All language subtitles for Vampire Bats 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,975 --> 00:01:05,500 It's so freaking hot. 2 00:01:05,674 --> 00:01:08,242 You mean hot as in, like, Eden-hot? Because Eden's... 3 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 Ow! Ow! 4 00:01:09,982 --> 00:01:11,636 This place gives new meaning to the word hot. 5 00:01:11,810 --> 00:01:13,986 You know, I knew... I knew I should have transferred 6 00:01:14,161 --> 00:01:16,250 to the University of Minnesota when I had the chance. 7 00:01:16,424 --> 00:01:18,687 Yeah, and now we've been paying for that decision ever since. 8 00:01:18,861 --> 00:01:19,905 I'd hit you, Oh. 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,603 but I'm too hot. Yeah? Yeah? 10 00:01:26,564 --> 00:01:27,913 Yeah! 11 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 I wanna be just like her when I grow up. 12 00:01:42,928 --> 00:01:44,930 Don't worry, you'll get there. 13 00:01:45,105 --> 00:01:47,237 Maybe I should pledge a sorority this semester. 14 00:01:47,411 --> 00:01:50,545 Get plied with alcohol, forced to wear next to nothing 15 00:01:50,719 --> 00:01:52,547 and then be degraded by a bunch of simpletons 16 00:01:52,721 --> 00:01:54,026 who think they're cool. 17 00:01:54,201 --> 00:01:55,245 But they're not. They're not? 18 00:01:55,419 --> 00:01:57,160 No, they're not. Uh-uh. They're not. 19 00:01:57,334 --> 00:01:58,640 They're not, no. 20 00:02:03,079 --> 00:02:05,560 You guys are so weird. 21 00:02:05,734 --> 00:02:07,083 - Know what we can do? - There's that bar 22 00:02:07,257 --> 00:02:08,432 on the other side of the cemetery 23 00:02:08,606 --> 00:02:10,086 that, you know, lets anybody in. 24 00:02:10,260 --> 00:02:11,740 What about this? I've got my fake ID. 25 00:02:11,914 --> 00:02:13,959 We go buy some beer, we bring it back to the dorms. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,570 Your fake ID's never worked. 27 00:02:15,744 --> 00:02:17,485 Why would it suddenly start working now? 28 00:02:17,659 --> 00:02:18,703 Ohh! 29 00:02:18,877 --> 00:02:20,836 Okay. 30 00:02:21,010 --> 00:02:23,621 Guys, this is a truly tragic state of affairs. 31 00:02:23,795 --> 00:02:24,883 I really didn't think it'd be this much work 32 00:02:25,057 --> 00:02:26,668 to have fun in college. 33 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 Well, we can hit a movie, you guys, cool off. 34 00:02:28,887 --> 00:02:30,411 Hey, yeah, what about bowling? 35 00:02:30,585 --> 00:02:32,064 Good idea. What are we, 43? 36 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 Hey, guys, all I have to say 37 00:02:33,979 --> 00:02:36,199 is that this is a really sad, sad day in history. 38 00:02:36,373 --> 00:02:37,592 I mean... Hey, party people. 39 00:02:37,766 --> 00:02:39,985 Slow it down. Check this out, all right? 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,944 This way, underground rave. 41 00:02:42,118 --> 00:02:43,815 Cool people. Good times. Lots of liquor. 42 00:02:43,989 --> 00:02:45,513 My name's right there. Okay. 43 00:02:45,687 --> 00:02:47,079 Call me, okay? If you have any questions. 44 00:02:47,254 --> 00:02:49,256 Hey, man! Hey! Make sure you bring her. 45 00:03:00,136 --> 00:03:02,486 Boys, it's time to get this party started. 46 00:03:05,097 --> 00:03:06,229 Enjoy it, guys. 47 00:03:08,840 --> 00:03:10,277 Man, these freaking mosquitoes 48 00:03:11,713 --> 00:03:13,367 Ah. Stupid mosquitoes. 49 00:03:13,541 --> 00:03:15,630 And there's a party out here in the middle of nowhere. 50 00:03:15,804 --> 00:03:18,285 Uh, yes, dude, that's the whole underground part of it, okay? 51 00:03:18,459 --> 00:03:19,373 I mean, just relax. 52 00:03:19,547 --> 00:03:20,896 Ow! Jeez. 53 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 Mosquito. God. My God. 54 00:03:22,724 --> 00:03:24,116 Ew. Oh, bloody. 55 00:03:24,291 --> 00:03:25,814 Oh, thanks, appreciate it. 56 00:03:25,988 --> 00:03:26,597 Yeah! 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,992 Great party, Mickey. 58 00:03:30,166 --> 00:03:31,820 This reminds me of a party I went to in high school. 59 00:03:31,994 --> 00:03:33,778 Very underground. Where's the beer? 60 00:03:33,952 --> 00:03:35,215 Hey, hold up. 61 00:03:35,389 --> 00:03:37,042 No beer, only planter's punch. 62 00:03:37,217 --> 00:03:40,132 Okay? Ten bucks buys a cup and all you can drink. 63 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 I'll work with that. You guys good? Huh? Good. 64 00:03:42,309 --> 00:03:44,093 Yellow for you. Thanks. 65 00:03:44,267 --> 00:03:45,312 Thank you, sir. Thank you. 66 00:03:45,486 --> 00:03:46,791 Pink for you. 67 00:03:46,965 --> 00:03:48,228 You're purple. Yes. 68 00:03:48,402 --> 00:03:49,664 Enjoy, guys. Cheers. 69 00:03:49,838 --> 00:03:50,708 Let's do it. Thanks. Have fun. 70 00:03:50,882 --> 00:03:51,579 All right. 71 00:03:55,713 --> 00:03:58,412 All right, all right. Here we go. 72 00:03:58,586 --> 00:04:00,109 Okay. 73 00:04:00,283 --> 00:04:02,546 To liquor, at last. Right. 74 00:04:06,768 --> 00:04:08,596 You know we're perfect for each other, Eden. 75 00:04:08,770 --> 00:04:10,206 Oh, my... Aaron! What? 76 00:04:10,380 --> 00:04:12,077 You're like my brother. What? Brother? 77 00:04:12,252 --> 00:04:14,297 Yeah, you're not perfect for anybody. 78 00:04:14,471 --> 00:04:17,213 What're you...? Wha...? Anybody? 79 00:04:17,387 --> 00:04:19,781 What about...? What about...? What about...? 80 00:04:19,955 --> 00:04:22,914 Okay, what about you? You. 81 00:04:23,088 --> 00:04:25,003 No. No? 82 00:04:25,177 --> 00:04:26,570 I'm scowling out. 83 00:04:31,662 --> 00:04:33,751 La-la, la-la-la 84 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 Where is everyone? 85 00:04:44,936 --> 00:04:46,895 Aaron! 86 00:04:47,069 --> 00:04:48,505 Eden! 87 00:04:55,686 --> 00:04:56,339 Aaron! 88 00:05:08,395 --> 00:05:09,744 Aaron! 89 00:05:53,962 --> 00:05:54,484 Ah. 90 00:06:31,129 --> 00:06:32,435 Here you go, pumpkin pie. 91 00:06:32,609 --> 00:06:34,306 I want pancakes. 92 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 Well, you can't have pancakes, 'cause it's too hot. 93 00:06:36,744 --> 00:06:38,876 Mama's not turning on the stove. 94 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 Boo. 95 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 Sweetheart, you know what? 96 00:06:42,314 --> 00:06:43,403 What do you say we do have those pancakes? 97 00:06:45,579 --> 00:06:46,667 Violet. 98 00:06:46,841 --> 00:06:48,930 - Morning. - Hey. 99 00:06:49,104 --> 00:06:52,107 Good morning, Rami monster. Mm. 100 00:06:52,281 --> 00:06:54,588 Morning, Violet. Mm. 101 00:06:54,762 --> 00:06:57,329 And good morning to you, Professor Rierdon. Mm. 102 00:06:57,504 --> 00:06:59,375 Professor Dryer. 103 00:06:59,549 --> 00:07:00,942 All set for another semester? 104 00:07:01,116 --> 00:07:03,074 The answer to that would be no. 105 00:07:03,248 --> 00:07:05,294 When are the renovations done on our air-conditioned dream house? 106 00:07:05,468 --> 00:07:07,949 Uh, three, four months, tops. 107 00:07:08,123 --> 00:07:10,604 Four months in this rental from hell? 108 00:07:10,778 --> 00:07:12,910 Oh, come on, it's fine. I mean... 109 00:07:13,084 --> 00:07:16,087 it's hot, but it's fine. 110 00:07:16,261 --> 00:07:17,872 You know what? It's more than the heat. 111 00:07:18,046 --> 00:07:19,656 It's that every time I go to find something, 112 00:07:19,830 --> 00:07:20,918 it's in a box. It's just not our home. 113 00:07:21,092 --> 00:07:22,572 It's just temporary, sweetie. 114 00:07:22,746 --> 00:07:24,008 You gotta relax for this last step, okay? 115 00:07:24,182 --> 00:07:25,923 Where is Nidia? 116 00:07:26,097 --> 00:07:27,142 Guatemala. 117 00:07:27,316 --> 00:07:28,926 Guatemala? Sick aunt. 118 00:07:29,100 --> 00:07:31,233 We both have classes in an hour, Maddy. 119 00:07:31,407 --> 00:07:32,103 What are we supposed to do? 120 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 No milk. 121 00:07:34,628 --> 00:07:36,151 All right, I'm gonna call my sister. 122 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 All right? Whoa, whoa, hang on, buster. 123 00:07:38,370 --> 00:07:39,284 I got a better idea. 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,070 You take Rami to class, 125 00:07:42,244 --> 00:07:44,246 and I'll take Violet. The students will love it. 126 00:07:44,420 --> 00:07:48,206 You just don't want my sister watching the kids, right? 127 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 If she just looked after the kids, that would be fine. 128 00:07:50,295 --> 00:07:52,080 Oh, come on. 129 00:07:52,254 --> 00:07:54,430 Do you remember when my father was in the hospital? 130 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 She rearranged all the furniture. 131 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 It's just furniture, honey. So what? 132 00:07:57,607 --> 00:07:58,913 In every room of the house. 133 00:07:59,087 --> 00:08:01,481 She's like an over-caffeinated Mary Poppins. 134 00:08:01,655 --> 00:08:03,700 - She's my sister, all right? - She's just trying to help. 135 00:08:03,874 --> 00:08:04,614 Oh. 136 00:08:06,747 --> 00:08:08,531 It's just, we're... 137 00:08:08,705 --> 00:08:10,141 We're very different people. 138 00:08:10,315 --> 00:08:11,447 Here, sweetheart. Well, 139 00:08:11,621 --> 00:08:12,927 I thought that we came down here 140 00:08:13,101 --> 00:08:14,581 so that we could be closer to family. 141 00:08:14,755 --> 00:08:17,192 To have people help out in situations just like this. 142 00:08:17,366 --> 00:08:18,759 Yes, we said that. 143 00:08:18,933 --> 00:08:21,588 I thought we moved here for a simpler life. 144 00:08:21,762 --> 00:08:23,851 I'm still waiting. 145 00:08:24,025 --> 00:08:25,505 Mm. I'm calling my sister. 146 00:08:25,679 --> 00:08:26,288 She'll be here in 10 minutes. 147 00:08:32,033 --> 00:08:34,731 Hootie-hoo, I'm here. Y'all can relax. Hey. 148 00:08:34,905 --> 00:08:37,299 - Oh, look who's here. - Y'all can relax. 149 00:08:37,473 --> 00:08:40,215 Dan. Hi, Sparky. Give me a hug. 150 00:08:40,389 --> 00:08:43,305 Oh, thanks for coming, Shell. Thank you, thank you. 151 00:08:43,479 --> 00:08:44,915 What are big sisters for? 152 00:08:45,089 --> 00:08:46,874 Ever since I kicked Stan out on his sorry butt, 153 00:08:47,048 --> 00:08:49,180 I've got nothing but time. Hey, darling. 154 00:08:49,354 --> 00:08:50,791 Madeleine. 155 00:08:50,965 --> 00:08:52,096 Hi, Shelly. 156 00:08:52,270 --> 00:08:53,968 Hi. We appreciate the assist. 157 00:08:54,142 --> 00:08:56,492 Sure. You girls must have worked up some immune system, 158 00:08:56,666 --> 00:08:58,886 living in this kitchen and eating out of here. 159 00:08:59,060 --> 00:09:00,714 Don't you guys have classes to teach? 160 00:09:00,888 --> 00:09:02,890 Go, shoo. 161 00:09:03,064 --> 00:09:04,500 I got everything. We're fine. Bye. 162 00:09:04,674 --> 00:09:06,502 Go. I got everything. 163 00:09:06,676 --> 00:09:09,505 Go, go. Hi. 164 00:09:09,679 --> 00:09:11,246 Now, first, I'm gonna feed everybody 165 00:09:11,420 --> 00:09:13,944 some really good food. Normal food. 166 00:09:14,118 --> 00:09:15,946 Okay, girls, be good for Auntie Shelly. 167 00:09:16,120 --> 00:09:17,513 Wait, wait, wait. Keys. 168 00:09:17,687 --> 00:09:18,819 Oh. I don't have car seats. 169 00:09:18,993 --> 00:09:20,472 You just don't wanna get your car trashed. 170 00:09:20,647 --> 00:09:22,039 Got that, Sparky. 171 00:09:22,213 --> 00:09:24,912 Okay, guys, buh-bye, buh-bye. See you later. 172 00:09:25,086 --> 00:09:26,522 Come on, Spanky. 173 00:09:26,696 --> 00:09:28,045 Sparky. Yeah, whatever. 174 00:09:28,219 --> 00:09:29,351 Spank you. 175 00:09:29,525 --> 00:09:31,266 I knew you were gonna... 176 00:09:31,440 --> 00:09:33,355 Bye. You have a good first day sweetheart. 177 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 You too. I'll pick you up later. 178 00:09:35,487 --> 00:09:38,360 You'll know me. I'll be the one at the helm of the Love Boat. 179 00:09:38,534 --> 00:09:39,274 Don't kiss too many co-eds. 180 00:09:39,448 --> 00:09:41,189 Hey, no promises. 181 00:09:41,363 --> 00:09:42,582 Ha, ha, ha. 182 00:09:42,756 --> 00:09:45,410 Excuse me, teacher coming through. 183 00:09:45,585 --> 00:09:47,499 Ladies and, uh, 184 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 gentleman. 185 00:09:48,936 --> 00:09:50,372 Good. 186 00:09:50,546 --> 00:09:52,983 This is E-Bio 205, 187 00:09:53,157 --> 00:09:54,855 Ecosystem Ecology. 188 00:09:55,029 --> 00:09:56,552 You lucky individuals 189 00:09:56,726 --> 00:09:59,033 will be having an in-depth examination 190 00:09:59,207 --> 00:10:01,339 of ecosystem structure and function. 191 00:10:01,513 --> 00:10:04,952 Sorry I'm late, everybody. 192 00:10:05,126 --> 00:10:07,824 The morning from hell and all that stuff. 193 00:10:07,998 --> 00:10:09,521 Hey, Don and Jossie. 194 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 Still joined at the hip. That's nice. 195 00:10:11,828 --> 00:10:14,570 And, Lizzie, I missed you. Did you miss me? 196 00:10:14,744 --> 00:10:16,528 Good to see that you've claimed the back corner 197 00:10:16,703 --> 00:10:17,965 for yourself again. 198 00:10:18,139 --> 00:10:20,315 We will also be considering the human impact 199 00:10:20,489 --> 00:10:21,403 on the ecosystem. 200 00:10:21,577 --> 00:10:22,839 Any questions? 201 00:10:23,013 --> 00:10:24,449 Mm-hm. 202 00:10:24,624 --> 00:10:25,755 Yeah, are you seeing anybody? 203 00:10:28,715 --> 00:10:30,847 Well, as a matter of fact, 204 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 I am happily married with two kids. 205 00:10:33,067 --> 00:10:34,721 How unfortunate. 206 00:10:34,895 --> 00:10:36,331 Right? 207 00:10:38,333 --> 00:10:39,987 Okay, now you're scaring me. 208 00:10:40,161 --> 00:10:42,032 All right, why don't we get down to the business 209 00:10:42,206 --> 00:10:43,643 of saving the environment? 