Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,625 --> 00:01:58,458
Urgent! Urgent!
2
00:01:58,458 --> 00:01:59,792
Please come to the car park and help!
3
00:02:19,208 --> 00:02:20,250
Breaking news
4
00:02:20,375 --> 00:02:23,125
Huge police force was deployed
to blockade Kowloon City Plaza.
5
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Don't worry
6
00:02:24,125 --> 00:02:25,875
It'll be done nicely, for sure.
7
00:02:28,417 --> 00:02:29,250
Cordon off
8
00:02:29,333 --> 00:02:30,708
- Don't let anyone in.
- Yes Sir!
9
00:02:41,542 --> 00:02:42,708
Hey! Who are you?
10
00:02:43,125 --> 00:02:44,292
You can't get in here.
11
00:02:45,292 --> 00:02:46,750
- I'm talking to you...
- Piss off
12
00:02:46,917 --> 00:02:47,958
Hey Officer!
13
00:02:49,375 --> 00:02:51,583
Congratulations! Fresh graduated?
14
00:02:52,292 --> 00:02:53,125
How can you tell?
15
00:02:53,167 --> 00:02:54,083
Certainly!
16
00:02:54,125 --> 00:02:56,917
Look charismatic and smart.
17
00:02:57,667 --> 00:02:59,417
Do you know what's happening upstairs?
18
00:02:59,458 --> 00:03:00,333
something happen?
19
00:03:00,333 --> 00:03:02,375
Yes, were you not informed?
20
00:03:02,375 --> 00:03:03,583
No...no one told me anything.
21
00:03:03,583 --> 00:03:06,750
A young lady was held hostage,
a model apparently.
22
00:03:06,833 --> 00:03:07,708
A model?
23
00:03:07,708 --> 00:03:10,875
I can tell what News Headline
is tomorrow right now.
24
00:03:11,542 --> 00:03:13,458
Charismatic, Smart,
25
00:03:13,458 --> 00:03:15,583
and Brave.
26
00:03:15,583 --> 00:03:18,208
A police officer rescued
a model with big boobies.
27
00:03:18,250 --> 00:03:19,792
Handsome,
28
00:03:19,792 --> 00:03:21,375
and Extraordinary.
29
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
A brave police officer rescued a model?
30
00:03:23,500 --> 00:03:24,917
Do you agree?
31
00:03:25,167 --> 00:03:26,083
Yes, I do.
32
00:03:26,500 --> 00:03:27,542
So you do your duty,
33
00:03:27,583 --> 00:03:28,667
and I resume mine.
34
00:03:28,750 --> 00:03:29,958
Yes sir!
35
00:03:30,042 --> 00:03:30,833
Dismiss.
36
00:03:30,917 --> 00:03:31,708
Got it!
37
00:03:33,167 --> 00:03:34,375
Oh sir...
38
00:03:34,417 --> 00:03:36,917
- Are you okay?
- Yes...I'm alright.
39
00:03:36,917 --> 00:03:38,000
Your nose is bleeding.
40
00:03:49,875 --> 00:03:52,583
- Need an ambulance?
- No. I'm fine.
41
00:03:54,125 --> 00:03:55,583
- Chau!
- What's that?
42
00:03:55,792 --> 00:03:57,250
Chau!
43
00:04:15,417 --> 00:04:16,500
Fully understand.
44
00:04:16,500 --> 00:04:18,292
No one entering allowed.
45
00:04:18,708 --> 00:04:19,792
Who are you?
46
00:04:19,917 --> 00:04:21,500
Police in-charge. No entering.
47
00:04:21,500 --> 00:04:22,625
I am here for rescue.
48
00:04:22,625 --> 00:04:23,708
Go over there, there is a hospital.
49
00:04:23,708 --> 00:04:24,958
You are just a sweeper, don't lie to me!
50
00:04:25,042 --> 00:04:26,167
No...It's very dangerous inside.
51
00:04:26,167 --> 00:04:27,417
Police cannot handle it.
52
00:04:27,500 --> 00:04:29,333
I said police in-charge, go away!
53
00:04:30,042 --> 00:04:31,583
Who are you? How can you rescue?
54
00:04:31,667 --> 00:04:32,875
Who am I?
55
00:04:35,167 --> 00:04:37,583
Let me tell you everything...
56
00:05:34,625 --> 00:05:36,917
Hi everyone! I am Tim Cheung.
57
00:05:37,292 --> 00:05:39,750
While I was a child, I was given a nickname,
58
00:05:39,833 --> 00:05:41,500
called "Rubbish Bin".
59
00:05:43,083 --> 00:05:45,417
That's probably because
all my family members are "Rubbish" related.
60
00:05:45,583 --> 00:05:47,208
Lun...
61
00:05:47,375 --> 00:05:48,917
This is my Grandma.
62
00:05:48,917 --> 00:05:51,208
All the neighbours know her name,
63
00:05:51,333 --> 00:05:53,667
Rubbish Witch at the Western District.
64
00:05:53,667 --> 00:05:55,583
You've come at the right time! I'm in danger.
65
00:05:55,625 --> 00:05:57,958
No...Why are you inside a cardboard box?
Please come out.
66
00:05:58,000 --> 00:05:59,708
Got you!
67
00:05:59,708 --> 00:06:01,500
You crazy woman grabbed my cardboard!
68
00:06:01,500 --> 00:06:03,292
Don't you try to bully me!
69
00:06:03,500 --> 00:06:04,292
Lun! Lun!
70
00:06:04,292 --> 00:06:06,875
Since I was little,
I kept seeing her grabbing rubbish,
71
00:06:06,875 --> 00:06:09,083
and cardboards from others.
72
00:06:09,167 --> 00:06:11,667
Grandpa, I found my ball.
73
00:06:11,667 --> 00:06:12,875
My little Wa...
74
00:06:12,917 --> 00:06:15,500
Remember not to be like him when you grow up.
75
00:06:15,500 --> 00:06:19,083
Degenerate to grab cardboards with the elderly.
76
00:06:19,083 --> 00:06:20,083
Understand?
77
00:06:20,083 --> 00:06:21,458
Shame!
78
00:06:22,042 --> 00:06:23,958
Lose a fight to an old man.
79
00:06:24,000 --> 00:06:27,292
- Grandma, I just...
- Lun...
80
00:06:27,583 --> 00:06:29,417
Actually Lun, is my father's name,
81
00:06:29,417 --> 00:06:31,125
who passed away long time ago.
82
00:06:31,125 --> 00:06:32,792
She just keeps mistaking me as her son.
83
00:06:32,792 --> 00:06:34,917
My daughter-in-law would have left
just because you're being so weak.
84
00:06:35,042 --> 00:06:36,208
Grandma...
85
00:06:36,250 --> 00:06:38,083
I don't even have a girlfriend,
86
00:06:38,083 --> 00:06:39,750
not to mention having a wife.
87
00:06:40,083 --> 00:06:41,958
It was said that my parents...
88
00:06:41,958 --> 00:06:44,208
met each other during sweeping.
89
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
So technically speaking...
Rubbish has sort of brought me
90
00:06:46,625 --> 00:06:48,583
to this world.
91
00:06:48,583 --> 00:06:50,708
Okay...I'll help finding your trolley.
92
00:06:51,208 --> 00:06:52,500
How about stand up first?
93
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
The floor is dirty.
94
00:06:53,500 --> 00:06:54,458
I go searching now.
95
00:06:54,458 --> 00:06:55,958
You go back home first, okay?
96
00:06:56,917 --> 00:06:58,500
I wonder I'm...
97
00:06:58,500 --> 00:07:00,750
the biggest rubbish in the world?
98
00:07:10,833 --> 00:07:12,583
What's going on with you?
99
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Sorry... I...
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,917
I'm not scolding at you.
101
00:07:18,917 --> 00:07:20,125
I'm so sorry.
102
00:07:20,208 --> 00:07:22,208
Tell me...
103
00:07:22,208 --> 00:07:22,917
what's happened?
104
00:07:22,917 --> 00:07:24,250
Please tell me.
105
00:07:44,667 --> 00:07:45,625
Little Wa...
106
00:07:46,000 --> 00:07:47,167
Listen,
107
00:07:47,250 --> 00:07:49,042
rush back home immediately.
108
00:07:49,042 --> 00:07:50,667
If you see any police officers pass by,
109
00:07:50,708 --> 00:07:52,542
tell them to come over here asap.
110
00:07:52,542 --> 00:07:54,375
- Understand?
- Yes
111
00:07:54,708 --> 00:07:55,833
Run
112
00:08:06,542 --> 00:08:07,333
Hey
113
00:08:38,167 --> 00:08:39,958
What the hell is that?
114
00:08:59,750 --> 00:09:01,667
Grandma, sweep it later.
115
00:09:01,708 --> 00:09:03,292
Come dinner first, the food is getting cold.
116
00:09:03,375 --> 00:09:05,250
It's okay, you guys help yourselves.
117
00:09:05,333 --> 00:09:08,500
Rarely you come visit me,
I want to show my pleasure.
118
00:09:17,292 --> 00:09:18,583
Lun, you are awake.
119
00:09:18,792 --> 00:09:20,250
Come and eat.
120
00:09:20,292 --> 00:09:22,458
Chau and uncle Chung have bought it for us.
121
00:09:30,292 --> 00:09:32,167
Tim, come and eat.
122
00:09:32,167 --> 00:09:33,208
Help yourself.
123
00:09:56,542 --> 00:09:57,958
I can't believe...
124
00:09:58,042 --> 00:10:00,333
Tim fell in the back alley.
125
00:10:00,500 --> 00:10:03,083
Luckily you guys were there.
126
00:10:08,542 --> 00:10:11,333
Grandma, you said you prepared
something for me?
127
00:10:11,542 --> 00:10:13,500
Yes, you're right! Prunes!
128
00:10:26,500 --> 00:10:27,583
Chau
129
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
Don't worry, he is fine.
130
00:10:33,958 --> 00:10:35,208
Go
131
00:10:43,375 --> 00:10:44,500
Tim...
132
00:10:44,500 --> 00:10:45,750
don't be afraid.
133
00:10:46,708 --> 00:10:50,375
Do you want to know what happened last night?
134
00:10:50,875 --> 00:10:52,792
Come to me tomorrow.
135
00:10:54,250 --> 00:10:56,583
Grandma, we're leaving.
136
00:10:59,667 --> 00:11:03,875
Sivi: You have arrived at Tai Wo Street 213.
137
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
Thanks.
138
00:11:05,333 --> 00:11:07,917
Sivi: It's my pleasure.
139
00:11:08,250 --> 00:11:10,750
Are you looking for uncle Chung?
140
00:11:18,167 --> 00:11:19,417
Excuse me... I...
141
00:11:19,417 --> 00:11:21,958
Over there.
