All language subtitles for Up The Creek 720p - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,190 --> 00:00:24,691 ♪ Watch it! ♪ 2 00:00:34,910 --> 00:00:38,830 ♪ Just like the one that got away ♪ 3 00:00:38,914 --> 00:00:41,208 ♪ So close and yet so far ♪ 4 00:00:42,793 --> 00:00:45,212 ♪ I threw my hook into the water ♪ 5 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 ♪ I nearly caught her ♪ 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,299 ♪ How bizarre ♪ 7 00:00:49,383 --> 00:00:52,052 ♪ Now I'm up the creek ♪ 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,971 ♪ Though I have lost a little pride ♪ 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,681 ♪ I'm up the creek ♪ 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 ♪ I know that time is on my side ♪ 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,434 ♪ I'm up the creek ♪ 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,311 ♪ Though you have pulled the plug on me ♪ 13 00:01:01,395 --> 00:01:03,188 ♪ I'm up the creek ♪ 14 00:01:03,272 --> 00:01:05,148 ♪ There's more than one fish in the sea ♪ 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,984 ♪ I'm not about to let it be ♪ 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,403 ♪ I know that I am up the creek ♪ 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,281 ♪ Hey! Hey! ♪ 18 00:01:15,993 --> 00:01:19,663 ♪ The foreign legion's always there ♪ 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,499 ♪ I need a holiday ♪ 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,378 ♪ Daydream in the desert ♪ 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,213 ♪ With no pressure ♪ 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,968 ♪ That's the way 'cause I'm up the creek ♪ 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 ♪ Oh, I've lost a little pride ♪ 24 00:01:34,886 --> 00:01:36,722 ♪ I'm up the creek ♪ 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 ♪ I know that time is on my side ♪ 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 ♪ I'm up the creek ♪ 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,144 ♪ Though you have pulled the plug on me ♪ 28 00:01:42,227 --> 00:01:44,187 ♪ I'm up the creek ♪ 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,064 ♪ There's more than one fish in the sea ♪ 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,899 ♪ I'm not about to let it be ♪ 31 00:01:47,983 --> 00:01:50,319 ♪ I know that I am up the creek ♪ 32 00:01:53,155 --> 00:01:54,948 ♪ I'm up the creek ♪ 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 ♪ Without a paddle ♪ 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 ♪ I'm up the creek ♪ 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,038 ♪ But that don't matter at all ♪ 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,208 ♪ Don't matter at all ♪ 37 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 ♪ I'm up the creek ♪ 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,631 ♪ Without a paddle ♪ 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,258 ♪ I'm up the creek ♪ 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,511 ♪ I'm ready to battle it all ♪ 41 00:02:17,971 --> 00:02:20,474 ♪ Don't matter at all ♪ 42 00:02:22,517 --> 00:02:24,019 ♪ Oh! ♪ 43 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 ♪ Hey! Hey! ♪ 44 00:02:31,982 --> 00:02:35,673 [CAWING] 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,743 - Excuse me, could you... - [PUNCH] 46 00:03:19,773 --> 00:03:21,243 Ew! Oh! 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,499 - Ew! What a big nightstick! - [PUNCH] 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,809 Ah! He-he, oh. 49 00:03:45,392 --> 00:03:47,853 Mom? No! Take me! 50 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 It wasn't Mr. Moo-moo. I want Mr. Moo-moo! 51 00:03:50,731 --> 00:03:51,857 No! 52 00:04:00,427 --> 00:04:01,952 Ah! 53 00:04:06,997 --> 00:04:08,623 Okay, okay. How about lunch? 54 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Gotta get lunch, right? 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,334 Max, it's five in the morning! 56 00:04:11,418 --> 00:04:13,542 What about dinner? You gotta get hungry sometime today... 57 00:04:13,605 --> 00:04:15,309 - [DIAL TONE] - Hello? 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,523 Desperation's not pretty. 59 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 Cheese! 60 00:05:05,555 --> 00:05:06,723 Hey! 61 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 WOMAN ON TAPE: See José run. 62 00:05:19,698 --> 00:05:21,999 Corre, José, corre! 63 00:05:22,072 --> 00:05:23,824 Run, José, run! 64 00:05:24,143 --> 00:05:27,333 José no tiene tarjeta verde. 65 00:05:27,410 --> 00:05:30,497 José has no green card. 66 00:05:30,730 --> 00:05:33,288 ¿Dónde está José? 67 00:05:43,635 --> 00:05:44,970 It was open! 68 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Get out of bed, McGraw, we haven't got all day. 69 00:05:47,264 --> 00:05:49,307 The zoo's out then, huh? 70 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 I've seen your record, McGraw. 71 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 I know what kind of a guy you are, 72 00:05:52,811 --> 00:05:54,693 so don't give me an excuse to use this. 73 00:05:54,854 --> 00:05:57,232 Your mother's ugly. You're stupid. 74 00:05:57,315 --> 00:05:58,733 - Your sister makes it with... - You stinkin'... 75 00:05:58,817 --> 00:06:00,861 Stop it, Leslie. Get a hold of yourself! 76 00:06:00,944 --> 00:06:02,777 Don't let this jerk get to you. 77 00:06:03,530 --> 00:06:04,865 Come on, I'm sorry. 78 00:06:04,948 --> 00:06:06,866 Let's just forget I said anything, okay? 79 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 Let's be pals. 80 00:06:10,036 --> 00:06:11,746 What do you say, Leslie? 81 00:06:11,830 --> 00:06:12,998 Leslie! 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 Come on, let me hit him just once. 83 00:06:14,833 --> 00:06:17,502 Just one little crack on the head, that's all I'm askin'. 84 00:06:17,586 --> 00:06:20,682 Alright. Just a little one. But make it fast. 85 00:06:20,714 --> 00:06:22,618 Hey, don't you guys have a sense of humor? 86 00:06:22,714 --> 00:06:24,934 - [PUNCH] - [CAWING] 87 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Get rid of the bottle, McGraw. 88 00:06:32,684 --> 00:06:35,312 Oh, Leslie. For you, anything. 89 00:06:35,926 --> 00:06:38,276 - [SMASH] - [CROW CRIES] 90 00:06:38,520 --> 00:06:40,166 Come on. Come on! 91 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Hey! 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Dean Burch. 93 00:06:59,794 --> 00:07:03,131 You've had quite a colorful career as a student, Mr. McGraw. 94 00:07:03,840 --> 00:07:06,885 You've managed to be suspended, expelled, or physically thrown out of 95 00:07:06,968 --> 00:07:09,721 16 colleges and universities throughout the country. 96 00:07:10,805 --> 00:07:14,142 You've changed your major 23 times. 97 00:07:14,643 --> 00:07:16,978 And your presence has been tied directly 98 00:07:17,062 --> 00:07:20,315 to three university presidents losing their jobs, 99 00:07:20,774 --> 00:07:23,401 two others being committed to sanitariums, 100 00:07:23,485 --> 00:07:25,904 and at least one known suicide. 101 00:07:27,197 --> 00:07:28,782 Have I left anything out? 102 00:07:29,282 --> 00:07:30,914 Just the good stuff. 103 00:07:34,955 --> 00:07:36,623 Mr. McGraw, as you are aware, 104 00:07:36,706 --> 00:07:39,918 this university, our university 105 00:07:40,001 --> 00:07:44,172 has the reputation as the single worst educational institution in the country. 106 00:07:44,547 --> 00:07:46,049 That's because it is the worst 107 00:07:46,132 --> 00:07:48,565 educational institution in the country, sir. 108 00:07:48,927 --> 00:07:52,263 Do you realize that not one single student, 109 00:07:52,347 --> 00:07:55,238 including you, and them, 110 00:07:55,934 --> 00:07:58,913 has ever won any award for anything? 111 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 Not one ribbon, not one trophy. 112 00:08:02,607 --> 00:08:04,651 In fact, the only certifiable recognition 113 00:08:04,734 --> 00:08:07,237 that any of our alumni have ever received 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,949 is a parole. 115 00:08:12,742 --> 00:08:16,246 Mr. McGraw, every year for the past 15 years 116 00:08:16,329 --> 00:08:18,373 the colleges and universities of this country 117 00:08:18,456 --> 00:08:21,709 have held an intercollegiate raft race. 118 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 If just once we... 119 00:08:27,048 --> 00:08:28,842 I mean you 120 00:08:28,925 --> 00:08:31,761 could win this race for our school, 121 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 it would mean an end 122 00:08:33,763 --> 00:08:36,270 to jokes like "Lobotomy U." 123 00:08:41,771 --> 00:08:45,195 it would mean that for the first time in our history... 124 00:08:45,316 --> 00:08:49,694 Let me clarify my position, so that you can understand. 125 00:08:49,988 --> 00:08:52,490 A raft means a river, 126 00:08:52,574 --> 00:08:55,493 and a river means rapids, 127 00:08:55,577 --> 00:08:58,553 and rapids spells death. 128 00:08:58,830 --> 00:09:00,376 You got the wrong guy! 129 00:09:00,540 --> 00:09:02,632 Not so fast, McGraw! 130 00:09:03,126 --> 00:09:04,335 Okay. 131 00:09:04,419 --> 00:09:08,140 You've got the wrong guy. 132 00:09:08,715 --> 00:09:10,216 Excuse me, Dean Burch. 133 00:09:10,300 --> 00:09:13,261 Um, I think there's another point that should be made. 134 00:09:13,344 --> 00:09:14,971 I don't need this aggravation, 135 00:09:15,054 --> 00:09:17,098 and this really doesn't sound like a lot of fun. 136 00:09:17,182 --> 00:09:18,850 I'm damned if I'll let my university 137 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 be the laughing stock of this country any longer! 138 00:09:21,436 --> 00:09:24,569 I want a victory with a capital "V" and I want it now! 139 00:09:24,606 --> 00:09:27,234 No more excuses! No more holding back! 140 00:09:27,484 --> 00:09:30,242 That's why I picked you. And them! 141 00:09:30,779 --> 00:09:32,113 You have the distinct honor of being 142 00:09:32,197 --> 00:09:34,945 the four worst students in the entire country. 143 00:09:35,366 --> 00:09:37,577 You are not at the bottom of the list, 144 00:09:37,744 --> 00:09:39,967 you are the bottom of the list! 145 00:09:40,330 --> 00:09:43,583 That's why you're going to win this race for me and Lepetomane. 146 00:09:43,666 --> 00:09:46,634 You're the only men who virtually have nothing left to lose! 147 00:09:47,045 --> 00:09:48,777 Except my temper. 148 00:09:49,297 --> 00:09:50,799 Mr. McGraw, 149 00:09:51,466 --> 00:09:53,641 I'm not asking you to do this for nothing. 150 00:09:54,135 --> 00:09:57,514 In fact, I'm prepared to make a very generous offer. 151 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 Degrees. 152 00:10:00,975 --> 00:10:02,519 For all of you. 153 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Degrees? 154 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 In whatever subject you like. 155 00:10:07,899 --> 00:10:09,150 English lit? 156 00:10:09,234 --> 00:10:10,860 If that's what you want. 157 00:10:10,944 --> 00:10:13,363 Providing, of course, that you win. 158 00:10:13,696 --> 00:10:14,781 Physics? 159 00:10:14,864 --> 00:10:17,666 Biochemistry. With a minor in art history. 