Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,235 --> 00:00:08,767
Westinghouse
2
00:00:09,002 --> 00:00:10,585
Primero en el Futuro
3
00:00:10,620 --> 00:00:11,561
presenta
4
00:00:12,174 --> 00:00:15,211
Teatro Desilu Westinghouse
5
00:00:21,677 --> 00:00:23,134
Buenas noches,
damas y caballeros
6
00:00:23,727 --> 00:00:26,759
y bienvenidos a otra obra teatral
Desilu Westinghouse.
7
00:00:27,254 --> 00:00:28,740
Esta noche veremos una historia
8
00:00:28,986 --> 00:00:30,437
escrita por Rod Serling
9
00:00:30,679 --> 00:00:32,352
y protagonizada por William Bendix.
10
00:00:32,962 --> 00:00:34,672
Nuestra historia comienza
11
00:00:34,904 --> 00:00:36,449
en el consultorio de un m�dico.
12
00:00:36,830 --> 00:00:38,424
Un paciente est� all�.
13
00:00:39,293 --> 00:00:42,572
Entr� al consultorio
hace nueve minutos.
14
00:00:45,462 --> 00:00:49,211
Hab�a una vez un psiquiatra
llamado Arnold Gillespie
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,782
y un paciente de nombre
Peter Jenson.
16
00:00:51,977 --> 00:00:54,681
Mr. Jenson entr� al consultorio
hace nueve minutos.
17
00:00:55,307 --> 00:00:59,931
Son las once de la ma�ana
del s�bado 4 de Octubre, 1958.
18
00:01:00,599 --> 00:01:04,925
Quiz�s sea trivial ser tan espec�fico
sobre la hora y la fecha,
19
00:01:05,278 --> 00:01:07,230
pero es necesario, esta historia es...
20
00:01:07,804 --> 00:01:09,277
.. Un Elemento de Tiempo.
21
00:01:11,637 --> 00:01:14,180
Bien, Mr. Jenson, aqu� est�n
algunos de los datos,
22
00:01:14,348 --> 00:01:18,505
su edad, soltero,
sin problemas f�sicos de gravedad
23
00:01:18,882 --> 00:01:21,493
y no hubo visitas previas al psiquiatra.
24
00:01:21,688 --> 00:01:23,230
Tampoco arrestos previos.
25
00:01:23,676 --> 00:01:26,751
La �nica vez que vi a un psiquiatra
fue en una tira c�mica.
26
00:01:26,997 --> 00:01:29,340
En el mejor de los casos,
lo encontrar� �til.
27
00:01:29,611 --> 00:01:31,314
En el peor, nefasto.
28
00:01:34,034 --> 00:01:35,807
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
29
00:01:40,288 --> 00:01:41,387
Bien...
30
00:01:42,496 --> 00:01:43,648
.. su ocupaci�n.
31
00:01:44,731 --> 00:01:48,273
Varias. Medio tiempo, un fracasado
corredor de apuestas,
32
00:01:48,452 --> 00:01:49,858
vendedor de autos usados,
33
00:01:50,126 --> 00:01:54,361
atend� un bar una vez,
cerca de aqu�, "Andy's. "
34
00:01:55,221 --> 00:01:56,683
�C�mo es que llegu� aqu�, doctor,
35
00:01:56,903 --> 00:02:00,566
es que estoy loco, soy anormal
o soy un americano normal?
36
00:02:02,006 --> 00:02:03,144
�Familia?
37
00:02:03,649 --> 00:02:06,194
Padre y madre, ambos casados
38
00:02:06,528 --> 00:02:08,120
viv�an en Pensilvania.
39
00:02:08,483 --> 00:02:10,482
- �l era carnicero.
- �Carnicero?
40
00:02:11,298 --> 00:02:14,801
S�, y muy exitoso, pero era vegetariano.
41
00:02:15,339 --> 00:02:16,453
Buen chiste.
42
00:02:17,242 --> 00:02:18,397
�Le parece?
43
00:02:18,679 --> 00:02:20,534
Quiz�s usted deber�a ver un psiquiatra.
44
00:02:22,165 --> 00:02:24,027
Creo que tomar� uno
de sus cigarrillos.
45
00:02:24,251 --> 00:02:25,413
S�rvase.
46
00:02:33,380 --> 00:02:35,171
�Quiere que me acueste en el sof�?
47
00:02:36,334 --> 00:02:38,197
No es necesario,
si est� c�modo aqu�.
48
00:02:39,172 --> 00:02:40,420
Empecemos aqu�.
49
00:02:40,956 --> 00:02:42,634
Puede empezar por decirme
por qu� vino.
50
00:02:42,870 --> 00:02:43,841
Bien.
51
00:02:45,206 --> 00:02:47,094
Nada lo sorprende, �verdad?
52
00:02:47,825 --> 00:02:48,670
�Qu� quiere decir?
53
00:02:49,005 --> 00:02:51,511
Que se sienta tranquilo, c�modo,
se siente al mando.
54
00:02:52,079 --> 00:02:54,817
Cuando entr� lo vi
haciendo un inventario.
55
00:02:55,070 --> 00:02:57,742
Controla c�mo est�n vestidos,
c�mo hablan,
56
00:02:58,788 --> 00:03:02,021
y arriba en su cabeza
es donde llega a los resultados.
57
00:03:02,948 --> 00:03:07,555
Y luego los ubica, cada uno en su lugar,
este aqu�, este all�...
58
00:03:08,155 --> 00:03:09,794
Ya me tiene ubicado, �verdad?
59
00:03:10,353 --> 00:03:11,293
No.
60
00:03:11,711 --> 00:03:14,172
Cree que tiene un corredor
de una liga menor,
61
00:03:14,444 --> 00:03:16,629
quiz�s sea una resaca,
o s�lo est� molesto,
62
00:03:17,122 --> 00:03:20,265
de cualquier manera, �no importa
si me inclino hacia un lado al hablar?
63
00:03:25,534 --> 00:03:26,935
Mi cigarrillo se apag�.
64
00:03:36,637 --> 00:03:38,352
A ver si puede con esto.
65
00:03:42,306 --> 00:03:45,731
Digamos que este corredor de liga menor
le cuenta una tonta historia
66
00:03:46,594 --> 00:03:50,490
�podr� decirme si de verdad
estoy chiflado?
67
00:03:51,134 --> 00:03:54,265
Sin arrastrarme hasta Sigmund Freud,
sin lenguaje m�dico
68
00:03:54,480 --> 00:03:56,043
�puede decirme qu� tengo?
69
00:03:56,387 --> 00:03:57,684
Puedo intentar.
70
00:04:00,546 --> 00:04:02,125
Tengo un sue�o que se repite.
71
00:04:03,985 --> 00:04:06,356
- �No lo va a escribir?
- Usted s�lo siga hablando,
72
00:04:06,764 --> 00:04:09,410
yo anotar� las cosas
que considere pertinentes.
73
00:04:10,548 --> 00:04:13,160
No s� qu� cosas encontrar�
"pertinentes. "
74
00:04:13,816 --> 00:04:15,662
S� que probablemente le sonar�
desquiciado,
75
00:04:15,867 --> 00:04:17,744
me suena desquiciado a m�,
pero as� es.
76
00:04:18,361 --> 00:04:19,560
Muy bien, rel�temelo.
77
00:04:19,930 --> 00:04:24,461
Es un sue�o que se repite,
ya van, no s�, cinco o seis veces.
78
00:04:24,656 --> 00:04:25,874
�Qu� tipo de sue�o?
79
00:04:26,785 --> 00:04:28,073
Uno muy real.
80
00:04:28,810 --> 00:04:31,334
�Ha tenido sue�os absurdos
que parecen reales?
81
00:04:31,700 --> 00:04:34,004
Por supuesto.
Creo que todos los hemos tenido.
82
00:04:34,520 --> 00:04:36,622
�Pero los ha so�ado una y otra vez?
83
00:04:36,890 --> 00:04:38,593
�Recurrentes?
�El mismo sue�o?
84
00:04:38,784 --> 00:04:41,043
El mismo sue�o. Id�ntico.
No cambia.
85
00:04:41,397 --> 00:04:42,500
�De qu� se trata?
86
00:04:43,658 --> 00:04:45,345
Siempre comienza de la misma manera.
87
00:04:46,189 --> 00:04:49,308
Estoy durmiendo, profundamente.
88
00:05:39,351 --> 00:05:40,181
�S�, se�or?
89
00:05:41,256 --> 00:05:44,122
Son las cinco o las seis.
90
00:05:44,978 --> 00:05:47,152
D�game, llegu� muy tarde anoche,
�verdad?
91
00:05:47,333 --> 00:05:48,610
�Disculpe, se�or?
92
00:05:49,004 --> 00:05:51,121
Le pregunto si llegu� tarde anoche.
93
00:05:51,310 --> 00:05:54,284
Lo siento, no lo s� Mr. Jenson,
no estaba de servicio anoche.
94
00:05:56,432 --> 00:05:57,884
Ah, �tiene un poco de agua?
95
00:05:58,158 --> 00:05:59,711
La encontrar� si mira
a su alrededor, se�or.
96
00:06:00,259 --> 00:06:01,574
Muchas gracias.
97
00:06:01,749 --> 00:06:02,830
De nada, se�or.
98
00:06:03,123 --> 00:06:04,090
Espere un minuto...
99
00:06:04,312 --> 00:06:05,220
�C�mo se llama este lugar?
100
00:06:05,395 --> 00:06:06,850
No comprendo, se�or.
101
00:06:07,122 --> 00:06:09,274
Le pregunto el nombre del hotel.
102
00:06:09,508 --> 00:06:11,578
�Trabaja aqu� o s�lo inspecciona
las cocinas?
103
00:06:11,783 --> 00:06:14,534
Le pregunt� qu� hotel era.
104
00:06:15,210 --> 00:06:17,889
Es el Imperial Hawaiian, se�or.
105
00:06:18,722 --> 00:06:21,277
�Est� usted en el hotel correcto,
Mr. Jenson?
106
00:06:21,526 --> 00:06:25,694
No tengo la menor...