142
00:11:22,208 --> 00:11:23,542
Thank you.
143
00:11:29,833 --> 00:11:30,875
Excuse me...
144
00:11:40,625 --> 00:11:41,583
Thanks.
145
00:12:09,167 --> 00:12:10,208
Tim
146
00:12:10,833 --> 00:12:12,000
Uncle
147
00:12:12,000 --> 00:12:13,583
It's good to see you.
148
00:12:14,042 --> 00:12:15,083
Me too.
149
00:12:16,167 --> 00:12:17,792
Grandma asks me to bring this to you.
150
00:12:18,083 --> 00:12:21,875
I'm sorry. Public servants
can't accept any gift.
151
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Really?
152
00:12:22,750 --> 00:12:24,708
- You should keep it.
- You're not kidding me...
153
00:12:24,833 --> 00:12:26,292
Since ancient times,
154
00:12:26,292 --> 00:12:28,583
vampires had existed.
155
00:12:28,708 --> 00:12:31,458
Since Hong Kong was opened for trading,
156
00:12:31,750 --> 00:12:33,667
there have always been traces of vampires.
157
00:12:33,667 --> 00:12:34,667
Vam...vampire?
158
00:12:35,208 --> 00:12:39,583
Yes, they jump with
their arms like this, straight arms.
159
00:12:40,917 --> 00:12:44,792
At first, the Hong Kong government
hired some Maoshan Taoist
160
00:12:45,000 --> 00:12:46,375
to tackle with the vampires.
161
00:12:47,083 --> 00:12:51,250
As time went by, a secret department was set up
162
00:12:51,250 --> 00:12:53,250
to do the same things.
163
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Uncle...
164
00:13:01,875 --> 00:13:03,583
This is...
165
00:13:03,875 --> 00:13:06,083
I don't understand English.
Call me Uncle Chung.
166
00:13:06,250 --> 00:13:07,625
Sorry...Uncle Chung.
167
00:13:07,708 --> 00:13:10,500
This is our headquarter,
168
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
Vampire Cleanup Department.
169
00:13:14,208 --> 00:13:15,583
You just said, you don't understand English...
170
00:13:15,625 --> 00:13:16,792
Just a little bit.
171
00:13:18,375 --> 00:13:20,458
When a person dies
172
00:13:20,500 --> 00:13:21,792
with injustice
173
00:13:22,292 --> 00:13:25,083
in a cloudy day, at a gloomy place.
174
00:13:25,083 --> 00:13:27,250
Then he might turn into a vampire.
175
00:13:29,708 --> 00:13:30,583
Over there,
176
00:13:31,083 --> 00:13:32,250
Master Ginger
177
00:13:32,917 --> 00:13:34,250
is the only Maoshan Taoist
178
00:13:34,250 --> 00:13:36,333
remain in Hong Kong.
179
00:13:36,375 --> 00:13:38,708
He is drawing the amulet
180
00:13:38,875 --> 00:13:40,625
to exorcise a vampire.
181
00:13:46,083 --> 00:13:48,375
Kui. This is Tim.
182
00:13:50,875 --> 00:13:52,708
This is Master Kui.
183
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Specialises in weapon design
184
00:13:54,542 --> 00:13:56,500
and backup rescue,
185
00:13:56,542 --> 00:13:58,333
which means cleaning up the mess.
186
00:13:59,250 --> 00:14:00,375
Again...
187
00:14:01,083 --> 00:14:02,417
This old machine
188
00:14:02,417 --> 00:14:04,167
will be probably terminated very soon.
189
00:14:05,583 --> 00:14:09,333
This incinerator is to cremate the vampires.
190
00:14:22,750 --> 00:14:23,625
Tim
191
00:14:24,583 --> 00:14:25,542
want a cup of noodles?
192
00:14:27,500 --> 00:14:28,542
No, thanks.
193
00:14:30,625 --> 00:14:32,167
- Uncle
- Speak Chinese
194
00:14:32,500 --> 00:14:33,917
- Sorry
- I am...
195
00:14:34,083 --> 00:14:35,625
the director here,
196
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
in charge of technical support
197
00:14:37,417 --> 00:14:39,375
and the cremation.
198
00:14:40,000 --> 00:14:41,792
I see. But may I know...
199
00:14:41,833 --> 00:14:44,250
what happened last night?
200
00:14:44,583 --> 00:14:48,125
You were bitten by a vampire last night,
201
00:14:48,125 --> 00:14:49,875
but you're not infected.
202
00:14:49,875 --> 00:14:52,000
- I were bitten by a vampire?
- Yup.
203
00:14:52,125 --> 00:14:55,792
In this case, you perfectly fit our department.
204
00:14:55,792 --> 00:14:57,167
Who said that we need to recruit?
205
00:14:57,167 --> 00:14:58,417
The budget was cut,
206
00:14:58,500 --> 00:15:00,250
I can't afford to hire a new staff.
207
00:15:00,292 --> 00:15:01,708
Keep calm, Manager M.
208
00:15:02,000 --> 00:15:04,333
Let's listen to uncle Chung's explanation.
209
00:15:04,583 --> 00:15:06,625
If we don't recruit some new blood,
210
00:15:06,667 --> 00:15:09,000
who will succeed us when we all get old?
211
00:15:09,125 --> 00:15:10,208
No
212
00:15:10,250 --> 00:15:11,583
If anything ever happens to him...
213
00:15:11,583 --> 00:15:12,583
Won't you feel guilty at all?
214
00:15:12,625 --> 00:15:14,333
You've checked his butt,
215
00:15:14,375 --> 00:15:16,167
he's completely fine after being bitten.
216
00:15:16,458 --> 00:15:18,292
Out of all the other body parts,
it chose his butt.
217
00:15:18,458 --> 00:15:19,792
Be quiet!
218
00:15:20,875 --> 00:15:23,167
Tim? Lun's son?
219
00:15:23,167 --> 00:15:24,875
What's going on?
220
00:15:24,917 --> 00:15:26,583
Ladies and gentlemen,
221
00:15:28,375 --> 00:15:29,875
Thank you all for your caring.
222
00:15:29,917 --> 00:15:31,250
I'm being touched.
223
00:15:31,583 --> 00:15:34,167
However, don't you all need to worry about me?
224
00:15:34,167 --> 00:15:35,958
I'm not coming for an interview
225
00:15:36,292 --> 00:15:38,625
and I don't even believe
the existence of vampires.
226
00:15:38,625 --> 00:15:40,667
Now, I don't care what happened last night.
227
00:15:41,083 --> 00:15:43,958
Whatever VCDs, DVDs nor Blu-rays...
228
00:15:44,000 --> 00:15:45,083
I'm not interested at all.
229
00:15:46,625 --> 00:15:47,542
One more thing,
230
00:15:47,542 --> 00:15:49,000
this is from my Grandma.
231
00:15:49,208 --> 00:15:50,333
Please
232
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Take it, keep it.
233
00:15:53,542 --> 00:15:55,875
I don't want to bring it back, please.
234
00:16:01,167 --> 00:16:02,208
Where is the exit?
235
00:16:02,208 --> 00:16:03,792
Oh, over there! Bye-bye!
236
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
Oh my god, that's a real vampire!
237
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Tim
238
00:16:16,917 --> 00:16:17,958
Are you okay?
239
00:16:18,208 --> 00:16:19,708
Please follow me.
240
00:16:32,875 --> 00:16:34,083
Uncle Chung
241
00:16:34,167 --> 00:16:35,083
Tim
242
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Listen
243
00:16:36,167 --> 00:16:38,958
This is a secret department.
244
00:16:39,000 --> 00:16:40,833
You should never mention to anyone.
245
00:16:40,833 --> 00:16:43,583
Not even to your close family.
246
00:16:49,125 --> 00:16:50,625
But why are you telling me that?
247
00:16:50,708 --> 00:16:52,333
You will soon understand.
248
00:16:57,750 --> 00:16:58,625
It is time
249
00:16:58,625 --> 00:17:00,583
to return this house to you.
250
00:17:01,833 --> 00:17:03,375
Your parents
251
00:17:03,375 --> 00:17:05,583
were our colleagues
252
00:17:06,792 --> 00:17:08,500
and our managers.
253
00:17:09,625 --> 00:17:12,000
Unfortunately, they'd got bitten
254
00:17:12,250 --> 00:17:14,792
by vampires during a mission.
255
00:17:15,167 --> 00:17:18,833
Your mother died right
after giving birth to you.
256
00:17:20,583 --> 00:17:22,500
Maybe that is the reason why
257
00:17:22,583 --> 00:17:26,583
you would have the immune
against the vampire toxic.
258
00:17:43,000 --> 00:17:43,708
Tim
259
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
certainly I wish you can join our team.
260
00:17:46,875 --> 00:17:49,083
However if you decide not to do so,
261
00:17:49,417 --> 00:17:51,583
please drink this calming tea
262
00:17:51,750 --> 00:17:54,583
and you will forget everything
happened here today.
263
00:18:30,875 --> 00:18:33,708
Bring your wife back for dinner.
264
00:18:43,667 --> 00:18:45,708
Close the door to heaven,
open the road to karma
265
00:18:46,042 --> 00:18:48,125
Close the door to life, open the door to die.
266
00:18:48,208 --> 00:18:49,625
Reincarnation...
267
00:18:50,125 --> 00:18:51,500
Done.
268
00:18:59,000 --> 00:19:01,083
You really think that kid will join us?
269
00:19:01,167 --> 00:19:02,958
He looks weak, and indeed he is weak.
270
00:19:03,208 --> 00:19:05,125
Have I ever misjudged anyone?
271
00:19:06,083 --> 00:19:07,208
And you...
272
00:19:07,500 --> 00:19:09,542
never mean what you say.
273
00:19:09,583 --> 00:19:10,958
What...
274
00:19:11,375 --> 00:19:12,917
Hi, I'm Tim.
275
00:19:13,083 --> 00:19:14,708
Today is my first day on duty.
276
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
Wow
277
00:19:17,250 --> 00:19:18,583
What's wrong with you?
278
00:19:21,500 --> 00:19:23,000
Keep sweeping.
279
00:19:27,333 --> 00:19:28,708
Shovel up...
280
00:19:32,750 --> 00:19:35,583
and then discard. Idiot!
281
00:19:45,917 --> 00:19:48,458
When will this end...
282
00:19:54,333 --> 00:19:55,667
Uncle Chau, it is almost done.
283
00:19:55,750 --> 00:19:57,500
Shall we start the training?
284
00:20:00,667 --> 00:20:02,250
Sweep it again.
285
00:20:08,917 --> 00:20:10,250
Special reports
286
00:20:10,292 --> 00:20:12,792
Blood moon astronomical phenomena
will appear tonight.
287
00:20:12,792 --> 00:20:14,333
According to the Chinese myth,
288
00:20:14,333 --> 00:20:16,292
blood moon is seen as a sign
289
00:20:16,292 --> 00:20:17,750
of bad luck.
