Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,500
It's so freaking hot.
2
00:01:05,674 --> 00:01:08,242
You mean hot as in, like,
Eden-hot? Because Eden's...
3
00:01:08,416 --> 00:01:09,808
Ow!
Ow!
4
00:01:09,982 --> 00:01:11,636
This place gives new meaning
to the word hot.
5
00:01:11,810 --> 00:01:13,986
You know, I knew...
I knew I should have transferred
6
00:01:14,161 --> 00:01:16,250
to the University of Minnesota
when I had the chance.
7
00:01:16,424 --> 00:01:18,687
Yeah, and now we've been paying
for that decision ever since.
8
00:01:18,861 --> 00:01:19,905
I'd hit you, Oh.
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,603
but I'm too hot.
Yeah? Yeah?
10
00:01:26,564 --> 00:01:27,913
Yeah!
11
00:01:41,318 --> 00:01:42,754
I wanna be just like her
when I grow up.
12
00:01:42,928 --> 00:01:44,930
Don't worry, you'll get there.
13
00:01:45,105 --> 00:01:47,237
Maybe I should pledge
a sorority this semester.
14
00:01:47,411 --> 00:01:50,545
Get plied with alcohol,
forced to wear next to nothing
15
00:01:50,719 --> 00:01:52,547
and then be degraded
by a bunch of simpletons
16
00:01:52,721 --> 00:01:54,026
who think they're cool.
17
00:01:54,201 --> 00:01:55,245
But they're not.
They're not?
18
00:01:55,419 --> 00:01:57,160
No, they're not.
Uh-uh.
They're not.
19
00:01:57,334 --> 00:01:58,640
They're not, no.
20
00:02:03,079 --> 00:02:05,560
You guys are so weird.
21
00:02:05,734 --> 00:02:07,083
- Know what we can do?
- There's that bar
22
00:02:07,257 --> 00:02:08,432
on the other side
of the cemetery
23
00:02:08,606 --> 00:02:10,086
that, you know, lets anybody in.
24
00:02:10,260 --> 00:02:11,740
What about this?
I've got my fake ID.
25
00:02:11,914 --> 00:02:13,959
We go buy some beer,
we bring it back to the dorms.
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,570
Your fake ID's never worked.
27
00:02:15,744 --> 00:02:17,485
Why would it suddenly
start working now?
28
00:02:17,659 --> 00:02:18,703
Ohh!
29
00:02:18,877 --> 00:02:20,836
Okay.
30
00:02:21,010 --> 00:02:23,621
Guys, this is a truly tragic state of affairs.
31
00:02:23,795 --> 00:02:24,883
I really didn't think
it'd be this much work
32
00:02:25,057 --> 00:02:26,668
to have fun in college.
33
00:02:26,842 --> 00:02:28,713
Well, we can hit a movie,
you guys, cool off.
34
00:02:28,887 --> 00:02:30,411
Hey, yeah, what about bowling?
35
00:02:30,585 --> 00:02:32,064
Good idea. What are we, 43?
36
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
Hey, guys, all I have to say
37
00:02:33,979 --> 00:02:36,199
is that this is a really sad,
sad day in history.
38
00:02:36,373 --> 00:02:37,592
I mean... Hey, party people.
39
00:02:37,766 --> 00:02:39,985
Slow it down.
Check this out, all right?
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,944
This way, underground rave.
41
00:02:42,118 --> 00:02:43,815
Cool people. Good times.
Lots of liquor.
42
00:02:43,989 --> 00:02:45,513
My name's right there.
Okay.
43
00:02:45,687 --> 00:02:47,079
Call me, okay?
If you have any questions.
44
00:02:47,254 --> 00:02:49,256
Hey, man! Hey!
Make sure you bring her.
45
00:03:00,136 --> 00:03:02,486
Boys, it's time to get
this party started.
46
00:03:05,097 --> 00:03:06,229
Enjoy it, guys.
47
00:03:08,840 --> 00:03:10,277
Man, these freaking mosquitoes
48
00:03:11,713 --> 00:03:13,367
Ah. Stupid mosquitoes.
49
00:03:13,541 --> 00:03:15,630
And there's a party out here
in the middle of nowhere.
50
00:03:15,804 --> 00:03:18,285
Uh, yes, dude, that's the whole
underground part of it, okay?
51
00:03:18,459 --> 00:03:19,373
I mean, just relax.
52
00:03:19,547 --> 00:03:20,896
Ow!
Jeez.
53
00:03:21,070 --> 00:03:22,550
Mosquito.
God. My God.
54
00:03:22,724 --> 00:03:24,116
Ew. Oh, bloody.
55
00:03:24,291 --> 00:03:25,814
Oh, thanks, appreciate it.
56
00:03:25,988 --> 00:03:26,597
Yeah!
57
00:03:28,208 --> 00:03:29,992
Great party, Mickey.
58
00:03:30,166 --> 00:03:31,820
This reminds me of a party
I went to in high school.
59
00:03:31,994 --> 00:03:33,778
Very underground.
Where's the beer?
60
00:03:33,952 --> 00:03:35,215
Hey, hold up.
61
00:03:35,389 --> 00:03:37,042
No beer, only planter's punch.
62
00:03:37,217 --> 00:03:40,132
Okay? Ten bucks buys a cup
and all you can drink.
63
00:03:40,307 --> 00:03:42,134
I'll work with that.
You guys good? Huh? Good.
64
00:03:42,309 --> 00:03:44,093
Yellow for you.
Thanks.
65
00:03:44,267 --> 00:03:45,312
Thank you, sir.
Thank you.
66
00:03:45,486 --> 00:03:46,791
Pink for you.
67
00:03:46,965 --> 00:03:48,228
You're purple.
Yes.
68
00:03:48,402 --> 00:03:49,664
Enjoy, guys.
Cheers.
69
00:03:49,838 --> 00:03:50,708
Let's do it. Thanks.
Have fun.
70
00:03:50,882 --> 00:03:51,579
All right.
71
00:03:55,713 --> 00:03:58,412
All right, all right.
Here we go.
72
00:03:58,586 --> 00:04:00,109
Okay.
73
00:04:00,283 --> 00:04:02,546
To liquor, at last.
Right.
74
00:04:06,768 --> 00:04:08,596
You know we're perfect
for each other, Eden.
75
00:04:08,770 --> 00:04:10,206
Oh, my... Aaron!
What?
76
00:04:10,380 --> 00:04:12,077
You're like my brother.
What? Brother?
77
00:04:12,252 --> 00:04:14,297
Yeah, you're not perfect
for anybody.
78
00:04:14,471 --> 00:04:17,213
What're you...? Wha...? Anybody?
79
00:04:17,387 --> 00:04:19,781
What about...? What about...?
What about...?
80
00:04:19,955 --> 00:04:22,914
Okay, what about you? You.
81
00:04:23,088 --> 00:04:25,003
No.
No?
82
00:04:25,177 --> 00:04:26,570
I'm scowling out.
83
00:04:31,662 --> 00:04:33,751
La-la, la-la-la
84
00:04:42,282 --> 00:04:43,631
Where is everyone?
85
00:04:44,936 --> 00:04:46,895
Aaron!
86
00:04:47,069 --> 00:04:48,505
Eden!
87
00:04:55,686 --> 00:04:56,339
Aaron!
88
00:05:08,395 --> 00:05:09,744
Aaron!
89
00:05:53,962 --> 00:05:54,484
Ah.
90
00:06:31,129 --> 00:06:32,435
Here you go, pumpkin pie.
91
00:06:32,609 --> 00:06:34,306
I want pancakes.
92
00:06:34,481 --> 00:06:36,570
Well, you can't have pancakes,
'cause it's too hot.
93
00:06:36,744 --> 00:06:38,876
Mama's not turning on the stove.
94
00:06:39,050 --> 00:06:40,443
Boo.
95
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
Sweetheart, you know what?
96
00:06:42,314 --> 00:06:43,403
What do you say
we do have those pancakes?
97
00:06:45,579 --> 00:06:46,667
Violet.
98
00:06:46,841 --> 00:06:48,930
- Morning.
- Hey.
99
00:06:49,104 --> 00:06:52,107
Good morning, Rami monster.
Mm.
100
00:06:52,281 --> 00:06:54,588
Morning, Violet. Mm.
101
00:06:54,762 --> 00:06:57,329
And good morning to you,
Professor Rierdon. Mm.
102
00:06:57,504 --> 00:06:59,375
Professor Dryer.
103
00:06:59,549 --> 00:07:00,942
All set for another semester?
104
00:07:01,116 --> 00:07:03,074
The answer to that would be no.
105
00:07:03,248 --> 00:07:05,294
When are the renovations done on
our air-conditioned dream house?
106
00:07:05,468 --> 00:07:07,949
Uh, three, four months, tops.
107
00:07:08,123 --> 00:07:10,604
Four months
in this rental from hell?
108
00:07:10,778 --> 00:07:12,910
Oh, come on, it's fine.
I mean...
109
00:07:13,084 --> 00:07:16,087
it's hot, but it's fine.
110
00:07:16,261 --> 00:07:17,872
You know what?
It's more than the heat.
111
00:07:18,046 --> 00:07:19,656
It's that every time
I go to find something,
112
00:07:19,830 --> 00:07:20,918
it's in a box.
It's just not our home.
113
00:07:21,092 --> 00:07:22,572
It's just temporary, sweetie.
114
00:07:22,746 --> 00:07:24,008
You gotta relax
for this last step, okay?
115
00:07:24,182 --> 00:07:25,923
Where is Nidia?
116
00:07:26,097 --> 00:07:27,142
Guatemala.
117
00:07:27,316 --> 00:07:28,926
Guatemala?
Sick aunt.
118
00:07:29,100 --> 00:07:31,233
We both have classes
in an hour, Maddy.
119
00:07:31,407 --> 00:07:32,103
What are we supposed to do?
120
00:07:32,277 --> 00:07:34,454
No milk.
121
00:07:34,628 --> 00:07:36,151
All right,
I'm gonna call my sister.
122
00:07:36,325 --> 00:07:38,196
All right?
Whoa, whoa, hang on, buster.
123
00:07:38,370 --> 00:07:39,284
I got a better idea.
124
00:07:39,459 --> 00:07:42,070
You take Rami to class,
125
00:07:42,244 --> 00:07:44,246
and I'll take Violet.
The students will love it.
126
00:07:44,420 --> 00:07:48,206
You just don't want my sister
watching the kids, right?
127
00:07:48,380 --> 00:07:50,121
If she just looked after
the kids, that would be fine.
128
00:07:50,295 --> 00:07:52,080
Oh, come on.
129
00:07:52,254 --> 00:07:54,430
Do you remember when my father
was in the hospital?
130
00:07:54,604 --> 00:07:55,953
She rearranged all
the furniture.
131
00:07:56,127 --> 00:07:57,433
It's just furniture, honey.
So what?
132
00:07:57,607 --> 00:07:58,913
In every room of the house.
133
00:07:59,087 --> 00:08:01,481
She's like an over-caffeinated
Mary Poppins.
134
00:08:01,655 --> 00:08:03,700
- She's my sister, all right?
- She's just trying to help.
135
00:08:03,874 --> 00:08:04,614
Oh.
136
00:08:06,747 --> 00:08:08,531
It's just, we're...
137
00:08:08,705 --> 00:08:10,141
We're very different people.
138
00:08:10,315 --> 00:08:11,447
Here, sweetheart.
Well,
139
00:08:11,621 --> 00:08:12,927
I thought that we came down here
140
00:08:13,101 --> 00:08:14,581
so that we could
be closer to family.
141
00:08:14,755 --> 00:08:17,192
To have people help out
in situations just like this.
142
00:08:17,366 --> 00:08:18,759
Yes, we said that.
143
00:08:18,933 --> 00:08:21,588
I thought we moved here
for a simpler life.
144
00:08:21,762 --> 00:08:23,851
I'm still waiting.
145
00:08:24,025 --> 00:08:25,505
Mm. I'm calling my sister.
146
00:08:25,679 --> 00:08:26,288
She'll be here in 10 minutes.
147
00:08:32,033 --> 00:08:34,731
Hootie-hoo, I'm here.
Y'all can relax. Hey.
148
00:08:34,905 --> 00:08:37,299
- Oh, look who's here.
- Y'all can relax.
149
00:08:37,473 --> 00:08:40,215
Dan. Hi, Sparky.
Give me a hug.
150
00:08:40,389 --> 00:08:43,305
Oh, thanks for coming, Shell.
Thank you, thank you.
151
00:08:43,479 --> 00:08:44,915
What are big sisters for?
152
00:08:45,089 --> 00:08:46,874
Ever since I kicked Stan out
on his sorry butt,
153
00:08:47,048 --> 00:08:49,180
I've got nothing but time.
Hey, darling.
154
00:08:49,354 --> 00:08:50,791
Madeleine.
155
00:08:50,965 --> 00:08:52,096
Hi, Shelly.
156
00:08:52,270 --> 00:08:53,968
Hi.
We appreciate the assist.
157
00:08:54,142 --> 00:08:56,492
Sure. You girls must have
worked up some immune system,
158
00:08:56,666 --> 00:08:58,886
living in this kitchen
and eating out of here.
159
00:08:59,060 --> 00:09:00,714
Don't you guys
have classes to teach?
160
00:09:00,888 --> 00:09:02,890
Go, shoo.
161
00:09:03,064 --> 00:09:04,500
I got everything.
We're fine. Bye.
162
00:09:04,674 --> 00:09:06,502
Go. I got everything.
163
00:09:06,676 --> 00:09:09,505
Go, go. Hi.
164
00:09:09,679 --> 00:09:11,246
Now, first,
I'm gonna feed everybody
165
00:09:11,420 --> 00:09:13,944
some really good food.
Normal food.
166
00:09:14,118 --> 00:09:15,946
Okay, girls, be good
for Auntie Shelly.
167
00:09:16,120 --> 00:09:17,513
Wait, wait, wait.
Keys.
168
00:09:17,687 --> 00:09:18,819
Oh. I don't have car seats.
169
00:09:18,993 --> 00:09:20,472
You just don't wanna get
your car trashed.
170
00:09:20,647 --> 00:09:22,039
Got that, Sparky.
171
00:09:22,213 --> 00:09:24,912
Okay, guys, buh-bye, buh-bye.
See you later.
172
00:09:25,086 --> 00:09:26,522
Come on, Spanky.
173
00:09:26,696 --> 00:09:28,045
Sparky.
Yeah, whatever.
174
00:09:28,219 --> 00:09:29,351
Spank you.
175
00:09:29,525 --> 00:09:31,266
I knew you were gonna...
176
00:09:31,440 --> 00:09:33,355
Bye. You have a good first day
sweetheart.
177
00:09:33,529 --> 00:09:35,313
You too.
I'll pick you up later.
178
00:09:35,487 --> 00:09:38,360
You'll know me. I'll be the one
at the helm of the Love Boat.
179
00:09:38,534 --> 00:09:39,274
Don't kiss too many co-eds.
180
00:09:39,448 --> 00:09:41,189
Hey, no promises.
181
00:09:41,363 --> 00:09:42,582
Ha, ha, ha.
182
00:09:42,756 --> 00:09:45,410
Excuse me,
teacher coming through.
183
00:09:45,585 --> 00:09:47,499
Ladies and, uh,
184
00:09:47,674 --> 00:09:48,762
gentleman.
185
00:09:48,936 --> 00:09:50,372
Good.
186
00:09:50,546 --> 00:09:52,983
This is E-Bio 205,
187
00:09:53,157 --> 00:09:54,855
Ecosystem Ecology.
188
00:09:55,029 --> 00:09:56,552
You lucky individuals
189
00:09:56,726 --> 00:09:59,033
will be having
an in-depth examination
190
00:09:59,207 --> 00:10:01,339
of ecosystem structure
and function.
191
00:10:01,513 --> 00:10:04,952
Sorry I'm late, everybody.
192
00:10:05,126 --> 00:10:07,824
The morning from hell
and all that stuff.
193
00:10:07,998 --> 00:10:09,521
Hey, Don and Jossie.
194
00:10:09,696 --> 00:10:11,654
Still joined at the hip.
That's nice.
195
00:10:11,828 --> 00:10:14,570
And, Lizzie, I missed you.
Did you miss me?
196
00:10:14,744 --> 00:10:16,528
Good to see that you've
claimed the back corner
197
00:10:16,703 --> 00:10:17,965
for yourself again.
198
00:10:18,139 --> 00:10:20,315
We will also be considering
the human impact
199
00:10:20,489 --> 00:10:21,403
on the ecosystem.
200
00:10:21,577 --> 00:10:22,839
Any questions?
201
00:10:23,013 --> 00:10:24,449
Mm-hm.
202
00:10:24,624 --> 00:10:25,755
Yeah, are you seeing anybody?
203
00:10:28,715 --> 00:10:30,847
Well, as a matter of fact,
204
00:10:31,021 --> 00:10:32,893
I am happily married
with two kids.
205
00:10:33,067 --> 00:10:34,721
How unfortunate.
206
00:10:34,895 --> 00:10:36,331
Right?
207
00:10:38,333 --> 00:10:39,987
Okay, now you're scaring me.
208
00:10:40,161 --> 00:10:42,032
All right, why don't we
get down to the business
209
00:10:42,206 --> 00:10:43,643
of saving the environment?
210
00:10:43,817 --> 00:10:45,166
Everybody,
open up your texts, please.
211
00:10:45,340 --> 00:10:46,820
First chapter...
212
00:10:46,994 --> 00:10:48,909
Oh, hey, guys,
this is a nice surprise.
