All language subtitles for Vampire.Cleanup.Department.2017.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,625 --> 00:01:58,458 Urgent! Urgent! 2 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 Please come to the car park and help! 3 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Breaking news 4 00:02:20,375 --> 00:02:23,125 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 5 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Don't worry 6 00:02:24,125 --> 00:02:25,875 It'll be done nicely, for sure. 7 00:02:28,417 --> 00:02:29,250 Cordon off 8 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 - Don't let anyone in. - Yes Sir! 9 00:02:41,542 --> 00:02:42,708 Hey! Who are you? 10 00:02:43,125 --> 00:02:44,292 You can't get in here. 11 00:02:45,292 --> 00:02:46,750 - I'm talking to you... - Piss off 12 00:02:46,917 --> 00:02:47,958 Hey Officer! 13 00:02:49,375 --> 00:02:51,583 Congratulations! Fresh graduated? 14 00:02:52,292 --> 00:02:53,125 How can you tell? 15 00:02:53,167 --> 00:02:54,083 Certainly! 16 00:02:54,125 --> 00:02:56,917 Look charismatic and smart. 17 00:02:57,667 --> 00:02:59,417 Do you know what's happening upstairs? 18 00:02:59,458 --> 00:03:00,333 something happen? 19 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 Yes, were you not informed? 20 00:03:02,375 --> 00:03:03,583 No...no one told me anything. 21 00:03:03,583 --> 00:03:06,750 A young lady was held hostage, a model apparently. 22 00:03:06,833 --> 00:03:07,708 A model? 23 00:03:07,708 --> 00:03:10,875 I can tell what News Headline is tomorrow right now. 24 00:03:11,542 --> 00:03:13,458 Charismatic, Smart, 25 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 and Brave. 26 00:03:15,583 --> 00:03:18,208 A police officer rescued a model with big boobies. 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,792 Handsome, 28 00:03:19,792 --> 00:03:21,375 and Extraordinary. 29 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 A brave police officer rescued a model? 30 00:03:23,500 --> 00:03:24,917 Do you agree? 31 00:03:25,167 --> 00:03:26,083 Yes, I do. 32 00:03:26,500 --> 00:03:27,542 So you do your duty, 33 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 and I resume mine. 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 Yes sir! 35 00:03:30,042 --> 00:03:30,833 Dismiss. 36 00:03:30,917 --> 00:03:31,708 Got it! 37 00:03:33,167 --> 00:03:34,375 Oh sir... 38 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 - Are you okay? - Yes...I'm alright. 39 00:03:36,917 --> 00:03:38,000 Your nose is bleeding. 40 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 - Need an ambulance? - No. I'm fine. 41 00:03:54,125 --> 00:03:55,583 - Chau! - What's that? 42 00:03:55,792 --> 00:03:57,250 Chau! 43 00:04:15,417 --> 00:04:16,500 Fully understand. 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,292 No one entering allowed. 45 00:04:18,708 --> 00:04:19,792 Who are you? 46 00:04:19,917 --> 00:04:21,500 Police in-charge. No entering. 47 00:04:21,500 --> 00:04:22,625 I am here for rescue. 48 00:04:22,625 --> 00:04:23,708 Go over there, there is a hospital. 49 00:04:23,708 --> 00:04:24,958 You are just a sweeper, don't lie to me! 50 00:04:25,042 --> 00:04:26,167 No...It's very dangerous inside. 51 00:04:26,167 --> 00:04:27,417 Police cannot handle it. 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,333 I said police in-charge, go away! 53 00:04:30,042 --> 00:04:31,583 Who are you? How can you rescue? 54 00:04:31,667 --> 00:04:32,875 Who am I? 55 00:04:35,167 --> 00:04:37,583 Let me tell you everything... 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,917 Hi everyone! I am Tim Cheung. 57 00:05:37,292 --> 00:05:39,750 While I was a child, I was given a nickname, 58 00:05:39,833 --> 00:05:41,500 called "Rubbish Bin". 59 00:05:43,083 --> 00:05:45,417 That's probably because all my family members are "Rubbish" related. 60 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Lun... 61 00:05:47,375 --> 00:05:48,917 This is my Grandma. 62 00:05:48,917 --> 00:05:51,208 All the neighbours know her name, 63 00:05:51,333 --> 00:05:53,667 Rubbish Witch at the Western District. 64 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 You've come at the right time! I'm in danger. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,958 No...Why are you inside a cardboard box? Please come out. 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,708 Got you! 67 00:05:59,708 --> 00:06:01,500 You crazy woman grabbed my cardboard! 68 00:06:01,500 --> 00:06:03,292 Don't you try to bully me! 69 00:06:03,500 --> 00:06:04,292 Lun! Lun! 70 00:06:04,292 --> 00:06:06,875 Since I was little, I kept seeing her grabbing rubbish, 71 00:06:06,875 --> 00:06:09,083 and cardboards from others. 72 00:06:09,167 --> 00:06:11,667 Grandpa, I found my ball. 73 00:06:11,667 --> 00:06:12,875 My little Wa... 74 00:06:12,917 --> 00:06:15,500 Remember not to be like him when you grow up. 75 00:06:15,500 --> 00:06:19,083 Degenerate to grab cardboards with the elderly. 76 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Understand? 77 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Shame! 78 00:06:22,042 --> 00:06:23,958 Lose a fight to an old man. 79 00:06:24,000 --> 00:06:27,292 - Grandma, I just... - Lun... 80 00:06:27,583 --> 00:06:29,417 Actually Lun, is my father's name, 81 00:06:29,417 --> 00:06:31,125 who passed away long time ago. 82 00:06:31,125 --> 00:06:32,792 She just keeps mistaking me as her son. 83 00:06:32,792 --> 00:06:34,917 My daughter-in-law would have left just because you're being so weak. 84 00:06:35,042 --> 00:06:36,208 Grandma... 85 00:06:36,250 --> 00:06:38,083 I don't even have a girlfriend, 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,750 not to mention having a wife. 87 00:06:40,083 --> 00:06:41,958 It was said that my parents... 88 00:06:41,958 --> 00:06:44,208 met each other during sweeping. 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 So technically speaking... Rubbish has sort of brought me 90 00:06:46,625 --> 00:06:48,583 to this world. 91 00:06:48,583 --> 00:06:50,708 Okay...I'll help finding your trolley. 92 00:06:51,208 --> 00:06:52,500 How about stand up first? 93 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 The floor is dirty. 94 00:06:53,500 --> 00:06:54,458 I go searching now. 95 00:06:54,458 --> 00:06:55,958 You go back home first, okay? 96 00:06:56,917 --> 00:06:58,500 I wonder I'm... 97 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 the biggest rubbish in the world? 98 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 What's going on with you? 99 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Sorry... I... 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,917 I'm not scolding at you. 101 00:07:18,917 --> 00:07:20,125 I'm so sorry. 102 00:07:20,208 --> 00:07:22,208 Tell me... 103 00:07:22,208 --> 00:07:22,917 what's happened? 104 00:07:22,917 --> 00:07:24,250 Please tell me. 105 00:07:44,667 --> 00:07:45,625 Little Wa... 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,167 Listen, 107 00:07:47,250 --> 00:07:49,042 rush back home immediately. 108 00:07:49,042 --> 00:07:50,667 If you see any police officers pass by, 109 00:07:50,708 --> 00:07:52,542 tell them to come over here asap. 110 00:07:52,542 --> 00:07:54,375 - Understand? - Yes 111 00:07:54,708 --> 00:07:55,833 Run 112 00:08:06,542 --> 00:08:07,333 Hey 113 00:08:38,167 --> 00:08:39,958 What the hell is that? 114 00:08:59,750 --> 00:09:01,667 Grandma, sweep it later. 115 00:09:01,708 --> 00:09:03,292 Come dinner first, the food is getting cold. 116 00:09:03,375 --> 00:09:05,250 It's okay, you guys help yourselves. 117 00:09:05,333 --> 00:09:08,500 Rarely you come visit me, I want to show my pleasure. 118 00:09:17,292 --> 00:09:18,583 Lun, you are awake. 119 00:09:18,792 --> 00:09:20,250 Come and eat. 120 00:09:20,292 --> 00:09:22,458 Chau and uncle Chung have bought it for us. 121 00:09:30,292 --> 00:09:32,167 Tim, come and eat. 122 00:09:32,167 --> 00:09:33,208 Help yourself. 123 00:09:56,542 --> 00:09:57,958 I can't believe... 124 00:09:58,042 --> 00:10:00,333 Tim fell in the back alley. 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,083 Luckily you guys were there. 126 00:10:08,542 --> 00:10:11,333 Grandma, you said you prepared something for me? 127 00:10:11,542 --> 00:10:13,500 Yes, you're right! Prunes! 128 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Chau 129 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Don't worry, he is fine. 130 00:10:33,958 --> 00:10:35,208 Go 131 00:10:43,375 --> 00:10:44,500 Tim... 132 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 don't be afraid. 133 00:10:46,708 --> 00:10:50,375 Do you want to know what happened last night? 134 00:10:50,875 --> 00:10:52,792 Come to me tomorrow. 135 00:10:54,250 --> 00:10:56,583 Grandma, we're leaving. 