290
00:20:17,750 --> 00:20:20,958
However, this saying is
not scientifically proven.
291
00:20:24,667 --> 00:20:26,458
Blood moon is caused by
292
00:20:26,500 --> 00:20:27,958
a total lunar eclipse
293
00:20:28,000 --> 00:20:30,417
those red light rays are aimed at the moon,
294
00:20:30,417 --> 00:20:32,167
giving it a reddish glow.
295
00:21:11,958 --> 00:21:13,042
Nice! Delicious!
296
00:21:13,083 --> 00:21:13,958
Kui
297
00:21:15,333 --> 00:21:16,792
This is my granddaughter,
298
00:21:16,792 --> 00:21:19,042
s-ki-ing at Canada.
299
00:21:19,042 --> 00:21:21,375
S-ki-ing? What's that?
300
00:21:21,375 --> 00:21:23,917
S-ki-ing is Skiing.
301
00:21:24,083 --> 00:21:25,458
You don't know English?
302
00:21:25,500 --> 00:21:27,875
No, I don't understand English at all.
303
00:21:27,917 --> 00:21:29,167
She's pretty, right?
304
00:21:29,208 --> 00:21:31,750
She doesn't look like your granddaughter...
305
00:21:31,792 --> 00:21:34,208
You look so young.
I thought she is just your daughter.
306
00:21:34,583 --> 00:21:35,583
Tim
307
00:21:35,792 --> 00:21:38,375
This book includes
different type of vampire information,
308
00:21:38,375 --> 00:21:40,417
and all the samples of amulets.
309
00:21:40,458 --> 00:21:41,917
You must read them all.
310
00:21:42,250 --> 00:21:44,583
Ginger, come up. We are waiting for you.
311
00:21:44,625 --> 00:21:45,958
Coming...
312
00:21:45,958 --> 00:21:47,792
You must clone the amulets sample.
313
00:21:48,292 --> 00:21:48,958
Okay
314
00:21:48,958 --> 00:21:51,125
Tim! After copying the amulets
315
00:21:51,125 --> 00:21:53,792
Don't forget to wash our uniforms.
316
00:21:53,958 --> 00:21:54,708
Okay
317
00:21:54,708 --> 00:21:55,833
And
318
00:21:55,958 --> 00:21:57,875
reel back all the chalk line.
319
00:21:59,000 --> 00:21:59,875
Okay
320
00:22:06,875 --> 00:22:09,375
Work...
321
00:22:09,458 --> 00:22:11,292
It's so messy.
322
00:22:22,833 --> 00:22:24,000
Copy...
323
00:22:43,875 --> 00:22:46,333
Copy? Snapping would just do...
324
00:22:54,125 --> 00:22:55,875
There is a suspect report at Sai Kung.
325
00:22:56,875 --> 00:22:57,958
Pack the tools...
326
00:22:57,958 --> 00:22:59,083
and be ready.
327
00:22:59,083 --> 00:23:00,583
Really spoiling...
328
00:23:00,583 --> 00:23:02,167
I haven't started yet.
329
00:23:02,500 --> 00:23:03,667
Where is Chau?
330
00:23:03,750 --> 00:23:04,958
Here
331
00:23:05,750 --> 00:23:06,917
Chance for real practice...
332
00:23:06,958 --> 00:23:08,542
come with us.
333
00:23:11,500 --> 00:23:12,375
Okay
334
00:23:21,083 --> 00:23:22,833
It should be here.
335
00:23:24,250 --> 00:23:25,917
Hey Josephine,
336
00:23:26,083 --> 00:23:28,708
I'm on duty right now...
337
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Talk later.
338
00:23:35,333 --> 00:23:36,292
Tim
339
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Don't be nervous. I'll be with you.
340
00:23:39,750 --> 00:23:41,042
Huh?
341
00:23:41,917 --> 00:23:43,417
Stand behind...
342
00:23:43,667 --> 00:23:45,083
No heroism.
343
00:23:45,292 --> 00:23:46,750
Of course not.
344
00:24:02,583 --> 00:24:04,208
Uncle Chung, why do you look so serious?
345
00:24:04,333 --> 00:24:06,000
The power of "Yin" is very strong.
346
00:24:06,042 --> 00:24:07,417
Very fierce.
347
00:24:08,917 --> 00:24:09,833
Hey
348
00:24:10,167 --> 00:24:11,667
Don't rely on me.
349
00:24:16,958 --> 00:24:18,167
In the Five Elements,
350
00:24:19,083 --> 00:24:21,292
Vampire belongs to the Earth...
351
00:24:21,667 --> 00:24:23,792
and the Earth overcomes the Water.
352
00:24:24,458 --> 00:24:28,667
But this vampire came out from the water.
353
00:24:29,583 --> 00:24:31,583
It must be extraordinary.
354
00:24:33,708 --> 00:24:35,583
And there were two of them.
355
00:24:35,750 --> 00:24:37,125
Pass me the amulets.
356
00:24:37,292 --> 00:24:38,333
I...don't have enough time to copy...
357
00:24:38,375 --> 00:24:40,542
but I can send you through the apps.
358
00:24:40,958 --> 00:24:42,417
Damn it!
359
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Stay here.
360
00:24:45,750 --> 00:24:47,125
I go checking around.
361
00:24:49,333 --> 00:24:51,250
Chung, let's go.
362
00:24:51,583 --> 00:24:52,958
Don't leave me alone!
363
00:24:53,875 --> 00:24:54,792
Kui
364
00:24:54,792 --> 00:24:58,083
come to the lake accompany with Tim.
365
00:25:01,458 --> 00:25:04,458
"Danger. Please do not enter"
366
00:25:06,542 --> 00:25:07,667
Chau
367
00:25:40,667 --> 00:25:42,083
Sorry...I've dropped my walkie talkie...
368
00:25:42,083 --> 00:25:44,667
please send me text message instead, thanks.
369
00:26:04,083 --> 00:26:05,958
Are you kidding? No excuse...
370
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
You must get it back.
371
00:26:10,042 --> 00:26:12,333
I'm not finding excuse...
372
00:26:37,625 --> 00:26:38,917
Uncle Chau
373
00:26:39,125 --> 00:26:40,583
I am trying my best...
374
00:26:40,583 --> 00:26:43,542
But I feel something wrong here.
375
00:26:43,542 --> 00:26:46,708
How about you come over and help?
376
00:26:47,667 --> 00:26:48,833
Thank you!
377
00:26:48,917 --> 00:26:51,542
It's okay now.
Someone gave it back to me. Thanks
378
00:26:56,542 --> 00:26:57,833
Oh no...
379
00:27:01,750 --> 00:27:03,667
It's okay now.
Someone gave it back to me. Thanks
380
00:27:04,333 --> 00:27:06,708
I've told you...
the kid causes nothing but trouble.
381
00:27:06,708 --> 00:27:08,417
That's why I said not to hire him.
382
00:27:08,875 --> 00:27:10,125
I've mentioned,
383
00:27:10,167 --> 00:27:12,958
we're getting over
a century years old together.
384
00:27:12,958 --> 00:27:14,458
We are getting old.
385
00:27:14,667 --> 00:27:16,375
Only you are, "Uncle" Chung.
386
00:27:54,583 --> 00:27:58,083
Come back...!
387
00:27:59,250 --> 00:28:00,125
So lucky!
388
00:28:01,208 --> 00:28:02,083
Shit!
389
00:29:11,000 --> 00:29:13,333
I knew it...there's something wrong.
390
00:29:51,708 --> 00:29:54,542
Uncle Chau, there's a vampire.
391
00:29:54,625 --> 00:29:55,667
Come, help!
392
00:29:55,667 --> 00:29:58,042
Stop Chasing. Tim's in trouble.
393
00:29:59,583 --> 00:30:01,000
Uncle Chau! Help me!
394
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Help!
395
00:30:03,708 --> 00:30:05,042
Help!
396
00:30:05,250 --> 00:30:06,958
Do not follow me!
397
00:30:12,125 --> 00:30:14,167
What's happening...?
398
00:30:15,792 --> 00:30:17,833
What's happening?
399
00:30:20,333 --> 00:30:23,250
What's that? Why is it coming?
400
00:30:24,167 --> 00:30:25,417
Don't come here!
401
00:30:32,833 --> 00:30:37,917
Don't bite me again...! Please...!
402
00:30:37,958 --> 00:30:40,208
Tim! Are you okay?
403
00:30:59,875 --> 00:31:01,208
Excuse me, Officer Chu,
404
00:31:01,333 --> 00:31:03,000
Actually vampires...
405
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
are just dead bodies...
406
00:31:05,250 --> 00:31:07,958
get infected by a special virus...
407
00:31:08,125 --> 00:31:10,667
which stimulate them to move.
408
00:31:10,667 --> 00:31:11,542
I see...
409
00:31:11,583 --> 00:31:13,917
- Prove it.
- Yes Sir!
410
00:31:13,958 --> 00:31:18,333
As long as I can collect the infected sample,
411
00:31:18,708 --> 00:31:21,375
I would develop the vaccine.
412
00:31:21,375 --> 00:31:23,125
Tackle the vampires.
413
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
Kui
414
00:31:25,250 --> 00:31:26,292
Tim almost died
415
00:31:26,292 --> 00:31:27,792
because you didn't listen to the walkie talkie.
416
00:31:31,000 --> 00:31:33,167
Not again, trouble's never stopped.
417
00:31:33,750 --> 00:31:35,125
I'd deal with it.
418
00:31:37,000 --> 00:31:38,083
How are you? Officer Chu.
419
00:31:38,208 --> 00:31:39,917
Anything I can help?
420
00:31:39,958 --> 00:31:41,333
You guys again...
421
00:31:41,500 --> 00:31:44,125
Please inform us
before taking any action, could you?
422
00:31:44,583 --> 00:31:46,208
Why? We're just doing our job.
423
00:31:46,458 --> 00:31:48,000
But you guys are civil servants...
424
00:31:48,042 --> 00:31:49,750
There are guidelines to follow.
425
00:31:49,875 --> 00:31:51,458
A villager's just reported about this...
426
00:31:51,500 --> 00:31:54,208
What do you think I should tell the media?
427
00:31:54,292 --> 00:31:56,792
It's good to you.
You have another chance to show-off.
428
00:31:56,875 --> 00:31:57,792
See...
429
00:31:57,875 --> 00:31:59,167
my boss is calling...
430
00:31:59,208 --> 00:32:00,750
for my explanation.
431
00:32:00,875 --> 00:32:02,125
Now
432
00:32:03,292 --> 00:32:04,250
What are you doing?
433
00:32:04,333 --> 00:32:05,750
Explained.
434
00:32:06,000 --> 00:32:07,583
Stop teasing me...