213
00:10:49,083 --> 00:10:50,824
Sorry we're late.
214
00:10:50,998 --> 00:10:53,609
I didn't scare you off
last semester. That's good.
215
00:10:53,783 --> 00:10:55,219
Hi, Professor Rierdon.
216
00:10:55,393 --> 00:10:56,917
You know, I'm... I'm hot
just looking at you both
217
00:10:57,091 --> 00:10:58,179
in all those clothes.
218
00:11:01,704 --> 00:11:04,011
And you are?
219
00:11:04,185 --> 00:11:06,535
I'm Miles. Miles Wallach.
220
00:11:06,709 --> 00:11:08,885
Miles Wallach.
221
00:11:09,059 --> 00:11:11,627
You know, I bought that exact
outfit for my husband
222
00:11:11,801 --> 00:11:13,281
from the J.Crew catalogue.
223
00:11:13,455 --> 00:11:16,850
I thought this was Bio 311,
not Fashion Victim 101.
224
00:11:17,024 --> 00:11:18,329
Why, yes, it is,
as a matter of fact.
225
00:11:18,503 --> 00:11:20,549
So let me get to know the rest
of you. Jessica Bowers.
226
00:11:20,723 --> 00:11:22,203
Here.
227
00:11:22,377 --> 00:11:24,161
Marilyn...
228
00:11:27,643 --> 00:11:29,253
Hello. Who would you be?
229
00:11:29,427 --> 00:11:30,907
Keith Cline.
230
00:11:31,081 --> 00:11:32,256
Keith Cline.
Leave those tunes at home,
231
00:11:32,430 --> 00:11:33,388
we'll get on much better.
232
00:11:33,562 --> 00:11:35,607
Enemy of fun
233
00:11:35,782 --> 00:11:37,653
- Michael Zoellick?
- Yeah.
234
00:11:37,827 --> 00:11:40,221
Lizzie, Jossie, Don, gotcha.
Jason Ortiz?
235
00:11:40,395 --> 00:11:43,093
That's funny. He didn't miss
a class all last semester.
236
00:11:43,267 --> 00:11:44,660
Huh.
237
00:11:44,834 --> 00:11:47,358
Well, welcome to Bio 311,
238
00:11:47,532 --> 00:11:50,057
Animal Behavior and
Evolutionary Biology.
239
00:11:57,760 --> 00:12:01,329
So anyway, last I heard,
240
00:12:01,503 --> 00:12:03,592
he's doing three years
down in State.
241
00:12:03,766 --> 00:12:05,899
Yeah?
Well, I'm not surprised,
242
00:12:06,073 --> 00:12:07,509
considering how he was
in school.
243
00:12:07,683 --> 00:12:09,076
When he was 11 years old,
244
00:12:09,250 --> 00:12:10,338
he almost burned
his own house down.
245
00:12:10,512 --> 00:12:12,253
Yeah.
246
00:12:12,427 --> 00:12:14,472
Anyway, I found them
on the property this morning
247
00:12:14,646 --> 00:12:16,344
when I was doing a swamp tour.
248
00:12:16,518 --> 00:12:19,434
The fifth time this week.
249
00:12:19,608 --> 00:12:22,916
My customers don't come out
here to see dead wildlife, Jay.
250
00:12:23,090 --> 00:12:24,352
Yeah.
No, I realize that, Dil.
251
00:12:28,704 --> 00:12:32,229
Definitely attacked
by something, that's for sure.
252
00:12:32,403 --> 00:12:35,276
Must've been more than one
of whatever it was.
253
00:12:35,450 --> 00:12:37,321
To get two deer.
254
00:12:37,495 --> 00:12:39,019
Well, what you gonna
do about it, Jay?
255
00:12:39,193 --> 00:12:41,499
I mean, I got a business
to run here.
256
00:12:41,673 --> 00:12:43,675
I'll file a report.
257
00:12:43,850 --> 00:12:45,895
If you don't, I will.
258
00:12:46,069 --> 00:12:48,550
Oh, I will. Don't worry.
259
00:12:48,724 --> 00:12:49,681
I'll take care of it.
260
00:12:52,554 --> 00:12:53,816
Well,
261
00:12:55,513 --> 00:12:57,472
it's raining.
Let's get back on in.
262
00:13:00,649 --> 00:13:01,824
It's quiet.
263
00:13:01,998 --> 00:13:04,218
It's too quiet.
264
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
Who lives here?
265
00:13:06,916 --> 00:13:07,874
Not us.
266
00:13:08,048 --> 00:13:09,484
It's freaky.
I'm starving,
267
00:13:09,658 --> 00:13:10,964
I'm gonna make some soup.
You want some?
268
00:13:11,138 --> 00:13:12,443
Soup in this weather?
269
00:13:12,617 --> 00:13:13,880
I'm not gonna heat it.
270
00:13:20,887 --> 00:13:23,498
Dan, get in here.
271
00:13:23,672 --> 00:13:25,021
What?
She did it again.
272
00:13:25,195 --> 00:13:26,936
She rearranged
my kitchen cabinets.
273
00:13:27,110 --> 00:13:28,503
I like my mess, Dan.
I know.
274
00:13:28,677 --> 00:13:31,419
Because I can find whatever
I want, even if it's in a box.
275
00:13:31,593 --> 00:13:32,899
But this I cannot deal with.
276
00:13:33,073 --> 00:13:35,553
Hey, Shell.
Hey, you guys.
277
00:13:35,727 --> 00:13:38,078
Hi, Dada.
Hello, sweetie, hello!
278
00:13:38,252 --> 00:13:40,080
Go see Mommy. Mommy.
Give me, give me, give me.
279
00:13:40,254 --> 00:13:42,038
What can't you deal with,
Madeleine?
280
00:13:42,212 --> 00:13:44,084
It's, uh, nothing.
It's the heat,
281
00:13:44,258 --> 00:13:45,172
the house.
282
00:13:46,738 --> 00:13:48,088
So how was everybody's day?
283
00:13:48,262 --> 00:13:49,654
Good.
They were so sweet.
284
00:13:49,829 --> 00:13:52,396
Yeah? Oh, thanks again,
Shell.
285
00:13:52,570 --> 00:13:54,398
We really owe you one
for helping out in this pinch.
286
00:13:54,572 --> 00:13:55,922
Oh, I'm glad to do it.
Y'all can take care of me
287
00:13:56,096 --> 00:13:57,488
when I'm old and feeble.
Love you.
288
00:13:57,662 --> 00:13:59,273
See you later.
289
00:13:59,447 --> 00:14:00,100
Bye, Shelly.
290
00:14:32,393 --> 00:14:34,874
Man, it's as hot as Hades here.
291
00:14:35,048 --> 00:14:36,266
How do you people stand this?
292
00:14:36,440 --> 00:14:38,225
Somehow we people
293
00:14:38,399 --> 00:14:41,576
seem to manage just fine.
294
00:14:41,750 --> 00:14:43,534
- We're just about set.
- Watch out for gators, now.
295
00:14:43,708 --> 00:14:45,841
Gators?
296
00:14:46,015 --> 00:14:47,887
Where are you going?
297
00:14:48,061 --> 00:14:49,062
Well, thought we might
want this.
298
00:14:49,236 --> 00:14:50,890
We are going night fishing.
299
00:14:51,064 --> 00:14:53,327
You make a fair point, Popeye.
300
00:14:53,501 --> 00:14:55,111
All right.
301
00:14:55,285 --> 00:14:57,592
Look out, fishies, here we come.
302
00:14:57,766 --> 00:15:00,203
My life in the ocean wave, eh?
Rum, buggery and the lash.
303
00:15:05,078 --> 00:15:05,774
Hey, sheriff.
304
00:15:05,948 --> 00:15:07,732
Hey, Chip.
305
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
So, what do we got here?
306
00:15:10,083 --> 00:15:12,607
Well, a woman walking her dog
stumbled onto the body.
307
00:15:12,781 --> 00:15:15,131
Mm.
308
00:15:15,305 --> 00:15:18,134
I don't know who walks
their dog in a place like this
309
00:15:18,308 --> 00:15:20,397
Well, people do
all kinds of things
310
00:15:20,571 --> 00:15:21,964
for all kinds of crazy reasons.
Yeah.
311
00:15:22,138 --> 00:15:24,271
Hey, Gary.
Hey, sheriff.
312
00:15:24,445 --> 00:15:26,838
His name's Jason Ortiz.
He's a sophomore.
313
00:15:27,013 --> 00:15:28,014
Been missing since yesterday.
314
00:15:30,581 --> 00:15:32,279
Guess we'll need to alert
the university and his parents
315
00:15:32,453 --> 00:15:34,716
What the hell?
316
00:15:34,890 --> 00:15:37,284
Yeah, his body's
pretty messed up.
317
00:15:37,458 --> 00:15:38,938
I can't tell
if he's been strangled or not.
318
00:15:39,112 --> 00:15:40,940
He wasn't strangled.
319
00:15:41,114 --> 00:15:42,680
There's not a lot of blood
there. What's up with that?
320
00:15:42,854 --> 00:15:44,944
Don't know.
321
00:15:45,118 --> 00:15:46,771
Can't be sure till we get him
down to the coroner.
322
00:15:46,946 --> 00:15:47,729
Roy!
Yeah?
323
00:15:50,471 --> 00:15:53,169
Meanwhile, you get
back to, uh, university.
324
00:15:53,343 --> 00:15:54,127
Find out who he hung out with.
325
00:15:54,301 --> 00:15:55,432
Right.
326
00:16:11,796 --> 00:16:14,408
When are we gonna catch
something?
327
00:16:14,582 --> 00:16:17,106
They call it fishing,
not catching, Homer.
328
00:16:20,805 --> 00:16:22,329
Breaker, breaker 1-9.
329
00:16:22,503 --> 00:16:24,809
Breaker, breaker 1-9,
this is Live Bait.
330
00:16:24,984 --> 00:16:27,160
Come on, you fishes. Come on
out here and let us catch ya.
331
00:16:27,334 --> 00:16:29,292
Come on, little fishy-wishy.
332
00:16:29,466 --> 00:16:32,121
Do me a favor and make yourself
useful and turn that thing down.
333
00:16:36,473 --> 00:16:38,823
Smooth move, Homer.
334
00:16:38,998 --> 00:16:41,174
Now you scared all the fish
into the next county.
335
00:16:41,348 --> 00:16:43,480
We oughta just pack up
and go home.
336
00:16:43,654 --> 00:16:45,961
Look, I don't pay you $200
337
00:16:46,135 --> 00:16:49,269
so I can catch no fish
and get attitude, okay?
338
00:16:51,140 --> 00:16:52,533
Hey, wait a minute.
339
00:16:52,707 --> 00:16:53,969
I think the fish
is heeding my call.
340
00:16:54,143 --> 00:16:55,492
Is that your line or mine?
341
00:16:55,666 --> 00:16:57,842
I ain't got nothing.
342
00:16:58,017 --> 00:16:59,801
I think I've got a nibble.
343
00:17:02,978 --> 00:17:03,892
What's that?
344
00:17:12,466 --> 00:17:13,902
Hand me your lantern.
345
00:17:19,081 --> 00:17:20,387
Wh-what is that?
346
00:17:30,614 --> 00:17:32,094
Aagh!
347
00:17:32,268 --> 00:17:33,922
Aagh! Aaagh!
348
00:17:42,974 --> 00:17:44,498
This is the brown shrimp.
349
00:17:44,672 --> 00:17:45,977
There was a time when you
couldn't set foot
350
00:17:46,152 --> 00:17:47,501
into the Gulf of Mexico
351
00:17:47,675 --> 00:17:49,894
without stepping on one
of these little guys.
352
00:17:50,069 --> 00:17:52,288
But now you have to go 60 miles
offshore to find any at all.
353
00:17:52,462 --> 00:17:54,508
Why? What happened to 'em?
354
00:17:54,682 --> 00:17:56,988
Pollution. Fertilizers run off
into the Mississippi.
355
00:17:57,163 --> 00:17:59,295
This, in turn,
washes out into the Gulf,
356
00:17:59,469 --> 00:18:01,689
creating a hypoxic zone
the size of New Jersey.
357
00:18:01,863 --> 00:18:02,820
Take a look at that.
358
00:18:02,994 --> 00:18:04,866
I'm sorry, a what?
359
00:18:05,040 --> 00:18:07,390
A hypoxic zone.
It's a dead zone.
360
00:18:07,564 --> 00:18:08,652
It's when the chemicals
in the water
361
00:18:08,826 --> 00:18:10,393
deplete the oxygen in the water
362
00:18:10,567 --> 00:18:12,656
which then prevents the growth
of aquatic life.
363
00:18:12,830 --> 00:18:16,356
Very good, Eden.
Hypoxic zones have become
364
00:18:16,530 --> 00:18:18,314
one of the most widespread
and accelerating
365
00:18:18,488 --> 00:18:20,751
of all man's assaults on the
world's marine environments.
366
00:18:20,925 --> 00:18:22,013
Uh, not to mention over-fishing.
367
00:18:22,188 --> 00:18:23,450
Commercial fishermen have...
368
00:18:24,755 --> 00:18:25,452
Excuse us, ma'am.
369
00:18:27,628 --> 00:18:29,847
Just a second, everyone.
370
00:18:30,021 --> 00:18:31,371
Yes, sheriff?
371
00:18:31,545 --> 00:18:32,807
Yeah, do you have an...
372
00:18:32,981 --> 00:18:34,939
Aaron Edelman
and an Eden Barclay?
373
00:18:36,941 --> 00:18:37,942
Aaron... Yeah.
374
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
Those two?
375
00:18:48,127 --> 00:18:49,215
You all need to come with me.
376
00:18:49,389 --> 00:18:50,651
Why?
377
00:18:50,825 --> 00:18:52,000
We'll explain it later.
378
00:18:52,174 --> 00:18:53,436
Excuse me.
What? What...?
379
00:18:53,610 --> 00:18:55,438
Let's go.
Get your hands off me.
380
00:18:55,612 --> 00:18:57,484
Let's go, young lady.
I can get up on my own.
381
00:18:57,658 --> 00:18:59,442
- We didn't do anything.
- Yeah.
382
00:18:59,616 --> 00:19:01,314
What's the problem, sir?
383
00:19:01,488 --> 00:19:02,967
One of your students, Jason
Ortiz, was found murdered.
384
00:19:03,142 --> 00:19:04,839
What?
385
00:19:05,013 --> 00:19:06,275
They were the last ones
with him.
386
00:19:06,449 --> 00:19:08,234
What? What did he say?
Stop, man.
387
00:19:08,408 --> 00:19:11,889
I'm just bringing 'em in
for questioning.
388
00:19:12,063 --> 00:19:13,717
Professor Rierdon, what's going on?
389
00:19:13,891 --> 00:19:15,545
All right, class dismissed,
everybody.
390
00:19:15,719 --> 00:19:17,373
- But wait a minute.
- What are we...?
391
00:19:17,547 --> 00:19:19,462
Professor, I can't disrupt
the investigation.
392
00:19:19,636 --> 00:19:20,724
I'm not asking you
to disrupt them.
393
00:19:20,898 --> 00:19:22,117
Right this way.
394
00:19:22,291 --> 00:19:23,901
Things like this
don't happen in Mercier.
395
00:19:24,075 --> 00:19:25,294
Hello.
Hello, professor.
396
00:19:25,468 --> 00:19:26,513
You know Mayor, uh, Poelker.
397
00:19:26,687 --> 00:19:27,949
Ah.
Call me Hank.
398
00:19:28,123 --> 00:19:29,690
Rierdon teaches
at the university.
399
00:19:29,864 --> 00:19:31,213
Yeah. Nice to know ya.
Um, can I talk to you?
400
00:19:31,387 --> 00:19:33,172
I am not at liberty
401
00:19:33,346 --> 00:19:34,651
to discuss the investigation
at this time.
402
00:19:34,825 --> 00:19:36,697
Look, I know these kids.
403
00:19:36,871 --> 00:19:38,699
They couldn't have anything
to do with Ortiz's death.
404
00:19:38,873 --> 00:19:40,091
They were great friends.
405
00:19:40,266 --> 00:19:42,181
When it comes to murder,
professor,
406
00:19:42,355 --> 00:19:44,618
it's always the people
you least expect.
407
00:19:44,792 --> 00:19:45,836
What if you're wrong?
408
00:19:47,882 --> 00:19:49,362
Mayor Poelker,
do you wanna be the one
409
00:19:49,536 --> 00:19:50,711
to call Tate students murderers?
410
00:19:52,234 --> 00:19:53,975
Professor Rierdon,
411
00:19:54,149 --> 00:19:54,976
there's evidence.
412
00:19:56,717 --> 00:19:58,980
What evidence?
413
00:19:59,154 --> 00:20:00,808
Go ahead.
414
00:20:00,982 --> 00:20:03,985
On the evening of Wednesday,
the 24th, the accused attended
415
00:20:04,159 --> 00:20:06,117
some kind of, uh,
underground party
416
00:20:06,292 --> 00:20:09,164
on the same property where
the deceased was discovered.
417
00:20:09,338 --> 00:20:11,514
Well, they can't have been the
only ones who were at the party.
418
00:20:11,688 --> 00:20:13,473
What do you mean by underground?
419
00:20:13,647 --> 00:20:16,040
Step into my office.
420
00:20:16,215 --> 00:20:19,130
Come on in. Have a seat.
421
00:20:19,305 --> 00:20:21,002
By underground,
I mean a bunch of kids
422
00:20:21,176 --> 00:20:22,743
engaged in illegal activities:
423
00:20:22,917 --> 00:20:25,136
drugs, underage drinking,
trespassing,
424
00:20:25,311 --> 00:20:27,138
all of which appear
to have culminated
425
00:20:27,313 --> 00:20:28,792
in the ritualized murder
of Jason Ortiz.