160 00:10:17,909 --> 00:10:19,391 Home Ec? 161 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 And what if I say no? 162 00:10:28,628 --> 00:10:31,381 I was hoping we could avoid this scene, 163 00:10:32,006 --> 00:10:34,514 but since you feel the need to test me... 164 00:10:34,759 --> 00:10:36,928 I suppose you know nothing about the student loans 165 00:10:37,011 --> 00:10:40,356 you've taken out in 35 different names. 166 00:10:40,557 --> 00:10:44,332 Or last semester's bookmaking operation in the computer center. 167 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 You think you can blackmail me 168 00:10:47,814 --> 00:10:50,984 into playing this little game of yours, don't you? 169 00:10:51,484 --> 00:10:53,529 Well, I got news for you, Mister. 170 00:10:53,736 --> 00:10:56,989 This ain't just any dumb schmo you're dealing with here, 171 00:10:57,198 --> 00:11:01,579 this is Bob McGraw. The Bob McGraw. 172 00:11:01,911 --> 00:11:05,008 And it's gonna take men a lot bigger than you 173 00:11:05,373 --> 00:11:08,055 to make this guy play ball. 174 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 How about Poli-Sci? 175 00:11:25,643 --> 00:11:26,686 I don't believe it! 176 00:11:26,811 --> 00:11:28,938 Bob, listen to this. She dumped me! 177 00:11:29,022 --> 00:11:30,565 Aw, come on, Max. 178 00:11:30,648 --> 00:11:33,151 Bob, she said she never wants to see me again. 179 00:11:33,776 --> 00:11:35,778 Let me tell you something about women. 180 00:11:35,862 --> 00:11:38,531 They always say the opposite of what they mean. 181 00:11:38,990 --> 00:11:40,366 - Oh, yeah? - Yeah. 182 00:11:40,450 --> 00:11:42,619 "If you come within a three block radius of my house, 183 00:11:42,702 --> 00:11:44,996 "I will have my new boyfriend Vito 184 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 "rip off your head and spit in your neck." 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,627 You're right, kid. You've been dumped. 186 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 Forget about her. Have a drink, huh? 187 00:11:52,795 --> 00:11:55,381 The bar is now open. Cocktails, anyone? 188 00:11:55,882 --> 00:11:58,218 - Banana daiquiri. - Martini, straight up. 189 00:11:58,301 --> 00:12:01,012 Okay. Here you go, extra dry, just the way you like it. 190 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 Thank you. 191 00:12:03,473 --> 00:12:04,974 How about you, big guy? 192 00:12:05,058 --> 00:12:06,430 I'm all set. 193 00:12:09,145 --> 00:12:11,773 Gonzer, do you realize what you're doing to your body? 194 00:12:12,106 --> 00:12:13,608 That stuff's gonna kill you! 195 00:12:13,900 --> 00:12:16,027 Maybe not today and maybe not tomorrow, 196 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 but soon, and for the rest of your life. 197 00:12:18,237 --> 00:12:19,656 Gonz, your body is your temple. 198 00:12:19,739 --> 00:12:22,033 If you don't worship it, who will? 199 00:12:22,116 --> 00:12:24,992 And, Gonz, your temple is starting to resemble the astrodome. 200 00:12:26,829 --> 00:12:29,636 Hey, Max is right. Get rid of that shit. 201 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 Come on, Gonzer, show food who's boss. 202 00:12:31,960 --> 00:12:33,819 - Throw it out the window. - M-mm 203 00:12:33,860 --> 00:12:36,359 Gonzer! Gonzer! 204 00:12:36,422 --> 00:12:40,097 Gonzer! Gonzer! Gonzer! 205 00:12:40,125 --> 00:12:42,220 Gonzer! Gonzer! 206 00:12:42,508 --> 00:12:43,770 Ah! 207 00:12:43,891 --> 00:12:45,975 Ahhhh-ooooo! 208 00:12:46,000 --> 00:12:47,063 [CRASH] 209 00:12:47,094 --> 00:12:48,559 - That's the way to go! - Alright, Gonz! 210 00:12:48,643 --> 00:12:50,311 What would you like to drink? 211 00:12:50,895 --> 00:12:53,473 - Let me have a Brandy Alexander. - Brandy Alexander. 212 00:12:53,523 --> 00:12:55,525 There you go. Especially for you. 213 00:12:55,608 --> 00:12:57,777 Gonz, you look thinner already. 214 00:12:58,945 --> 00:13:00,863 Excuse me. Excuse me. 215 00:13:02,907 --> 00:13:07,328 Uh, look, Bob, I know we're not exactly the best. 216 00:13:07,412 --> 00:13:10,206 As a matter of fact, we're not even very good. 217 00:13:10,290 --> 00:13:12,166 But, uh, do you think we have a chance? 218 00:13:12,792 --> 00:13:14,669 Everybody's got a chance, kid. 219 00:13:14,752 --> 00:13:16,587 This is America. 220 00:13:16,963 --> 00:13:18,715 Let's take you, for example. 221 00:13:18,798 --> 00:13:20,967 Skinny, uncoordinated, 222 00:13:21,050 --> 00:13:23,594 got a yellow streak down your back a mile wide, 223 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 you're anemic, you dress like a creep, 224 00:13:27,015 --> 00:13:30,242 you've got the personality of a mayo and baloney on white. 225 00:13:30,768 --> 00:13:34,063 You're the kind of guy most people wouldn't give the time of day to. 226 00:13:34,772 --> 00:13:35,982 What does that mean? 227 00:13:36,065 --> 00:13:37,199 I don't know. 228 00:13:37,592 --> 00:13:38,834 - That doesn't mean... - Bob! 229 00:13:38,881 --> 00:13:40,146 - ...you don't have a chance. - [HONKING] 230 00:13:40,199 --> 00:13:41,415 Look at me! 231 00:13:44,198 --> 00:13:47,081 Gee, I never thought of it like that. 232 00:13:47,160 --> 00:13:48,911 Hey, don't mention it, kid. 233 00:13:49,376 --> 00:13:52,381 - [WHINING] - [FART SOUNDS] 234 00:13:55,084 --> 00:13:57,013 Oh, geez! 235 00:13:57,253 --> 00:13:58,554 Gonzer! 236 00:13:58,736 --> 00:14:00,110 [CHUCKLING] 237 00:14:00,757 --> 00:14:02,133 Oh, man! 238 00:14:02,675 --> 00:14:04,304 Gonzer! 239 00:14:04,761 --> 00:14:06,931 You ought to be ashamed of yourself. 240 00:14:07,555 --> 00:14:09,194 It wasn't me, man. 241 00:14:09,891 --> 00:14:11,267 Who was it? 242 00:14:11,601 --> 00:14:13,311 - It wasn't! - Who was it? 243 00:14:13,770 --> 00:14:15,188 It was Chuck! 244 00:14:15,450 --> 00:14:17,145 - [BARKS] - Unh! 245 00:14:17,177 --> 00:14:18,777 - Alright! - [LAUGHING] 246 00:14:18,989 --> 00:14:20,208 You guys. 247 00:14:23,240 --> 00:14:26,922 - [ROCK MUSIC] - [WOMEN LAUGHING AND SCREAMING] 248 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 Ivy U! Ivy U! 249 00:14:44,592 --> 00:14:45,885 Roland Tozer. 250 00:14:45,968 --> 00:14:47,595 - Rex Crandall. - Rex. 251 00:14:47,929 --> 00:14:49,679 - Roger Van Dyke. - Roger. 252 00:14:50,056 --> 00:14:53,267 Men, I have a lot of race preparation to do before tomorrow morning. 253 00:14:53,351 --> 00:14:57,063 What do you say we just cut the bullshit and get down to business? 254 00:14:58,731 --> 00:15:00,900 Standard race equipment. 255 00:15:00,983 --> 00:15:04,701 Regulation handle, stock and blade. 256 00:15:04,987 --> 00:15:07,031 With the exception of a little added feature. 257 00:15:08,991 --> 00:15:10,743 Which is quite effective when it comes to 258 00:15:10,827 --> 00:15:14,084 slashing the tubes of rafts without dropping a stroke. 259 00:15:14,247 --> 00:15:16,332 - Impressive. - Adequate. 260 00:15:16,791 --> 00:15:18,761 You haven't seen anything yet. 261 00:15:18,918 --> 00:15:21,003 The Ivy U race kit. 262 00:15:21,087 --> 00:15:23,005 Baby! 263 00:15:23,965 --> 00:15:26,425 These ought to take care of any front runners. 264 00:15:26,509 --> 00:15:27,844 Explosives! 265 00:15:28,761 --> 00:15:29,971 Is this it? 266 00:15:30,054 --> 00:15:33,141 Not to worry. There's plenty more back at my house. 267 00:15:34,142 --> 00:15:35,893 What you cannot destroy or disable, 268 00:15:35,977 --> 00:15:38,781 I will have my referees disqualify. 269 00:15:39,355 --> 00:15:41,155 Good. Very good. 270 00:15:41,357 --> 00:15:45,492 Here it is. $5,000 in hundreds, just like you requested. 271 00:15:45,736 --> 00:15:47,321 Well, thanks. 272 00:15:47,405 --> 00:15:49,407 Would you like the trophy now, 273 00:15:49,490 --> 00:15:52,328 or do you want to wait until you actually cross the finish line? 274 00:15:52,410 --> 00:15:54,456 What, and disappoint the crowd? 275 00:15:55,663 --> 00:15:57,707 I can't wait to be standing on my deck 276 00:15:57,790 --> 00:16:00,877 watching you come around that bend. Thanks. 277 00:16:01,461 --> 00:16:03,212 Aren't you gonna count it? 278 00:16:04,422 --> 00:16:08,221 What, distrust of an alumnus? Class of '63. 279 00:16:10,428 --> 00:16:12,470 I'll see you in the winner's circle. 280 00:16:12,597 --> 00:16:14,098 Thank you, sir. 281 00:16:35,077 --> 00:16:40,249 I need a shave. Bath. Cup of coffee and a good woman. 282 00:16:40,708 --> 00:16:43,920 Something told me we've come to the wrong place. 283 00:16:44,003 --> 00:16:45,461 Fill it up, Gonz. 284 00:16:49,884 --> 00:16:51,469 You got any money? 285 00:16:57,892 --> 00:16:59,435 What the hell's this? 286 00:17:04,273 --> 00:17:06,108 Will you check the oil? 287 00:17:06,192 --> 00:17:08,569 Yes, sir. Just as soon as I'm done here. 288 00:17:08,945 --> 00:17:10,738 What the heck, I'll do that for you. 289 00:17:10,821 --> 00:17:13,074 No use you standing there holding your hose. 290 00:17:14,784 --> 00:17:16,410 Yeah. Yeah. Thanks a lot. 291 00:17:16,494 --> 00:17:19,121 Sure. That's it there. 292 00:17:21,207 --> 00:17:22,416 - Hiya. - Hi, how are ya? 293 00:17:22,500 --> 00:17:23,626 Not bad. Yourself? 294 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 - Okay. - Good. 295 00:17:26,212 --> 00:17:27,505 Lots of grit. 296 00:17:27,588 --> 00:17:29,924 Yeah, they get that way, I guess. 297 00:17:34,679 --> 00:17:36,013 Looks good. 298 00:17:36,097 --> 00:17:37,723 Looks great to me. 299 00:17:41,727 --> 00:17:44,230 Wait. Wait. Maybe you better check the battery. 300 00:17:44,313 --> 00:17:45,856 It's in here somewhere. I'm not sure where it is. 301 00:17:45,940 --> 00:17:47,108 It's over here. 302 00:17:47,191 --> 00:17:49,986 - Oh, that's a big one. - Yeah, they gotta be. 303 00:17:50,361 --> 00:17:51,404 Get up! 304 00:17:51,487 --> 00:17:53,364 You give me a hard on! 305 00:17:53,447 --> 00:17:54,490 Get up! 306 00:17:55,241 --> 00:17:56,867 Party! 307 00:17:57,243 --> 00:17:59,620 Ivy U! Ivy U! 308 00:18:25,104 --> 00:18:27,023 Listen to this part, you guys. 309 00:18:27,106 --> 00:18:30,192 "His strong hands ran over her hardened nipples. 310 00:18:30,526 --> 00:18:32,737 "The tender touch of his glistening body 311 00:18:32,820 --> 00:18:35,865 "sent shock waves running through her naked breasts." 312 00:18:36,032 --> 00:18:39,071 Yeah, I believe I've read this book before, Molly. 313 00:18:39,118 --> 00:18:40,536 You know, I think I read it, too. 314 00:18:40,620 --> 00:18:41,996 I think it's in the next chapter 315 00:18:42,079 --> 00:18:45,181 where they start talking about his "throbbing spaceship of love." 316 00:18:45,249 --> 00:18:47,960 Is that what Rexy-poo calls it? 317 00:18:48,669 --> 00:18:50,421 Never mind, Corky. 318 00:18:52,506 --> 00:18:55,760 Look! It's Rexy and the Ivy boys. 319 00:18:55,843 --> 00:18:57,511 If it isn't the spaceship of love. 320 00:18:57,595 --> 00:18:59,889 And it's throbbing away, I'm sure. 321 00:18:59,972 --> 00:19:02,475 Can you believe it? We actually caught up with these guys! 322 00:19:02,558 --> 00:19:04,060 At 110 miles per hour, 323 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 I'm surprised we didn't run them over. 324 00:19:05,728 --> 00:19:06,771 Really! 325 00:19:21,911 --> 00:19:24,893 Looks like Rex has other things on his mind besides me. 326 00:19:24,955 --> 00:19:26,082 Oh! 327 00:19:26,791 --> 00:19:28,417 Fill it up, okay? 328 00:19:38,511 --> 00:19:40,846 Okay. Is there anything else? 329 00:19:40,930 --> 00:19:43,516 Gaskets? New upholstery? Retreads? Paint job? 330 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 No, I think that's about it. 331 00:19:45,643 --> 00:19:47,144 I think everything's okey-dokey. 