S�, s�, estoy en el hotel correcto.
107
00:07:09,574 --> 00:07:11,932
DICIEMBRE 6
SABADO
108
00:07:14,850 --> 00:07:16,364
�Diciembre 6?
109
00:07:18,853 --> 00:07:19,931
La mucama, se�or.
110
00:07:20,143 --> 00:07:21,490
�Quiere que limpie ahora?
111
00:07:21,724 --> 00:07:23,821
�No! �Espere un minuto!
�S�!
112
00:07:27,203 --> 00:07:29,475
Buenos d�as, se�or.
�Durmi� bien?
113
00:07:31,570 --> 00:07:33,255
Madre, esa es una pregunta tonta.
114
00:07:34,217 --> 00:07:36,093
Muy bien, �me explicar� la broma ahora?
115
00:07:36,897 --> 00:07:37,877
�Disculpe, se�or?
116
00:07:38,084 --> 00:07:40,108
Le pregunt� si me explicar�a la broma.
117
00:07:40,912 --> 00:07:44,589
Le dir� al tipo que la instruy�
que est� corriendo un gran riesgo.
118
00:07:45,003 --> 00:07:47,713
Le dir� que le extraer� los dientes,
uno por uno.
119
00:07:48,532 --> 00:07:50,005
Estamos en octubre, �verdad?
120
00:07:50,205 --> 00:07:53,081
�Octubre, se�or?
�Qu� octubre?
121
00:07:54,693 --> 00:07:58,422
Treinta d�as tiene octubre,
abril, junio y noviembre, �recuerda?
122
00:07:58,688 --> 00:08:00,671
Este mes es octubre, �no?
123
00:08:01,011 --> 00:08:03,609
�Octubre? Creo que no, se�or.
124
00:08:03,774 --> 00:08:05,099
�Qu� quiere decir con que "no cree"?
125
00:08:05,298 --> 00:08:06,723
�Es octubre o no?
126
00:08:07,276 --> 00:08:10,273
Estamos en diciembre, se�or.
Diciembre 6.
127
00:08:10,650 --> 00:08:13,355
- �Estamos en qu�?
- Diciembre 6.
128
00:08:14,125 --> 00:08:18,613
Es lo que pens� que dijo.
�Diciembre 6?
129
00:08:18,943 --> 00:08:20,169
�Se encuentra usted bien, se�or?
130
00:08:20,386 --> 00:08:21,593
S�, estoy bien.
131
00:08:21,789 --> 00:08:25,305
Excepto que tengo la resaca
de la borrachera m�s grande
132
00:08:25,459 --> 00:08:27,071
en la historia del hombre.
133
00:08:27,512 --> 00:08:29,502
Usted dice que es diciembre 6.
134
00:08:29,702 --> 00:08:34,017
Pues anoche estaba en Nueva York,
en el Hotel Benjamin Ward y era octubre.
135
00:08:34,513 --> 00:08:36,739
Probablemente est� cansado, se�or.
136
00:08:36,968 --> 00:08:39,512
Quiz�s no se siente bien.
�Por qu� no vuelvo luego?
137
00:08:39,724 --> 00:08:41,602
�Cansado? No.
�Que me siento mal?
138
00:08:41,833 --> 00:08:44,694
Esa es la descripci�n m�s insuficiente,
campeona del a�o.
139
00:08:45,065 --> 00:08:48,859
Una borrachera que dur� dos meses
y termina... �c�mo se llama este lugar?
140
00:08:49,016 --> 00:08:50,996
- �Qu� lugar, se-?
- �Este lugar!
141
00:08:51,984 --> 00:08:54,559
Es el Hotel Imperial Hawaiian.
142
00:08:54,912 --> 00:08:56,262
Es de lo que le hablo.
143
00:08:56,581 --> 00:08:58,473
�Desde cu�ndo hay
un Hotel Imperial Hawaiian
144
00:08:58,765 --> 00:09:00,560
en la ciudad de Nueva York?
145
00:09:00,850 --> 00:09:04,311
No est� en Nueva York, se�or.
Est� en Honolulu.
146
00:09:05,753 --> 00:09:08,545
Pues claro, en Honolulu.
147
00:09:09,182 --> 00:09:10,660
Lo que me lleva a la siguiente pregunta,
148
00:09:10,892 --> 00:09:12,792
��Qu� estoy haciendo en Honolulu?!
149
00:09:13,314 --> 00:09:15,196
Yo no lo s�, se�or.
150
00:09:15,895 --> 00:09:17,373
Es lo que pens� que dir�a.
151
00:09:17,894 --> 00:09:20,224
Tengo s�lo una pregunta m�s.
152
00:09:20,932 --> 00:09:24,094
De verdad, se�or.
�Por qu� no vuelvo luego?
153
00:09:25,317 --> 00:09:26,686
Venga aqu�.
154
00:09:33,342 --> 00:09:34,552
�Qu�, se�or?
155
00:09:34,880 --> 00:09:36,775
�Tiene bar este hotel?
156
00:09:37,195 --> 00:09:39,149
S�, se�or, un hermoso bar.
157
00:09:39,320 --> 00:09:40,844
�Y d�nde est� este "hermoso bar"?
158
00:09:41,052 --> 00:09:43,291
En la planta baja,
saliendo del vest�bulo.
159
00:09:43,480 --> 00:09:45,792
Si tuviera otra madre,
querr�a que fuese usted.
160
00:09:45,963 --> 00:09:47,883
Vuelva despu�s, querida y �bailaremos!
161
00:09:48,055 --> 00:09:49,190
S�, se�or.
162
00:09:51,257 --> 00:09:52,901
Por supuesto, se�or.
163
00:09:57,441 --> 00:09:59,308
Honolulu...
164
00:10:09,621 --> 00:10:11,940
- �Quiere una mesa, se�or?
- No, me sentar� en el bar.
165
00:10:12,090 --> 00:10:13,907
Pero no hay sitio ya en el bar.
166
00:10:14,735 --> 00:10:17,659
Mire, si el presidente de USA
viniera y quisiera sentarse en el bar
167
00:10:17,798 --> 00:10:19,025
tendr�an lugar para �l, �verdad?
168
00:10:19,699 --> 00:10:21,128
Bueno... por supuesto, se�or.
169
00:10:21,378 --> 00:10:23,872
Bien, le garantizo que no llegar�,
as� que tomar� su lugar.
170
00:10:34,909 --> 00:10:36,371
Ese lugar est� ocupado.
171
00:10:36,727 --> 00:10:39,219
�Ah, s�?
Quiero un Martini seco.
172
00:10:39,409 --> 00:10:41,663
Tan seco que la aceituna
est� tosiendo.
173
00:10:42,731 --> 00:10:44,016
Usted manda.
174
00:10:57,408 --> 00:10:59,958
Le dir� lo que deber�a hacer.
Tan solo siga tray�ndolos.
175
00:11:00,166 --> 00:11:02,784
Estoy en la �ltima vuelta
de la borrachera m�s grande del mundo.
176
00:11:03,105 --> 00:11:05,257
- �Mala noche, �eh?
- 30 malas noches.
177
00:11:05,785 --> 00:11:08,109
�Creer�a que me dorm� en Nueva York
hace un mes
178
00:11:08,274 --> 00:11:10,123
y me despert� aqu� esta ma�ana?
179
00:11:10,494 --> 00:11:12,613
Querido amigo, s� c�mo se siente.
180
00:11:12,926 --> 00:11:15,549
Una vez me dorm�
en un aeropuerto de Dubl�n
181
00:11:15,840 --> 00:11:19,752
y me despert� en un tren ingl�s
yendo a Palestina.
182
00:11:20,581 --> 00:11:22,507
Eso es lo que s�.
183
00:11:22,845 --> 00:11:25,786
43 d�as en brazos de Morfeo.
184
00:11:26,015 --> 00:11:27,790
Dios bendito.
185
00:11:30,765 --> 00:11:32,702
- Es mi esposa.
- Es mi bebida.
186
00:11:33,936 --> 00:11:36,425
- Lo siento.
- Est� bien, no se preocupe.
187
00:11:36,609 --> 00:11:38,056
�Han estado casados mucho tiempo?
188
00:11:38,335 --> 00:11:41,765
Un d�a, seis horas y...
doce minutos.
189
00:11:42,270 --> 00:11:44,173
Oh, �nunca lo hubiera imaginado!
190
00:11:56,532 --> 00:11:57,687
�Es usted de Nueva York?
191
00:11:58,303 --> 00:11:59,917
Nac� y crec� all�.
192
00:12:00,268 --> 00:12:01,428
Era un buen hombre.
193
00:12:01,811 --> 00:12:02,994
Claro que lo es.
194
00:12:04,792 --> 00:12:05,838
Era.
195
00:12:06,335 --> 00:12:07,553
�C�mo que ERA?
196
00:12:07,938 --> 00:12:09,217
Era un buen hombre.
197
00:12:09,353 --> 00:12:10,848
Es lo que dije.
198
00:12:10,989 --> 00:12:12,592
No, usted dijo que ES un buen hombre.
199
00:12:13,672 --> 00:12:14,648
�Acaso no lo es?
200
00:12:14,842 --> 00:12:16,639
Lo ERA. Ya no est�.
201
00:12:16,845 --> 00:12:18,359
Claro que s�.
202
00:12:18,609 --> 00:12:20,635
Est� en Nueva York,
donde deber�a.
203
00:12:28,371 --> 00:12:30,285
Sabe, tiene un loco sentido del humor.
204
00:12:30,521 --> 00:12:32,601
�Qu� es usted?
�Del tipo pendenciero?
205
00:12:32,884 --> 00:12:34,628
�Est� buscando pelea, amiguito?
206
00:12:34,805 --> 00:12:36,673
No, no estoy buscando pelea.
207
00:12:36,960 --> 00:12:40,051
Solo le dir� que si est� burlando de m�,
ir� tras ese mostrador
208
00:12:40,255 --> 00:12:44,308
y en tres minutos lo raspar� con cuchara
y lo pondr� en una taza.
209
00:12:48,763 --> 00:12:51,451
- D�jeme invitarle un trago.