435
00:32:08,125 --> 00:32:11,292
Our research department
is doing scientific experiment.
436
00:32:11,458 --> 00:32:12,625
Once approved,
437
00:32:12,750 --> 00:32:14,833
we'll overtake your whole department.
438
00:32:19,917 --> 00:32:22,042
You get what you want and I get back to work.
439
00:32:22,542 --> 00:32:24,500
Steven, go search for evidences and samples.
440
00:32:24,500 --> 00:32:25,833
No problem.
441
00:32:26,000 --> 00:32:27,417
Yes, over there.
442
00:32:28,958 --> 00:32:30,042
Officer Chu...
443
00:32:30,875 --> 00:32:32,375
Villagers have reported that...
444
00:32:32,375 --> 00:32:34,542
they saw a wack around.
445
00:32:34,625 --> 00:32:35,875
The definition of a wack...
446
00:32:35,917 --> 00:32:37,833
is a debatable topic in the society.
447
00:32:37,833 --> 00:32:40,875
We will seek for consultant
from the Department of Justice...
448
00:32:40,958 --> 00:32:42,458
Yes, search over there.
449
00:32:42,708 --> 00:32:43,708
Officer Chu...
450
00:32:43,792 --> 00:32:45,292
I find something.
451
00:32:50,958 --> 00:32:54,125
Summer Yik, born in 1820,
452
00:32:54,250 --> 00:32:55,708
died in 1841.
453
00:32:55,708 --> 00:32:57,042
Summer
454
00:32:57,042 --> 00:32:59,417
Close the door to heaven.
Open the door to karma.
455
00:32:59,458 --> 00:33:01,917
Close the door to life. Open the road to death.
456
00:33:01,917 --> 00:33:03,625
Reincarnation.
457
00:33:03,667 --> 00:33:06,000
At least 100 years ago...
458
00:33:06,667 --> 00:33:08,292
Oxtail Village...
459
00:33:08,333 --> 00:33:09,875
Where was it?
460
00:33:10,375 --> 00:33:11,625
Hundred years ago,
461
00:33:11,667 --> 00:33:14,625
while Hong Kong was still
a part of a Mainland district.
462
00:33:14,625 --> 00:33:17,125
This lake was a land.
463
00:33:17,125 --> 00:33:18,583
Where Oxtail Village was located.
464
00:33:18,583 --> 00:33:20,792
The coffin and the burial goods...
465
00:33:20,792 --> 00:33:23,292
indicated that the vampire
should be a landlord.
466
00:33:23,292 --> 00:33:26,125
And the lady vampire was
one of the burial goods.
467
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
According to the scratches on the coffin,
468
00:33:28,292 --> 00:33:30,042
I believe she was buried alive.
469
00:33:30,833 --> 00:33:34,292
This girl can finally escape
from the landlord after a hundred years.
470
00:33:34,292 --> 00:33:35,917
Poor girl.
471
00:33:36,625 --> 00:33:38,250
The death of the grave robber shows...
472
00:33:38,250 --> 00:33:41,125
the landlord vampire is in the "Dry Condition".
473
00:33:41,958 --> 00:33:43,583
After sucking enough blood,
474
00:33:43,583 --> 00:33:45,000
it will spread virus.
475
00:33:45,042 --> 00:33:47,542
I assume that this lady vampire
476
00:33:47,542 --> 00:33:50,125
had a bonding with the landlord vampire.
477
00:33:50,125 --> 00:33:51,417
So...
478
00:33:51,458 --> 00:33:52,958
I'm worrying that...
479
00:33:52,958 --> 00:33:55,375
she might signal the landlord vampire
over the public.
480
00:33:55,375 --> 00:33:57,542
We'd better cremate her as soon as possible,
481
00:33:57,542 --> 00:34:00,042
cut the bonding between the two vampires.
482
00:34:00,042 --> 00:34:01,458
- Tim
- Yes
483
00:34:01,667 --> 00:34:04,417
Clean the vampire with a piece of cloth.
484
00:34:04,875 --> 00:34:08,042
Let it go decently.
485
00:34:08,750 --> 00:34:10,917
Don't you wear glasses?
486
00:34:13,125 --> 00:34:14,208
Yes, I am.
487
00:34:46,500 --> 00:34:48,708
Uncle Chung! She is crying!
488
00:34:49,292 --> 00:34:50,375
What?
489
00:34:51,000 --> 00:34:52,833
She...She is crying. Tear's coming out...
490
00:34:52,833 --> 00:34:54,000
Crying?
491
00:34:55,875 --> 00:34:57,042
Look.
492
00:34:58,042 --> 00:35:01,083
That's the water drops
from the air-conditioner.
493
00:35:02,750 --> 00:35:03,667
There is signal.
494
00:35:07,833 --> 00:35:09,875
Uncle Chau, shall I...go?
495
00:35:11,292 --> 00:35:13,375
Stay here, stop causing trouble.
496
00:35:14,375 --> 00:35:15,667
Tim
497
00:35:15,917 --> 00:35:18,042
When the bell rings,
498
00:35:18,083 --> 00:35:20,042
you move the vampire inside.
499
00:35:20,583 --> 00:35:22,250
I...I move?
500
00:35:30,542 --> 00:35:31,542
Sorry...
501
00:35:31,625 --> 00:35:32,917
I know it's a bit hot.
502
00:35:33,250 --> 00:35:35,042
Stop crying, you will get used to it.
503
00:35:39,583 --> 00:35:40,625
Excuse me...
504
00:36:00,333 --> 00:36:02,125
Hello...
505
00:36:45,208 --> 00:36:47,250
I'm sorry...I just want...
506
00:36:47,250 --> 00:36:48,833
...to take back my mobile.
507
00:36:52,583 --> 00:36:54,250
It's not my fault! No!
508
00:37:32,000 --> 00:37:33,375
Please go back.
509
00:37:35,000 --> 00:37:36,083
Go...get in.
510
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Oh yes, come over here
511
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
Yes...
512
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Come...
513
00:37:41,958 --> 00:37:43,375
Lie down
514
00:37:43,375 --> 00:37:44,542
Get in
515
00:37:46,458 --> 00:37:48,042
Lie down here and get in.
516
00:37:48,792 --> 00:37:50,458
Lie down and get in.
517
00:37:56,583 --> 00:37:57,708
Lie down.
518
00:37:59,875 --> 00:38:00,833
Get inside.
519
00:38:03,083 --> 00:38:04,333
Go...
520
00:38:04,875 --> 00:38:06,458
Inside...
521
00:38:09,167 --> 00:38:11,458
Lie down here...
522
00:38:13,000 --> 00:38:14,792
Help yourself and goodbye.
523
00:38:16,542 --> 00:38:18,750
Stop following me!
524
00:38:57,042 --> 00:38:58,750
Stay away
525
00:39:23,958 --> 00:39:24,875
What's happened?
526
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
Shit!
527
00:39:26,875 --> 00:39:28,167
Come down...!
528
00:39:28,167 --> 00:39:29,958
What are you doing? Come down or...
529
00:39:29,958 --> 00:39:31,000
we will be in trouble...
530
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Come down...!
531
00:39:36,458 --> 00:39:38,167
Summer...
532
00:39:41,042 --> 00:39:43,375
Summer...
533
00:39:43,667 --> 00:39:44,792
Jump...
534
00:39:44,792 --> 00:39:45,875
Jump down...
535
00:39:46,167 --> 00:39:47,792
Summer Sum...Summer
536
00:39:47,792 --> 00:39:48,833
Jump down
537
00:39:48,833 --> 00:39:50,167
- Summer...
- Excuse me...
538
00:39:50,167 --> 00:39:51,792
What are you doing with my car?
539
00:39:52,375 --> 00:39:54,125
Quickly...Summer...
540
00:39:54,125 --> 00:39:55,042
Summer
541
00:39:58,750 --> 00:39:59,958
- I'm so sorry.
- Excuse me...
542
00:40:00,958 --> 00:40:02,292
What is she doing on the roof?
543
00:40:04,500 --> 00:40:06,333
I'm sorry. My girlfriend is drunk.
544
00:40:06,875 --> 00:40:07,958
Excuse me...But
545
00:40:07,958 --> 00:40:09,958
how could she climb up there if she was drunk?
546
00:40:09,958 --> 00:40:12,542
I'm sorry, but she's come down, right?
547
00:40:12,583 --> 00:40:14,458
I'm sorry. Am I bothering you guys?
548
00:40:14,542 --> 00:40:15,833
Not at all...we're sorry indeed.
549
00:40:15,833 --> 00:40:17,542
Let's go and say goodbye
550
00:40:17,583 --> 00:40:19,792
- I'm sorry...
- We're sorry...
551
00:40:20,208 --> 00:40:21,333
Excuse us...
552
00:40:21,667 --> 00:40:26,083
Summer...
553
00:40:27,333 --> 00:40:31,375
Summer...Summer...
554
00:40:37,292 --> 00:40:38,417
Excuse us...dad.
555
00:40:38,417 --> 00:40:40,333
I just want to store something for temp...
556
00:41:12,917 --> 00:41:14,417
Coming...
557
00:41:14,625 --> 00:41:15,833
What's wrong with you?
558
00:41:21,917 --> 00:41:24,000
According to the scratches on the coffin,
559
00:41:24,000 --> 00:41:25,833
she was buried alive.
560
00:41:28,667 --> 00:41:32,583
Master! She is coming with you.
561
00:41:35,792 --> 00:41:38,083
Sor. ..Sorry.
562
00:41:41,833 --> 00:41:43,125
Come out...
563
00:42:47,125 --> 00:42:48,667
Sit down.
564
00:43:10,917 --> 00:43:12,583
So you watch the TV programme.
565
00:43:12,750 --> 00:43:14,208
I am going out for a while.
566
00:43:14,500 --> 00:43:15,833
I will be back soon.
567
00:43:16,458 --> 00:43:18,083
Sit tight. Stay here.
568
00:43:47,083 --> 00:43:48,167
White Vampire.
569
00:43:48,167 --> 00:43:50,042
Corpse runs out of blood suddenly,
570
00:43:50,042 --> 00:43:52,042
which stimulates the vampire power.
571
00:43:52,042 --> 00:43:53,250
It will become white in colour.
572
00:43:53,333 --> 00:43:55,292
Moving slowly, easy to be caught.
573
00:43:57,333 --> 00:43:58,625
Cunning Vampire.
574
00:43:58,958 --> 00:44:00,375
Intelligent.
575
00:44:00,375 --> 00:44:03,583
Prey with cheats.
576
00:44:05,167 --> 00:44:06,542
Dry Vampire.
577
00:44:07,125 --> 00:44:10,708
Transformed with grievance. Very powerful.
578
00:44:10,750 --> 00:44:13,917
Will suck in blood of the prey completely.