210 00:10:43,817 --> 00:10:45,166 Everybody, open up your texts, please. 211 00:10:45,340 --> 00:10:46,820 First chapter... 212 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 Oh, hey, guys, this is a nice surprise. 213 00:10:49,083 --> 00:10:50,824 Sorry we're late. 214 00:10:50,998 --> 00:10:53,609 I didn't scare you off last semester. That's good. 215 00:10:53,783 --> 00:10:55,219 Hi, Professor Rierdon. 216 00:10:55,393 --> 00:10:56,917 You know, I'm... I'm hot just looking at you both 217 00:10:57,091 --> 00:10:58,179 in all those clothes. 218 00:11:01,704 --> 00:11:04,011 And you are? 219 00:11:04,185 --> 00:11:06,535 I'm Miles. Miles Wallach. 220 00:11:06,709 --> 00:11:08,885 Miles Wallach. 221 00:11:09,059 --> 00:11:11,627 You know, I bought that exact outfit for my husband 222 00:11:11,801 --> 00:11:13,281 from the J.Crew catalogue. 223 00:11:13,455 --> 00:11:16,850 I thought this was Bio 311, not Fashion Victim 101. 224 00:11:17,024 --> 00:11:18,329 Why, yes, it is, as a matter of fact. 225 00:11:18,503 --> 00:11:20,549 So let me get to know the rest of you. Jessica Bowers. 226 00:11:20,723 --> 00:11:22,203 Here. 227 00:11:22,377 --> 00:11:24,161 Marilyn... 228 00:11:27,643 --> 00:11:29,253 Hello. Who would you be? 229 00:11:29,427 --> 00:11:30,907 Keith Cline. 230 00:11:31,081 --> 00:11:32,256 Keith Cline. Leave those tunes at home, 231 00:11:32,430 --> 00:11:33,388 we'll get on much better. 232 00:11:33,562 --> 00:11:35,607 Enemy of fun 233 00:11:35,782 --> 00:11:37,653 - Michael Zoellick? - Yeah. 234 00:11:37,827 --> 00:11:40,221 Lizzie, Jossie, Don, gotcha. Jason Ortiz? 235 00:11:40,395 --> 00:11:43,093 That's funny. He didn't miss a class all last semester. 236 00:11:43,267 --> 00:11:44,660 Huh. 237 00:11:44,834 --> 00:11:47,358 Well, welcome to Bio 311, 238 00:11:47,532 --> 00:11:50,057 Animal Behavior and Evolutionary Biology. 239 00:11:57,760 --> 00:12:01,329 So anyway, last I heard, 240 00:12:01,503 --> 00:12:03,592 he's doing three years down in State. 241 00:12:03,766 --> 00:12:05,899 Yeah? Well, I'm not surprised, 242 00:12:06,073 --> 00:12:07,509 considering how he was in school. 243 00:12:07,683 --> 00:12:09,076 When he was 11 years old, 244 00:12:09,250 --> 00:12:10,338 he almost burned his own house down. 245 00:12:10,512 --> 00:12:12,253 Yeah. 246 00:12:12,427 --> 00:12:14,472 Anyway, I found them on the property this morning 247 00:12:14,646 --> 00:12:16,344 when I was doing a swamp tour. 248 00:12:16,518 --> 00:12:19,434 The fifth time this week. 249 00:12:19,608 --> 00:12:22,916 My customers don't come out here to see dead wildlife, Jay. 250 00:12:23,090 --> 00:12:24,352 Yeah. No, I realize that, Dil. 251 00:12:28,704 --> 00:12:32,229 Definitely attacked by something, that's for sure. 252 00:12:32,403 --> 00:12:35,276 Must've been more than one of whatever it was. 253 00:12:35,450 --> 00:12:37,321 To get two deer. 254 00:12:37,495 --> 00:12:39,019 Well, what you gonna do about it, Jay? 255 00:12:39,193 --> 00:12:41,499 I mean, I got a business to run here. 256 00:12:41,673 --> 00:12:43,675 I'll file a report. 257 00:12:43,850 --> 00:12:45,895 If you don't, I will. 258 00:12:46,069 --> 00:12:48,550 Oh, I will. Don't worry. 259 00:12:48,724 --> 00:12:49,681 I'll take care of it. 260 00:12:52,554 --> 00:12:53,816 Well, 261 00:12:55,513 --> 00:12:57,472 it's raining. Let's get back on in. 262 00:13:00,649 --> 00:13:01,824 It's quiet. 263 00:13:01,998 --> 00:13:04,218 It's too quiet. 264 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 Who lives here? 265 00:13:06,916 --> 00:13:07,874 Not us. 266 00:13:08,048 --> 00:13:09,484 It's freaky. I'm starving, 267 00:13:09,658 --> 00:13:10,964 I'm gonna make some soup. You want some? 268 00:13:11,138 --> 00:13:12,443 Soup in this weather? 269 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 I'm not gonna heat it. 270 00:13:20,887 --> 00:13:23,498 Dan, get in here. 271 00:13:23,672 --> 00:13:25,021 What? She did it again. 272 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 She rearranged my kitchen cabinets. 273 00:13:27,110 --> 00:13:28,503 I like my mess, Dan. I know. 274 00:13:28,677 --> 00:13:31,419 Because I can find whatever I want, even if it's in a box. 275 00:13:31,593 --> 00:13:32,899 But this I cannot deal with. 276 00:13:33,073 --> 00:13:35,553 Hey, Shell. Hey, you guys. 277 00:13:35,727 --> 00:13:38,078 Hi, Dada. Hello, sweetie, hello! 278 00:13:38,252 --> 00:13:40,080 Go see Mommy. Mommy. Give me, give me, give me. 279 00:13:40,254 --> 00:13:42,038 What can't you deal with, Madeleine? 280 00:13:42,212 --> 00:13:44,084 It's, uh, nothing. It's the heat, 281 00:13:44,258 --> 00:13:45,172 the house. 282 00:13:46,738 --> 00:13:48,088 So how was everybody's day? 283 00:13:48,262 --> 00:13:49,654 Good. They were so sweet. 284 00:13:49,829 --> 00:13:52,396 Yeah? Oh, thanks again, Shell. 285 00:13:52,570 --> 00:13:54,398 We really owe you one for helping out in this pinch. 286 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 Oh, I'm glad to do it. Y'all can take care of me 287 00:13:56,096 --> 00:13:57,488 when I'm old and feeble. Love you. 288 00:13:57,662 --> 00:13:59,273 See you later. 289 00:13:59,447 --> 00:14:00,100 Bye, Shelly. 290 00:14:32,393 --> 00:14:34,874 Man, it's as hot as Hades here. 291 00:14:35,048 --> 00:14:36,266 How do you people stand this? 292 00:14:36,440 --> 00:14:38,225 Somehow we people 293 00:14:38,399 --> 00:14:41,576 seem to manage just fine. 294 00:14:41,750 --> 00:14:43,534 - We're just about set. - Watch out for gators, now. 295 00:14:43,708 --> 00:14:45,841 Gators? 296 00:14:46,015 --> 00:14:47,887 Where are you going? 297 00:14:48,061 --> 00:14:49,062 Well, thought we might want this. 298 00:14:49,236 --> 00:14:50,890 We are going night fishing. 299 00:14:51,064 --> 00:14:53,327 You make a fair point, Popeye. 300 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 All right. 301 00:14:55,285 --> 00:14:57,592 Look out, fishies, here we come. 302 00:14:57,766 --> 00:15:00,203 My life in the ocean wave, eh? Rum, buggery and the lash. 303 00:15:05,078 --> 00:15:05,774 Hey, sheriff. 304 00:15:05,948 --> 00:15:07,732 Hey, Chip. 305 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 So, what do we got here? 306 00:15:10,083 --> 00:15:12,607 Well, a woman walking her dog stumbled onto the body. 307 00:15:12,781 --> 00:15:15,131 Mm. 308 00:15:15,305 --> 00:15:18,134 I don't know who walks their dog in a place like this 309 00:15:18,308 --> 00:15:20,397 Well, people do all kinds of things 310 00:15:20,571 --> 00:15:21,964 for all kinds of crazy reasons. Yeah. 311 00:15:22,138 --> 00:15:24,271 Hey, Gary. Hey, sheriff. 312 00:15:24,445 --> 00:15:26,838 His name's Jason Ortiz. He's a sophomore. 313 00:15:27,013 --> 00:15:28,014 Been missing since yesterday. 314 00:15:30,581 --> 00:15:32,279 Guess we'll need to alert the university and his parents 315 00:15:32,453 --> 00:15:34,716 What the hell? 316 00:15:34,890 --> 00:15:37,284 Yeah, his body's pretty messed up. 317 00:15:37,458 --> 00:15:38,938 I can't tell if he's been strangled or not. 318 00:15:39,112 --> 00:15:40,940 He wasn't strangled. 319 00:15:41,114 --> 00:15:42,680 There's not a lot of blood there. What's up with that? 320 00:15:42,854 --> 00:15:44,944 Don't know. 321 00:15:45,118 --> 00:15:46,771 Can't be sure till we get him down to the coroner. 322 00:15:46,946 --> 00:15:47,729 Roy! Yeah? 323 00:15:50,471 --> 00:15:53,169 Meanwhile, you get back to, uh, university. 324 00:15:53,343 --> 00:15:54,127 Find out who he hung out with. 325 00:15:54,301 --> 00:15:55,432 Right. 326 00:16:11,796 --> 00:16:14,408 When are we gonna catch something? 327 00:16:14,582 --> 00:16:17,106 They call it fishing, not catching, Homer. 328 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 Breaker, breaker 1-9. 329 00:16:22,503 --> 00:16:24,809 Breaker, breaker 1-9, this is Live Bait. 330 00:16:24,984 --> 00:16:27,160 Come on, you fishes. Come on out here and let us catch ya. 331 00:16:27,334 --> 00:16:29,292 Come on, little fishy-wishy. 332 00:16:29,466 --> 00:16:32,121 Do me a favor and make yourself useful and turn that thing down. 333 00:16:36,473 --> 00:16:38,823 Smooth move, Homer. 334 00:16:38,998 --> 00:16:41,174 Now you scared all the fish into the next county. 335 00:16:41,348 --> 00:16:43,480 We oughta just pack up and go home. 336 00:16:43,654 --> 00:16:45,961 Look, I don't pay you $200 337 00:16:46,135 --> 00:16:49,269 so I can catch no fish and get attitude, okay? 338 00:16:51,140 --> 00:16:52,533 Hey, wait a minute. 339 00:16:52,707 --> 00:16:53,969 I think the fish is heeding my call. 340 00:16:54,143 --> 00:16:55,492 Is that your line or mine? 341 00:16:55,666 --> 00:16:57,842 I ain't got nothing. 342 00:16:58,017 --> 00:16:59,801 I think I've got a nibble. 343 00:17:02,978 --> 00:17:03,892 What's that? 344 00:17:12,466 --> 00:17:13,902 Hand me your lantern. 345 00:17:19,081 --> 00:17:20,387 Wh-what is that? 346 00:17:30,614 --> 00:17:32,094 Aagh! 347 00:17:32,268 --> 00:17:33,922 Aagh! Aaagh! 348 00:17:42,974 --> 00:17:44,498 This is the brown shrimp. 349 00:17:44,672 --> 00:17:45,977 There was a time when you couldn't set foot 350 00:17:46,152 --> 00:17:47,501 into the Gulf of Mexico 351 00:17:47,675 --> 00:17:49,894 without stepping on one of these little guys. 352 00:17:50,069 --> 00:17:52,288 But now you have to go 60 miles offshore to find any at all. 353 00:17:52,462 --> 00:17:54,508 Why? What happened to 'em? 354 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 Pollution. Fertilizers run off into the Mississippi. 355 00:17:57,163 --> 00:17:59,295 This, in turn, washes out into the Gulf, 356 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 creating a hypoxic zone the size of New Jersey. 357 00:18:01,863 --> 00:18:02,820 Take a look at that. 358 00:18:02,994 --> 00:18:04,866 I'm sorry, a what? 359 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 A hypoxic zone. It's a dead zone. 360 00:18:07,564 --> 00:18:08,652 It's when the chemicals in the water 361 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 deplete the oxygen in the water 362 00:18:10,567 --> 00:18:12,656 which then prevents the growth of aquatic life. 363 00:18:12,830 --> 00:18:16,356 Very good, Eden. Hypoxic zones have become 364 00:18:16,530 --> 00:18:18,314 one of the most widespread and accelerating 365 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 of all man's assaults on the world's marine environments. 366 00:18:20,925 --> 00:18:22,013 Uh, not to mention over-fishing. 367 00:18:22,188 --> 00:18:23,450 Commercial fishermen have... 368 00:18:24,755 --> 00:18:25,452 Excuse us, ma'am. 369 00:18:27,628 --> 00:18:29,847 Just a second, everyone. 370 00:18:30,021 --> 00:18:31,371 Yes, sheriff? 371 00:18:31,545 --> 00:18:32,807 Yeah, do you have an... 372 00:18:32,981 --> 00:18:34,939 Aaron Edelman and an Eden Barclay? 373 00:18:36,941 --> 00:18:37,942 Aaron... Yeah. 374 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 Those two? 375 00:18:48,127 --> 00:18:49,215 You all need to come with me. 376 00:18:49,389 --> 00:18:50,651 Why? 377 00:18:50,825 --> 00:18:52,000 We'll explain it later. 378 00:18:52,174 --> 00:18:53,436 Excuse me. What? What...? 379 00:18:53,610 --> 00:18:55,438 Let's go. Get your hands off me. 380 00:18:55,612 --> 00:18:57,484 Let's go, young lady. I can get up on my own. 381 00:18:57,658 --> 00:18:59,442 - We didn't do anything. - Yeah. 382 00:18:59,616 --> 00:19:01,314 What's the problem, sir? 383 00:19:01,488 --> 00:19:02,967 One of your students, Jason Ortiz, was found murdered. 384 00:19:03,142 --> 00:19:04,839 What? 385 00:19:05,013 --> 00:19:06,275 They were the last ones with him. 386 00:19:06,449 --> 00:19:08,234 What? What did he say? Stop, man. 387 00:19:08,408 --> 00:19:11,889 I'm just bringing 'em in for questioning. 388 00:19:12,063 --> 00:19:13,717 Professor Rierdon, what's going on? 389 00:19:13,891 --> 00:19:15,545 All right, class dismissed, everybody. 390 00:19:15,719 --> 00:19:17,373 - But wait a minute. - What are we...? 391 00:19:17,547 --> 00:19:19,462 Professor, I can't disrupt the investigation. 392 00:19:19,636 --> 00:19:20,724 I'm not asking you to disrupt them. 393 00:19:20,898 --> 00:19:22,117 Right this way. 394 00:19:22,291 --> 00:19:23,901 Things like this don't happen in Mercier. 395 00:19:24,075 --> 00:19:25,294 Hello. Hello, professor. 396 00:19:25,468 --> 00:19:26,513 You know Mayor, uh, Poelker. 397 00:19:26,687 --> 00:19:27,949 Ah. Call me Hank. 398 00:19:28,123 --> 00:19:29,690 Rierdon teaches at the university. 399 00:19:29,864 --> 00:19:31,213 Yeah. Nice to know ya. Um, can I talk to you? 400 00:19:31,387 --> 00:19:33,172 I am not at liberty 401 00:19:33,346 --> 00:19:34,651 to discuss the investigation at this time. 402 00:19:34,825 --> 00:19:36,697 Look, I know these kids. 403 00:19:36,871 --> 00:19:38,699 They couldn't have anything to do with Ortiz's death. 404 00:19:38,873 --> 00:19:40,091 They were great friends. 405 00:19:40,266 --> 00:19:42,181 When it comes to murder, professor, 406 00:19:42,355 --> 00:19:44,618 it's always the people you least expect. 407 00:19:44,792 --> 00:19:45,836 What if you're wrong? 408 00:19:47,882 --> 00:19:49,362 Mayor Poelker, do you wanna be the one 409 00:19:49,536 --> 00:19:50,711 to call Tate students murderers? 410 00:19:52,234 --> 00:19:53,975 Professor Rierdon, 411 00:19:54,149 --> 00:19:54,976 there's evidence. 412 00:19:56,717 --> 00:19:58,980 What evidence? 413 00:19:59,154 --> 00:20:00,808 Go ahead. 414 00:20:00,982 --> 00:20:03,985 On the evening of Wednesday, the 24th, the accused attended 415 00:20:04,159 --> 00:20:06,117 some kind of, uh, underground party 416 00:20:06,292 --> 00:20:09,164 on the same property where the deceased was discovered. 