- No, d�jeme invitarlo a usted.
210
00:12:51,931 --> 00:12:55,520
- �Un trago para los reci�n casados!
- �Ellos est�n tomando champagne!
211
00:12:55,830 --> 00:12:58,626
�Deles champagne!
��Parezco andrajoso?!
212
00:13:03,915 --> 00:13:05,272
Por el novio y la novia.
213
00:13:05,499 --> 00:13:07,300
Algunos nunca lo seremos.
214
00:13:13,912 --> 00:13:15,003
�Se embarcar�?
215
00:13:15,187 --> 00:13:17,203
Puede apostarlo.
La mejor nave flotante.
216
00:13:17,532 --> 00:13:18,647
El Arizona.
217
00:13:19,053 --> 00:13:20,651
- �Qu�?
- El Arizona.
218
00:13:20,969 --> 00:13:22,458
�El Arizona?
219
00:13:22,635 --> 00:13:24,898
�Cu�ndo la sacaron del fondo?
220
00:13:25,502 --> 00:13:28,134
Est� hablando de mi barco.
Nunca ha estado ni cerca del fondo.
221
00:13:28,849 --> 00:13:30,089
Claro que s�.
222
00:13:30,609 --> 00:13:33,539
Tiene una linda esposa
pero una p�sima memoria.
223
00:13:33,769 --> 00:13:35,752
�Intenta decirme que no la hundieron?
224
00:13:35,976 --> 00:13:37,584
No intento, se lo estoy diciendo.
225
00:13:37,740 --> 00:13:39,681
El Arizona nunca ha estado
hundido en su vida.
226
00:13:39,851 --> 00:13:41,703
- Claro que s�.
- �Usted lo sabe!
227
00:13:41,872 --> 00:13:43,422
�Usted lo sabe!
�Yo no lo s�!
228
00:13:43,788 --> 00:13:47,724
Digo que la hundieron
el 7 de Diciembre de 1941.
229
00:13:48,059 --> 00:13:49,655
Y ha estado all� hasta hoy.
230
00:13:49,848 --> 00:13:52,800
En el fondo, en Pearl Harbour,
�qu� me dice de eso?
231
00:13:57,498 --> 00:14:00,064
- �Qu� es lo que dijo?
- He dicho...
232
00:14:12,732 --> 00:14:14,798
ENVIADOS JAPONESES
A VER A F. D. ROOSVELT
233
00:14:16,551 --> 00:14:18,190
DICIEMBRE 6, 1941.
234
00:14:26,042 --> 00:14:29,474
No es 1941.
Es 1958.
235
00:14:33,832 --> 00:14:36,161
�Me oyen?
�Es 1958!
236
00:14:39,300 --> 00:14:42,519
�C�mo puede ser 1941?
�Es 1958!
237
00:14:43,221 --> 00:14:46,864
�C�mo pod�a ser 1941?
�Es 1958!
238
00:14:47,268 --> 00:14:49,058
�1958!
239
00:14:54,451 --> 00:14:57,881
- Y el sue�o, �termina ah�?
- No, contin�a.
240
00:14:58,139 --> 00:15:01,401
Ya veo, pero usted dijo
que cada sue�o era id�ntico.
241
00:15:01,987 --> 00:15:03,071
Id�ntico.
242
00:15:04,319 --> 00:15:06,677
Hasta recuerdo ir
hasta la puerta del bar
243
00:15:06,882 --> 00:15:11,588
llegar a la calle, ver los autos,
modelos 39, 40, 41...
244
00:15:11,748 --> 00:15:13,477
no hab�a tractores, ni nada.
245
00:15:14,421 --> 00:15:15,251
Contin�e.
246
00:15:17,866 --> 00:15:19,284
Llegu� a esto.
247
00:15:20,023 --> 00:15:22,078
Y por esto es que probablemente
deber�a estar en el sof�.
248
00:15:24,134 --> 00:15:25,931
No creo que sea un sue�o.
249
00:15:31,104 --> 00:15:33,019
Puede hacer todos los garabatos
que quiera.
250
00:15:33,266 --> 00:15:34,697
Esto es lo bueno.
251
00:15:35,480 --> 00:15:37,419
- Le creo.
- �S�?
252
00:15:39,232 --> 00:15:42,200
Bueno, llame al manicomio,
necesitar� una habitaci�n doble.
253
00:15:43,274 --> 00:15:45,332
Quiero decir, que usted cree
que es real.
254
00:15:47,082 --> 00:15:49,432
Ver�, algunos sue�os parecen
muy reales.
255
00:15:49,990 --> 00:15:54,019
A veces son imposibles de distinguir
de la realidad, mientras duerme.
256
00:15:57,299 --> 00:15:58,550
Tome un cigarrillo.
257
00:16:06,922 --> 00:16:09,141
Se le ha acabado el combustible.
Se ha fumado mucho aqu�.
258
00:16:10,251 --> 00:16:11,903
Bien, �d�nde est�bamos?
259
00:16:14,493 --> 00:16:16,421
No entiende lo que le digo.
260
00:16:17,806 --> 00:16:20,361
No es solamente que es real
mientras duermo.
261
00:16:21,107 --> 00:16:22,597
Le dir� lo siguiente...
262
00:16:22,778 --> 00:16:25,641
.. estoy aqu�, cont�ndoselo,
a�n es real.
263
00:16:26,223 --> 00:16:28,975
Todo lo que pasa
en esos sue�os es real.
264
00:16:30,063 --> 00:16:32,956
- Contin�e.
- Eso me hace un loco, �verdad?
265
00:16:33,807 --> 00:16:35,210
�Y ese es su problema?
266
00:16:35,555 --> 00:16:37,152
�Peque�o problema!
267
00:16:37,374 --> 00:16:39,599
Un tipo que sue�a cosas
y piensa que son reales.
268
00:16:39,867 --> 00:16:42,099
Como le dije, algunos sue�os
parecen muy reales.
269
00:16:42,252 --> 00:16:44,687
�He tenido sue�os como todo el mundo!
270
00:16:45,185 --> 00:16:46,929
Pero desde hace una semana
cuando todo empez�,
271
00:16:47,084 --> 00:16:49,073
supe que no eran sue�os.
�Me entiende?
272
00:16:49,255 --> 00:16:50,653
No son sue�os.
273
00:16:51,655 --> 00:16:54,934
Si no son sue�os, Mr. Jenson,
�qu� piensa que son?
274
00:16:55,507 --> 00:16:57,089
�Qu� supone USTED que son?
275
00:16:57,398 --> 00:17:01,372
Me despierto en un hotel
en Honolulu, es 1941.
276
00:17:02,129 --> 00:17:06,197
Pero realmente me despierto
�y es realmente 1941!
277
00:17:07,341 --> 00:17:09,691
Espere un minuto, Mr. Jenson,
278
00:17:10,659 --> 00:17:11,922
�no me estar� diciendo...
279
00:17:12,142 --> 00:17:13,684
�S�! �Se lo estoy diciendo!
280
00:17:14,158 --> 00:17:16,508
�Estoy regresando en el tiempo!
281
00:17:26,727 --> 00:17:31,145
EL ELEMENTO TIEMPO
282
00:17:33,810 --> 00:17:34,566
S�.
283
00:17:35,601 --> 00:17:37,368
�Eres corredor de apuestas o no?
284
00:17:38,074 --> 00:17:39,746
Muy bien, esta es la apuesta.
285
00:17:39,955 --> 00:17:43,303
Elijo a Joelu y a Buddy Bear.
Yo mismo elijo la carrera.
286
00:17:43,888 --> 00:17:46,027
�C�mo que no est�n programados?
287
00:17:46,301 --> 00:17:49,884
Lo estar�n...
.. el 9 de Enero.
288
00:17:50,193 --> 00:17:52,091
S�, eso es, Buddy Bear.
289
00:17:52,618 --> 00:17:54,662
Elijo al otro en un solo round.
�C�mo est�n?
290
00:17:55,112 --> 00:17:57,735
30 a 1. �Vamos, chico!
�Vamos!
291
00:17:58,482 --> 00:18:01,818
Bueno, eso es mejor.
Bien. Tomar� 500 d�lares.
292
00:18:02,324 --> 00:18:03,211
Bien.
293
00:18:03,523 --> 00:18:05,951
�Que c�mo lo s�?
Lo s�, eso es todo.
294
00:18:06,430 --> 00:18:08,579
Bien. Espera un minuto...
�tienes bien el nombre?
295
00:18:09,454 --> 00:18:13,377
No, es J-E-N-S-O-N. Jenson.
Peter Jenson.
296
00:18:13,881 --> 00:18:15,644
Estoy en el Imperial Hawaiian.
297
00:18:16,643 --> 00:18:17,823
Espera un minuto.
298
00:18:18,207 --> 00:18:19,211
Habla Jenson.
299
00:18:19,604 --> 00:18:21,279
S�, soy yo.
300
00:18:21,498 --> 00:18:22,408
Te llamar� luego.
301
00:18:23,121 --> 00:18:26,200
�Quieres tomar una apuesta sobre
los New York Stars, del a�o entrante?
302
00:18:26,857 --> 00:18:28,082
Elijo la Liga Americana...
303
00:18:28,313 --> 00:18:31,068
Pas� la siguientes dos horas y media
en una especie de para�so.
304
00:18:31,444 --> 00:18:33,284
Haciendo apuestas seguras.
305
00:18:33,563 --> 00:18:37,076
Cada carrera, cada juego, cada partido
que pod�a recordar
306
00:18:37,287 --> 00:18:39,713
despu�s de Diciembre de 1941.
307
00:18:40,666 --> 00:18:44,503
Pens� que esta aventura desquiciada
durar�a al menos seis meses.
308
00:18:44,979 --> 00:18:48,523
Recolectar�a 464.000 d�lares
309
00:18:48,751 --> 00:18:51,561
de una media docena
de empobrecidos corredores.
310
00:18:52,075 --> 00:18:53,692
No estoy asustado, �entiende?