332 00:19:47,228 --> 00:19:48,312 - Okey-dokey? - Yeah. 333 00:19:54,944 --> 00:19:56,362 Wait! 334 00:20:04,495 --> 00:20:05,663 Is that it? 335 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 Well, the air cleaner. 336 00:20:08,082 --> 00:20:10,626 We've been having trouble with the suction. 337 00:20:13,504 --> 00:20:16,257 Rex, I know you're in there! Now open this door now! 338 00:20:17,550 --> 00:20:19,176 Ladies! 339 00:20:19,260 --> 00:20:20,803 May I be of some assistance here? 340 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 Not unless you can open that door. 341 00:20:22,179 --> 00:20:23,556 No problem. Hair pin? 342 00:20:24,473 --> 00:20:27,017 - Heather! - Listen, if you guys aren't busy later... 343 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 You can't see a thing. 344 00:20:32,648 --> 00:20:34,567 Come on, Rex has got business to take care of. 345 00:20:39,905 --> 00:20:42,408 Heather! Hi. 346 00:20:43,534 --> 00:20:46,370 Peaches! What are you doing here? 347 00:20:47,705 --> 00:20:50,124 That's it. That does it. It's over! 348 00:20:51,208 --> 00:20:52,543 Maybe dinner? Some dancing? 349 00:20:52,626 --> 00:20:53,878 You're an asshole! 350 00:20:53,961 --> 00:20:55,129 Asshole already? 351 00:20:55,212 --> 00:20:56,859 Heather, wait a minute! 352 00:20:57,214 --> 00:20:59,008 Chuck, next time don't drink out of the toilet bowl 353 00:20:59,091 --> 00:21:00,331 till I check it first, okay? 354 00:21:01,093 --> 00:21:03,015 - Heather... - Not now. 355 00:21:04,013 --> 00:21:05,222 Heather! 356 00:21:05,389 --> 00:21:06,682 I have nothing to say to you. 357 00:21:06,766 --> 00:21:08,309 I'm sure if you just took the time to get to know me 358 00:21:08,392 --> 00:21:10,278 - we could work something out. - Heather. 359 00:21:10,352 --> 00:21:12,563 I don't even want to see you again, ever. Do you understand that? 360 00:21:12,646 --> 00:21:13,981 You are nothing but a cheap, lying bastard. 361 00:21:14,064 --> 00:21:16,200 - I've had enough! - Calm down! 362 00:21:16,984 --> 00:21:18,736 Who are you? Get out of my way. 363 00:21:18,819 --> 00:21:19,945 No, no, no. She's right. 364 00:21:20,029 --> 00:21:22,698 You are a cheap, lying bastard and we've had enough. 365 00:21:22,782 --> 00:21:24,290 You stinkin'... 366 00:21:25,313 --> 00:21:27,438 ALL: Whoa! 367 00:21:27,493 --> 00:21:29,453 I'm so sorry, Heather! I'm... 368 00:21:30,206 --> 00:21:31,540 Take your hands off her! 369 00:21:31,624 --> 00:21:32,875 Take your hands off of me! 370 00:21:32,958 --> 00:21:34,835 Take your hands off of her! 371 00:21:36,212 --> 00:21:38,464 If ever I can be of further assistance, 372 00:21:38,547 --> 00:21:40,174 feel free to call on me. 373 00:21:40,257 --> 00:21:42,468 Anytime, anywhere. 374 00:21:45,554 --> 00:21:47,014 Thank you. 375 00:21:52,770 --> 00:21:54,489 You son of a bitch. 376 00:21:58,567 --> 00:21:59,985 Sorry. 377 00:22:00,069 --> 00:22:02,961 You get in my way again, and you're gonna be sorry you were born. 378 00:22:03,155 --> 00:22:05,908 He knew then and there that the friendship they had since youth 379 00:22:05,991 --> 00:22:08,118 had died a sudden and tragic death, 380 00:22:08,202 --> 00:22:10,120 destroyed by the love of a woman. 381 00:22:14,959 --> 00:22:17,211 Heather! Cupcake, listen to me! 382 00:22:17,294 --> 00:22:18,898 Forget it, Rex! You're history! 383 00:22:20,572 --> 00:22:21,843 Shit. 384 00:22:26,387 --> 00:22:28,180 $213.37? 385 00:22:30,224 --> 00:22:32,059 Keep the change, pal. 386 00:22:45,155 --> 00:22:47,575 I don't think I need to remind you gentlemen 387 00:22:47,658 --> 00:22:49,905 about the importance of this race. 388 00:22:50,327 --> 00:22:52,746 I don't think I have to bore you with the fact 389 00:22:52,830 --> 00:22:54,915 that the Washington Military Institute 390 00:22:54,999 --> 00:22:58,627 has won this race for the past three years! 391 00:22:59,003 --> 00:23:01,046 I don't think I need to stress the fact 392 00:23:01,130 --> 00:23:04,091 that we will win this race at any cost, 393 00:23:04,174 --> 00:23:07,261 because a corpsman, in his heart, in his gut, 394 00:23:07,344 --> 00:23:09,562 knows no such thing as defeat! 395 00:23:10,681 --> 00:23:13,434 Victory is the only thing he'll eat. 396 00:23:13,934 --> 00:23:15,782 And he'll eat it raw! 397 00:23:16,186 --> 00:23:17,938 Will We Win? 398 00:23:18,022 --> 00:23:19,575 ALL: Yes, sir! 399 00:23:19,607 --> 00:23:21,108 Then move out! 400 00:23:21,191 --> 00:23:23,493 Detail, hut! 401 00:23:24,136 --> 00:23:25,574 Men out! 402 00:23:29,325 --> 00:23:31,285 Alright, roll! 403 00:23:33,120 --> 00:23:34,705 You see that? 404 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 A town like any other town. 405 00:23:48,260 --> 00:23:50,512 A town with nothing to hide. 406 00:23:50,596 --> 00:23:53,098 Until they arrived. 407 00:23:53,182 --> 00:23:54,516 Okay! 408 00:23:58,938 --> 00:24:00,481 Come on, Chuck. 409 00:24:02,024 --> 00:24:03,275 Here we are. 410 00:24:04,526 --> 00:24:05,736 Ladies. 411 00:24:09,838 --> 00:24:10,986 Oh! 412 00:24:11,033 --> 00:24:15,035 Gonzer! Down, boy! Down, boy. Here you go. Good boy. 413 00:24:19,605 --> 00:24:21,418 Oh, nice finger. 414 00:24:21,502 --> 00:24:23,232 I was just checking out the competition. 415 00:24:23,253 --> 00:24:24,546 Come on, Chuck! 416 00:24:26,757 --> 00:24:29,385 ♪ We're the men from WMI ♪ 417 00:24:29,468 --> 00:24:31,303 Shalom aleichem. 418 00:24:32,179 --> 00:24:34,682 Yeah, a few more guys... 419 00:24:35,126 --> 00:24:36,447 [GRUNTS] 420 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 Excuse me. 421 00:24:38,769 --> 00:24:40,813 Is that spacelab up there? 422 00:24:40,896 --> 00:24:42,940 - No, I guess not. - No. 423 00:24:43,185 --> 00:24:44,234 Alright. 424 00:24:51,949 --> 00:24:54,952 The competition looks a little weirder than I expected. 425 00:24:55,293 --> 00:24:58,092 [WOLF HOWLING] 426 00:25:01,125 --> 00:25:03,844 What's the matter, Chuck? You're not thirsty? 427 00:25:05,953 --> 00:25:07,770 [HOWLING] 428 00:25:08,424 --> 00:25:11,557 Oh, it's the call, isn't it, Chuck? 429 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 It's reaching out to you. 430 00:25:14,221 --> 00:25:15,901 It's pulling you from the gut. 431 00:25:15,973 --> 00:25:17,484 Isn't that right, boy? 432 00:25:17,558 --> 00:25:20,728 You meet me tomorrow morning, 10:00, at the portage. 433 00:25:20,811 --> 00:25:22,271 Don't be late. 434 00:25:22,354 --> 00:25:25,480 Come here, come here. Come here, slugger. 435 00:25:28,819 --> 00:25:31,655 Don't stay up all night, and don't drink too much. 436 00:25:31,739 --> 00:25:35,534 Remember that night on the west side with that bitch, binga, binga? 437 00:25:35,617 --> 00:25:37,123 Go on, get outta here. 438 00:25:39,872 --> 00:25:41,365 Horny bastard. 439 00:25:42,963 --> 00:25:46,137 [ROCK MUSIC PLAYING] 440 00:25:48,964 --> 00:25:50,299 Thank you. 441 00:25:53,510 --> 00:25:54,803 Nice jugs. 442 00:26:01,143 --> 00:26:03,031 Ringside seats. 443 00:26:04,855 --> 00:26:06,982 Lively crowd, huh? 444 00:26:08,066 --> 00:26:09,693 Hey, did you order me that old fashioned? 445 00:26:09,777 --> 00:26:12,071 Oh, yeah, just the way you like it, extra bitters. 446 00:26:12,154 --> 00:26:15,157 I knew I could count on you. Here's to mediocrity. 447 00:26:15,240 --> 00:26:17,117 Mediocrity, yeah! 448 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 Nice right cross. 449 00:26:27,753 --> 00:26:30,172 Now, there's a girl who knows how to party. 450 00:26:35,135 --> 00:26:36,595 Gonz, who ordered this? 451 00:26:36,678 --> 00:26:38,138 I'll take it. 452 00:26:41,683 --> 00:26:44,061 There's the woman-hitter and his colleagues. 453 00:26:44,144 --> 00:26:45,576 Nice hair. 454 00:26:49,691 --> 00:26:51,578 I don't think he likes you. 455 00:26:53,433 --> 00:26:54,712 Wow! 456 00:26:54,947 --> 00:26:57,832 Would you look at all that beefcake. 457 00:26:58,116 --> 00:27:00,911 The odds are definitely in our favor. 458 00:27:00,994 --> 00:27:02,875 Take no prisoners. 459 00:27:07,000 --> 00:27:08,585 - Here you go, ladies. - Thanks. 460 00:27:08,669 --> 00:27:09,962 Our pleasure. 461 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 So you girls here for the big race tomorrow? 462 00:27:12,798 --> 00:27:16,226 No, actually, we're here to get laid. 463 00:27:16,282 --> 00:27:18,702 - [LAUGHING] - Well, let's go talk about this. 464 00:27:20,142 --> 00:27:21,142 Oh! 465 00:27:21,181 --> 00:27:22,516 Look at that one there! 466 00:27:22,599 --> 00:27:24,559 Gonzer, that's a guy. 467 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 Hey, can I buy you a drink, Irwin? 468 00:27:31,150 --> 00:27:32,651 No, no, I'm fine. 469 00:27:32,734 --> 00:27:34,111 Pink dress. 470 00:27:34,570 --> 00:27:35,988 Max, no! 471 00:27:36,071 --> 00:27:37,281 Come on. 472 00:27:40,576 --> 00:27:42,259 Is it showing? 473 00:27:55,799 --> 00:27:57,662 - Way to go, Gonz! - Good job, buddy! 474 00:27:58,886 --> 00:28:02,816 Gentlemen! Soldiers, the map! Once again. 475 00:28:03,015 --> 00:28:04,141 Johnson! 476 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 We enter left, we paddle right behind the big rock. 477 00:28:06,310 --> 00:28:08,353 Then left again past the dead tree, sir! 478 00:28:08,437 --> 00:28:09,563 Brown! 479 00:28:09,646 --> 00:28:11,690 Hard forward till we reach the turn of the rapids, 480 00:28:11,773 --> 00:28:13,241 then hug the shore, sir. 481 00:28:13,317 --> 00:28:14,651 Lieutenant Whitney! 482 00:28:14,735 --> 00:28:16,403 Baron's rapids, head for the hole, 483 00:28:16,486 --> 00:28:19,547 do a 360 degree turn and paddle hard right, sir! 484 00:28:19,615 --> 00:28:21,326 Good. Good. 485 00:28:21,909 --> 00:28:24,171 Now it's time for night-night. 486 00:28:25,495 --> 00:28:30,750 Alright, guys, there's work to be done. It's sabotage time. 487 00:28:30,784 --> 00:28:34,151 [ALL CRYING OUT] 488 00:28:34,205 --> 00:28:35,908 Ah! 489 00:28:41,136 --> 00:28:43,472 - What do you want? - Stoli with a twist. 490 00:28:46,850 --> 00:28:48,185 Thank you. 491 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Hey, want a little popcorn? 492 00:29:08,997 --> 00:29:10,999 Oh! Excuse me. Gosh, I spilled that. 493 00:29:11,416 --> 00:29:13,168 I'll get it. That's... 494 00:29:17,673 --> 00:29:19,132 Hey, watch it. 495 00:29:19,758 --> 00:29:20,968 Watch what? 496 00:29:21,051 --> 00:29:23,887 Watch what a fool I can make out of myself. 497 00:29:24,137 --> 00:29:26,231 Is that worth watching? 498 00:29:26,431 --> 00:29:27,766 I'm very good at it, 499 00:29:27,849 --> 00:29:31,353 especially when I'm in the company of such an attractive woman. 500 00:29:31,436 --> 00:29:33,568 Haven't we met somewhere before? 501 00:29:35,357 --> 00:29:36,900 I suppose 502 00:29:36,984 --> 00:29:39,784 next you're gonna ask me if you can buy me a drink. 503 00:29:39,945 --> 00:29:42,155 "Aha" he says to himself, 504 00:29:42,239 --> 00:29:46,090 "here is a woman who knows a come-on when she hears one. 505 00:29:46,576 --> 00:29:48,662 "He thinks he's got her where he wants her, 506 00:29:48,745 --> 00:29:50,665 "but he has to make sure." 507 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 Can I buy you a drink? 508 00:29:53,250 --> 00:29:55,877 She refuses with a shake of her beautiful head. 509 00:29:55,961 --> 00:29:57,254 That's perfect! 510 00:29:57,337 --> 00:30:01,300 She's passed the second test, but she's not an easy mark. 511 00:30:02,175 --> 00:30:04,381 Still, he must try the last line. 512 00:30:04,720 --> 00:30:05,846 What... 513 00:30:05,929 --> 00:30:07,280 What's your major? 