417 00:20:09,338 --> 00:20:11,514 Well, they can't have been the only ones who were at the party. 418 00:20:11,688 --> 00:20:13,473 What do you mean by underground? 419 00:20:13,647 --> 00:20:16,040 Step into my office. 420 00:20:16,215 --> 00:20:19,130 Come on in. Have a seat. 421 00:20:19,305 --> 00:20:21,002 By underground, I mean a bunch of kids 422 00:20:21,176 --> 00:20:22,743 engaged in illegal activities: 423 00:20:22,917 --> 00:20:25,136 drugs, underage drinking, trespassing, 424 00:20:25,311 --> 00:20:27,138 all of which appear to have culminated 425 00:20:27,313 --> 00:20:28,792 in the ritualized murder of Jason Ortiz. 426 00:20:28,966 --> 00:20:30,577 Oh, come on... 427 00:20:30,751 --> 00:20:32,927 Professor, just... let him finish. 428 00:20:33,101 --> 00:20:35,625 Witnesses saw the victim arrive with the accused. 429 00:20:35,799 --> 00:20:39,716 And later that night, calls were made by the accused 430 00:20:39,890 --> 00:20:43,633 back to their dorm to a friend down the hall. 431 00:20:43,807 --> 00:20:45,983 - Carla? Oh, my God. - Carla, pick up. 432 00:20:46,157 --> 00:20:47,942 Please, pick up. 433 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 I'm with Aaron. We're so messed up. 434 00:20:50,510 --> 00:20:52,381 I don't even know where we are. 435 00:20:52,555 --> 00:20:54,775 You've gotta help us. Something happened to Jason. 436 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 - Eden, shut up, okay? - Shut up, Eden. 437 00:20:56,951 --> 00:20:58,169 Okay, we gotta go. 438 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 We gotta go. They'll find us. 439 00:21:03,262 --> 00:21:04,654 I don't see how that implicates them. 440 00:21:04,828 --> 00:21:07,004 Friends finally found 'em 441 00:21:07,178 --> 00:21:09,093 two towns over, wandering aimlessly. 442 00:21:09,268 --> 00:21:10,399 Well, what does this prove? 443 00:21:10,573 --> 00:21:13,620 We also ran DNA tests. 444 00:21:13,794 --> 00:21:17,798 Both kids had the victim's blood on their clothing. 445 00:21:17,972 --> 00:21:20,322 All three had trace remnants of Ecstasy in their systems. 446 00:21:20,496 --> 00:21:21,889 Stupid kids. 447 00:21:22,063 --> 00:21:24,152 Well, it's a problem on campus. 448 00:21:24,326 --> 00:21:27,503 I mean, this drug can cause kids to become completely psychotic 449 00:21:27,677 --> 00:21:29,026 That doesn't make them murderers. 450 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 The fact that they drained their friend out of 451 00:21:31,115 --> 00:21:32,813 every last ounce of his blood makes 'em murderers. 452 00:21:32,987 --> 00:21:34,510 Say that again? 453 00:21:34,684 --> 00:21:36,686 The Ortiz kid has deep lacerations 454 00:21:36,860 --> 00:21:38,035 all over his neck and face. 455 00:21:38,209 --> 00:21:40,342 Okay, what kind of lacerations? 456 00:21:40,516 --> 00:21:42,431 We're not sure yet. 457 00:21:42,605 --> 00:21:44,215 Possibly bite marks. 458 00:21:44,390 --> 00:21:45,608 I'd like to examine the body. Unusual... 459 00:21:45,782 --> 00:21:48,263 Please. 460 00:21:48,437 --> 00:21:51,440 Look, I have a Ph.D. in animal behavioral biology. 461 00:21:51,614 --> 00:21:53,355 If these are bite marks, I can help you identify them. 462 00:21:57,054 --> 00:21:57,968 All right. 463 00:22:00,014 --> 00:22:01,015 I've never come across anything like it. 464 00:22:01,189 --> 00:22:03,191 And that's saying a lot. 465 00:22:15,421 --> 00:22:16,813 He was a good kid. 466 00:22:18,337 --> 00:22:19,773 I'm sorry. 467 00:22:20,991 --> 00:22:21,644 Uh, may I? 468 00:22:21,818 --> 00:22:23,472 Please. 469 00:22:28,434 --> 00:22:29,435 Well, you definitely were right. 470 00:22:29,609 --> 00:22:32,351 They're, uh, some kind of bite. 471 00:22:32,525 --> 00:22:34,440 Not human, though. 472 00:22:34,614 --> 00:22:36,224 No, they would have made a bigger dental impression. 473 00:22:36,398 --> 00:22:37,791 Can I have your calipers? 474 00:22:40,663 --> 00:22:43,100 Thank you. 475 00:22:43,274 --> 00:22:45,015 What do you make of these larger marks? 476 00:22:45,189 --> 00:22:47,235 Would suggest an animal with fangs, 477 00:22:47,409 --> 00:22:49,672 something smallish. 478 00:22:49,846 --> 00:22:52,153 But these marks on either side of the larger ones 479 00:22:52,327 --> 00:22:53,284 are throwing me. 480 00:22:53,459 --> 00:22:56,026 What do you think? 481 00:22:56,200 --> 00:22:58,812 I'm not sure. Whatever it was, there's more than one of them. 482 00:22:58,986 --> 00:23:00,640 These marks aren't uniform. They're all different. 483 00:23:00,814 --> 00:23:03,382 Whoa, whoa, whoa. Just wait a minute, now. 484 00:23:03,556 --> 00:23:05,253 I mean, what do you mean, you're not sure? 485 00:23:07,690 --> 00:23:10,737 I don't know what kind of animal made these marks. 486 00:23:10,911 --> 00:23:12,216 The only thing you can be sure of 487 00:23:12,391 --> 00:23:14,436 is that those kids didn't do this. 488 00:23:14,610 --> 00:23:15,437 Would you let me talk to them? 489 00:23:18,745 --> 00:23:20,660 Yeah, yeah, fine. Talk to 'em. 490 00:23:22,009 --> 00:23:24,098 Come with me. 491 00:23:24,272 --> 00:23:25,360 So? 492 00:23:25,534 --> 00:23:27,754 It was the punch, professor. 493 00:23:27,928 --> 00:23:29,886 It was spiked with something. 494 00:23:30,060 --> 00:23:32,149 Ecstasy? 495 00:23:32,323 --> 00:23:33,629 Yeah, well, you never have to remind us 496 00:23:33,803 --> 00:23:35,283 to ever try that again. 497 00:23:35,457 --> 00:23:36,110 See, here's the thing. The... 498 00:23:36,284 --> 00:23:38,852 The police claim 499 00:23:39,026 --> 00:23:41,681 that they found Jason Ortiz's blood on your clothes. 500 00:23:41,855 --> 00:23:43,900 What? There's no way. No. 501 00:23:44,074 --> 00:23:45,467 Blood? 502 00:23:51,386 --> 00:23:53,127 The mosquitoes. 503 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 What about 'em? 504 00:23:54,955 --> 00:23:56,609 It has to be the mosquitoes. 505 00:23:56,783 --> 00:23:59,307 I swatted him, and then I rubbed... 506 00:23:59,481 --> 00:24:01,222 Yeah, yeah. Professor, 507 00:24:01,396 --> 00:24:03,093 we were swatting mosquitoes off of each other like crazy. 508 00:24:03,267 --> 00:24:04,486 Professor Rierdon, 509 00:24:04,660 --> 00:24:06,793 we were drugged, 510 00:24:06,967 --> 00:24:10,318 but we would have never hurt Jason. 511 00:24:12,451 --> 00:24:13,539 He was our friend. 512 00:24:14,757 --> 00:24:16,063 There's no way. 513 00:24:17,586 --> 00:24:18,848 You have to believe us. 514 00:24:20,546 --> 00:24:21,634 I do believe you. 515 00:24:25,638 --> 00:24:27,857 We're gonna get you guys outta here. 516 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 I promise. 517 00:24:37,345 --> 00:24:39,260 We still need a location for Saturday. 518 00:24:39,434 --> 00:24:41,262 I hear ya, dude. Man, if we don't start 519 00:24:41,436 --> 00:24:43,482 publicizing this party soon, we're hosed. 520 00:24:43,656 --> 00:24:45,875 Tell me about it. Do you know how many chicks we're gonna meet 521 00:24:46,049 --> 00:24:47,964 if we throw a major kick-ass campus party? 522 00:24:48,138 --> 00:24:50,619 Not to mention all of the bank we're gonna be rolling in. 523 00:24:50,793 --> 00:24:53,404 Amigos... I found it. 524 00:24:53,579 --> 00:24:55,276 I'm telling you. Primo. 525 00:24:55,450 --> 00:24:56,407 For what, man? 526 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 The party. 527 00:24:58,235 --> 00:25:00,107 Stop staring at me. 528 00:25:00,281 --> 00:25:02,805 Stop staring at me. You wish, bro. 529 00:25:02,979 --> 00:25:05,808 All right. Make sure nobody's coming, man 530 00:25:05,982 --> 00:25:07,854 Du... Dude, what are you doing? 531 00:25:08,028 --> 00:25:10,378 This is the spot. It's open. Help me with this. 532 00:25:12,249 --> 00:25:13,686 Whoo! Heh-heh-heh. Wow. 533 00:25:13,860 --> 00:25:15,209 Cool. 534 00:25:15,383 --> 00:25:17,080 Nice. 535 00:25:17,254 --> 00:25:20,083 All right, guys, let's go. Quickly. 536 00:25:20,257 --> 00:25:21,084 Follow my lead. 537 00:25:26,394 --> 00:25:27,308 After you. After you. When in Rome... 538 00:25:32,269 --> 00:25:34,924 Today's the day We're gonna rave 539 00:25:35,098 --> 00:25:36,535 Going to the party We all get paid 540 00:25:36,709 --> 00:25:37,361 All right, I saw something. 541 00:25:37,536 --> 00:25:39,189 It's kind of hot in here. 542 00:25:39,363 --> 00:25:41,801 Yeah, man, I mean, it is, like, a steam tunnel. 543 00:25:41,975 --> 00:25:43,498 Wait till you see this place. I'm telling you. 544 00:25:43,672 --> 00:25:44,499 I'm waiting. 545 00:25:50,592 --> 00:25:52,159 Let's go, fellas. 546 00:25:56,293 --> 00:25:58,557 Holy crap. 547 00:25:58,731 --> 00:26:00,863 This place is fantastic, man. 548 00:26:04,475 --> 00:26:06,173 Come on, man. 549 00:26:06,347 --> 00:26:07,348 Where are we, exactly? 550 00:26:07,522 --> 00:26:08,871 The coffee factory. 551 00:26:09,045 --> 00:26:11,221 What the...? Watch your back, man. 552 00:26:11,395 --> 00:26:13,267 Give me some room. 553 00:26:18,359 --> 00:26:19,186 Watch out. 554 00:26:21,492 --> 00:26:22,842 So, what do you think? 555 00:26:23,016 --> 00:26:24,278 It smells kind of... Kind of rank. 556 00:26:24,452 --> 00:26:27,020 Ah, Wayne. 557 00:26:27,194 --> 00:26:29,283 We just need to clean some of this gunk off of the floor. 558 00:26:29,457 --> 00:26:31,154 All right, h-h-hold up, guys. 559 00:26:33,026 --> 00:26:35,115 The acoustics in here are sick, man. 560 00:26:35,289 --> 00:26:36,943 Listen, I think all we need is some, uh... 561 00:26:37,117 --> 00:26:38,684 Some track lighting along this wall, right? 562 00:26:38,858 --> 00:26:40,337 And then some, like, uh... 563 00:26:40,511 --> 00:26:42,035 Some old sofas or something over there. 564 00:26:42,209 --> 00:26:43,210 Put the couch there. Put the DJ booth there. 565 00:26:43,384 --> 00:26:45,038 Then we got it. 566 00:26:45,212 --> 00:26:46,866 You bring some extra speakers. Case ours get fried. 567 00:26:47,040 --> 00:26:48,519 Write that down. 568 00:26:48,694 --> 00:26:49,695 This is gonna rock, man. 569 00:26:49,869 --> 00:26:50,957 Oh, yes, brother. 570 00:26:51,131 --> 00:26:52,349 Wayne, make some fliers. 571 00:26:52,523 --> 00:26:55,004 Roof's on. That's progress. 572 00:26:55,178 --> 00:26:56,876 Nah. A kitchen and carpet would be progress. 573 00:26:57,050 --> 00:26:58,312 This is taking forever. 574 00:26:58,486 --> 00:27:00,793 Come on, what's wrong? 575 00:27:00,967 --> 00:27:04,405 I just can't ignore the fact that those kids are in trouble 576 00:27:04,579 --> 00:27:06,233 Well, you know, the police can handle it, honey. 577 00:27:06,407 --> 00:27:08,148 They're my students. 578 00:27:08,322 --> 00:27:10,629 I know, but you can't save everyone, right? 579 00:27:10,803 --> 00:27:12,108 Besides, they've got parents. 580 00:27:12,282 --> 00:27:14,371 Yes, they have parents. But their parents aren't here. 581 00:27:14,545 --> 00:27:16,373 Well, they should be. 582 00:27:16,547 --> 00:27:18,767 Don't forget, we got two kids of our own that need you. 583 00:27:18,941 --> 00:27:20,682 Look, the windows are in. 584 00:27:20,856 --> 00:27:22,815 Means they're gonna start dry-walling soon. 585 00:27:22,989 --> 00:27:24,860 And they're gonna finish the painting... 586 00:27:25,034 --> 00:27:27,341 Don't you insinuate that I'm not here for our kids 587 00:27:27,515 --> 00:27:29,125 Okay? 588 00:27:29,299 --> 00:27:31,562 'Cause we have changed our entire lives 589 00:27:31,737 --> 00:27:33,477 so that I can be here with the girls. 590 00:27:33,652 --> 00:27:35,697 I know, I know, honey. 591 00:27:35,871 --> 00:27:37,786 I didn't mean it like that. 592 00:27:37,960 --> 00:27:39,179 It's just after the whole locust thing 593 00:27:39,353 --> 00:27:40,789 I thought we were through 594 00:27:40,963 --> 00:27:42,573 with all those life-or-death situations. 595 00:27:42,748 --> 00:27:44,880 Yeah, we are, and... 596 00:27:47,013 --> 00:27:48,014 You know what would be really good? 597 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 What? 598 00:27:50,320 --> 00:27:52,192 Just to be out here under the trees... 599 00:27:52,366 --> 00:27:53,846 Mm. 600 00:27:54,020 --> 00:27:54,847 ...with a big old margarita in our hands. 601 00:27:55,021 --> 00:27:56,239 Mmm. 602 00:27:57,327 --> 00:27:59,155 Yeah, 603 00:27:59,329 --> 00:28:00,809 it may not look like it 604 00:28:00,983 --> 00:28:02,506 but we're in the home stretch now, honey. 605 00:28:04,421 --> 00:28:05,858 What's that? 606 00:28:06,032 --> 00:28:08,295 What? 607 00:28:08,469 --> 00:28:10,732 Oh, it just looks like somebody's boat came untied. 608 00:28:10,906 --> 00:28:12,908 I'll see if I can find a dock hook. 609 00:28:25,616 --> 00:28:27,053 Oh, my God, Dan. What? 610 00:28:27,227 --> 00:28:28,271 Bring it in. 611 00:28:28,445 --> 00:28:29,316 Oh, my God. 612 00:28:31,144 --> 00:28:32,667 Oh, my God. 613 00:28:32,841 --> 00:28:35,714 Uh, I'm gonna call 911. 614 00:28:35,888 --> 00:28:37,846 Call the sheriff's office! Yeah. 615 00:28:38,020 --> 00:28:39,587 Hurry! 616 00:28:55,603 --> 00:28:57,518 Sheriff, you've gotta release them. 617 00:28:57,692 --> 00:29:00,042 Professor, this is an ongoing investigation. 618 00:29:00,216 --> 00:29:02,523 The fishermen's wounds are identical to Jason Ortiz's 619 00:29:02,697 --> 00:29:06,135 Clearly, my students had nothing to do with his death. 620 00:29:06,309 --> 00:29:09,095 Come on, they were in your jail when this happened. 621 00:29:09,269 --> 00:29:11,575 I think the lady's right, sheriff. 622 00:29:11,750 --> 00:29:13,708 We've come across a lot of deer of late. 623 00:29:13,882 --> 00:29:15,710 Same kinds of wounds. 624 00:29:15,884 --> 00:29:17,843 Right here on the bayou. 625 00:29:18,017 --> 00:29:19,496 Warden Schuster, Department of Fish and Game. 626 00:29:19,670 --> 00:29:20,671 This is Professor Rierdon, Tate U. 627 00:29:20,846 --> 00:29:23,326 How do you do? Pleasure. 