136 00:10:59,667 --> 00:11:03,875 Sivi: You have arrived at Tai Wo Street 213. 137 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Thanks. 138 00:11:05,333 --> 00:11:07,917 Sivi: It's my pleasure. 139 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 Are you looking for uncle Chung? 140 00:11:18,167 --> 00:11:19,417 Excuse me... I... 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,958 Over there. 142 00:11:22,208 --> 00:11:23,542 Thank you. 143 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Excuse me... 144 00:11:40,625 --> 00:11:41,583 Thanks. 145 00:12:09,167 --> 00:12:10,208 Tim 146 00:12:10,833 --> 00:12:12,000 Uncle 147 00:12:12,000 --> 00:12:13,583 It's good to see you. 148 00:12:14,042 --> 00:12:15,083 Me too. 149 00:12:16,167 --> 00:12:17,792 Grandma asks me to bring this to you. 150 00:12:18,083 --> 00:12:21,875 I'm sorry. Public servants can't accept any gift. 151 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Really? 152 00:12:22,750 --> 00:12:24,708 - You should keep it. - You're not kidding me... 153 00:12:24,833 --> 00:12:26,292 Since ancient times, 154 00:12:26,292 --> 00:12:28,583 vampires had existed. 155 00:12:28,708 --> 00:12:31,458 Since Hong Kong was opened for trading, 156 00:12:31,750 --> 00:12:33,667 there have always been traces of vampires. 157 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 Vam...vampire? 158 00:12:35,208 --> 00:12:39,583 Yes, they jump with their arms like this, straight arms. 159 00:12:40,917 --> 00:12:44,792 At first, the Hong Kong government hired some Maoshan Taoist 160 00:12:45,000 --> 00:12:46,375 to tackle with the vampires. 161 00:12:47,083 --> 00:12:51,250 As time went by, a secret department was set up 162 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 to do the same things. 163 00:13:00,750 --> 00:13:01,583 Uncle... 164 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 This is... 165 00:13:03,875 --> 00:13:06,083 I don't understand English. Call me Uncle Chung. 166 00:13:06,250 --> 00:13:07,625 Sorry...Uncle Chung. 167 00:13:07,708 --> 00:13:10,500 This is our headquarter, 168 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Vampire Cleanup Department. 169 00:13:14,208 --> 00:13:15,583 You just said, you don't understand English... 170 00:13:15,625 --> 00:13:16,792 Just a little bit. 171 00:13:18,375 --> 00:13:20,458 When a person dies 172 00:13:20,500 --> 00:13:21,792 with injustice 173 00:13:22,292 --> 00:13:25,083 in a cloudy day, at a gloomy place. 174 00:13:25,083 --> 00:13:27,250 Then he might turn into a vampire. 175 00:13:29,708 --> 00:13:30,583 Over there, 176 00:13:31,083 --> 00:13:32,250 Master Ginger 177 00:13:32,917 --> 00:13:34,250 is the only Maoshan Taoist 178 00:13:34,250 --> 00:13:36,333 remain in Hong Kong. 179 00:13:36,375 --> 00:13:38,708 He is drawing the amulet 180 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 to exorcise a vampire. 181 00:13:46,083 --> 00:13:48,375 Kui. This is Tim. 182 00:13:50,875 --> 00:13:52,708 This is Master Kui. 183 00:13:52,708 --> 00:13:54,542 Specialises in weapon design 184 00:13:54,542 --> 00:13:56,500 and backup rescue, 185 00:13:56,542 --> 00:13:58,333 which means cleaning up the mess. 186 00:13:59,250 --> 00:14:00,375 Again... 187 00:14:01,083 --> 00:14:02,417 This old machine 188 00:14:02,417 --> 00:14:04,167 will be probably terminated very soon. 189 00:14:05,583 --> 00:14:09,333 This incinerator is to cremate the vampires. 190 00:14:22,750 --> 00:14:23,625 Tim 191 00:14:24,583 --> 00:14:25,542 want a cup of noodles? 192 00:14:27,500 --> 00:14:28,542 No, thanks. 193 00:14:30,625 --> 00:14:32,167 - Uncle - Speak Chinese 194 00:14:32,500 --> 00:14:33,917 - Sorry - I am... 195 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 the director here, 196 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 in charge of technical support 197 00:14:37,417 --> 00:14:39,375 and the cremation. 198 00:14:40,000 --> 00:14:41,792 I see. But may I know... 199 00:14:41,833 --> 00:14:44,250 what happened last night? 200 00:14:44,583 --> 00:14:48,125 You were bitten by a vampire last night, 201 00:14:48,125 --> 00:14:49,875 but you're not infected. 202 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 - I were bitten by a vampire? - Yup. 203 00:14:52,125 --> 00:14:55,792 In this case, you perfectly fit our department. 204 00:14:55,792 --> 00:14:57,167 Who said that we need to recruit? 205 00:14:57,167 --> 00:14:58,417 The budget was cut, 206 00:14:58,500 --> 00:15:00,250 I can't afford to hire a new staff. 207 00:15:00,292 --> 00:15:01,708 Keep calm, Manager M. 208 00:15:02,000 --> 00:15:04,333 Let's listen to uncle Chung's explanation. 209 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 If we don't recruit some new blood, 210 00:15:06,667 --> 00:15:09,000 who will succeed us when we all get old? 211 00:15:09,125 --> 00:15:10,208 No 212 00:15:10,250 --> 00:15:11,583 If anything ever happens to him... 213 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 Won't you feel guilty at all? 214 00:15:12,625 --> 00:15:14,333 You've checked his butt, 215 00:15:14,375 --> 00:15:16,167 he's completely fine after being bitten. 216 00:15:16,458 --> 00:15:18,292 Out of all the other body parts, it chose his butt. 217 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Be quiet! 218 00:15:20,875 --> 00:15:23,167 Tim? Lun's son? 219 00:15:23,167 --> 00:15:24,875 What's going on? 220 00:15:24,917 --> 00:15:26,583 Ladies and gentlemen, 221 00:15:28,375 --> 00:15:29,875 Thank you all for your caring. 222 00:15:29,917 --> 00:15:31,250 I'm being touched. 223 00:15:31,583 --> 00:15:34,167 However, don't you all need to worry about me? 224 00:15:34,167 --> 00:15:35,958 I'm not coming for an interview 225 00:15:36,292 --> 00:15:38,625 and I don't even believe the existence of vampires. 226 00:15:38,625 --> 00:15:40,667 Now, I don't care what happened last night. 227 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 Whatever VCDs, DVDs nor Blu-rays... 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,083 I'm not interested at all. 229 00:15:46,625 --> 00:15:47,542 One more thing, 230 00:15:47,542 --> 00:15:49,000 this is from my Grandma. 231 00:15:49,208 --> 00:15:50,333 Please 232 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Take it, keep it. 233 00:15:53,542 --> 00:15:55,875 I don't want to bring it back, please. 234 00:16:01,167 --> 00:16:02,208 Where is the exit? 235 00:16:02,208 --> 00:16:03,792 Oh, over there! Bye-bye! 236 00:16:10,708 --> 00:16:12,708 Oh my god, that's a real vampire! 237 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Tim 238 00:16:16,917 --> 00:16:17,958 Are you okay? 239 00:16:18,208 --> 00:16:19,708 Please follow me. 240 00:16:32,875 --> 00:16:34,083 Uncle Chung 241 00:16:34,167 --> 00:16:35,083 Tim 242 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Listen 243 00:16:36,167 --> 00:16:38,958 This is a secret department. 244 00:16:39,000 --> 00:16:40,833 You should never mention to anyone. 245 00:16:40,833 --> 00:16:43,583 Not even to your close family. 246 00:16:49,125 --> 00:16:50,625 But why are you telling me that? 247 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 You will soon understand. 248 00:16:57,750 --> 00:16:58,625 It is time 249 00:16:58,625 --> 00:17:00,583 to return this house to you. 250 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Your parents 251 00:17:03,375 --> 00:17:05,583 were our colleagues 252 00:17:06,792 --> 00:17:08,500 and our managers. 253 00:17:09,625 --> 00:17:12,000 Unfortunately, they'd got bitten 254 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 by vampires during a mission. 255 00:17:15,167 --> 00:17:18,833 Your mother died right after giving birth to you. 256 00:17:20,583 --> 00:17:22,500 Maybe that is the reason why 257 00:17:22,583 --> 00:17:26,583 you would have the immune against the vampire toxic. 258 00:17:43,000 --> 00:17:43,708 Tim 259 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 certainly I wish you can join our team. 260 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 However if you decide not to do so, 261 00:17:49,417 --> 00:17:51,583 please drink this calming tea 262 00:17:51,750 --> 00:17:54,583 and you will forget everything happened here today. 263 00:18:30,875 --> 00:18:33,708 Bring your wife back for dinner. 264 00:18:43,667 --> 00:18:45,708 Close the door to heaven, open the road to karma 265 00:18:46,042 --> 00:18:48,125 Close the door to life, open the door to die. 266 00:18:48,208 --> 00:18:49,625 Reincarnation... 267 00:18:50,125 --> 00:18:51,500 Done. 268 00:18:59,000 --> 00:19:01,083 You really think that kid will join us? 269 00:19:01,167 --> 00:19:02,958 He looks weak, and indeed he is weak. 270 00:19:03,208 --> 00:19:05,125 Have I ever misjudged anyone? 