426
00:20:28,966 --> 00:20:30,577
Oh, come on...
427
00:20:30,751 --> 00:20:32,927
Professor, just...
let him finish.
428
00:20:33,101 --> 00:20:35,625
Witnesses saw the victim
arrive with the accused.
429
00:20:35,799 --> 00:20:39,716
And later that night,
calls were made by the accused
430
00:20:39,890 --> 00:20:43,633
back to their dorm
to a friend down the hall.
431
00:20:43,807 --> 00:20:45,983
- Carla? Oh, my God.
- Carla, pick up.
432
00:20:46,157 --> 00:20:47,942
Please, pick up.
433
00:20:48,116 --> 00:20:50,336
I'm with Aaron.
We're so messed up.
434
00:20:50,510 --> 00:20:52,381
I don't even know where we are.
435
00:20:52,555 --> 00:20:54,775
You've gotta help us.
Something happened to Jason.
436
00:20:54,949 --> 00:20:56,777
- Eden, shut up, okay?
- Shut up, Eden.
437
00:20:56,951 --> 00:20:58,169
Okay, we gotta go.
438
00:20:58,344 --> 00:21:00,520
We gotta go.
They'll find us.
439
00:21:03,262 --> 00:21:04,654
I don't see
how that implicates them.
440
00:21:04,828 --> 00:21:07,004
Friends finally found 'em
441
00:21:07,178 --> 00:21:09,093
two towns over,
wandering aimlessly.
442
00:21:09,268 --> 00:21:10,399
Well, what does this prove?
443
00:21:10,573 --> 00:21:13,620
We also ran DNA tests.
444
00:21:13,794 --> 00:21:17,798
Both kids had the victim's
blood on their clothing.
445
00:21:17,972 --> 00:21:20,322
All three had trace remnants
of Ecstasy in their systems.
446
00:21:20,496 --> 00:21:21,889
Stupid kids.
447
00:21:22,063 --> 00:21:24,152
Well, it's a problem on campus.
448
00:21:24,326 --> 00:21:27,503
I mean, this drug can cause kids
to become completely psychotic
449
00:21:27,677 --> 00:21:29,026
That doesn't make them
murderers.
450
00:21:29,200 --> 00:21:30,941
The fact that they drained
their friend out of
451
00:21:31,115 --> 00:21:32,813
every last ounce of his blood
makes 'em murderers.
452
00:21:32,987 --> 00:21:34,510
Say that again?
453
00:21:34,684 --> 00:21:36,686
The Ortiz kid
has deep lacerations
454
00:21:36,860 --> 00:21:38,035
all over his neck and face.
455
00:21:38,209 --> 00:21:40,342
Okay, what kind of lacerations?
456
00:21:40,516 --> 00:21:42,431
We're not sure yet.
457
00:21:42,605 --> 00:21:44,215
Possibly bite marks.
458
00:21:44,390 --> 00:21:45,608
I'd like to examine the body.
Unusual...
459
00:21:45,782 --> 00:21:48,263
Please.
460
00:21:48,437 --> 00:21:51,440
Look, I have a Ph.D.
in animal behavioral biology.
461
00:21:51,614 --> 00:21:53,355
If these are bite marks,
I can help you identify them.
462
00:21:57,054 --> 00:21:57,968
All right.
463
00:22:00,014 --> 00:22:01,015
I've never come across
anything like it.
464
00:22:01,189 --> 00:22:03,191
And that's saying a lot.
465
00:22:15,421 --> 00:22:16,813
He was a good kid.
466
00:22:18,337 --> 00:22:19,773
I'm sorry.
467
00:22:20,991 --> 00:22:21,644
Uh, may I?
468
00:22:21,818 --> 00:22:23,472
Please.
469
00:22:28,434 --> 00:22:29,435
Well, you definitely were right.
470
00:22:29,609 --> 00:22:32,351
They're, uh, some kind of bite.
471
00:22:32,525 --> 00:22:34,440
Not human, though.
472
00:22:34,614 --> 00:22:36,224
No, they would have made
a bigger dental impression.
473
00:22:36,398 --> 00:22:37,791
Can I have your calipers?
474
00:22:40,663 --> 00:22:43,100
Thank you.
475
00:22:43,274 --> 00:22:45,015
What do you make
of these larger marks?
476
00:22:45,189 --> 00:22:47,235
Would suggest an animal
with fangs,
477
00:22:47,409 --> 00:22:49,672
something smallish.
478
00:22:49,846 --> 00:22:52,153
But these marks on either side
of the larger ones
479
00:22:52,327 --> 00:22:53,284
are throwing me.
480
00:22:53,459 --> 00:22:56,026
What do you think?
481
00:22:56,200 --> 00:22:58,812
I'm not sure. Whatever it was,
there's more than one of them.
482
00:22:58,986 --> 00:23:00,640
These marks aren't uniform.
They're all different.
483
00:23:00,814 --> 00:23:03,382
Whoa, whoa, whoa.
Just wait a minute, now.
484
00:23:03,556 --> 00:23:05,253
I mean, what do you mean,
you're not sure?
485
00:23:07,690 --> 00:23:10,737
I don't know what kind of
animal made these marks.
486
00:23:10,911 --> 00:23:12,216
The only thing
you can be sure of
487
00:23:12,391 --> 00:23:14,436
is that those kids
didn't do this.
488
00:23:14,610 --> 00:23:15,437
Would you let me talk to them?
489
00:23:18,745 --> 00:23:20,660
Yeah, yeah, fine.
Talk to 'em.
490
00:23:22,009 --> 00:23:24,098
Come with me.
491
00:23:24,272 --> 00:23:25,360
So?
492
00:23:25,534 --> 00:23:27,754
It was the punch, professor.
493
00:23:27,928 --> 00:23:29,886
It was spiked with something.
494
00:23:30,060 --> 00:23:32,149
Ecstasy?
495
00:23:32,323 --> 00:23:33,629
Yeah, well,
you never have to remind us
496
00:23:33,803 --> 00:23:35,283
to ever try that again.
497
00:23:35,457 --> 00:23:36,110
See, here's the thing.
The...
498
00:23:36,284 --> 00:23:38,852
The police claim
499
00:23:39,026 --> 00:23:41,681
that they found Jason Ortiz's
blood on your clothes.
500
00:23:41,855 --> 00:23:43,900
What?
There's no way. No.
501
00:23:44,074 --> 00:23:45,467
Blood?
502
00:23:51,386 --> 00:23:53,127
The mosquitoes.
503
00:23:53,301 --> 00:23:54,781
What about 'em?
504
00:23:54,955 --> 00:23:56,609
It has to be the mosquitoes.
505
00:23:56,783 --> 00:23:59,307
I swatted him,
and then I rubbed...
506
00:23:59,481 --> 00:24:01,222
Yeah, yeah. Professor,
507
00:24:01,396 --> 00:24:03,093
we were swatting mosquitoes
off of each other like crazy.
508
00:24:03,267 --> 00:24:04,486
Professor Rierdon,
509
00:24:04,660 --> 00:24:06,793
we were drugged,
510
00:24:06,967 --> 00:24:10,318
but we would have never hurt
Jason.
511
00:24:12,451 --> 00:24:13,539
He was our friend.
512
00:24:14,757 --> 00:24:16,063
There's no way.
513
00:24:17,586 --> 00:24:18,848
You have to believe us.
514
00:24:20,546 --> 00:24:21,634
I do believe you.
515
00:24:25,638 --> 00:24:27,857
We're gonna get you guys
outta here.
516
00:24:28,031 --> 00:24:29,555
I promise.
517
00:24:37,345 --> 00:24:39,260
We still need a location
for Saturday.
518
00:24:39,434 --> 00:24:41,262
I hear ya, dude.
Man, if we don't start
519
00:24:41,436 --> 00:24:43,482
publicizing this party soon,
we're hosed.
520
00:24:43,656 --> 00:24:45,875
Tell me about it. Do you know how
many chicks we're gonna meet
521
00:24:46,049 --> 00:24:47,964
if we throw a major
kick-ass campus party?
522
00:24:48,138 --> 00:24:50,619
Not to mention all of the bank
we're gonna be rolling in.
523
00:24:50,793 --> 00:24:53,404
Amigos... I found it.
524
00:24:53,579 --> 00:24:55,276
I'm telling you. Primo.
525
00:24:55,450 --> 00:24:56,407
For what, man?
526
00:24:56,582 --> 00:24:58,061
The party.
527
00:24:58,235 --> 00:25:00,107
Stop staring at me.
528
00:25:00,281 --> 00:25:02,805
Stop staring at me.
You wish, bro.
529
00:25:02,979 --> 00:25:05,808
All right.
Make sure nobody's coming, man
530
00:25:05,982 --> 00:25:07,854
Du... Dude, what are you doing?
531
00:25:08,028 --> 00:25:10,378
This is the spot. It's open.
Help me with this.
532
00:25:12,249 --> 00:25:13,686
Whoo!
Heh-heh-heh.
Wow.
533
00:25:13,860 --> 00:25:15,209
Cool.
534
00:25:15,383 --> 00:25:17,080
Nice.
535
00:25:17,254 --> 00:25:20,083
All right, guys, let's go.
Quickly.
536
00:25:20,257 --> 00:25:21,084
Follow my lead.
537
00:25:26,394 --> 00:25:27,308
After you. After you.
When in Rome...
538
00:25:32,269 --> 00:25:34,924
Today's the day We're gonna rave
539
00:25:35,098 --> 00:25:36,535
Going to the party
We all get paid
540
00:25:36,709 --> 00:25:37,361
All right, I saw something.
541
00:25:37,536 --> 00:25:39,189
It's kind of hot in here.
542
00:25:39,363 --> 00:25:41,801
Yeah, man, I mean, it is,
like, a steam tunnel.
543
00:25:41,975 --> 00:25:43,498
Wait till you see this place.
I'm telling you.
544
00:25:43,672 --> 00:25:44,499
I'm waiting.
545
00:25:50,592 --> 00:25:52,159
Let's go, fellas.
546
00:25:56,293 --> 00:25:58,557
Holy crap.
547
00:25:58,731 --> 00:26:00,863
This place is fantastic, man.
548
00:26:04,475 --> 00:26:06,173
Come on, man.
549
00:26:06,347 --> 00:26:07,348
Where are we, exactly?
550
00:26:07,522 --> 00:26:08,871
The coffee factory.
551
00:26:09,045 --> 00:26:11,221
What the...?
Watch your back, man.
552
00:26:11,395 --> 00:26:13,267
Give me some room.
553
00:26:18,359 --> 00:26:19,186
Watch out.
554
00:26:21,492 --> 00:26:22,842
So, what do you think?
555
00:26:23,016 --> 00:26:24,278
It smells kind of...
Kind of rank.
556
00:26:24,452 --> 00:26:27,020
Ah, Wayne.
557
00:26:27,194 --> 00:26:29,283
We just need to clean some
of this gunk off of the floor.
558
00:26:29,457 --> 00:26:31,154
All right, h-h-hold up, guys.
559
00:26:33,026 --> 00:26:35,115
The acoustics in here
are sick, man.
560
00:26:35,289 --> 00:26:36,943
Listen, I think all we need
is some, uh...
561
00:26:37,117 --> 00:26:38,684
Some track lighting
along this wall, right?
562
00:26:38,858 --> 00:26:40,337
And then some, like, uh...
563
00:26:40,511 --> 00:26:42,035
Some old sofas or something
over there.
564
00:26:42,209 --> 00:26:43,210
Put the couch there.
Put the DJ booth there.
565
00:26:43,384 --> 00:26:45,038
Then we got it.
566
00:26:45,212 --> 00:26:46,866
You bring some extra speakers.
Case ours get fried.
567
00:26:47,040 --> 00:26:48,519
Write that down.
568
00:26:48,694 --> 00:26:49,695
This is gonna rock, man.
569
00:26:49,869 --> 00:26:50,957
Oh, yes, brother.
570
00:26:51,131 --> 00:26:52,349
Wayne, make some fliers.
571
00:26:52,523 --> 00:26:55,004
Roof's on.
That's progress.
572
00:26:55,178 --> 00:26:56,876
Nah. A kitchen and carpet
would be progress.
573
00:26:57,050 --> 00:26:58,312
This is taking forever.
574
00:26:58,486 --> 00:27:00,793
Come on, what's wrong?
575
00:27:00,967 --> 00:27:04,405
I just can't ignore the fact
that those kids are in trouble
576
00:27:04,579 --> 00:27:06,233
Well, you know, the police
can handle it, honey.
577
00:27:06,407 --> 00:27:08,148
They're my students.
578
00:27:08,322 --> 00:27:10,629
I know, but you can't save
everyone, right?
579
00:27:10,803 --> 00:27:12,108
Besides, they've got parents.
580
00:27:12,282 --> 00:27:14,371
Yes, they have parents.
But their parents aren't here.
581
00:27:14,545 --> 00:27:16,373
Well, they should be.
582
00:27:16,547 --> 00:27:18,767
Don't forget, we got two kids
of our own that need you.
583
00:27:18,941 --> 00:27:20,682
Look, the windows are in.
584
00:27:20,856 --> 00:27:22,815
Means they're gonna start
dry-walling soon.
585
00:27:22,989 --> 00:27:24,860
And they're gonna finish
the painting...
586
00:27:25,034 --> 00:27:27,341
Don't you insinuate
that I'm not here for our kids
587
00:27:27,515 --> 00:27:29,125
Okay?
588
00:27:29,299 --> 00:27:31,562
'Cause we have changed
our entire lives
589
00:27:31,737 --> 00:27:33,477
so that I can be here
with the girls.
590
00:27:33,652 --> 00:27:35,697
I know, I know, honey.
591
00:27:35,871 --> 00:27:37,786
I didn't mean it like that.
592
00:27:37,960 --> 00:27:39,179
It's just after the whole locust thing
593
00:27:39,353 --> 00:27:40,789
I thought we were through
594
00:27:40,963 --> 00:27:42,573
with all those
life-or-death situations.
595
00:27:42,748 --> 00:27:44,880
Yeah, we are, and...
596
00:27:47,013 --> 00:27:48,014
You know what would be
really good?
597
00:27:48,188 --> 00:27:50,146
What?
598
00:27:50,320 --> 00:27:52,192
Just to be out here
under the trees...
599
00:27:52,366 --> 00:27:53,846
Mm.
600
00:27:54,020 --> 00:27:54,847
...with a big old margarita
in our hands.
601
00:27:55,021 --> 00:27:56,239
Mmm.
602
00:27:57,327 --> 00:27:59,155
Yeah,
603
00:27:59,329 --> 00:28:00,809
it may not look like it
604
00:28:00,983 --> 00:28:02,506
but we're in the home
stretch now, honey.
605
00:28:04,421 --> 00:28:05,858
What's that?
606
00:28:06,032 --> 00:28:08,295
What?
607
00:28:08,469 --> 00:28:10,732
Oh, it just looks like
somebody's boat came untied.
608
00:28:10,906 --> 00:28:12,908
I'll see if I can find
a dock hook.
609
00:28:25,616 --> 00:28:27,053
Oh, my God, Dan.
What?
610
00:28:27,227 --> 00:28:28,271
Bring it in.
611
00:28:28,445 --> 00:28:29,316
Oh, my God.
612
00:28:31,144 --> 00:28:32,667
Oh, my God.
613
00:28:32,841 --> 00:28:35,714
Uh, I'm gonna call 911.
614
00:28:35,888 --> 00:28:37,846
Call the sheriff's office!
Yeah.
615
00:28:38,020 --> 00:28:39,587
Hurry!
616
00:28:55,603 --> 00:28:57,518
Sheriff, you've gotta
release them.
617
00:28:57,692 --> 00:29:00,042
Professor, this is
an ongoing investigation.
618
00:29:00,216 --> 00:29:02,523
The fishermen's wounds
are identical to Jason Ortiz's
619
00:29:02,697 --> 00:29:06,135
Clearly, my students had
nothing to do with his death.
620
00:29:06,309 --> 00:29:09,095
Come on, they were in
your jail when this happened.
621
00:29:09,269 --> 00:29:11,575
I think the lady's right,
sheriff.
622
00:29:11,750 --> 00:29:13,708
We've come across
a lot of deer of late.
623
00:29:13,882 --> 00:29:15,710
Same kinds of wounds.
624
00:29:15,884 --> 00:29:17,843
Right here on the bayou.
625
00:29:18,017 --> 00:29:19,496
Warden Schuster, Department of Fish and Game.
626
00:29:19,670 --> 00:29:20,671
This is Professor Rierdon,
Tate U.
627
00:29:20,846 --> 00:29:23,326
How do you do?
Pleasure.
628
00:29:23,500 --> 00:29:24,371
Hey, what the hell's
going on around here?
629
00:29:24,545 --> 00:29:26,155
I don't know.
630
00:29:26,329 --> 00:29:28,070
The body was drained of blood,
like the Ortiz kid.
631
00:29:28,244 --> 00:29:30,159
Okay, let's autopsy these guys.
632
00:29:30,333 --> 00:29:31,987
Auto... Sheriff,
if you're gonna do that
633
00:29:32,161 --> 00:29:34,990
you should autopsy the deer
that Warden Schuster found.
634
00:29:35,164 --> 00:29:37,558
Mayor Poelker,
635
00:29:37,732 --> 00:29:39,908
you should alert people
to what's going on here
636
00:29:40,082 --> 00:29:41,562
before someone else gets hurt.
