�as
202
00:20:08,231 --> 00:20:09,748
Escutei voc� falando...
203
00:20:10,264 --> 00:20:11,322
Como esta ela?
204
00:20:12,148 --> 00:20:13,063
Est� dormindo.
205
00:20:20,742 --> 00:20:21,575
Bom...
206
00:20:21,695 --> 00:20:23,309
coloco na geladeira
207
00:20:23,429 --> 00:20:25,639
Voc� pode dar mais tarde
208
00:20:26,456 --> 00:20:26,988
Mas...
209
00:20:27,108 --> 00:20:29,770
lembre-se de me chamar se precisar
210
00:20:32,746 --> 00:20:34,346
Hora da li��o, Rainha
211
00:20:34,646 --> 00:20:35,246
Vem
212
00:20:37,080 --> 00:20:38,045
Vem, Rainha!
213
00:20:38,595 --> 00:20:39,063
Oi!
214
00:20:42,058 --> 00:20:43,690
Vamos, � hora da aula.
215
00:20:44,642 --> 00:20:46,391
Eu sei qual � o problema Rainha
216
00:20:47,724 --> 00:20:49,399
Voc� n�o sabe falar
217
00:20:51,040 --> 00:20:52,307
Sabe que eu fa�o barulhos
218
00:20:52,427 --> 00:20:53,707
E sei que voc� faz barulhos
219
00:20:55,007 --> 00:20:57,073
Mas n�o posso entend�-los
220
00:20:57,706 --> 00:20:59,506
E voc� n�o pode me entender
221
00:21:01,004 --> 00:21:03,253
Ent�o eu vou tentar te ensinar uma nova palavra
222
00:21:05,520 --> 00:21:06,353
Comida
223
00:21:09,119 --> 00:21:10,219
Comida
224
00:21:17,993 --> 00:21:18,726
Comida
225
00:21:21,867 --> 00:21:23,551
Muito bem, isso � comida
226
00:21:26,478 --> 00:21:27,229
Vazio
227
00:21:29,644 --> 00:21:30,453
Muito bem
228
00:21:30,778 --> 00:21:31,753
Isso � vazio
229
00:21:32,227 --> 00:21:33,403
Est� aprendendo
230
00:21:54,919 --> 00:21:55,886
Para mim?
231
00:21:59,451 --> 00:22:00,293
Obrigado!
232
00:22:13,090 --> 00:22:14,089
Chamarei voc� de...
233
00:22:16,639 --> 00:22:17,447
S�crates
234
00:22:18,438 --> 00:22:19,288
Gosta?
235
00:22:42,518 --> 00:22:43,152
Willard
236
00:22:45,368 --> 00:22:46,685
Willard, Willard!
237
00:22:54,500 --> 00:22:55,100
Willard
238
00:23:00,094 --> 00:23:00,578
Willard!
239
00:23:02,128 --> 00:23:02,643
Willard!
240
00:23:03,378 --> 00:23:04,110
Willard!
241
00:23:06,139 --> 00:23:07,573
Estive te chamando
242
00:23:08,223 --> 00:23:10,139
Estava l� atr�s, n�o te escutei
243
00:23:10,674 --> 00:23:11,856
O que fazia a�?
244
00:23:12,840 --> 00:23:14,085
S� estava sentado
245
00:23:14,205 --> 00:23:17,305
N�o pode estar sentado sem fazer nada
246
00:23:18,571 --> 00:23:19,355
Sim, posso
247
00:23:19,475 --> 00:23:20,289
Eu gosto
248
00:23:21,323 --> 00:23:24,990
N�o � bom estar l� sem fazer nada sozinho
249
00:23:26,040 --> 00:23:27,139
O que voc� pensa?
250
00:23:28,822 --> 00:23:31,504
Oh a luz rosa est� quebrada de novo?
251
00:23:32,255 --> 00:23:33,221
Eu consertarei
252
00:23:35,080 --> 00:23:35,680
Willard.
253
00:23:36,880 --> 00:23:38,676
O que � isso saindo do seu bolso?
254
00:23:38,795 --> 00:23:39,945
Isso � um ra...
255
00:23:40,295 --> 00:23:41,679
M�e, est� imaginando coisas
256
00:23:42,004 --> 00:23:44,038
N�o, n�o estou. Volte que eu quero ver.
257
00:23:45,037 --> 00:23:46,253
N�o h� nada que ver
258
00:24:29,486 --> 00:24:37,885
Todos dentro para uma pequena viagem
259
00:24:38,237 --> 00:24:39,369
A� vamos
260
00:24:46,218 --> 00:24:48,451
Muito bem, para caixa
261
00:24:50,339 --> 00:24:51,439
Isso sim, S�crates
262
00:24:59,121 --> 00:24:59,870
Ou�a
263
00:25:07,686 --> 00:25:08,711
Quem � voc�?
264
00:25:11,248 --> 00:25:11,931
Oi.
265
00:25:13,963 --> 00:25:15,164
O que faz aqui?
266
00:25:18,063 --> 00:25:19,146
Voc� � briguento.
267
00:25:23,895 --> 00:25:25,112
Vou lhe chamar de...
268
00:25:28,638 --> 00:25:29,437
Ben
269
00:25:30,803 --> 00:25:31,428
Sim?
270
00:26:19,861 --> 00:26:22,711
Eu n�o posso acreditar que algumas pessoas...
271
00:26:28,642 --> 00:26:30,476
Sr. Martin quer v�-lo agora
272
00:26:42,726 --> 00:26:43,675
Entre, entre
273
00:26:44,376 --> 00:26:45,551
Feche a porta
274
00:26:46,526 --> 00:26:49,475
Desculpe, Brad disse que queria ver o arquivo de Casey
275
00:26:50,943 --> 00:26:52,200
Sente-se, sente-se.
276
00:26:55,579 --> 00:26:56,437
Sente-se.
277
00:27:01,795 --> 00:27:04,128
Voc� me pegou no arm�rio, n�?
278
00:27:07,011 --> 00:27:10,011
Vamos garoto, eu estava apenas fazendo um favor.
279
00:27:15,255 --> 00:27:17,722
Willard � feliz aqui?
280
00:27:19,221 --> 00:27:21,321
Minha fam�lia precisa do dinheiro.
281
00:27:24,853 --> 00:27:26,569
N�o est� tentando Willard
282
00:27:27,153 --> 00:27:28,936
N�o est� tentando mesmo
283
00:27:42,906 --> 00:27:44,705
Voc� est� pressionando...
284
00:27:45,471 --> 00:27:46,305
a mim??
285
00:27:48,771 --> 00:27:50,454
Essa � para entrar na hist�ria
286
00:27:50,954 --> 00:27:54,970
Sr. Martin ... Eu n�o tive um aumento desde que meu pai morreu...
287
00:27:55,887 --> 00:27:59,286
E trabalho aos finais de semana e � noite
288
00:28:00,419 --> 00:28:01,861
e ...
- O que voc� quer de mim?
289
00:28:03,153 --> 00:28:05,186
Precisa de dinheiro? Venda a casa.