579
00:44:22,000 --> 00:44:23,583
Human Vampire
580
00:44:24,250 --> 00:44:26,000
Mutated Vampire.
581
00:44:26,000 --> 00:44:28,833
Might revive human emotion
with some unknown conditions...
582
00:44:31,750 --> 00:44:33,250
No further information...
583
00:44:33,375 --> 00:44:35,667
Very rare species.
584
00:44:39,625 --> 00:44:41,583
Vampire Defense Class
585
00:44:42,833 --> 00:44:44,292
To tackle vampires,
586
00:44:44,458 --> 00:44:46,708
Defense is prior to Attack.
587
00:44:46,833 --> 00:44:49,583
If we're bitten by a vampire,
588
00:44:49,583 --> 00:44:51,875
The mission is over.
589
00:44:53,208 --> 00:44:54,333
These...
590
00:44:54,375 --> 00:44:58,208
Are the tools that we use to catch vampires.
591
00:44:58,292 --> 00:44:59,583
Especially this...
592
00:44:59,625 --> 00:45:01,083
vest is...
593
00:45:01,833 --> 00:45:03,667
fashion and functional
594
00:45:04,375 --> 00:45:05,875
When we are on normal duty,
595
00:45:05,875 --> 00:45:07,208
it's just a uniform.
596
00:45:07,500 --> 00:45:08,833
Once we are in a mission...
597
00:45:09,583 --> 00:45:11,458
it becomes a secret weapon.
598
00:45:12,333 --> 00:45:14,042
Vampire Theory Class
599
00:45:14,792 --> 00:45:17,833
Cinnabar contains the integration
of the earth's Yang energy.
600
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
So the amulet
601
00:45:19,583 --> 00:45:23,250
must be drawn by cinnabar
to generate the maximum mana.
602
00:45:23,542 --> 00:45:25,333
Let me illustrate to you now.
603
00:45:26,042 --> 00:45:27,167
Keep sweeping...
604
00:45:31,208 --> 00:45:32,417
Shovel up...
605
00:45:34,667 --> 00:45:35,708
Then discard...
606
00:45:36,917 --> 00:45:38,708
Sweep again afterwards.
607
00:45:38,708 --> 00:45:41,167
If a vampire try to attack you,
608
00:45:41,167 --> 00:45:44,417
in most cases, you'd not have time
to collect weapons.
609
00:45:44,417 --> 00:45:45,917
In this situation...Be concentrated!
610
00:45:45,917 --> 00:45:47,500
In this situation,
611
00:45:47,500 --> 00:45:49,042
what would you do?
612
00:45:51,625 --> 00:45:52,542
Elbow attack.
613
00:45:52,542 --> 00:45:53,542
Come on.
614
00:45:54,750 --> 00:45:56,542
It hurts!
615
00:45:57,000 --> 00:45:59,583
One trick only? Any others?
616
00:46:00,458 --> 00:46:02,167
- Step your feet.
- Do it.
617
00:46:02,958 --> 00:46:04,833
It really hurts!
618
00:46:05,125 --> 00:46:06,417
Not again please...
619
00:46:06,417 --> 00:46:08,125
The only way to tackle it...
620
00:46:08,125 --> 00:46:09,917
is to hold its chin
621
00:46:09,917 --> 00:46:11,667
immediately.
622
00:46:11,667 --> 00:46:14,042
Don't let it open its mouth.
623
00:46:17,542 --> 00:46:18,875
Keep sweeping.
624
00:46:23,542 --> 00:46:25,000
Uncle Chau, watch out!
625
00:46:29,667 --> 00:46:31,208
Shovel up,
626
00:46:32,458 --> 00:46:34,167
and discard.
627
00:46:38,042 --> 00:46:39,333
Done!
628
00:46:42,417 --> 00:46:43,708
Start again.
629
00:46:45,917 --> 00:46:48,542
There are several types of amulet:
630
00:46:48,542 --> 00:46:50,833
Controlling Amulet, Freezing Amulet
631
00:46:50,833 --> 00:46:52,833
Eliminating Amulet.
632
00:47:06,208 --> 00:47:07,958
- Understand?
- Yes.
633
00:47:10,042 --> 00:47:12,875
Eliminating Amulet must be used with care.
634
00:47:12,875 --> 00:47:14,500
Otherwise the vampire
635
00:47:14,500 --> 00:47:16,250
can never reincarnate.
636
00:47:16,250 --> 00:47:17,583
Got it?
637
00:47:30,875 --> 00:47:32,500
He is tired. Let him take a rest.
638
00:47:32,500 --> 00:47:33,583
No.
639
00:47:33,583 --> 00:47:35,417
We're getting old, lack of time.
640
00:47:35,792 --> 00:47:37,250
Wake up!
641
00:47:37,250 --> 00:47:38,667
Are you finished training?
642
00:47:38,708 --> 00:47:39,875
Keep training...
643
00:47:40,375 --> 00:47:41,458
Training...
644
00:47:45,167 --> 00:47:46,917
I've done all the tasks already.
645
00:47:48,458 --> 00:47:49,875
No please...
646
00:47:52,250 --> 00:47:53,792
You have a new task now.
647
00:47:56,792 --> 00:47:58,208
- Uncle Chau...
- Stop.
648
00:47:58,208 --> 00:47:59,750
Just do it.
649
00:48:01,625 --> 00:48:03,125
Sweep...
650
00:48:03,125 --> 00:48:04,875
Mumbling what!
651
00:48:05,958 --> 00:48:07,542
I'm here to learn catching vampire...
652
00:48:07,542 --> 00:48:08,833
but not sweeping floor.
653
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
I can do that at home.
654
00:48:09,833 --> 00:48:11,083
Sweeping...
655
00:48:15,417 --> 00:48:16,833
You want to learn catching vampires.
656
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
I teach you now.
657
00:48:17,833 --> 00:48:19,042
Come on. Take it.
658
00:48:22,292 --> 00:48:23,750
Don't you say take it?
659
00:48:24,500 --> 00:48:25,333
Sweep!
660
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
I was learning hard...
661
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
Sweep again.
662
00:48:31,333 --> 00:48:32,292
Hold the elbow.
663
00:48:32,333 --> 00:48:33,667
Push with forearm.
664
00:48:33,833 --> 00:48:35,208
Foot-stepping tight.
665
00:48:36,375 --> 00:48:37,292
Try again.
666
00:48:38,000 --> 00:48:39,042
Sweep!
667
00:48:46,250 --> 00:48:47,542
Come come...come
668
00:48:50,583 --> 00:48:51,708
- Shovel!
- Huh? Shovel?
669
00:48:57,125 --> 00:48:58,458
Be concentrated...
670
00:48:58,458 --> 00:48:59,917
Don't under-estimate the vampire.
671
00:48:59,958 --> 00:49:00,917
Discard.
672
00:49:06,500 --> 00:49:08,375
Never let the vampire stand behind you.
673
00:49:08,375 --> 00:49:09,833
Try again.
674
00:49:41,208 --> 00:49:42,458
Remember.
675
00:49:44,083 --> 00:49:45,083
Vampires.
676
00:49:46,125 --> 00:49:47,917
Never let them go away.
677
00:49:53,333 --> 00:49:54,917
If you don't kill them,
678
00:49:55,625 --> 00:49:56,917
they will kill you instead.
679
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Killing me?
680
00:50:06,042 --> 00:50:07,667
Might be not?
681
00:50:24,875 --> 00:50:25,917
What?
682
00:50:31,000 --> 00:50:32,958
You like blood jello congee?
683
00:50:34,875 --> 00:50:36,333
Want a bite?
684
00:50:41,917 --> 00:50:42,958
Sit down first.
685
00:50:50,125 --> 00:50:51,250
Hey...
686
00:50:51,250 --> 00:50:52,458
Behave...
687
00:50:56,958 --> 00:50:58,708
Use a spoon...
688
00:51:03,917 --> 00:51:05,583
So dirty.
689
00:51:07,292 --> 00:51:08,750
You want to learn smiling...?
690
00:51:09,792 --> 00:51:11,208
Curve up you lips...
691
00:51:14,083 --> 00:51:15,875
with a "hehe" sound.
692
00:51:15,875 --> 00:51:17,625
Hehe...
693
00:51:27,958 --> 00:51:31,958
May I help you?
694
00:51:34,542 --> 00:51:35,833
What's your name?
695
00:51:35,833 --> 00:51:38,917
I'm Sivi. Nice to meet you.
696
00:51:38,917 --> 00:51:40,542
Aren't you called, Summer?
697
00:51:40,583 --> 00:51:42,750
Okay, if you insist.
698
00:51:42,750 --> 00:51:44,583
Hi, Summer.
699
00:51:47,250 --> 00:51:48,833
What are you actually?
700
00:51:48,833 --> 00:51:50,917
I'm a friend of you.
701
00:51:57,542 --> 00:51:58,792
Am I handsome?
702
00:51:58,792 --> 00:52:00,583
Super handsome.
703
00:52:44,500 --> 00:52:45,292
Sor. ..Sorry...
704
00:52:45,333 --> 00:52:46,250
Promise, not again...
705
00:52:46,250 --> 00:52:47,750
- Sor. . .Sorry.
- It's okay.
706
00:52:47,750 --> 00:52:50,292
Work harder. Keep it up.
707
00:52:54,250 --> 00:52:57,125
Keep it up. You can do it.
708
00:53:04,792 --> 00:53:06,458
Catch you finally.
709
00:53:06,542 --> 00:53:07,667
- Look up
- What?
710
00:53:10,167 --> 00:53:11,125
Hey...
711
00:53:11,750 --> 00:53:13,208
Slow down.
712
00:53:17,208 --> 00:53:18,458
Vampire catching:
713
00:53:18,458 --> 00:53:19,917
Speed is key.
714
00:53:19,917 --> 00:53:21,625
Be as fast as possible.
715
00:53:33,125 --> 00:53:34,417
Well Done.
716
00:53:38,625 --> 00:53:40,208
Satisfied with the service?
717
00:53:40,417 --> 00:53:42,125
Click this. It is called Sky-pe.
718
00:53:42,125 --> 00:53:43,750
Wow! So clear.
719
00:53:43,750 --> 00:53:45,625
Yup! Say hi to each other.
720
00:53:49,000 --> 00:53:50,583
Am I level upped? Uncle Chau.
721
00:53:50,667 --> 00:53:51,917
Barely acceptable.
722
00:53:51,917 --> 00:53:54,625
Fighting with a vampire requires you to react
723
00:53:54,625 --> 00:53:55,500
fast.
724
00:53:55,500 --> 00:53:56,792
Uncle Chau, you're playing the trick?
725
00:54:28,583 --> 00:54:30,792
Can you keep quiet!
726
00:55:17,667 --> 00:55:18,917
Uncle Ginger.