637
00:29:41,736 --> 00:29:43,738
I think that's a good idea.
No.
638
00:29:43,912 --> 00:29:46,697
No, no, no, no, no, no, no.
639
00:29:46,872 --> 00:29:49,004
I'm not gonna just send out
a general panic to the public
640
00:29:49,178 --> 00:29:50,832
over some isolated incidents
out here in this bayou.
641
00:29:51,006 --> 00:29:52,268
Come on, now,
642
00:29:52,442 --> 00:29:54,531
we've got Fish and Game
involved in this.
643
00:29:54,705 --> 00:29:57,186
Police are on this 24/7.
644
00:29:57,360 --> 00:29:58,492
No need for hysteria.
645
00:29:58,666 --> 00:29:59,798
Yet.
646
00:30:02,931 --> 00:30:05,760
Hey, what's that on his shirt?
647
00:30:05,934 --> 00:30:09,590
Could be anything. They've
been out here for a while.
648
00:30:09,764 --> 00:30:11,113
Looks like dirt.
649
00:30:13,289 --> 00:30:14,421
It's guano.
650
00:30:14,595 --> 00:30:15,901
Huh.
651
00:30:16,075 --> 00:30:17,380
Guano?
652
00:30:17,554 --> 00:30:19,600
Bat droppings.
653
00:30:26,955 --> 00:30:27,956
Hi Thank you.
654
00:30:28,130 --> 00:30:29,653
Honey, we're home, yay.
655
00:30:33,222 --> 00:30:34,354
Oh, wow.
656
00:30:34,528 --> 00:30:36,747
Honey, I'm home.
Yay, home.
657
00:30:36,922 --> 00:30:37,923
Great, Rebecca.
My sisters.
658
00:30:38,097 --> 00:30:39,881
Sisters, yay.
659
00:30:40,055 --> 00:30:41,665
Wait, no, don't leave.
Okay.
660
00:30:41,840 --> 00:30:43,406
I know.
Have fun, okay?
661
00:30:43,580 --> 00:30:44,712
She's all yours.
Good luck.
662
00:30:44,886 --> 00:30:47,410
Hey, guys. Hey.
663
00:30:47,584 --> 00:30:49,717
That girl's a special case.
664
00:30:51,719 --> 00:30:53,503
Open door.
665
00:30:55,505 --> 00:30:57,333
Oh, I love you, sisters.
666
00:30:57,507 --> 00:30:59,118
Sisters, sisters.
667
00:30:59,292 --> 00:31:01,120
Here, you can have that.
668
00:31:01,294 --> 00:31:03,078
I'll sit here.
Okay. Come on.
669
00:31:03,252 --> 00:31:04,514
Whee!
670
00:31:04,688 --> 00:31:06,342
Guys, I can do that.
671
00:31:06,516 --> 00:31:08,736
Guys, I'm fine. I'm all right,
I'm okay, I'm okay.
672
00:31:08,910 --> 00:31:11,695
Here, we'll help.
See, see?
673
00:31:11,870 --> 00:31:14,568
One, two... See? Good.
674
00:31:14,742 --> 00:31:16,048
You guys go.
Okay. Good night.
675
00:31:16,222 --> 00:31:17,310
Bye.
Bye, guys.
676
00:31:19,312 --> 00:31:21,140
Oof.
677
00:31:21,314 --> 00:31:22,097
Ooh.
678
00:31:29,496 --> 00:31:31,802
Ooh.
679
00:31:45,904 --> 00:31:48,384
Beddie, beddie, beddie.
680
00:31:50,169 --> 00:31:52,345
Sleep, sleep.
681
00:32:20,634 --> 00:32:21,765
Oh, boy.
Well, hi, Poelker.
682
00:32:21,940 --> 00:32:24,072
Hey, Shelly.
Hey.
683
00:32:24,246 --> 00:32:25,900
Hey.
What you doing?
684
00:32:26,074 --> 00:32:28,468
It's nice you got time
in your schedule
685
00:32:28,642 --> 00:32:30,035
to buy toaster strudel
and prune juice
686
00:32:30,209 --> 00:32:31,906
while there's a murderer
running loose.
687
00:32:32,080 --> 00:32:34,082
Shelly Dryer, you know,
688
00:32:34,256 --> 00:32:36,128
you shouldn't put your nose
where it don't belong, gal.
689
00:32:36,302 --> 00:32:37,956
Somebody's
gotta keep you honest.
690
00:32:38,130 --> 00:32:40,306
Besides, where have you been
for the last 25 years?
691
00:32:40,480 --> 00:32:42,308
It's Shelly Beaudraux,
thank you very much.
692
00:32:42,482 --> 00:32:44,179
Shelly Beaudraux. Well,
excusez-moi, mademoiselle.
693
00:32:44,353 --> 00:32:45,702
You know.
694
00:32:49,054 --> 00:32:50,142
You know what gets me?
695
00:32:50,316 --> 00:32:51,882
Hm?
696
00:32:52,057 --> 00:32:55,451
How the biggest weasel
in high school got to be mayor
697
00:32:55,625 --> 00:32:57,366
How'd that happen?
698
00:32:59,499 --> 00:33:01,675
Shelly, excuse me. I...
I got business to attend to.
699
00:33:01,849 --> 00:33:03,285
All right.
700
00:33:09,335 --> 00:33:10,858
Faculty party on a riverboat?
701
00:33:11,032 --> 00:33:12,947
You're supposed to be able
to make an appearance
702
00:33:13,121 --> 00:33:14,557
at these things and then just
take off out the back.
703
00:33:14,731 --> 00:33:17,125
I know.
Hi.
704
00:33:17,299 --> 00:33:18,735
Hey. You'll be fine.
Trust me.
705
00:33:18,909 --> 00:33:20,563
My shoes are killing me.
Oh, are they?
706
00:33:20,737 --> 00:33:21,956
Good to have you here.
707
00:33:22,130 --> 00:33:23,566
Oh.
Hey there.
708
00:33:23,740 --> 00:33:25,177
Professor Rierdon.
Dan, good to see you.
709
00:33:25,351 --> 00:33:26,917
Hank.
Long time, no see.
710
00:33:27,092 --> 00:33:28,919
Yeah, it's good to see you
under better circumstances.
711
00:33:29,094 --> 00:33:30,834
Oh, yeah, yeah.
Hey, this should be fun.
712
00:33:31,009 --> 00:33:32,923
Oh, yeah.
713
00:33:33,098 --> 00:33:34,316
Everybody loves
a three-hour tour.
714
00:33:34,490 --> 00:33:35,839
Play nice.
715
00:33:54,902 --> 00:33:57,252
And then after that
we went to Suriname,
716
00:33:57,426 --> 00:33:59,037
Thank you.
where Michael Philips,
717
00:33:59,211 --> 00:34:01,604
Dr. Philips, and I were working
with the Surinamese government
718
00:34:01,778 --> 00:34:04,042
on a fascinating project,
719
00:34:04,216 --> 00:34:06,435
studying
the intraspecial relations
720
00:34:06,609 --> 00:34:08,263
of the Asian wood owl
in the region.
721
00:34:08,437 --> 00:34:09,786
Wow.
You know, they've suffered
722
00:34:09,960 --> 00:34:11,832
a serious
population decline there.
723
00:34:12,006 --> 00:34:13,747
Yeah, I think I read
that report, actually.
724
00:34:13,921 --> 00:34:15,488
Um, Dr. Kason,
725
00:34:15,662 --> 00:34:18,491
what do you know about
bat attacks here in Louisiana?
726
00:34:18,665 --> 00:34:22,190
Bat attacks in Louisiana?
No, that's unheard of.
727
00:34:22,364 --> 00:34:24,192
We only have
the tiny pipistrelle bat
728
00:34:24,366 --> 00:34:26,412
and some of the
Mexican free-tailed bats,
729
00:34:26,586 --> 00:34:28,849
but they wouldn't hurt a fly.
730
00:34:29,023 --> 00:34:30,851
Well, I take that back,
actually.
731
00:34:31,025 --> 00:34:33,288
That's exactly what they'd hurt.
They're insect-eaters,
732
00:34:33,462 --> 00:34:35,638
so they would hurt a fly.
They'd eat the fly.
733
00:34:37,553 --> 00:34:39,512
Oh, excuse me.
A department head's work
734
00:34:39,686 --> 00:34:41,427
is never done.
I need to take this.
735
00:34:41,601 --> 00:34:42,602
I'll be right back.
Take your time.
736
00:34:42,776 --> 00:34:43,777
Dr. Kason here.
737
00:34:43,951 --> 00:34:45,648
Ugh.
Yes.
738
00:34:45,822 --> 00:34:48,390
How did she get to be the head
of the department?
739
00:34:48,564 --> 00:34:49,652
How do her students stay awake?
740
00:34:49,826 --> 00:34:51,306
Sweetheart, where's your phone?
741
00:34:51,480 --> 00:34:52,220
I wanna call Shelly
and the kids.
742
00:34:52,394 --> 00:34:53,656
No, she's gonna be fine, hon.
743
00:34:53,830 --> 00:34:55,658
She'll have had the kids in
bed long ago.
744
00:34:55,832 --> 00:34:58,444
You know, she did raise four
kids of her own, you know.
745
00:34:58,618 --> 00:35:00,446
All right.
746
00:35:00,620 --> 00:35:03,449
Besides,
I'm deeply fascinated by, um..
747
00:35:03,623 --> 00:35:05,277
What... What was that?
The woody...
748
00:35:05,451 --> 00:35:06,669
The wood owl?
The cinnamon wood owl.
749
00:35:06,843 --> 00:35:08,454
Cinnamon...
750
00:35:08,628 --> 00:35:09,759
I'm gonna go spike the punch.
All right.
751
00:35:12,632 --> 00:35:13,850
Hey, Keith.
Lizzie. You made it.
752
00:35:14,024 --> 00:35:15,591
How you doing? How you doing?
Good.
753
00:35:15,765 --> 00:35:17,898
No, no, no, no, no.
They're with me, man.
754
00:35:18,072 --> 00:35:19,117
They're with me. Go ahead.
755
00:35:19,291 --> 00:35:21,293
So you gonna be out here
all night?
756
00:35:21,467 --> 00:35:22,816
No, I'll be out there
in just a minute.
757
00:35:22,990 --> 00:35:24,078
Cool.
Go on.
758
00:35:35,394 --> 00:35:36,221
Wow.
759
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Yeah.
Yeah?
760
00:36:15,564 --> 00:36:17,566
Let's go.
Welcome to my office.
761
00:36:20,221 --> 00:36:22,484
Check it out.
762
00:36:22,658 --> 00:36:23,833
You can't get that stuff
in Kentucky, boy.
763
00:36:24,007 --> 00:36:25,705
Eh.
764
00:36:25,879 --> 00:36:27,881
Yeah? Yeah, all right.
Let's see the green, man.
765
00:36:28,055 --> 00:36:29,665
Forty.
766
00:36:29,839 --> 00:36:30,579
Good man. Enjoy, all right?
767
00:36:30,753 --> 00:36:32,799
Yeah?
768
00:36:32,973 --> 00:36:34,757
Come on, let's go.
769
00:36:34,931 --> 00:36:36,629
Hey, I've been looking
for you everywhere.
770
00:36:36,803 --> 00:36:38,239
Bambi.
771
00:36:40,415 --> 00:36:41,938
Okay.
772
00:37:17,583 --> 00:37:19,193
See, I told you
this would beat the crap
773
00:37:19,367 --> 00:37:20,368
out of some lame old frat party.
774
00:37:36,558 --> 00:37:37,385
Let's kick it up a notch,
shall we?
775
00:37:50,529 --> 00:37:52,182
You look amazing.
776
00:37:52,357 --> 00:37:55,577
Cool. Are you gonna teach me
how to spin later or what?
777
00:37:55,751 --> 00:37:56,709
I'll teach you how to spin now
How's that?
778
00:37:59,407 --> 00:38:00,887
All aboard!
779
00:38:19,688 --> 00:38:21,211
Mickey?
780
00:38:21,386 --> 00:38:23,301
Mickey.
781
00:38:25,433 --> 00:38:27,696
He's out of it.
Let's go dance.
782
00:38:55,071 --> 00:38:57,291
Your work is truly fascinating.
783
00:38:57,465 --> 00:38:58,597
Well, it's my life.
784
00:38:58,771 --> 00:39:00,729
I can't imagine doing
anything else.
785
00:39:02,340 --> 00:39:03,950
I can.
786
00:39:04,124 --> 00:39:05,952
Ooh. What was that?
787
00:39:06,126 --> 00:39:08,737
Oh, just the breeze rustling
the paper bags on the lights.
788
00:39:08,911 --> 00:39:10,086
No, really...
Dan, hold this.
789
00:39:10,260 --> 00:39:11,392
Hm. You okay?
Yeah.
790
00:39:11,566 --> 00:39:12,828
There's something in the...
791
00:39:40,682 --> 00:39:42,118
Bring it, bring it Bring it
792
00:39:56,089 --> 00:39:56,872
What was that?
793
00:40:00,920 --> 00:40:02,965
Okay, everybody,
can I have your attention?
794
00:40:03,139 --> 00:40:05,359
We've got an emergency. I need
you to move downstairs quickly
795
00:40:05,533 --> 00:40:07,883
Maddy, w-what's going on?
796
00:40:08,057 --> 00:40:10,669
It's an emergency. I need you
to get downstairs under cover.
797
00:40:10,843 --> 00:40:12,192
Maddy?
Leave your plates...
798
00:40:12,366 --> 00:40:14,977
Leave your glasses and move
downstairs... Hank, help me!
799
00:40:15,151 --> 00:40:18,459
Everybody, get down inside.
We do need to get downstairs.
800
00:40:20,722 --> 00:40:22,507
Holy crap.
They're freaking bats.
801
00:40:25,466 --> 00:40:27,033
Wayne! Wayne! Get down here!
802
00:40:32,821 --> 00:40:34,257
An emergency.
Please, please.
803
00:40:34,432 --> 00:40:35,781
You gotta get under cover.
804
00:40:35,955 --> 00:40:37,347
Everybody keep moving.
805
00:40:37,522 --> 00:40:39,262
Keep moving downstairs.
806
00:40:39,437 --> 00:40:40,568
Don't panic.
807
00:40:40,742 --> 00:40:41,743
Keep together. Cover.
808
00:40:41,917 --> 00:40:43,179
This is most unusual.
809
00:40:43,353 --> 00:40:44,267
Everybody, keep moving.
810
00:40:54,626 --> 00:40:56,062
Inside!
811
00:40:57,585 --> 00:40:58,934
Get these people outta here.
812
00:40:59,108 --> 00:41:00,327
I'm gonna find Mickey.
813
00:41:06,246 --> 00:41:07,813
Get under cover inside!
814
00:41:07,987 --> 00:41:09,336
Ugh.
815
00:41:09,510 --> 00:41:12,078
This is just amazing.
816
00:41:29,095 --> 00:41:30,052
You can't hide there.
Get inside!
817
00:41:30,226 --> 00:41:31,358
Everyone, inside!
818
00:42:01,344 --> 00:42:02,563
Dan!
819
00:43:04,494 --> 00:43:05,931
"Horrifying" and "surreal"
820
00:43:06,105 --> 00:43:07,497
was how the scenes
were described
821
00:43:07,672 --> 00:43:09,717
as vampire bats attacked
separate functions
822
00:43:09,891 --> 00:43:11,632
in Mercier Saturday night.
823
00:43:11,806 --> 00:43:13,895
A Tate University student
was killed in the melee.
824
00:43:14,069 --> 00:43:16,158
And as you can see behind me,
825
00:43:16,332 --> 00:43:18,813
concerned parents
aren't taking any chances.
826
00:43:18,987 --> 00:43:21,163
As local police and Fish
and Game authorities
827
00:43:21,337 --> 00:43:23,383
investigate
these recent episodes,
828
00:43:23,557 --> 00:43:25,341
residents watch, wait and wonder
829
00:43:25,515 --> 00:43:27,996
when and where
the next attacks might occur.
830
00:43:28,170 --> 00:43:30,259
Reporting from Tate University
I'm Veronica Mossgrove.
831
00:43:34,002 --> 00:43:35,613
Step aside, folks.
832
00:43:35,787 --> 00:43:37,179
Mr. Mayor!
Mr. Mayor!
833
00:43:38,833 --> 00:43:39,878
Mr. Mayor.
Hey.
834
00:43:42,794 --> 00:43:44,186
You gotta do somethin'.
835
00:43:44,360 --> 00:43:45,884
Everybody. Everybody.
836
00:43:46,058 --> 00:43:47,712
Could you all calm down,
just for one minute.
837
00:43:47,886 --> 00:43:49,148
Please.
838
00:43:49,322 --> 00:43:50,889
Where are the bats coming from
Mayor,
839
00:43:51,063 --> 00:43:52,673
and why are they attacking
people?
840
00:43:52,847 --> 00:43:56,285
Well, w-we are trying
to determine that right now.
841
00:43:56,459 --> 00:43:58,636
In the meanwhile, I'm gonna
institute a mandatory curfew.
842
00:43:58,810 --> 00:43:59,985
A curfew?
843
00:44:00,159 --> 00:44:01,769
That's not gonna help anything.
844
00:44:01,943 --> 00:44:03,292
You can't shut everything down.
845
00:44:03,466 --> 00:44:05,599
Calm down.
It's just for a little while.
846
00:44:05,773 --> 00:44:07,209
Look, we...
Everything is in control.
847
00:44:07,383 --> 00:44:08,646
Just listen to me now.