290
00:28:06,035 --> 00:28:07,485
N�o podemos vend�-la
291
00:28:08,852 --> 00:28:10,818
Claro que pode!
292
00:28:11,467 --> 00:28:13,650
E estou preparado para fazer uma oferta!
293
00:28:14,500 --> 00:28:16,816
Essa casa � muito grande para voc�
294
00:28:17,641 --> 00:28:19,207
Para mim tamb�m, mas n�o importa...
295
00:28:19,657 --> 00:28:21,173
porque eu posso mante-la
296
00:28:21,891 --> 00:28:22,886
Agora...
297
00:28:23,006 --> 00:28:25,840
voc� n�o tem um pai
298
00:28:30,789 --> 00:28:31,805
O que me diz?
299
00:28:32,717 --> 00:28:35,388
Se vende a casa, n�o tem que se preocupar com um aumento
300
00:28:35,508 --> 00:28:38,491
Sr. Martin, com as horas que passo aqui, eu...
301
00:28:39,008 --> 00:28:40,941
eu acredito que...
-Sim, n�o acredito
302
00:28:41,061 --> 00:28:42,874
Tendo mais folgas nos hor�rios de trabalho
303
00:28:42,993 --> 00:28:44,723
Eu mere�o aumento!
304
00:28:44,843 --> 00:28:46,700
Agrade�a que ainda tem um emprego
305
00:28:48,023 --> 00:28:49,340
OK, esque�a.
306
00:28:50,223 --> 00:28:52,956
Voc� entregou os convites para o meu anivers�rio na hora certa?
307
00:28:53,722 --> 00:28:54,138
Sim.
308
00:28:54,671 --> 00:28:55,446
Quando?
309
00:28:55,788 --> 00:28:57,462
Faz algumas semanas, eu acho
310
00:28:57,582 --> 00:28:58,882
Acredita....
311
00:28:59,215 --> 00:29:00,466
Acredita?
312
00:29:01,798 --> 00:29:03,381
O que quer dizer com "acredito"?
313
00:29:03,965 --> 00:29:06,464
Metade dos meus clientes sequer respondeu.
314
00:29:08,395 --> 00:29:10,979
Olhe em seu escrit�rio. Aposto que ainda est�o l�.
315
00:29:12,029 --> 00:29:14,078
Olhe, � essa noite, voc� sabe?
316
00:29:14,879 --> 00:29:16,428
Ou n�o se importa?
317
00:29:17,861 --> 00:29:19,293
Sabe de uma coisa, Willard?
318
00:29:20,277 --> 00:29:22,693
Voc� � um verdadeiro p� no saco
319
00:29:23,659 --> 00:29:26,442
Carreguei o seu pai nas costas durante anos...
320
00:29:26,926 --> 00:29:28,959
e agora carrego voc�!
321
00:29:29,291 --> 00:29:31,975
Vamos! D� o fora daqui!
322
00:29:33,197 --> 00:29:33,930
Willard.
323
00:30:26,646 --> 00:30:30,428
Mil dolares e eu pensei que ele ia ter a mim.
324
00:30:31,962 --> 00:30:36,078
Entrem. Ol�! Tomen um trago. Aproveitem a festa.
325
00:30:59,351 --> 00:31:02,683
Comida, comida, comida!
326
00:31:37,290 --> 00:31:40,040
Wow, que foi? Por que correm?
327
00:31:59,353 --> 00:32:01,668
Ahi! Olhe!
328
00:32:16,360 --> 00:32:17,493
Feliz Anivers�rio.
329
00:32:18,014 --> 00:32:20,579
Havia cerca de 200 deles, e...
330
00:32:22,460 --> 00:32:26,260
Deveriam ver o pobre preso entre os ratos
331
00:32:34,613 --> 00:32:36,409
E voc�s deveriam ter visto esse "heroi"...
332
00:32:36,529 --> 00:32:38,855
De p� sobre uma cadeira. Gritando como uma bicha
333
00:32:39,820 --> 00:32:42,270
Espero que n�o tenha tido muitos danos, Sr Martin
334
00:32:49,316 --> 00:32:50,316
Al�, sim?
335
00:32:55,381 --> 00:32:57,631
� algu�m da casa de Willard
336
00:32:59,980 --> 00:33:01,705
� melhor que atenda
337
00:33:05,170 --> 00:33:05,870
Al�.
338
00:33:11,569 --> 00:33:12,019
Sim
339
00:33:13,285 --> 00:33:14,351
Sim, sim, sim
340
00:33:37,399 --> 00:33:39,816
Willard, tem os papeis atuais?
341
00:33:39,936 --> 00:33:42,665
Nossos tr�s carregamentos est� sem clientes, eu tomei nota
342
00:33:42,786 --> 00:33:43,946
Sim, est� bem.
343
00:33:44,066 --> 00:33:46,282
Melhor voltar para casa, sua m�e est� doente
344
00:33:47,610 --> 00:33:49,443
Vamos, v� para casa!
345
00:33:50,276 --> 00:33:51,243
Quem ligou?
346
00:33:51,809 --> 00:33:54,359
Como vou saber? Uma tal de Charlotte ou algo assim...
347
00:33:54,479 --> 00:33:55,626
Vamos, v�!
348
00:34:28,953 --> 00:34:30,386
O que aconteceu com minha m�e?
349
00:34:32,003 --> 00:34:33,451
O m�dico j� esteve aqui?
350
00:35:21,733 --> 00:35:22,982
Onde est� minha m�e?
351
00:35:23,500 --> 00:35:24,899
Eles a levaram.
352
00:35:26,049 --> 00:35:27,424
Onde? Qual hospital?
353
00:35:28,432 --> 00:35:30,731
Ela morreu esta manh�, Willard
354
00:35:30,852 --> 00:35:33,081
�s 9h42, em meus bra�os
355
00:35:33,514 --> 00:35:37,080
A �ltima coisa que ela disse foi para cuidar de voc�.
356
00:35:42,147 --> 00:35:45,129
Que direito voc� tem que levar a minha m�e sem a minha permiss�o?
357
00:35:45,779 --> 00:35:49,429
Bem, eu tentei te ligar no escrit�rio e pedi para o Sr Martin te contar
358
00:35:49,548 --> 00:35:53,560
Disseram-me para ficar em casa e ligar para voc�, mas n�o consegui falar com voc�
359
00:35:54,861 --> 00:35:56,011
Onde ela est�?
360
00:35:57,727 --> 00:35:59,227
Sua m�e est� no c�u
361
00:36:00,710 --> 00:36:02,659
E o Sr. Farley tem o corpo
362
00:36:04,042 --> 00:36:06,126
Ela n�o est� mais sofrendo, pobrezinha
363
00:36:07,808 --> 00:36:09,675
Como te amava Willard!
364
00:36:10,651 --> 00:36:13,000
Sua m�e me pediu para cuidar de voc�
365
00:36:13,384 --> 00:36:16,000
Oh, como te amava Willard!