311
00:18:54,081 --> 00:18:56,375
No tengo idea de lo que hago
de vuelta aqu�
312
00:18:56,779 --> 00:19:00,058
pero mientras regrese,
creo que le dar� un fin �til.
313
00:19:02,896 --> 00:19:03,867
�Entre!
314
00:19:05,348 --> 00:19:06,286
Hola.
315
00:19:08,476 --> 00:19:10,997
- �C�mo est�?
- Bien. �Qu� tal un trago?
316
00:19:12,135 --> 00:19:15,120
Mi esposa me pidi� que pasara
y viera c�mo se sent�a.
317
00:19:16,294 --> 00:19:18,429
Qu� amable de su parte.
Me siento bien.
318
00:19:18,593 --> 00:19:21,054
- �Un trago?
- No, gracias, vamos a nadar.
319
00:19:21,276 --> 00:19:23,957
Estaba preocupada.
Me refiero a mi esposa.
320
00:19:24,213 --> 00:19:25,823
�Sobre qu�?
�Sobre m�?
321
00:19:26,217 --> 00:19:29,681
Bueno... es que... en el bar...
cuando vio el peri�dico, usted...
322
00:19:29,982 --> 00:19:32,644
Oh, eso. Bueno... eso...
323
00:19:32,830 --> 00:19:37,419
En realidad estaba por llamarlos
y decirles que lamentaba lo del Arizona
324
00:19:37,683 --> 00:19:38,685
.. lo de ir al fondo... eso.
325
00:19:38,991 --> 00:19:40,478
No fue nada personal,
�lo entiende?
326
00:19:40,746 --> 00:19:42,189
- Seguro.
- Bien.
327
00:19:42,458 --> 00:19:43,872
Veamos...
328
00:19:44,462 --> 00:19:46,948
...pr�ximo juego... 500...
329
00:19:48,496 --> 00:19:51,071
- �Se encuentra enfermo?
- No, estoy bien.
330
00:19:51,408 --> 00:19:54,288
�Qu� lo hizo decir que era 1958?
331
00:19:54,552 --> 00:19:56,557
Es que a veces me confundo un poco.
332
00:19:57,485 --> 00:19:58,601
Claro.
333
00:19:59,378 --> 00:20:04,081
Bien... volveremos a las cuatro o cinco,
quiz�s quiera beber con nosotros,
334
00:20:04,251 --> 00:20:05,707
...si se siente bien.
335
00:20:06,823 --> 00:20:08,183
Trato hecho.
336
00:20:08,679 --> 00:20:10,514
- Nos veremos luego, entonces.
- Bien.
337
00:20:13,696 --> 00:20:15,167
Espere un minuto.
338
00:20:18,677 --> 00:20:20,377
�Qu� es lo que hace en el Arizona?
339
00:20:20,788 --> 00:20:22,547
Estoy en la secci�n de Ingenier�a.
340
00:20:23,824 --> 00:20:26,568
- Trabaja abajo, �no?
- La mayor�a de las veces.
341
00:20:27,180 --> 00:20:29,703
- �Es un buen trabajo?
- A m� me gusta.
342
00:20:33,196 --> 00:20:34,585
Nos veremos luego, entonces.
343
00:20:34,872 --> 00:20:36,469
Lo llamaremos cuando estemos de regreso.
344
00:20:45,991 --> 00:20:47,026
�C�mo est�?
345
00:20:47,272 --> 00:20:48,839
Creo que est� bien.
346
00:20:49,083 --> 00:20:50,516
Parec�a tan perdido.
347
00:20:50,834 --> 00:20:53,927
Estar� bien. Dijo que lo llam�ramos
cuando regresemos.
348
00:20:54,318 --> 00:20:55,702
Maravilloso.
349
00:21:02,606 --> 00:21:04,773
Recuerdo pensar,
justo en ese momento,
350
00:21:05,018 --> 00:21:06,789
en esos dos agradables muchachos
351
00:21:07,103 --> 00:21:09,014
y mientras los veo,
un pensamiento me asalta
352
00:21:09,226 --> 00:21:11,119
que es una muchacha
demasiado joven y bonita
353
00:21:11,405 --> 00:21:13,407
que ser� viuda
a dos d�as de ser esposa.
354
00:21:13,755 --> 00:21:16,633
En ese momento,
hago lo �nico que puedo hacer.
355
00:21:16,954 --> 00:21:18,808
Me vuelvo un imb�cil.
356
00:21:19,375 --> 00:21:21,082
Con el peri�dico de Honolulu.
357
00:21:22,370 --> 00:21:23,762
No me importa, cualquiera.
358
00:21:25,651 --> 00:21:27,390
NOTICIAS DE HONOLULU
359
00:21:28,140 --> 00:21:29,937
Mr. Jenson, le presento a Mr. Gibbons,
el editor.
360
00:21:30,083 --> 00:21:31,957
Bien, Mr. Gibbons, el editor,
�qu� har�?
361
00:21:32,243 --> 00:21:35,325
Si es informaci�n tan importante,
�por qu� no la llev� a los militares?
362
00:21:35,563 --> 00:21:38,346
Porque me imagin� que un peri�dico
la divulgar�a mucho m�s r�pido.
363
00:21:38,739 --> 00:21:42,043
Adem�s no hay tiempo de enfrentar
a un mont�n de condecorados uniformes.
364
00:21:43,093 --> 00:21:45,293
�Lo imprimir�?
�Sacar� un n�mero extra?
365
00:21:45,455 --> 00:21:47,010
Por supuesto.
Un extra.
366
00:21:47,469 --> 00:21:49,260
T�, toma notas.
367
00:21:51,637 --> 00:21:53,364
D�ctele todo lo que tenga.
368
00:21:53,976 --> 00:21:56,335
Puedo darle a su hombre
tres p�rrafos.
369
00:21:56,845 --> 00:21:59,199
Pero quiero una garant�a
antes de hacerlo.
370
00:21:59,791 --> 00:22:01,457
Quiero asegurarme que no terminar�
371
00:22:01,642 --> 00:22:03,654
en una habitaci�n acolchada
y camisa de fuerza
372
00:22:03,805 --> 00:22:05,420
cuando termine la historia.
373
00:22:06,162 --> 00:22:08,891
Adelante y t� anota todo.
374
00:22:09,235 --> 00:22:10,285
Muy bien.
375
00:22:14,125 --> 00:22:17,311
Tengo informaci�n sobre los japoneses,
bombardear�n Pearl Harbour
376
00:22:17,511 --> 00:22:20,544
ma�ana por la ma�ana, aproximadamente
a las ocho, horario de Honolulu.
377
00:22:21,794 --> 00:22:23,446
�Lo sabe con seguridad?
378
00:22:24,997 --> 00:22:27,824
Lo aseguro como que el buen Dios
cre� los caballos de carrera.
379
00:22:28,502 --> 00:22:31,556
Vendr�n aqu� en oleadas,
en grupos de aviones,
380
00:22:32,135 --> 00:22:34,432
nos aplastar�n mientras estamos
en nuestras camas
381
00:22:34,646 --> 00:22:36,348
so�ando con la noche anterior.
382
00:22:36,687 --> 00:22:42,006
Pearl Harbour, Oahu, las bases,
las pistas, lo que usted diga.
383
00:22:43,190 --> 00:22:44,511
�Anot� todo eso?
384
00:22:46,137 --> 00:22:46,989
S�, se�or.
385
00:22:47,496 --> 00:22:49,139
�Qu� har� al respecto?
386
00:22:50,730 --> 00:22:52,949
Voy a llamar al General al mando
387
00:22:53,130 --> 00:22:55,362
y le dir� que retire todas las tropas.
388
00:22:55,583 --> 00:22:59,782
Creo que por lo menos diez u once
equipos ser�n enviados a la playa.
389
00:22:59,957 --> 00:23:00,918
�As� de habla!
390
00:23:01,133 --> 00:23:02,439
Llamaremos a la Marina tambi�n.
391
00:23:02,623 --> 00:23:04,546
Se enviar�n aeronaves a esa �rea,
392
00:23:04,746 --> 00:23:06,575
creo que habr� por lo menos
mil aviones.
393
00:23:06,731 --> 00:23:07,997
Eso es acci�n, hombre.
�Acci�n!
394
00:23:08,306 --> 00:23:10,347
Luego recomendar� al Presidente
de los Estados Unidos
395
00:23:10,540 --> 00:23:14,033
que USTED lidere las tropas
porque se lo merece.
396
00:23:14,199 --> 00:23:16,051
�As� se habla! Mi...
397
00:23:18,997 --> 00:23:21,379
Ya basta, basta de tonter�as.
398
00:23:21,516 --> 00:23:23,805
- �Esc�cheme!
- �No, USTED escuche!
399
00:23:24,368 --> 00:23:26,853
Porque le dar� una noticia, muchacho.
400
00:23:27,117 --> 00:23:31,238
Ma�ana por la ma�ana, estar�
a 4000 millas de cualquier carcajada.
401
00:23:31,521 --> 00:23:33,653
Y no podr� decir que no le advert�.
402
00:23:33,883 --> 00:23:35,482
Porque esto no es ninguna broma.
403
00:23:35,655 --> 00:23:37,941
Tiene raz�n, no es broma,
porque nos hemos hartado.
404
00:23:38,096 --> 00:23:40,098
Ya hemos tenido suficiente
por una tarde.
405
00:23:40,453 --> 00:23:42,411
�Saldr� de aqu� pac�ficamente,
Mr. Jenson,
406
00:23:42,676 --> 00:23:45,128
o tendr� que buscar alguien
que lo escolte fuera?
407
00:23:45,282 --> 00:23:47,306
Puedo salir por mis propios medios.
408
00:23:47,555 --> 00:23:51,134
Pero si pone alguien a seguirme
tendr�n que llamar al hospital.
409
00:23:51,354 --> 00:23:53,281
No me gusta ese lenguaje.
410
00:23:53,444 --> 00:23:55,951
�No? �No le gusta?
411
00:23:56,257 --> 00:23:58,446
�Qu� es lo que le gustar�a, Mr. Gibbons?
412
00:23:58,897 --> 00:24:01,284
Quiz�s aprecie
un buen golpe en su cara.