271 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 And you... 272 00:19:07,500 --> 00:19:09,542 never mean what you say. 273 00:19:09,583 --> 00:19:10,958 What... 274 00:19:11,375 --> 00:19:12,917 Hi, I'm Tim. 275 00:19:13,083 --> 00:19:14,708 Today is my first day on duty. 276 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Wow 277 00:19:17,250 --> 00:19:18,583 What's wrong with you? 278 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 Keep sweeping. 279 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 Shovel up... 280 00:19:32,750 --> 00:19:35,583 and then discard. Idiot! 281 00:19:45,917 --> 00:19:48,458 When will this end... 282 00:19:54,333 --> 00:19:55,667 Uncle Chau, it is almost done. 283 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 Shall we start the training? 284 00:20:00,667 --> 00:20:02,250 Sweep it again. 285 00:20:08,917 --> 00:20:10,250 Special reports 286 00:20:10,292 --> 00:20:12,792 Blood moon astronomical phenomena will appear tonight. 287 00:20:12,792 --> 00:20:14,333 According to the Chinese myth, 288 00:20:14,333 --> 00:20:16,292 blood moon is seen as a sign 289 00:20:16,292 --> 00:20:17,750 of bad luck. 290 00:20:17,750 --> 00:20:20,958 However, this saying is not scientifically proven. 291 00:20:24,667 --> 00:20:26,458 Blood moon is caused by 292 00:20:26,500 --> 00:20:27,958 a total lunar eclipse 293 00:20:28,000 --> 00:20:30,417 those red light rays are aimed at the moon, 294 00:20:30,417 --> 00:20:32,167 giving it a reddish glow. 295 00:21:11,958 --> 00:21:13,042 Nice! Delicious! 296 00:21:13,083 --> 00:21:13,958 Kui 297 00:21:15,333 --> 00:21:16,792 This is my granddaughter, 298 00:21:16,792 --> 00:21:19,042 s-ki-ing at Canada. 299 00:21:19,042 --> 00:21:21,375 S-ki-ing? What's that? 300 00:21:21,375 --> 00:21:23,917 S-ki-ing is Skiing. 301 00:21:24,083 --> 00:21:25,458 You don't know English? 302 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 No, I don't understand English at all. 303 00:21:27,917 --> 00:21:29,167 She's pretty, right? 304 00:21:29,208 --> 00:21:31,750 She doesn't look like your granddaughter... 305 00:21:31,792 --> 00:21:34,208 You look so young. I thought she is just your daughter. 306 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 Tim 307 00:21:35,792 --> 00:21:38,375 This book includes different type of vampire information, 308 00:21:38,375 --> 00:21:40,417 and all the samples of amulets. 309 00:21:40,458 --> 00:21:41,917 You must read them all. 310 00:21:42,250 --> 00:21:44,583 Ginger, come up. We are waiting for you. 311 00:21:44,625 --> 00:21:45,958 Coming... 312 00:21:45,958 --> 00:21:47,792 You must clone the amulets sample. 313 00:21:48,292 --> 00:21:48,958 Okay 314 00:21:48,958 --> 00:21:51,125 Tim! After copying the amulets 315 00:21:51,125 --> 00:21:53,792 Don't forget to wash our uniforms. 316 00:21:53,958 --> 00:21:54,708 Okay 317 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 And 318 00:21:55,958 --> 00:21:57,875 reel back all the chalk line. 319 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 Okay 320 00:22:06,875 --> 00:22:09,375 Work... 321 00:22:09,458 --> 00:22:11,292 It's so messy. 322 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 Copy... 323 00:22:43,875 --> 00:22:46,333 Copy? Snapping would just do... 324 00:22:54,125 --> 00:22:55,875 There is a suspect report at Sai Kung. 325 00:22:56,875 --> 00:22:57,958 Pack the tools... 326 00:22:57,958 --> 00:22:59,083 and be ready. 327 00:22:59,083 --> 00:23:00,583 Really spoiling... 328 00:23:00,583 --> 00:23:02,167 I haven't started yet. 329 00:23:02,500 --> 00:23:03,667 Where is Chau? 330 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 Here 331 00:23:05,750 --> 00:23:06,917 Chance for real practice... 332 00:23:06,958 --> 00:23:08,542 come with us. 333 00:23:11,500 --> 00:23:12,375 Okay 334 00:23:21,083 --> 00:23:22,833 It should be here. 335 00:23:24,250 --> 00:23:25,917 Hey Josephine, 336 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 I'm on duty right now... 337 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Talk later. 338 00:23:35,333 --> 00:23:36,292 Tim 339 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Don't be nervous. I'll be with you. 340 00:23:39,750 --> 00:23:41,042 Huh? 341 00:23:41,917 --> 00:23:43,417 Stand behind... 342 00:23:43,667 --> 00:23:45,083 No heroism. 343 00:23:45,292 --> 00:23:46,750 Of course not. 344 00:24:02,583 --> 00:24:04,208 Uncle Chung, why do you look so serious? 345 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 The power of "Yin" is very strong. 346 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 Very fierce. 347 00:24:08,917 --> 00:24:09,833 Hey 348 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 Don't rely on me. 349 00:24:16,958 --> 00:24:18,167 In the Five Elements, 350 00:24:19,083 --> 00:24:21,292 Vampire belongs to the Earth... 351 00:24:21,667 --> 00:24:23,792 and the Earth overcomes the Water. 352 00:24:24,458 --> 00:24:28,667 But this vampire came out from the water. 353 00:24:29,583 --> 00:24:31,583 It must be extraordinary. 354 00:24:33,708 --> 00:24:35,583 And there were two of them. 355 00:24:35,750 --> 00:24:37,125 Pass me the amulets. 356 00:24:37,292 --> 00:24:38,333 I...don't have enough time to copy... 357 00:24:38,375 --> 00:24:40,542 but I can send you through the apps. 358 00:24:40,958 --> 00:24:42,417 Damn it! 359 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Stay here. 360 00:24:45,750 --> 00:24:47,125 I go checking around. 361 00:24:49,333 --> 00:24:51,250 Chung, let's go. 362 00:24:51,583 --> 00:24:52,958 Don't leave me alone! 363 00:24:53,875 --> 00:24:54,792 Kui 364 00:24:54,792 --> 00:24:58,083 come to the lake accompany with Tim. 365 00:25:01,458 --> 00:25:04,458 "Danger. Please do not enter" 366 00:25:06,542 --> 00:25:07,667 Chau 367 00:25:40,667 --> 00:25:42,083 Sorry...I've dropped my walkie talkie... 368 00:25:42,083 --> 00:25:44,667 please send me text message instead, thanks. 369 00:26:04,083 --> 00:26:05,958 Are you kidding? No excuse... 370 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 You must get it back. 371 00:26:10,042 --> 00:26:12,333 I'm not finding excuse... 372 00:26:37,625 --> 00:26:38,917 Uncle Chau 373 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 I am trying my best... 374 00:26:40,583 --> 00:26:43,542 But I feel something wrong here. 375 00:26:43,542 --> 00:26:46,708 How about you come over and help? 376 00:26:47,667 --> 00:26:48,833 Thank you! 377 00:26:48,917 --> 00:26:51,542 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 378 00:26:56,542 --> 00:26:57,833 Oh no... 379 00:27:01,750 --> 00:27:03,667 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 380 00:27:04,333 --> 00:27:06,708 I've told you... the kid causes nothing but trouble. 381 00:27:06,708 --> 00:27:08,417 That's why I said not to hire him. 382 00:27:08,875 --> 00:27:10,125 I've mentioned, 383 00:27:10,167 --> 00:27:12,958 we're getting over a century years old together. 384 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 We are getting old. 385 00:27:14,667 --> 00:27:16,375 Only you are, "Uncle" Chung. 386 00:27:54,583 --> 00:27:58,083 Come back...! 387 00:27:59,250 --> 00:28:00,125 So lucky! 388 00:28:01,208 --> 00:28:02,083 Shit! 389 00:29:11,000 --> 00:29:13,333 I knew it...there's something wrong. 390 00:29:51,708 --> 00:29:54,542 Uncle Chau, there's a vampire. 391 00:29:54,625 --> 00:29:55,667 Come, help! 392 00:29:55,667 --> 00:29:58,042 Stop Chasing. Tim's in trouble. 393 00:29:59,583 --> 00:30:01,000 Uncle Chau! Help me! 394 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Help! 395 00:30:03,708 --> 00:30:05,042 Help! 396 00:30:05,250 --> 00:30:06,958 Do not follow me! 397 00:30:12,125 --> 00:30:14,167 What's happening...? 398 00:30:15,792 --> 00:30:17,833 What's happening? 399 00:30:20,333 --> 00:30:23,250 What's that? Why is it coming? 400 00:30:24,167 --> 00:30:25,417 Don't come here! 401 00:30:32,833 --> 00:30:37,917 Don't bite me again...! Please...! 402 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Tim! Are you okay? 403 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Excuse me, Officer Chu, 404 00:31:01,333 --> 00:31:03,000 Actually vampires... 405 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 are just dead bodies... 406 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 get infected by a special virus... 407 00:31:08,125 --> 00:31:10,667 which stimulate them to move. 408 00:31:10,667 --> 00:31:11,542 I see... 409 00:31:11,583 --> 00:31:13,917 - Prove it. - Yes Sir! 410 00:31:13,958 --> 00:31:18,333 As long as I can collect the infected sample, 411 00:31:18,708 --> 00:31:21,375 I would develop the vaccine. 412 00:31:21,375 --> 00:31:23,125 Tackle the vampires. 413 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Kui 414 00:31:25,250 --> 00:31:26,292 Tim almost died 415 00:31:26,292 --> 00:31:27,792 because you didn't listen to the walkie talkie. 416 00:31:31,000 --> 00:31:33,167 Not again, trouble's never stopped. 