628 00:29:23,500 --> 00:29:24,371 Hey, what the hell's going on around here? 629 00:29:24,545 --> 00:29:26,155 I don't know. 630 00:29:26,329 --> 00:29:28,070 The body was drained of blood, like the Ortiz kid. 631 00:29:28,244 --> 00:29:30,159 Okay, let's autopsy these guys. 632 00:29:30,333 --> 00:29:31,987 Auto... Sheriff, if you're gonna do that 633 00:29:32,161 --> 00:29:34,990 you should autopsy the deer that Warden Schuster found. 634 00:29:35,164 --> 00:29:37,558 Mayor Poelker, 635 00:29:37,732 --> 00:29:39,908 you should alert people to what's going on here 636 00:29:40,082 --> 00:29:41,562 before someone else gets hurt. 637 00:29:41,736 --> 00:29:43,738 I think that's a good idea. No. 638 00:29:43,912 --> 00:29:46,697 No, no, no, no, no, no, no. 639 00:29:46,872 --> 00:29:49,004 I'm not gonna just send out a general panic to the public 640 00:29:49,178 --> 00:29:50,832 over some isolated incidents out here in this bayou. 641 00:29:51,006 --> 00:29:52,268 Come on, now, 642 00:29:52,442 --> 00:29:54,531 we've got Fish and Game involved in this. 643 00:29:54,705 --> 00:29:57,186 Police are on this 24/7. 644 00:29:57,360 --> 00:29:58,492 No need for hysteria. 645 00:29:58,666 --> 00:29:59,798 Yet. 646 00:30:02,931 --> 00:30:05,760 Hey, what's that on his shirt? 647 00:30:05,934 --> 00:30:09,590 Could be anything. They've been out here for a while. 648 00:30:09,764 --> 00:30:11,113 Looks like dirt. 649 00:30:13,289 --> 00:30:14,421 It's guano. 650 00:30:14,595 --> 00:30:15,901 Huh. 651 00:30:16,075 --> 00:30:17,380 Guano? 652 00:30:17,554 --> 00:30:19,600 Bat droppings. 653 00:30:26,955 --> 00:30:27,956 Hi Thank you. 654 00:30:28,130 --> 00:30:29,653 Honey, we're home, yay. 655 00:30:33,222 --> 00:30:34,354 Oh, wow. 656 00:30:34,528 --> 00:30:36,747 Honey, I'm home. Yay, home. 657 00:30:36,922 --> 00:30:37,923 Great, Rebecca. My sisters. 658 00:30:38,097 --> 00:30:39,881 Sisters, yay. 659 00:30:40,055 --> 00:30:41,665 Wait, no, don't leave. Okay. 660 00:30:41,840 --> 00:30:43,406 I know. Have fun, okay? 661 00:30:43,580 --> 00:30:44,712 She's all yours. Good luck. 662 00:30:44,886 --> 00:30:47,410 Hey, guys. Hey. 663 00:30:47,584 --> 00:30:49,717 That girl's a special case. 664 00:30:51,719 --> 00:30:53,503 Open door. 665 00:30:55,505 --> 00:30:57,333 Oh, I love you, sisters. 666 00:30:57,507 --> 00:30:59,118 Sisters, sisters. 667 00:30:59,292 --> 00:31:01,120 Here, you can have that. 668 00:31:01,294 --> 00:31:03,078 I'll sit here. Okay. Come on. 669 00:31:03,252 --> 00:31:04,514 Whee! 670 00:31:04,688 --> 00:31:06,342 Guys, I can do that. 671 00:31:06,516 --> 00:31:08,736 Guys, I'm fine. I'm all right, I'm okay, I'm okay. 672 00:31:08,910 --> 00:31:11,695 Here, we'll help. See, see? 673 00:31:11,870 --> 00:31:14,568 One, two... See? Good. 674 00:31:14,742 --> 00:31:16,048 You guys go. Okay. Good night. 675 00:31:16,222 --> 00:31:17,310 Bye. Bye, guys. 676 00:31:19,312 --> 00:31:21,140 Oof. 677 00:31:21,314 --> 00:31:22,097 Ooh. 678 00:31:29,496 --> 00:31:31,802 Ooh. 679 00:31:45,904 --> 00:31:48,384 Beddie, beddie, beddie. 680 00:31:50,169 --> 00:31:52,345 Sleep, sleep. 681 00:32:20,634 --> 00:32:21,765 Oh, boy. Well, hi, Poelker. 682 00:32:21,940 --> 00:32:24,072 Hey, Shelly. Hey. 683 00:32:24,246 --> 00:32:25,900 Hey. What you doing? 684 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 It's nice you got time in your schedule 685 00:32:28,642 --> 00:32:30,035 to buy toaster strudel and prune juice 686 00:32:30,209 --> 00:32:31,906 while there's a murderer running loose. 687 00:32:32,080 --> 00:32:34,082 Shelly Dryer, you know, 688 00:32:34,256 --> 00:32:36,128 you shouldn't put your nose where it don't belong, gal. 689 00:32:36,302 --> 00:32:37,956 Somebody's gotta keep you honest. 690 00:32:38,130 --> 00:32:40,306 Besides, where have you been for the last 25 years? 691 00:32:40,480 --> 00:32:42,308 It's Shelly Beaudraux, thank you very much. 692 00:32:42,482 --> 00:32:44,179 Shelly Beaudraux. Well, excusez-moi, mademoiselle. 693 00:32:44,353 --> 00:32:45,702 You know. 694 00:32:49,054 --> 00:32:50,142 You know what gets me? 695 00:32:50,316 --> 00:32:51,882 Hm? 696 00:32:52,057 --> 00:32:55,451 How the biggest weasel in high school got to be mayor 697 00:32:55,625 --> 00:32:57,366 How'd that happen? 698 00:32:59,499 --> 00:33:01,675 Shelly, excuse me. I... I got business to attend to. 699 00:33:01,849 --> 00:33:03,285 All right. 700 00:33:09,335 --> 00:33:10,858 Faculty party on a riverboat? 701 00:33:11,032 --> 00:33:12,947 You're supposed to be able to make an appearance 702 00:33:13,121 --> 00:33:14,557 at these things and then just take off out the back. 703 00:33:14,731 --> 00:33:17,125 I know. Hi. 704 00:33:17,299 --> 00:33:18,735 Hey. You'll be fine. Trust me. 705 00:33:18,909 --> 00:33:20,563 My shoes are killing me. Oh, are they? 706 00:33:20,737 --> 00:33:21,956 Good to have you here. 707 00:33:22,130 --> 00:33:23,566 Oh. Hey there. 708 00:33:23,740 --> 00:33:25,177 Professor Rierdon. Dan, good to see you. 709 00:33:25,351 --> 00:33:26,917 Hank. Long time, no see. 710 00:33:27,092 --> 00:33:28,919 Yeah, it's good to see you under better circumstances. 711 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 Oh, yeah, yeah. Hey, this should be fun. 712 00:33:31,009 --> 00:33:32,923 Oh, yeah. 713 00:33:33,098 --> 00:33:34,316 Everybody loves a three-hour tour. 714 00:33:34,490 --> 00:33:35,839 Play nice. 715 00:33:54,902 --> 00:33:57,252 And then after that we went to Suriname, 716 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 Thank you. where Michael Philips, 717 00:33:59,211 --> 00:34:01,604 Dr. Philips, and I were working with the Surinamese government 718 00:34:01,778 --> 00:34:04,042 on a fascinating project, 719 00:34:04,216 --> 00:34:06,435 studying the intraspecial relations 720 00:34:06,609 --> 00:34:08,263 of the Asian wood owl in the region. 721 00:34:08,437 --> 00:34:09,786 Wow. You know, they've suffered 722 00:34:09,960 --> 00:34:11,832 a serious population decline there. 723 00:34:12,006 --> 00:34:13,747 Yeah, I think I read that report, actually. 724 00:34:13,921 --> 00:34:15,488 Um, Dr. Kason, 725 00:34:15,662 --> 00:34:18,491 what do you know about bat attacks here in Louisiana? 726 00:34:18,665 --> 00:34:22,190 Bat attacks in Louisiana? No, that's unheard of. 727 00:34:22,364 --> 00:34:24,192 We only have the tiny pipistrelle bat 728 00:34:24,366 --> 00:34:26,412 and some of the Mexican free-tailed bats, 729 00:34:26,586 --> 00:34:28,849 but they wouldn't hurt a fly. 730 00:34:29,023 --> 00:34:30,851 Well, I take that back, actually. 731 00:34:31,025 --> 00:34:33,288 That's exactly what they'd hurt. They're insect-eaters, 732 00:34:33,462 --> 00:34:35,638 so they would hurt a fly. They'd eat the fly. 733 00:34:37,553 --> 00:34:39,512 Oh, excuse me. A department head's work 734 00:34:39,686 --> 00:34:41,427 is never done. I need to take this. 735 00:34:41,601 --> 00:34:42,602 I'll be right back. Take your time. 736 00:34:42,776 --> 00:34:43,777 Dr. Kason here. 737 00:34:43,951 --> 00:34:45,648 Ugh. Yes. 738 00:34:45,822 --> 00:34:48,390 How did she get to be the head of the department? 739 00:34:48,564 --> 00:34:49,652 How do her students stay awake? 740 00:34:49,826 --> 00:34:51,306 Sweetheart, where's your phone? 741 00:34:51,480 --> 00:34:52,220 I wanna call Shelly and the kids. 742 00:34:52,394 --> 00:34:53,656 No, she's gonna be fine, hon. 743 00:34:53,830 --> 00:34:55,658 She'll have had the kids in bed long ago. 744 00:34:55,832 --> 00:34:58,444 You know, she did raise four kids of her own, you know. 745 00:34:58,618 --> 00:35:00,446 All right. 746 00:35:00,620 --> 00:35:03,449 Besides, I'm deeply fascinated by, um.. 747 00:35:03,623 --> 00:35:05,277 What... What was that? The woody... 748 00:35:05,451 --> 00:35:06,669 The wood owl? The cinnamon wood owl. 749 00:35:06,843 --> 00:35:08,454 Cinnamon... 750 00:35:08,628 --> 00:35:09,759 I'm gonna go spike the punch. All right. 751 00:35:12,632 --> 00:35:13,850 Hey, Keith. Lizzie. You made it. 752 00:35:14,024 --> 00:35:15,591 How you doing? How you doing? Good. 753 00:35:15,765 --> 00:35:17,898 No, no, no, no, no. They're with me, man. 754 00:35:18,072 --> 00:35:19,117 They're with me. Go ahead. 755 00:35:19,291 --> 00:35:21,293 So you gonna be out here all night? 756 00:35:21,467 --> 00:35:22,816 No, I'll be out there in just a minute. 757 00:35:22,990 --> 00:35:24,078 Cool. Go on. 758 00:35:35,394 --> 00:35:36,221 Wow. 759 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Yeah. Yeah? 760 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 Let's go. Welcome to my office. 761 00:36:20,221 --> 00:36:22,484 Check it out. 762 00:36:22,658 --> 00:36:23,833 You can't get that stuff in Kentucky, boy. 763 00:36:24,007 --> 00:36:25,705 Eh. 764 00:36:25,879 --> 00:36:27,881 Yeah? Yeah, all right. Let's see the green, man. 765 00:36:28,055 --> 00:36:29,665 Forty. 766 00:36:29,839 --> 00:36:30,579 Good man. Enjoy, all right? 767 00:36:30,753 --> 00:36:32,799 Yeah? 768 00:36:32,973 --> 00:36:34,757 Come on, let's go. 769 00:36:34,931 --> 00:36:36,629 Hey, I've been looking for you everywhere. 770 00:36:36,803 --> 00:36:38,239 Bambi. 771 00:36:40,415 --> 00:36:41,938 Okay. 772 00:37:17,583 --> 00:37:19,193 See, I told you this would beat the crap 773 00:37:19,367 --> 00:37:20,368 out of some lame old frat party. 774 00:37:36,558 --> 00:37:37,385 Let's kick it up a notch, shall we? 775 00:37:50,529 --> 00:37:52,182 You look amazing. 776 00:37:52,357 --> 00:37:55,577 Cool. Are you gonna teach me how to spin later or what? 777 00:37:55,751 --> 00:37:56,709 I'll teach you how to spin now How's that? 778 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 All aboard! 779 00:38:19,688 --> 00:38:21,211 Mickey? 780 00:38:21,386 --> 00:38:23,301 Mickey. 781 00:38:25,433 --> 00:38:27,696 He's out of it. Let's go dance. 782 00:38:55,071 --> 00:38:57,291 Your work is truly fascinating. 783 00:38:57,465 --> 00:38:58,597 Well, it's my life. 784 00:38:58,771 --> 00:39:00,729 I can't imagine doing anything else. 785 00:39:02,340 --> 00:39:03,950 I can. 786 00:39:04,124 --> 00:39:05,952 Ooh. What was that? 787 00:39:06,126 --> 00:39:08,737 Oh, just the breeze rustling the paper bags on the lights. 788 00:39:08,911 --> 00:39:10,086 No, really... Dan, hold this. 789 00:39:10,260 --> 00:39:11,392 Hm. You okay? Yeah. 790 00:39:11,566 --> 00:39:12,828 There's something in the... 791 00:39:40,682 --> 00:39:42,118 Bring it, bring it Bring it 792 00:39:56,089 --> 00:39:56,872 What was that? 793 00:40:00,920 --> 00:40:02,965 Okay, everybody, can I have your attention? 794 00:40:03,139 --> 00:40:05,359 We've got an emergency. I need you to move downstairs quickly 795 00:40:05,533 --> 00:40:07,883 Maddy, w-what's going on? 796 00:40:08,057 --> 00:40:10,669 It's an emergency. I need you to get downstairs under cover. 797 00:40:10,843 --> 00:40:12,192 Maddy? Leave your plates... 798 00:40:12,366 --> 00:40:14,977 Leave your glasses and move downstairs... Hank, help me! 799 00:40:15,151 --> 00:40:18,459 Everybody, get down inside. We do need to get downstairs. 800 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 Holy crap. They're freaking bats. 801 00:40:25,466 --> 00:40:27,033 Wayne! Wayne! Get down here! 802 00:40:32,821 --> 00:40:34,257 An emergency. Please, please. 803 00:40:34,432 --> 00:40:35,781 You gotta get under cover. 804 00:40:35,955 --> 00:40:37,347 Everybody keep moving. 805 00:40:37,522 --> 00:40:39,262 Keep moving downstairs. 806 00:40:39,437 --> 00:40:40,568 Don't panic. 807 00:40:40,742 --> 00:40:41,743 Keep together. Cover. 808 00:40:41,917 --> 00:40:43,179 This is most unusual. 809 00:40:43,353 --> 00:40:44,267 Everybody, keep moving. 810 00:40:54,626 --> 00:40:56,062 Inside! 811 00:40:57,585 --> 00:40:58,934 Get these people outta here. 812 00:40:59,108 --> 00:41:00,327 I'm gonna find Mickey. 813 00:41:06,246 --> 00:41:07,813 Get under cover inside! 814 00:41:07,987 --> 00:41:09,336 Ugh. 815 00:41:09,510 --> 00:41:12,078 This is just amazing. 816 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 You can't hide there. Get inside! 817 00:41:30,226 --> 00:41:31,358 Everyone, inside! 818 00:42:01,344 --> 00:42:02,563 Dan! 819 00:43:04,494 --> 00:43:05,931 "Horrifying" and "surreal" 820 00:43:06,105 --> 00:43:07,497 was how the scenes were described 821 00:43:07,672 --> 00:43:09,717 as vampire bats attacked separate functions 822 00:43:09,891 --> 00:43:11,632 in Mercier Saturday night. 823 00:43:11,806 --> 00:43:13,895 A Tate University student was killed in the melee. 824 00:43:14,069 --> 00:43:16,158 And as you can see behind me, 825 00:43:16,332 --> 00:43:18,813 concerned parents aren't taking any chances. 826 00:43:18,987 --> 00:43:21,163 As local police and Fish and Game authorities 827 00:43:21,337 --> 00:43:23,383 investigate these recent episodes, 828 00:43:23,557 --> 00:43:25,341 residents watch, wait and wonder 829 00:43:25,515 --> 00:43:27,996 when and where the next attacks might occur. 830 00:43:28,170 --> 00:43:30,259 Reporting from Tate University I'm Veronica Mossgrove. 831 00:43:34,002 --> 00:43:35,613 Step aside, folks. 832 00:43:35,787 --> 00:43:37,179 Mr. Mayor! Mr. Mayor! 833 00:43:38,833 --> 00:43:39,878 Mr. Mayor. Hey. 834 00:43:42,794 --> 00:43:44,186 You gotta do somethin'. 835 00:43:44,360 --> 00:43:45,884 Everybody. Everybody. 836 00:43:46,058 --> 00:43:47,712 Could you all calm down, just for one minute. 837 00:43:47,886 --> 00:43:49,148 Please. 838 00:43:49,322 --> 00:43:50,889 Where are the bats coming from Mayor, 839 00:43:51,063 --> 00:43:52,673 and why are they attacking people? 840 00:43:52,847 --> 00:43:56,285 Well, w-we are trying to determine that right now. 841 00:43:56,459 --> 00:43:58,636 In the meanwhile, I'm gonna institute a mandatory curfew. 842 00:43:58,810 --> 00:43:59,985 A curfew? 843 00:44:00,159 --> 00:44:01,769 That's not gonna help anything. 