413
00:24:01,602 --> 00:24:05,379
Algo que compense
venir hasta aqu� a verlo.
414
00:24:06,259 --> 00:24:10,204
Esto me doler� tanto como a usted,
Mr. Jenson. Cr�ame.
415
00:24:10,408 --> 00:24:11,746
Le creo Mr. Gibbons.
416
00:24:36,911 --> 00:24:38,194
�Est� loco?
417
00:24:38,579 --> 00:24:40,188
Parece estar sano.
418
00:24:40,536 --> 00:24:42,223
Lamento haberlo llamado, doctor.
419
00:24:42,435 --> 00:24:43,861
Este personaje se enfureci�.
420
00:24:44,026 --> 00:24:45,742
Toda la oficina ayud�
a mantenerlo aqu�.
421
00:24:46,228 --> 00:24:48,104
Creo que est� listo para una
camisa de fuerza.
422
00:24:48,475 --> 00:24:52,456
Diga eso una vez m�s y
lo sacar� del negocio de los peri�dicos
423
00:24:52,775 --> 00:24:54,577
con retiro por incapacidad.
424
00:25:00,084 --> 00:25:02,666
Nunca ha sufrido de alucinaciones,
�verdad?
425
00:25:02,889 --> 00:25:04,450
�Sabe d�nde est�,
qui�n es?
426
00:25:04,734 --> 00:25:07,796
Ya basta. Estoy sano como cualquiera
en esta habitaci�n.
427
00:25:08,735 --> 00:25:10,530
Y no har� una afirmaci�n
m�s incriminatoria que �sta
428
00:25:10,765 --> 00:25:12,816
por el resto de mi vida.
429
00:25:13,918 --> 00:25:15,856
- �Cu�l es la fecha de hoy?
- Diciembre 6.
430
00:25:16,057 --> 00:25:17,144
Y estamos...
431
00:25:17,584 --> 00:25:19,541
- Estamos... �qu�?
- �D�nde?
432
00:25:19,928 --> 00:25:21,616
En Honolulu, Hawaii.
433
00:25:22,191 --> 00:25:24,107
�Qu� comi� hoy?
�Qu� bebi�?
434
00:25:24,292 --> 00:25:25,348
Nada.
435
00:25:25,551 --> 00:25:27,667
No com� y no beb� nada de nada.
436
00:25:28,006 --> 00:25:31,218
Pas� toda la tarde perdiendo el tiempo
con estos dos.
437
00:25:34,709 --> 00:25:36,760
�Qui�n es el presidente
de los Estados Unidos?
438
00:25:39,008 --> 00:25:41,017
�Qui�n est� molestando a qui�n?
Se supone que est� averiguando
439
00:25:41,187 --> 00:25:42,500
si estoy chiflado.
440
00:25:42,726 --> 00:25:45,200
Eisenhower. �Qui�n cree que es?
�U.S Grant?
441
00:25:45,448 --> 00:25:47,876
�Qui�n?
�Qui�n dijo que era presidente?
442
00:25:48,069 --> 00:25:49,027
Eis...
443
00:25:54,108 --> 00:25:56,261
Claro... es 1941...
444
00:25:57,414 --> 00:25:58,977
F.D.R.
445
00:25:58,981 --> 00:26:01,773
Franklin Delano Roosevelt
es el presidente.
446
00:26:02,017 --> 00:26:03,823
�Qui�n fue la otra persona
que mencion�?
447
00:26:03,862 --> 00:26:06,379
- �Eisen... algo?
- Estaba pensando en otra cosa.
448
00:26:06,420 --> 00:26:08,098
Franklin D. Roosevelt
es el presidente.
449
00:26:08,242 --> 00:26:09,250
�A qui�n m�s mencion�?
450
00:26:09,287 --> 00:26:11,123
Eisenhower. Dwight Eisenhower.
451
00:26:11,317 --> 00:26:13,449
Es Coronel de Estado Mayor
en Washington.
452
00:26:13,923 --> 00:26:15,891
�C�mo supo de Ike Eisenhower?
453
00:26:17,132 --> 00:26:19,848
�Qui�n es el vice presidente,
Mr. Jenson?
454
00:26:25,180 --> 00:26:28,181
Garner.
John Nance Garner.
455
00:26:28,624 --> 00:26:31,182
John Nance Garner
era el vice presidente.
456
00:26:31,448 --> 00:26:32,967
No lo es m�s.
457
00:26:37,808 --> 00:26:39,301
Espere un momento...
Yo...
458
00:26:42,763 --> 00:26:45,860
Truman. Harry Truman.
459
00:26:47,582 --> 00:26:49,245
Claro que es Truman porque...
460
00:26:49,567 --> 00:26:51,550
.. cuando Roosevelt muere,
Truman se convierte en presidente.
461
00:26:52,739 --> 00:26:53,833
�C�mo es eso?
462
00:26:54,348 --> 00:26:55,670
�Qu� es lo que les pasa a ustedes?
463
00:26:56,773 --> 00:27:00,110
�No saben que Roosevelt muere
y luego Truman se hace cargo
464
00:27:00,279 --> 00:27:02,104
y luego Eisenhower llega a presidente?
465
00:27:03,871 --> 00:27:05,273
�Qu� es lo que les pasa?
466
00:27:06,652 --> 00:27:07,735
�Qu�...
467
00:27:15,193 --> 00:27:16,381
Bien, amigos...
468
00:27:17,526 --> 00:27:19,206
Yo... retiro lo dicho.
469
00:27:19,778 --> 00:27:22,239
Usted nombre al vicepresidente
y as� ser�.
470
00:27:22,664 --> 00:27:24,171
Olvide que lo mencion�.
471
00:27:25,139 --> 00:27:26,308
�Un momento!
472
00:27:27,410 --> 00:27:31,305
Si�ntese, Mr. Jenson.
Hablemos de esto un poco m�s.
473
00:27:36,998 --> 00:27:39,132
�Alguno de ustedes sabe
lo que es el Sputnik?
474
00:27:43,260 --> 00:27:44,865
As� lo cre�.
475
00:27:46,142 --> 00:27:47,514
�Rock and roll?
476
00:27:48,314 --> 00:27:49,396
�Aviones a chorro?
477
00:27:51,825 --> 00:27:53,292
�Rocky Marciano?
478
00:28:00,230 --> 00:28:02,221
�Los Dodgers de Los Angeles?
479
00:28:04,137 --> 00:28:07,003
Bueno... hasta lueguito...
480
00:28:08,144 --> 00:28:09,646
�Jenson! �Jenson!
481
00:28:16,004 --> 00:28:18,474
�Qu� est� pensando, Hannapy?
482
00:28:19,085 --> 00:28:20,909
Nada doctor.
483
00:28:21,427 --> 00:28:23,493
- Excepto...
- Excepto, �qu�?
484
00:28:24,406 --> 00:28:26,741
No hay nada loco en ese hombre.
485
00:28:27,388 --> 00:28:29,432
No dije que lo hubiera.
486
00:28:33,717 --> 00:28:35,502
�Esto es suyo, Hannapy?
487
00:28:37,275 --> 00:28:38,849
Tiene imaginaci�n.
488
00:28:40,135 --> 00:28:42,491
Su avi�n es japon�s, supongo.
489
00:28:43,212 --> 00:28:46,151
No, realmente.
Son solo garabatos.
490
00:28:46,407 --> 00:28:50,266
Debe cuidarse o lo pondr� a usted
en un hospital.
491
00:29:07,855 --> 00:29:12,126
El mejor plan, de 'Ratones y Hombres'
y de P. Jenson.
492
00:29:12,736 --> 00:29:15,442
Acabo de dar el golpe,
hice lo que pude,
493
00:29:15,751 --> 00:29:17,225
�qu� me queda por hacer?
494
00:29:17,457 --> 00:29:19,193
Simplemente... nada.
495
00:29:20,947 --> 00:29:24,166
Sentarme en un bar y sentir
esa dulce y triste satisfacci�n
496
00:29:24,379 --> 00:29:25,980
que viene de darse cuenta
que mucha gente
497
00:29:26,141 --> 00:29:27,854
no es tan brillante como uno.
498
00:29:28,747 --> 00:29:30,943
La ma�ana siguiente vendr�n,
probablemente, a medirme
499
00:29:31,152 --> 00:29:33,344
para hacerme una estatua,
pero ser� muy tarde.
500
00:29:33,840 --> 00:29:35,390
Ya no me importaba.
501
00:29:36,130 --> 00:29:39,342
Pero sent�a algo extra�o ver
a estos muchachos divirti�ndose
502
00:29:39,548 --> 00:29:40,973
con sus citas y sus tragos
503
00:29:41,179 --> 00:29:43,083
cuando ma�ana por la ma�ana
habr�a un par de miles
504
00:29:43,430 --> 00:29:45,432
tomando una miserable ruta
a trav�s del infierno
505
00:29:45,797 --> 00:29:47,349
para llegar al cielo.
506
00:29:55,009 --> 00:29:57,974
- Muy feliz a�o nuevo.
- Ya basta.
507
00:30:03,043 --> 00:30:04,689
S� c�mo se siente, amigo.
508
00:30:04,909 --> 00:30:06,942
Cr�ame, lo s�.
509
00:30:07,570 --> 00:30:11,702
Una vez abrac� una linda chica
en Nueva Orle�ns
510
00:30:12,271 --> 00:30:17,529
y me despert� en una base militar
el D�a de San Patricio.
511
00:30:18,062 --> 00:30:20,076
Todav�a disfrazado.
512
00:30:21,068 --> 00:30:25,188
Cr�ame, entiendo el problema
al que est� expuesto.
513
00:30:28,322 --> 00:30:30,903
�Hola!
�Qu� tal ese trago con nosotros?
514
00:30:32,548 --> 00:30:34,891
- S�, claro.
- Ser� un placer.
515
00:30:35,322 --> 00:30:37,219
No, otro d�a.
516
00:30:39,656 --> 00:30:42,640
- Hola.
- Hola. Le saldr� caro, �eh?