417 00:31:33,750 --> 00:31:35,125 I'd deal with it. 418 00:31:37,000 --> 00:31:38,083 How are you? Officer Chu. 419 00:31:38,208 --> 00:31:39,917 Anything I can help? 420 00:31:39,958 --> 00:31:41,333 You guys again... 421 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Please inform us before taking any action, could you? 422 00:31:44,583 --> 00:31:46,208 Why? We're just doing our job. 423 00:31:46,458 --> 00:31:48,000 But you guys are civil servants... 424 00:31:48,042 --> 00:31:49,750 There are guidelines to follow. 425 00:31:49,875 --> 00:31:51,458 A villager's just reported about this... 426 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 What do you think I should tell the media? 427 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 It's good to you. You have another chance to show-off. 428 00:31:56,875 --> 00:31:57,792 See... 429 00:31:57,875 --> 00:31:59,167 my boss is calling... 430 00:31:59,208 --> 00:32:00,750 for my explanation. 431 00:32:00,875 --> 00:32:02,125 Now 432 00:32:03,292 --> 00:32:04,250 What are you doing? 433 00:32:04,333 --> 00:32:05,750 Explained. 434 00:32:06,000 --> 00:32:07,583 Stop teasing me... 435 00:32:08,125 --> 00:32:11,292 Our research department is doing scientific experiment. 436 00:32:11,458 --> 00:32:12,625 Once approved, 437 00:32:12,750 --> 00:32:14,833 we'll overtake your whole department. 438 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 You get what you want and I get back to work. 439 00:32:22,542 --> 00:32:24,500 Steven, go search for evidences and samples. 440 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 No problem. 441 00:32:26,000 --> 00:32:27,417 Yes, over there. 442 00:32:28,958 --> 00:32:30,042 Officer Chu... 443 00:32:30,875 --> 00:32:32,375 Villagers have reported that... 444 00:32:32,375 --> 00:32:34,542 they saw a wack around. 445 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 The definition of a wack... 446 00:32:35,917 --> 00:32:37,833 is a debatable topic in the society. 447 00:32:37,833 --> 00:32:40,875 We will seek for consultant from the Department of Justice... 448 00:32:40,958 --> 00:32:42,458 Yes, search over there. 449 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 Officer Chu... 450 00:32:43,792 --> 00:32:45,292 I find something. 451 00:32:50,958 --> 00:32:54,125 Summer Yik, born in 1820, 452 00:32:54,250 --> 00:32:55,708 died in 1841. 453 00:32:55,708 --> 00:32:57,042 Summer 454 00:32:57,042 --> 00:32:59,417 Close the door to heaven. Open the door to karma. 455 00:32:59,458 --> 00:33:01,917 Close the door to life. Open the road to death. 456 00:33:01,917 --> 00:33:03,625 Reincarnation. 457 00:33:03,667 --> 00:33:06,000 At least 100 years ago... 458 00:33:06,667 --> 00:33:08,292 Oxtail Village... 459 00:33:08,333 --> 00:33:09,875 Where was it? 460 00:33:10,375 --> 00:33:11,625 Hundred years ago, 461 00:33:11,667 --> 00:33:14,625 while Hong Kong was still a part of a Mainland district. 462 00:33:14,625 --> 00:33:17,125 This lake was a land. 463 00:33:17,125 --> 00:33:18,583 Where Oxtail Village was located. 464 00:33:18,583 --> 00:33:20,792 The coffin and the burial goods... 465 00:33:20,792 --> 00:33:23,292 indicated that the vampire should be a landlord. 466 00:33:23,292 --> 00:33:26,125 And the lady vampire was one of the burial goods. 467 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 According to the scratches on the coffin, 468 00:33:28,292 --> 00:33:30,042 I believe she was buried alive. 469 00:33:30,833 --> 00:33:34,292 This girl can finally escape from the landlord after a hundred years. 470 00:33:34,292 --> 00:33:35,917 Poor girl. 471 00:33:36,625 --> 00:33:38,250 The death of the grave robber shows... 472 00:33:38,250 --> 00:33:41,125 the landlord vampire is in the "Dry Condition". 473 00:33:41,958 --> 00:33:43,583 After sucking enough blood, 474 00:33:43,583 --> 00:33:45,000 it will spread virus. 475 00:33:45,042 --> 00:33:47,542 I assume that this lady vampire 476 00:33:47,542 --> 00:33:50,125 had a bonding with the landlord vampire. 477 00:33:50,125 --> 00:33:51,417 So... 478 00:33:51,458 --> 00:33:52,958 I'm worrying that... 479 00:33:52,958 --> 00:33:55,375 she might signal the landlord vampire over the public. 480 00:33:55,375 --> 00:33:57,542 We'd better cremate her as soon as possible, 481 00:33:57,542 --> 00:34:00,042 cut the bonding between the two vampires. 482 00:34:00,042 --> 00:34:01,458 - Tim - Yes 483 00:34:01,667 --> 00:34:04,417 Clean the vampire with a piece of cloth. 484 00:34:04,875 --> 00:34:08,042 Let it go decently. 485 00:34:08,750 --> 00:34:10,917 Don't you wear glasses? 486 00:34:13,125 --> 00:34:14,208 Yes, I am. 487 00:34:46,500 --> 00:34:48,708 Uncle Chung! She is crying! 488 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 What? 489 00:34:51,000 --> 00:34:52,833 She...She is crying. Tear's coming out... 490 00:34:52,833 --> 00:34:54,000 Crying? 491 00:34:55,875 --> 00:34:57,042 Look. 492 00:34:58,042 --> 00:35:01,083 That's the water drops from the air-conditioner. 493 00:35:02,750 --> 00:35:03,667 There is signal. 494 00:35:07,833 --> 00:35:09,875 Uncle Chau, shall I...go? 495 00:35:11,292 --> 00:35:13,375 Stay here, stop causing trouble. 496 00:35:14,375 --> 00:35:15,667 Tim 497 00:35:15,917 --> 00:35:18,042 When the bell rings, 498 00:35:18,083 --> 00:35:20,042 you move the vampire inside. 499 00:35:20,583 --> 00:35:22,250 I...I move? 500 00:35:30,542 --> 00:35:31,542 Sorry... 501 00:35:31,625 --> 00:35:32,917 I know it's a bit hot. 502 00:35:33,250 --> 00:35:35,042 Stop crying, you will get used to it. 503 00:35:39,583 --> 00:35:40,625 Excuse me... 504 00:36:00,333 --> 00:36:02,125 Hello... 505 00:36:45,208 --> 00:36:47,250 I'm sorry...I just want... 506 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 ...to take back my mobile. 507 00:36:52,583 --> 00:36:54,250 It's not my fault! No! 508 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 Please go back. 509 00:37:35,000 --> 00:37:36,083 Go...get in. 510 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Oh yes, come over here 511 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 Yes... 512 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Come... 513 00:37:41,958 --> 00:37:43,375 Lie down 514 00:37:43,375 --> 00:37:44,542 Get in 515 00:37:46,458 --> 00:37:48,042 Lie down here and get in. 516 00:37:48,792 --> 00:37:50,458 Lie down and get in. 517 00:37:56,583 --> 00:37:57,708 Lie down. 518 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Get inside. 519 00:38:03,083 --> 00:38:04,333 Go... 520 00:38:04,875 --> 00:38:06,458 Inside... 521 00:38:09,167 --> 00:38:11,458 Lie down here... 522 00:38:13,000 --> 00:38:14,792 Help yourself and goodbye. 523 00:38:16,542 --> 00:38:18,750 Stop following me! 524 00:38:57,042 --> 00:38:58,750 Stay away 525 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 What's happened? 526 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shit! 527 00:39:26,875 --> 00:39:28,167 Come down...! 528 00:39:28,167 --> 00:39:29,958 What are you doing? Come down or... 529 00:39:29,958 --> 00:39:31,000 we will be in trouble... 530 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Come down...! 531 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Summer... 532 00:39:41,042 --> 00:39:43,375 Summer... 533 00:39:43,667 --> 00:39:44,792 Jump... 534 00:39:44,792 --> 00:39:45,875 Jump down... 535 00:39:46,167 --> 00:39:47,792 Summer Sum...Summer 536 00:39:47,792 --> 00:39:48,833 Jump down 537 00:39:48,833 --> 00:39:50,167 - Summer... - Excuse me... 538 00:39:50,167 --> 00:39:51,792 What are you doing with my car? 539 00:39:52,375 --> 00:39:54,125 Quickly...Summer... 540 00:39:54,125 --> 00:39:55,042 Summer 541 00:39:58,750 --> 00:39:59,958 - I'm so sorry. - Excuse me... 542 00:40:00,958 --> 00:40:02,292 What is she doing on the roof? 543 00:40:04,500 --> 00:40:06,333 I'm sorry. My girlfriend is drunk. 544 00:40:06,875 --> 00:40:07,958 Excuse me...But 545 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 how could she climb up there if she was drunk? 546 00:40:09,958 --> 00:40:12,542 I'm sorry, but she's come down, right? 547 00:40:12,583 --> 00:40:14,458 I'm sorry. Am I bothering you guys? 548 00:40:14,542 --> 00:40:15,833 Not at all...we're sorry indeed. 549 00:40:15,833 --> 00:40:17,542 Let's go and say goodbye 550 00:40:17,583 --> 00:40:19,792 - I'm sorry... - We're sorry... 551 00:40:20,208 --> 00:40:21,333 Excuse us... 552 00:40:21,667 --> 00:40:26,083 Summer... 553 00:40:27,333 --> 00:40:31,375 Summer...Summer... 554 00:40:37,292 --> 00:40:38,417 Excuse us...dad. 555 00:40:38,417 --> 00:40:40,333 I just want to store something for temp... 556 00:41:12,917 --> 00:41:14,417 Coming... 557 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 What's wrong with you? 558 00:41:21,917 --> 00:41:24,000 According to the scratches on the coffin, 559 00:41:24,000 --> 00:41:25,833 she was buried alive. 