727
00:55:19,333 --> 00:55:21,500
Are there any other option instead of killing?
728
00:55:21,542 --> 00:55:23,250
Life or Death
729
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
are all fate.
730
00:55:24,750 --> 00:55:28,042
Human being have their fate,
Vampires are the same.
731
00:55:28,250 --> 00:55:31,500
Vampires will become harmful
if they detain in our world.
732
00:55:31,542 --> 00:55:33,667
They can't reincarnate.
733
00:55:33,667 --> 00:55:35,708
Already pity enough.
734
00:55:35,833 --> 00:55:37,917
We help them to have
salvation and reincarnation,
735
00:55:37,917 --> 00:55:40,708
which is a good deed for them.
736
00:55:41,833 --> 00:55:43,625
Aren't there other way-out?
737
00:55:44,958 --> 00:55:46,917
Now you are not a human, nor a vampire.
738
00:55:47,625 --> 00:55:51,000
Your fate is on your hand.
739
00:56:06,458 --> 00:56:08,042
Pull it down.
740
00:56:08,833 --> 00:56:11,292
Put in your left hand as well.
741
00:56:12,333 --> 00:56:13,250
Okay?
742
00:57:09,208 --> 00:57:10,042
Uncle Chau
743
00:57:10,042 --> 00:57:11,750
Why are we working at daytime?
744
00:57:11,833 --> 00:57:13,292
Is there vampire?
745
00:57:15,250 --> 00:57:17,500
Little Wa, watch the steps.
746
00:57:21,375 --> 00:57:22,917
- Hi Chau
- Hi
747
00:57:25,667 --> 00:57:27,125
You are very thoughtful. Chau.
748
00:57:27,167 --> 00:57:28,917
Oh wait...
749
00:57:29,625 --> 00:57:32,583
Buy an ice-cream for the little girl as well.
750
00:57:34,417 --> 00:57:35,792
Her grandpa always said that...
751
00:57:35,792 --> 00:57:39,125
he wanted to see her growing up well...
752
00:57:39,125 --> 00:57:41,042
but there's something cannot be expected.
753
00:57:41,042 --> 00:57:43,583
Don't worry Chau.
I promise there will be a decent funeral.
754
00:57:43,583 --> 00:57:44,667
Thank you.
755
00:57:44,667 --> 00:57:46,000
I am going back to work.
756
00:57:48,417 --> 00:57:50,958
- That old scavenger?
- Yes.
757
00:58:09,542 --> 00:58:11,208
For a period of time,
I thought catching vampires
758
00:58:11,208 --> 00:58:12,875
is helping people.
759
00:58:12,875 --> 00:58:14,542
Feeling good.
760
00:58:16,750 --> 00:58:18,917
You are right, in some sense.
761
00:58:22,875 --> 00:58:26,792
But sometimes I'm not sure
if it's really helping others...
762
00:58:26,875 --> 00:58:28,417
my friends...
763
00:58:28,750 --> 00:58:31,417
- Run! Chau!
- or myself.
764
00:58:34,500 --> 00:58:36,875
No one were actually saved.
765
00:58:37,625 --> 00:58:40,333
I'm always insecure if the next mission
766
00:58:40,792 --> 00:58:43,000
would be my last one.
767
00:58:43,875 --> 00:58:45,125
Ling!
768
00:58:47,458 --> 00:58:48,250
Tim
769
00:58:50,750 --> 00:58:52,792
It is our job nature.
770
00:58:54,750 --> 00:58:56,542
Grandma is getting old.
771
00:58:56,833 --> 00:58:58,583
If she has any wish,
772
00:58:59,250 --> 00:59:01,292
you'd better satisfy her with your best.
773
00:59:01,833 --> 00:59:03,917
Do you understand what I mean?
774
00:59:24,250 --> 00:59:26,292
Listen Summer, you pretend to be my girlfriend.
775
00:59:26,292 --> 00:59:28,417
Whatever my grandma says, you just have to...
776
00:59:28,417 --> 00:59:29,458
smile
777
00:59:29,500 --> 00:59:30,542
and nod.
778
00:59:30,542 --> 00:59:32,333
One more, if I speak the word...
779
00:59:32,333 --> 00:59:33,542
give
780
00:59:33,917 --> 00:59:36,208
Then you should give this bag to grandma.
781
00:59:36,208 --> 00:59:38,000
Okay?
782
00:59:43,875 --> 00:59:45,875
What's wrong with me here...?
783
00:59:48,208 --> 00:59:50,125
I must be insane.
784
01:00:03,000 --> 01:00:04,583
Lun.
785
01:00:05,833 --> 01:00:07,292
My daughter-in-law.
786
01:00:09,292 --> 01:00:12,292
It's good to see you back!
Let's have dinner together.
787
01:00:12,708 --> 01:00:15,500
Long time not seeing you, my daughter-in-law.
788
01:00:26,833 --> 01:00:27,625
Daughter-in-law,
789
01:00:27,625 --> 01:00:29,417
You haven't eaten much?
790
01:00:32,125 --> 01:00:33,708
Oh yes...
791
01:00:33,708 --> 01:00:35,292
She is not feeling well.
792
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Vomit all the time.
793
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
- Vomit?
- Yes, she does.
794
01:00:39,250 --> 01:00:41,125
You vomit?
795
01:00:42,333 --> 01:00:43,333
Daughter-in-law,
796
01:00:43,333 --> 01:00:44,833
I'm not being annoying.
797
01:00:45,083 --> 01:00:47,292
Frankly, there is
798
01:00:47,583 --> 01:00:49,167
only one boy left...
799
01:00:49,167 --> 01:00:50,958
in our family.
800
01:00:51,750 --> 01:00:53,625
Do you get what I mean?
801
01:00:56,833 --> 01:00:58,625
You two have make love, right?
802
01:01:00,625 --> 01:01:02,292
Great!
803
01:01:02,458 --> 01:01:04,458
Certainly not using condom?
804
01:01:06,833 --> 01:01:08,583
- Stop nodding please.
- Bingo!
805
01:01:10,125 --> 01:01:11,333
For me,
806
01:01:11,458 --> 01:01:12,583
honestly,
807
01:01:12,583 --> 01:01:14,500
I'd like the first baby to be a boy.
808
01:01:14,500 --> 01:01:15,542
No...
809
01:01:17,000 --> 01:01:18,375
You guess it'd be a boy or a girl?
810
01:01:18,375 --> 01:01:19,958
Don't touch her tummy.
811
01:01:19,958 --> 01:01:23,167
Sivi: I can't answer you right now.
812
01:01:25,958 --> 01:01:27,875
I can understand...
813
01:01:28,000 --> 01:01:31,542
Secret...
814
01:01:34,750 --> 01:01:37,292
I've prepared the name
for my grandchild already...
815
01:01:37,292 --> 01:01:38,875
It's called,
816
01:01:39,000 --> 01:01:40,958
Tim Cheung.
817
01:01:40,958 --> 01:01:43,708
I'm already that Tim Cheung.
818
01:01:50,708 --> 01:01:53,292
My grandma haven't been
such happy for a long time.
819
01:01:56,083 --> 01:01:57,417
Hey. Where are you going?
820
01:01:57,875 --> 01:01:59,875
No rushing...Be patient...
821
01:01:59,875 --> 01:02:02,208
Okay. Seats will be available soon.
822
01:02:02,792 --> 01:02:03,958
You may go inside.
823
01:02:04,000 --> 01:02:06,167
- We are together.
- No problem...
824
01:02:07,208 --> 01:02:08,500
Excuse me, Madam.
825
01:02:08,625 --> 01:02:10,083
Please queue up. I give you a ticket.
826
01:02:10,083 --> 01:02:11,625
- Boss.
- Everyone is queuing up here.
827
01:02:11,625 --> 01:02:13,792
Hey, who-ever...
828
01:02:13,792 --> 01:02:14,667
Tim.
829
01:02:14,708 --> 01:02:16,375
Huh...whoever
830
01:02:16,375 --> 01:02:18,292
Nevermind. Why is it so crowded here?
831
01:02:18,292 --> 01:02:19,875
Nothing.
832
01:02:19,875 --> 01:02:22,875
I was planning to close down
the restaurant the other day,
833
01:02:22,875 --> 01:02:25,917
unexpectedly, lots of journalists
came to ask for interviews,
834
01:02:25,917 --> 01:02:29,125
claimed that they want to keep such...
old featured restaurant.
835
01:02:29,333 --> 01:02:30,458
I've an idea.
836
01:02:30,458 --> 01:02:32,083
I'd announce closing everyday from now on.
837
01:02:32,083 --> 01:02:34,417
- Then I will make a big fortune.
- Boss.
838
01:02:42,417 --> 01:02:44,167
Do you want it?
839
01:03:49,917 --> 01:03:52,292
You want to learn walking, aren't you?
840
01:04:05,458 --> 01:04:06,917
Let me teach you...
841
01:04:07,042 --> 01:04:08,583
step-by-step...
842
01:04:08,917 --> 01:04:10,167
walking forward...
843
01:04:10,375 --> 01:04:11,792
slowly.
844
01:04:14,250 --> 01:04:15,667
Raise one leg...
845
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
forward...
846
01:04:17,667 --> 01:04:19,292
to make a step.
847
01:04:22,458 --> 01:04:24,083
The next...
848
01:04:28,000 --> 01:04:30,167
one.
849
01:04:46,042 --> 01:04:47,333
Watch out!
850
01:05:30,000 --> 01:05:31,292
Come on.
851
01:05:32,125 --> 01:05:33,458
Hey...
852
01:05:34,500 --> 01:05:35,542
Excuse me...
853
01:05:36,250 --> 01:05:37,125
Hey...
854
01:06:09,208 --> 01:06:11,833
Thundering Frame with Electricity Power...
855
01:06:11,833 --> 01:06:13,458
Joining together...
856
01:06:13,458 --> 01:06:15,250
Being unbeatable!
857
01:06:15,292 --> 01:06:17,125
Come on. Do not hesitate.
858
01:06:17,125 --> 01:06:19,250
You might miss the right timing.
859
01:06:28,375 --> 01:06:30,125
Examination soon.
860
01:06:30,292 --> 01:06:31,875
Whether or not you can join us...
861
01:06:31,875 --> 01:06:33,792
all depends on your performance.
862
01:06:34,917 --> 01:06:36,542
To be honest,
863
01:06:36,917 --> 01:06:39,375
I didn't want you to be
involved at the beginning.
864
01:06:40,625 --> 01:06:43,792
Your dad is dead because of me.
865
01:06:51,458 --> 01:06:54,250
Please help me to take care of him.
866
01:07:08,208 --> 01:07:09,875
Hold this broom firmly.
867
01:07:11,167 --> 01:07:11,917
It belongs to you now.
868
01:07:11,917 --> 01:07:12,625
"Tim"
869
01:07:12,958 --> 01:07:14,625
Treat it with treasure.