514 00:30:08,265 --> 00:30:09,558 Gin and tonic. 515 00:30:09,641 --> 00:30:10,892 Gin and tonic for the lady! 516 00:30:14,271 --> 00:30:16,523 Make it two, will you? Thank you, my man. 517 00:30:16,606 --> 00:30:18,400 You wanna fool around? You wanna get married? 518 00:30:18,483 --> 00:30:19,651 Want fellatio or what? 519 00:30:19,735 --> 00:30:22,404 If I'm being too forward, just tell me to back off. 520 00:30:22,487 --> 00:30:24,281 How about a name first? 521 00:30:24,364 --> 00:30:27,117 An old-fashioned girl, I like that. 522 00:30:27,659 --> 00:30:28,910 McGraw. 523 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 Bob McGraw. 524 00:30:33,623 --> 00:30:35,167 Rex, where you goin'? 525 00:30:35,250 --> 00:30:36,501 Hey, man! 526 00:30:37,586 --> 00:30:38,962 I'm Heather. 527 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 Heather Merriweather. 528 00:30:54,353 --> 00:30:56,835 If I'm being too forward, just tell me. 529 00:30:57,272 --> 00:30:59,732 No, no, no. Not at all. 530 00:31:01,318 --> 00:31:02,908 You know, it's a little crowded in here. 531 00:31:02,931 --> 00:31:04,493 - Don't you think? - M-hm. 532 00:31:04,654 --> 00:31:05,864 Smoky. 533 00:31:06,406 --> 00:31:07,574 Noisy. 534 00:31:08,158 --> 00:31:09,701 Crowded. 535 00:31:10,243 --> 00:31:12,621 What do you say we go for a walk? 536 00:31:12,704 --> 00:31:14,164 To my room. 537 00:31:14,247 --> 00:31:15,829 What do you say we run? 538 00:31:17,042 --> 00:31:19,169 What do you say give me 10 minutes? 539 00:31:19,252 --> 00:31:21,129 I'm in room 27. 540 00:31:21,630 --> 00:31:23,433 Do you think you can remember that? 541 00:31:23,799 --> 00:31:26,261 I'll carve it in the back of my hand. 542 00:31:30,022 --> 00:31:31,361 Whew. 543 00:31:37,729 --> 00:31:40,532 I guess this means no bedtime story. 544 00:31:40,982 --> 00:31:43,235 If I'm not back in two hours, 545 00:31:43,318 --> 00:31:44,863 borrow a book. 546 00:31:45,112 --> 00:31:46,362 A book? 547 00:32:04,270 --> 00:32:07,444 [TICKING] 548 00:32:11,805 --> 00:32:14,642 You beautiful bomb. 549 00:32:32,951 --> 00:32:34,286 It was a night. 550 00:32:34,369 --> 00:32:36,455 A real, wide open night 551 00:32:36,538 --> 00:32:39,676 filled with the stars of a thousand dreams. 552 00:32:40,000 --> 00:32:43,461 It was the kind of night that could only be found 553 00:32:43,545 --> 00:32:46,352 in a place called the West. 554 00:32:47,257 --> 00:32:49,815 Or maybe in a cheap spy novel. 555 00:32:50,260 --> 00:32:53,805 The kind with gorgeous, smooth-skinned women 556 00:32:53,889 --> 00:32:57,852 with accents and .45 caliber lips. 557 00:33:05,284 --> 00:33:06,405 Ouch! 558 00:33:08,486 --> 00:33:11,087 My, how time flies. You dropped this! 559 00:33:12,542 --> 00:33:14,870 Ah! 560 00:33:20,290 --> 00:33:21,625 Are you alright? 561 00:33:24,169 --> 00:33:25,587 I'm gonna... 562 00:33:26,129 --> 00:33:27,714 I'm gonna get... 563 00:33:27,797 --> 00:33:29,424 I'm gonna get... 564 00:33:30,132 --> 00:33:32,434 Ew! 565 00:33:33,303 --> 00:33:35,937 Who's "ew"? 566 00:33:52,572 --> 00:33:54,241 Who is it? 567 00:33:58,684 --> 00:34:00,627 - Hi. - Hi. 568 00:34:01,665 --> 00:34:03,834 Why don't you come on in and shut the door? 569 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 Why don't you lock it? 570 00:34:12,602 --> 00:34:13,915 [CLICK] 571 00:34:14,886 --> 00:34:17,886 - Why don't you... - I think I can take it from here. 572 00:34:25,188 --> 00:34:26,648 Well... 573 00:34:26,898 --> 00:34:28,733 Here we are. 574 00:34:29,776 --> 00:34:31,278 All by ourselves. 575 00:34:31,361 --> 00:34:32,862 With the door locked. 576 00:34:32,988 --> 00:34:35,488 And me lying on the bed in a robe. 577 00:34:37,284 --> 00:34:40,705 I like a woman who's not afraid to play hard to get. 578 00:34:41,538 --> 00:34:44,459 I like a man who's not afraid to play hard. 579 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 You know something, Bob McGraw? 580 00:34:52,215 --> 00:34:53,967 You look a little warm. 581 00:34:54,384 --> 00:34:57,439 Why don't you slip into something more comfortable? 582 00:34:58,388 --> 00:35:01,365 I didn't bring anything "more comfortable." 583 00:35:02,809 --> 00:35:04,519 Well, how about me? 584 00:35:07,439 --> 00:35:09,660 You talked me into it. 585 00:35:18,450 --> 00:35:19,784 For crying out loud. 586 00:35:19,868 --> 00:35:23,172 This is a race, not a battlefield. 587 00:35:23,413 --> 00:35:27,005 With blatant disregard for rules and regulations, 588 00:35:27,292 --> 00:35:29,794 frivolous misuse of equipment and personnel... 589 00:35:29,878 --> 00:35:32,589 Where did you learn to be a soldier, soldier? 590 00:35:32,672 --> 00:35:34,140 The institute, sir. 591 00:35:34,215 --> 00:35:35,425 Well, I hope, for your sake, 592 00:35:35,508 --> 00:35:37,427 the institute is a lenient one. 593 00:35:39,429 --> 00:35:41,723 Under the circumstances, I have no choice 594 00:35:41,806 --> 00:35:44,787 but to impound your raft and disqualify you. 595 00:36:00,325 --> 00:36:02,289 - Tell me something. - What? 596 00:36:03,328 --> 00:36:06,331 Was that as good for you as it was for me? 597 00:36:06,414 --> 00:36:09,042 No. It was... 598 00:36:10,095 --> 00:36:11,633 - [KNOCKING] - Heather? 599 00:36:11,670 --> 00:36:13,421 It's Rex! Are you in there? 600 00:36:13,505 --> 00:36:15,715 - Company. How nice. - Heather! 601 00:36:15,799 --> 00:36:18,551 Rex, go away! I have nothing to say to you. 602 00:36:18,635 --> 00:36:21,179 You can just stay right here and just ignore him, okay? 603 00:36:21,262 --> 00:36:23,057 I hate to eat and run, but... 604 00:36:25,183 --> 00:36:28,121 Bob, am I ever gonna see you again? 605 00:36:28,436 --> 00:36:30,736 We are going to see each other again. 606 00:36:30,939 --> 00:36:32,524 You wouldn't lie to me? 607 00:36:32,941 --> 00:36:34,943 Of course I'd lie to you, I'm a guy. 608 00:36:35,026 --> 00:36:36,903 But I'm not lying now. 609 00:36:38,238 --> 00:36:39,406 You mean it? 610 00:36:39,489 --> 00:36:40,656 Honest. 611 00:36:45,078 --> 00:36:46,871 Hey, guys, 612 00:36:46,955 --> 00:36:49,040 it's a little early for the Easter parade, don't you think? 613 00:36:49,124 --> 00:36:51,336 Look! It's Halley's comet! 614 00:36:52,377 --> 00:36:54,754 Bright, real bright. Bye! 615 00:37:07,567 --> 00:37:09,155 Ah! 616 00:37:15,275 --> 00:37:16,989 Hello, asshole. 617 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 Oops. 618 00:37:18,695 --> 00:37:21,504 Things looked bad for McGraw. He had to think fast. 619 00:37:25,618 --> 00:37:27,078 Get him! 620 00:37:27,412 --> 00:37:28,997 Oh, shit! Hold it! 621 00:37:29,080 --> 00:37:30,582 Hold it! Hold it! Hold it! Guys, guys... 622 00:37:30,665 --> 00:37:33,209 Now, I know you're wondering why I called you all here tonight, 623 00:37:33,293 --> 00:37:36,228 because I want to talk to you about herpes. 624 00:37:46,681 --> 00:37:48,808 That's the end of that chapter. 625 00:37:51,436 --> 00:37:53,229 I don't wanna die tomorrow! 626 00:37:53,313 --> 00:37:56,065 You know I hate water. It ruins a good drink. 627 00:37:56,149 --> 00:37:58,647 Oh, I'm gonna projectile vomit on everyone! 628 00:37:58,902 --> 00:38:00,361 Excuse me. 629 00:38:01,321 --> 00:38:03,127 What am I, a turnstile? 630 00:38:04,491 --> 00:38:05,992 Bay Mist. 631 00:38:06,075 --> 00:38:10,205 No, it's either Misty Crevice or Savage Truth. 632 00:38:10,288 --> 00:38:13,462 No, no, Bay Mist, I'm tellin' you. Bay Mist. 633 00:38:14,257 --> 00:38:15,421 Oh! 634 00:38:15,835 --> 00:38:16,978 Bob! 635 00:38:18,880 --> 00:38:21,099 What happened? Are you okay? 636 00:38:21,633 --> 00:38:23,092 Bob, it's us! 637 00:38:24,260 --> 00:38:27,555 Oh, boy! Am I glad to see you guys. 638 00:38:27,639 --> 00:38:30,308 This is a terrible place to spend the night alone. 639 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Who did it? 640 00:38:32,602 --> 00:38:34,395 They got you, too? 641 00:38:34,479 --> 00:38:35,939 Bob, how many were there? 642 00:38:36,022 --> 00:38:37,941 I didn't get all their names, 643 00:38:39,192 --> 00:38:42,778 but they all wore the same cologne. 644 00:38:46,616 --> 00:38:50,124 You know, this is gonna be a piece of fucking cake. 645 00:38:51,663 --> 00:38:55,291 Good afternoon and welcome to this year's annual collegiate 646 00:38:55,375 --> 00:38:57,210 White Water Rafting Race. 647 00:38:57,293 --> 00:39:00,839 It's a perfect day for rapid competition. 648 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 The temperature is a comfortable 86 degrees, 649 00:39:03,800 --> 00:39:06,886 the water at a refreshing 53 degrees. 650 00:39:08,638 --> 00:39:11,307 With the disqualification of last year's winner, 651 00:39:11,391 --> 00:39:13,560 Washington Military Institute, 652 00:39:13,643 --> 00:39:15,770 we have 13 entries this year. 653 00:39:15,854 --> 00:39:19,440 Good luck to all of our participants! 654 00:39:22,443 --> 00:39:25,488 ♪ It's either lose or win ♪ 655 00:39:25,572 --> 00:39:28,575 ♪ You'll either break or bend ♪ 656 00:39:28,658 --> 00:39:31,327 ♪ Pushing it one more inch ♪ 657 00:39:31,411 --> 00:39:34,747 ♪ You better be steady, boy ♪ 658 00:39:34,831 --> 00:39:37,875 ♪ It's waiting all for you ♪ 659 00:39:37,959 --> 00:39:41,004 ♪ Need to give all you've got ♪ 660 00:39:41,087 --> 00:39:43,548 ♪ It's time to take your shot ♪ 661 00:39:43,631 --> 00:39:46,885 ♪ You got nothing to lose ♪ 662 00:39:59,480 --> 00:40:01,399 I thought we got rid of him. 663 00:40:02,066 --> 00:40:04,565 Well, he's obviously a slow learner. 664 00:40:17,457 --> 00:40:19,334 Bob, what happened? 665 00:40:19,638 --> 00:40:21,667 Oh, oh! Does it hurt? 666 00:40:21,693 --> 00:40:22,693 Oh, ah ah! 667 00:40:22,837 --> 00:40:25,312 Not so much anymore, now that you're here. 668 00:40:25,344 --> 00:40:26,470 Was it that creep? 669 00:40:26,502 --> 00:40:29,052 Let's just say I slipped on a bar of soap in the shower 670 00:40:29,135 --> 00:40:30,511 as a bus ran out of control 671 00:40:30,595 --> 00:40:32,364 and crashed into the medicine cabinet. 672 00:40:32,680 --> 00:40:35,808 I'm really sorry. Is there anything I can do? 673 00:40:35,892 --> 00:40:38,199 Actually, I made a list, but, uh... 674 00:40:38,770 --> 00:40:41,407 This will have to suffice until the race is over. 675 00:40:48,863 --> 00:40:51,783 Ten minutes! Ten minutes to starting time! 676 00:40:52,116 --> 00:40:54,758 Hey, come on, guys! Where's your spirit? 677 00:40:54,877 --> 00:40:57,921 We oughta give these teams some support! Yea! 678 00:40:59,757 --> 00:41:02,384 Come on, we can't send 'em down the river with nothing. 679 00:41:02,468 --> 00:41:03,802 What do you say? 680 00:41:06,847 --> 00:41:08,830 Now what do you say? 681 00:41:24,531 --> 00:41:26,617 There they are. 682 00:41:27,868 --> 00:41:31,872 All getting ready for the start of their little race. 683 00:41:32,790 --> 00:41:36,585 Does that civilian mashed potato think he can disqualify us? 684 00:41:37,711 --> 00:41:39,463 They'll see. 685 00:41:39,546 --> 00:41:41,507 They'll see! 686 00:41:41,879 --> 00:41:44,635 The race will continue for two days. 687 00:41:45,177 --> 00:41:47,888 Today you will race to this point, Beaver Flats, 688 00:41:47,971 --> 00:41:50,474 where the first five teams will pick up flags. 689 00:41:50,557 --> 00:41:53,310 And only the first five teams to pick up flags 690 00:41:53,393 --> 00:41:55,062 will be in the second day. 691 00:41:55,145 --> 00:41:57,231 And those of you who pick up flags 692 00:41:57,314 --> 00:41:59,274 will then portage to Chicken Falls 693 00:41:59,358 --> 00:42:01,485 where you will spend the night and turn in your flags. 