517
00:30:44,153 --> 00:30:46,073
- �C�mo estuvo el paseo?
- Maravilloso.
518
00:30:46,987 --> 00:30:48,720
�Cu�ntas horas llevan ya?
519
00:30:49,142 --> 00:30:51,508
31 horas y 15 minutos.
520
00:30:51,791 --> 00:30:53,663
Y todo el mundo dijo que no durar�a...
521
00:30:59,936 --> 00:31:01,880
- �Mr. Jenson?
- Pete.
522
00:31:02,505 --> 00:31:04,153
Pete.
523
00:31:05,540 --> 00:31:08,386
- �Se siente bien?
- Claro que s�, �Por qu�?
524
00:31:10,048 --> 00:31:12,765
Esta ma�ana estaba tan seguro
que era otro a�o.
525
00:31:13,614 --> 00:31:14,739
�S�?
526
00:31:15,628 --> 00:31:18,131
Creo que a veces confundo las cosas,
peque�a.
527
00:31:18,696 --> 00:31:21,682
No quise decir nada personal,
sobre lo que dije, esta ma�ana.
528
00:31:21,963 --> 00:31:23,715
Oh, le dije que lo olvidara.
529
00:31:23,991 --> 00:31:25,008
Una vuelta, para todos.
530
00:31:25,249 --> 00:31:26,845
- Un Tom Collins, para m�.
- Lo mismo para m�.
531
00:31:27,050 --> 00:31:28,464
- �Qu� tomar� usted?
- Un escoc�s doble.
532
00:31:28,777 --> 00:31:30,327
- �Un escoc�s doble?
- Un escoc�s doble.
533
00:31:30,530 --> 00:31:31,815
�Seguro que quiere
un escoc�s, se�or?
534
00:31:32,064 --> 00:31:34,242
�Por qu�? �Tiene un abuelo
en el negocio del whisky americano?
535
00:31:43,226 --> 00:31:44,612
�Qu� sucede?
536
00:31:46,593 --> 00:31:48,366
No estaba bromeando esta ma�ana...
537
00:31:48,612 --> 00:31:49,896
Lo dije en serio.
538
00:31:50,352 --> 00:31:52,592
El Arizona se hundir� ma�ana
por la ma�ana.
539
00:31:54,473 --> 00:31:55,818
�Con eso de nuevo?
540
00:31:56,108 --> 00:31:57,551
S�, con eso de nuevo.
541
00:31:57,947 --> 00:32:00,192
- Mire, teniente...
- Alf�rez.
542
00:32:00,452 --> 00:32:02,398
Alf�rez... teniente...
.. no tiene importancia.
543
00:32:02,920 --> 00:32:05,314
No tengo por qu� mentirle,
�entiende?
544
00:32:06,103 --> 00:32:09,073
Ma�ana por la ma�ana,
tengo la intenci�n de ir al s�tano
545
00:32:09,368 --> 00:32:12,808
y pasarme el d�a entero
escuchando las sirenas.
546
00:32:14,393 --> 00:32:16,690
Usted dijo que era oficial
de ingenier�a o algo as�.
547
00:32:17,128 --> 00:32:19,054
Usted estar� cerca de las calderas.
548
00:32:19,652 --> 00:32:22,838
Le digo que alrededor
de las 8.28 de ma�ana
549
00:32:23,079 --> 00:32:24,588
ya no habr� calderas.
550
00:32:24,927 --> 00:32:27,602
No habr� cubierta,
no habr� nave.
551
00:32:28,051 --> 00:32:31,660
Y eso va para muchas calderas,
muchas cubiertas y muchas naves.
552
00:32:32,242 --> 00:32:35,490
Ni mencionar a j�venes esposos
con flamantes esposas.
553
00:32:35,820 --> 00:32:38,097
Por favor, no hable as�.
554
00:32:38,544 --> 00:32:40,524
Tengo que hablar as�.
555
00:32:41,564 --> 00:32:43,569
Esa es la segunda mitad de la historia.
556
00:32:45,537 --> 00:32:47,417
S� lo que suceder� ma�ana...
557
00:32:48,291 --> 00:32:52,020
.. porque ma�ana es 7 de Diciembre
de 1941 para ustedes
558
00:32:52,980 --> 00:32:55,287
pero es hace 17 a�os para m�.
559
00:32:58,706 --> 00:33:00,065
Es as�.
560
00:33:01,360 --> 00:33:03,416
Anoche estaba
en la ciudad de Nueva York.
561
00:33:03,628 --> 00:33:04,989
Era 1958.
562
00:33:05,405 --> 00:33:06,563
Era Octubre.
563
00:33:07,157 --> 00:33:10,377
Era 17 a�os despu�s de
este preciso momento.
564
00:33:11,646 --> 00:33:15,267
Y he vivido esos 17 a�os
y s� lo que suceder�.
565
00:33:19,684 --> 00:33:21,049
Son buenos muchachos...
566
00:33:21,369 --> 00:33:23,925
.. buenos y j�venes muchachos...
.. no tengo motivo para...
567
00:33:24,418 --> 00:33:26,841
.. no tengo motivo para amargarlos as�.
568
00:33:29,491 --> 00:33:31,979
Les digo que ma�ana por la ma�ana
habr� un ataque
569
00:33:32,730 --> 00:33:36,372
- y si est� en esa nave...
- Estar� en esa nave porque es mi deber.
570
00:33:36,989 --> 00:33:39,222
Mr. Jenson, usted es
una persona agradable
571
00:33:39,565 --> 00:33:41,975
pero si sigue diciendo
esas cosas disparatadas
572
00:33:42,156 --> 00:33:44,659
y preocup�ndonos as�,
tendr� que golpearlo.
573
00:33:45,276 --> 00:33:47,451
Vamos, querida,
beberemos en el bar.
574
00:33:49,229 --> 00:33:49,951
�Espere!
575
00:33:50,255 --> 00:33:51,361
�Oiga usted!
�No quiero problemas!
576
00:33:51,564 --> 00:33:53,295
Si quiere pelear, afuera
hay un poste de luz.
577
00:33:53,479 --> 00:33:54,622
Cierre la boca.
578
00:33:55,288 --> 00:33:56,962
Muy bien, �qu� har�n al respecto?
579
00:33:57,552 --> 00:34:00,450
�Se quedar�n tomados de las manos,
acarici�ndose,
580
00:34:00,626 --> 00:34:02,496
hasta que este chico vuelva a su barco?
581
00:34:02,959 --> 00:34:05,038
Porque les digo que si vuelve
a ese barco
582
00:34:05,308 --> 00:34:07,955
puede no estar vivo
a las nueve de la ma�ana.
583
00:34:09,339 --> 00:34:11,670
�Lo repito!
�No estar� vivo ma�ana-
584
00:34:15,573 --> 00:34:17,736
�Le dije que no quer�a problemas!
��Me oye?!
585
00:34:24,790 --> 00:34:26,320
No quiere problemas, �verdad?
586
00:34:30,402 --> 00:34:31,786
No quiere problemas.
587
00:34:33,404 --> 00:34:35,290
Muy bien, no les dar� m�s problemas.
588
00:34:37,473 --> 00:34:38,942
Les dar� m�sica.
589
00:34:47,049 --> 00:34:49,050
Les cantar�.
590
00:34:50,400 --> 00:34:52,587
�Canciones que nunca han escuchado!
591
00:34:55,405 --> 00:34:59,279
Recordemos... Pearl Harbour
592
00:34:59,611 --> 00:35:03,709
al enfrentarnos al enemigo
593
00:35:05,202 --> 00:35:06,460
�Quieren escuchar otra?
594
00:35:11,167 --> 00:35:15,309
Alaben al Se�or
y pasen las municiones,
595
00:35:15,713 --> 00:35:19,613
Alaben al Se�or
y pasen las municiones.
596
00:35:19,961 --> 00:35:23,788
Alaben al Se�or
y pasen las municiones,
597
00:35:24,262 --> 00:35:27,868
Y todos seremos libres.
598
00:35:27,911 --> 00:35:29,564
�Escucharon eso?
599
00:35:30,093 --> 00:35:32,463
Es la canci�n que todos
ustedes cantar�n.
600
00:35:33,677 --> 00:35:36,018
La cantar�n en una semana.
601
00:35:36,663 --> 00:35:38,645
Porque los japoneses van a...
602
00:35:47,047 --> 00:35:48,818
�Quieren escuchar otra?
603
00:35:52,742 --> 00:35:56,804
Recordemos... Pearl Harbour
604
00:35:57,220 --> 00:36:01,108
al enfrentarnos al enemigo...
605
00:36:48,072 --> 00:36:50,430
�Se los dije!
�Se los dije!
606
00:36:51,033 --> 00:36:52,323
�Se los dije!
607
00:36:52,866 --> 00:36:54,794
�Por qu� nadie quiere escucharme?
608
00:36:54,799 --> 00:36:59,288
�Se los dije!
�Se los dije!
609
00:36:59,657 --> 00:37:00,547
�Se los dije!
610
00:37:00,896 --> 00:37:02,397
�Se los dije!
611
00:37:03,451 --> 00:37:04,327
�Se los dije!
612
00:37:05,069 --> 00:37:06,017
�Se los dije!
613
00:37:07,113 --> 00:37:08,778
�Por qu� nadie quiere escucharme?
614
00:37:15,246 --> 00:37:16,341
�Y entonces?
615
00:37:17,324 --> 00:37:18,915
All� es donde despierto,
616
00:37:19,850 --> 00:37:21,880
de pie, junto a las puertas,
617
00:37:22,727 --> 00:37:24,408
aviones volando bajo,
618
00:37:24,836 --> 00:37:25,869
bombas cayendo.
619
00:37:26,324 --> 00:37:27,779
Es desolador.
620
00:37:28,313 --> 00:37:29,746
All� es donde despierto.
621
00:37:32,433 --> 00:37:35,135
Es realista y muy perturbador.
622
00:37:36,926 --> 00:37:38,656
�Hace cu�nto tiempo
que viene ocurriendo?
623
00:37:38,660 --> 00:37:40,499
�Qu� tan a menudo
ha tenido este sue�o?