870
01:07:24,250 --> 01:07:25,458
Yes, Master.
871
01:07:35,958 --> 01:07:36,792
Tim
872
01:07:37,375 --> 01:07:40,042
Your examination task...
is to kill this vampire.
873
01:07:40,625 --> 01:07:42,083
Kill...killing a vampire?
874
01:08:39,208 --> 01:08:40,375
Tim
875
01:08:40,417 --> 01:08:42,208
take your sword out.
876
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
Excuse me...
877
01:08:46,625 --> 01:08:48,375
I would like to show you that...
878
01:08:48,792 --> 01:08:50,292
killing is not a must.
879
01:09:12,583 --> 01:09:13,542
Tim.
880
01:09:14,208 --> 01:09:15,333
Kill it.
881
01:09:15,500 --> 01:09:16,625
Master...
882
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
No helping.
883
01:09:24,458 --> 01:09:25,917
Don't...
884
01:09:38,042 --> 01:09:40,000
He's in real danger...Chau.
885
01:10:12,583 --> 01:10:13,333
Master.
886
01:10:13,333 --> 01:10:14,958
Summer's got humanity now.
887
01:10:15,042 --> 01:10:17,625
- Behave.
- Are you okay?
888
01:10:17,625 --> 01:10:19,875
Are you mad? She is a vampire
and you're protecting her!
889
01:10:19,917 --> 01:10:21,583
She gradually becomes human
being after sucking my blood.
890
01:10:21,583 --> 01:10:23,583
So what? You want to give her all your blood?
891
01:10:23,583 --> 01:10:25,167
Come on, Master.
892
01:10:25,708 --> 01:10:26,667
No.
893
01:10:26,917 --> 01:10:28,792
Signal again...You two go and check it out.
894
01:10:28,875 --> 01:10:30,333
Ginger, settle this vampire...
895
01:10:30,333 --> 01:10:31,458
We go hospital together.
896
01:10:34,625 --> 01:10:35,917
- Summer.
- Stop.
897
01:10:36,458 --> 01:10:38,042
Pack your weapon and come with me.
898
01:10:40,125 --> 01:10:41,292
Ginger.
899
01:10:41,375 --> 01:10:42,625
I beg you...
900
01:10:43,000 --> 01:10:44,917
do not terminate Summer.
901
01:10:45,917 --> 01:10:47,375
I know what to do.
902
01:10:52,458 --> 01:10:53,583
Master.
903
01:11:01,833 --> 01:11:03,000
Please listen to me.
904
01:11:03,000 --> 01:11:04,042
Master.
905
01:11:06,292 --> 01:11:07,583
I'm not your master.
906
01:11:09,292 --> 01:11:10,500
You're completely mad.
907
01:11:10,708 --> 01:11:12,458
Vampire killed your dad.
908
01:11:12,458 --> 01:11:14,042
I've resisted your joining us
at the beginning...
909
01:11:14,042 --> 01:11:15,292
because I'm not willing to put you in danger.
910
01:11:15,292 --> 01:11:17,125
And violate the promise to your dad.
911
01:11:17,708 --> 01:11:18,708
What have you just done?
912
01:11:19,125 --> 01:11:20,458
Not only reject to kill a vampire
913
01:11:20,458 --> 01:11:21,792
but hiding one of them instead.
914
01:11:21,792 --> 01:11:23,625
Killing is not a must...
915
01:11:24,125 --> 01:11:25,292
and Summer,
916
01:11:25,292 --> 01:11:26,667
she is different.
917
01:11:26,667 --> 01:11:27,583
Just give her some time,
918
01:11:27,583 --> 01:11:28,750
- you'd feel it...
- No exception.
919
01:11:28,750 --> 01:11:29,958
No more excuse.
920
01:11:30,458 --> 01:11:32,042
- Give me back the sword.
- Master.
921
01:11:33,417 --> 01:11:36,292
Government department do not allow disobey.
922
01:11:45,750 --> 01:11:47,042
He is angry to blind now.
923
01:11:47,042 --> 01:11:48,458
You go back first.
924
01:11:48,625 --> 01:11:50,333
Kui! Get on the truck!
925
01:12:01,250 --> 01:12:02,625
Get it there...
926
01:12:04,500 --> 01:12:06,000
Stay still.
927
01:12:13,125 --> 01:12:14,292
What?
928
01:12:14,375 --> 01:12:15,833
Anti-amulet vampire...?
929
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Everything is possible.
930
01:12:32,542 --> 01:12:35,667
It is such a big area. Where shall we go?
931
01:12:38,292 --> 01:12:39,750
OMG!
932
01:12:48,833 --> 01:12:50,708
Stop filming. Run.
933
01:12:52,583 --> 01:12:54,583
The "Sai Kung cannibalism" video
is circulating over the Internet
934
01:12:54,583 --> 01:12:56,833
and boomed at the public discussion.
935
01:12:59,542 --> 01:13:01,750
Some experts believe that
the behavior of the suspect...
936
01:13:01,750 --> 01:13:05,333
is probably caused by
a serious mental illness or drug addiction.
937
01:13:07,250 --> 01:13:12,292
The police had formed
a special action team for this case.
938
01:13:21,750 --> 01:13:23,500
Kui, tidy up quickly.
939
01:13:23,500 --> 01:13:24,708
The police are arriving soon.
940
01:13:30,958 --> 01:13:31,958
Action.
941
01:13:35,208 --> 01:13:36,458
- What's happening?
- Read it yourself.
942
01:13:36,458 --> 01:13:38,708
Your department is
taken over by the Police Force.
943
01:13:38,708 --> 01:13:40,375
...cordon lining up and taking action.
944
01:13:40,375 --> 01:13:43,000
Reported by Siu-sin Yip at HK Broadcast TV.
945
01:14:08,000 --> 01:14:09,292
Let's go.
946
01:14:11,292 --> 01:14:12,750
Don't bring her out from here.
947
01:14:12,750 --> 01:14:15,583
Or the landlord vampire
will be attracted to the town.
948
01:14:39,917 --> 01:14:41,000
Breaking news
949
01:14:41,000 --> 01:14:43,917
Huge police force was deployed
to blockade Kowloon City Plaza.
950
01:14:43,917 --> 01:14:47,458
It is probably related to
the "Sai Kung cannibalism" case.
951
01:14:47,458 --> 01:14:48,708
As we can see,
952
01:14:48,750 --> 01:14:51,625
police is moving a coffin into the mall.
953
01:14:51,625 --> 01:14:54,167
No responses were recorded on the spot.
954
01:14:54,458 --> 01:14:55,958
For further information please wait
for the upcoming report...
955
01:14:55,958 --> 01:14:56,958
Grandma.
956
01:14:56,958 --> 01:14:57,875
Where is my bagpack?
957
01:14:57,875 --> 01:14:59,583
On the bench.
958
01:15:01,167 --> 01:15:03,292
Minoan: Unemployed pretended to be working.
959
01:15:03,500 --> 01:15:05,875
Minoan: Single claimed to be in a relationship.
960
01:15:06,125 --> 01:15:08,500
Minoan: Perfect eyesight
but wearing eye-glasses.
961
01:15:08,542 --> 01:15:10,417
Minoan: Full of lies.
962
01:15:10,458 --> 01:15:13,083
Sorry Grandma. I have no idea
what you are talking about.
963
01:15:13,083 --> 01:15:15,083
There is an emergency. Talk later.
964
01:15:15,083 --> 01:15:16,250
Tim.
965
01:15:16,333 --> 01:15:19,542
I'm not...your son...wait?
966
01:15:23,417 --> 01:15:25,042
What have you just called me?
967
01:15:27,792 --> 01:15:29,000
Grandma.
968
01:15:29,000 --> 01:15:30,250
Can I sweep it later?
969
01:15:30,250 --> 01:15:32,000
Take off your glasses.
970
01:15:33,208 --> 01:15:34,958
Look properly.
971
01:15:35,750 --> 01:15:37,667
What you see...
972
01:15:37,667 --> 01:15:39,208
is what you think.
973
01:15:39,208 --> 01:15:40,417
"Lun"
974
01:15:40,417 --> 01:15:42,083
How do you see the truth
975
01:15:42,250 --> 01:15:44,292
is all determined by yourself.
976
01:15:45,375 --> 01:15:47,375
If you want to change the world,
977
01:15:47,542 --> 01:15:49,625
you'd have to make effort.
978
01:15:50,167 --> 01:15:51,333
Tim
979
01:15:51,375 --> 01:15:52,458
Keep it up.
980
01:15:52,583 --> 01:15:54,667
Rescue daughter-in-law.
981
01:16:19,208 --> 01:16:20,958
I'd prepared myself for this...
982
01:16:20,958 --> 01:16:22,750
by the time I stepped in.
983
01:16:46,542 --> 01:16:48,875
You want to dump me behind?
984
01:16:54,833 --> 01:16:56,917
Dear all, for the latest development
on this situation...
985
01:16:56,917 --> 01:16:58,917
we have nothing more to explode.
986
01:17:11,250 --> 01:17:12,875
PC28210 is calling the headquarter...
987
01:17:12,875 --> 01:17:14,333
from Kowloon City Plaza.
988
01:17:14,333 --> 01:17:15,667
A big trouble...
989
01:17:16,792 --> 01:17:17,625
Hi officer...
990
01:17:17,708 --> 01:17:20,667
drink this...and it will calm you down.
991
01:17:24,875 --> 01:17:26,542
Right?
992
01:17:26,875 --> 01:17:28,375
Thank you so much
993
01:17:29,375 --> 01:17:31,583
PC28210, what's happened?
994
01:17:32,583 --> 01:17:34,708
Nothing, everything's fine. Over.
995
01:17:38,875 --> 01:17:41,292
Officer, so now you know who I am.
996
01:17:43,333 --> 01:17:45,208
Definitely. ..not.
997
01:17:45,208 --> 01:17:46,917
You've spoken a lot,
but I can understand nothing.
998
01:17:46,917 --> 01:17:49,083
I just know I'm very tired.
999
01:17:49,292 --> 01:17:50,375
You may consider,
1000
01:17:50,417 --> 01:17:52,125
repeat it all over again...
1001
01:17:52,125 --> 01:17:53,875
to explain who you are.
1002
01:17:53,875 --> 01:17:55,833
You're tired and you still want to listen?
1003
01:17:55,833 --> 01:17:57,500
You didn't speak very well...
1004
01:17:57,500 --> 01:17:59,208
You're...Officer Lee.
1005
01:18:00,208 --> 01:18:01,083
What's up?
1006
01:18:01,083 --> 01:18:02,750
Who's your department head?
1007
01:18:03,833 --> 01:18:05,917
You have your head and I have my head.