848
00:44:08,820 --> 00:44:09,734
No one is to be
out on the street
849
00:44:09,908 --> 00:44:10,996
from dusk till dawn.
850
00:44:11,170 --> 00:44:12,432
That's insane. I own a bar.
851
00:44:12,606 --> 00:44:13,999
I'll... I'll lose my business.
I can't...
852
00:44:14,173 --> 00:44:15,609
Wait a minute.
Wait a minute.
853
00:44:15,783 --> 00:44:17,263
Now, I know all of you
are worried.
854
00:44:17,437 --> 00:44:19,395
But I wanna assure you the
Department of Fish and Game
855
00:44:19,569 --> 00:44:21,267
is dealing with this problem
856
00:44:21,441 --> 00:44:24,662
and working on a plan
to rectify the situation ASAP.
857
00:44:24,836 --> 00:44:25,401
There you go.
Now, listen...
858
00:44:27,273 --> 00:44:28,970
This is bad.
859
00:44:29,144 --> 00:44:30,537
Please, if you have
any questions...
860
00:44:30,711 --> 00:44:31,930
If you have any questions...
861
00:44:32,104 --> 00:44:33,975
And I care about
each and every one of you.
862
00:44:34,149 --> 00:44:35,803
Frances here will take
your name, your number.
863
00:44:35,977 --> 00:44:37,326
I will get back to you
personally.
864
00:44:37,500 --> 00:44:39,024
You have my word.
865
00:44:46,248 --> 00:44:46,858
I want one.
866
00:44:48,598 --> 00:44:50,818
What do you got?
867
00:45:05,615 --> 00:45:07,182
So, mayor, what's your plan?
868
00:45:09,576 --> 00:45:10,838
We're working on it.
869
00:45:11,012 --> 00:45:13,362
You don't have a plan, do you?
870
00:45:13,536 --> 00:45:17,018
We may not all be
into academia, professor,
871
00:45:17,192 --> 00:45:19,064
but that does not mean
that we don't have
872
00:45:19,238 --> 00:45:21,196
some good old-fashioned
common sense.
873
00:45:21,370 --> 00:45:23,198
We're gonna poison 'em.
874
00:45:23,372 --> 00:45:26,288
So you think this will
kill them all?
875
00:45:26,462 --> 00:45:29,378
Unless threatening them works.
What, you have a better idea?
876
00:45:29,552 --> 00:45:31,293
I mean, you are a biologist,
professor, aren't you?
877
00:45:31,467 --> 00:45:33,034
What's your plan?
878
00:45:33,208 --> 00:45:35,036
I don't believe
that you can kill 'em all.
879
00:45:35,210 --> 00:45:37,430
Is there a way to drive them
back into the bayou?
880
00:45:37,604 --> 00:45:39,519
There's not enough prey
for them in the bayou anymore.
881
00:45:39,693 --> 00:45:41,086
That's why they're here.
882
00:45:41,260 --> 00:45:42,304
Yeah, right,
for a feast of people.
883
00:45:42,478 --> 00:45:43,610
No, we're gonna find a way
to get rid of them.
884
00:45:43,784 --> 00:45:45,264
Right.
885
00:45:45,438 --> 00:45:47,483
So we have to capture them,
study them,
886
00:45:47,657 --> 00:45:49,747
find out why they're exhibiting
this kind of behavior.
887
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
How many people are gonna die
while we do this?
888
00:45:51,749 --> 00:45:53,011
Mayor's right, ma'am.
889
00:45:53,185 --> 00:45:54,360
These bats
are way too aggressive
890
00:45:54,534 --> 00:45:56,144
to be around populated areas.
891
00:45:56,318 --> 00:45:58,451
Clearly. Now, how you planning
on doing this, Schuster?
892
00:45:58,625 --> 00:46:01,323
Well, I'm gonna put poison
on their wings.
893
00:46:01,497 --> 00:46:04,457
See, bats are groomers.
894
00:46:04,631 --> 00:46:06,067
Clean each other by licking.
895
00:46:06,241 --> 00:46:08,200
So out of the course
of an evening,
896
00:46:08,374 --> 00:46:11,856
a single bat could be licked
by 20 to 25 other bats.
897
00:46:12,030 --> 00:46:13,988
And the bats are covered
in poison,
898
00:46:14,162 --> 00:46:15,337
the others lick it,
and they die?
899
00:46:15,511 --> 00:46:16,686
Precisely.
900
00:46:16,861 --> 00:46:17,905
So we still need
to capture some.
901
00:46:18,079 --> 00:46:19,515
Yes.
902
00:46:20,952 --> 00:46:22,780
With all due respect,
903
00:46:22,954 --> 00:46:26,392
even if the poison works,
killing 25, even...
904
00:46:26,566 --> 00:46:28,742
Even 2500 of these things
isn't gonna put a dent
905
00:46:28,916 --> 00:46:30,918
in the potential problem
we have.
906
00:46:31,092 --> 00:46:34,487
These bats are aggressive.
Something is causing this.
907
00:46:34,661 --> 00:46:36,489
I think it's something
environmental.
908
00:46:36,663 --> 00:46:37,620
Like?
909
00:46:38,578 --> 00:46:39,666
I wish I knew.
910
00:46:40,885 --> 00:46:42,147
But we have to find their lair
911
00:46:42,321 --> 00:46:44,192
and that's easier said
than done.
912
00:46:44,366 --> 00:46:47,108
You know, I am not interested
in any more problems.
913
00:46:47,282 --> 00:46:49,545
What I want, Schuster,
I want solutions.
914
00:46:49,719 --> 00:46:52,722
Kill 'em. End of story.
915
00:46:58,903 --> 00:46:59,860
Mayor...
916
00:47:05,213 --> 00:47:07,389
Oh, my God. Bats?
Did you freak?
917
00:47:07,563 --> 00:47:10,131
Did I freak?
I totally freaked.
918
00:47:10,305 --> 00:47:12,177
Nothing like my knight
in shining armor here.
919
00:47:12,351 --> 00:47:14,309
Yeah, right. You were running
around like you were on fire.
920
00:47:14,483 --> 00:47:15,180
Don't give me that.
921
00:47:15,354 --> 00:47:16,442
Whatever.
922
00:47:18,096 --> 00:47:19,924
Lizzie. You're vertical.
923
00:47:20,098 --> 00:47:21,099
See you guys later.
Okay.
924
00:47:29,716 --> 00:47:32,327
Innocent until proven guilty.
925
00:47:32,501 --> 00:47:33,807
Welcome back.
926
00:47:33,981 --> 00:47:35,417
I actually wanted
to talk to you all
927
00:47:35,591 --> 00:47:37,245
about what's been
going on because, uh,
928
00:47:37,419 --> 00:47:39,465
it seems applicable
to what we're studying.
929
00:47:39,639 --> 00:47:42,120
The fact that we have
killer vampire bats on campus?
930
00:47:42,294 --> 00:47:44,078
Well, they look
like vampire bats,
931
00:47:44,252 --> 00:47:45,384
but they sure don't
act like them.
932
00:47:45,558 --> 00:47:47,212
What do you mean?
933
00:47:47,386 --> 00:47:49,040
Well, for starters,
their natural habitat
934
00:47:49,214 --> 00:47:52,260
is from South America
up through Mexico.
935
00:47:52,434 --> 00:47:53,871
So not only do they
not belong here,
936
00:47:54,045 --> 00:47:56,612
but their behavior
is absolutely bizarre.
937
00:47:56,786 --> 00:47:58,832
Then why would they
suddenly be in Mercier?
938
00:47:59,006 --> 00:48:01,661
Changes in the environment,
loss of habitat,
939
00:48:01,835 --> 00:48:03,489
and other man-made influences.
940
00:48:03,663 --> 00:48:04,664
Like what?
941
00:48:04,838 --> 00:48:06,361
Well, in South America,
942
00:48:06,535 --> 00:48:08,102
they've seen far more incidents
943
00:48:08,276 --> 00:48:10,235
of bats coming
into populated areas
944
00:48:10,409 --> 00:48:11,758
due to things
like deforestation.
945
00:48:11,932 --> 00:48:13,194
Everybody needs a home, right?
946
00:48:13,368 --> 00:48:14,848
So it makes sense
947
00:48:15,022 --> 00:48:17,285
that if you destroy
an animal's natural habitat,
948
00:48:17,459 --> 00:48:19,418
they're gonna have to adapt
to another one.
949
00:48:19,592 --> 00:48:22,638
What's unusual about these
bats is that the bite marks
950
00:48:22,812 --> 00:48:25,076
are inconsistent with what
we know about the species.
951
00:48:25,250 --> 00:48:27,469
Bats, and vampire bats
in particular,
952
00:48:27,643 --> 00:48:30,255
have gotten a bad rap
over the years.
953
00:48:30,429 --> 00:48:32,953
They're not killers.
954
00:48:33,127 --> 00:48:35,216
They're more like parasites.
955
00:48:35,390 --> 00:48:37,001
They may feed
off cattle's blood,
956
00:48:37,175 --> 00:48:39,699
but they don't generally
kill them.
957
00:48:39,873 --> 00:48:41,875
Then why are they
killing people?
958
00:48:42,049 --> 00:48:45,270
That's what we need to find out.
959
00:48:45,444 --> 00:48:49,535
If everybody would open up
your text to page 115.
960
00:48:49,709 --> 00:48:52,190
Today we're gonna begin our
discussion on the ecosystem
961
00:48:52,364 --> 00:48:54,888
of freshwater stream
environments,
962
00:48:55,062 --> 00:48:57,499
including the physical forces
affecting water flow, uh,
963
00:48:57,673 --> 00:48:59,110
sediment build-up,
964
00:48:59,284 --> 00:49:01,677
including ecosystem structure
and environment.
965
00:49:01,851 --> 00:49:04,245
We will also be factoring in...
966
00:49:04,419 --> 00:49:05,551
Rebecca?
967
00:49:07,248 --> 00:49:08,728
All right. Hold on, everybody.
968
00:49:08,902 --> 00:49:10,425
Okay, call 911 right now!
969
00:49:10,599 --> 00:49:13,124
- Is she all right?
- Oh, my God.
970
00:49:13,298 --> 00:49:15,082
Hey, Shell.
Hey, girl.
971
00:49:15,256 --> 00:49:16,431
Right, y'all ready,
ya need a minute?
972
00:49:16,605 --> 00:49:18,303
Oh, no, we're ready right now.
973
00:49:18,477 --> 00:49:20,740
I'm gonna see...
Surf and turf or catfish?
974
00:49:20,914 --> 00:49:22,742
Surf and turf or catfish?
975
00:49:22,916 --> 00:49:24,744
Tell you what, I'm gonna take
a hamburger with an iced tea.
976
00:49:24,918 --> 00:49:26,572
Okay, then I'll have
the pasta special
977
00:49:26,746 --> 00:49:28,226
and a big chocolate milk.
978
00:49:28,400 --> 00:49:29,749
God love you, Dolly.
All right.
979
00:49:29,923 --> 00:49:31,707
Let me tell ya about the case.
It's wonderful.
980
00:49:31,881 --> 00:49:33,709
Well, I think the jury
really heard the testimony,
981
00:49:33,883 --> 00:49:35,320
really understood it.
982
00:49:35,494 --> 00:49:37,191
They saw all
the demonstrative evidence
983
00:49:37,365 --> 00:49:38,671
and the evidence before them, and...
Mm-hm.
984
00:49:38,845 --> 00:49:40,194
We worked really hard.
985
00:49:40,368 --> 00:49:42,196
We had closing arguments last night.
Mm-hm.
986
00:49:42,370 --> 00:49:44,329
It lasted a long time,
but I tell ya
987
00:49:44,503 --> 00:49:46,200
I think the jury
was really interested.
988
00:49:46,374 --> 00:49:47,593
I think we're gonna make
millions on this case.
989
00:49:47,767 --> 00:49:49,638
Iced tea.
990
00:49:49,812 --> 00:49:51,771
Thank you.
And chocolate milk.
991
00:49:51,945 --> 00:49:53,729
I'll be right back.
You hold that thought.
Okay.
992
00:50:01,737 --> 00:50:03,174
He's new.
993
00:50:03,348 --> 00:50:05,002
They're all new
for just a minute.
994
00:50:05,176 --> 00:50:06,916
Listen, who's that guy
with Poelker,
995
00:50:07,091 --> 00:50:08,266
who was sitting with him
at the bar?
996
00:50:11,312 --> 00:50:15,316
That would be... Brian Rueben.
997
00:50:15,490 --> 00:50:19,016
From some waste-disposal
company from way outta town.
998
00:50:19,190 --> 00:50:21,670
Card member since 1987. Nice.
999
00:50:21,844 --> 00:50:23,759
That's weird.
1000
00:50:23,933 --> 00:50:25,805
He doesn't even work
when he's local.
1001
00:50:25,979 --> 00:50:27,720
What's he up to?
1002
00:50:33,595 --> 00:50:36,424
Bat attacks on humans
are highly unusual,
1003
00:50:36,598 --> 00:50:39,688
and deadly attacks
are absolutely unprecedented.
1004
00:50:39,862 --> 00:50:40,689
Until now.
1005
00:50:40,863 --> 00:50:41,690
Yeah, until now.
1006
00:50:43,518 --> 00:50:46,217
I mean, something
must have caused this.
1007
00:50:46,391 --> 00:50:48,567
Something has changed them.
1008
00:50:48,741 --> 00:50:50,264
We know that they have
different bite marks,
1009
00:50:50,438 --> 00:50:52,005
but until we get one
in captivity,
1010
00:50:52,179 --> 00:50:53,311
it'll be hard to know any more.
1011
00:50:53,485 --> 00:50:55,269
Well, where do you
usually find them?
1012
00:50:55,443 --> 00:50:57,315
Well, they're nocturnal,
so during the day
1013
00:50:57,489 --> 00:50:59,665
they like to hang out in dark
places. Caves, typically.
1014
00:50:59,839 --> 00:51:02,102
Yeah, but we don't even have
any caves around here.
1015
00:51:02,276 --> 00:51:03,756
I suspect that since
they were kicked out
1016
00:51:03,930 --> 00:51:06,541
of their natural habitat,
they adapted to a new one.
1017
00:51:06,715 --> 00:51:08,239
Like that abandoned factory.
1018
00:51:08,413 --> 00:51:10,502
Let's just go back
to the abandoned factory.
1019
00:51:10,676 --> 00:51:12,591
Nah. It's been boarded up
tight as a drum.
1020
00:51:12,765 --> 00:51:14,332
They're not there anymore.
1021
00:51:14,506 --> 00:51:16,160
They've gotta be around here
somewhere.
1022
00:51:16,334 --> 00:51:18,075
You take an animal
out of his natural habitat,
1023
00:51:18,249 --> 00:51:20,599
he's gonna adapt to a new one,
right?
1024
00:51:20,773 --> 00:51:22,209
That's right, Eden.
1025
00:51:22,383 --> 00:51:24,342
Okay, come on, guys.
Let's call it a day.
1026
00:51:24,516 --> 00:51:25,647
Thank you for everything.
1027
00:51:27,084 --> 00:51:28,433
Let's catch some.
1028
00:51:28,607 --> 00:51:29,912
Yeah, that's my plan.
1029
00:51:30,087 --> 00:51:32,176
And we're gonna go with you.
1030
00:51:32,350 --> 00:51:33,873
No, you're not.
1031
00:51:34,047 --> 00:51:36,745
Yes, we are, professor.
1032
00:51:36,919 --> 00:51:38,791
How can we be expected
to ever learn anything
1033
00:51:38,965 --> 00:51:40,836
if we can't get any
practical experience?
1034
00:51:41,010 --> 00:51:43,796
Did you know that
one of your fellow students
1035
00:51:43,970 --> 00:51:45,841
contracted rabies
from a bat bite?
1036
00:51:46,015 --> 00:51:47,539
You're not coming.
1037
00:51:47,713 --> 00:51:49,628
Wow, rabies?
1038
00:51:49,802 --> 00:51:51,108
I don't know.
1039
00:51:51,282 --> 00:51:52,587
Think I'm gonna
have to take off.
1040
00:51:52,761 --> 00:51:54,111
Come on, babe.
1041
00:51:54,285 --> 00:51:55,808
Come on.
Bye, guys.
1042
00:51:58,898 --> 00:52:00,726
Everybody out, please.
1043
00:52:00,900 --> 00:52:01,596
Come on, guys.
1044
00:52:04,817 --> 00:52:06,514
No.
1045
00:52:06,688 --> 00:52:07,733
Guys, what do you think? Yes?
1046
00:52:07,907 --> 00:52:09,604
I'm thinking yes.
Yeah.
1047
00:52:09,778 --> 00:52:11,563
Yes. All right, yes.
A thousand times, no.
1048
00:52:11,737 --> 00:52:14,218
Not only is there
a university curfew in effect,
1049
00:52:14,392 --> 00:52:15,610
but I guarantee none of you
have had your rabies shots.
1050
00:52:15,784 --> 00:52:16,785
So forget about it.
1051
00:52:16,959 --> 00:52:18,483
Not gonna happen.
1052
00:52:18,657 --> 00:52:21,050
Lock the door when you leave.
1053
00:52:21,225 --> 00:52:24,663
Okay, guys, I have an idea.
1054
00:52:24,837 --> 00:52:27,927
Come on, Shanaynay.
This is your big day.
1055
00:52:29,450 --> 00:52:31,757
Come on.
1056
00:52:31,931 --> 00:52:33,672
All right.
1057
00:52:33,846 --> 00:52:36,196
Oh, no, no, no.
1058
00:52:36,370 --> 00:52:37,893
What did I say?