624
00:37:40,805 --> 00:37:42,391
Cada noche, durante una semana.
625
00:37:42,695 --> 00:37:43,989
Todo es siempre igual.
626
00:37:44,577 --> 00:37:47,353
- Cronol�gicamente igual, todo.
- Todo.
627
00:37:48,054 --> 00:37:50,218
El alf�rez y su esposa,
628
00:37:50,829 --> 00:37:51,920
el bar,
629
00:37:52,473 --> 00:37:54,304
en mi habitaci�n, el tel�fono, todo.
630
00:37:55,826 --> 00:37:57,913
Cuando estoy de pie
junto a las puertas
631
00:37:58,166 --> 00:37:59,524
y los aviones llegan...
632
00:38:00,865 --> 00:38:02,185
Todo es igual.
633
00:38:04,798 --> 00:38:06,147
Y es...
634
00:38:07,443 --> 00:38:08,757
.. es real.
635
00:38:09,704 --> 00:38:12,630
No es un sue�o, es real.
Estoy regresando en el tiempo.
636
00:38:13,804 --> 00:38:14,807
Lo s�.
637
00:38:17,891 --> 00:38:19,267
Bien, Mr. Jenson, yo...
638
00:38:19,905 --> 00:38:21,886
.. quiero intentar analizar
ese sue�o
639
00:38:22,139 --> 00:38:25,891
excepto que, a menudo,
usted sue�a con un prop�sito.
640
00:38:26,864 --> 00:38:28,716
Los sue�os son usualmente importantes,
641
00:38:28,988 --> 00:38:31,401
algo profundamente arraigado
en el subconsciente de un hombre.
642
00:38:32,240 --> 00:38:35,778
A menudo, lo que sue�a
no es lo que le molesta
643
00:38:36,895 --> 00:38:39,621
sino que son s�mbolos
de las cosas que le molestan.
644
00:38:40,253 --> 00:38:41,623
Mire, doctor.
645
00:38:42,962 --> 00:38:44,761
No intente explic�rmelo.
646
00:38:45,579 --> 00:38:47,644
No intento encontrarle l�gica a esto.
647
00:38:48,458 --> 00:38:50,169
S�lo s� lo que s�.
648
00:38:51,217 --> 00:38:53,015
Estoy regresando en el tiempo.
649
00:38:53,682 --> 00:38:57,097
No puedo darle una explicaci�n,
pero quiz�s usted pueda darme una.
650
00:38:58,297 --> 00:38:59,857
Le dir� algo m�s.
651
00:39:00,635 --> 00:39:02,961
Cuando estoy de pie junto a esas puertas
652
00:39:03,172 --> 00:39:05,751
y los aviones llegan,
es cuando despierto.
653
00:39:06,311 --> 00:39:10,104
Pero a�n luego de despertar
y estoy en mi cama pensando en ello
654
00:39:10,717 --> 00:39:13,648
s� que el sue�o no deber�a
haber terminado all�.
655
00:39:13,689 --> 00:39:15,518
Deber�a haber continuado.
656
00:39:17,750 --> 00:39:20,178
Una de estas noches, continuar�.
657
00:39:21,231 --> 00:39:24,539
�No tiene idea de
qu� podr�a suceder despu�s?
658
00:39:24,581 --> 00:39:25,685
No.
659
00:39:38,595 --> 00:39:41,083
Muy bien, ve�moslo a su manera.
660
00:39:42,529 --> 00:39:44,153
Ve�moslo, no como un sue�o,
661
00:39:44,351 --> 00:39:46,084
sino en forma pr�ctica.
662
00:39:47,336 --> 00:39:50,212
Supongamos que le fuera posible
volver en el tiempo...
663
00:39:50,429 --> 00:39:51,896
.. supongamos eso.
664
00:39:52,452 --> 00:39:55,717
Usted vuelve en el tiempo
y hace algo.
665
00:39:56,299 --> 00:39:59,027
Digamos que alerta a las personas
sobre un accidente
666
00:39:59,259 --> 00:40:02,532
que usted sabe suceder�
para que este accidente no suceda.
667
00:40:03,204 --> 00:40:04,964
Pero... �qu� es lo que est� haciendo?
668
00:40:06,580 --> 00:40:08,390
Alterando el pasado
669
00:40:09,199 --> 00:40:10,378
usted cambia el presente.
670
00:40:12,189 --> 00:40:12,952
Pero, doctor...
671
00:40:13,143 --> 00:40:14,599
Esto es importante, Mr. Jenson.
672
00:40:14,997 --> 00:40:16,648
Es importante que lo entienda.
673
00:40:18,260 --> 00:40:19,957
Intentemos con esta analog�a.
674
00:40:21,986 --> 00:40:22,942
Suponiendo...
675
00:40:23,835 --> 00:40:25,942
.. suponiendo que yo pudiera
volver en el tiempo...
676
00:40:27,105 --> 00:40:30,757
.. regreso y me atropella,
digamos, un taxi.
677
00:40:31,893 --> 00:40:35,885
Pareciera que, si pudiera
volver en el tiempo y muriera,
678
00:40:36,139 --> 00:40:37,899
no existir�a hoy.
679
00:40:38,167 --> 00:40:39,380
No solo eso.
680
00:40:39,418 --> 00:40:41,210
Piense en todas esas otras
vidas afectadas.
681
00:40:42,107 --> 00:40:44,250
No me habr�a casado,
no habr�a tenido hijos,
682
00:40:44,574 --> 00:40:45,617
no habr�a comprado una casa.
683
00:40:45,932 --> 00:40:49,670
Todas esas cosas no existir�an hoy
684
00:40:49,929 --> 00:40:52,576
porque las cambi� en el pasado
al morir.
685
00:40:53,209 --> 00:40:54,862
- �Entonces?
- Entonces...
686
00:40:54,900 --> 00:40:57,589
No es posible regresar en el tiempo.
687
00:40:57,630 --> 00:41:00,285
Debemos suponer que esto es un sue�o.
688
00:41:03,534 --> 00:41:04,782
Muy bien, probemos con esto.
689
00:41:05,111 --> 00:41:06,138
Bien.
690
00:41:12,031 --> 00:41:14,715
Jam�s he estado en Honolulu
en toda mi vida
691
00:41:15,053 --> 00:41:16,682
excepto durante ese sue�o.
692
00:41:18,078 --> 00:41:21,406
Despu�s de las dos primeras veces
que lo so��, yo...
693
00:41:24,478 --> 00:41:25,635
T�mese su tiempo.
694
00:41:28,465 --> 00:41:30,988
Decid� hacer una prueba.
695
00:41:31,926 --> 00:41:34,897
Sab�a que el apellido del alf�rez
era extra�o, Janoski.
696
00:41:36,191 --> 00:41:38,172
Me dijeron que �l y su chica
ven�an de un peque�o pueblo,
697
00:41:38,392 --> 00:41:40,072
llamado Waldo, en Winsconsin.
698
00:41:40,498 --> 00:41:41,794
Llam� all�.
699
00:41:42,556 --> 00:41:44,007
Hab�a un solo Janoski
en la gu�a telef�nica.
700
00:41:44,207 --> 00:41:45,757
Una mujer atendi� el tel�fono.
701
00:41:46,024 --> 00:41:47,779
Me dijo que era su madre.
702
00:41:48,561 --> 00:41:51,129
Le dije que era un viejo amigo
de Honolulu
703
00:41:51,997 --> 00:41:54,329
y le pregunt� si estaba all�.
704
00:41:56,383 --> 00:41:57,325
�Y luego?
705
00:42:01,214 --> 00:42:04,463
Me dijo que su hijo y su esposa
murieron en Honolulu
706
00:42:04,648 --> 00:42:07,092
el 7 de Diciembre de 1941.
707
00:42:07,960 --> 00:42:09,462
�l muri� en el Arizona,
708
00:42:09,642 --> 00:42:12,909
ella muri� cerca de King Street
por una r�faga de un avi�n.
709
00:42:17,122 --> 00:42:18,419
�Y bien, doctor?
710
00:42:22,408 --> 00:42:24,366
�Est� seguro
de no haber estado en Honolulu?
711
00:42:25,353 --> 00:42:26,462
S�, estuve una vez.
712
00:42:26,943 --> 00:42:28,077
�Cu�ndo?
713
00:42:29,035 --> 00:42:31,157
Cuando se supon�a estaba so�ando.
714
00:42:39,977 --> 00:42:41,528
Ahora, doctor, d�game...
715
00:42:46,436 --> 00:42:48,064
No le oigo decir nada.
716
00:42:51,759 --> 00:42:52,879
Bueno...
717
00:42:56,212 --> 00:42:59,206
De momento... no s� qu� decir.
718
00:43:11,705 --> 00:43:16,084
EL ELEMENTO TIEMPO
719
00:43:20,140 --> 00:43:22,154
El paciente del Dr. Gillespie
descansa en el sof�
720
00:43:22,376 --> 00:43:23,832
como en un letargo.
721
00:43:24,077 --> 00:43:25,571
Han hablado por horas.
722
00:43:26,018 --> 00:43:28,834
Era s�bado y Gillespie planeaba
cerrar temprano
723
00:43:29,034 --> 00:43:30,528
para jugar al golf.
724
00:43:30,813 --> 00:43:32,954
En ese momento no pensaba en el golf.
725
00:43:33,554 --> 00:43:35,302
Estaba afectado solo por la fascinante
726
00:43:35,710 --> 00:43:38,123
e incre�ble historia que este hombre
frente a s�
727
00:43:38,330 --> 00:43:39,635
le hab�a contado.
728
00:43:39,914 --> 00:43:42,828
Y entonces, mientras lo miraba
descansar en el sof�
729
00:43:43,010 --> 00:43:45,963
Dr. Gillespie supo que Jenson
estaba empezando a so�ar.
730
00:43:46,277 --> 00:43:47,932
Pod�a decir,
por c�mo se ve�a su rostro,
731
00:43:48,125 --> 00:43:49,701
que estaba lejos de descansar,
732
00:43:49,939 --> 00:43:51,323
aunque sus ojos estuvieran cerrados
733
00:43:51,485 --> 00:43:53,465
y no tuviera conciencia
de su presencia.