844 00:44:01,943 --> 00:44:03,292 You can't shut everything down. 845 00:44:03,466 --> 00:44:05,599 Calm down. It's just for a little while. 846 00:44:05,773 --> 00:44:07,209 Look, we... Everything is in control. 847 00:44:07,383 --> 00:44:08,646 Just listen to me now. 848 00:44:08,820 --> 00:44:09,734 No one is to be out on the street 849 00:44:09,908 --> 00:44:10,996 from dusk till dawn. 850 00:44:11,170 --> 00:44:12,432 That's insane. I own a bar. 851 00:44:12,606 --> 00:44:13,999 I'll... I'll lose my business. I can't... 852 00:44:14,173 --> 00:44:15,609 Wait a minute. Wait a minute. 853 00:44:15,783 --> 00:44:17,263 Now, I know all of you are worried. 854 00:44:17,437 --> 00:44:19,395 But I wanna assure you the Department of Fish and Game 855 00:44:19,569 --> 00:44:21,267 is dealing with this problem 856 00:44:21,441 --> 00:44:24,662 and working on a plan to rectify the situation ASAP. 857 00:44:24,836 --> 00:44:25,401 There you go. Now, listen... 858 00:44:27,273 --> 00:44:28,970 This is bad. 859 00:44:29,144 --> 00:44:30,537 Please, if you have any questions... 860 00:44:30,711 --> 00:44:31,930 If you have any questions... 861 00:44:32,104 --> 00:44:33,975 And I care about each and every one of you. 862 00:44:34,149 --> 00:44:35,803 Frances here will take your name, your number. 863 00:44:35,977 --> 00:44:37,326 I will get back to you personally. 864 00:44:37,500 --> 00:44:39,024 You have my word. 865 00:44:46,248 --> 00:44:46,858 I want one. 866 00:44:48,598 --> 00:44:50,818 What do you got? 867 00:45:05,615 --> 00:45:07,182 So, mayor, what's your plan? 868 00:45:09,576 --> 00:45:10,838 We're working on it. 869 00:45:11,012 --> 00:45:13,362 You don't have a plan, do you? 870 00:45:13,536 --> 00:45:17,018 We may not all be into academia, professor, 871 00:45:17,192 --> 00:45:19,064 but that does not mean that we don't have 872 00:45:19,238 --> 00:45:21,196 some good old-fashioned common sense. 873 00:45:21,370 --> 00:45:23,198 We're gonna poison 'em. 874 00:45:23,372 --> 00:45:26,288 So you think this will kill them all? 875 00:45:26,462 --> 00:45:29,378 Unless threatening them works. What, you have a better idea? 876 00:45:29,552 --> 00:45:31,293 I mean, you are a biologist, professor, aren't you? 877 00:45:31,467 --> 00:45:33,034 What's your plan? 878 00:45:33,208 --> 00:45:35,036 I don't believe that you can kill 'em all. 879 00:45:35,210 --> 00:45:37,430 Is there a way to drive them back into the bayou? 880 00:45:37,604 --> 00:45:39,519 There's not enough prey for them in the bayou anymore. 881 00:45:39,693 --> 00:45:41,086 That's why they're here. 882 00:45:41,260 --> 00:45:42,304 Yeah, right, for a feast of people. 883 00:45:42,478 --> 00:45:43,610 No, we're gonna find a way to get rid of them. 884 00:45:43,784 --> 00:45:45,264 Right. 885 00:45:45,438 --> 00:45:47,483 So we have to capture them, study them, 886 00:45:47,657 --> 00:45:49,747 find out why they're exhibiting this kind of behavior. 887 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 How many people are gonna die while we do this? 888 00:45:51,749 --> 00:45:53,011 Mayor's right, ma'am. 889 00:45:53,185 --> 00:45:54,360 These bats are way too aggressive 890 00:45:54,534 --> 00:45:56,144 to be around populated areas. 891 00:45:56,318 --> 00:45:58,451 Clearly. Now, how you planning on doing this, Schuster? 892 00:45:58,625 --> 00:46:01,323 Well, I'm gonna put poison on their wings. 893 00:46:01,497 --> 00:46:04,457 See, bats are groomers. 894 00:46:04,631 --> 00:46:06,067 Clean each other by licking. 895 00:46:06,241 --> 00:46:08,200 So out of the course of an evening, 896 00:46:08,374 --> 00:46:11,856 a single bat could be licked by 20 to 25 other bats. 897 00:46:12,030 --> 00:46:13,988 And the bats are covered in poison, 898 00:46:14,162 --> 00:46:15,337 the others lick it, and they die? 899 00:46:15,511 --> 00:46:16,686 Precisely. 900 00:46:16,861 --> 00:46:17,905 So we still need to capture some. 901 00:46:18,079 --> 00:46:19,515 Yes. 902 00:46:20,952 --> 00:46:22,780 With all due respect, 903 00:46:22,954 --> 00:46:26,392 even if the poison works, killing 25, even... 904 00:46:26,566 --> 00:46:28,742 Even 2500 of these things isn't gonna put a dent 905 00:46:28,916 --> 00:46:30,918 in the potential problem we have. 906 00:46:31,092 --> 00:46:34,487 These bats are aggressive. Something is causing this. 907 00:46:34,661 --> 00:46:36,489 I think it's something environmental. 908 00:46:36,663 --> 00:46:37,620 Like? 909 00:46:38,578 --> 00:46:39,666 I wish I knew. 910 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 But we have to find their lair 911 00:46:42,321 --> 00:46:44,192 and that's easier said than done. 912 00:46:44,366 --> 00:46:47,108 You know, I am not interested in any more problems. 913 00:46:47,282 --> 00:46:49,545 What I want, Schuster, I want solutions. 914 00:46:49,719 --> 00:46:52,722 Kill 'em. End of story. 915 00:46:58,903 --> 00:46:59,860 Mayor... 916 00:47:05,213 --> 00:47:07,389 Oh, my God. Bats? Did you freak? 917 00:47:07,563 --> 00:47:10,131 Did I freak? I totally freaked. 918 00:47:10,305 --> 00:47:12,177 Nothing like my knight in shining armor here. 919 00:47:12,351 --> 00:47:14,309 Yeah, right. You were running around like you were on fire. 920 00:47:14,483 --> 00:47:15,180 Don't give me that. 921 00:47:15,354 --> 00:47:16,442 Whatever. 922 00:47:18,096 --> 00:47:19,924 Lizzie. You're vertical. 923 00:47:20,098 --> 00:47:21,099 See you guys later. Okay. 924 00:47:29,716 --> 00:47:32,327 Innocent until proven guilty. 925 00:47:32,501 --> 00:47:33,807 Welcome back. 926 00:47:33,981 --> 00:47:35,417 I actually wanted to talk to you all 927 00:47:35,591 --> 00:47:37,245 about what's been going on because, uh, 928 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 it seems applicable to what we're studying. 929 00:47:39,639 --> 00:47:42,120 The fact that we have killer vampire bats on campus? 930 00:47:42,294 --> 00:47:44,078 Well, they look like vampire bats, 931 00:47:44,252 --> 00:47:45,384 but they sure don't act like them. 932 00:47:45,558 --> 00:47:47,212 What do you mean? 933 00:47:47,386 --> 00:47:49,040 Well, for starters, their natural habitat 934 00:47:49,214 --> 00:47:52,260 is from South America up through Mexico. 935 00:47:52,434 --> 00:47:53,871 So not only do they not belong here, 936 00:47:54,045 --> 00:47:56,612 but their behavior is absolutely bizarre. 937 00:47:56,786 --> 00:47:58,832 Then why would they suddenly be in Mercier? 938 00:47:59,006 --> 00:48:01,661 Changes in the environment, loss of habitat, 939 00:48:01,835 --> 00:48:03,489 and other man-made influences. 940 00:48:03,663 --> 00:48:04,664 Like what? 941 00:48:04,838 --> 00:48:06,361 Well, in South America, 942 00:48:06,535 --> 00:48:08,102 they've seen far more incidents 943 00:48:08,276 --> 00:48:10,235 of bats coming into populated areas 944 00:48:10,409 --> 00:48:11,758 due to things like deforestation. 945 00:48:11,932 --> 00:48:13,194 Everybody needs a home, right? 946 00:48:13,368 --> 00:48:14,848 So it makes sense 947 00:48:15,022 --> 00:48:17,285 that if you destroy an animal's natural habitat, 948 00:48:17,459 --> 00:48:19,418 they're gonna have to adapt to another one. 949 00:48:19,592 --> 00:48:22,638 What's unusual about these bats is that the bite marks 950 00:48:22,812 --> 00:48:25,076 are inconsistent with what we know about the species. 951 00:48:25,250 --> 00:48:27,469 Bats, and vampire bats in particular, 952 00:48:27,643 --> 00:48:30,255 have gotten a bad rap over the years. 953 00:48:30,429 --> 00:48:32,953 They're not killers. 954 00:48:33,127 --> 00:48:35,216 They're more like parasites. 955 00:48:35,390 --> 00:48:37,001 They may feed off cattle's blood, 956 00:48:37,175 --> 00:48:39,699 but they don't generally kill them. 957 00:48:39,873 --> 00:48:41,875 Then why are they killing people? 958 00:48:42,049 --> 00:48:45,270 That's what we need to find out. 959 00:48:45,444 --> 00:48:49,535 If everybody would open up your text to page 115. 960 00:48:49,709 --> 00:48:52,190 Today we're gonna begin our discussion on the ecosystem 961 00:48:52,364 --> 00:48:54,888 of freshwater stream environments, 962 00:48:55,062 --> 00:48:57,499 including the physical forces affecting water flow, uh, 963 00:48:57,673 --> 00:48:59,110 sediment build-up, 964 00:48:59,284 --> 00:49:01,677 including ecosystem structure and environment. 965 00:49:01,851 --> 00:49:04,245 We will also be factoring in... 966 00:49:04,419 --> 00:49:05,551 Rebecca? 967 00:49:07,248 --> 00:49:08,728 All right. Hold on, everybody. 968 00:49:08,902 --> 00:49:10,425 Okay, call 911 right now! 969 00:49:10,599 --> 00:49:13,124 - Is she all right? - Oh, my God. 970 00:49:13,298 --> 00:49:15,082 Hey, Shell. Hey, girl. 971 00:49:15,256 --> 00:49:16,431 Right, y'all ready, ya need a minute? 972 00:49:16,605 --> 00:49:18,303 Oh, no, we're ready right now. 973 00:49:18,477 --> 00:49:20,740 I'm gonna see... Surf and turf or catfish? 974 00:49:20,914 --> 00:49:22,742 Surf and turf or catfish? 975 00:49:22,916 --> 00:49:24,744 Tell you what, I'm gonna take a hamburger with an iced tea. 976 00:49:24,918 --> 00:49:26,572 Okay, then I'll have the pasta special 977 00:49:26,746 --> 00:49:28,226 and a big chocolate milk. 978 00:49:28,400 --> 00:49:29,749 God love you, Dolly. All right. 979 00:49:29,923 --> 00:49:31,707 Let me tell ya about the case. It's wonderful. 980 00:49:31,881 --> 00:49:33,709 Well, I think the jury really heard the testimony, 981 00:49:33,883 --> 00:49:35,320 really understood it. 982 00:49:35,494 --> 00:49:37,191 They saw all the demonstrative evidence 983 00:49:37,365 --> 00:49:38,671 and the evidence before them, and... Mm-hm. 984 00:49:38,845 --> 00:49:40,194 We worked really hard. 985 00:49:40,368 --> 00:49:42,196 We had closing arguments last night. Mm-hm. 986 00:49:42,370 --> 00:49:44,329 It lasted a long time, but I tell ya 987 00:49:44,503 --> 00:49:46,200 I think the jury was really interested. 988 00:49:46,374 --> 00:49:47,593 I think we're gonna make millions on this case. 989 00:49:47,767 --> 00:49:49,638 Iced tea. 990 00:49:49,812 --> 00:49:51,771 Thank you. And chocolate milk. 991 00:49:51,945 --> 00:49:53,729 I'll be right back. You hold that thought. Okay. 992 00:50:01,737 --> 00:50:03,174 He's new. 993 00:50:03,348 --> 00:50:05,002 They're all new for just a minute. 994 00:50:05,176 --> 00:50:06,916 Listen, who's that guy with Poelker, 995 00:50:07,091 --> 00:50:08,266 who was sitting with him at the bar? 996 00:50:11,312 --> 00:50:15,316 That would be... Brian Rueben. 997 00:50:15,490 --> 00:50:19,016 From some waste-disposal company from way outta town. 998 00:50:19,190 --> 00:50:21,670 Card member since 1987. Nice. 999 00:50:21,844 --> 00:50:23,759 That's weird. 1000 00:50:23,933 --> 00:50:25,805 He doesn't even work when he's local. 1001 00:50:25,979 --> 00:50:27,720 What's he up to? 1002 00:50:33,595 --> 00:50:36,424 Bat attacks on humans are highly unusual, 1003 00:50:36,598 --> 00:50:39,688 and deadly attacks are absolutely unprecedented. 1004 00:50:39,862 --> 00:50:40,689 Until now. 1005 00:50:40,863 --> 00:50:41,690 Yeah, until now. 1006 00:50:43,518 --> 00:50:46,217 I mean, something must have caused this. 1007 00:50:46,391 --> 00:50:48,567 Something has changed them. 1008 00:50:48,741 --> 00:50:50,264 We know that they have different bite marks, 1009 00:50:50,438 --> 00:50:52,005 but until we get one in captivity, 1010 00:50:52,179 --> 00:50:53,311 it'll be hard to know any more. 1011 00:50:53,485 --> 00:50:55,269 Well, where do you usually find them? 1012 00:50:55,443 --> 00:50:57,315 Well, they're nocturnal, so during the day 1013 00:50:57,489 --> 00:50:59,665 they like to hang out in dark places. Caves, typically. 1014 00:50:59,839 --> 00:51:02,102 Yeah, but we don't even have any caves around here. 1015 00:51:02,276 --> 00:51:03,756 I suspect that since they were kicked out 1016 00:51:03,930 --> 00:51:06,541 of their natural habitat, they adapted to a new one. 1017 00:51:06,715 --> 00:51:08,239 Like that abandoned factory. 1018 00:51:08,413 --> 00:51:10,502 Let's just go back to the abandoned factory. 1019 00:51:10,676 --> 00:51:12,591 Nah. It's been boarded up tight as a drum. 1020 00:51:12,765 --> 00:51:14,332 They're not there anymore. 1021 00:51:14,506 --> 00:51:16,160 They've gotta be around here somewhere. 1022 00:51:16,334 --> 00:51:18,075 You take an animal out of his natural habitat, 1023 00:51:18,249 --> 00:51:20,599 he's gonna adapt to a new one, right? 1024 00:51:20,773 --> 00:51:22,209 That's right, Eden. 1025 00:51:22,383 --> 00:51:24,342 Okay, come on, guys. Let's call it a day. 1026 00:51:24,516 --> 00:51:25,647 Thank you for everything. 1027 00:51:27,084 --> 00:51:28,433 Let's catch some. 1028 00:51:28,607 --> 00:51:29,912 Yeah, that's my plan. 1029 00:51:30,087 --> 00:51:32,176 And we're gonna go with you. 1030 00:51:32,350 --> 00:51:33,873 No, you're not. 1031 00:51:34,047 --> 00:51:36,745 Yes, we are, professor. 1032 00:51:36,919 --> 00:51:38,791 How can we be expected to ever learn anything 1033 00:51:38,965 --> 00:51:40,836 if we can't get any practical experience? 1034 00:51:41,010 --> 00:51:43,796 Did you know that one of your fellow students 1035 00:51:43,970 --> 00:51:45,841 contracted rabies from a bat bite? 1036 00:51:46,015 --> 00:51:47,539 You're not coming. 1037 00:51:47,713 --> 00:51:49,628 Wow, rabies? 1038 00:51:49,802 --> 00:51:51,108 I don't know. 1039 00:51:51,282 --> 00:51:52,587 Think I'm gonna have to take off. 1040 00:51:52,761 --> 00:51:54,111 Come on, babe. 1041 00:51:54,285 --> 00:51:55,808 Come on. Bye, guys. 1042 00:51:58,898 --> 00:52:00,726 Everybody out, please. 