1059
00:52:38,067 --> 00:52:39,504
Just turn around
and go back to your dorms.
1060
00:52:39,678 --> 00:52:41,549
Listen, professor,
we're adults, right?
1061
00:52:41,723 --> 00:52:43,769
We're capable of making
our own decisions.
1062
00:52:43,943 --> 00:52:45,118
It's a bad decision.
1063
00:52:45,292 --> 00:52:46,424
Oh, come on.
1064
00:52:46,598 --> 00:52:47,903
If people our age can go to war,
1065
00:52:48,077 --> 00:52:48,817
we can certainly
help you capture
1066
00:52:48,991 --> 00:52:50,428
some stupid vampire bats.
1067
00:52:50,602 --> 00:52:53,126
Eden, soldiers have got
rabies vaccinations.
1068
00:52:53,300 --> 00:52:54,823
Yeah, well, so do we, okay?
1069
00:52:54,997 --> 00:52:58,784
Today after class, we all went
to the health center.
1070
00:53:01,090 --> 00:53:02,831
Give me that.
1071
00:53:06,313 --> 00:53:07,662
Did I ever tell you
how much I hate you kids?
1072
00:53:09,273 --> 00:53:10,012
All right,
make yourselves useful.
1073
00:53:10,187 --> 00:53:11,753
Aaron. Keith.
1074
00:53:11,927 --> 00:53:13,755
In that bag, there's a net.
1075
00:53:13,929 --> 00:53:16,062
Take it and string it across
those two trees over there.
1076
00:53:16,236 --> 00:53:19,283
Make sure it's not too taut.
1077
00:53:19,457 --> 00:53:21,067
And Lizzie and Eden,
I got a special job for you.
1078
00:53:21,241 --> 00:53:22,677
Mm-hm.
1079
00:53:22,851 --> 00:53:24,723
Take Shanaynay
over to the trees.
1080
00:53:24,897 --> 00:53:26,290
Lizzie, give her a hand.
1081
00:53:26,464 --> 00:53:27,291
She's a little unwilling.
1082
00:53:27,465 --> 00:53:28,727
Come on.
1083
00:53:28,901 --> 00:53:29,815
Have fun.
1084
00:53:29,989 --> 00:53:31,469
Oh, nice getup.
1085
00:53:33,384 --> 00:53:34,080
Come on, Shanaynay.
Come on.
1086
00:53:37,257 --> 00:53:38,693
Professor Rierdon,
1087
00:53:38,867 --> 00:53:40,652
just tell me that
we're not gonna hurt the goat.
1088
00:53:43,611 --> 00:53:45,047
Miles, is there
a sensitive New Age boy
1089
00:53:45,222 --> 00:53:47,441
under that Izod veneer?
1090
00:53:49,704 --> 00:53:51,793
Don't worry, we're not
gonna hurt the goat.
1091
00:53:51,967 --> 00:53:53,578
She's just a lure.
1092
00:53:53,752 --> 00:53:55,101
Okay.
Okay.
1093
00:53:57,495 --> 00:53:58,974
Is this even gonna work, guys?
1094
00:53:59,148 --> 00:54:00,541
I don't know.
1095
00:54:00,715 --> 00:54:02,326
Then why are we here?
1096
00:54:02,500 --> 00:54:03,718
Because we're scientists.
1097
00:54:03,892 --> 00:54:05,633
Then why do I feel like a moron?
1098
00:54:05,807 --> 00:54:08,288
You don't, uh, really want us
to answer that, do ya?
1099
00:54:10,334 --> 00:54:12,249
Look, we had
a problem before us.
1100
00:54:12,423 --> 00:54:13,685
Eden proposed a theory.
1101
00:54:13,859 --> 00:54:15,382
We all said
it sounded plausible.
1102
00:54:15,556 --> 00:54:17,210
So we're conducting
a field experiment.
1103
00:54:17,384 --> 00:54:19,343
That's how science goes.
Not that daunting.
1104
00:54:21,127 --> 00:54:22,041
Did you hear that?
1105
00:54:25,305 --> 00:54:26,611
What is it, Lizzie?
1106
00:54:26,785 --> 00:54:29,048
I heard a swooshing sound.
1107
00:54:29,222 --> 00:54:30,267
It's probably just the wind
1108
00:54:30,441 --> 00:54:31,616
blowing through your head.
1109
00:54:31,790 --> 00:54:32,921
Shh.
1110
00:54:34,314 --> 00:54:37,056
See? Did you hear that?
1111
00:54:37,230 --> 00:54:39,319
There it is again.
1112
00:54:43,932 --> 00:54:44,542
There.
1113
00:54:47,980 --> 00:54:50,548
Okay, stay calm and, uh,
1114
00:54:50,722 --> 00:54:52,289
let's move towards the minivan.
1115
00:54:52,463 --> 00:54:54,160
Well, what about the goat?
1116
00:54:54,334 --> 00:54:55,422
Don't worry about the goat,
1117
00:54:55,596 --> 00:54:56,597
just save yourselves.
1118
00:54:56,771 --> 00:54:58,077
Come on, man!
1119
00:54:58,251 --> 00:54:59,948
Go, go, go, go, go.
1120
00:55:03,474 --> 00:55:04,562
Oh, my God!
1121
00:55:04,736 --> 00:55:06,433
Close the window.
1122
00:55:12,047 --> 00:55:14,049
Professor, why do you have
a broom in your car?
1123
00:55:14,223 --> 00:55:17,792
A good scientist is always
prepared for the worst.
1124
00:55:18,967 --> 00:55:22,406
Oh, my...
1125
00:55:22,580 --> 00:55:24,799
That is one lucky goat.
1126
00:55:24,973 --> 00:55:25,974
Oh, my.
1127
00:55:28,760 --> 00:55:30,370
Would you hold that,
Miles, please?
1128
00:55:34,331 --> 00:55:35,897
Look at that.
1129
00:55:36,071 --> 00:55:37,725
What's the matter?
1130
00:55:37,899 --> 00:55:41,903
These bats appear to have
an extra set of fangs.
1131
00:55:46,473 --> 00:55:47,996
So, what does that mean?
1132
00:55:50,608 --> 00:55:52,218
It means, fellow scientists,
1133
00:55:52,392 --> 00:55:55,569
that we have made...
quite the discovery here.
1134
00:56:00,444 --> 00:56:02,924
They're not your everyday
vampire bats, that's for sure.
1135
00:56:13,500 --> 00:56:14,632
Check that out.
1136
00:56:14,806 --> 00:56:15,894
My dad told me.
1137
00:56:17,243 --> 00:56:18,679
He was in my dorm, bro.
1138
00:56:26,470 --> 00:56:27,514
Check this out.
1139
00:56:36,480 --> 00:56:39,221
So you jeopardized the
well-being of your students?
1140
00:56:39,396 --> 00:56:42,442
You had them break the curfew
just to capture these bats?
1141
00:56:42,616 --> 00:56:43,661
Look, it was our decision
1142
00:56:43,835 --> 00:56:45,793
to break the stupid curfew.
1143
00:56:45,967 --> 00:56:47,404
Professor Rierdon didn't
even want us to go.
1144
00:56:47,578 --> 00:56:49,101
It's all right, Eden.
1145
00:56:49,275 --> 00:56:50,624
Listen, in hindsight,
1146
00:56:50,798 --> 00:56:51,756
I couldn't have
done it without them.
1147
00:56:51,930 --> 00:56:52,713
It was reckless.
1148
00:56:55,150 --> 00:56:56,761
So where are the bats
that you captured
1149
00:56:56,935 --> 00:56:58,763
with your good old-fashioned
common sense?
1150
00:57:03,028 --> 00:57:06,118
Okay, this is what we know
about the bats at this time.
1151
00:57:06,292 --> 00:57:08,076
At first glimpse,
they seem to be
1152
00:57:08,250 --> 00:57:10,078
Desmodus rotundus:
1153
00:57:10,252 --> 00:57:12,254
Vampire bats.
1154
00:57:12,429 --> 00:57:13,908
But on closer inspection,
1155
00:57:14,082 --> 00:57:18,173
we noted that there are some
significant differences.
1156
00:57:18,347 --> 00:57:19,261
What, you found a new species?
1157
00:57:19,436 --> 00:57:21,481
Nah, I don't think so.
1158
00:57:21,655 --> 00:57:23,831
I think this is a mutation
in an existing species.
1159
00:57:24,005 --> 00:57:27,095
You see, typically,
vampire bats have four fangs:
1160
00:57:27,269 --> 00:57:28,967
two on the top
and two on the bottom.
1161
00:57:29,141 --> 00:57:31,665
But these bats have eight fangs,
1162
00:57:31,839 --> 00:57:34,451
which apparently enables
them to tear skin apart
1163
00:57:34,625 --> 00:57:37,541
and suck
significantly more blood.
1164
00:57:37,715 --> 00:57:40,108
They also appear to need
to feed more frequently.
1165
00:57:40,282 --> 00:57:41,719
Yeah, and they're deadly.
1166
00:57:41,893 --> 00:57:43,329
Which is why they need
to be stopped.
1167
00:57:43,503 --> 00:57:44,896
Duh.
1168
00:57:47,115 --> 00:57:50,597
We're gonna try this poison.
1169
00:57:50,771 --> 00:57:53,426
I strongly advise against
the slash-and-burn approach.
1170
00:57:53,600 --> 00:57:55,297
There's gotta be some other way.
1171
00:57:55,472 --> 00:57:57,212
We're confiscating
these bats, ma'am.
1172
00:57:57,386 --> 00:57:59,127
I need them for my research.
1173
00:57:59,301 --> 00:58:02,043
Technically, they're evidence.
They were captured illegally.
1174
00:58:02,217 --> 00:58:04,829
Sheriff, these bats are a menace
to the general population.
1175
00:58:05,003 --> 00:58:06,570
And I have some friends
in Washington
1176
00:58:06,744 --> 00:58:07,788
who would see great value
1177
00:58:07,962 --> 00:58:12,532
in my keeping my bats
for my research.
1178
00:58:12,706 --> 00:58:14,142
If you have
a problem with that...
1179
00:58:16,493 --> 00:58:20,279
Fine. We'll only take
half your bats, professor.
1180
00:58:20,453 --> 00:58:23,195
We're gonna put these on 'em.
They're tracking devices.
1181
00:58:23,369 --> 00:58:24,979
And we'll track them
back to their lair.
1182
00:58:25,153 --> 00:58:28,026
Precisely.
1183
00:58:28,200 --> 00:58:30,071
That way, we can find
and destroy them.
1184
00:58:30,245 --> 00:58:32,204
That is, if they even have
a single lair.
1185
00:58:32,378 --> 00:58:34,380
Well, typically
they stick together.
1186
00:58:34,554 --> 00:58:36,077
Well, you'd better hope so.
1187
00:58:36,251 --> 00:58:38,732
'Cause these bats
are anything but typical.
1188
00:59:41,229 --> 00:59:43,144
Thanks for coming by so quickly.
1189
00:59:43,318 --> 00:59:45,582
That's okay.
What's going on?
1190
00:59:45,756 --> 00:59:48,976
My brother owns a farm
outside of town.
1191
00:59:49,150 --> 00:59:50,587
And he's been finding
deer like this
1192
00:59:50,761 --> 00:59:52,327
all over his property.
1193
00:59:52,501 --> 00:59:55,287
Obviously attacked
by these vampire bats.
1194
00:59:55,461 --> 00:59:56,897
I got to thinking what you said.
1195
00:59:57,071 --> 00:59:58,943
So I ran these lab tests
on the deer.
1196
00:59:59,117 --> 01:00:00,771
And they weren't long
for the world
1197
01:00:00,945 --> 01:00:02,120
even if the bats
hadn't gotten to 'em.
1198
01:00:02,294 --> 01:00:03,512
What do you mean?
1199
01:00:03,687 --> 01:00:05,471
Rabies.
1200
01:00:05,645 --> 01:00:08,126
But... there are
some other irregularities
1201
01:00:08,300 --> 01:00:09,910
that give me pause.
1202
01:00:10,084 --> 01:00:13,131
First off, all of their
internal organs were enlarged,
1203
01:00:13,305 --> 01:00:16,308
which in and of itself
is unusual.
1204
01:00:16,482 --> 01:00:18,832
But more significantly,
1205
01:00:19,006 --> 01:00:20,573
they each had large traces
of hexachlorobenzene
1206
01:00:20,747 --> 01:00:22,357
in their systems.
1207
01:00:22,531 --> 01:00:24,969
Hexachlorobenzene?
Where does that come from?
1208
01:00:25,143 --> 01:00:27,536
Chemicals released during
firefighting activities,
1209
01:00:27,711 --> 01:00:28,973
military exercises,
1210
01:00:29,147 --> 01:00:31,105
anything with a high-heat
combustion.
1211
01:00:31,279 --> 01:00:33,107
Well, how would they come
across that in the wilderness?
1212
01:00:33,281 --> 01:00:34,979
Or anywhere for that matter?
1213
01:00:35,153 --> 01:00:36,676
Combustible byproducts
have strict EPA guidelines
1214
01:00:36,850 --> 01:00:38,069
for how they're disposed of.
1215
01:00:39,505 --> 01:00:42,116
Combustion.
1216
01:00:42,290 --> 01:00:44,249
Well, what about
waste incineration?
1217
01:00:44,423 --> 01:00:46,077
There's that waste facility
on the outskirts of town.
1218
01:00:46,251 --> 01:00:47,948
Yeah.
1219
01:00:48,122 --> 01:00:49,689
It's not far from the river.
1220
01:00:57,697 --> 01:00:59,046
This is it.
1221
01:00:59,220 --> 01:01:01,832
Button up, guys.
1222
01:01:02,006 --> 01:01:05,400
Nice. So we're gonna
break curfew and the law.
1223
01:01:05,574 --> 01:01:07,925
It's all in the name
of science, Miles, my boy.
1224
01:01:36,170 --> 01:01:37,432
Funny.
1225
01:01:37,606 --> 01:01:39,304
Come on, guys. Let's go.
1226
01:01:45,484 --> 01:01:48,313
So can anybody tell me again
why it is we're out here?
1227
01:01:48,487 --> 01:01:50,750
Just look for anything
out of the ordinary.
1228
01:01:50,924 --> 01:01:52,752
Or maybe there's nothing.
1229
01:01:52,926 --> 01:01:55,059
We're just trying to collect
some data, guys.
1230
01:01:56,713 --> 01:01:57,757
Did you hear that?
1231
01:02:01,587 --> 01:02:02,457
Oh, it was probably nothing.
1232
01:02:04,068 --> 01:02:06,157
Could've been just a deer.
1233
01:02:06,331 --> 01:02:07,288
Deer...
1234
01:02:17,472 --> 01:02:18,822
Stop walking for a sec.
1235
01:02:18,996 --> 01:02:20,040
What the hell was that?
1236
01:02:20,214 --> 01:02:21,563
What?
1237
01:02:21,738 --> 01:02:24,218
I don't know, but it's close.
1238
01:02:24,392 --> 01:02:25,567
Spread out.
1239
01:02:37,362 --> 01:02:39,103
Dan, there are deer tracks
all over this place.
1240
01:02:39,277 --> 01:02:41,061
Oh.
1241
01:02:41,235 --> 01:02:42,671
They gotta be
drinking the water.
1242
01:02:42,846 --> 01:02:45,674
And the bats are feeding
on the deer.
1243
01:02:45,849 --> 01:02:47,459
So something's in the water.
1244
01:02:49,069 --> 01:02:51,245
That makes sense.
1245
01:02:51,419 --> 01:02:54,335
Hey, guys, check this out.
I think I found it.
1246
01:02:54,509 --> 01:02:56,598
Maddy, over here.
1247
01:02:56,773 --> 01:02:58,731
Right?
Yeah, good job.
1248
01:03:00,211 --> 01:03:00,820
Hey.
1249
01:03:02,779 --> 01:03:04,650
Gold star for you, Aaron.
1250
01:03:09,394 --> 01:03:11,048
Oh, it stinks.
1251
01:03:11,222 --> 01:03:12,571
Oh.
1252
01:03:12,745 --> 01:03:15,269
Oh!
Oh!
1253
01:03:15,443 --> 01:03:16,705
Man, that smells
absolutely putrid.
1254
01:03:16,880 --> 01:03:18,446
Oh, it's burning my nose.
1255
01:03:18,620 --> 01:03:20,013
Come on, Keith,
get me those vials. Quick.
1256
01:03:20,187 --> 01:03:21,798
Putrid.
1257
01:03:21,972 --> 01:03:22,233
Just one.
Smell it, smell it.
1258
01:03:35,028 --> 01:03:36,116
It's disgusting.
1259
01:03:38,597 --> 01:03:40,512
Cease your activities.
1260
01:03:40,686 --> 01:03:42,035
Let's get outta here.
1261
01:03:42,209 --> 01:03:43,732
You're trespassing
on private property.
1262
01:03:43,907 --> 01:03:44,951
Let's go, guys. Go, go!
1263
01:03:45,125 --> 01:03:46,866
Stay down.
Turn your flashlights off.
1264
01:04:00,619 --> 01:04:02,882
All right.
1265
01:04:03,056 --> 01:04:05,015
Oh, wait a minute,
forgot something.
1266
01:04:07,060 --> 01:04:09,410
Yeah, your trusty broom.
1267
01:04:09,584 --> 01:04:10,934
I trust the broom
a bit more than that thing.
1268
01:04:13,806 --> 01:04:15,416
I'm not sharing with you.
1269
01:04:15,590 --> 01:04:16,635
Whatever you say.
1270
01:04:18,289 --> 01:04:19,986
Yup, definitely it.