694 00:42:01,568 --> 00:42:04,154 Then tomorrow morning at 10:00, 695 00:42:04,238 --> 00:42:06,573 you will continue the race downriver. 696 00:42:06,865 --> 00:42:10,661 Now, you all come here to represent your colleges and your universities. 697 00:42:10,744 --> 00:42:13,539 You have come here to participate in an annual event 698 00:42:13,622 --> 00:42:18,335 that shows good, healthy American competition is still alive. 699 00:42:20,510 --> 00:42:22,172 And before we start the race, 700 00:42:22,256 --> 00:42:24,299 I'd like to thank you for participating, 701 00:42:24,383 --> 00:42:27,219 wish you good luck, godspeed, 702 00:42:27,302 --> 00:42:28,952 and may the best team win. 703 00:42:34,101 --> 00:42:35,602 There he is. 704 00:42:36,061 --> 00:42:38,313 There he is. 705 00:42:38,814 --> 00:42:42,651 I'm gonna get that son of a bitch if it's the last thing I ever do! 706 00:42:46,238 --> 00:42:49,446 Alright. Rafters, man your paddles! 707 00:42:52,661 --> 00:42:53,811 Ready. 708 00:42:57,374 --> 00:42:58,459 Set. 709 00:42:59,913 --> 00:43:01,042 [GUNSHOT] 710 00:43:01,702 --> 00:43:02,975 [PEW!] 711 00:43:09,011 --> 00:43:11,346 There's the gun, and they're off! 712 00:43:11,430 --> 00:43:14,641 We've got 13 rafts racing for their school's honor. 713 00:43:14,808 --> 00:43:17,561 The rivalry between Arkansas Christian State 714 00:43:17,644 --> 00:43:21,773 and St. Martin's Bible College heats up once again! 715 00:43:27,696 --> 00:43:30,240 And they're hitting the water, folks! 716 00:43:31,241 --> 00:43:34,161 Oh, my, folks, this is bedlam! 717 00:43:36,788 --> 00:43:38,916 The ladies of Iowa A&M... 718 00:43:40,918 --> 00:43:43,086 Uh-oh, what's this? Oh, that's too bad, 719 00:43:43,170 --> 00:43:45,964 looks like one more faulty equipment. 720 00:43:46,465 --> 00:43:50,177 We are now down to nine rafts, just nine! 721 00:43:50,260 --> 00:43:51,803 No, Bob! 722 00:43:54,014 --> 00:43:55,682 Look, guys, please! I don't wanna die! 723 00:43:55,766 --> 00:43:59,019 I'm so young, I've got my looks, I've got my health. 724 00:43:59,102 --> 00:44:01,355 - I've got my whole life ahead of me! - To the water! 725 00:44:01,438 --> 00:44:03,232 I've got too much to live for! 726 00:44:04,483 --> 00:44:05,859 Like what? 727 00:44:05,943 --> 00:44:07,778 Like what? Like what? 728 00:44:07,861 --> 00:44:09,154 Women. 729 00:44:09,238 --> 00:44:12,115 There might be a woman out there who might want to have sex with me. 730 00:44:17,621 --> 00:44:21,416 And that's Ivy U! Yes, Ivy U, this year's favorite. 731 00:44:22,167 --> 00:44:24,503 Three, two, one! 732 00:44:24,725 --> 00:44:26,379 [EXPLOSION] 733 00:44:26,756 --> 00:44:28,665 Oh! Sweet Jesus! 734 00:44:30,342 --> 00:44:32,302 Please don't make me do this. 735 00:44:32,386 --> 00:44:35,347 Don't make me go, alright? I'm gonna die! 736 00:44:35,430 --> 00:44:38,517 I don't wanna die! I wanna live! 737 00:44:43,355 --> 00:44:45,691 Thanks. I needed that. 738 00:44:46,775 --> 00:44:47,901 Shall we go? 739 00:44:55,200 --> 00:44:56,243 Get him out of there! 740 00:44:57,661 --> 00:44:58,954 Get in here, Shamu! 741 00:45:44,082 --> 00:45:45,709 Hey, that's good. 742 00:45:46,668 --> 00:45:48,003 Alright. 743 00:45:48,879 --> 00:45:50,547 Give me a hard left. 744 00:45:56,094 --> 00:45:58,722 Their situation seemed utterly hopeless. 745 00:45:58,805 --> 00:46:00,640 And with damn good reason. 746 00:46:15,197 --> 00:46:16,698 Yeah! Alright! 747 00:46:24,873 --> 00:46:26,666 Pull! Pull! 748 00:46:29,586 --> 00:46:30,837 Come on! 749 00:47:06,790 --> 00:47:08,250 This is it, guys. 750 00:47:09,251 --> 00:47:11,920 We can do it, guys, I know we can. I can feel it. 751 00:47:12,003 --> 00:47:14,089 It's just water and rock, that's all! 752 00:47:14,756 --> 00:47:16,633 We'll show this river who's boss! 753 00:47:16,717 --> 00:47:18,343 This river will be ours! 754 00:47:23,432 --> 00:47:25,016 This is not a good sign. 755 00:47:25,100 --> 00:47:26,861 ALL: No. No, no no, no. 756 00:47:28,812 --> 00:47:31,565 Sorry, guys, I guess I got a little carried away. 757 00:47:33,161 --> 00:47:34,482 Oh, my God! 758 00:47:41,450 --> 00:47:42,951 Stop! it! 759 00:47:44,494 --> 00:47:46,788 Oh, my God! 760 00:48:20,280 --> 00:48:22,783 - That was great! - We did it! 761 00:48:25,285 --> 00:48:27,162 I don't believe it! 762 00:48:27,746 --> 00:48:30,790 Son of a bitch, we did it. And we're still alive! 763 00:48:31,166 --> 00:48:33,376 Un-fucking-believable! 764 00:48:33,460 --> 00:48:36,087 Wasn't bad for a bunch of losers! 765 00:48:36,463 --> 00:48:40,300 Well, you have just made it through the world's most dangerous rapid! 766 00:48:40,550 --> 00:48:42,928 And now, it's beer time! 767 00:48:44,679 --> 00:48:47,390 I risked my life, and you give me light beer? 768 00:48:48,225 --> 00:48:51,061 Lepetomane! Lepetomane! 769 00:48:51,144 --> 00:48:52,562 Lepetomane! 770 00:48:57,275 --> 00:48:58,735 Das raft! 771 00:48:59,069 --> 00:49:01,154 We toast you! 772 00:49:02,656 --> 00:49:04,866 Hey, where've you Nazis been, huh? 773 00:49:04,950 --> 00:49:06,326 Didn't you see us go through those rapids? 774 00:49:06,409 --> 00:49:08,161 You think we're kidding around here? 775 00:49:11,831 --> 00:49:12,958 Hi, boys! 776 00:49:13,041 --> 00:49:15,293 Shoot him, Rex. 777 00:49:15,919 --> 00:49:18,171 I don't like those guys. 778 00:49:19,714 --> 00:49:21,800 I warned you, you bozo! 779 00:49:22,025 --> 00:49:24,840 ALL: Whoa! 780 00:49:26,518 --> 00:49:28,063 Yeah! 781 00:49:28,181 --> 00:49:29,307 What the hell is that? 782 00:49:29,391 --> 00:49:31,643 Oh, they hit us with a little dart. 783 00:49:32,852 --> 00:49:34,646 Good shot, Rex, good shot. 784 00:49:35,146 --> 00:49:37,732 Bob, it's ticking. 785 00:49:43,817 --> 00:49:45,319 Jerks! 786 00:49:46,616 --> 00:49:50,662 Five, four, three, two, one! 787 00:49:55,959 --> 00:49:57,460 Take that, suckers! 788 00:49:58,045 --> 00:49:59,375 Yeah, you moron! 789 00:49:59,796 --> 00:50:02,007 Were those the guys that got you last night? 790 00:50:02,090 --> 00:50:03,300 How could ya tell? 791 00:50:03,383 --> 00:50:05,260 They're all wearing the same cologne. 792 00:50:05,598 --> 00:50:06,631 Scumbag! 793 00:50:07,178 --> 00:50:08,305 Come on, guys, 794 00:50:08,388 --> 00:50:10,140 let's get the hell out of Dodge! 795 00:50:16,563 --> 00:50:19,357 Alright, now get that rock in the sling... 796 00:50:19,441 --> 00:50:20,942 I'm goin' up! 797 00:50:27,866 --> 00:50:29,367 - Push, man! - I'm pushing! 798 00:50:43,673 --> 00:50:44,758 How we doin', guys? 799 00:50:44,841 --> 00:50:45,884 Ready, Bob. 800 00:50:46,009 --> 00:50:47,641 - Okay, let's go. - God, it's empty. 801 00:50:48,637 --> 00:50:51,056 Bob, it's empty. 802 00:50:51,139 --> 00:50:53,475 I gotta have a drink. I don't think I can make it. 803 00:50:53,558 --> 00:50:54,684 You can do it, kid, I know you can. 804 00:50:54,768 --> 00:50:56,269 No, no, no. I don't think I can. 805 00:50:57,354 --> 00:50:59,105 You're not trying. 806 00:51:00,190 --> 00:51:01,691 Lemme give it another shot. 807 00:51:02,609 --> 00:51:03,818 I knew you could do it. 808 00:51:05,695 --> 00:51:06,905 Irwin. 809 00:51:13,790 --> 00:51:15,870 Hey, ooh-ya! 810 00:51:19,167 --> 00:51:21,252 Alright. Left turn! 811 00:51:22,504 --> 00:51:23,588 Forward easy! 812 00:51:35,475 --> 00:51:37,018 - Push, man! - I'm pushing! 813 00:51:38,812 --> 00:51:39,938 Now! 814 00:51:41,064 --> 00:51:42,190 - Now? - Now? 815 00:51:43,448 --> 00:51:44,651 Ah! 816 00:51:50,865 --> 00:51:53,396 Unidentified flying asshole. 817 00:51:54,537 --> 00:51:56,045 ALL: Ew! 818 00:51:57,330 --> 00:51:59,249 - Party time! - Two! Two! 819 00:52:39,873 --> 00:52:41,916 Let's move! 820 00:52:52,469 --> 00:52:53,678 Where's Ivy U? 821 00:52:53,762 --> 00:52:55,513 Who cares, as long as they're not ahead of us! 822 00:52:55,597 --> 00:52:57,015 Let's go! 823 00:52:59,851 --> 00:53:01,144 Grab a flag! 824 00:53:03,396 --> 00:53:04,522 Got a flag! 825 00:53:07,192 --> 00:53:08,401 - Brown. - Sir! 826 00:53:08,526 --> 00:53:09,861 - Johnson. - Sir! 827 00:53:09,944 --> 00:53:11,696 Good job, men, good job! 828 00:53:15,241 --> 00:53:16,534 Whitney. 829 00:53:17,452 --> 00:53:18,703 Soon... 830 00:53:22,165 --> 00:53:23,458 Soon. 831 00:53:41,976 --> 00:53:43,269 Look at that! 832 00:53:43,353 --> 00:53:45,480 Now, that can stop us. 833 00:53:45,855 --> 00:53:47,440 Duck! Duck! 834 00:54:01,955 --> 00:54:04,332 Say your prayers, gentlemen. 835 00:54:08,711 --> 00:54:10,839 Come on, come on! They're gonna get past! 836 00:54:10,922 --> 00:54:12,215 Now! 837 00:54:15,552 --> 00:54:17,011 It's goin' the wrong way! 838 00:54:22,892 --> 00:54:24,936 - Go! Go! - Move it! Move it! 839 00:54:45,957 --> 00:54:49,169 Tonight, we are gonna be in bimbette's heaven! 840 00:54:50,753 --> 00:54:52,338 Good work! 841 00:54:53,047 --> 00:54:54,591 Alright, now, Rocky, 842 00:54:54,674 --> 00:54:56,634 get one flag and lose the other! 843 00:54:56,718 --> 00:54:58,052 Gotcha. 844 00:54:58,928 --> 00:55:00,471 Let's go, man. 845 00:55:00,680 --> 00:55:03,308 - One, two... - Yeah! 846 00:55:06,352 --> 00:55:07,687 Keep it up, guys. 847 00:55:07,770 --> 00:55:09,314 Keep it goin'. 848 00:55:09,689 --> 00:55:11,441 I know it's tough. 849 00:55:11,524 --> 00:55:13,109 And I know that you know it's tough. 850 00:55:13,735 --> 00:55:15,361 But try not to think about it. 851 00:55:15,820 --> 00:55:17,697 Think about those degrees we're gonna get 852 00:55:17,780 --> 00:55:19,699 when we win this race! 853 00:55:19,866 --> 00:55:21,743 Maybe that'll help you forget the pain. 854 00:55:25,663 --> 00:55:28,082 More likely it won't, but give it a shot. 855 00:55:30,376 --> 00:55:32,670 Your bag of goodies was a real bargain, Doctor. 856 00:55:32,754 --> 00:55:33,838 You bet your bottom dollar. 857 00:55:33,922 --> 00:55:35,048 There's only four boats left. 858 00:55:35,131 --> 00:55:38,134 I think we earned that little soiree of yours tonight. 859 00:55:38,301 --> 00:55:40,053 St. Martin's, Sara Teasdale, Texas State, and us. 860 00:55:40,428 --> 00:55:41,721 And Lepetomane. 861 00:55:41,804 --> 00:55:43,264 - Lepetomane? - What? 862 00:55:43,348 --> 00:55:45,725 We took care of those remedials after the first rapids! 863 00:55:45,808 --> 00:55:47,936 Well, whoever "we" is didn't do a very thorough job, 864 00:55:48,019 --> 00:55:49,228 'cause they're still on the river. 865 00:55:49,312 --> 00:55:50,438 - What? - I don't believe it. 866 00:55:50,521 --> 00:55:52,357 I thought we nailed those Twinkies! 867 00:56:00,782 --> 00:56:03,534 Control tower to Ivy, you're cleared for takeoff. 868 00:56:05,995 --> 00:56:07,455 I love it. 869 00:56:12,669 --> 00:56:14,295 I don't like the sound of this. 870 00:56:15,546 --> 00:56:18,424 It's too quiet. 871 00:56:20,260 --> 00:56:22,095 What could it be? 872 00:56:23,513 --> 00:56:24,639 Indians! 873 00:56:24,751 --> 00:56:26,219 [BUZZING] 874 00:56:29,143 --> 00:56:30,687 What the hell is that? 875 00:56:31,354 --> 00:56:32,772 Sounds like big mosquitoes. 876 00:56:38,392 --> 00:56:39,563 Uh-oh. 877 00:56:41,963 --> 00:56:42,997 It's comin' at us! 878 00:56:43,582 --> 00:56:44,891 Get down! 879 00:56:49,437 --> 00:56:50,930 - It's comin' back! - Oh, no. 880 00:56:53,042 --> 00:56:54,585 Bob, get down! 881 00:56:55,858 --> 00:56:57,068 This is dangerous! 