1043 00:52:00,900 --> 00:52:01,596 Come on, guys. 1044 00:52:04,817 --> 00:52:06,514 No. 1045 00:52:06,688 --> 00:52:07,733 Guys, what do you think? Yes? 1046 00:52:07,907 --> 00:52:09,604 I'm thinking yes. Yeah. 1047 00:52:09,778 --> 00:52:11,563 Yes. All right, yes. A thousand times, no. 1048 00:52:11,737 --> 00:52:14,218 Not only is there a university curfew in effect, 1049 00:52:14,392 --> 00:52:15,610 but I guarantee none of you have had your rabies shots. 1050 00:52:15,784 --> 00:52:16,785 So forget about it. 1051 00:52:16,959 --> 00:52:18,483 Not gonna happen. 1052 00:52:18,657 --> 00:52:21,050 Lock the door when you leave. 1053 00:52:21,225 --> 00:52:24,663 Okay, guys, I have an idea. 1054 00:52:24,837 --> 00:52:27,927 Come on, Shanaynay. This is your big day. 1055 00:52:29,450 --> 00:52:31,757 Come on. 1056 00:52:31,931 --> 00:52:33,672 All right. 1057 00:52:33,846 --> 00:52:36,196 Oh, no, no, no. 1058 00:52:36,370 --> 00:52:37,893 What did I say? 1059 00:52:38,067 --> 00:52:39,504 Just turn around and go back to your dorms. 1060 00:52:39,678 --> 00:52:41,549 Listen, professor, we're adults, right? 1061 00:52:41,723 --> 00:52:43,769 We're capable of making our own decisions. 1062 00:52:43,943 --> 00:52:45,118 It's a bad decision. 1063 00:52:45,292 --> 00:52:46,424 Oh, come on. 1064 00:52:46,598 --> 00:52:47,903 If people our age can go to war, 1065 00:52:48,077 --> 00:52:48,817 we can certainly help you capture 1066 00:52:48,991 --> 00:52:50,428 some stupid vampire bats. 1067 00:52:50,602 --> 00:52:53,126 Eden, soldiers have got rabies vaccinations. 1068 00:52:53,300 --> 00:52:54,823 Yeah, well, so do we, okay? 1069 00:52:54,997 --> 00:52:58,784 Today after class, we all went to the health center. 1070 00:53:01,090 --> 00:53:02,831 Give me that. 1071 00:53:06,313 --> 00:53:07,662 Did I ever tell you how much I hate you kids? 1072 00:53:09,273 --> 00:53:10,012 All right, make yourselves useful. 1073 00:53:10,187 --> 00:53:11,753 Aaron. Keith. 1074 00:53:11,927 --> 00:53:13,755 In that bag, there's a net. 1075 00:53:13,929 --> 00:53:16,062 Take it and string it across those two trees over there. 1076 00:53:16,236 --> 00:53:19,283 Make sure it's not too taut. 1077 00:53:19,457 --> 00:53:21,067 And Lizzie and Eden, I got a special job for you. 1078 00:53:21,241 --> 00:53:22,677 Mm-hm. 1079 00:53:22,851 --> 00:53:24,723 Take Shanaynay over to the trees. 1080 00:53:24,897 --> 00:53:26,290 Lizzie, give her a hand. 1081 00:53:26,464 --> 00:53:27,291 She's a little unwilling. 1082 00:53:27,465 --> 00:53:28,727 Come on. 1083 00:53:28,901 --> 00:53:29,815 Have fun. 1084 00:53:29,989 --> 00:53:31,469 Oh, nice getup. 1085 00:53:33,384 --> 00:53:34,080 Come on, Shanaynay. Come on. 1086 00:53:37,257 --> 00:53:38,693 Professor Rierdon, 1087 00:53:38,867 --> 00:53:40,652 just tell me that we're not gonna hurt the goat. 1088 00:53:43,611 --> 00:53:45,047 Miles, is there a sensitive New Age boy 1089 00:53:45,222 --> 00:53:47,441 under that Izod veneer? 1090 00:53:49,704 --> 00:53:51,793 Don't worry, we're not gonna hurt the goat. 1091 00:53:51,967 --> 00:53:53,578 She's just a lure. 1092 00:53:53,752 --> 00:53:55,101 Okay. Okay. 1093 00:53:57,495 --> 00:53:58,974 Is this even gonna work, guys? 1094 00:53:59,148 --> 00:54:00,541 I don't know. 1095 00:54:00,715 --> 00:54:02,326 Then why are we here? 1096 00:54:02,500 --> 00:54:03,718 Because we're scientists. 1097 00:54:03,892 --> 00:54:05,633 Then why do I feel like a moron? 1098 00:54:05,807 --> 00:54:08,288 You don't, uh, really want us to answer that, do ya? 1099 00:54:10,334 --> 00:54:12,249 Look, we had a problem before us. 1100 00:54:12,423 --> 00:54:13,685 Eden proposed a theory. 1101 00:54:13,859 --> 00:54:15,382 We all said it sounded plausible. 1102 00:54:15,556 --> 00:54:17,210 So we're conducting a field experiment. 1103 00:54:17,384 --> 00:54:19,343 That's how science goes. Not that daunting. 1104 00:54:21,127 --> 00:54:22,041 Did you hear that? 1105 00:54:25,305 --> 00:54:26,611 What is it, Lizzie? 1106 00:54:26,785 --> 00:54:29,048 I heard a swooshing sound. 1107 00:54:29,222 --> 00:54:30,267 It's probably just the wind 1108 00:54:30,441 --> 00:54:31,616 blowing through your head. 1109 00:54:31,790 --> 00:54:32,921 Shh. 1110 00:54:34,314 --> 00:54:37,056 See? Did you hear that? 1111 00:54:37,230 --> 00:54:39,319 There it is again. 1112 00:54:43,932 --> 00:54:44,542 There. 1113 00:54:47,980 --> 00:54:50,548 Okay, stay calm and, uh, 1114 00:54:50,722 --> 00:54:52,289 let's move towards the minivan. 1115 00:54:52,463 --> 00:54:54,160 Well, what about the goat? 1116 00:54:54,334 --> 00:54:55,422 Don't worry about the goat, 1117 00:54:55,596 --> 00:54:56,597 just save yourselves. 1118 00:54:56,771 --> 00:54:58,077 Come on, man! 1119 00:54:58,251 --> 00:54:59,948 Go, go, go, go, go. 1120 00:55:03,474 --> 00:55:04,562 Oh, my God! 1121 00:55:04,736 --> 00:55:06,433 Close the window. 1122 00:55:12,047 --> 00:55:14,049 Professor, why do you have a broom in your car? 1123 00:55:14,223 --> 00:55:17,792 A good scientist is always prepared for the worst. 1124 00:55:18,967 --> 00:55:22,406 Oh, my... 1125 00:55:22,580 --> 00:55:24,799 That is one lucky goat. 1126 00:55:24,973 --> 00:55:25,974 Oh, my. 1127 00:55:28,760 --> 00:55:30,370 Would you hold that, Miles, please? 1128 00:55:34,331 --> 00:55:35,897 Look at that. 1129 00:55:36,071 --> 00:55:37,725 What's the matter? 1130 00:55:37,899 --> 00:55:41,903 These bats appear to have an extra set of fangs. 1131 00:55:46,473 --> 00:55:47,996 So, what does that mean? 1132 00:55:50,608 --> 00:55:52,218 It means, fellow scientists, 1133 00:55:52,392 --> 00:55:55,569 that we have made... quite the discovery here. 1134 00:56:00,444 --> 00:56:02,924 They're not your everyday vampire bats, that's for sure. 1135 00:56:13,500 --> 00:56:14,632 Check that out. 1136 00:56:14,806 --> 00:56:15,894 My dad told me. 1137 00:56:17,243 --> 00:56:18,679 He was in my dorm, bro. 1138 00:56:26,470 --> 00:56:27,514 Check this out. 1139 00:56:36,480 --> 00:56:39,221 So you jeopardized the well-being of your students? 1140 00:56:39,396 --> 00:56:42,442 You had them break the curfew just to capture these bats? 1141 00:56:42,616 --> 00:56:43,661 Look, it was our decision 1142 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 to break the stupid curfew. 1143 00:56:45,967 --> 00:56:47,404 Professor Rierdon didn't even want us to go. 1144 00:56:47,578 --> 00:56:49,101 It's all right, Eden. 1145 00:56:49,275 --> 00:56:50,624 Listen, in hindsight, 1146 00:56:50,798 --> 00:56:51,756 I couldn't have done it without them. 1147 00:56:51,930 --> 00:56:52,713 It was reckless. 1148 00:56:55,150 --> 00:56:56,761 So where are the bats that you captured 1149 00:56:56,935 --> 00:56:58,763 with your good old-fashioned common sense? 1150 00:57:03,028 --> 00:57:06,118 Okay, this is what we know about the bats at this time. 1151 00:57:06,292 --> 00:57:08,076 At first glimpse, they seem to be 1152 00:57:08,250 --> 00:57:10,078 Desmodus rotundus: 1153 00:57:10,252 --> 00:57:12,254 Vampire bats. 1154 00:57:12,429 --> 00:57:13,908 But on closer inspection, 1155 00:57:14,082 --> 00:57:18,173 we noted that there are some significant differences. 1156 00:57:18,347 --> 00:57:19,261 What, you found a new species? 1157 00:57:19,436 --> 00:57:21,481 Nah, I don't think so. 1158 00:57:21,655 --> 00:57:23,831 I think this is a mutation in an existing species. 1159 00:57:24,005 --> 00:57:27,095 You see, typically, vampire bats have four fangs: 1160 00:57:27,269 --> 00:57:28,967 two on the top and two on the bottom. 1161 00:57:29,141 --> 00:57:31,665 But these bats have eight fangs, 1162 00:57:31,839 --> 00:57:34,451 which apparently enables them to tear skin apart 1163 00:57:34,625 --> 00:57:37,541 and suck significantly more blood. 1164 00:57:37,715 --> 00:57:40,108 They also appear to need to feed more frequently. 1165 00:57:40,282 --> 00:57:41,719 Yeah, and they're deadly. 1166 00:57:41,893 --> 00:57:43,329 Which is why they need to be stopped. 1167 00:57:43,503 --> 00:57:44,896 Duh. 1168 00:57:47,115 --> 00:57:50,597 We're gonna try this poison. 1169 00:57:50,771 --> 00:57:53,426 I strongly advise against the slash-and-burn approach. 1170 00:57:53,600 --> 00:57:55,297 There's gotta be some other way. 1171 00:57:55,472 --> 00:57:57,212 We're confiscating these bats, ma'am. 1172 00:57:57,386 --> 00:57:59,127 I need them for my research. 1173 00:57:59,301 --> 00:58:02,043 Technically, they're evidence. They were captured illegally. 1174 00:58:02,217 --> 00:58:04,829 Sheriff, these bats are a menace to the general population. 1175 00:58:05,003 --> 00:58:06,570 And I have some friends in Washington 1176 00:58:06,744 --> 00:58:07,788 who would see great value 1177 00:58:07,962 --> 00:58:12,532 in my keeping my bats for my research. 1178 00:58:12,706 --> 00:58:14,142 If you have a problem with that... 1179 00:58:16,493 --> 00:58:20,279 Fine. We'll only take half your bats, professor. 1180 00:58:20,453 --> 00:58:23,195 We're gonna put these on 'em. They're tracking devices. 1181 00:58:23,369 --> 00:58:24,979 And we'll track them back to their lair. 1182 00:58:25,153 --> 00:58:28,026 Precisely. 1183 00:58:28,200 --> 00:58:30,071 That way, we can find and destroy them. 1184 00:58:30,245 --> 00:58:32,204 That is, if they even have a single lair. 1185 00:58:32,378 --> 00:58:34,380 Well, typically they stick together. 1186 00:58:34,554 --> 00:58:36,077 Well, you'd better hope so. 1187 00:58:36,251 --> 00:58:38,732 'Cause these bats are anything but typical. 1188 00:59:41,229 --> 00:59:43,144 Thanks for coming by so quickly. 1189 00:59:43,318 --> 00:59:45,582 That's okay. What's going on? 1190 00:59:45,756 --> 00:59:48,976 My brother owns a farm outside of town. 1191 00:59:49,150 --> 00:59:50,587 And he's been finding deer like this 1192 00:59:50,761 --> 00:59:52,327 all over his property. 1193 00:59:52,501 --> 00:59:55,287 Obviously attacked by these vampire bats. 1194 00:59:55,461 --> 00:59:56,897 I got to thinking what you said. 1195 00:59:57,071 --> 00:59:58,943 So I ran these lab tests on the deer. 1196 00:59:59,117 --> 01:00:00,771 And they weren't long for the world 1197 01:00:00,945 --> 01:00:02,120 even if the bats hadn't gotten to 'em. 1198 01:00:02,294 --> 01:00:03,512 What do you mean? 1199 01:00:03,687 --> 01:00:05,471 Rabies. 1200 01:00:05,645 --> 01:00:08,126 But... there are some other irregularities 1201 01:00:08,300 --> 01:00:09,910 that give me pause. 1202 01:00:10,084 --> 01:00:13,131 First off, all of their internal organs were enlarged, 1203 01:00:13,305 --> 01:00:16,308 which in and of itself is unusual. 1204 01:00:16,482 --> 01:00:18,832 But more significantly, 1205 01:00:19,006 --> 01:00:20,573 they each had large traces of hexachlorobenzene 1206 01:00:20,747 --> 01:00:22,357 in their systems. 1207 01:00:22,531 --> 01:00:24,969 Hexachlorobenzene? Where does that come from? 1208 01:00:25,143 --> 01:00:27,536 Chemicals released during firefighting activities, 1209 01:00:27,711 --> 01:00:28,973 military exercises, 1210 01:00:29,147 --> 01:00:31,105 anything with a high-heat combustion. 1211 01:00:31,279 --> 01:00:33,107 Well, how would they come across that in the wilderness? 1212 01:00:33,281 --> 01:00:34,979 Or anywhere for that matter? 1213 01:00:35,153 --> 01:00:36,676 Combustible byproducts have strict EPA guidelines 1214 01:00:36,850 --> 01:00:38,069 for how they're disposed of. 1215 01:00:39,505 --> 01:00:42,116 Combustion. 1216 01:00:42,290 --> 01:00:44,249 Well, what about waste incineration? 1217 01:00:44,423 --> 01:00:46,077 There's that waste facility on the outskirts of town. 1218 01:00:46,251 --> 01:00:47,948 Yeah. 1219 01:00:48,122 --> 01:00:49,689 It's not far from the river. 1220 01:00:57,697 --> 01:00:59,046 This is it. 1221 01:00:59,220 --> 01:01:01,832 Button up, guys. 1222 01:01:02,006 --> 01:01:05,400 Nice. So we're gonna break curfew and the law. 1223 01:01:05,574 --> 01:01:07,925 It's all in the name of science, Miles, my boy. 1224 01:01:36,170 --> 01:01:37,432 Funny. 1225 01:01:37,606 --> 01:01:39,304 Come on, guys. Let's go. 1226 01:01:45,484 --> 01:01:48,313 So can anybody tell me again why it is we're out here? 1227 01:01:48,487 --> 01:01:50,750 Just look for anything out of the ordinary. 1228 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 Or maybe there's nothing. 1229 01:01:52,926 --> 01:01:55,059 We're just trying to collect some data, guys. 1230 01:01:56,713 --> 01:01:57,757 Did you hear that? 1231 01:02:01,587 --> 01:02:02,457 Oh, it was probably nothing. 1232 01:02:04,068 --> 01:02:06,157 Could've been just a deer. 1233 01:02:06,331 --> 01:02:07,288 Deer... 1234 01:02:17,472 --> 01:02:18,822 Stop walking for a sec. 1235 01:02:18,996 --> 01:02:20,040 What the hell was that? 1236 01:02:20,214 --> 01:02:21,563 What? 1237 01:02:21,738 --> 01:02:24,218 I don't know, but it's close. 1238 01:02:24,392 --> 01:02:25,567 Spread out. 1239 01:02:37,362 --> 01:02:39,103 Dan, there are deer tracks all over this place. 1240 01:02:39,277 --> 01:02:41,061 Oh. 1241 01:02:41,235 --> 01:02:42,671 They gotta be drinking the water. 1242 01:02:42,846 --> 01:02:45,674 And the bats are feeding on the deer. 1243 01:02:45,849 --> 01:02:47,459 So something's in the water. 1244 01:02:49,069 --> 01:02:51,245 That makes sense. 1245 01:02:51,419 --> 01:02:54,335 Hey, guys, check this out. I think I found it. 1246 01:02:54,509 --> 01:02:56,598 Maddy, over here. 1247 01:02:56,773 --> 01:02:58,731 Right? Yeah, good job. 1248 01:03:00,211 --> 01:03:00,820 Hey. 1249 01:03:02,779 --> 01:03:04,650 Gold star for you, Aaron. 1250 01:03:09,394 --> 01:03:11,048 Oh, it stinks. 1251 01:03:11,222 --> 01:03:12,571 Oh. 1252 01:03:12,745 --> 01:03:15,269 Oh! Oh! 1253 01:03:15,443 --> 01:03:16,705 Man, that smells absolutely putrid. 1254 01:03:16,880 --> 01:03:18,446 Oh, it's burning my nose. 1255 01:03:18,620 --> 01:03:20,013 Come on, Keith, get me those vials. Quick. 1256 01:03:20,187 --> 01:03:21,798 Putrid. 1257 01:03:21,972 --> 01:03:22,233 Just one. Smell it, smell it. 1258 01:03:35,028 --> 01:03:36,116 It's disgusting. 