366
00:36:16,121 --> 00:36:18,551
Minha m�e me amava e eu n�o consegui cuidar dela
367
00:36:18,934 --> 00:36:21,916
N�s temos que chamar o Sr. Farley mais tarde para os preparativos
368
00:36:22,449 --> 00:36:24,383
Farley pode vir com Stuart
369
00:36:24,503 --> 00:36:27,865
e n�s podemos chamar o Reverendo Ipenscool, ele pode ajudar
370
00:36:28,290 --> 00:36:31,256
Willard voc� n�o sabe o quanto mais h� para fazer!
371
00:36:32,306 --> 00:36:34,339
Voc�... voc� est� triste
372
00:36:35,006 --> 00:36:36,739
e nervoso, claro
373
00:36:37,305 --> 00:36:39,804
Voc� e sua m�e eram t�o unidos
374
00:36:40,321 --> 00:36:43,204
E agora que terminou, deveria tirar uma semana de folga
375
00:36:43,671 --> 00:36:46,337
Tire uma folga. � o que precisa
376
00:36:46,457 --> 00:36:50,806
e uma oportunidade para decidir o que fazer com sua vida
377
00:36:50,926 --> 00:36:52,573
agora que sua m�e se foi
378
00:36:55,339 --> 00:36:56,022
V�
379
00:36:56,738 --> 00:36:57,613
Apenas, v�
380
00:36:58,338 --> 00:37:00,272
E me deixe sozinho
381
00:37:00,393 --> 00:37:03,238
Eu me encarrego de minha m�e. V�!
382
00:37:05,124 --> 00:37:05,958
V�
383
00:37:10,241 --> 00:37:11,674
Apenas, v�
384
00:38:11,338 --> 00:38:12,996
Vamos, temos muito o que fazer
385
00:38:20,240 --> 00:38:21,573
Willard!
386
00:38:27,073 --> 00:38:29,022
N�o quero ser Willard inoportuno, mas ...
387
00:38:29,142 --> 00:38:31,999
H� duas coisas no testamento de sua m�e que deve saber agora
388
00:38:33,004 --> 00:38:34,388
Sua m�e lhe deixou tudo
389
00:38:34,971 --> 00:38:36,337
A casa, a roupa, tudo
390
00:38:37,009 --> 00:38:39,325
E dinheiro? Deixou algum dinheiro?
391
00:38:39,446 --> 00:38:44,074
Sua m�e vivia com uma pequena pens�o. Infelizmente, se foi com ela
392
00:38:45,074 --> 00:38:46,849
Quer dizer que n�o me deixou nada?
393
00:38:47,662 --> 00:38:49,994
N�o muito. S� sua conta e a casa.
394
00:38:50,495 --> 00:38:52,644
Bom, pode vender para pagar a hipoteca...
395
00:38:52,765 --> 00:38:54,611
E comprar uma casa menor em algum lugar
396
00:38:54,731 --> 00:38:56,194
e guardar algo para seu futuro
397
00:38:56,314 --> 00:38:57,144
Hipoteca?
398
00:38:57,814 --> 00:39:00,630
Sim Willard, tem uma hipoteca alta
399
00:39:04,114 --> 00:39:06,693
Quer dizer que minha m�e n�o me deixou nada de dinheiro
400
00:39:06,813 --> 00:39:07,880
S� isto
401
00:39:08,158 --> 00:39:09,792
� um cheque de 5.500 d�lares
402
00:39:09,912 --> 00:39:11,125
� um cheque do seguro
403
00:39:11,244 --> 00:39:15,291
Tomei a liberdade de obt�-lo, eu pensei que poderia precisar para sua mudan�a
404
00:39:16,157 --> 00:39:19,056
Bem, n�o me mudarei, Sr Carlson
405
00:39:19,176 --> 00:39:20,938
N�o vou vender a casa
406
00:39:21,988 --> 00:39:23,839
Obrigado pelo cheque.
407
00:39:24,208 --> 00:39:28,825
- Deixe-me ajudar com isso
- Oh obrigado, Sr Martin.
408
00:39:30,857 --> 00:39:32,874
Ele j� deve ter voltado para casa
409
00:39:36,340 --> 00:39:38,706
Trouxemos un poco de comida, querido.
410
00:39:40,373 --> 00:39:41,473
Pobre garoto.
411
00:39:43,905 --> 00:39:44,605
Am�m
412
00:39:45,921 --> 00:39:47,655
Pobre querido.
413
00:39:48,304 --> 00:39:49,621
Sinto muito, Will
414
00:39:57,105 --> 00:39:59,734
Se precisar de ajuda com seus problemas financeiros...
415
00:39:59,854 --> 00:40:02,704
S� lembrar do que conversamos.
- Eu irei
416
00:40:05,354 --> 00:40:07,420
� uma verdadeira beleza
417
00:40:13,952 --> 00:40:16,118
Sempre quis desmontar um desses
418
00:40:16,238 --> 00:40:19,904
Voc�s, venham comer algo
419
00:40:20,404 --> 00:40:21,454
Sim, senhora
420
00:40:34,156 --> 00:40:35,523
Isso est� incr�vel
421
00:40:37,722 --> 00:40:41,005
Quem quer um sandu�che?
422
00:40:52,286 --> 00:40:54,002
Prove isto, por mim
423
00:41:15,799 --> 00:41:16,949
Grande dia, hoje!
424
00:41:17,298 --> 00:41:19,065
Nos mudaremos para o por�o
425
00:41:56,385 --> 00:41:57,335
Ol� Ben!
426
00:41:58,452 --> 00:41:59,102
Ol�!
427
00:42:00,018 --> 00:42:02,918
N�o h� a�ucar aqui, eu lhe disse
428
00:42:21,005 --> 00:42:23,787
H� comida...e �gua
429
00:42:24,471 --> 00:42:25,688
Willard!
430
00:42:29,054 --> 00:42:30,004
Willard!
431
00:42:33,254 --> 00:42:34,269
Ben
432
00:42:34,569 --> 00:42:36,236
esperem aqui
433
00:42:46,013 --> 00:42:48,180
N�o, n�o, n�o, n�o Deus
434
00:42:48,300 --> 00:42:50,379
Eu n�o sou da sua fam�lia
435
00:42:50,500 --> 00:42:53,079
mas sua m�e morreu em meus bra�os
436
00:42:53,199 --> 00:42:55,864
E prometi que cuidaria de voc�
437
00:42:55,984 --> 00:42:58,083
e quero manter essa promessa
438
00:42:58,203 --> 00:43:00,267
Encontrei no quarto da sua m�e
439
00:43:00,800 --> 00:43:05,965
Esta casa n�o � um lugar para um jovem viver sozinho
440
00:43:06,085 --> 00:43:08,404
Estive falando com o Sr. Farley...
- Me d� isso
441
00:43:08,891 --> 00:43:09,591
O que?
442
00:43:10,175 --> 00:43:12,924
Sua m�e me deu essas chaves
- Me d� as chaves
443
00:43:13,044 --> 00:43:17,610
Willard se voc� gritar comigo n�o colocarei os p�s aqui outra vez
444
00:43:17,730 --> 00:43:20,760
Voc� n�o � minha m�e e n�o quero que volte mais
445
00:43:20,879 --> 00:43:23,429
E n�o quero seus conselhos sobre a casa...