1271
01:04:20,160 --> 01:04:21,945
A little bit more.
1272
01:04:24,121 --> 01:04:26,166
This looks like a perfect lair.
1273
01:04:26,340 --> 01:04:28,342
Sure hope you're right, here,
Schuster.
1274
01:04:28,516 --> 01:04:29,648
Oh, I'm right.
1275
01:04:29,822 --> 01:04:30,605
You'll see that I'm right.
1276
01:04:32,390 --> 01:04:34,609
Whew.
1277
01:04:34,783 --> 01:04:36,350
Wow, it reeks in here.
1278
01:04:36,524 --> 01:04:37,743
Mm.
1279
01:04:39,832 --> 01:04:42,313
Well, right over there.
1280
01:04:42,487 --> 01:04:45,011
Let that be a lesson
to the non-believers.
1281
01:04:47,013 --> 01:04:48,797
How do you know
this is the only lair?
1282
01:04:48,972 --> 01:04:51,409
Technology doesn't lie.
1283
01:04:51,583 --> 01:04:52,714
No problem. Tomorrow.
1284
01:05:06,380 --> 01:05:07,425
He was in my dorm, bro.
1285
01:05:22,831 --> 01:05:24,485
Welcome back, Rebecca.
1286
01:05:30,622 --> 01:05:34,191
All right, guys,
let's feed these bad boys.
1287
01:05:34,365 --> 01:05:37,281
Careful.
1288
01:05:37,455 --> 01:05:39,761
Ugh. Could you imagine being
excited by pig blood for dinner?
1289
01:05:42,242 --> 01:05:43,940
They're so gross.
1290
01:05:44,114 --> 01:05:45,506
I don't think
they're that gross.
1291
01:05:45,680 --> 01:05:47,639
I think they're kind of cute,
you know, like, in their,
1292
01:05:47,813 --> 01:05:50,424
like, own bat way.
1293
01:05:53,862 --> 01:05:55,647
Well, hold on. How much
did you just feed them?
1294
01:05:55,821 --> 01:05:56,953
Forty cc's.
1295
01:05:57,127 --> 01:05:59,303
These bats are trippy, man.
1296
01:05:59,477 --> 01:06:00,869
No, what's trippy
is that it's 9:00,
1297
01:06:01,044 --> 01:06:02,088
and we're still here.
1298
01:06:02,262 --> 01:06:04,264
What's becoming of us, guys?
1299
01:06:04,438 --> 01:06:06,919
I'll tell you
what's become of us, man.
1300
01:06:07,093 --> 01:06:09,008
We're workaholics, damn it.
1301
01:06:09,182 --> 01:06:11,315
Tireless, dedicated
overachievers
1302
01:06:11,489 --> 01:06:12,794
with a commitment to a cause.
1303
01:06:12,969 --> 01:06:14,274
We're unflappable.
1304
01:06:14,448 --> 01:06:16,102
He doesn't even know
what that means.
1305
01:06:16,276 --> 01:06:17,756
Goliath, before you even
got on the table,
1306
01:06:17,930 --> 01:06:19,062
you were like 12 feet tall
1307
01:06:19,236 --> 01:06:20,498
so just go ahead and hop down.
1308
01:06:20,672 --> 01:06:23,109
I'm not getting off the table.
You know what?
1309
01:06:23,283 --> 01:06:24,850
I think we deserve
a little break
1310
01:06:25,024 --> 01:06:27,505
from all this vampire-bat
drudgery
1311
01:06:27,679 --> 01:06:29,115
and listen to some tunes.
1312
01:06:29,289 --> 01:06:31,596
Cool.
All right.
1313
01:06:31,770 --> 01:06:33,598
I got some good stuff over
here hidden away for ya.
1314
01:06:38,690 --> 01:06:40,605
Oh, I love this song.
1315
01:06:42,911 --> 01:06:45,610
Are you kidding?
Okay, turn it off, man.
1316
01:06:45,784 --> 01:06:47,655
This is brutal, man.
Turn it off.
1317
01:06:49,309 --> 01:06:50,615
Come on, guys.
1318
01:06:56,360 --> 01:06:57,796
Okay, no, seriously, as cute
as all of this is,
1319
01:06:57,970 --> 01:06:58,666
turn it off, man.
1320
01:07:01,365 --> 01:07:04,107
Oh, wow, talk about feedback.
1321
01:07:30,524 --> 01:07:32,787
Woo! Ha, ha!
1322
01:07:32,961 --> 01:07:34,963
Oh, my God. Are you sure
it's okay that we're here?
1323
01:07:35,138 --> 01:07:36,791
Totally, totally.
1324
01:07:36,965 --> 01:07:39,011
This is my econ professor
1325
01:07:39,185 --> 01:07:40,665
from last year's house.
Okay.
1326
01:07:40,839 --> 01:07:42,536
And he is on sabbatical
1327
01:07:42,710 --> 01:07:43,755
which means we are all alone.
Ooh.
1328
01:07:47,628 --> 01:07:50,327
Now, what could be better
on a warm summer night?
1329
01:07:52,155 --> 01:07:53,808
Mmm.
1330
01:07:53,982 --> 01:07:55,419
I'm gonna get the lights.
1331
01:07:55,593 --> 01:07:56,724
Okay.
1332
01:08:12,436 --> 01:08:14,090
Oh, my God.
1333
01:08:14,264 --> 01:08:16,004
Did I scare you?
You scared me.
1334
01:08:16,179 --> 01:08:17,571
You're such a bad boy.
1335
01:08:17,745 --> 01:08:19,225
Ooh.
1336
01:08:21,706 --> 01:08:24,709
Mmm.
You just take a seat and relax
1337
01:08:32,499 --> 01:08:33,718
Don-don.
1338
01:08:33,892 --> 01:08:35,807
Don-don.
1339
01:08:35,981 --> 01:08:37,287
Woo! Ha, ha!
1340
01:08:40,028 --> 01:08:41,334
Come and get me.
1341
01:08:46,165 --> 01:08:48,298
Come on in. The water's fine.
1342
01:09:10,972 --> 01:09:12,278
Did you hear that?
1343
01:09:12,452 --> 01:09:14,019
Hear what?
1344
01:09:14,193 --> 01:09:15,629
Uh, I think... Is someone here?
1345
01:09:15,803 --> 01:09:17,501
No, no, no.
It's just a bird, okay?
1346
01:09:17,675 --> 01:09:19,590
Come on.
1347
01:09:19,764 --> 01:09:21,679
Wait. Can you turn out
the lights?
1348
01:09:21,853 --> 01:09:23,333
Wha...? What?
1349
01:09:23,507 --> 01:09:24,595
You know I hate to have
the lights on.
1350
01:09:24,769 --> 01:09:27,032
Okay. All right, fine.
1351
01:09:27,206 --> 01:09:28,816
Thank you.
1352
01:09:31,602 --> 01:09:33,299
Donny, hurry up.
1353
01:09:44,919 --> 01:09:46,443
Donny.
1354
01:09:46,617 --> 01:09:48,532
Donny?
1355
01:09:48,706 --> 01:09:49,881
This is not funny.
1356
01:10:14,253 --> 01:10:15,254
Oh, my God!
1357
01:10:17,387 --> 01:10:18,910
Get it off!
Get it off!
1358
01:10:19,084 --> 01:10:20,259
Oh, my God. Oh, my God!
1359
01:11:00,168 --> 01:11:03,171
Oh, my God! Oh, my God!
1360
01:11:03,346 --> 01:11:06,392
Oh, my God!
1361
01:11:06,566 --> 01:11:09,177
We got the analysis back
from the runoff water
1362
01:11:09,352 --> 01:11:11,832
that we collected at Carbide
Waste Resources the other night.
1363
01:11:12,006 --> 01:11:13,834
It's full of hexachlorobenzene.
1364
01:11:14,008 --> 01:11:16,097
My students and I ran tests
on the bats that we still have
1365
01:11:16,272 --> 01:11:17,795
in captivity.
1366
01:11:17,969 --> 01:11:19,753
Their systems
are loaded with this stuff.
1367
01:11:19,927 --> 01:11:21,015
Okay.
1368
01:11:21,189 --> 01:11:22,582
So our theory is
1369
01:11:22,756 --> 01:11:24,410
that the deer drink
the contaminated water,
1370
01:11:24,584 --> 01:11:26,064
the bats feed off the deer,
1371
01:11:26,238 --> 01:11:28,588
and it's causing a mutation
in the bats.
1372
01:11:28,762 --> 01:11:31,765
And it looks like now we're
dealing with the aftermath.
1373
01:11:31,939 --> 01:11:33,985
And you think hexachlorobenzene could do this?
1374
01:11:34,159 --> 01:11:36,509
It's highly toxic stuff.
1375
01:11:36,683 --> 01:11:38,859
It builds up in the fatty
body tissues of animals
1376
01:11:39,033 --> 01:11:40,687
that are exposed to it.
1377
01:11:40,861 --> 01:11:43,473
It's just a hunch,
but we think it makes sense.
1378
01:11:43,647 --> 01:11:45,475
You know that local water
is tested regularly
1379
01:11:45,649 --> 01:11:47,564
under EPA guidelines.
1380
01:11:47,738 --> 01:11:51,524
Unless somebody at Carbide
is managing to cover this up.
1381
01:11:51,698 --> 01:11:53,221
Excuse me, did I hear you
saying something
1382
01:11:53,396 --> 01:11:54,222
about Carbide Waste Resources?
1383
01:11:54,397 --> 01:11:55,920
Yeah, why?
1384
01:11:56,094 --> 01:11:57,487
Well, I was at lunch
and I saw Poelker...
1385
01:11:57,661 --> 01:11:59,271
Mayor Poelker.
1386
01:11:59,445 --> 01:12:01,099
...and he was having lunch
with a Carbide guy.
1387
01:12:01,273 --> 01:12:02,579
And if I may say,
they were pretty cozy.
1388
01:12:04,189 --> 01:12:05,190
Excuse me.
1389
01:12:05,364 --> 01:12:06,409
Here, let me show you this.
1390
01:12:06,583 --> 01:12:08,236
Hello.
Yeah, this is she.
1391
01:12:08,411 --> 01:12:10,238
- Shelly, tell me again.
- What happened?
1392
01:12:10,413 --> 01:12:11,588
Hey, sheriff. Uh-huh, yeah.
1393
01:12:19,073 --> 01:12:20,205
Uh-huh.
1394
01:12:22,207 --> 01:12:24,035
Okay. Thanks.
1395
01:12:24,209 --> 01:12:25,210
Thanks for calling.
1396
01:12:31,782 --> 01:12:35,263
Um, that was Sheriff Herbst.
1397
01:12:35,438 --> 01:12:37,614
He said that they found another
one of my students dead.
1398
01:12:40,486 --> 01:12:41,792
That wasn't the only lair.
1399
01:12:51,236 --> 01:12:52,716
What are you-all doing
out in the hall?
1400
01:12:52,890 --> 01:12:53,804
Check this out.
1401
01:12:55,283 --> 01:12:56,676
What?
1402
01:12:59,636 --> 01:13:01,072
How'd they get out?
1403
01:13:01,246 --> 01:13:02,029
We let 'em out.
1404
01:13:02,203 --> 01:13:03,988
What?
1405
01:13:04,162 --> 01:13:05,468
We made a discovery last night.
1406
01:13:05,642 --> 01:13:07,557
What kind of discovery?
1407
01:13:07,731 --> 01:13:08,209
The bats have no taste in music.
1408
01:13:10,951 --> 01:13:12,388
What are you talking about?
Watch this.
1409
01:13:12,562 --> 01:13:13,563
Uh, hit sound on speaker one.
1410
01:13:19,569 --> 01:13:20,961
And now speaker two.
1411
01:13:23,007 --> 01:13:25,792
Bats guide themselves by sonar
right?
1412
01:13:25,966 --> 01:13:27,490
They're attracted to the sound
that we created.
1413
01:13:27,664 --> 01:13:28,882
By mistake.
1414
01:13:29,056 --> 01:13:30,275
But most of science is, Lizzie
1415
01:13:30,449 --> 01:13:31,885
It's convenient mistakes.
1416
01:13:32,059 --> 01:13:33,931
This is brilliant.
1417
01:13:34,105 --> 01:13:36,586
You know, uh, I don't wanna be
the enemy of fun or anything
1418
01:13:36,760 --> 01:13:38,065
but how are we gonna get them
back in the cage?
1419
01:13:38,239 --> 01:13:40,111
Watch this.
1420
01:13:40,285 --> 01:13:41,634
Now, adjust the speaker
in the cage.
1421
01:13:47,945 --> 01:13:49,512
Pretty cool, huh?
1422
01:13:49,686 --> 01:13:51,818
You did this?
On your own?
1423
01:13:51,992 --> 01:13:53,733
- Yeah, we'd like to think so.
- Yeah.
1424
01:13:53,907 --> 01:13:55,996
This is it.
1425
01:13:56,170 --> 01:13:57,607
If the bats are attracted
to the music...
1426
01:13:57,781 --> 01:13:59,391
And if we amplified the sound...
1427
01:13:59,565 --> 01:14:01,001
It goes to reason
that all the bats
1428
01:14:01,175 --> 01:14:02,612
would be attracted to it
as well.
1429
01:14:02,786 --> 01:14:04,614
It's genius.
1430
01:14:04,788 --> 01:14:06,180
N-now we've gotta figure out
1431
01:14:06,354 --> 01:14:07,573
how to get the bats
into harm's way
1432
01:14:07,747 --> 01:14:09,096
before they kill anybody else.
1433
01:14:21,369 --> 01:14:23,154
Y'all take care.
Okay.
1434
01:14:23,328 --> 01:14:25,722
You got stuff all over you.
Come here. Let me see.
1435
01:14:25,896 --> 01:14:27,114
Ketchup off your...
1436
01:14:31,554 --> 01:14:33,686
That's such a big girl.
Come on, darling. Come on.
1437
01:14:33,860 --> 01:14:35,253
Poelker.
1438
01:14:35,427 --> 01:14:37,168
Shelly.
Well,
1439
01:14:37,342 --> 01:14:39,300
taking time out of your busy
schedule poisoning local water
1440
01:14:39,475 --> 01:14:41,346
to have a cocktail?
1441
01:14:41,520 --> 01:14:43,783
What are you talking about?
You know what I'm talking about.
1442
01:14:43,957 --> 01:14:45,481
You can take the boy
out of juvenile hall
1443
01:14:45,655 --> 01:14:48,788
but you can't take the juvenile
hall out of the boy, can ya?
1444
01:14:48,962 --> 01:14:50,050
Shelly Dryer.
1445
01:14:52,096 --> 01:14:53,793
You know, I been dealing
with you my entire life...
1446
01:14:53,967 --> 01:14:55,447
It's Beaudraux.
1447
01:14:55,621 --> 01:14:58,450
...and I am really tired of you
talking about things
1448
01:14:58,624 --> 01:15:00,321
that you know nothing about.
1449
01:15:00,496 --> 01:15:01,845
I know things.
1450
01:15:02,019 --> 01:15:04,891
Get in my car.
1451
01:15:05,065 --> 01:15:07,415
You don't...
You don't have kid seats.
1452
01:15:07,590 --> 01:15:09,766
Then you drive. Come on.
1453
01:15:09,940 --> 01:15:11,594
Come on. You drive.
Come on. I'll help you.
1454
01:16:16,702 --> 01:16:18,138
I say we torch the place.
1455
01:16:18,312 --> 01:16:20,097
We can't.
Why not?
1456
01:16:20,271 --> 01:16:22,403
Well, for starters, that church
is a designated landmark
1457
01:16:22,578 --> 01:16:24,797
in a residential neighborhood.
1458
01:16:24,971 --> 01:16:26,799
Besides, it might not be
their only lair.
1459
01:16:26,973 --> 01:16:28,235
Even if we could torch
the thing,
1460
01:16:28,409 --> 01:16:29,585
some bats would get away.
1461
01:16:29,759 --> 01:16:30,890
Well, what are we gonna do?
1462
01:16:31,064 --> 01:16:32,892
Well, we, um...
1463
01:16:33,066 --> 01:16:35,634
Actually, my students
discovered a signal
1464
01:16:35,808 --> 01:16:37,462
that they're attracted to.
1465
01:16:37,636 --> 01:16:39,290
So if we could only use it
to lure them
1466
01:16:39,464 --> 01:16:41,509
into some kind
of a contained location...
1467
01:16:41,684 --> 01:16:43,120
What about the steam tunnels?
1468
01:16:43,294 --> 01:16:44,904
Well, would they be hot enough?
1469
01:16:45,078 --> 01:16:46,514
It was pretty damn hot
when I was there.
1470
01:16:46,689 --> 01:16:48,299
You don't look much worse
for the wear of it.
1471
01:16:48,473 --> 01:16:50,344
Besides the fact it's illegal
to be down there,
1472
01:16:50,518 --> 01:16:51,868
you kids could've been killed.
1473
01:16:52,042 --> 01:16:53,739
If university power
had released any pressure,
1474
01:16:53,913 --> 01:16:55,872
you'd have been stewed.
1475
01:16:56,046 --> 01:16:57,525
What do you mean?
All the university systems
1476
01:16:57,700 --> 01:16:59,658
release excess pressure
into those tunnels.
1477
01:16:59,832 --> 01:17:01,573
So it might be possible
to generate
1478
01:17:01,747 --> 01:17:03,096
a significant amount of steam.