1259 01:03:38,597 --> 01:03:40,512 Cease your activities. 1260 01:03:40,686 --> 01:03:42,035 Let's get outta here. 1261 01:03:42,209 --> 01:03:43,732 You're trespassing on private property. 1262 01:03:43,907 --> 01:03:44,951 Let's go, guys. Go, go! 1263 01:03:45,125 --> 01:03:46,866 Stay down. Turn your flashlights off. 1264 01:04:00,619 --> 01:04:02,882 All right. 1265 01:04:03,056 --> 01:04:05,015 Oh, wait a minute, forgot something. 1266 01:04:07,060 --> 01:04:09,410 Yeah, your trusty broom. 1267 01:04:09,584 --> 01:04:10,934 I trust the broom a bit more than that thing. 1268 01:04:13,806 --> 01:04:15,416 I'm not sharing with you. 1269 01:04:15,590 --> 01:04:16,635 Whatever you say. 1270 01:04:18,289 --> 01:04:19,986 Yup, definitely it. 1271 01:04:20,160 --> 01:04:21,945 A little bit more. 1272 01:04:24,121 --> 01:04:26,166 This looks like a perfect lair. 1273 01:04:26,340 --> 01:04:28,342 Sure hope you're right, here, Schuster. 1274 01:04:28,516 --> 01:04:29,648 Oh, I'm right. 1275 01:04:29,822 --> 01:04:30,605 You'll see that I'm right. 1276 01:04:32,390 --> 01:04:34,609 Whew. 1277 01:04:34,783 --> 01:04:36,350 Wow, it reeks in here. 1278 01:04:36,524 --> 01:04:37,743 Mm. 1279 01:04:39,832 --> 01:04:42,313 Well, right over there. 1280 01:04:42,487 --> 01:04:45,011 Let that be a lesson to the non-believers. 1281 01:04:47,013 --> 01:04:48,797 How do you know this is the only lair? 1282 01:04:48,972 --> 01:04:51,409 Technology doesn't lie. 1283 01:04:51,583 --> 01:04:52,714 No problem. Tomorrow. 1284 01:05:06,380 --> 01:05:07,425 He was in my dorm, bro. 1285 01:05:22,831 --> 01:05:24,485 Welcome back, Rebecca. 1286 01:05:30,622 --> 01:05:34,191 All right, guys, let's feed these bad boys. 1287 01:05:34,365 --> 01:05:37,281 Careful. 1288 01:05:37,455 --> 01:05:39,761 Ugh. Could you imagine being excited by pig blood for dinner? 1289 01:05:42,242 --> 01:05:43,940 They're so gross. 1290 01:05:44,114 --> 01:05:45,506 I don't think they're that gross. 1291 01:05:45,680 --> 01:05:47,639 I think they're kind of cute, you know, like, in their, 1292 01:05:47,813 --> 01:05:50,424 like, own bat way. 1293 01:05:53,862 --> 01:05:55,647 Well, hold on. How much did you just feed them? 1294 01:05:55,821 --> 01:05:56,953 Forty cc's. 1295 01:05:57,127 --> 01:05:59,303 These bats are trippy, man. 1296 01:05:59,477 --> 01:06:00,869 No, what's trippy is that it's 9:00, 1297 01:06:01,044 --> 01:06:02,088 and we're still here. 1298 01:06:02,262 --> 01:06:04,264 What's becoming of us, guys? 1299 01:06:04,438 --> 01:06:06,919 I'll tell you what's become of us, man. 1300 01:06:07,093 --> 01:06:09,008 We're workaholics, damn it. 1301 01:06:09,182 --> 01:06:11,315 Tireless, dedicated overachievers 1302 01:06:11,489 --> 01:06:12,794 with a commitment to a cause. 1303 01:06:12,969 --> 01:06:14,274 We're unflappable. 1304 01:06:14,448 --> 01:06:16,102 He doesn't even know what that means. 1305 01:06:16,276 --> 01:06:17,756 Goliath, before you even got on the table, 1306 01:06:17,930 --> 01:06:19,062 you were like 12 feet tall 1307 01:06:19,236 --> 01:06:20,498 so just go ahead and hop down. 1308 01:06:20,672 --> 01:06:23,109 I'm not getting off the table. You know what? 1309 01:06:23,283 --> 01:06:24,850 I think we deserve a little break 1310 01:06:25,024 --> 01:06:27,505 from all this vampire-bat drudgery 1311 01:06:27,679 --> 01:06:29,115 and listen to some tunes. 1312 01:06:29,289 --> 01:06:31,596 Cool. All right. 1313 01:06:31,770 --> 01:06:33,598 I got some good stuff over here hidden away for ya. 1314 01:06:38,690 --> 01:06:40,605 Oh, I love this song. 1315 01:06:42,911 --> 01:06:45,610 Are you kidding? Okay, turn it off, man. 1316 01:06:45,784 --> 01:06:47,655 This is brutal, man. Turn it off. 1317 01:06:49,309 --> 01:06:50,615 Come on, guys. 1318 01:06:56,360 --> 01:06:57,796 Okay, no, seriously, as cute as all of this is, 1319 01:06:57,970 --> 01:06:58,666 turn it off, man. 1320 01:07:01,365 --> 01:07:04,107 Oh, wow, talk about feedback. 1321 01:07:30,524 --> 01:07:32,787 Woo! Ha, ha! 1322 01:07:32,961 --> 01:07:34,963 Oh, my God. Are you sure it's okay that we're here? 1323 01:07:35,138 --> 01:07:36,791 Totally, totally. 1324 01:07:36,965 --> 01:07:39,011 This is my econ professor 1325 01:07:39,185 --> 01:07:40,665 from last year's house. Okay. 1326 01:07:40,839 --> 01:07:42,536 And he is on sabbatical 1327 01:07:42,710 --> 01:07:43,755 which means we are all alone. Ooh. 1328 01:07:47,628 --> 01:07:50,327 Now, what could be better on a warm summer night? 1329 01:07:52,155 --> 01:07:53,808 Mmm. 1330 01:07:53,982 --> 01:07:55,419 I'm gonna get the lights. 1331 01:07:55,593 --> 01:07:56,724 Okay. 1332 01:08:12,436 --> 01:08:14,090 Oh, my God. 1333 01:08:14,264 --> 01:08:16,004 Did I scare you? You scared me. 1334 01:08:16,179 --> 01:08:17,571 You're such a bad boy. 1335 01:08:17,745 --> 01:08:19,225 Ooh. 1336 01:08:21,706 --> 01:08:24,709 Mmm. You just take a seat and relax 1337 01:08:32,499 --> 01:08:33,718 Don-don. 1338 01:08:33,892 --> 01:08:35,807 Don-don. 1339 01:08:35,981 --> 01:08:37,287 Woo! Ha, ha! 1340 01:08:40,028 --> 01:08:41,334 Come and get me. 1341 01:08:46,165 --> 01:08:48,298 Come on in. The water's fine. 1342 01:09:10,972 --> 01:09:12,278 Did you hear that? 1343 01:09:12,452 --> 01:09:14,019 Hear what? 1344 01:09:14,193 --> 01:09:15,629 Uh, I think... Is someone here? 1345 01:09:15,803 --> 01:09:17,501 No, no, no. It's just a bird, okay? 1346 01:09:17,675 --> 01:09:19,590 Come on. 1347 01:09:19,764 --> 01:09:21,679 Wait. Can you turn out the lights? 1348 01:09:21,853 --> 01:09:23,333 Wha...? What? 1349 01:09:23,507 --> 01:09:24,595 You know I hate to have the lights on. 1350 01:09:24,769 --> 01:09:27,032 Okay. All right, fine. 1351 01:09:27,206 --> 01:09:28,816 Thank you. 1352 01:09:31,602 --> 01:09:33,299 Donny, hurry up. 1353 01:09:44,919 --> 01:09:46,443 Donny. 1354 01:09:46,617 --> 01:09:48,532 Donny? 1355 01:09:48,706 --> 01:09:49,881 This is not funny. 1356 01:10:14,253 --> 01:10:15,254 Oh, my God! 1357 01:10:17,387 --> 01:10:18,910 Get it off! Get it off! 1358 01:10:19,084 --> 01:10:20,259 Oh, my God. Oh, my God! 1359 01:11:00,168 --> 01:11:03,171 Oh, my God! Oh, my God! 1360 01:11:03,346 --> 01:11:06,392 Oh, my God! 1361 01:11:06,566 --> 01:11:09,177 We got the analysis back from the runoff water 1362 01:11:09,352 --> 01:11:11,832 that we collected at Carbide Waste Resources the other night. 1363 01:11:12,006 --> 01:11:13,834 It's full of hexachlorobenzene. 1364 01:11:14,008 --> 01:11:16,097 My students and I ran tests on the bats that we still have 1365 01:11:16,272 --> 01:11:17,795 in captivity. 1366 01:11:17,969 --> 01:11:19,753 Their systems are loaded with this stuff. 1367 01:11:19,927 --> 01:11:21,015 Okay. 1368 01:11:21,189 --> 01:11:22,582 So our theory is 1369 01:11:22,756 --> 01:11:24,410 that the deer drink the contaminated water, 1370 01:11:24,584 --> 01:11:26,064 the bats feed off the deer, 1371 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 and it's causing a mutation in the bats. 1372 01:11:28,762 --> 01:11:31,765 And it looks like now we're dealing with the aftermath. 1373 01:11:31,939 --> 01:11:33,985 And you think hexachlorobenzene could do this? 1374 01:11:34,159 --> 01:11:36,509 It's highly toxic stuff. 1375 01:11:36,683 --> 01:11:38,859 It builds up in the fatty body tissues of animals 1376 01:11:39,033 --> 01:11:40,687 that are exposed to it. 1377 01:11:40,861 --> 01:11:43,473 It's just a hunch, but we think it makes sense. 1378 01:11:43,647 --> 01:11:45,475 You know that local water is tested regularly 1379 01:11:45,649 --> 01:11:47,564 under EPA guidelines. 1380 01:11:47,738 --> 01:11:51,524 Unless somebody at Carbide is managing to cover this up. 1381 01:11:51,698 --> 01:11:53,221 Excuse me, did I hear you saying something 1382 01:11:53,396 --> 01:11:54,222 about Carbide Waste Resources? 1383 01:11:54,397 --> 01:11:55,920 Yeah, why? 1384 01:11:56,094 --> 01:11:57,487 Well, I was at lunch and I saw Poelker... 1385 01:11:57,661 --> 01:11:59,271 Mayor Poelker. 1386 01:11:59,445 --> 01:12:01,099 ...and he was having lunch with a Carbide guy. 1387 01:12:01,273 --> 01:12:02,579 And if I may say, they were pretty cozy. 1388 01:12:04,189 --> 01:12:05,190 Excuse me. 1389 01:12:05,364 --> 01:12:06,409 Here, let me show you this. 1390 01:12:06,583 --> 01:12:08,236 Hello. Yeah, this is she. 1391 01:12:08,411 --> 01:12:10,238 - Shelly, tell me again. - What happened? 1392 01:12:10,413 --> 01:12:11,588 Hey, sheriff. Uh-huh, yeah. 1393 01:12:19,073 --> 01:12:20,205 Uh-huh. 1394 01:12:22,207 --> 01:12:24,035 Okay. Thanks. 1395 01:12:24,209 --> 01:12:25,210 Thanks for calling. 1396 01:12:31,782 --> 01:12:35,263 Um, that was Sheriff Herbst. 1397 01:12:35,438 --> 01:12:37,614 He said that they found another one of my students dead. 1398 01:12:40,486 --> 01:12:41,792 That wasn't the only lair. 1399 01:12:51,236 --> 01:12:52,716 What are you-all doing out in the hall? 1400 01:12:52,890 --> 01:12:53,804 Check this out. 1401 01:12:55,283 --> 01:12:56,676 What? 1402 01:12:59,636 --> 01:13:01,072 How'd they get out? 1403 01:13:01,246 --> 01:13:02,029 We let 'em out. 1404 01:13:02,203 --> 01:13:03,988 What? 1405 01:13:04,162 --> 01:13:05,468 We made a discovery last night. 1406 01:13:05,642 --> 01:13:07,557 What kind of discovery? 1407 01:13:07,731 --> 01:13:08,209 The bats have no taste in music. 1408 01:13:10,951 --> 01:13:12,388 What are you talking about? Watch this. 1409 01:13:12,562 --> 01:13:13,563 Uh, hit sound on speaker one. 1410 01:13:19,569 --> 01:13:20,961 And now speaker two. 1411 01:13:23,007 --> 01:13:25,792 Bats guide themselves by sonar right? 1412 01:13:25,966 --> 01:13:27,490 They're attracted to the sound that we created. 1413 01:13:27,664 --> 01:13:28,882 By mistake. 1414 01:13:29,056 --> 01:13:30,275 But most of science is, Lizzie 1415 01:13:30,449 --> 01:13:31,885 It's convenient mistakes. 1416 01:13:32,059 --> 01:13:33,931 This is brilliant. 1417 01:13:34,105 --> 01:13:36,586 You know, uh, I don't wanna be the enemy of fun or anything 1418 01:13:36,760 --> 01:13:38,065 but how are we gonna get them back in the cage? 1419 01:13:38,239 --> 01:13:40,111 Watch this. 1420 01:13:40,285 --> 01:13:41,634 Now, adjust the speaker in the cage. 1421 01:13:47,945 --> 01:13:49,512 Pretty cool, huh? 1422 01:13:49,686 --> 01:13:51,818 You did this? On your own? 1423 01:13:51,992 --> 01:13:53,733 - Yeah, we'd like to think so. - Yeah. 1424 01:13:53,907 --> 01:13:55,996 This is it. 1425 01:13:56,170 --> 01:13:57,607 If the bats are attracted to the music... 1426 01:13:57,781 --> 01:13:59,391 And if we amplified the sound... 1427 01:13:59,565 --> 01:14:01,001 It goes to reason that all the bats 1428 01:14:01,175 --> 01:14:02,612 would be attracted to it as well. 1429 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 It's genius. 1430 01:14:04,788 --> 01:14:06,180 N-now we've gotta figure out 1431 01:14:06,354 --> 01:14:07,573 how to get the bats into harm's way 1432 01:14:07,747 --> 01:14:09,096 before they kill anybody else. 1433 01:14:21,369 --> 01:14:23,154 Y'all take care. Okay. 1434 01:14:23,328 --> 01:14:25,722 You got stuff all over you. Come here. Let me see. 1435 01:14:25,896 --> 01:14:27,114 Ketchup off your... 1436 01:14:31,554 --> 01:14:33,686 That's such a big girl. Come on, darling. Come on. 1437 01:14:33,860 --> 01:14:35,253 Poelker. 1438 01:14:35,427 --> 01:14:37,168 Shelly. Well, 1439 01:14:37,342 --> 01:14:39,300 taking time out of your busy schedule poisoning local water 1440 01:14:39,475 --> 01:14:41,346 to have a cocktail? 1441 01:14:41,520 --> 01:14:43,783 What are you talking about? You know what I'm talking about. 1442 01:14:43,957 --> 01:14:45,481 You can take the boy out of juvenile hall 1443 01:14:45,655 --> 01:14:48,788 but you can't take the juvenile hall out of the boy, can ya? 1444 01:14:48,962 --> 01:14:50,050 Shelly Dryer. 1445 01:14:52,096 --> 01:14:53,793 You know, I been dealing with you my entire life... 1446 01:14:53,967 --> 01:14:55,447 It's Beaudraux. 1447 01:14:55,621 --> 01:14:58,450 ...and I am really tired of you talking about things 1448 01:14:58,624 --> 01:15:00,321 that you know nothing about. 1449 01:15:00,496 --> 01:15:01,845 I know things. 1450 01:15:02,019 --> 01:15:04,891 Get in my car. 1451 01:15:05,065 --> 01:15:07,415 You don't... You don't have kid seats. 1452 01:15:07,590 --> 01:15:09,766 Then you drive. Come on. 1453 01:15:09,940 --> 01:15:11,594 Come on. You drive. Come on. I'll help you. 1454 01:16:16,702 --> 01:16:18,138 I say we torch the place. 1455 01:16:18,312 --> 01:16:20,097 We can't. Why not? 1456 01:16:20,271 --> 01:16:22,403 Well, for starters, that church is a designated landmark 1457 01:16:22,578 --> 01:16:24,797 in a residential neighborhood. 1458 01:16:24,971 --> 01:16:26,799 Besides, it might not be their only lair. 1459 01:16:26,973 --> 01:16:28,235 Even if we could torch the thing, 1460 01:16:28,409 --> 01:16:29,585 some bats would get away. 1461 01:16:29,759 --> 01:16:30,890 Well, what are we gonna do? 1462 01:16:31,064 --> 01:16:32,892 Well, we, um... 1463 01:16:33,066 --> 01:16:35,634 Actually, my students discovered a signal 1464 01:16:35,808 --> 01:16:37,462 that they're attracted to. 1465 01:16:37,636 --> 01:16:39,290 So if we could only use it to lure them 1466 01:16:39,464 --> 01:16:41,509 into some kind of a contained location... 1467 01:16:41,684 --> 01:16:43,120 What about the steam tunnels? 1468 01:16:43,294 --> 01:16:44,904 Well, would they be hot enough? 1469 01:16:45,078 --> 01:16:46,514 It was pretty damn hot when I was there. 1470 01:16:46,689 --> 01:16:48,299 You don't look much worse for the wear of it. 1471 01:16:48,473 --> 01:16:50,344 Besides the fact it's illegal to be down there, 1472 01:16:50,518 --> 01:16:51,868 you kids could've been killed. 1473 01:16:52,042 --> 01:16:53,739 If university power had released any pressure, 1474 01:16:53,913 --> 01:16:55,872 you'd have been stewed. 