446
00:43:23,550 --> 00:43:27,646
Eu posso cuidar de mim mesmo. Agora me d� as chaves
447
00:43:37,151 --> 00:43:39,350
Atr�s, vamos para tr�s
448
00:43:39,917 --> 00:43:43,250
Chega, quer que voc� fique aqui no por�o
449
00:43:43,583 --> 00:43:45,915
Pare, Ben, chega
450
00:43:46,035 --> 00:43:47,749
Vamos, para tr�s.
451
00:44:05,066 --> 00:44:07,198
Oh, se tem que fazer...
452
00:44:08,415 --> 00:44:10,948
Fa�a no cinzeiro
453
00:44:11,598 --> 00:44:13,497
N�o importa.
454
00:44:20,939 --> 00:44:23,722
Ben! Voc� deveria estar no por�o
455
00:44:24,655 --> 00:44:26,822
N�o podem ficar todos aqui
456
00:44:27,455 --> 00:44:29,489
Todos ao redor
457
00:44:36,497 --> 00:44:38,998
Sabe S�crates tomei uma decis�o
458
00:44:40,796 --> 00:44:44,196
Sabe como � solit�rio no escrit�rio quando trabalho at� tarde?
459
00:44:45,095 --> 00:44:47,295
Bom, sabe o que vou fazer?
460
00:44:48,645 --> 00:44:51,477
Vou levar voc� comigo ao escrit�rio amanh�
461
00:44:52,611 --> 00:44:55,211
� s�bado, voc� sabe que eu ficarei l� at� a tarde
462
00:44:57,527 --> 00:44:59,043
Hey, quer levar o Ben?
463
00:45:07,073 --> 00:45:09,190
Ok Ben, voc� pode vir tamb�m
464
00:45:17,056 --> 00:45:19,089
Vou ter uma grande surpresa amanh�
465
00:45:20,306 --> 00:45:20,872
Est� bem?
466
00:45:21,789 --> 00:45:23,055
Grande surpresa!
467
00:46:20,734 --> 00:46:22,016
Agora garotos
468
00:46:22,584 --> 00:46:23,917
Fiquem aqui
469
00:46:24,833 --> 00:46:26,949
Ningu�m vem aqui, a n�o ser... eu.
470
00:46:27,833 --> 00:46:29,299
Quero que se comportem
471
00:46:32,515 --> 00:46:33,432
Divirtam-se
472
00:46:34,332 --> 00:46:35,611
N�o fiquem nervosos
473
00:46:35,732 --> 00:46:36,805
Tenham cuidado
474
00:46:39,189 --> 00:46:40,881
Eu virei pegar voc�s antes de ir embora
475
00:46:48,088 --> 00:46:50,587
Bom fim de semana, Lauren.
- Obrigado.
476
00:46:52,054 --> 00:46:53,686
Tenho um carro novo
477
00:46:54,337 --> 00:46:55,453
Um carro novo?
478
00:46:55,936 --> 00:46:57,853
Bom, � semi-novo
479
00:46:58,869 --> 00:46:59,761
� bonito
480
00:47:01,543 --> 00:47:03,077
Vi voc� chegando esta manh�
481
00:47:06,076 --> 00:47:08,892
Levaria voc� para casa, mas eu tenho que ficar at� tarde.
482
00:47:10,142 --> 00:47:11,259
Mas � s�bado.
483
00:47:20,973 --> 00:47:21,981
Boa sorte.
484
00:47:49,417 --> 00:47:50,899
Terminou seu trabalho?
485
00:47:51,550 --> 00:47:52,500
Quase
486
00:47:52,883 --> 00:47:54,933
Tenho uma surpresa para voc� no carro
487
00:47:55,250 --> 00:47:56,183
Meu carro?
488
00:48:13,760 --> 00:48:15,310
Ok, feche os olhos.
489
00:48:23,180 --> 00:48:26,046
Abaixe e procure no banco de tr�s
490
00:48:33,605 --> 00:48:36,854
O nome dela � Chloe, � um presente para voc�
491
00:48:37,438 --> 00:48:39,871
Eu podia ver que vivia sozinho Willard
492
00:48:40,421 --> 00:48:42,438
E os gatos s�o uma �tima companhia
493
00:48:42,804 --> 00:48:44,021
Especialmente as gatas
494
00:48:44,522 --> 00:48:47,637
Eu a vi em um pet shop no final da rua quando fui almo�ar hoje
495
00:48:47,986 --> 00:48:49,970
E n�o consegui resistir e comprei para voc�
496
00:48:52,071 --> 00:48:54,387
J� havia tido um gato antes?
497
00:48:54,506 --> 00:48:55,070
N�o
498
00:48:58,386 --> 00:49:01,852
Por que n�o vamos para sua casa? Gostaria de v�-la
499
00:49:01,972 --> 00:49:02,502
Eu...
500
00:49:05,052 --> 00:49:06,702
podemos ir
501
00:49:07,501 --> 00:49:09,217
mas n�o posso te convidar a entrar
502
00:49:10,084 --> 00:49:11,334
Est� muito bagun�ada
503
00:49:12,866 --> 00:49:13,683
Est� bem.
504
00:49:41,472 --> 00:49:42,972
� uma linda casa.
505
00:49:43,689 --> 00:49:44,997
Aqui � onde moro
506
00:50:07,459 --> 00:50:09,483
O que foi Willard? Qual o problema?
507
00:50:11,720 --> 00:50:14,020
V�o vender a casa por causa da hipoteca
508
00:50:16,586 --> 00:50:18,419
Que vergonha.
509
00:50:19,385 --> 00:50:21,935
Joan te levar� para casa
510
00:50:33,912 --> 00:50:35,312
O que vai fazer Willard?
511
00:50:35,431 --> 00:50:36,144
Sobre o que?
512
00:50:36,264 --> 00:50:37,661
Sobre sua casa.
513
00:50:37,977 --> 00:50:38,777
Chloe.
514
00:50:39,334 --> 00:50:40,684
N�o sei.
515
00:50:40,803 --> 00:50:43,201
N�o tenho 25.000 d�lares
516
00:50:43,566 --> 00:50:45,933
Deve pensar em uma forma de consegui-los
517
00:50:48,833 --> 00:50:50,915
Eu gostaria de poder lhe dar, Willard
518
00:50:51,398 --> 00:50:52,797
Voc� n�o merece isso
519
00:50:57,693 --> 00:50:58,743
Seja boa, Chlo�
520
00:51:06,982 --> 00:51:08,631
Cuide da Chloe.
521
00:51:08,751 --> 00:51:10,411
Eu cuidarei dela
522
00:51:17,410 --> 00:51:21,592
Voc� se importaria de segurar isto para mim? Obrigado!
523
00:51:44,674 --> 00:51:47,773
Cada vez que volto h� mais de voc�s
524
00:51:50,222 --> 00:51:51,972
Mantenham a orden!
525
00:51:54,708 --> 00:51:55,826
Parem!
526
00:51:57,242 --> 00:51:59,842
Eu sou o chefe aqui
527
00:52:07,416 --> 00:52:08,500
Devem parar!