560 00:41:28,667 --> 00:41:32,583 Master! She is coming with you. 561 00:41:35,792 --> 00:41:38,083 Sor. ..Sorry. 562 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 Come out... 563 00:42:47,125 --> 00:42:48,667 Sit down. 564 00:43:10,917 --> 00:43:12,583 So you watch the TV programme. 565 00:43:12,750 --> 00:43:14,208 I am going out for a while. 566 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 I will be back soon. 567 00:43:16,458 --> 00:43:18,083 Sit tight. Stay here. 568 00:43:47,083 --> 00:43:48,167 White Vampire. 569 00:43:48,167 --> 00:43:50,042 Corpse runs out of blood suddenly, 570 00:43:50,042 --> 00:43:52,042 which stimulates the vampire power. 571 00:43:52,042 --> 00:43:53,250 It will become white in colour. 572 00:43:53,333 --> 00:43:55,292 Moving slowly, easy to be caught. 573 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 Cunning Vampire. 574 00:43:58,958 --> 00:44:00,375 Intelligent. 575 00:44:00,375 --> 00:44:03,583 Prey with cheats. 576 00:44:05,167 --> 00:44:06,542 Dry Vampire. 577 00:44:07,125 --> 00:44:10,708 Transformed with grievance. Very powerful. 578 00:44:10,750 --> 00:44:13,917 Will suck in blood of the prey completely. 579 00:44:22,000 --> 00:44:23,583 Human Vampire 580 00:44:24,250 --> 00:44:26,000 Mutated Vampire. 581 00:44:26,000 --> 00:44:28,833 Might revive human emotion with some unknown conditions... 582 00:44:31,750 --> 00:44:33,250 No further information... 583 00:44:33,375 --> 00:44:35,667 Very rare species. 584 00:44:39,625 --> 00:44:41,583 Vampire Defense Class 585 00:44:42,833 --> 00:44:44,292 To tackle vampires, 586 00:44:44,458 --> 00:44:46,708 Defense is prior to Attack. 587 00:44:46,833 --> 00:44:49,583 If we're bitten by a vampire, 588 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 The mission is over. 589 00:44:53,208 --> 00:44:54,333 These... 590 00:44:54,375 --> 00:44:58,208 Are the tools that we use to catch vampires. 591 00:44:58,292 --> 00:44:59,583 Especially this... 592 00:44:59,625 --> 00:45:01,083 vest is... 593 00:45:01,833 --> 00:45:03,667 fashion and functional 594 00:45:04,375 --> 00:45:05,875 When we are on normal duty, 595 00:45:05,875 --> 00:45:07,208 it's just a uniform. 596 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 Once we are in a mission... 597 00:45:09,583 --> 00:45:11,458 it becomes a secret weapon. 598 00:45:12,333 --> 00:45:14,042 Vampire Theory Class 599 00:45:14,792 --> 00:45:17,833 Cinnabar contains the integration of the earth's Yang energy. 600 00:45:17,875 --> 00:45:19,583 So the amulet 601 00:45:19,583 --> 00:45:23,250 must be drawn by cinnabar to generate the maximum mana. 602 00:45:23,542 --> 00:45:25,333 Let me illustrate to you now. 603 00:45:26,042 --> 00:45:27,167 Keep sweeping... 604 00:45:31,208 --> 00:45:32,417 Shovel up... 605 00:45:34,667 --> 00:45:35,708 Then discard... 606 00:45:36,917 --> 00:45:38,708 Sweep again afterwards. 607 00:45:38,708 --> 00:45:41,167 If a vampire try to attack you, 608 00:45:41,167 --> 00:45:44,417 in most cases, you'd not have time to collect weapons. 609 00:45:44,417 --> 00:45:45,917 In this situation...Be concentrated! 610 00:45:45,917 --> 00:45:47,500 In this situation, 611 00:45:47,500 --> 00:45:49,042 what would you do? 612 00:45:51,625 --> 00:45:52,542 Elbow attack. 613 00:45:52,542 --> 00:45:53,542 Come on. 614 00:45:54,750 --> 00:45:56,542 It hurts! 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,583 One trick only? Any others? 616 00:46:00,458 --> 00:46:02,167 - Step your feet. - Do it. 617 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 It really hurts! 618 00:46:05,125 --> 00:46:06,417 Not again please... 619 00:46:06,417 --> 00:46:08,125 The only way to tackle it... 620 00:46:08,125 --> 00:46:09,917 is to hold its chin 621 00:46:09,917 --> 00:46:11,667 immediately. 622 00:46:11,667 --> 00:46:14,042 Don't let it open its mouth. 623 00:46:17,542 --> 00:46:18,875 Keep sweeping. 624 00:46:23,542 --> 00:46:25,000 Uncle Chau, watch out! 625 00:46:29,667 --> 00:46:31,208 Shovel up, 626 00:46:32,458 --> 00:46:34,167 and discard. 627 00:46:38,042 --> 00:46:39,333 Done! 628 00:46:42,417 --> 00:46:43,708 Start again. 629 00:46:45,917 --> 00:46:48,542 There are several types of amulet: 630 00:46:48,542 --> 00:46:50,833 Controlling Amulet, Freezing Amulet 631 00:46:50,833 --> 00:46:52,833 Eliminating Amulet. 632 00:47:06,208 --> 00:47:07,958 - Understand? - Yes. 633 00:47:10,042 --> 00:47:12,875 Eliminating Amulet must be used with care. 634 00:47:12,875 --> 00:47:14,500 Otherwise the vampire 635 00:47:14,500 --> 00:47:16,250 can never reincarnate. 636 00:47:16,250 --> 00:47:17,583 Got it? 637 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 He is tired. Let him take a rest. 638 00:47:32,500 --> 00:47:33,583 No. 639 00:47:33,583 --> 00:47:35,417 We're getting old, lack of time. 640 00:47:35,792 --> 00:47:37,250 Wake up! 641 00:47:37,250 --> 00:47:38,667 Are you finished training? 642 00:47:38,708 --> 00:47:39,875 Keep training... 643 00:47:40,375 --> 00:47:41,458 Training... 644 00:47:45,167 --> 00:47:46,917 I've done all the tasks already. 645 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 No please... 646 00:47:52,250 --> 00:47:53,792 You have a new task now. 647 00:47:56,792 --> 00:47:58,208 - Uncle Chau... - Stop. 648 00:47:58,208 --> 00:47:59,750 Just do it. 649 00:48:01,625 --> 00:48:03,125 Sweep... 650 00:48:03,125 --> 00:48:04,875 Mumbling what! 651 00:48:05,958 --> 00:48:07,542 I'm here to learn catching vampire... 652 00:48:07,542 --> 00:48:08,833 but not sweeping floor. 653 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 I can do that at home. 654 00:48:09,833 --> 00:48:11,083 Sweeping... 655 00:48:15,417 --> 00:48:16,833 You want to learn catching vampires. 656 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 I teach you now. 657 00:48:17,833 --> 00:48:19,042 Come on. Take it. 658 00:48:22,292 --> 00:48:23,750 Don't you say take it? 659 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Sweep! 660 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 I was learning hard... 661 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Sweep again. 662 00:48:31,333 --> 00:48:32,292 Hold the elbow. 663 00:48:32,333 --> 00:48:33,667 Push with forearm. 664 00:48:33,833 --> 00:48:35,208 Foot-stepping tight. 665 00:48:36,375 --> 00:48:37,292 Try again. 666 00:48:38,000 --> 00:48:39,042 Sweep! 667 00:48:46,250 --> 00:48:47,542 Come come...come 668 00:48:50,583 --> 00:48:51,708 - Shovel! - Huh? Shovel? 669 00:48:57,125 --> 00:48:58,458 Be concentrated... 670 00:48:58,458 --> 00:48:59,917 Don't under-estimate the vampire. 671 00:48:59,958 --> 00:49:00,917 Discard. 672 00:49:06,500 --> 00:49:08,375 Never let the vampire stand behind you. 673 00:49:08,375 --> 00:49:09,833 Try again. 674 00:49:41,208 --> 00:49:42,458 Remember. 675 00:49:44,083 --> 00:49:45,083 Vampires. 676 00:49:46,125 --> 00:49:47,917 Never let them go away. 677 00:49:53,333 --> 00:49:54,917 If you don't kill them, 678 00:49:55,625 --> 00:49:56,917 they will kill you instead. 679 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Killing me? 680 00:50:06,042 --> 00:50:07,667 Might be not? 681 00:50:24,875 --> 00:50:25,917 What? 682 00:50:31,000 --> 00:50:32,958 You like blood jello congee? 683 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Want a bite? 684 00:50:41,917 --> 00:50:42,958 Sit down first. 685 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 Hey... 686 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Behave... 687 00:50:56,958 --> 00:50:58,708 Use a spoon... 688 00:51:03,917 --> 00:51:05,583 So dirty. 689 00:51:07,292 --> 00:51:08,750 You want to learn smiling...? 690 00:51:09,792 --> 00:51:11,208 Curve up you lips... 691 00:51:14,083 --> 00:51:15,875 with a "hehe" sound. 692 00:51:15,875 --> 00:51:17,625 Hehe... 693 00:51:27,958 --> 00:51:31,958 May I help you? 694 00:51:34,542 --> 00:51:35,833 What's your name? 695 00:51:35,833 --> 00:51:38,917 I'm Sivi. Nice to meet you. 696 00:51:38,917 --> 00:51:40,542 Aren't you called, Summer? 697 00:51:40,583 --> 00:51:42,750 Okay, if you insist. 698 00:51:42,750 --> 00:51:44,583 Hi, Summer. 699 00:51:47,250 --> 00:51:48,833 What are you actually? 700 00:51:48,833 --> 00:51:50,917 I'm a friend of you. 701 00:51:57,542 --> 00:51:58,792 Am I handsome? 702 00:51:58,792 --> 00:52:00,583 Super handsome. 703 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 Sor. ..Sorry... 704 00:52:45,333 --> 00:52:46,250 Promise, not again... 705 00:52:46,250 --> 00:52:47,750 - Sor. . .Sorry. - It's okay. 706 00:52:47,750 --> 00:52:50,292 Work harder. Keep it up. 707 00:52:54,250 --> 00:52:57,125 Keep it up. You can do it. 708 00:53:04,792 --> 00:53:06,458 Catch you finally. 709 00:53:06,542 --> 00:53:07,667 - Look up - What? 710 00:53:10,167 --> 00:53:11,125 Hey... 711 00:53:11,750 --> 00:53:13,208 Slow down. 712 00:53:17,208 --> 00:53:18,458 Vampire catching: 713 00:53:18,458 --> 00:53:19,917 Speed is key. 714 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 Be as fast as possible. 