882 00:56:59,445 --> 00:57:01,155 How'd you like that, guys? 883 00:57:09,080 --> 00:57:11,165 This has gone far enough! 884 00:57:11,629 --> 00:57:15,049 He's right! It's gone far enough! 885 00:57:22,265 --> 00:57:24,392 Gonz! Get down! 886 00:57:31,996 --> 00:57:33,610 Abandon ship! 887 00:57:34,235 --> 00:57:36,070 - Get out! Get out! - Not again! 888 00:57:36,946 --> 00:57:38,448 Kamikaze! 889 00:57:45,997 --> 00:57:48,416 Let's see you get out of that one, you dipshit! 890 00:57:48,499 --> 00:57:49,584 Let's get out of here. 891 00:57:49,667 --> 00:57:50,919 Max! 892 00:57:52,503 --> 00:57:53,838 Hey, Max! 893 00:58:00,511 --> 00:58:02,180 I want the blond! 894 00:58:02,263 --> 00:58:03,890 - You putz! - Are those real breasts? 895 00:58:08,228 --> 00:58:09,896 I want leverage! 896 00:58:10,021 --> 00:58:14,484 Him, his doggie, one of his men, anyone! 897 00:58:15,068 --> 00:58:17,293 Reconnoiter 0600 sharp! 898 00:58:19,572 --> 00:58:21,824 Come back with a prisoner, 899 00:58:23,034 --> 00:58:24,980 or don't come back! 900 00:58:25,301 --> 00:58:26,383 Yes, sir! 901 00:58:27,622 --> 00:58:29,082 Hey, it's Chuck! 902 00:58:29,165 --> 00:58:31,459 Wow, he's got the last flag! 903 00:58:33,934 --> 00:58:35,215 [MOANS] 904 00:58:36,005 --> 00:58:37,806 What is this? An attitude? 905 00:58:37,825 --> 00:58:38,825 [BARK] 906 00:58:39,258 --> 00:58:40,760 I'm sorry if we were a little bit late, 907 00:58:40,843 --> 00:58:42,762 we had a few problems. 908 00:58:42,971 --> 00:58:45,390 We weren't out on the town like someone I could mention. 909 00:58:45,473 --> 00:58:48,101 - Chuck, he was mugged last night! - Let him be! 910 00:58:48,184 --> 00:58:49,894 If he wants to be a complete jerk, let him. 911 00:58:50,061 --> 00:58:51,854 I don't think we need to explain to him that somebody 912 00:58:51,938 --> 00:58:55,400 tried to destroy our raft, knock us out of the race. 913 00:58:55,483 --> 00:58:57,402 No, if he's gonna get his nose bent out of shape 914 00:58:57,485 --> 00:58:59,237 over a little lost time, 915 00:58:59,320 --> 00:59:02,038 I'd rather not talk to him, either. You're a dog. 916 00:59:02,314 --> 00:59:03,810 - [BARK] - Grab the raft. 917 00:59:03,837 --> 00:59:05,301 [CHUCK WHINING] 918 00:59:07,327 --> 00:59:08,327 Look... 919 00:59:08,413 --> 00:59:11,089 I suppose it doesn't make any difference that they beat up Bob? 920 00:59:11,916 --> 00:59:15,211 That's right. Pipes, bottles, chains, hitting, pain... 921 00:59:15,295 --> 00:59:17,422 There were 10 of 'em. Ten big ones. 922 00:59:17,797 --> 00:59:19,185 - Maybe eleven. - [WOOF] 923 00:59:19,257 --> 00:59:22,051 Oh, and you should've heard the names they called him. 924 00:59:23,445 --> 00:59:24,851 [BARKING] 925 00:59:24,887 --> 00:59:26,444 Sensitive dog. 926 00:59:28,016 --> 00:59:32,311 Yes, okay, okay, I forgive you. 927 00:59:32,395 --> 00:59:34,564 I know you were playing hard to get. 928 00:59:35,481 --> 00:59:37,400 Chuck, what is it? 929 00:59:37,483 --> 00:59:38,609 I smell it, too. 930 00:59:38,693 --> 00:59:40,361 It smells like... 931 00:59:40,486 --> 00:59:41,779 Cologne. 932 00:59:45,408 --> 00:59:49,120 Suddenly he knew what the night held in store for them. 933 00:59:50,204 --> 00:59:52,332 And he liked the smell of it. 934 00:59:56,586 --> 00:59:58,087 Are you okay? 935 00:59:59,672 --> 01:00:01,466 You know something? 936 01:00:01,841 --> 01:00:05,486 I really thought that McGraw had a chance. 937 01:00:05,970 --> 01:00:07,055 I mean, however slim, 938 01:00:07,138 --> 01:00:09,277 I really thought that he might make it. 939 01:00:09,891 --> 01:00:11,601 I would have liked to have seen him again. 940 01:00:11,684 --> 01:00:13,394 "Seen," young lady? 941 01:00:13,478 --> 01:00:14,812 For starters. 942 01:00:14,896 --> 01:00:17,285 You mean to tell me you're not coming? 943 01:00:17,774 --> 01:00:18,816 No. 944 01:00:18,900 --> 01:00:20,651 Okey-dokey, honey. See ya later. 945 01:00:21,402 --> 01:00:23,809 - Happy trails. - Bye-bye, hon. 946 01:00:38,836 --> 01:00:40,671 Revenge is a dish best eaten cold 947 01:00:40,755 --> 01:00:42,590 and with your hands. 948 01:00:51,641 --> 01:00:54,102 It's a little early for Christmas, isn't it? 949 01:01:07,741 --> 01:01:09,423 Just breathe. 950 01:01:19,147 --> 01:01:21,508 [LAUGHING] 951 01:01:23,256 --> 01:01:24,549 Tomorrow should be a breeze. 952 01:01:24,632 --> 01:01:26,551 By the time you cross that finish line, 953 01:01:26,634 --> 01:01:29,887 I'm betting that yours is the only raft on the river. 954 01:01:52,285 --> 01:01:54,245 Let's have some more champagne! 955 01:02:06,382 --> 01:02:07,675 Waiter! 956 01:02:08,890 --> 01:02:11,179 [GONZER IMITATES FEMALE VOICE] 957 01:02:23,900 --> 01:02:25,610 Wait a minute, I know that dog! 958 01:02:27,111 --> 01:02:28,779 I know that dog! 959 01:02:29,405 --> 01:02:31,115 Hey, what's going on? 960 01:02:31,866 --> 01:02:32,909 Wait a minute! 961 01:02:47,548 --> 01:02:48,925 Well, well, what is this? 962 01:02:49,008 --> 01:02:50,927 A meeting of the assholes of America? 963 01:02:51,093 --> 01:02:52,386 Look who's here. 964 01:02:52,470 --> 01:02:53,721 We missed you guys! 965 01:02:53,804 --> 01:02:55,389 We didn't miss you, you jerk. 966 01:02:55,473 --> 01:02:57,600 Hurry up, put that on! I haven't got all night! 967 01:02:57,683 --> 01:02:58,935 You asshole! 968 01:02:59,018 --> 01:03:00,645 Oh, excuse me. 969 01:03:15,329 --> 01:03:16,556 Excusez-moi. 970 01:03:19,330 --> 01:03:21,457 You wouldn't hit a lady, would you? 971 01:03:29,423 --> 01:03:30,466 Mocha. 972 01:03:36,145 --> 01:03:37,190 Ta-da! 973 01:03:37,765 --> 01:03:40,309 No, no, no, no! No. No. 974 01:03:42,353 --> 01:03:43,646 Get out, come on. 975 01:03:45,731 --> 01:03:47,441 Now I got you, you bastard. 976 01:03:49,485 --> 01:03:51,862 It's so much better this way. 977 01:03:54,865 --> 01:03:56,242 So much for the piano. 978 01:03:59,620 --> 01:04:01,289 Bob. The tub. 979 01:04:03,708 --> 01:04:04,834 Bye. 980 01:04:05,293 --> 01:04:06,836 Table for one. 981 01:04:21,559 --> 01:04:23,102 You incompetent twits! 982 01:04:25,062 --> 01:04:26,981 Let's get outta here! 983 01:04:45,041 --> 01:04:46,917 There you are. 984 01:04:47,293 --> 01:04:50,963 Bob! Where have you been? What's going on around here? 985 01:04:51,047 --> 01:04:53,257 It's such a long story. 986 01:04:54,425 --> 01:04:57,136 Gosh, is there someplace that we can talk? 987 01:04:57,571 --> 01:04:58,749 Uh-uh. 988 01:05:00,264 --> 01:05:04,143 Well, is there someplace that we can pet heavily? 989 01:05:10,721 --> 01:05:11,986 They screwed up our raft! 990 01:05:12,025 --> 01:05:13,246 We're out of the race! 991 01:05:14,737 --> 01:05:16,072 Terrific! 992 01:05:16,530 --> 01:05:17,615 Look at that! 993 01:05:19,742 --> 01:05:21,827 Wait! What... 994 01:05:31,796 --> 01:05:33,381 Now, tell me, 995 01:05:34,548 --> 01:05:38,713 was it as good for you as it was for me that time? 996 01:05:40,221 --> 01:05:41,616 Not exactly. 997 01:05:42,390 --> 01:05:44,809 Bob! Irwin's gone, we can't find him anywhere. 998 01:05:44,892 --> 01:05:46,769 I think something happened to him. 999 01:05:47,269 --> 01:05:48,854 Did I interrupt anything? 1000 01:05:51,190 --> 01:05:52,483 Not exactly. 1001 01:05:52,566 --> 01:05:54,360 Look, I'll meet you at the raft. 1002 01:05:54,443 --> 01:05:55,945 Oh, Max, this is Heather. Heather, this Max. 1003 01:05:56,028 --> 01:05:57,113 - Hi. - Hi. 1004 01:05:58,531 --> 01:05:59,824 Pleasure to meet you. 1005 01:06:00,699 --> 01:06:01,833 Do you need any help? 1006 01:06:02,326 --> 01:06:04,912 No, thanks. I've been dressing myself for years. 1007 01:06:04,995 --> 01:06:06,555 But I appreciate the offer. 1008 01:06:11,377 --> 01:06:12,711 When this is over 1009 01:06:12,795 --> 01:06:14,964 and somebody's won this damn thing, 1010 01:06:15,047 --> 01:06:17,321 I'd like to think I could jump on you again sometime. 1011 01:06:28,561 --> 01:06:30,941 Disqualify me, will they? 1012 01:06:31,188 --> 01:06:35,052 Well, now I've got them right where I want them! 1013 01:06:35,985 --> 01:06:39,154 You thought the disguise would fool me? 1014 01:06:40,739 --> 01:06:43,457 They can't beat me. No! 1015 01:06:43,784 --> 01:06:46,495 Because I'm the cream of the military crop, 1016 01:06:46,579 --> 01:06:49,025 and I have a hostage. 1017 01:06:49,749 --> 01:06:53,223 A living, human hostage! 1018 01:06:53,961 --> 01:06:55,713 I can't find Irwin anywhere. 1019 01:06:55,963 --> 01:06:57,214 Poor little guy. 1020 01:06:57,298 --> 01:06:59,049 Hey, Gonz, don't you worry. 1021 01:06:59,133 --> 01:07:01,427 We're gonna find Irwin if it takes a hundred years. 1022 01:07:01,510 --> 01:07:03,826 Hey, Bob. He'll be dead by then. 1023 01:07:04,430 --> 01:07:05,848 - Good point. - Thanks. 1024 01:07:06,891 --> 01:07:08,017 Wait a minute. 1025 01:07:08,100 --> 01:07:10,467 Wait a minute! What about Chuck? 1026 01:07:11,047 --> 01:07:12,491 [WHINES] 1027 01:07:13,606 --> 01:07:14,648 Come on, Chuck. 1028 01:07:14,732 --> 01:07:17,151 I know you're tired, but we need your help. 1029 01:07:17,234 --> 01:07:19,904 We've got to find Irwin before it's too late! 1030 01:07:19,987 --> 01:07:21,906 We'll take the water, you take the land. Whaddya say? 1031 01:07:21,989 --> 01:07:23,073 Come on, Chuck, you remember Irwin. 1032 01:07:23,157 --> 01:07:25,441 He's got glasses, he's skinny, he drinks a lot. 1033 01:07:25,562 --> 01:07:27,303 [GRUMBLING] 1034 01:07:27,661 --> 01:07:30,389 Here, Chuck, here. Try this. 1035 01:07:30,956 --> 01:07:32,833 You remember him now, don't you, Chuck? 1036 01:07:33,018 --> 01:07:34,465 [LIGHT GROWL] 1037 01:07:34,793 --> 01:07:36,837 Alright. Alright, Chuck, 1038 01:07:36,921 --> 01:07:39,173 there's a new collar in it for you, huh? 1039 01:07:39,256 --> 01:07:40,819 Does that jar your memory? 1040 01:07:41,029 --> 01:07:42,310 [SNORE] 1041 01:07:42,384 --> 01:07:43,802 Okay, okay. 1042 01:07:44,345 --> 01:07:47,365 No more plain-wrap dog food. Does that ring any bells for you? 1043 01:07:47,557 --> 01:07:48,992 [WHINES] 1044 01:07:49,058 --> 01:07:52,577 I'll put you up for stud. But that's it, take it or leave it. 1045 01:07:58,940 --> 01:08:01,237 Boy, what's the world coming to 1046 01:08:01,320 --> 01:08:03,447 when you have to bribe your own dog? 1047 01:08:03,531 --> 01:08:04,865 The dog's a whore, Bob. 1048 01:08:04,949 --> 01:08:06,596 I trained him well. 1049 01:08:09,036 --> 01:08:11,664 Nobody does that to Ivy! 1050 01:08:11,747 --> 01:08:15,376 Guys, we got a race to win here, act like adults. 1051 01:08:15,626 --> 01:08:17,753 I'm gonna get that weenie! 1052 01:08:17,878 --> 01:08:19,755 We're gonna get that weenie! 1053 01:08:19,839 --> 01:08:21,465 We're gonna win this race! 1054 01:08:21,590 --> 01:08:24,260 Geez, Rex, too much caffeine making you tense? 1055 01:08:25,094 --> 01:08:27,846 After last night, you wanna go again, huh? 1056 01:08:27,930 --> 01:08:29,890 - That's right. - You must've liked it, huh? 1057 01:08:29,974 --> 01:08:31,100 I'm ready and willing. 1058 01:08:31,183 --> 01:08:33,561 - I'm always able. - Alright! Nice! 1059 01:08:33,644 --> 01:08:35,563 Left turn, men, we've got company! 1060 01:08:35,646 --> 01:08:36,772 What? 1061 01:08:36,992 --> 01:08:38,562 - What the fuck? - It's the bitches! 1062 01:08:38,594 --> 01:08:40,344 - Look who's with us. - Whew! 1063 01:08:40,818 --> 01:08:42,691 Check it out. 1064 01:08:42,987 --> 01:08:44,738 - Hey. - The bleach boys. 1065 01:08:44,822 --> 01:08:47,074 Good afternoon, ladies! 1066 01:08:47,366 --> 01:08:49,410 Alright, guys, listen. 