528
00:52:13,032 --> 00:52:14,232
Eu n�o posso pagar
529
00:52:18,998 --> 00:52:19,998
Olhe, nada!
530
00:52:22,106 --> 00:52:23,907
A hipoteca est� me deixando louco.
531
00:52:24,506 --> 00:52:26,348
E voc�s est�o me deixando louco!
532
00:52:26,973 --> 00:52:29,022
Pior que um monte de coelhos
533
00:52:34,339 --> 00:52:35,090
Jantar!
534
00:52:39,289 --> 00:52:40,235
Vamos!
535
00:52:40,354 --> 00:52:41,772
Talvez seja a �ltima
536
00:52:51,777 --> 00:52:52,394
Vamos
537
00:53:01,025 --> 00:53:01,941
Vamos ratos
538
00:53:02,376 --> 00:53:03,959
Venham
539
00:53:18,824 --> 00:53:19,342
Muito bem!
540
00:53:20,226 --> 00:53:22,275
Comam at� eu voltar
541
00:53:36,749 --> 00:53:37,666
Willard!
542
00:53:38,133 --> 00:53:42,566
Voc� veio para se desculpar, sabia que faria. Voc� � filho de sua m�e.
543
00:53:43,765 --> 00:53:46,998
Esse � o carro que comprou com o dinheiro que ela te deixou?
- Sim
544
00:53:53,986 --> 00:53:56,585
Eu...eu preciso de dinheiro para os impostos
545
00:53:57,992 --> 00:54:02,175
Cheguei em casa e encontrei uma notifica��o de venda � porta.
546
00:54:02,296 --> 00:54:03,072
Eu...
547
00:54:03,192 --> 00:54:04,200
se n�o pagar...
548
00:54:04,741 --> 00:54:06,741
v�o me tomar a casa
549
00:54:07,257 --> 00:54:09,307
E eu queria saber se voc� poderia me ajudar.
550
00:54:16,019 --> 00:54:19,069
Funer�ria Farley, aqui quem fala � o Sr Farley
551
00:54:19,486 --> 00:54:21,352
Sim, senhora. Un momento, por favor.
552
00:54:27,101 --> 00:54:28,601
E o endere�o, por favor?
553
00:54:33,228 --> 00:54:34,158
Sim, senhora.
554
00:54:34,278 --> 00:54:36,495
Algu�m estar� a� dentro de uma hora
555
00:54:40,728 --> 00:54:42,777
N�o h� escrit�rios neste neg�cio, Willard
556
00:54:42,897 --> 00:54:45,627
Voc� tem que estar aqui quando querem, ou eles procurar�o outro lugar
557
00:54:45,747 --> 00:54:46,723
Agora...
558
00:54:46,844 --> 00:54:47,926
Que dizia?
559
00:54:49,510 --> 00:54:54,492
Pensei que poderia me emprestar dinheiro para pagar os impostos e logo lhe pagarei de volta
560
00:54:54,759 --> 00:54:57,859
Willard, eu disse que n�o tem sentido
561
00:54:57,979 --> 00:55:00,858
N�o h� raz�o para que siga cavando cada vez mais fundo
562
00:55:00,978 --> 00:55:04,275
Agora, sente e escute-me
563
00:55:05,844 --> 00:55:09,660
Melhor vender a casa, Willard. � a �nica coisa que faz sentido
564
00:55:10,345 --> 00:55:13,694
Ent�o n�o vai emprestar o dinheiro Sr. Farley? S�o 25.000 d�lares
565
00:55:17,427 --> 00:55:19,627
Pensei que te ajudaria um conselho
566
00:55:20,509 --> 00:55:22,059
Mas n�o, n�o posso fazer isso
567
00:55:22,367 --> 00:55:23,808
Voc� tem que pensar em vender a casa
568
00:55:23,929 --> 00:55:25,555
Pense nisso, Willard
569
00:55:25,675 --> 00:55:28,890
Voc� tem que me descupar, mas h� algume nas minhas costas que eu preiso cuidar
570
00:55:29,458 --> 00:55:30,525
Logo eu...
571
00:55:31,774 --> 00:55:33,124
devo escolher algu�m
572
00:55:35,963 --> 00:55:37,780
Conseguiu alguma coisa?
573
00:55:37,900 --> 00:55:40,030
Como o que?
- Alguma coisa
574
00:55:46,937 --> 00:55:49,196
Talvez eu tenha um pouco de dinheiro para lhe dar
575
00:55:50,786 --> 00:55:53,520
Eu n�o posso aceitar o seu dinheiro Joan, n�o seria justo.
576
00:55:54,953 --> 00:55:56,052
Pensarei em algo.
577
00:56:00,535 --> 00:56:03,568
Eu prometo a voc� que ser� entregado
578
00:56:03,687 --> 00:56:05,234
Mas lembre-se...
579
00:56:05,354 --> 00:56:08,821
Aquelas coisas que dever� trazer para mim
580
00:56:08,941 --> 00:56:09,603
Alice...
581
00:56:09,723 --> 00:56:13,454
O Sr. Spencer vai para a Europa amanh� � tarde. Sortudo!
582
00:56:13,574 --> 00:56:16,391
Ou�a, ele precisa de algum dinheiro e cheques
583
00:56:16,510 --> 00:56:20,022
Tome un cheque de 8.000 dolares e leve ao banco.
-Sim, Sr Martin
584
00:56:20,143 --> 00:56:24,575
E aqui... est� o cheque pessoal do Sr. Spencer
585
00:56:24,695 --> 00:56:26,309
Coloque ele na conta da empresa
586
00:56:26,428 --> 00:56:28,191
Mas o banco estar� fechado antes que eu chegue
587
00:56:28,311 --> 00:56:30,794
Ligue para eles, ficar�o abertos para mim
588
00:56:31,494 --> 00:56:36,660
E me pe�a alguns cheques e dinheiro, uns 100.000 dolares
589
00:56:36,780 --> 00:56:39,576
N�o � muito dinheiro para andar por a�?
590
00:56:39,696 --> 00:56:41,476
Eu colocarei no meu cinto de dinheiro
591
00:56:41,597 --> 00:56:43,795
Para que eu tenha algum dinheiro dispon�vel
592
00:56:45,029 --> 00:56:49,262
Para ir e apostar no mercado negro, certo?
593
00:56:49,762 --> 00:56:52,228
Eu gosto que mantenham o mercado negro
594
00:56:53,916 --> 00:56:59,964
Conseguem imaginar ter 8.000 dolares para gastar nas f�rias?
595
00:57:01,147 --> 00:57:04,230
Poderia comprar um monte de coisa e n�o ir a fal�ncia, n�o � Willard?
596
00:57:05,729 --> 00:57:09,278
Pegue o endere�o de Spencer.
597
00:57:16,733 --> 00:57:17,666
Spencer...
598
00:57:19,734 --> 00:57:21,283
Spencer Walter T.
599
00:57:21,403 --> 00:57:25,915
Rua Spencer 1136, Hollywood 90028
600
00:58:58,941 --> 00:58:59,641
Roa
601
00:59:01,624 --> 00:59:02,490
Coma mais.