715 00:53:33,125 --> 00:53:34,417 Well Done. 716 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 Satisfied with the service? 717 00:53:40,417 --> 00:53:42,125 Click this. It is called Sky-pe. 718 00:53:42,125 --> 00:53:43,750 Wow! So clear. 719 00:53:43,750 --> 00:53:45,625 Yup! Say hi to each other. 720 00:53:49,000 --> 00:53:50,583 Am I level upped? Uncle Chau. 721 00:53:50,667 --> 00:53:51,917 Barely acceptable. 722 00:53:51,917 --> 00:53:54,625 Fighting with a vampire requires you to react 723 00:53:54,625 --> 00:53:55,500 fast. 724 00:53:55,500 --> 00:53:56,792 Uncle Chau, you're playing the trick? 725 00:54:28,583 --> 00:54:30,792 Can you keep quiet! 726 00:55:17,667 --> 00:55:18,917 Uncle Ginger. 727 00:55:19,333 --> 00:55:21,500 Are there any other option instead of killing? 728 00:55:21,542 --> 00:55:23,250 Life or Death 729 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 are all fate. 730 00:55:24,750 --> 00:55:28,042 Human being have their fate, Vampires are the same. 731 00:55:28,250 --> 00:55:31,500 Vampires will become harmful if they detain in our world. 732 00:55:31,542 --> 00:55:33,667 They can't reincarnate. 733 00:55:33,667 --> 00:55:35,708 Already pity enough. 734 00:55:35,833 --> 00:55:37,917 We help them to have salvation and reincarnation, 735 00:55:37,917 --> 00:55:40,708 which is a good deed for them. 736 00:55:41,833 --> 00:55:43,625 Aren't there other way-out? 737 00:55:44,958 --> 00:55:46,917 Now you are not a human, nor a vampire. 738 00:55:47,625 --> 00:55:51,000 Your fate is on your hand. 739 00:56:06,458 --> 00:56:08,042 Pull it down. 740 00:56:08,833 --> 00:56:11,292 Put in your left hand as well. 741 00:56:12,333 --> 00:56:13,250 Okay? 742 00:57:09,208 --> 00:57:10,042 Uncle Chau 743 00:57:10,042 --> 00:57:11,750 Why are we working at daytime? 744 00:57:11,833 --> 00:57:13,292 Is there vampire? 745 00:57:15,250 --> 00:57:17,500 Little Wa, watch the steps. 746 00:57:21,375 --> 00:57:22,917 - Hi Chau - Hi 747 00:57:25,667 --> 00:57:27,125 You are very thoughtful. Chau. 748 00:57:27,167 --> 00:57:28,917 Oh wait... 749 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 Buy an ice-cream for the little girl as well. 750 00:57:34,417 --> 00:57:35,792 Her grandpa always said that... 751 00:57:35,792 --> 00:57:39,125 he wanted to see her growing up well... 752 00:57:39,125 --> 00:57:41,042 but there's something cannot be expected. 753 00:57:41,042 --> 00:57:43,583 Don't worry Chau. I promise there will be a decent funeral. 754 00:57:43,583 --> 00:57:44,667 Thank you. 755 00:57:44,667 --> 00:57:46,000 I am going back to work. 756 00:57:48,417 --> 00:57:50,958 - That old scavenger? - Yes. 757 00:58:09,542 --> 00:58:11,208 For a period of time, I thought catching vampires 758 00:58:11,208 --> 00:58:12,875 is helping people. 759 00:58:12,875 --> 00:58:14,542 Feeling good. 760 00:58:16,750 --> 00:58:18,917 You are right, in some sense. 761 00:58:22,875 --> 00:58:26,792 But sometimes I'm not sure if it's really helping others... 762 00:58:26,875 --> 00:58:28,417 my friends... 763 00:58:28,750 --> 00:58:31,417 - Run! Chau! - or myself. 764 00:58:34,500 --> 00:58:36,875 No one were actually saved. 765 00:58:37,625 --> 00:58:40,333 I'm always insecure if the next mission 766 00:58:40,792 --> 00:58:43,000 would be my last one. 767 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 Ling! 768 00:58:47,458 --> 00:58:48,250 Tim 769 00:58:50,750 --> 00:58:52,792 It is our job nature. 770 00:58:54,750 --> 00:58:56,542 Grandma is getting old. 771 00:58:56,833 --> 00:58:58,583 If she has any wish, 772 00:58:59,250 --> 00:59:01,292 you'd better satisfy her with your best. 773 00:59:01,833 --> 00:59:03,917 Do you understand what I mean? 774 00:59:24,250 --> 00:59:26,292 Listen Summer, you pretend to be my girlfriend. 775 00:59:26,292 --> 00:59:28,417 Whatever my grandma says, you just have to... 776 00:59:28,417 --> 00:59:29,458 smile 777 00:59:29,500 --> 00:59:30,542 and nod. 778 00:59:30,542 --> 00:59:32,333 One more, if I speak the word... 779 00:59:32,333 --> 00:59:33,542 give 780 00:59:33,917 --> 00:59:36,208 Then you should give this bag to grandma. 781 00:59:36,208 --> 00:59:38,000 Okay? 782 00:59:43,875 --> 00:59:45,875 What's wrong with me here...? 783 00:59:48,208 --> 00:59:50,125 I must be insane. 784 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 Lun. 785 01:00:05,833 --> 01:00:07,292 My daughter-in-law. 786 01:00:09,292 --> 01:00:12,292 It's good to see you back! Let's have dinner together. 787 01:00:12,708 --> 01:00:15,500 Long time not seeing you, my daughter-in-law. 788 01:00:26,833 --> 01:00:27,625 Daughter-in-law, 789 01:00:27,625 --> 01:00:29,417 You haven't eaten much? 790 01:00:32,125 --> 01:00:33,708 Oh yes... 791 01:00:33,708 --> 01:00:35,292 She is not feeling well. 792 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Vomit all the time. 793 01:00:36,500 --> 01:00:38,917 - Vomit? - Yes, she does. 794 01:00:39,250 --> 01:00:41,125 You vomit? 795 01:00:42,333 --> 01:00:43,333 Daughter-in-law, 796 01:00:43,333 --> 01:00:44,833 I'm not being annoying. 797 01:00:45,083 --> 01:00:47,292 Frankly, there is 798 01:00:47,583 --> 01:00:49,167 only one boy left... 799 01:00:49,167 --> 01:00:50,958 in our family. 800 01:00:51,750 --> 01:00:53,625 Do you get what I mean? 801 01:00:56,833 --> 01:00:58,625 You two have make love, right? 802 01:01:00,625 --> 01:01:02,292 Great! 803 01:01:02,458 --> 01:01:04,458 Certainly not using condom? 804 01:01:06,833 --> 01:01:08,583 - Stop nodding please. - Bingo! 805 01:01:10,125 --> 01:01:11,333 For me, 806 01:01:11,458 --> 01:01:12,583 honestly, 807 01:01:12,583 --> 01:01:14,500 I'd like the first baby to be a boy. 808 01:01:14,500 --> 01:01:15,542 No... 809 01:01:17,000 --> 01:01:18,375 You guess it'd be a boy or a girl? 810 01:01:18,375 --> 01:01:19,958 Don't touch her tummy. 811 01:01:19,958 --> 01:01:23,167 Sivi: I can't answer you right now. 812 01:01:25,958 --> 01:01:27,875 I can understand... 813 01:01:28,000 --> 01:01:31,542 Secret... 814 01:01:34,750 --> 01:01:37,292 I've prepared the name for my grandchild already... 815 01:01:37,292 --> 01:01:38,875 It's called, 816 01:01:39,000 --> 01:01:40,958 Tim Cheung. 817 01:01:40,958 --> 01:01:43,708 I'm already that Tim Cheung. 818 01:01:50,708 --> 01:01:53,292 My grandma haven't been such happy for a long time. 819 01:01:56,083 --> 01:01:57,417 Hey. Where are you going? 820 01:01:57,875 --> 01:01:59,875 No rushing...Be patient... 821 01:01:59,875 --> 01:02:02,208 Okay. Seats will be available soon. 822 01:02:02,792 --> 01:02:03,958 You may go inside. 823 01:02:04,000 --> 01:02:06,167 - We are together. - No problem... 824 01:02:07,208 --> 01:02:08,500 Excuse me, Madam. 825 01:02:08,625 --> 01:02:10,083 Please queue up. I give you a ticket. 826 01:02:10,083 --> 01:02:11,625 - Boss. - Everyone is queuing up here. 827 01:02:11,625 --> 01:02:13,792 Hey, who-ever... 828 01:02:13,792 --> 01:02:14,667 Tim. 829 01:02:14,708 --> 01:02:16,375 Huh...whoever 830 01:02:16,375 --> 01:02:18,292 Nevermind. Why is it so crowded here? 831 01:02:18,292 --> 01:02:19,875 Nothing. 832 01:02:19,875 --> 01:02:22,875 I was planning to close down the restaurant the other day, 833 01:02:22,875 --> 01:02:25,917 unexpectedly, lots of journalists came to ask for interviews, 834 01:02:25,917 --> 01:02:29,125 claimed that they want to keep such... old featured restaurant. 835 01:02:29,333 --> 01:02:30,458 I've an idea. 836 01:02:30,458 --> 01:02:32,083 I'd announce closing everyday from now on. 837 01:02:32,083 --> 01:02:34,417 - Then I will make a big fortune. - Boss. 838 01:02:42,417 --> 01:02:44,167 Do you want it? 839 01:03:49,917 --> 01:03:52,292 You want to learn walking, aren't you? 840 01:04:05,458 --> 01:04:06,917 Let me teach you... 841 01:04:07,042 --> 01:04:08,583 step-by-step... 842 01:04:08,917 --> 01:04:10,167 walking forward... 843 01:04:10,375 --> 01:04:11,792 slowly. 844 01:04:14,250 --> 01:04:15,667 Raise one leg... 845 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 forward... 846 01:04:17,667 --> 01:04:19,292 to make a step. 847 01:04:22,458 --> 01:04:24,083 The next... 848 01:04:28,000 --> 01:04:30,167 one. 849 01:04:46,042 --> 01:04:47,333 Watch out! 850 01:05:30,000 --> 01:05:31,292 Come on. 851 01:05:32,125 --> 01:05:33,458 Hey... 852 01:05:34,500 --> 01:05:35,542 Excuse me... 853 01:05:36,250 --> 01:05:37,125 Hey... 854 01:06:09,208 --> 01:06:11,833 Thundering Frame with Electricity Power... 855 01:06:11,833 --> 01:06:13,458 Joining together... 856 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 Being unbeatable! 857 01:06:15,292 --> 01:06:17,125 Come on. Do not hesitate. 858 01:06:17,125 --> 01:06:19,250 You might miss the right timing. 859 01:06:28,375 --> 01:06:30,125 Examination soon. 860 01:06:30,292 --> 01:06:31,875 Whether or not you can join us... 861 01:06:31,875 --> 01:06:33,792 all depends on your performance. 