734
00:44:38,382 --> 00:44:40,216
DICIEMBRE 6
SABADO
735
00:44:55,977 --> 00:44:58,142
ENVIADOS JAPONESES
A VER A F. D. ROOSVELT
736
00:45:07,519 --> 00:45:08,598
�Espere!
737
00:45:08,734 --> 00:45:11,573
�Lo repito!
�No estar� vivo ma�ana-
738
00:45:15,149 --> 00:45:17,426
�Le dije que no quer�a problemas!
��Me oye?!
739
00:45:23,454 --> 00:45:24,578
Mr. Jenson.
740
00:45:25,785 --> 00:45:26,953
Mr. Jenson.
741
00:45:48,004 --> 00:45:48,976
�Se los dije!
742
00:45:49,303 --> 00:45:50,175
�Se los dije!
743
00:45:50,727 --> 00:45:51,719
�Se los dije!
744
00:45:52,583 --> 00:45:54,520
��Por qu� nadie quiere escucharme?!
745
00:45:56,172 --> 00:45:57,115
�Se los dije!
746
00:45:57,570 --> 00:45:58,505
�Se los dije!
747
00:45:58,986 --> 00:46:00,091
�Se los dije!
748
00:48:13,554 --> 00:48:16,554
SIN PACIENTES HOY
749
00:48:34,392 --> 00:48:36,014
Probemos esta analog�a, Mr. Jenson.
750
00:48:36,636 --> 00:48:38,089
Suponiendo que yo pudiera
volver en el tiempo...
751
00:48:38,128 --> 00:48:39,958
.. y me atropella,
digamos, un taxi..
752
00:48:41,588 --> 00:48:44,045
.. pareciera que, si pudiera
volver en el tiempo y muriera,
753
00:48:44,940 --> 00:48:46,921
no existir�a hoy.
754
00:49:11,945 --> 00:49:13,822
- �Se�or?
- Whisky con hielo.
755
00:49:33,279 --> 00:49:34,658
Whisky con hielo.
756
00:49:35,472 --> 00:49:37,784
Bien...
Felices sue�os.
757
00:49:37,824 --> 00:49:40,101
Como guste.
�A su salud!
758
00:49:55,311 --> 00:49:56,344
�Sucede algo?
759
00:49:58,042 --> 00:49:58,992
No...
760
00:50:00,463 --> 00:50:02,016
�Qui�n es ese de la foto?
761
00:50:03,299 --> 00:50:05,655
- �Qui�n? ��l?
- No, la otra foto.
762
00:50:06,441 --> 00:50:08,685
Ese es Pete Jenson.
Sol�a venir aqu�.
763
00:50:09,349 --> 00:50:10,501
�No?
764
00:50:11,761 --> 00:50:12,962
�Jenson?
765
00:50:13,307 --> 00:50:14,751
No...
766
00:50:15,812 --> 00:50:17,225
Me parec�a conocerlo, eso es todo.
767
00:50:20,098 --> 00:50:21,162
�D�nde est� ahora?
768
00:50:21,986 --> 00:50:23,741
Esta muerto.
Lo mataron en Pearl Harbour.
769
00:50:34,956 --> 00:50:40,131
Es 4 de Octubre, 1958,
s�bado, 12.10 pm,
770
00:50:40,775 --> 00:50:43,591
por las dudas alguien estuviera
remotamente interesado...
771
00:50:43,817 --> 00:50:45,568
.. en el Elemento Tiempo.
772
00:50:52,410 --> 00:50:55,174
Como pueden ver el p�ndulo
se ha detenido.
773
00:50:56,023 --> 00:50:58,721
Nos preguntamos si Pete Jenson
realmente regres� al pasado
774
00:50:58,756 --> 00:51:01,079
y si verdaderamente existi�.
775
00:51:01,813 --> 00:51:05,984
Mi propia respuesta es que el doctor
hab�a visto la foto de Jenson
776
00:51:06,174 --> 00:51:08,496
en el bar, unos d�as antes
y tuvo un sue�o.
777
00:51:09,843 --> 00:51:12,463
�Alguno de ustedes
tiene otra respuesta?
778
00:51:12,886 --> 00:51:14,171
H�ganmelo saber.
779
00:51:14,172 --> 00:51:16,619
Quisiera agradecer a Mr. William Bendix
780
00:51:17,153 --> 00:51:20,627
y a todo el elenco por sus maravillosas
interpretaciones de esta noche.
781
00:51:20,875 --> 00:51:22,642
La semana pr�xima, Lucy y yo-
782
00:51:24,667 --> 00:51:26,714
..haremos nuestra hora especial con...
783
00:51:29,065 --> 00:51:30,457
Disc�lpenme.
784
00:51:36,693 --> 00:51:38,331
Hola amigos.
�D�nde van?
785
00:51:38,576 --> 00:51:41,969
Bueno, ver�...
Lo lamento, Desi, no podemos decirlo.
786
00:51:45,620 --> 00:51:48,538
Un momento, Al.
�D�nde van con toda esta comida?
787
00:51:48,729 --> 00:51:52,133
- �Es que tendr�n una fiesta o algo?
- Es un secreto, Desi. Nos vemos luego.
788
00:51:54,154 --> 00:51:57,027
�Qu� les parece? Un secreto.
Se supone que soy el jefe aqu�.
789
00:51:57,460 --> 00:52:00,178
�Vamos, amigos!
�Qu� est� pasando?
790
00:52:00,549 --> 00:52:02,571
No seas tan impaciente,
estamos casi listos.
791
00:52:02,742 --> 00:52:04,318
�Oh, no, t� tambi�n!
792
00:52:07,032 --> 00:52:08,832
Bueno, amigos,
muevan las mamparas.
793
00:52:11,155 --> 00:52:14,594
Desi, ven a conocer el nuevo
refrigerador de Westinghouse
794
00:52:14,629 --> 00:52:16,429
el "Desi-Lucy Especial".
795
00:52:16,621 --> 00:52:19,062
�Oh! �C�mo est� usted?
�Es una belleza!
796
00:52:19,425 --> 00:52:20,594
�Y mira dentro!
797
00:52:21,288 --> 00:52:24,210
�Mira toda esa comida all�!
�En la puerta tambi�n!
798
00:52:24,399 --> 00:52:27,841
Tiene 12 pies c�bicos de espacio,
libre de escarcha,
799
00:52:28,327 --> 00:52:30,599
con un congelador separado
que alberga 101 libras
800
00:52:30,790 --> 00:52:31,827
de comida congelada.
801
00:52:32,766 --> 00:52:34,174
�Y puedes guardar la leche
en la puerta?
802
00:52:34,320 --> 00:52:35,118
Pues claro.
803
00:52:35,315 --> 00:52:38,912
Es porque el "Desi-Lucy Especial"
tiene el famoso inyector fr�o,
804
00:52:38,947 --> 00:52:40,656
que enfr�a m�s r�pido
y mantiene mejor los alimentos.
805
00:52:40,837 --> 00:52:41,691
�Qu� tal eso?
806
00:52:42,126 --> 00:52:45,092
Y justo ahora,
tiene un precio bajo especial
807
00:52:45,332 --> 00:52:48,024
durante el programa
Westinghouse "Desi-Lucy".
808
00:52:48,059 --> 00:52:51,497
Bien, Betty, espero que todos
vayan a su distribuidor Westinghouse
809
00:52:51,723 --> 00:52:54,044
para ver el refrigerador
"Desi-Lucy Especial"
810
00:52:54,307 --> 00:52:55,941
porque, como t� siempre dices...
811
00:52:56,365 --> 00:52:57,477
Pueden estar seguros...
812
00:52:57,639 --> 00:52:58,633
�Esa es mi l�nea!
813
00:52:59,899 --> 00:53:03,362
Pueden estar seguros,
si es Westinghouse.
814
00:53:05,681 --> 00:53:08,299
Como les dec�a,
la semana pr�xima les traeremos
815
00:53:08,529 --> 00:53:09,891
otro de los especiales "Shows de Lucy"
816
00:53:10,076 --> 00:53:12,211
con nuestros amigos los Mertz,
el peque�o Ricky-
817
00:53:12,212 --> 00:53:14,514
Cari�o, disc�lpame por interrumpir as�,
818
00:53:14,692 --> 00:53:16,480
intent� llamar pero las l�neas
estaban ocupadas,
819
00:53:16,610 --> 00:53:20,092
ten�a que decirte lo maravilloso
que fue el programa de esta noche.
820
00:53:20,233 --> 00:53:21,806
- Gracias.
- Pero esa charlatana de Betty Ramsey
821
00:53:21,963 --> 00:53:25,502
se apropia de las l�neas telef�nicas.
�Nunca deja de hablar!
822
00:53:25,751 --> 00:53:29,803
Creo que es rid�culo
que no tengamos una l�nea propia.
823
00:53:30,110 --> 00:53:32,663
Estaba dici�ndoles a nuestros amigos
sobre el programa de la semana pr�xima.
824
00:53:32,824 --> 00:53:35,808
�Oh! �En el que rentamos
la casa a Dany Thomas?
825
00:53:36,053 --> 00:53:37,562
- S�.
- �Les dijiste el nombre, querido?
826
00:53:37,758 --> 00:53:39,956
- No, se... Se llama,
"The Ricardos make room for Danny"
827
00:53:40,110 --> 00:53:41,779
De verdad espero que nos acompa�en.
828
00:53:41,914 --> 00:53:42,739
Buenas noches, amigos.
829
00:53:42,974 --> 00:53:44,714
Honestamente, esa Betty Ramsey...
830
00:53:45,082 --> 00:53:48,446
No cre�a que una mujer hablara tanto...
Habla... habla... habla...
831
00:53:48,568 --> 00:53:49,469
Buenas noches.
832
00:53:51,158 --> 00:53:53,952
EL ELEMENTO TIEMPO
833
00:53:54,712 --> 00:53:57,964
Traducci�n - Cecilia Monserrat
64089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.