602
00:59:09,754 --> 00:59:11,136
Vamos Walter, acorde
603
00:59:11,920 --> 00:59:14,003
Tem alguma coisa arranhando
- Que?
604
00:59:41,881 --> 00:59:42,606
Parem
605
01:00:00,413 --> 01:00:01,212
Mordam
606
01:00:08,097 --> 01:00:08,977
Walter
607
01:00:09,096 --> 01:00:11,929
Por favor, Walter tem alguma coisa atr�s da porta
608
01:00:12,646 --> 01:00:13,495
Por favor
609
01:00:15,412 --> 01:00:16,877
� s� sua imagina��o
610
01:00:16,998 --> 01:00:19,231
Vou ver e voc� se sentir� melhor
611
01:00:28,526 --> 01:00:30,792
Fa�a algo! N�o...
612
01:00:30,911 --> 01:00:31,891
N�o me deixe!
613
01:00:32,011 --> 01:00:33,841
Vamos! Salte, salte!
614
01:01:20,135 --> 01:01:21,984
Maldito garoto! N�o est� em casa
615
01:01:22,468 --> 01:01:23,927
O que fazemos com a casa?
616
01:01:24,418 --> 01:01:25,551
Voc� est� brincando?
617
01:01:26,426 --> 01:01:28,880
Isto � uma lanchonete de cupins
618
01:01:29,000 --> 01:01:30,867
S� passar um trator sobre ele
619
01:01:32,041 --> 01:01:33,524
E por que se preocupa?
620
01:01:37,691 --> 01:01:38,523
Sim senhor!
621
01:01:41,772 --> 01:01:44,122
Quase 40 apartamentos neste lote
622
01:01:44,242 --> 01:01:48,938
E lembre-se, voc� deve bastante espa�o para estes apartamentos.
- Eu sei, n�o se preocupe
623
01:01:49,058 --> 01:01:53,241
Por que esse garoto est� vivendo nesse casar�o velho?
- Por que � um cabe�a dura!
624
01:01:53,691 --> 01:01:55,557
Deixe-me... deixe-me ver aqui.
625
01:01:58,970 --> 01:02:00,402
Suponha que ele n�o venda
626
01:02:00,952 --> 01:02:03,069
Vender� ou ficar� desempregado
627
01:02:03,936 --> 01:02:04,752
Vamos.
628
01:02:42,308 --> 01:02:43,191
Ben!
629
01:02:46,613 --> 01:02:50,145
Voc� sabe que n�o pode ficar no quarto
630
01:02:51,796 --> 01:02:54,912
Por isso, n�o te levarei ao escrit�rio amanh�, ouviu?
631
01:02:55,032 --> 01:02:56,629
Ben. Ben.
632
01:02:59,194 --> 01:03:01,910
Para o por�o! Para o por�o
633
01:03:02,444 --> 01:03:04,943
Ouviu? Estou farto de me trazer problemas
634
01:03:26,832 --> 01:03:27,681
Ben
635
01:03:28,939 --> 01:03:30,523
Ben n�o estou brin... Ben
636
01:03:52,886 --> 01:03:53,895
Ben, voc�..?
637
01:04:09,435 --> 01:04:10,885
Como entrou a�?
638
01:04:12,972 --> 01:04:13,721
Veja
639
01:04:14,805 --> 01:04:16,188
Voc� vai se comportar?
640
01:04:17,920 --> 01:04:19,701
Ok, eu vou lev�-lo para o escrit�rio
641
01:04:19,821 --> 01:04:21,487
Mas se voc� se comportar mal
642
01:04:21,607 --> 01:04:23,006
Se fizer um barulho
643
01:04:23,127 --> 01:04:24,373
� a �ltima vez que ir�
644
01:04:24,493 --> 01:04:25,574
Entendeu?
645
01:04:28,540 --> 01:04:29,190
Muito bem
646
01:04:36,295 --> 01:04:38,012
O Sr. Martin quer te ver
647
01:04:51,135 --> 01:04:51,852
Entre
648
01:04:54,851 --> 01:04:56,034
Tem um momento?
649
01:04:56,153 --> 01:04:57,150
Entre, entre
650
01:04:57,270 --> 01:04:58,501
Feche a porta
651
01:05:03,946 --> 01:05:04,963
Sente-se
652
01:05:10,511 --> 01:05:11,603
Quero falar com voc�
653
01:05:14,105 --> 01:05:15,469
O que foi, Sr Martin?
654
01:05:15,589 --> 01:05:16,338
Bem...
655
01:05:17,621 --> 01:05:18,429
Agora...
656
01:05:18,688 --> 01:05:19,921
Como voc� sabe, Joan
657
01:05:20,404 --> 01:05:22,920
Temos uma boa rela��o familiar nesta empresa
658
01:05:24,142 --> 01:05:27,008
Todos se d�o bem com todos
659
01:05:31,108 --> 01:05:34,407
Eu tenho notado ultimamente que ... voc� est� vendo Willard muito
660
01:05:36,358 --> 01:05:37,258
Isso � um problema?
661
01:05:37,541 --> 01:05:43,173
N�o, senhora. Eu acho maravilhoso
662
01:05:47,875 --> 01:05:49,492
Eu que pago seu sal�rio, certo?
663
01:05:51,025 --> 01:05:53,474
O que quer exatamente, Sr Martin?
664
01:05:53,758 --> 01:05:55,166
Quero que fa�a isso...
665
01:05:56,358 --> 01:05:58,258
Ajude-me a ajudar Willard
666
01:05:58,690 --> 01:06:02,040
Voc� pode ajud�-lo convencendo a me vender a casa
667
01:06:03,490 --> 01:06:04,940
N�o posso fazer isso
668
01:06:06,003 --> 01:06:06,966
N�o pode?
669
01:06:07,086 --> 01:06:07,653
N�o
670
01:06:07,772 --> 01:06:08,652
Ou n�o far�?
671
01:06:11,451 --> 01:06:14,068
Creio que voc� mesmo deve convenc�-lo, Sr. Martin
672
01:06:18,344 --> 01:06:19,762
Bem, pode ir
673
01:06:38,446 --> 01:06:39,029
Alice
674
01:07:01,237 --> 01:07:01,937
Hey!
675
01:07:02,903 --> 01:07:06,103
Comporte-se
676
01:07:06,223 --> 01:07:07,420
Vai se comportar? Sim?
677
01:07:07,540 --> 01:07:08,670
Consigo te escutar
678
01:07:09,070 --> 01:07:10,435
Acalme-se
679
01:07:10,770 --> 01:07:11,752
E voc�?
680
01:07:14,585 --> 01:07:16,392
� a �ltima vez que te aviso
681
01:07:27,400 --> 01:07:30,417
Willard, pode ver aqui um minuto?
682
01:07:43,061 --> 01:07:43,678
Willard?
683
01:07:46,676 --> 01:07:50,559
Me despediram. Acabaram de me avisar
Alice deixou na minha mesa
684
01:07:50,680 --> 01:07:52,393
Ela brigou com voc�
685
01:07:55,192 --> 01:07:56,741
Ele brigou com voc�?