1475 01:16:56,046 --> 01:16:57,525 What do you mean? All the university systems 1476 01:16:57,700 --> 01:16:59,658 release excess pressure into those tunnels. 1477 01:16:59,832 --> 01:17:01,573 So it might be possible to generate 1478 01:17:01,747 --> 01:17:03,096 a significant amount of steam. 1479 01:17:03,270 --> 01:17:04,750 Well, in this heat, 1480 01:17:04,924 --> 01:17:07,100 power plant operating at maximum capacity, 1481 01:17:07,274 --> 01:17:08,885 if we released a huge amount of steam at once 1482 01:17:09,059 --> 01:17:11,975 temperature would rise enough to... kill anything down there. 1483 01:17:12,149 --> 01:17:14,238 You know, I think that that could work. 1484 01:17:16,283 --> 01:17:18,111 Well, we should do it tonight. It's a new moon. 1485 01:17:18,285 --> 01:17:20,113 It'll be dark. Bats love that. 1486 01:17:20,287 --> 01:17:22,072 Yeah, it's the weekend, and people are gonna be out 1487 01:17:22,246 --> 01:17:23,639 in droves in this heat, curfew or no curfew. 1488 01:17:26,337 --> 01:17:27,860 Do it before somebody else gets killed. 1489 01:17:28,034 --> 01:17:30,994 Right. Herbst, we need to get. 1490 01:17:31,168 --> 01:17:33,910 Right. I'll coordinate all that with you. 1491 01:17:39,002 --> 01:17:41,265 Rami? Violet? Shell? 1492 01:17:43,136 --> 01:17:44,572 Wonder where they are. 1493 01:17:44,747 --> 01:17:46,096 Uh, I'm gonna give her a call. 1494 01:17:48,968 --> 01:17:50,274 She left her phone. 1495 01:17:55,496 --> 01:17:56,323 It's not me. 1496 01:17:57,411 --> 01:17:58,804 Hello? 1497 01:17:58,978 --> 01:18:00,806 Hey, kid. It's Karl, Shelly. 1498 01:18:00,980 --> 01:18:03,287 Karl, this is Shelly's sister-in-law, Maddy. 1499 01:18:03,461 --> 01:18:05,071 Who's Karl? I don't know. 1500 01:18:05,245 --> 01:18:06,943 He seems to know your sister intimately. 1501 01:18:07,117 --> 01:18:08,814 Oh, you sound just like Shelly on the phone. 1502 01:18:08,988 --> 01:18:11,121 Yeah, I get that a lot. 1503 01:18:11,295 --> 01:18:14,037 Hey, we're, uh... We're not sure where Shelly is 1504 01:18:14,211 --> 01:18:15,691 We're looking for her ourselves. 1505 01:18:15,865 --> 01:18:16,953 When was the last you heard from her? 1506 01:18:17,127 --> 01:18:19,390 This morning. Told me she was taking the kids 1507 01:18:19,564 --> 01:18:21,392 to lunch and then bringing them back to your place for naps 1508 01:18:21,566 --> 01:18:22,175 before our date. 1509 01:18:24,612 --> 01:18:26,484 They were supposed to have a date. 1510 01:18:26,658 --> 01:18:28,704 She never showed up. 1511 01:18:28,878 --> 01:18:31,924 Bring in one set at a time. Yeah, go for it. 1512 01:18:32,098 --> 01:18:34,579 All right, you know what you gotta do? 1513 01:18:34,753 --> 01:18:35,493 What are you talking about? 1514 01:18:35,667 --> 01:18:36,929 Move the cables back up? 1515 01:18:41,978 --> 01:18:44,502 It's gonna be sitting in that tunnel over there. 1516 01:18:44,676 --> 01:18:47,505 It's all the same system. Easier that way, you know? 1517 01:18:50,247 --> 01:18:52,075 She came here for lunch with the kids. 1518 01:18:52,249 --> 01:18:54,251 They ate, made a big old mess, 1519 01:18:54,425 --> 01:18:56,470 and then they all got in the car 1520 01:18:56,644 --> 01:18:57,733 and drove off with Mayor Poelker. 1521 01:18:57,907 --> 01:18:59,473 Mayor Poelker? 1522 01:18:59,647 --> 01:19:00,605 Well, what's wrong? 1523 01:19:00,779 --> 01:19:03,216 Uh... nothing. 1524 01:19:03,390 --> 01:19:05,001 Thank you. That was very helpful. 1525 01:19:05,175 --> 01:19:06,567 Looks like my sister stuck her nose 1526 01:19:06,742 --> 01:19:08,091 where it doesn't belong again. 1527 01:19:08,265 --> 01:19:09,570 This time she's got our kids with her. 1528 01:19:16,664 --> 01:19:17,404 Excuse me. 1529 01:19:25,325 --> 01:19:26,370 - Maddy. - Daddy! 1530 01:19:26,544 --> 01:19:27,893 Shell, what's going on? 1531 01:19:28,067 --> 01:19:30,200 Is this how you entertain our kids? 1532 01:19:30,374 --> 01:19:32,550 Well... Well, Poelker here... 1533 01:19:32,724 --> 01:19:34,944 Hey, w-w-wait, before you get into that, look, I'm gonna 1534 01:19:35,118 --> 01:19:37,424 take the kids and we're gonna meet you out in the car, okay? 1535 01:19:37,598 --> 01:19:39,557 Come on, sweetheart. 1536 01:19:39,731 --> 01:19:42,081 Please, Professor Rierdon, come on, have a seat right here. 1537 01:19:42,255 --> 01:19:45,345 Okay, listen. Poelker here... I mean, Hank. 1538 01:19:45,519 --> 01:19:48,261 ...has just been giving me all the dish on Carbide. 1539 01:19:48,435 --> 01:19:51,308 All right, let me fill you in. 1540 01:19:51,482 --> 01:19:53,658 The gentleman Shelly saw me having lunch with the other day 1541 01:19:53,832 --> 01:19:55,791 is an executive at Carbide 1542 01:19:55,965 --> 01:19:58,271 with... a conscience. 1543 01:19:59,751 --> 01:20:01,405 He's a whistle-blower. 1544 01:20:01,579 --> 01:20:01,884 I knew it. 1545 01:20:03,276 --> 01:20:04,843 Go on. 1546 01:20:05,017 --> 01:20:06,714 Now, he informed me 1547 01:20:06,889 --> 01:20:10,283 that some of the higher-ups at Carbide aren't necessarily, 1548 01:20:10,457 --> 01:20:13,199 well, aboveboard meeting the EPA guidelines. 1549 01:20:13,373 --> 01:20:17,290 Now, all this is gonna stay in this room. 1550 01:20:17,464 --> 01:20:19,553 So I started an investigation 1551 01:20:19,727 --> 01:20:22,556 which I had to put on hold due to this bat problem. 1552 01:20:22,730 --> 01:20:24,645 It appears as if Carbide 1553 01:20:24,820 --> 01:20:26,996 is paying off some local officials 1554 01:20:27,170 --> 01:20:30,434 just to keep the situation quiet till they rectify the problem. 1555 01:20:30,608 --> 01:20:31,957 Which local officials? 1556 01:20:36,135 --> 01:20:37,528 How long we got? 1557 01:20:37,702 --> 01:20:38,529 Not long. We better hurry. Hey, guys. 1558 01:20:43,012 --> 01:20:44,752 Thank you, Miles. 1559 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 You and Herbst can handle things? We got it. 1560 01:20:47,320 --> 01:20:48,974 Okay, I'm gonna head down to the power plant. 1561 01:20:49,148 --> 01:20:50,715 Bye, baby. Okay. Be safe, both of you. 1562 01:20:50,889 --> 01:20:52,499 You too. Thanks. 1563 01:20:52,673 --> 01:20:53,805 Okay, what we got? 1564 01:20:53,979 --> 01:20:55,415 Uh, just about ready. 1565 01:20:55,589 --> 01:20:56,852 It's gonna be loud. Got your earplugs? 1566 01:20:57,026 --> 01:20:57,809 Yeah, I got 'em right here. 1567 01:20:57,983 --> 01:20:59,028 All right. You two? 1568 01:20:59,202 --> 01:21:00,507 If this is gonna be loud enough, 1569 01:21:00,681 --> 01:21:02,074 we gotta call all the bats out of the lairs. 1570 01:21:02,248 --> 01:21:03,815 Where's Schuster? 1571 01:21:03,989 --> 01:21:04,685 Down in the tunnel. 1572 01:21:04,860 --> 01:21:05,991 What? Mm-hm. 1573 01:21:06,165 --> 01:21:08,037 Well, we gotta clear him out. 1574 01:21:08,211 --> 01:21:11,170 Schuster, come in. You copy? 1575 01:21:11,344 --> 01:21:12,389 Schuster, come in. 1576 01:21:14,347 --> 01:21:16,610 I'll just pop down and get him, all right? 1577 01:21:16,784 --> 01:21:18,656 Hurry it up. We got a little bit before sunset. 1578 01:21:18,830 --> 01:21:19,918 - Yeah. - Be safe, now. 1579 01:21:20,092 --> 01:21:21,485 You know me. 1580 01:21:26,882 --> 01:21:29,275 Okay, Keith, the speakers are in place. You guys set? 1581 01:21:29,449 --> 01:21:30,886 I'm all over it. 1582 01:21:31,060 --> 01:21:32,931 Stand by. Get ready for the signal. 1583 01:21:33,105 --> 01:21:34,193 You got it, Professor Rierdon. 1584 01:21:34,367 --> 01:21:36,239 Come on, Schuster, let's go. 1585 01:21:37,893 --> 01:21:39,329 You spooked me. 1586 01:21:39,503 --> 01:21:41,374 Yeah, well, I'm a spooky kind of gal. 1587 01:21:41,548 --> 01:21:42,680 It's getting dark. We gotta get in the truck 1588 01:21:42,854 --> 01:21:44,029 and get out of here. 1589 01:21:44,203 --> 01:21:45,639 Just give me one second, boss. 1590 01:21:45,813 --> 01:21:47,424 I'll just get these couple wires. 1591 01:21:47,598 --> 01:21:49,382 Then we'll go topside and annihilate these bastards. 1592 01:21:49,556 --> 01:21:51,297 Amen to that. 1593 01:21:51,471 --> 01:21:53,560 You know, it's like you said, professor. 1594 01:21:53,734 --> 01:21:56,563 Only a matter of time before global warming caught up to us 1595 01:21:56,737 --> 01:21:59,827 You know, each day, an area the size of a football field 1596 01:22:00,002 --> 01:22:01,394 is disappearing out here. 1597 01:22:03,005 --> 01:22:04,049 I'm just playing with you. 1598 01:22:04,223 --> 01:22:05,703 Right. 1599 01:22:05,877 --> 01:22:08,227 Anyways, this is not about global warming. 1600 01:22:08,401 --> 01:22:09,707 Oh, is that so? 1601 01:22:09,881 --> 01:22:12,449 Nope. This is the result of illegal dumping 1602 01:22:12,623 --> 01:22:14,712 of poisonous chemicals into the water. 1603 01:22:14,886 --> 01:22:15,974 Is that what you think? 1604 01:22:16,148 --> 01:22:17,323 I know it. 1605 01:22:20,065 --> 01:22:20,979 You make me laugh, professor. 1606 01:22:22,502 --> 01:22:24,069 What, you think this is funny? 1607 01:22:24,243 --> 01:22:25,984 No, what I think is funny is that you think 1608 01:22:26,158 --> 01:22:27,899 a negligible amount of hexachlorobenzene 1609 01:22:28,073 --> 01:22:29,422 could alter an entire species. 1610 01:22:36,081 --> 01:22:37,169 I'm gonna wait in the truck. 1611 01:22:48,224 --> 01:22:49,573 All right? 1612 01:22:49,747 --> 01:22:51,705 Fire! 1613 01:22:51,879 --> 01:22:54,404 Shh. Shh. That's enough. 1614 01:22:54,578 --> 01:22:56,623 Everybody back in their vehicles. Let's go, I mean it. 1615 01:23:01,411 --> 01:23:04,066 Let's go, girls. Come on, let's go. 1616 01:23:04,240 --> 01:23:05,763 Schuster, Maddy, you copy? 1617 01:23:07,373 --> 01:23:10,202 Schuster, Maddy? Maddy, you copy? 1618 01:23:10,376 --> 01:23:12,161 Schuster here. We all set. Good. 1619 01:23:12,335 --> 01:23:14,032 Miles, Keith, turn on the church signal. 1620 01:23:23,520 --> 01:23:25,174 What does a conscience cost these days, Schuster? 1621 01:23:25,348 --> 01:23:27,350 A conscience? 1622 01:23:27,524 --> 01:23:29,700 I think rising waters and global warming 1623 01:23:29,874 --> 01:23:31,571 is a little out of my jurisdiction. 1624 01:23:31,745 --> 01:23:33,704 Authorities'll think different when they hear the facts. 1625 01:23:33,878 --> 01:23:34,183 What facts? 1626 01:23:35,575 --> 01:23:36,837 I didn't hear any facts. 1627 01:23:39,101 --> 01:23:40,580 Dan, it's time. 1628 01:23:40,754 --> 01:23:42,234 You guys ready? 1629 01:23:44,976 --> 01:23:46,108 Roger. 1630 01:23:53,071 --> 01:23:53,680 Maddy, are you there? 1631 01:23:56,857 --> 01:23:57,858 Shhh. 1632 01:24:01,862 --> 01:24:03,386 Yeah, she's with me. 1633 01:24:03,560 --> 01:24:04,822 We're heading on back up to the truck. 1634 01:24:04,996 --> 01:24:06,954 Why don't you just go ahead 1635 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 and, uh, kill the speakers in the cemetery? 1636 01:24:18,705 --> 01:24:20,359 'Bout these speakers down here in the steam tunnel? 1637 01:24:20,533 --> 01:24:21,317 I'm all over it. 1638 01:24:39,074 --> 01:24:41,119 Go ahead. Release the steam. 1639 01:24:41,293 --> 01:24:43,208 Okay, let's do it. Unh. 1640 01:24:45,602 --> 01:24:47,778 It's gonna be fun. 1641 01:24:47,952 --> 01:24:51,260 Oh, Schuster. Schuster, don't do this. 1642 01:24:53,044 --> 01:24:54,089 Let it go. 1643 01:24:56,482 --> 01:24:59,224 Schuster. Schuster, don't do it! Let me go! 1644 01:25:09,756 --> 01:25:10,670 It's workin'. 1645 01:25:12,194 --> 01:25:12,803 It's workin', guys. 1646 01:25:26,208 --> 01:25:28,819 Schuster, get up! Get up! 1647 01:25:58,936 --> 01:26:01,068 There's someone still down there! Can you see? 1648 01:26:03,767 --> 01:26:04,811 Maddy. 1649 01:26:08,293 --> 01:26:10,295 Maddy. 1650 01:26:10,469 --> 01:26:11,514 Come on, help her out. 1651 01:26:11,688 --> 01:26:12,645 Easy, easy. Come here. 1652 01:26:14,343 --> 01:26:15,909 Get some water. Get some water. 1653 01:26:16,083 --> 01:26:17,433 I'll get it. 1654 01:26:17,607 --> 01:26:18,347 You all right? All right? 1655 01:26:18,521 --> 01:26:20,479 Dan. Call Dan. 1656 01:26:20,653 --> 01:26:21,611 Get Dan on the phone. Hurry! 1657 01:26:24,396 --> 01:26:25,441 Here. Here, here, here. Drink. 1658 01:26:28,313 --> 01:26:30,446 Hey, hey. 1659 01:26:30,620 --> 01:26:32,448 Schuster. Schuster's down there. 1660 01:26:34,711 --> 01:26:37,061 Stop, wait! Miles, no! 1661 01:26:47,854 --> 01:26:49,639 Maddy! Maddy! 1662 01:26:51,380 --> 01:26:52,685 You okay? Yeah. 1663 01:26:54,121 --> 01:26:55,340 You're not hurt? 1664 01:26:55,514 --> 01:26:56,298 No. 1665 01:26:57,690 --> 01:26:58,343 Mmm. 1666 01:27:02,956 --> 01:27:05,568 Hey. We did it. 1667 01:27:05,742 --> 01:27:07,700 Yeah. 1668 01:27:07,874 --> 01:27:09,833 Be good, now. All right. 1669 01:27:20,974 --> 01:27:22,062 It's over, honey. 1670 01:27:24,543 --> 01:27:25,457 It's over. 1671 01:27:29,200 --> 01:27:30,332 Good job, sweetheart. 1672 01:27:30,506 --> 01:27:31,942 Here you go, honey. 1673 01:27:32,116 --> 01:27:33,596 It's Daddy. 1674 01:27:33,770 --> 01:27:35,162 Yes, Daddy. 1675 01:27:35,337 --> 01:27:36,338 Thank you, Daddy. 1676 01:27:36,512 --> 01:27:38,340 Hey, you kids okay over there? 1677 01:27:38,514 --> 01:27:39,819 Yup, yup. 1678 01:27:39,993 --> 01:27:41,125 Head down. 1679 01:27:41,299 --> 01:27:43,083 Don't! That tickles. 1680 01:27:43,258 --> 01:27:44,346 The kids are over there. Quit it. 1681 01:27:44,520 --> 01:27:45,782 There, I won. 1682 01:27:45,956 --> 01:27:47,218 You did it. 1683 01:27:47,392 --> 01:27:49,046 I won. I got... 1684 01:27:49,220 --> 01:27:50,352 Well... 1685 01:27:54,660 --> 01:27:57,315 Oh, look, baby. Can I get you again? 1686 01:27:57,489 --> 01:27:59,970 Oh, Violet. Violet. 1687 01:28:06,150 --> 01:28:07,499 Hey. Woo! 112149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.