1008
01:18:05,917 --> 01:18:07,917
My head is bigger than your head,
1009
01:18:07,917 --> 01:18:10,375
and yours is definitely smaller than mine.
1010
01:18:10,417 --> 01:18:11,625
Are you clear?
1011
01:18:11,750 --> 01:18:13,042
Not really.
1012
01:18:13,042 --> 01:18:15,583
Your head is yours. My head is mine.
1013
01:18:15,583 --> 01:18:17,125
How come your head can be compared with mine?
1014
01:18:17,125 --> 01:18:19,000
Look at my head...and your head is wrapped.
1015
01:18:19,000 --> 01:18:21,125
Your head belongs to you,
my head belongs to me.
1016
01:18:21,125 --> 01:18:23,750
How can I understand? He...
1017
01:18:24,208 --> 01:18:26,333
What a cheat...?
1018
01:18:26,333 --> 01:18:28,042
You...You and him...
1019
01:18:28,042 --> 01:18:29,000
Damn...
1020
01:18:31,000 --> 01:18:32,625
Guys, be smart!
1021
01:18:32,625 --> 01:18:34,042
Hold the guns properly.
1022
01:18:34,042 --> 01:18:37,333
Tied her firmly,
and kill the other vampire later on.
1023
01:18:37,333 --> 01:18:39,542
Fill in a guard over there.
1024
01:18:39,542 --> 01:18:42,000
You guys keep alert at the high position.
1025
01:19:08,333 --> 01:19:09,708
We team up eventually.
1026
01:19:09,708 --> 01:19:11,000
We should take action immediately.
1027
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
Split-up.
1028
01:19:12,000 --> 01:19:12,875
Yes Madam.
1029
01:19:13,542 --> 01:19:16,833
Those on the second floor. Be smarter!
1030
01:19:18,250 --> 01:19:20,333
There should be one more guard.
1031
01:19:36,625 --> 01:19:37,917
It's me...
1032
01:19:37,958 --> 01:19:40,583
I come to rescue you. Wait for a moment.
1033
01:19:44,667 --> 01:19:46,000
Hey you, come here.
1034
01:19:46,000 --> 01:19:47,167
Yes, you.
1035
01:19:47,333 --> 01:19:48,875
Come down here.
1036
01:19:49,000 --> 01:19:51,292
Yes I am talking to you. Come.
1037
01:19:52,792 --> 01:19:55,167
I forget to bring my goggle. Lend me yours.
1038
01:19:55,167 --> 01:19:56,708
Quickly.
1039
01:19:57,000 --> 01:20:00,583
It's said that the commander
do not need wearing goggle.
1040
01:20:00,583 --> 01:20:02,083
- I do...Give It to me.
- In addition
1041
01:20:02,208 --> 01:20:05,167
The media will not capture your handsome face
if you're wearing goggle.
1042
01:20:05,167 --> 01:20:07,042
I'll take it off by then.
1043
01:20:07,042 --> 01:20:10,083
I don't want the mask. I want the goggle.
1044
01:20:10,917 --> 01:20:13,583
You are the sweeper kid, aren't you?
1045
01:20:13,583 --> 01:20:14,917
I recognize your face...
1046
01:20:14,917 --> 01:20:17,375
- Wow...
- What?
1047
01:20:19,917 --> 01:20:21,875
Stop kidding.
1048
01:20:21,875 --> 01:20:24,417
You break into this mall without a permission.
1049
01:20:24,500 --> 01:20:26,833
- I can grab you anytime...
- Listen to me.
1050
01:20:26,917 --> 01:20:29,417
Please follow me. It is dangerous here.
I would protect you.
1051
01:20:29,417 --> 01:20:31,167
- I don't need your protection.
- Come on let's go.
1052
01:20:31,167 --> 01:20:33,083
You don't have a permission...here...
1053
01:20:33,167 --> 01:20:35,250
What? Plasma props?
1054
01:20:37,667 --> 01:20:39,083
Run!
1055
01:20:44,458 --> 01:20:47,167
- Fire! Open fire!
- Don't shoot him!
1056
01:20:47,667 --> 01:20:49,625
Keep shooting!
1057
01:20:58,667 --> 01:21:00,042
Really useless!
1058
01:21:00,042 --> 01:21:01,875
- Let me Do it.
- No
1059
01:21:04,000 --> 01:21:05,417
Oops.
1060
01:21:05,500 --> 01:21:07,083
Dismiss...
1061
01:21:10,833 --> 01:21:12,167
Wow...
1062
01:21:12,167 --> 01:21:14,125
No...It hurts...
1063
01:21:14,208 --> 01:21:16,750
- Help...help me.
- Run!
1064
01:21:25,167 --> 01:21:26,750
Master.
1065
01:21:46,958 --> 01:21:49,667
I'm paralyzed! It is narcotic.
1066
01:21:54,833 --> 01:21:57,125
Freeze...
1067
01:22:09,917 --> 01:22:13,083
This time...amulets are actually useless.
1068
01:22:34,125 --> 01:22:35,958
Your sword...?
1069
01:22:36,292 --> 01:22:39,667
"Lun"
1070
01:22:41,167 --> 01:22:42,750
Are you ready?
1071
01:22:42,750 --> 01:22:44,542
Waiting for you.
1072
01:22:47,458 --> 01:22:48,958
Pick!
1073
01:22:49,292 --> 01:22:50,625
Sweep!
1074
01:22:51,625 --> 01:22:52,833
Handprint!
1075
01:23:06,625 --> 01:23:07,833
Tim!
1076
01:23:22,083 --> 01:23:23,333
Uncle Chung
1077
01:23:23,542 --> 01:23:25,042
Sunrise
1078
01:23:25,042 --> 01:23:28,333
Pull it up. I go get the sunlight in.
1079
01:23:46,250 --> 01:23:48,583
Chau, grab the dart.
1080
01:23:51,833 --> 01:23:54,042
Kui! Collect the chalk box.
1081
01:23:55,917 --> 01:23:57,083
Tim.
1082
01:24:00,333 --> 01:24:01,583
Ginger.
1083
01:24:09,292 --> 01:24:10,292
Master.
1084
01:24:19,875 --> 01:24:20,917
Pull up!
1085
01:24:35,167 --> 01:24:37,875
Don't worry about me. Keep pulling!
1086
01:25:04,750 --> 01:25:06,708
Summer, let it go!
1087
01:25:20,458 --> 01:25:21,833
Summer...
1088
01:25:42,208 --> 01:25:45,333
Summer...
1089
01:25:45,333 --> 01:25:47,917
Don't worry...
1090
01:25:47,958 --> 01:25:49,542
You will be fine.
1091
01:25:56,125 --> 01:25:57,042
You'll be fine...
1092
01:25:57,042 --> 01:25:59,250
No...No
1093
01:25:59,250 --> 01:26:00,583
Summer
1094
01:26:08,667 --> 01:26:10,542
Bite me, bite my arm.
1095
01:26:11,500 --> 01:26:13,250
Try biting it...
1096
01:26:43,958 --> 01:26:46,167
Let me transfer some "Yang" energy to you...
1097
01:27:02,083 --> 01:27:05,125
Summer!
1098
01:27:20,333 --> 01:27:23,708
Sivi: Keep it up. You can do it.
1099
01:27:26,958 --> 01:27:28,125
Here is the in-charge person...
1100
01:27:28,125 --> 01:27:30,333
Why is there vampire inside?
1101
01:27:30,333 --> 01:27:31,792
What's happened?
1102
01:27:31,792 --> 01:27:33,125
Anyone die inside?
1103
01:27:33,125 --> 01:27:35,208
- Is that a real vampire?
- Okay. Take It easy.
1104
01:27:35,208 --> 01:27:36,875
I will answer all your questions one by one.
1105
01:27:47,500 --> 01:27:49,250
There are many types of Vampire.
1106
01:27:49,417 --> 01:27:51,792
White Vampire, Cunning Vampire, Iron Vampire...
1107
01:27:51,792 --> 01:27:53,375
and the Dry Vampire.
1108
01:27:53,500 --> 01:27:55,792
Different vampires have different power.
1109
01:27:56,333 --> 01:27:58,417
Their characteristics are also different.
1110
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
- When you meet them...
- Excuse me...
1111
01:28:00,500 --> 01:28:03,250
Is there any good or bad
differentiation for vampires?
1112
01:28:08,958 --> 01:28:10,083
Good question.
1113
01:28:10,167 --> 01:28:13,333
Vampires are the same as human being.
Might be good or bad.
1114
01:28:14,500 --> 01:28:17,625
You're already differentiated from the others
by asking this question.
1115
01:28:17,667 --> 01:28:20,125
Your fate is on your own hand.
1116
01:28:20,667 --> 01:28:22,583
Good or bad.
1117
01:28:22,917 --> 01:28:24,875
It all depends on you.
1118
01:28:25,167 --> 01:28:27,375
Tim, no more theory...
1119
01:28:27,417 --> 01:28:30,417
- start the training practice.
- Yes sir.
1120
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
- Master Chau.
- Let's practice Sweep, Shovel and Discard.
1121
01:28:33,000 --> 01:28:35,792
If I haven't asked Tim to join our department,
1122
01:28:35,792 --> 01:28:37,500
you're now just a dead body.
1123
01:28:37,500 --> 01:28:40,125
It's Tim saved my life, not you!
1124
01:28:40,292 --> 01:28:42,083
Of course, with his anti-vampire
immune blood type,
1125
01:28:42,083 --> 01:28:44,167
that we can produce this vaccine.
1126
01:28:44,458 --> 01:28:45,417
Agree?
1127
01:28:45,417 --> 01:28:46,583
Sweep!
1128
01:28:49,208 --> 01:28:50,667
Straight hands.
1129
01:28:50,792 --> 01:28:52,292
Shovel!
1130
01:28:52,542 --> 01:28:54,125
Discard!
1131
01:29:00,292 --> 01:29:01,958
Sorry...Sorry Sir.
1132
01:29:09,917 --> 01:29:11,375
What's your name?
1133
01:29:11,750 --> 01:29:13,875
Winter Chan, W-i-n-t-e-r Chan.
1134
01:29:17,958 --> 01:29:19,083
1st level alert.
1135
01:29:19,083 --> 01:29:20,583
Vampire appears in Tsuen Wan.
1136
01:29:20,583 --> 01:29:23,417
Team A and B depart with rubbish trucks
and street washing vehicles
1137
01:29:23,542 --> 01:29:24,750
Tim
1138
01:29:24,833 --> 01:29:26,292
Let's go.
1139
01:29:27,083 --> 01:29:28,375
Got it.
1140
01:29:33,042 --> 01:29:34,417
Keep it up.
1141
01:29:35,083 --> 01:29:36,625
You can do it.
1142
01:29:50,208 --> 01:29:51,375
Okay...
1143
01:29:53,083 --> 01:29:54,500
Action.68865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.