686
01:07:57,426 --> 01:07:58,341
N�o foi ela
687
01:07:59,125 --> 01:08:03,707
Tudo bem, Willard. Foi apenas um emprego tempor�rio. Encontrarei outro.
688
01:08:07,800 --> 01:08:08,617
Sinto muito.
689
01:08:10,566 --> 01:08:11,449
Tudo bem.
690
01:08:26,131 --> 01:08:27,556
Me deram aviso pr�vio
691
01:08:32,914 --> 01:08:34,747
Grande coisa! Eu tenho 30 dias
692
01:08:48,146 --> 01:08:50,062
O qu�? O que foi? O que foi?
693
01:08:50,182 --> 01:08:52,262
Ali no arm�rio
694
01:08:54,995 --> 01:08:56,761
Que diabos est� acontecendo?
695
01:08:58,741 --> 01:09:02,474
Ela viu ratos. H� ratos
696
01:09:02,595 --> 01:09:03,840
Onde viu os ratos?
697
01:09:03,960 --> 01:09:06,057
Ali, estavam no arm�rio!
Oh, por Deus!
698
01:09:06,176 --> 01:09:08,900
Algu�m me d� um pau! Me deem um pau!
699
01:09:09,539 --> 01:09:13,039
Vamos fiquem calmo. S�o s� ratos.
700
01:09:13,308 --> 01:09:15,299
Esperem aqui!
- Tenha cuidado, Sr. Martin
701
01:09:26,411 --> 01:09:27,127
Eu os vejo
702
01:09:31,194 --> 01:09:32,373
Tragem-me uma cadeira
703
01:09:32,494 --> 01:09:34,760
Uma cadeira, uma cadeira, r�pido! Uma cadeira.
704
01:09:35,276 --> 01:09:36,043
R�pido!
705
01:09:39,793 --> 01:09:41,275
Vamos, onde est� a cadeira?
706
01:09:42,178 --> 01:09:43,312
Vamos! A cadeira!
707
01:09:45,961 --> 01:09:47,970
Segure a cadeira
- Eu os peguei, peguei
708
01:09:58,141 --> 01:09:59,024
Peguei!
709
01:09:59,506 --> 01:10:00,306
Peguei
710
01:10:03,573 --> 01:10:04,573
Tem um monte de sangue
711
01:10:05,890 --> 01:10:06,764
Ah, est� morto
712
01:10:06,883 --> 01:10:08,116
Bom trabalho, Sr. Martin
713
01:10:10,782 --> 01:10:11,516
Muito bom.
714
01:10:12,449 --> 01:10:13,565
Genial, chefe.
715
01:10:13,832 --> 01:10:15,415
Agora voltem ao trabalho
716
01:10:21,018 --> 01:10:24,119
Ah que desastre! Tenho que me limpar
717
01:10:39,515 --> 01:10:43,131
Desta vez eu dei ao ratos o que eles mereciam
718
01:11:04,179 --> 01:11:06,096
Hey! Qual o problema, campe�o?
719
01:11:06,216 --> 01:11:07,929
Voc� tem o est�mago nerovos?
720
01:11:10,764 --> 01:11:14,330
Vamos rapaz! N�o fique o dia inteiro assim. Tem um monte de trabalho para fazer
721
01:11:19,095 --> 01:11:21,362
Tenho que mandar algu�m limpar essa bagun�a
722
01:11:21,993 --> 01:11:22,842
Hey! Hey!
723
01:11:23,425 --> 01:11:25,024
Vamos! Voltem ao trabalho!
724
01:11:26,290 --> 01:11:29,140
Acham que tem mais deles? Se houver, s� me avisarem
725
01:11:31,274 --> 01:11:35,123
Ou�a, venha at� meu escrit�rio um minuto, OK?
- Quer que eu tome nota?
726
01:11:42,628 --> 01:11:43,927
� uma boa ideia
727
01:11:46,277 --> 01:11:50,194
� temporada de impostos... e precisam que dediquemos um tempo.
728
01:12:12,956 --> 01:12:14,989
Ben, n�o havia nada que eu pudesse fazer
729
01:12:16,739 --> 01:12:18,872
N�o havia nada que eu pudesse fazer
730
01:12:20,589 --> 01:12:21,922
Ben...
731
01:12:22,042 --> 01:12:23,604
n�o foi minha culpa
732
01:12:29,337 --> 01:12:31,287
Por favor, apenas... apenas entre
733
01:12:31,620 --> 01:12:32,820
No tocarei em voc�
734
01:12:35,769 --> 01:12:38,219
Ben v�o te matar se te encontrarem aqui
735
01:12:38,926 --> 01:12:40,177
Por favor, ir�o te matar.
736
01:12:45,259 --> 01:12:47,375
Est� tudo bem. Est� bem
737
01:12:59,811 --> 01:13:03,861
Por que n�o me disse que devia impostos? E a hipoteca?
738
01:13:08,395 --> 01:13:09,194
Voc�...
739
01:13:10,277 --> 01:13:13,609
Voc� me disse para falar sobre o meu futuro com o seu ...
740
01:13:13,729 --> 01:13:14,726
seu amigo.
741
01:13:15,411 --> 01:13:16,193
Martin
742
01:13:17,310 --> 01:13:17,876
Bom...
743
01:13:18,759 --> 01:13:20,343
bom, Martin, seu amigo
744
01:13:20,792 --> 01:13:22,809
Quer tomar minha casa...
745
01:13:22,929 --> 01:13:24,425
e coloc�-la abaixo!
746
01:13:26,913 --> 01:13:28,312
Eu n�o vou deix�-lo!
747
01:13:32,027 --> 01:13:33,410
Isso � certo...
748
01:13:34,010 --> 01:13:35,394
Ele me despediu
749
01:13:36,977 --> 01:13:39,776
E se isso faz voc� se sentir melhor...
750
01:13:41,224 --> 01:13:43,241
S�crates est� morto
751
01:13:44,441 --> 01:13:45,557
Martin o matou
752
01:13:48,007 --> 01:13:50,140
Assim como matou meu pai
753
01:13:55,820 --> 01:13:57,785
N�o se preocupe, eu cuidarei disso
754
01:14:02,212 --> 01:14:04,212
Eu tomo as decis�es agora
755
01:14:07,778 --> 01:14:10,161
Eu tomo as decis�es
756
01:15:19,319 --> 01:15:20,036
Ol�.
757
01:15:25,869 --> 01:15:28,501
Meu Deus, olhe os ratos
- Sim
758
01:15:29,068 --> 01:15:31,734
Olhe os ratos. N�o tem s� um dessa vez
759
01:15:33,350 --> 01:15:34,933
N�s viemos falar com voc�
760
01:15:36,642 --> 01:15:38,291
Est� louco?
761
01:15:38,859 --> 01:15:40,474
Observe, Sr Martin
762
01:15:49,363 --> 01:15:51,829
Eles fazem qualquer coisa que eu lhes disser
763
01:15:53,029 --> 01:15:55,446
Foi voc� que... aruinou minha festa!
764
01:15:56,759 --> 01:15:58,625
Seu louco...
- N�o se mexa!