1067 01:08:49,535 --> 01:08:50,995 We're gonna beat 'em, and we're gonna win, 1068 01:08:51,078 --> 01:08:53,038 and let's go into a hard forward. 1069 01:08:54,456 --> 01:08:56,667 The instrument, maestro, if you will. 1070 01:08:56,876 --> 01:08:58,836 See ya, ladies! 1071 01:09:00,087 --> 01:09:01,839 They'll like this, won't they? 1072 01:09:01,922 --> 01:09:04,008 - What's that? - What the hell is that? 1073 01:09:04,091 --> 01:09:05,576 Alright, sweetheart. 1074 01:09:09,054 --> 01:09:10,723 - It's a torpedo. - Oh, shit! 1075 01:09:10,823 --> 01:09:12,496 We've got to get out of here! 1076 01:09:18,439 --> 01:09:20,107 Good shot, Rex, good shot! 1077 01:09:20,858 --> 01:09:23,258 You jerk! You asshole! 1078 01:09:23,619 --> 01:09:26,333 [ALL JEERING] 1079 01:09:27,489 --> 01:09:28,532 Adios, ladies! 1080 01:09:31,201 --> 01:09:34,455 We got those morons. So let's go get Lepetomane! 1081 01:09:35,706 --> 01:09:37,777 Well done, soldiers, well done! 1082 01:09:38,847 --> 01:09:40,606 Ah! Ew! Oh! 1083 01:09:41,462 --> 01:09:43,422 From here, we take the island. 1084 01:09:43,505 --> 01:09:45,257 We beach the craft in the south, 1085 01:09:45,341 --> 01:09:47,384 then move to a high point above. 1086 01:09:47,468 --> 01:09:51,960 Then, we hang the bait, and wait! 1087 01:09:52,473 --> 01:09:54,164 Now move out! 1088 01:09:56,852 --> 01:09:59,271 Stroke! Stroke! 1089 01:10:00,147 --> 01:10:01,398 Stroke! 1090 01:10:01,815 --> 01:10:03,233 Stroke! 1091 01:10:06,612 --> 01:10:07,988 Johnson, 1092 01:10:08,322 --> 01:10:09,948 ready the jet. 1093 01:10:10,532 --> 01:10:11,950 Yes sir. 1094 01:10:13,160 --> 01:10:16,705 Brown, ready the wireless control system. 1095 01:10:16,997 --> 01:10:18,040 Yes, sir. 1096 01:10:22,044 --> 01:10:24,220 It's those G.I. Joe guys! 1097 01:10:25,881 --> 01:10:27,346 - Where? - There. 1098 01:10:32,096 --> 01:10:33,639 Get back in your pouch! 1099 01:10:34,181 --> 01:10:36,850 They got Irwin! In a wet bag! 1100 01:10:38,769 --> 01:10:40,104 Come on! 1101 01:10:41,188 --> 01:10:42,982 It's toboggan time! 1102 01:10:43,148 --> 01:10:46,235 Wait a minute, Bob! Are you sure that's a good idea? 1103 01:10:46,318 --> 01:10:48,278 Nah, but at this point it's beside the point. 1104 01:10:48,362 --> 01:10:49,947 Oh, boy. 1105 01:10:50,364 --> 01:10:52,658 Forward easy. 1106 01:10:55,869 --> 01:10:57,204 Bob! No! 1107 01:10:59,665 --> 01:11:00,958 - Too fast! Too fast! - Shit! 1108 01:11:01,041 --> 01:11:05,212 No! 1109 01:11:08,757 --> 01:11:11,051 We're gonna get wet again! 1110 01:11:18,434 --> 01:11:20,018 Nice shot, Bob. 1111 01:11:20,102 --> 01:11:21,729 Come on! Irwin's gettin' away! 1112 01:11:24,481 --> 01:11:27,026 Alright, so I miscalculated. What are you gonna do, fire me? 1113 01:11:27,234 --> 01:11:28,986 I'll think about it. 1114 01:11:30,112 --> 01:11:31,572 Stroke! 1115 01:11:31,697 --> 01:11:32,948 Stroke! 1116 01:11:33,282 --> 01:11:34,324 Stroke! 1117 01:11:34,742 --> 01:11:35,909 - Stroke! - Sir! 1118 01:11:37,327 --> 01:11:39,121 The island's just up ahead, sir! 1119 01:11:39,705 --> 01:11:41,707 Good. Good. 1120 01:11:41,790 --> 01:11:44,042 I'm ready with the jet, sir. 1121 01:11:44,126 --> 01:11:47,212 Ready with the wireless control system, sir. 1122 01:11:50,049 --> 01:11:51,216 Now! 1123 01:11:59,509 --> 01:12:00,509 Hold on! 1124 01:12:01,970 --> 01:12:03,376 Guys! Guys! 1125 01:12:05,481 --> 01:12:08,450 Victory! We are men! 1126 01:12:45,104 --> 01:12:46,772 Alright, meatheads! 1127 01:12:46,855 --> 01:12:49,191 What are you sittin' around for? This is no picnic! 1128 01:12:49,274 --> 01:12:50,818 Captain, we can't win. 1129 01:12:50,901 --> 01:12:52,884 We were disqualified yesterday. 1130 01:12:53,028 --> 01:12:55,531 Disqualified? We're not disqualified! 1131 01:12:55,614 --> 01:12:58,175 Not till I say we're disqualified! 1132 01:12:58,826 --> 01:13:01,745 It takes a river to win this war. 1133 01:13:03,163 --> 01:13:05,582 And there can't be a winner, 1134 01:13:05,666 --> 01:13:08,139 if there isn't a river! 1135 01:13:08,335 --> 01:13:09,461 Sir? 1136 01:13:10,420 --> 01:13:14,091 We're gonna blow the mother up! 1137 01:13:26,770 --> 01:13:28,397 Alright! 1138 01:13:28,480 --> 01:13:29,773 Women! 1139 01:13:34,361 --> 01:13:36,124 What is she doing out there? 1140 01:13:36,321 --> 01:13:37,906 Getting tan. 1141 01:13:38,615 --> 01:13:39,922 Forward easy. 1142 01:13:44,705 --> 01:13:46,892 - Alright? - I'm fine. 1143 01:13:47,916 --> 01:13:49,668 Let me guess what happened. 1144 01:13:50,544 --> 01:13:51,837 That good old Ivy U. 1145 01:13:51,920 --> 01:13:54,434 You didn't have to tell me, I woulda caught it. 1146 01:13:59,177 --> 01:14:01,388 Those guys almost killed us. 1147 01:14:01,722 --> 01:14:04,391 He's beginning to get a little nervy. 1148 01:14:04,474 --> 01:14:07,705 The thought of them winning this race really makes me sick. 1149 01:14:08,812 --> 01:14:10,564 It isn't over yet. 1150 01:14:10,981 --> 01:14:12,465 Well, what are we waiting for? 1151 01:14:13,817 --> 01:14:15,986 Just a few indecent thoughts. 1152 01:14:19,948 --> 01:14:21,867 Okay, I'm ready now. 1153 01:14:21,950 --> 01:14:24,995 First, we get Irwin. Then we get the trophy! 1154 01:14:25,078 --> 01:14:27,789 Hey, you guys! I'll see you later, okay? 1155 01:14:27,873 --> 01:14:30,301 Revenge! Revenge! Get 'em! 1156 01:14:32,169 --> 01:14:33,295 Forward easy! 1157 01:14:36,298 --> 01:14:39,974 Soon the river will go ka-boom! 1158 01:14:42,387 --> 01:14:45,390 A commander couldn't ask for better soldiers. 1159 01:14:57,694 --> 01:14:58,946 Well, 1160 01:14:59,571 --> 01:15:01,156 while we're waiting for your captain 1161 01:15:01,240 --> 01:15:03,116 to come to your rescue, 1162 01:15:03,200 --> 01:15:05,285 maybe I should warm up on you a little. 1163 01:15:05,369 --> 01:15:07,037 No? Alright. 1164 01:15:08,789 --> 01:15:11,792 How about the old bamboo under the fingernails? 1165 01:15:12,626 --> 01:15:15,295 It's a personal favorite of mine, 1166 01:15:15,379 --> 01:15:17,631 and a nice way to loosen up, too, 1167 01:15:17,714 --> 01:15:19,675 you little schmo! 1168 01:15:24,721 --> 01:15:25,806 No! 1169 01:15:44,992 --> 01:15:48,245 Chuck, puppy! Am I glad to see you! Where the hell you been? 1170 01:15:48,412 --> 01:15:50,747 Chuck, we're in some kind of trouble, okay? 1171 01:15:50,831 --> 01:15:52,416 The guys are heading right in for a trap, 1172 01:15:52,499 --> 01:15:53,583 we gotta warn 'em, alright? 1173 01:15:53,667 --> 01:15:55,508 So get me outta here. Come on. Get me out. 1174 01:15:56,003 --> 01:15:57,838 What are you doing? No, Chuck! 1175 01:15:59,214 --> 01:16:01,508 No, don't do... Where are you going with those? 1176 01:16:01,591 --> 01:16:03,176 Don't leave me! 1177 01:16:03,510 --> 01:16:05,345 Chuck... What's that? 1178 01:16:05,595 --> 01:16:07,764 What are you doing? Don't put that on there! 1179 01:16:09,057 --> 01:16:10,600 Chuck! Where you going? 1180 01:16:11,393 --> 01:16:13,812 No! No, Chuck, no! 1181 01:16:14,187 --> 01:16:16,481 Chuck, no! Chuck... I can't... Not like... 1182 01:16:16,565 --> 01:16:18,317 This is not good, Chuck! 1183 01:16:18,400 --> 01:16:20,742 Oh, God, I'm so depressed! 1184 01:16:31,815 --> 01:16:34,560 [SNIFFING] 1185 01:16:39,629 --> 01:16:40,922 Irwin... 1186 01:16:42,424 --> 01:16:43,884 Irwin... 1187 01:16:45,594 --> 01:16:47,054 Irwin... 1188 01:16:47,971 --> 01:16:49,306 Irwin. 1189 01:16:49,639 --> 01:16:51,016 Irwin! 1190 01:16:51,641 --> 01:16:53,018 Irwin! 1191 01:16:53,351 --> 01:16:56,688 Irwin! Irwin! 1192 01:16:56,772 --> 01:16:57,981 Irwin! 1193 01:16:58,231 --> 01:17:01,485 Irwin! Irwin! Irwin! 1194 01:17:01,568 --> 01:17:03,153 What the hell? 1195 01:17:03,487 --> 01:17:05,155 Let's wait here. 1196 01:17:05,447 --> 01:17:07,199 Irwin! Irwin! Irwin! 1197 01:17:07,282 --> 01:17:09,659 Irwin! Irwin! Irwin! 1198 01:17:13,497 --> 01:17:15,165 Hey, it's Chuck! 1199 01:17:15,248 --> 01:17:16,750 Hey! Chucker! 1200 01:17:22,214 --> 01:17:24,132 Bob, it looks like he's been drinkin' again. 1201 01:17:24,216 --> 01:17:25,634 No, not drinking. 1202 01:17:25,717 --> 01:17:28,261 Look! In his mouth! It's Irwin's underwear. 1203 01:17:28,345 --> 01:17:29,888 No wonder he's acting like that. 1204 01:17:32,599 --> 01:17:34,423 That can only mean one thing! 1205 01:17:35,143 --> 01:17:36,744 Irwin's naked. 1206 01:17:37,604 --> 01:17:38,647 Right! 1207 01:17:38,730 --> 01:17:40,732 And Chuck knows where he is! 1208 01:17:40,816 --> 01:17:42,150 Let's go! 1209 01:17:43,527 --> 01:17:45,946 Left turn! Forward easy! 1210 01:17:46,279 --> 01:17:49,211 They're quitting! They've given up! 1211 01:17:50,075 --> 01:17:52,224 I knew they didn't have what it takes! 1212 01:17:53,745 --> 01:17:56,873 Hey! That's Lepetomane U for ya, you degenerates! 1213 01:17:56,998 --> 01:17:59,189 Good old Lobotomy U! 1214 01:18:00,335 --> 01:18:02,379 Let's move out of here. 1215 01:18:02,838 --> 01:18:06,091 Let's just kick back and coast, because the trophy is ours! 1216 01:18:07,467 --> 01:18:08,817 Scumbags! 1217 01:18:09,928 --> 01:18:11,346 Hey, Chuck! 1218 01:18:12,430 --> 01:18:16,059 It's good to see you, too, but first things first, huh? 1219 01:18:16,393 --> 01:18:18,979 Now, where is he? Where's Irwin, Chuck? 1220 01:18:19,385 --> 01:18:20,779 [MOANING] 1221 01:18:20,939 --> 01:18:23,108 Oh, my God! They killed him! 1222 01:18:23,275 --> 01:18:26,319 No, they haven't killed him, but he's... He's... 1223 01:18:27,237 --> 01:18:28,905 He's lying on the ground somewhere! 1224 01:18:28,989 --> 01:18:30,115 Right, Chuck? 1225 01:18:30,198 --> 01:18:32,784 No, on the nose! 1226 01:18:32,868 --> 01:18:35,370 But where is Irwin now, Chuck? Where is he now? 1227 01:18:42,502 --> 01:18:44,504 He's trying to get into the wet bag. 1228 01:18:44,671 --> 01:18:48,133 - Wet bag, dirtbag, douchebag... - Bag lady? 1229 01:18:51,761 --> 01:18:53,513 He's got a bone... 1230 01:18:53,763 --> 01:18:55,182 Oh, my God! 1231 01:18:55,307 --> 01:18:57,119 They cut him into steaks! 1232 01:19:00,145 --> 01:19:02,689 They haven't cut him into steaks, they've, uh, uh... 1233 01:19:02,772 --> 01:19:05,650 They staked him to the ground! 1234 01:19:05,734 --> 01:19:08,487 Where is he, Chuck? Where is Irwin now? 1235 01:19:09,321 --> 01:19:10,822 Chuck, that's my jacket! 1236 01:19:10,906 --> 01:19:13,098 He's trying to tell us something! 1237 01:19:15,880 --> 01:19:17,237 They plucked him! 1238 01:19:21,291 --> 01:19:22,501 I'm trying. 1239 01:19:22,584 --> 01:19:25,545 They haven't plucked him, it's something to do with... 1240 01:19:25,629 --> 01:19:26,838 Feathers! Feathers! 1241 01:19:26,922 --> 01:19:29,680 No, those aren't feathers! That's down! 1242 01:19:29,841 --> 01:19:31,885 Down! Down! Alright! 1243 01:19:32,093 --> 01:19:34,638 Down something. They've got Irwin down something. 1244 01:19:34,721 --> 01:19:36,890 Come on, Chuck, where? Give us another clue, quick! 1245 01:19:36,973 --> 01:19:38,200 Chuck, how many syllables? 1246 01:19:38,239 --> 01:19:39,293 [BARK, BARK] 1247 01:19:39,351 --> 01:19:41,767 - Two! - Two syllables! 1248 01:19:44,689 --> 01:19:47,928 God! They cut out his liver! 1249 01:19:50,403 --> 01:19:53,198 Down... Down... Down liver... Uh... 1250 01:19:53,949 --> 01:19:55,245 I've got it! I've got it! 1251 01:19:55,295 --> 01:19:56,295 ALL: What? 1252 01:19:56,339 --> 01:19:59,376 "Down liver," that's Japanese for "downriver"! 1253 01:20:04,167 --> 01:20:05,418 Alright, Chuck! 1254 01:20:07,420 --> 01:20:08,630 Those were great clues. 