1479
01:17:03,270 --> 01:17:04,750
Well, in this heat,
1480
01:17:04,924 --> 01:17:07,100
power plant operating
at maximum capacity,
1481
01:17:07,274 --> 01:17:08,885
if we released
a huge amount of steam at once
1482
01:17:09,059 --> 01:17:11,975
temperature would rise enough
to... kill anything down there.
1483
01:17:12,149 --> 01:17:14,238
You know, I think that
that could work.
1484
01:17:16,283 --> 01:17:18,111
Well, we should do it tonight.
It's a new moon.
1485
01:17:18,285 --> 01:17:20,113
It'll be dark.
Bats love that.
1486
01:17:20,287 --> 01:17:22,072
Yeah, it's the weekend,
and people are gonna be out
1487
01:17:22,246 --> 01:17:23,639
in droves in this heat,
curfew or no curfew.
1488
01:17:26,337 --> 01:17:27,860
Do it before somebody
else gets killed.
1489
01:17:28,034 --> 01:17:30,994
Right. Herbst, we need to get.
1490
01:17:31,168 --> 01:17:33,910
Right. I'll coordinate all that with you.
1491
01:17:39,002 --> 01:17:41,265
Rami? Violet? Shell?
1492
01:17:43,136 --> 01:17:44,572
Wonder where they are.
1493
01:17:44,747 --> 01:17:46,096
Uh, I'm gonna give her a call.
1494
01:17:48,968 --> 01:17:50,274
She left her phone.
1495
01:17:55,496 --> 01:17:56,323
It's not me.
1496
01:17:57,411 --> 01:17:58,804
Hello?
1497
01:17:58,978 --> 01:18:00,806
Hey, kid.
It's Karl, Shelly.
1498
01:18:00,980 --> 01:18:03,287
Karl, this is Shelly's
sister-in-law, Maddy.
1499
01:18:03,461 --> 01:18:05,071
Who's Karl?
I don't know.
1500
01:18:05,245 --> 01:18:06,943
He seems to know your sister
intimately.
1501
01:18:07,117 --> 01:18:08,814
Oh, you sound just like Shelly
on the phone.
1502
01:18:08,988 --> 01:18:11,121
Yeah, I get that a lot.
1503
01:18:11,295 --> 01:18:14,037
Hey, we're, uh...
We're not sure where Shelly is
1504
01:18:14,211 --> 01:18:15,691
We're looking for her ourselves.
1505
01:18:15,865 --> 01:18:16,953
When was the last you heard
from her?
1506
01:18:17,127 --> 01:18:19,390
This morning. Told me
she was taking the kids
1507
01:18:19,564 --> 01:18:21,392
to lunch and then bringing them
back to your place for naps
1508
01:18:21,566 --> 01:18:22,175
before our date.
1509
01:18:24,612 --> 01:18:26,484
They were supposed to have
a date.
1510
01:18:26,658 --> 01:18:28,704
She never showed up.
1511
01:18:28,878 --> 01:18:31,924
Bring in one set at a time.
Yeah, go for it.
1512
01:18:32,098 --> 01:18:34,579
All right, you know what
you gotta do?
1513
01:18:34,753 --> 01:18:35,493
What are you talking about?
1514
01:18:35,667 --> 01:18:36,929
Move the cables back up?
1515
01:18:41,978 --> 01:18:44,502
It's gonna be sitting in
that tunnel over there.
1516
01:18:44,676 --> 01:18:47,505
It's all the same system.
Easier that way, you know?
1517
01:18:50,247 --> 01:18:52,075
She came here for lunch
with the kids.
1518
01:18:52,249 --> 01:18:54,251
They ate, made a big old mess,
1519
01:18:54,425 --> 01:18:56,470
and then they all got in the car
1520
01:18:56,644 --> 01:18:57,733
and drove off
with Mayor Poelker.
1521
01:18:57,907 --> 01:18:59,473
Mayor Poelker?
1522
01:18:59,647 --> 01:19:00,605
Well, what's wrong?
1523
01:19:00,779 --> 01:19:03,216
Uh... nothing.
1524
01:19:03,390 --> 01:19:05,001
Thank you.
That was very helpful.
1525
01:19:05,175 --> 01:19:06,567
Looks like my sister
stuck her nose
1526
01:19:06,742 --> 01:19:08,091
where it doesn't belong again.
1527
01:19:08,265 --> 01:19:09,570
This time
she's got our kids with her.
1528
01:19:16,664 --> 01:19:17,404
Excuse me.
1529
01:19:25,325 --> 01:19:26,370
- Maddy.
- Daddy!
1530
01:19:26,544 --> 01:19:27,893
Shell, what's going on?
1531
01:19:28,067 --> 01:19:30,200
Is this how you entertain
our kids?
1532
01:19:30,374 --> 01:19:32,550
Well... Well, Poelker here...
1533
01:19:32,724 --> 01:19:34,944
Hey, w-w-wait, before you get
into that, look, I'm gonna
1534
01:19:35,118 --> 01:19:37,424
take the kids and we're gonna
meet you out in the car, okay?
1535
01:19:37,598 --> 01:19:39,557
Come on, sweetheart.
1536
01:19:39,731 --> 01:19:42,081
Please, Professor Rierdon, come
on, have a seat right here.
1537
01:19:42,255 --> 01:19:45,345
Okay, listen. Poelker here...
I mean, Hank.
1538
01:19:45,519 --> 01:19:48,261
...has just been giving me
all the dish on Carbide.
1539
01:19:48,435 --> 01:19:51,308
All right, let me fill you in.
1540
01:19:51,482 --> 01:19:53,658
The gentleman Shelly saw me
having lunch with the other day
1541
01:19:53,832 --> 01:19:55,791
is an executive at Carbide
1542
01:19:55,965 --> 01:19:58,271
with... a conscience.
1543
01:19:59,751 --> 01:20:01,405
He's a whistle-blower.
1544
01:20:01,579 --> 01:20:01,884
I knew it.
1545
01:20:03,276 --> 01:20:04,843
Go on.
1546
01:20:05,017 --> 01:20:06,714
Now, he informed me
1547
01:20:06,889 --> 01:20:10,283
that some of the higher-ups
at Carbide aren't necessarily,
1548
01:20:10,457 --> 01:20:13,199
well, aboveboard meeting
the EPA guidelines.
1549
01:20:13,373 --> 01:20:17,290
Now, all this is gonna stay
in this room.
1550
01:20:17,464 --> 01:20:19,553
So I started an investigation
1551
01:20:19,727 --> 01:20:22,556
which I had to put on hold
due to this bat problem.
1552
01:20:22,730 --> 01:20:24,645
It appears as if Carbide
1553
01:20:24,820 --> 01:20:26,996
is paying off some local
officials
1554
01:20:27,170 --> 01:20:30,434
just to keep the situation quiet
till they rectify the problem.
1555
01:20:30,608 --> 01:20:31,957
Which local officials?
1556
01:20:36,135 --> 01:20:37,528
How long we got?
1557
01:20:37,702 --> 01:20:38,529
Not long. We better hurry.
Hey, guys.
1558
01:20:43,012 --> 01:20:44,752
Thank you, Miles.
1559
01:20:44,927 --> 01:20:47,146
You and Herbst can handle things?
We got it.
1560
01:20:47,320 --> 01:20:48,974
Okay, I'm gonna head down
to the power plant.
1561
01:20:49,148 --> 01:20:50,715
Bye, baby.
Okay. Be safe, both of you.
1562
01:20:50,889 --> 01:20:52,499
You too.
Thanks.
1563
01:20:52,673 --> 01:20:53,805
Okay, what we got?
1564
01:20:53,979 --> 01:20:55,415
Uh, just about ready.
1565
01:20:55,589 --> 01:20:56,852
It's gonna be loud.
Got your earplugs?
1566
01:20:57,026 --> 01:20:57,809
Yeah, I got 'em right here.
1567
01:20:57,983 --> 01:20:59,028
All right. You two?
1568
01:20:59,202 --> 01:21:00,507
If this is gonna be loud enough,
1569
01:21:00,681 --> 01:21:02,074
we gotta call all the bats
out of the lairs.
1570
01:21:02,248 --> 01:21:03,815
Where's Schuster?
1571
01:21:03,989 --> 01:21:04,685
Down in the tunnel.
1572
01:21:04,860 --> 01:21:05,991
What?
Mm-hm.
1573
01:21:06,165 --> 01:21:08,037
Well, we gotta clear him out.
1574
01:21:08,211 --> 01:21:11,170
Schuster, come in.
You copy?
1575
01:21:11,344 --> 01:21:12,389
Schuster, come in.
1576
01:21:14,347 --> 01:21:16,610
I'll just pop down and
get him, all right?
1577
01:21:16,784 --> 01:21:18,656
Hurry it up. We got a
little bit before sunset.
1578
01:21:18,830 --> 01:21:19,918
- Yeah.
- Be safe, now.
1579
01:21:20,092 --> 01:21:21,485
You know me.
1580
01:21:26,882 --> 01:21:29,275
Okay, Keith, the speakers
are in place. You guys set?
1581
01:21:29,449 --> 01:21:30,886
I'm all over it.
1582
01:21:31,060 --> 01:21:32,931
Stand by.
Get ready for the signal.
1583
01:21:33,105 --> 01:21:34,193
You got it, Professor Rierdon.
1584
01:21:34,367 --> 01:21:36,239
Come on, Schuster, let's go.
1585
01:21:37,893 --> 01:21:39,329
You spooked me.
1586
01:21:39,503 --> 01:21:41,374
Yeah, well, I'm a spooky
kind of gal.
1587
01:21:41,548 --> 01:21:42,680
It's getting dark.
We gotta get in the truck
1588
01:21:42,854 --> 01:21:44,029
and get out of here.
1589
01:21:44,203 --> 01:21:45,639
Just give me one second, boss.
1590
01:21:45,813 --> 01:21:47,424
I'll just get
these couple wires.
1591
01:21:47,598 --> 01:21:49,382
Then we'll go topside
and annihilate these bastards.
1592
01:21:49,556 --> 01:21:51,297
Amen to that.
1593
01:21:51,471 --> 01:21:53,560
You know,
it's like you said, professor.
1594
01:21:53,734 --> 01:21:56,563
Only a matter of time before
global warming caught up to us
1595
01:21:56,737 --> 01:21:59,827
You know, each day, an area
the size of a football field
1596
01:22:00,002 --> 01:22:01,394
is disappearing out here.
1597
01:22:03,005 --> 01:22:04,049
I'm just playing with you.
1598
01:22:04,223 --> 01:22:05,703
Right.
1599
01:22:05,877 --> 01:22:08,227
Anyways, this is not
about global warming.
1600
01:22:08,401 --> 01:22:09,707
Oh, is that so?
1601
01:22:09,881 --> 01:22:12,449
Nope. This is the result
of illegal dumping
1602
01:22:12,623 --> 01:22:14,712
of poisonous chemicals
into the water.
1603
01:22:14,886 --> 01:22:15,974
Is that what you think?
1604
01:22:16,148 --> 01:22:17,323
I know it.
1605
01:22:20,065 --> 01:22:20,979
You make me laugh, professor.
1606
01:22:22,502 --> 01:22:24,069
What, you think this is funny?
1607
01:22:24,243 --> 01:22:25,984
No, what I think is funny
is that you think
1608
01:22:26,158 --> 01:22:27,899
a negligible amount
of hexachlorobenzene
1609
01:22:28,073 --> 01:22:29,422
could alter an entire species.
1610
01:22:36,081 --> 01:22:37,169
I'm gonna wait in the truck.
1611
01:22:48,224 --> 01:22:49,573
All right?
1612
01:22:49,747 --> 01:22:51,705
Fire!
1613
01:22:51,879 --> 01:22:54,404
Shh. Shh. That's enough.
1614
01:22:54,578 --> 01:22:56,623
Everybody back in their
vehicles. Let's go, I mean it.
1615
01:23:01,411 --> 01:23:04,066
Let's go, girls.
Come on, let's go.
1616
01:23:04,240 --> 01:23:05,763
Schuster, Maddy, you copy?
1617
01:23:07,373 --> 01:23:10,202
Schuster, Maddy?
Maddy, you copy?
1618
01:23:10,376 --> 01:23:12,161
Schuster here.
We all set.
Good.
1619
01:23:12,335 --> 01:23:14,032
Miles, Keith,
turn on the church signal.
1620
01:23:23,520 --> 01:23:25,174
What does a conscience cost
these days, Schuster?
1621
01:23:25,348 --> 01:23:27,350
A conscience?
1622
01:23:27,524 --> 01:23:29,700
I think rising waters
and global warming
1623
01:23:29,874 --> 01:23:31,571
is a little out of my
jurisdiction.
1624
01:23:31,745 --> 01:23:33,704
Authorities'll think different
when they hear the facts.
1625
01:23:33,878 --> 01:23:34,183
What facts?
1626
01:23:35,575 --> 01:23:36,837
I didn't hear any facts.
1627
01:23:39,101 --> 01:23:40,580
Dan, it's time.
1628
01:23:40,754 --> 01:23:42,234
You guys ready?
1629
01:23:44,976 --> 01:23:46,108
Roger.
1630
01:23:53,071 --> 01:23:53,680
Maddy, are you there?
1631
01:23:56,857 --> 01:23:57,858
Shhh.
1632
01:24:01,862 --> 01:24:03,386
Yeah, she's with me.
1633
01:24:03,560 --> 01:24:04,822
We're heading on back
up to the truck.
1634
01:24:04,996 --> 01:24:06,954
Why don't you just go ahead
1635
01:24:07,129 --> 01:24:08,782
and, uh, kill the speakers
in the cemetery?
1636
01:24:18,705 --> 01:24:20,359
'Bout these speakers down here
in the steam tunnel?
1637
01:24:20,533 --> 01:24:21,317
I'm all over it.
1638
01:24:39,074 --> 01:24:41,119
Go ahead.
Release the steam.
1639
01:24:41,293 --> 01:24:43,208
Okay, let's do it.
Unh.
1640
01:24:45,602 --> 01:24:47,778
It's gonna be fun.
1641
01:24:47,952 --> 01:24:51,260
Oh, Schuster.
Schuster, don't do this.
1642
01:24:53,044 --> 01:24:54,089
Let it go.
1643
01:24:56,482 --> 01:24:59,224
Schuster. Schuster, don't
do it! Let me go!
1644
01:25:09,756 --> 01:25:10,670
It's workin'.
1645
01:25:12,194 --> 01:25:12,803
It's workin', guys.
1646
01:25:26,208 --> 01:25:28,819
Schuster, get up! Get up!
1647
01:25:58,936 --> 01:26:01,068
There's someone still
down there! Can you see?
1648
01:26:03,767 --> 01:26:04,811
Maddy.
1649
01:26:08,293 --> 01:26:10,295
Maddy.
1650
01:26:10,469 --> 01:26:11,514
Come on, help her out.
1651
01:26:11,688 --> 01:26:12,645
Easy, easy.
Come here.
1652
01:26:14,343 --> 01:26:15,909
Get some water.
Get some water.
1653
01:26:16,083 --> 01:26:17,433
I'll get it.
1654
01:26:17,607 --> 01:26:18,347
You all right?
All right?
1655
01:26:18,521 --> 01:26:20,479
Dan. Call Dan.
1656
01:26:20,653 --> 01:26:21,611
Get Dan on the phone.
Hurry!
1657
01:26:24,396 --> 01:26:25,441
Here. Here, here, here.
Drink.
1658
01:26:28,313 --> 01:26:30,446
Hey, hey.
1659
01:26:30,620 --> 01:26:32,448
Schuster.
Schuster's down there.
1660
01:26:34,711 --> 01:26:37,061
Stop, wait! Miles, no!
1661
01:26:47,854 --> 01:26:49,639
Maddy! Maddy!
1662
01:26:51,380 --> 01:26:52,685
You okay?
Yeah.
1663
01:26:54,121 --> 01:26:55,340
You're not hurt?
1664
01:26:55,514 --> 01:26:56,298
No.
1665
01:26:57,690 --> 01:26:58,343
Mmm.
1666
01:27:02,956 --> 01:27:05,568
Hey. We did it.
1667
01:27:05,742 --> 01:27:07,700
Yeah.
1668
01:27:07,874 --> 01:27:09,833
Be good, now.
All right.
1669
01:27:20,974 --> 01:27:22,062
It's over, honey.
1670
01:27:24,543 --> 01:27:25,457
It's over.
1671
01:27:29,200 --> 01:27:30,332
Good job, sweetheart.
1672
01:27:30,506 --> 01:27:31,942
Here you go, honey.
1673
01:27:32,116 --> 01:27:33,596
It's Daddy.
1674
01:27:33,770 --> 01:27:35,162
Yes, Daddy.
1675
01:27:35,337 --> 01:27:36,338
Thank you, Daddy.
1676
01:27:36,512 --> 01:27:38,340
Hey, you kids okay over there?
1677
01:27:38,514 --> 01:27:39,819
Yup, yup.
1678
01:27:39,993 --> 01:27:41,125
Head down.
1679
01:27:41,299 --> 01:27:43,083
Don't! That tickles.
1680
01:27:43,258 --> 01:27:44,346
The kids are over there.
Quit it.
1681
01:27:44,520 --> 01:27:45,782
There, I won.
1682
01:27:45,956 --> 01:27:47,218
You did it.
1683
01:27:47,392 --> 01:27:49,046
I won. I got...
1684
01:27:49,220 --> 01:27:50,352
Well...
1685
01:27:54,660 --> 01:27:57,315
Oh, look, baby.
Can I get you again?
1686
01:27:57,489 --> 01:27:59,970
Oh, Violet. Violet.
1687
01:28:06,150 --> 01:28:07,499
Hey. Woo!
112149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.