765
01:16:00,008 --> 01:16:01,841
H� muito mais deles esperando
766
01:16:14,133 --> 01:16:15,582
Esperando para que?
767
01:16:18,282 --> 01:16:21,497
Esperando por n�s ... terminarmos nossa conversa
768
01:16:31,489 --> 01:16:32,338
Sente-se
769
01:16:38,005 --> 01:16:38,955
N�o...Willard...
770
01:16:41,120 --> 01:16:41,971
Sente-se
771
01:16:49,487 --> 01:16:50,370
Sr. Martin...
772
01:16:51,383 --> 01:16:53,416
Tenho muitas coisas para lhe dizer...
773
01:16:55,382 --> 01:16:56,265
Primero...
774
01:16:56,748 --> 01:16:58,864
Voc� roubou o neg�cio do meu pai
775
01:16:59,789 --> 01:17:00,855
E segundo...
776
01:17:01,671 --> 01:17:03,771
isso matou a minha m�e
777
01:17:06,387 --> 01:17:07,420
E terceiro...
778
01:17:08,070 --> 01:17:10,270
Voc� est� acabando comigo!
779
01:17:11,736 --> 01:17:15,636
Willard, Willard conversemos...
- Voc� nunca me deixou em paz un minuto!
780
01:17:16,399 --> 01:17:18,932
Voc� me fez de idiota na frente de todos!
781
01:17:19,052 --> 01:17:22,216
E agora est� tentando roubar a minha casa!
782
01:17:22,582 --> 01:17:25,181
N�o, n�o...
- Eu escute voc�!
783
01:17:27,377 --> 01:17:29,377
Por isso est� tentando me despedir
784
01:17:32,409 --> 01:17:33,026
Voc�...
785
01:17:33,659 --> 01:17:35,809
Voc� me fez odiar a mim mesmo
786
01:17:37,719 --> 01:17:38,687
Eu...eu...
787
01:17:39,237 --> 01:17:40,703
Eu pensei muito sobre isso
788
01:17:40,823 --> 01:17:42,035
Odiar a mim mesmo
789
01:17:43,852 --> 01:17:45,518
Bom, gosto de mim como sou agora
790
01:17:47,695 --> 01:17:49,378
Voc� matou meu amigo!
791
01:17:49,761 --> 01:17:50,761
Matei quem?
792
01:17:50,881 --> 01:17:53,760
S�crates, quando voc� acertou ele com um pau
793
01:17:54,995 --> 01:17:56,878
Como voc� acha que S�crates se sentiu?
794
01:17:57,444 --> 01:17:59,710
Quem? Quem diabo � S�crates?
795
01:18:00,827 --> 01:18:02,744
S�crates foi meu melhor amigo...
796
01:18:02,863 --> 01:18:04,063
Que nunca tive!
797
01:18:16,159 --> 01:18:17,308
Subam!
798
01:18:17,641 --> 01:18:18,574
N�o, Willard!
799
01:18:19,874 --> 01:18:21,990
N�o, Willard! Willard, n�o!!
800
01:18:22,110 --> 01:18:23,293
N�o, n�o, Willard!
801
01:18:23,413 --> 01:18:24,193
N�o!!!
802
01:18:24,313 --> 01:18:25,343
Willard!!
803
01:18:25,463 --> 01:18:26,443
N�o!!
804
01:18:26,563 --> 01:18:27,510
Willard!!!
805
01:19:36,309 --> 01:19:37,291
Adeus, Ben.
806
01:22:07,621 --> 01:22:09,571
N�o quero ir para casa
807
01:22:11,188 --> 01:22:12,654
Vamos para minha casa
808
01:22:15,887 --> 01:22:20,170
Pode comprar alguma coisa... e comer algo mais tarde se quiser
809
01:22:34,153 --> 01:22:34,803
Mais?
810
01:22:39,309 --> 01:22:41,226
Sabe, minha vida mudou agora
811
01:22:42,359 --> 01:22:43,576
Duas coisas aconteceram
812
01:22:43,696 --> 01:22:46,425
Uma, foi um amigo que se chamava S�crates
813
01:22:47,125 --> 01:22:48,025
E voc�
814
01:22:49,841 --> 01:22:52,091
Que lindo ouvir voc� dizer isso, Willard
815
01:22:54,924 --> 01:22:56,174
Onde est� Chloe?
816
01:22:57,457 --> 01:22:58,756
Ah, ela est� ca�ando
817
01:23:05,639 --> 01:23:06,656
Por n�s!
818
01:23:07,721 --> 01:23:08,906
Por n�s
819
01:23:14,690 --> 01:23:16,939
Sabe, amanh� vou come�ar tudo de novo
820
01:23:17,489 --> 01:23:20,339
Vou � uma ag�ncia de emprego e ver o que podem fazer por mim
821
01:23:20,459 --> 01:23:21,471
Eu ligo para eles para voc�
822
01:23:21,591 --> 01:23:22,372
Voc� n�o precisa
823
01:23:22,492 --> 01:23:24,021
Mas eu gostaria, s�rio
824
01:23:24,142 --> 01:23:25,605
N�o, voc� n�o entende
825
01:23:26,971 --> 01:23:28,670
Olhe, eu n�o tenho mais medo
826
01:23:45,191 --> 01:23:46,257
O que foi?
827
01:23:47,374 --> 01:23:48,389
N�o sei
828
01:23:49,290 --> 01:23:51,439
Escutei algo na porta, me desculpe
829
01:24:32,346 --> 01:24:34,963
Joan, quero que fa�a algo por mim
- Que foi, Willard?
830
01:24:35,083 --> 01:24:38,799
N�o quero que pergunte nada, n�o quero que se queixe, s� que me fa�a algo
831
01:24:38,919 --> 01:24:40,249
Claro, mas...
832
01:24:40,593 --> 01:24:42,652
Que foi?
- Quero que pegue esse dinheiro...
833
01:24:42,772 --> 01:24:46,468
Quero que v� a esquina, pegue um t�xi e v� para casa
834
01:24:46,588 --> 01:24:47,955
Mas, Willard...
- Eu ligo para voc�
835
01:24:48,075 --> 01:24:51,454
N�o me pergunte, Joan, apenas v�...
836
01:24:51,574 --> 01:24:53,604
V� rapido, apenas v�!
837
01:25:09,238 --> 01:25:09,987
Ben!
838
01:25:13,787 --> 01:25:14,803
Ben, est�...
839
01:25:17,038 --> 01:25:19,071
Ok, acho que temos que fazer um trato
840
01:25:19,938 --> 01:25:21,404
Voc� veio por comida
841
01:25:21,970 --> 01:25:22,737
e...
842
01:25:22,857 --> 01:25:24,254
comporte-se e voc� ter�
843
01:25:24,373 --> 01:25:26,156
e tamb�m seus amigos no por�o
844
01:25:26,276 --> 01:25:27,306
Entende?
845
01:29:06,495 --> 01:29:09,095
Sai fora! Sai fora!
846
01:29:30,521 --> 01:29:32,321
Eu vou com voc�, Ben!
847
01:29:33,000 --> 01:29:36,094
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
57982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.