862 01:06:34,917 --> 01:06:36,542 To be honest, 863 01:06:36,917 --> 01:06:39,375 I didn't want you to be involved at the beginning. 864 01:06:40,625 --> 01:06:43,792 Your dad is dead because of me. 865 01:06:51,458 --> 01:06:54,250 Please help me to take care of him. 866 01:07:08,208 --> 01:07:09,875 Hold this broom firmly. 867 01:07:11,167 --> 01:07:11,917 It belongs to you now. 868 01:07:11,917 --> 01:07:12,625 "Tim" 869 01:07:12,958 --> 01:07:14,625 Treat it with treasure. 870 01:07:24,250 --> 01:07:25,458 Yes, Master. 871 01:07:35,958 --> 01:07:36,792 Tim 872 01:07:37,375 --> 01:07:40,042 Your examination task... is to kill this vampire. 873 01:07:40,625 --> 01:07:42,083 Kill...killing a vampire? 874 01:08:39,208 --> 01:08:40,375 Tim 875 01:08:40,417 --> 01:08:42,208 take your sword out. 876 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 Excuse me... 877 01:08:46,625 --> 01:08:48,375 I would like to show you that... 878 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 killing is not a must. 879 01:09:12,583 --> 01:09:13,542 Tim. 880 01:09:14,208 --> 01:09:15,333 Kill it. 881 01:09:15,500 --> 01:09:16,625 Master... 882 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 No helping. 883 01:09:24,458 --> 01:09:25,917 Don't... 884 01:09:38,042 --> 01:09:40,000 He's in real danger...Chau. 885 01:10:12,583 --> 01:10:13,333 Master. 886 01:10:13,333 --> 01:10:14,958 Summer's got humanity now. 887 01:10:15,042 --> 01:10:17,625 - Behave. - Are you okay? 888 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 Are you mad? She is a vampire and you're protecting her! 889 01:10:19,917 --> 01:10:21,583 She gradually becomes human being after sucking my blood. 890 01:10:21,583 --> 01:10:23,583 So what? You want to give her all your blood? 891 01:10:23,583 --> 01:10:25,167 Come on, Master. 892 01:10:25,708 --> 01:10:26,667 No. 893 01:10:26,917 --> 01:10:28,792 Signal again...You two go and check it out. 894 01:10:28,875 --> 01:10:30,333 Ginger, settle this vampire... 895 01:10:30,333 --> 01:10:31,458 We go hospital together. 896 01:10:34,625 --> 01:10:35,917 - Summer. - Stop. 897 01:10:36,458 --> 01:10:38,042 Pack your weapon and come with me. 898 01:10:40,125 --> 01:10:41,292 Ginger. 899 01:10:41,375 --> 01:10:42,625 I beg you... 900 01:10:43,000 --> 01:10:44,917 do not terminate Summer. 901 01:10:45,917 --> 01:10:47,375 I know what to do. 902 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 Master. 903 01:11:01,833 --> 01:11:03,000 Please listen to me. 904 01:11:03,000 --> 01:11:04,042 Master. 905 01:11:06,292 --> 01:11:07,583 I'm not your master. 906 01:11:09,292 --> 01:11:10,500 You're completely mad. 907 01:11:10,708 --> 01:11:12,458 Vampire killed your dad. 908 01:11:12,458 --> 01:11:14,042 I've resisted your joining us at the beginning... 909 01:11:14,042 --> 01:11:15,292 because I'm not willing to put you in danger. 910 01:11:15,292 --> 01:11:17,125 And violate the promise to your dad. 911 01:11:17,708 --> 01:11:18,708 What have you just done? 912 01:11:19,125 --> 01:11:20,458 Not only reject to kill a vampire 913 01:11:20,458 --> 01:11:21,792 but hiding one of them instead. 914 01:11:21,792 --> 01:11:23,625 Killing is not a must... 915 01:11:24,125 --> 01:11:25,292 and Summer, 916 01:11:25,292 --> 01:11:26,667 she is different. 917 01:11:26,667 --> 01:11:27,583 Just give her some time, 918 01:11:27,583 --> 01:11:28,750 - you'd feel it... - No exception. 919 01:11:28,750 --> 01:11:29,958 No more excuse. 920 01:11:30,458 --> 01:11:32,042 - Give me back the sword. - Master. 921 01:11:33,417 --> 01:11:36,292 Government department do not allow disobey. 922 01:11:45,750 --> 01:11:47,042 He is angry to blind now. 923 01:11:47,042 --> 01:11:48,458 You go back first. 924 01:11:48,625 --> 01:11:50,333 Kui! Get on the truck! 925 01:12:01,250 --> 01:12:02,625 Get it there... 926 01:12:04,500 --> 01:12:06,000 Stay still. 927 01:12:13,125 --> 01:12:14,292 What? 928 01:12:14,375 --> 01:12:15,833 Anti-amulet vampire...? 929 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Everything is possible. 930 01:12:32,542 --> 01:12:35,667 It is such a big area. Where shall we go? 931 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 OMG! 932 01:12:48,833 --> 01:12:50,708 Stop filming. Run. 933 01:12:52,583 --> 01:12:54,583 The "Sai Kung cannibalism" video is circulating over the Internet 934 01:12:54,583 --> 01:12:56,833 and boomed at the public discussion. 935 01:12:59,542 --> 01:13:01,750 Some experts believe that the behavior of the suspect... 936 01:13:01,750 --> 01:13:05,333 is probably caused by a serious mental illness or drug addiction. 937 01:13:07,250 --> 01:13:12,292 The police had formed a special action team for this case. 938 01:13:21,750 --> 01:13:23,500 Kui, tidy up quickly. 939 01:13:23,500 --> 01:13:24,708 The police are arriving soon. 940 01:13:30,958 --> 01:13:31,958 Action. 941 01:13:35,208 --> 01:13:36,458 - What's happening? - Read it yourself. 942 01:13:36,458 --> 01:13:38,708 Your department is taken over by the Police Force. 943 01:13:38,708 --> 01:13:40,375 ...cordon lining up and taking action. 944 01:13:40,375 --> 01:13:43,000 Reported by Siu-sin Yip at HK Broadcast TV. 945 01:14:08,000 --> 01:14:09,292 Let's go. 946 01:14:11,292 --> 01:14:12,750 Don't bring her out from here. 947 01:14:12,750 --> 01:14:15,583 Or the landlord vampire will be attracted to the town. 948 01:14:39,917 --> 01:14:41,000 Breaking news 949 01:14:41,000 --> 01:14:43,917 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 950 01:14:43,917 --> 01:14:47,458 It is probably related to the "Sai Kung cannibalism" case. 951 01:14:47,458 --> 01:14:48,708 As we can see, 952 01:14:48,750 --> 01:14:51,625 police is moving a coffin into the mall. 953 01:14:51,625 --> 01:14:54,167 No responses were recorded on the spot. 954 01:14:54,458 --> 01:14:55,958 For further information please wait for the upcoming report... 955 01:14:55,958 --> 01:14:56,958 Grandma. 956 01:14:56,958 --> 01:14:57,875 Where is my bagpack? 957 01:14:57,875 --> 01:14:59,583 On the bench. 958 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 Minoan: Unemployed pretended to be working. 959 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Minoan: Single claimed to be in a relationship. 960 01:15:06,125 --> 01:15:08,500 Minoan: Perfect eyesight but wearing eye-glasses. 961 01:15:08,542 --> 01:15:10,417 Minoan: Full of lies. 962 01:15:10,458 --> 01:15:13,083 Sorry Grandma. I have no idea what you are talking about. 963 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 There is an emergency. Talk later. 964 01:15:15,083 --> 01:15:16,250 Tim. 965 01:15:16,333 --> 01:15:19,542 I'm not...your son...wait? 966 01:15:23,417 --> 01:15:25,042 What have you just called me? 967 01:15:27,792 --> 01:15:29,000 Grandma. 968 01:15:29,000 --> 01:15:30,250 Can I sweep it later? 969 01:15:30,250 --> 01:15:32,000 Take off your glasses. 970 01:15:33,208 --> 01:15:34,958 Look properly. 971 01:15:35,750 --> 01:15:37,667 What you see... 972 01:15:37,667 --> 01:15:39,208 is what you think. 973 01:15:39,208 --> 01:15:40,417 "Lun" 974 01:15:40,417 --> 01:15:42,083 How do you see the truth 975 01:15:42,250 --> 01:15:44,292 is all determined by yourself. 976 01:15:45,375 --> 01:15:47,375 If you want to change the world, 977 01:15:47,542 --> 01:15:49,625 you'd have to make effort. 978 01:15:50,167 --> 01:15:51,333 Tim 979 01:15:51,375 --> 01:15:52,458 Keep it up. 980 01:15:52,583 --> 01:15:54,667 Rescue daughter-in-law. 981 01:16:19,208 --> 01:16:20,958 I'd prepared myself for this... 982 01:16:20,958 --> 01:16:22,750 by the time I stepped in. 983 01:16:46,542 --> 01:16:48,875 You want to dump me behind? 984 01:16:54,833 --> 01:16:56,917 Dear all, for the latest development on this situation... 985 01:16:56,917 --> 01:16:58,917 we have nothing more to explode. 986 01:17:11,250 --> 01:17:12,875 PC28210 is calling the headquarter... 987 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 from Kowloon City Plaza. 988 01:17:14,333 --> 01:17:15,667 A big trouble... 989 01:17:16,792 --> 01:17:17,625 Hi officer... 990 01:17:17,708 --> 01:17:20,667 drink this...and it will calm you down. 991 01:17:24,875 --> 01:17:26,542 Right? 992 01:17:26,875 --> 01:17:28,375 Thank you so much 993 01:17:29,375 --> 01:17:31,583 PC28210, what's happened? 994 01:17:32,583 --> 01:17:34,708 Nothing, everything's fine. Over. 995 01:17:38,875 --> 01:17:41,292 Officer, so now you know who I am. 996 01:17:43,333 --> 01:17:45,208 Definitely. ..not. 997 01:17:45,208 --> 01:17:46,917 You've spoken a lot, but I can understand nothing. 998 01:17:46,917 --> 01:17:49,083 I just know I'm very tired. 999 01:17:49,292 --> 01:17:50,375 You may consider, 1000 01:17:50,417 --> 01:17:52,125 repeat it all over again... 1001 01:17:52,125 --> 01:17:53,875 to explain who you are. 1002 01:17:53,875 --> 01:17:55,833 You're tired and you still want to listen? 