1255 01:20:08,713 --> 01:20:10,257 I thought they were kinda hard. 1256 01:20:12,663 --> 01:20:13,689 [WHISTLES] 1257 01:20:17,180 --> 01:20:20,308 My sweet boom-boom maker. 1258 01:20:30,944 --> 01:20:32,696 Where's your doggie? 1259 01:20:32,779 --> 01:20:34,155 Look, I think there's been some mistake. 1260 01:20:34,239 --> 01:20:36,283 Where's your underwear? 1261 01:20:36,366 --> 01:20:38,326 I don't know. The dog ran off... 1262 01:20:38,410 --> 01:20:39,953 Don't wanna cooperate, huh? 1263 01:20:40,032 --> 01:20:41,561 [STAMMERING] 1264 01:20:41,830 --> 01:20:43,415 That's okay. 1265 01:20:44,124 --> 01:20:46,595 Your time is up anyway. 1266 01:20:48,086 --> 01:20:49,796 Say your prayers, 1267 01:20:49,921 --> 01:20:53,517 you pinko commie slime! 1268 01:20:54,426 --> 01:20:55,635 Slime? 1269 01:20:56,428 --> 01:20:58,711 No shooting with the gun, please! 1270 01:20:58,972 --> 01:21:01,119 Oh, look, if we can talk about this... 1271 01:21:06,896 --> 01:21:09,080 Oh, hi, guys. Glad you could stop by. 1272 01:21:11,109 --> 01:21:12,819 Well, well, well. 1273 01:21:13,528 --> 01:21:15,987 You finally decided to show your face, eh? 1274 01:21:16,034 --> 01:21:17,034 M-hm. 1275 01:21:17,365 --> 01:21:19,200 Well, you walked right into my little trap, 1276 01:21:19,284 --> 01:21:21,917 and you'll never get out alive. 1277 01:21:26,330 --> 01:21:27,518 Uh-oh! 1278 01:21:29,586 --> 01:21:31,046 Be my guest. 1279 01:21:35,550 --> 01:21:37,093 Take my money! Anything you want! No, anything! 1280 01:21:37,177 --> 01:21:39,638 Go ahead, just ask me, I'll tell you anything! Anything! 1281 01:21:39,971 --> 01:21:41,639 I'd like to know what he did with my pants. 1282 01:21:46,936 --> 01:21:48,980 Good for you. Son of a bitch. 1283 01:21:50,357 --> 01:21:51,566 Irwin! 1284 01:21:52,067 --> 01:21:54,090 Just in time to turn me over. 1285 01:21:56,196 --> 01:21:58,865 What's he doing? He should be here by now! 1286 01:22:00,075 --> 01:22:01,284 Johnson, 1287 01:22:01,368 --> 01:22:02,827 go get Captain Braverman. 1288 01:22:02,911 --> 01:22:05,413 You go get him. I don't miss him. 1289 01:22:05,538 --> 01:22:07,665 Johnson, you see this? You know what this means? 1290 01:22:07,749 --> 01:22:09,559 Hey, you see this, sparky? 1291 01:22:09,593 --> 01:22:12,310 [IMITATES COUNTRY TWANG] You know what this means, huh? 1292 01:22:14,506 --> 01:22:16,091 What do you got there, Chuck? 1293 01:22:16,174 --> 01:22:17,634 What is that? 1294 01:22:17,717 --> 01:22:20,449 Oh, laughing gas. 1295 01:22:22,110 --> 01:22:24,608 ALL: Whoa! 1296 01:22:29,270 --> 01:22:31,722 Men? Men! 1297 01:22:34,109 --> 01:22:35,985 The enemy is upon us! 1298 01:22:37,278 --> 01:22:38,655 Charge! 1299 01:22:40,615 --> 01:22:41,783 Gosh, is he dead? 1300 01:22:41,866 --> 01:22:43,868 I sure as hell hope so. 1301 01:22:50,452 --> 01:22:53,319 [COUGHING AND LAUGHING] 1302 01:23:03,888 --> 01:23:05,265 That one, right there! 1303 01:23:05,348 --> 01:23:07,235 You get him, we'll take the others. 1304 01:23:14,184 --> 01:23:16,747 [PUNCHING SOUNDS] 1305 01:23:18,319 --> 01:23:21,573 There's nothing like the peace and quiet of the wilderness. 1306 01:23:21,656 --> 01:23:22,741 Shall we go? 1307 01:23:22,824 --> 01:23:24,295 - I think we should. - Absolutely. 1308 01:23:26,536 --> 01:23:28,216 Hey, guys, where you been? 1309 01:23:28,329 --> 01:23:29,914 Taking care of a little unfinished business. 1310 01:23:29,998 --> 01:23:31,332 You know, returning a favor. 1311 01:23:31,416 --> 01:23:33,376 Irwin, you look good! 1312 01:23:33,460 --> 01:23:35,471 I feel good. Can't complain. 1313 01:23:35,795 --> 01:23:37,380 Guys, guys... 1314 01:23:37,464 --> 01:23:38,882 Enough of this hearts and flowers stuff. 1315 01:23:38,965 --> 01:23:41,987 What do you say we win this race for us? 1316 01:23:45,346 --> 01:23:48,016 No, no. You dickhead. 1317 01:23:48,099 --> 01:23:51,519 You weren't supposed to get it engraved until after they cross the finish line. 1318 01:23:51,603 --> 01:23:52,687 Now hide it. 1319 01:23:57,984 --> 01:23:59,828 Five minutes, ladies and gentlemen. 1320 01:24:00,987 --> 01:24:04,263 Five minutes and counting. Any bets? 1321 01:24:09,078 --> 01:24:10,455 Keep it steady. 1322 01:24:10,538 --> 01:24:11,915 That's it. 1323 01:24:13,124 --> 01:24:16,294 You know, guys, I can see it all now. 1324 01:24:16,544 --> 01:24:17,921 All of us being carried around the square 1325 01:24:18,004 --> 01:24:19,964 on the shoulders of cheering hordes. 1326 01:24:20,048 --> 01:24:23,801 Co-eds beating down our doors, chaining themselves to our beds. 1327 01:24:25,094 --> 01:24:27,388 We're gonna get laid for six months off this one. 1328 01:24:27,680 --> 01:24:30,916 Are you kidding? We're gonna be inducted into the stud hall of fame. 1329 01:24:31,184 --> 01:24:33,144 I thought we already were. I know I am. 1330 01:24:33,269 --> 01:24:35,146 You're such an animal. 1331 01:24:35,230 --> 01:24:37,324 Come on! Forward, men, let's do it! 1332 01:24:37,774 --> 01:24:39,275 Move! Let's go. 1333 01:24:39,359 --> 01:24:41,069 Hard forward, that's it. 1334 01:24:41,152 --> 01:24:42,412 Keep it steady. 1335 01:25:09,597 --> 01:25:10,849 Powers. 1336 01:25:11,933 --> 01:25:14,984 Powers... The plunger. 1337 01:25:15,853 --> 01:25:19,950 Blow it! That's an order, bean head! 1338 01:25:50,430 --> 01:25:52,015 Stroke! Stroke! 1339 01:25:52,098 --> 01:25:53,933 Come on, forward! 1340 01:25:54,392 --> 01:25:56,864 So long, jerks! 1341 01:26:12,243 --> 01:26:13,286 Go! Go! 1342 01:26:13,369 --> 01:26:14,787 Go! Go! 1343 01:26:21,419 --> 01:26:24,468 Oh, God! You give great vibes. 1344 01:26:48,571 --> 01:26:49,874 Where's the river? 1345 01:26:55,912 --> 01:26:57,309 There's the river! 1346 01:26:58,748 --> 01:26:59,916 My God! 1347 01:26:59,999 --> 01:27:02,168 Back paddle! Back paddle! 1348 01:27:36,244 --> 01:27:37,768 We did it! Come on! 1349 01:27:37,996 --> 01:27:40,770 Another victory for the Mighty Crimson! 1350 01:27:54,345 --> 01:27:55,680 Let's get out of here! 1351 01:28:01,310 --> 01:28:04,280 Oh, I think maybe your toilet's overflowing. 1352 01:29:23,017 --> 01:29:24,700 Cocktails, anyone? 1353 01:29:35,738 --> 01:29:38,074 There's Ivy! There's Ivy! 1354 01:29:41,536 --> 01:29:43,084 There's the finish line! 1355 01:29:44,580 --> 01:29:48,307 Let's go! Let's go! Let's go! 1356 01:29:57,802 --> 01:29:59,486 Come on, you guys! 1357 01:30:00,054 --> 01:30:01,571 See ya, Ivy! 1358 01:30:02,557 --> 01:30:04,100 They can't do that! 1359 01:30:04,183 --> 01:30:06,399 - That's cheating! - They can't do that! 1360 01:30:10,314 --> 01:30:11,618 Yeah! 1361 01:30:23,327 --> 01:30:25,162 Team Lepetomane! 1362 01:30:25,538 --> 01:30:26,834 We did it! 1363 01:30:30,168 --> 01:30:31,685 Congratulations. 1364 01:30:47,214 --> 01:30:49,081 [TICKING] 1365 01:31:00,740 --> 01:31:02,116 Tell me, 1366 01:31:02,700 --> 01:31:04,619 was it as good for you 1367 01:31:04,785 --> 01:31:07,584 as it was for me that time? 1368 01:31:07,872 --> 01:31:09,874 - No. - No? 1369 01:31:12,919 --> 01:31:14,568 It was better. 1370 01:31:21,397 --> 01:31:23,479 [WHINES AND BARKS] 1371 01:31:30,811 --> 01:31:31,979 Bob... 1372 01:31:33,022 --> 01:31:35,412 How big could it really be? 1373 01:31:38,069 --> 01:31:40,288 Well, let's find out. 1374 01:31:56,045 --> 01:31:58,339 ♪ I'm up the creek ♪ 1375 01:31:59,757 --> 01:32:02,343 ♪ I'm up the creek ♪ 1376 01:32:14,730 --> 01:32:18,401 ♪ Just like the one that got away ♪ 1377 01:32:18,776 --> 01:32:21,278 ♪ So close and yet so far ♪ 1378 01:32:22,196 --> 01:32:24,949 ♪ I threw my hook into the water ♪ 1379 01:32:25,032 --> 01:32:27,702 ♪ I nearly caught her ♪ 1380 01:32:27,785 --> 01:32:29,161 ♪ How bizarre ♪ 1381 01:32:29,245 --> 01:32:31,664 ♪ Now I'm up the creek ♪ 1382 01:32:31,747 --> 01:32:33,582 ♪ Though I have lost a little pride ♪ 1383 01:32:33,666 --> 01:32:35,418 ♪ I'm up the creek ♪ 1384 01:32:35,501 --> 01:32:37,962 ♪ I know that time is on my side ♪ 1385 01:32:38,045 --> 01:32:39,338 ♪ I'm up the creek ♪ 1386 01:32:39,422 --> 01:32:41,340 ♪ Though you have pulled the plug on me ♪ 1387 01:32:41,424 --> 01:32:42,883 ♪ I'm up the creek ♪ 1388 01:32:42,967 --> 01:32:44,802 ♪ There's more than one fish in the sea ♪ 1389 01:32:44,885 --> 01:32:46,679 ♪ I'm not about to let it be ♪ 1390 01:32:46,762 --> 01:32:48,806 ♪ I know that I am up the creek ♪ 1391 01:32:50,433 --> 01:32:52,059 ♪ Hey! Hey! ♪ 1392 01:32:56,188 --> 01:32:59,066 ♪ The foreign legion's always there ♪ 1393 01:32:59,775 --> 01:33:02,278 ♪ I need a holiday ♪ 1394 01:33:03,404 --> 01:33:06,073 ♪ Daydream in the desert ♪ 1395 01:33:06,157 --> 01:33:08,576 ♪ With no pressure ♪ 1396 01:33:08,659 --> 01:33:12,538 ♪ That's the way 'cause I'm up the creek ♪ 1397 01:33:12,621 --> 01:33:14,540 ♪ Though I have lost a little drive ♪ 1398 01:33:14,623 --> 01:33:16,375 ♪ I'm up the creek ♪ 1399 01:33:16,459 --> 01:33:18,210 ♪ I know that time is on my side ♪ 1400 01:33:18,294 --> 01:33:20,046 ♪ I'm up the creek ♪ 1401 01:33:20,129 --> 01:33:21,839 ♪ Though you have pulled the plug on me ♪ 1402 01:33:21,922 --> 01:33:23,841 ♪ I'm up the creek ♪ 1403 01:33:23,924 --> 01:33:25,718 ♪ There's more than one fish in the sea ♪ 1404 01:33:25,801 --> 01:33:27,595 ♪ I'm not about to let it be ♪ 1405 01:33:27,678 --> 01:33:30,056 ♪ I know that I'm up the creek ♪ 1406 01:33:32,725 --> 01:33:34,685 ♪ I'm up the creek ♪ 1407 01:33:34,769 --> 01:33:36,395 ♪ Without a paddle ♪ 1408 01:33:36,479 --> 01:33:38,230 ♪ I'm up the creek ♪ 1409 01:33:38,314 --> 01:33:41,233 ♪ But that don't matter at all ♪ 1410 01:33:42,651 --> 01:33:46,155 ♪ No matter at all ♪ 1411 01:33:47,448 --> 01:33:49,241 ♪ I'm up the creek ♪ 1412 01:33:49,325 --> 01:33:51,035 ♪ Without a paddle ♪ 1413 01:33:51,118 --> 01:33:53,037 ♪ I'm up the creek ♪ 1414 01:33:53,120 --> 01:33:56,165 ♪ I'm learning to paddle it all ♪ 1415 01:33:57,958 --> 01:34:02,004 ♪ Paddle it all ♪ 1416 01:34:04,924 --> 01:34:06,425 ♪ Hey! Hey! ♪ 1417 01:34:10,262 --> 01:34:14,934 ♪ I'm up the creek ♪ 1418 01:34:17,603 --> 01:34:22,191 ♪ I'm up the creek ♪ 1419 01:34:24,944 --> 01:34:29,573 ♪ I'm up the creek ♪ 1420 01:34:29,657 --> 01:34:32,535 ♪ Here I go! You want to go? ♪ 1421 01:34:32,618 --> 01:34:36,914 ♪ I'm up the creek ♪ 1422 01:34:36,997 --> 01:34:39,875 ♪ Help me! Help me! Help me! ♪ 1423 01:34:39,959 --> 01:34:44,588 ♪ I'm up the creek ♪ 1424 01:34:47,299 --> 01:34:51,929 ♪ I'm up the creek ♪ 1425 01:34:52,012 --> 01:34:55,599 ♪ Watch it! Wow! ♪ 1426 01:34:58,477 --> 01:35:02,356 ♪ The foreign legion's always there ♪ 1427 01:35:02,439 --> 01:35:04,984 ♪ I need a holiday ♪ 1428 01:35:06,152 --> 01:35:08,821 ♪ Daydream in the desert ♪ 1429 01:35:08,904 --> 01:35:11,449 ♪ With no pressure ♪ 1430 01:35:11,532 --> 01:35:15,494 ♪ That's the way 'cause I'm up the creek ♪ 1431 01:35:15,578 --> 01:35:17,621 ♪ Though I have lost a little drive ♪ 1432 01:35:17,705 --> 01:35:19,373 ♪ I'm up the creek ♪ 1433 01:35:19,457 --> 01:35:21,709 ♪ I know that time is on my side ♪ 1434 01:35:21,792 --> 01:35:23,002 ♪ I'm up the creek ♪ 1435 01:35:23,085 --> 01:35:24,920 ♪ Though you have pulled the plug on me ♪ 1436 01:35:25,004 --> 01:35:26,589 ♪ I'm up the creek ♪ 1437 01:35:26,672 --> 01:35:28,465 ♪ There's more than one fish in the sea ♪ 1438 01:35:28,549 --> 01:35:30,301 ♪ I'm not about to let it be ♪ 1439 01:35:30,384 --> 01:35:32,887 ♪ I know that I'm up the creek ♪ 1440 01:35:35,514 --> 01:35:37,349 ♪ I'm up the creek ♪ 1441 01:35:37,433 --> 01:35:39,101 ♪ Without a paddle ♪ 1442 01:35:39,185 --> 01:35:41,103 ♪ I'm up the creek... ♪ 99724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.