1003 01:17:55,833 --> 01:17:57,500 You didn't speak very well... 1004 01:17:57,500 --> 01:17:59,208 You're...Officer Lee. 1005 01:18:00,208 --> 01:18:01,083 What's up? 1006 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Who's your department head? 1007 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 You have your head and I have my head. 1008 01:18:05,917 --> 01:18:07,917 My head is bigger than your head, 1009 01:18:07,917 --> 01:18:10,375 and yours is definitely smaller than mine. 1010 01:18:10,417 --> 01:18:11,625 Are you clear? 1011 01:18:11,750 --> 01:18:13,042 Not really. 1012 01:18:13,042 --> 01:18:15,583 Your head is yours. My head is mine. 1013 01:18:15,583 --> 01:18:17,125 How come your head can be compared with mine? 1014 01:18:17,125 --> 01:18:19,000 Look at my head...and your head is wrapped. 1015 01:18:19,000 --> 01:18:21,125 Your head belongs to you, my head belongs to me. 1016 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 How can I understand? He... 1017 01:18:24,208 --> 01:18:26,333 What a cheat...? 1018 01:18:26,333 --> 01:18:28,042 You...You and him... 1019 01:18:28,042 --> 01:18:29,000 Damn... 1020 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 Guys, be smart! 1021 01:18:32,625 --> 01:18:34,042 Hold the guns properly. 1022 01:18:34,042 --> 01:18:37,333 Tied her firmly, and kill the other vampire later on. 1023 01:18:37,333 --> 01:18:39,542 Fill in a guard over there. 1024 01:18:39,542 --> 01:18:42,000 You guys keep alert at the high position. 1025 01:19:08,333 --> 01:19:09,708 We team up eventually. 1026 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 We should take action immediately. 1027 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 Split-up. 1028 01:19:12,000 --> 01:19:12,875 Yes Madam. 1029 01:19:13,542 --> 01:19:16,833 Those on the second floor. Be smarter! 1030 01:19:18,250 --> 01:19:20,333 There should be one more guard. 1031 01:19:36,625 --> 01:19:37,917 It's me... 1032 01:19:37,958 --> 01:19:40,583 I come to rescue you. Wait for a moment. 1033 01:19:44,667 --> 01:19:46,000 Hey you, come here. 1034 01:19:46,000 --> 01:19:47,167 Yes, you. 1035 01:19:47,333 --> 01:19:48,875 Come down here. 1036 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 Yes I am talking to you. Come. 1037 01:19:52,792 --> 01:19:55,167 I forget to bring my goggle. Lend me yours. 1038 01:19:55,167 --> 01:19:56,708 Quickly. 1039 01:19:57,000 --> 01:20:00,583 It's said that the commander do not need wearing goggle. 1040 01:20:00,583 --> 01:20:02,083 - I do...Give It to me. - In addition 1041 01:20:02,208 --> 01:20:05,167 The media will not capture your handsome face if you're wearing goggle. 1042 01:20:05,167 --> 01:20:07,042 I'll take it off by then. 1043 01:20:07,042 --> 01:20:10,083 I don't want the mask. I want the goggle. 1044 01:20:10,917 --> 01:20:13,583 You are the sweeper kid, aren't you? 1045 01:20:13,583 --> 01:20:14,917 I recognize your face... 1046 01:20:14,917 --> 01:20:17,375 - Wow... - What? 1047 01:20:19,917 --> 01:20:21,875 Stop kidding. 1048 01:20:21,875 --> 01:20:24,417 You break into this mall without a permission. 1049 01:20:24,500 --> 01:20:26,833 - I can grab you anytime... - Listen to me. 1050 01:20:26,917 --> 01:20:29,417 Please follow me. It is dangerous here. I would protect you. 1051 01:20:29,417 --> 01:20:31,167 - I don't need your protection. - Come on let's go. 1052 01:20:31,167 --> 01:20:33,083 You don't have a permission...here... 1053 01:20:33,167 --> 01:20:35,250 What? Plasma props? 1054 01:20:37,667 --> 01:20:39,083 Run! 1055 01:20:44,458 --> 01:20:47,167 - Fire! Open fire! - Don't shoot him! 1056 01:20:47,667 --> 01:20:49,625 Keep shooting! 1057 01:20:58,667 --> 01:21:00,042 Really useless! 1058 01:21:00,042 --> 01:21:01,875 - Let me Do it. - No 1059 01:21:04,000 --> 01:21:05,417 Oops. 1060 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Dismiss... 1061 01:21:10,833 --> 01:21:12,167 Wow... 1062 01:21:12,167 --> 01:21:14,125 No...It hurts... 1063 01:21:14,208 --> 01:21:16,750 - Help...help me. - Run! 1064 01:21:25,167 --> 01:21:26,750 Master. 1065 01:21:46,958 --> 01:21:49,667 I'm paralyzed! It is narcotic. 1066 01:21:54,833 --> 01:21:57,125 Freeze... 1067 01:22:09,917 --> 01:22:13,083 This time...amulets are actually useless. 1068 01:22:34,125 --> 01:22:35,958 Your sword...? 1069 01:22:36,292 --> 01:22:39,667 "Lun" 1070 01:22:41,167 --> 01:22:42,750 Are you ready? 1071 01:22:42,750 --> 01:22:44,542 Waiting for you. 1072 01:22:47,458 --> 01:22:48,958 Pick! 1073 01:22:49,292 --> 01:22:50,625 Sweep! 1074 01:22:51,625 --> 01:22:52,833 Handprint! 1075 01:23:06,625 --> 01:23:07,833 Tim! 1076 01:23:22,083 --> 01:23:23,333 Uncle Chung 1077 01:23:23,542 --> 01:23:25,042 Sunrise 1078 01:23:25,042 --> 01:23:28,333 Pull it up. I go get the sunlight in. 1079 01:23:46,250 --> 01:23:48,583 Chau, grab the dart. 1080 01:23:51,833 --> 01:23:54,042 Kui! Collect the chalk box. 1081 01:23:55,917 --> 01:23:57,083 Tim. 1082 01:24:00,333 --> 01:24:01,583 Ginger. 1083 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 Master. 1084 01:24:19,875 --> 01:24:20,917 Pull up! 1085 01:24:35,167 --> 01:24:37,875 Don't worry about me. Keep pulling! 1086 01:25:04,750 --> 01:25:06,708 Summer, let it go! 1087 01:25:20,458 --> 01:25:21,833 Summer... 1088 01:25:42,208 --> 01:25:45,333 Summer... 1089 01:25:45,333 --> 01:25:47,917 Don't worry... 1090 01:25:47,958 --> 01:25:49,542 You will be fine. 1091 01:25:56,125 --> 01:25:57,042 You'll be fine... 1092 01:25:57,042 --> 01:25:59,250 No...No 1093 01:25:59,250 --> 01:26:00,583 Summer 1094 01:26:08,667 --> 01:26:10,542 Bite me, bite my arm. 1095 01:26:11,500 --> 01:26:13,250 Try biting it... 1096 01:26:43,958 --> 01:26:46,167 Let me transfer some "Yang" energy to you... 1097 01:27:02,083 --> 01:27:05,125 Summer! 1098 01:27:20,333 --> 01:27:23,708 Sivi: Keep it up. You can do it. 1099 01:27:26,958 --> 01:27:28,125 Here is the in-charge person... 1100 01:27:28,125 --> 01:27:30,333 Why is there vampire inside? 1101 01:27:30,333 --> 01:27:31,792 What's happened? 1102 01:27:31,792 --> 01:27:33,125 Anyone die inside? 1103 01:27:33,125 --> 01:27:35,208 - Is that a real vampire? - Okay. Take It easy. 1104 01:27:35,208 --> 01:27:36,875 I will answer all your questions one by one. 1105 01:27:47,500 --> 01:27:49,250 There are many types of Vampire. 1106 01:27:49,417 --> 01:27:51,792 White Vampire, Cunning Vampire, Iron Vampire... 1107 01:27:51,792 --> 01:27:53,375 and the Dry Vampire. 1108 01:27:53,500 --> 01:27:55,792 Different vampires have different power. 1109 01:27:56,333 --> 01:27:58,417 Their characteristics are also different. 1110 01:27:58,500 --> 01:28:00,500 - When you meet them... - Excuse me... 1111 01:28:00,500 --> 01:28:03,250 Is there any good or bad differentiation for vampires? 1112 01:28:08,958 --> 01:28:10,083 Good question. 1113 01:28:10,167 --> 01:28:13,333 Vampires are the same as human being. Might be good or bad. 1114 01:28:14,500 --> 01:28:17,625 You're already differentiated from the others by asking this question. 1115 01:28:17,667 --> 01:28:20,125 Your fate is on your own hand. 1116 01:28:20,667 --> 01:28:22,583 Good or bad. 1117 01:28:22,917 --> 01:28:24,875 It all depends on you. 1118 01:28:25,167 --> 01:28:27,375 Tim, no more theory... 1119 01:28:27,417 --> 01:28:30,417 - start the training practice. - Yes sir. 1120 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 - Master Chau. - Let's practice Sweep, Shovel and Discard. 1121 01:28:33,000 --> 01:28:35,792 If I haven't asked Tim to join our department, 1122 01:28:35,792 --> 01:28:37,500 you're now just a dead body. 1123 01:28:37,500 --> 01:28:40,125 It's Tim saved my life, not you! 1124 01:28:40,292 --> 01:28:42,083 Of course, with his anti-vampire immune blood type, 1125 01:28:42,083 --> 01:28:44,167 that we can produce this vaccine. 1126 01:28:44,458 --> 01:28:45,417 Agree? 1127 01:28:45,417 --> 01:28:46,583 Sweep! 1128 01:28:49,208 --> 01:28:50,667 Straight hands. 1129 01:28:50,792 --> 01:28:52,292 Shovel! 1130 01:28:52,542 --> 01:28:54,125 Discard! 1131 01:29:00,292 --> 01:29:01,958 Sorry...Sorry Sir. 1132 01:29:09,917 --> 01:29:11,375 What's your name? 1133 01:29:11,750 --> 01:29:13,875 Winter Chan, W-i-n-t-e-r Chan. 1134 01:29:17,958 --> 01:29:19,083 1st level alert. 1135 01:29:19,083 --> 01:29:20,583 Vampire appears in Tsuen Wan. 1136 01:29:20,583 --> 01:29:23,417 Team A and B depart with rubbish trucks and street washing vehicles 1137 01:29:23,542 --> 01:29:24,750 Tim 1138 01:29:24,833 --> 01:29:26,292 Let's go. 1139 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 Got it. 1140 01:29:33,042 --> 01:29:34,417 Keep it up. 1141 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 You can do it. 1142 01:29:50,208 --> 01:29:51,375 Okay... 1143 01:29:53,083 --> 01:29:54,500 Action.68865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.